All language subtitles for Missile.to.the.Moon.1958.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,738 --> 00:02:19,841 Cramer to Control: 2 00:02:19,875 --> 00:02:21,843 Cramer to Control, come in, Control. 3 00:02:21,877 --> 00:02:25,347 Search Control to 3-10. We read you, Cramer, come in. 4 00:02:25,380 --> 00:02:27,080 About a mile east of Harold's Cut-Off. 5 00:02:27,138 --> 00:02:29,338 No sign of them yet. Any word from Donaldson? 6 00:02:29,551 --> 00:02:32,654 Donaldson reports negative, but is setting up blockade at the 7 00:02:32,687 --> 00:02:35,657 intersection of US 89 and Route 12. 8 00:02:35,790 --> 00:02:37,192 Do we have orders for his unit? 9 00:02:37,526 --> 00:02:39,126 Have his unit continue blockade. 10 00:02:39,728 --> 00:02:41,378 I'll meet him at approximately... 11 00:02:41,873 --> 00:02:43,223 21 hundred. 12 00:02:43,265 --> 00:02:44,900 I want to check the date and lay-out in the mean time. 13 00:02:44,910 --> 00:02:46,535 I'll report back to you then. 3-10. 14 00:02:51,240 --> 00:02:52,940 There's no question that your designs 15 00:02:53,017 --> 00:02:54,810 and theories are far advance of anything 16 00:02:54,909 --> 00:02:57,946 that our research department has come up with. 17 00:02:57,980 --> 00:03:02,380 Your use of solar energy as an inexhaustible power supply is an excellent theory. 18 00:03:02,484 --> 00:03:03,734 But... it has to be proved! 19 00:03:04,343 --> 00:03:05,754 As do all your innovations. 20 00:03:07,189 --> 00:03:09,389 Everything I design and build works! 21 00:03:10,101 --> 00:03:11,451 Outside stands a missile... 22 00:03:11,960 --> 00:03:14,396 capable of safely transporting a man into space. 23 00:03:14,429 --> 00:03:16,629 And I've proved it! I've proved it time and time again. 24 00:03:16,715 --> 00:03:18,015 That's quite true Colonel. 25 00:03:18,111 --> 00:03:21,870 In a series of static tests we've simulated several trips to space. 26 00:03:22,004 --> 00:03:25,174 The graphs from these telemetering devices will confirm that. 27 00:03:25,782 --> 00:03:29,245 In a project of this magnitude static tests prove nothing. 28 00:03:29,425 --> 00:03:33,525 Gentlemen, you must understand that missile experimentation is government business. 29 00:03:34,024 --> 00:03:36,017 Strictly government! 30 00:03:37,120 --> 00:03:38,420 I don't see why. 31 00:03:38,610 --> 00:03:40,360 Just in the case of medical research 32 00:03:40,394 --> 00:03:42,356 it can be a private project as well. 33 00:03:43,640 --> 00:03:45,890 We've been through all this before many times. 34 00:03:46,599 --> 00:03:48,049 I'm only carrying out orders. 35 00:03:48,654 --> 00:03:51,654 Tomorrow morning a team of government experts will take over. 36 00:03:51,934 --> 00:03:54,834 We'll see that all your information is turned over to them. 37 00:04:02,778 --> 00:04:04,513 Hi, Sheriff. 38 00:04:04,546 --> 00:04:06,181 Sorry to bother you, Mr. Dayton. 39 00:04:06,215 --> 00:04:07,516 Quite alright, come on in. 40 00:04:07,549 --> 00:04:09,885 Well this isn't exactly a social call. 41 00:04:09,918 --> 00:04:13,522 Couple of prisoners escaped from the county farm. I'd like to search your property. 42 00:04:13,555 --> 00:04:16,548 Why, you don't have to waste time asking permission. You can go right ahead. 43 00:04:16,558 --> 00:04:18,310 Well, I've already given the grounds once over. 44 00:04:18,320 --> 00:04:20,920 I was wondering about the area within the electric fence. 45 00:04:21,297 --> 00:04:22,447 Around the rocket ship? 46 00:04:22,615 --> 00:04:26,015 Not much chance of them getting past the fence without our knowledge. 47 00:04:26,035 --> 00:04:28,737 I don't know Mr. Dayton. These are a couple of really smart boys. 48 00:04:28,771 --> 00:04:31,673 Didn't expect them to get past the prison fence either. 49 00:04:31,707 --> 00:04:33,057 I see your point. 50 00:04:33,077 --> 00:04:36,091 Dirk can you cut the electric power in there so the sheriff can look around? 51 00:04:36,111 --> 00:04:37,311 Of course. 52 00:04:37,355 --> 00:04:39,155 I'm sorry I broke up your meeting Mr. Dayton. 53 00:04:39,216 --> 00:04:40,706 No bother at all. I hope you catch your men. 54 00:04:40,716 --> 00:04:46,321 So do I. 55 00:04:46,355 --> 00:04:48,524 Huh. Everything seems to happen at once. 56 00:04:48,557 --> 00:04:53,395 Sorry you object so strenuously but you understand my position. 57 00:04:53,429 --> 00:04:55,579 I've really been expressing Dirk's feelings. 58 00:04:56,134 --> 00:04:58,299 He's been working so hard on and long in complete 59 00:04:58,367 --> 00:05:01,817 secrecy that he resents any outside intrusion. 60 00:05:07,209 --> 00:05:09,545 You'll have to admit that's quite an accomplishment. 61 00:05:09,578 --> 00:05:15,250 Absolutely fantastic. How did you happen to meet Dirk Green? 62 00:05:15,284 --> 00:05:17,719 He wrote me a letter. 63 00:05:17,753 --> 00:05:20,522 Said he knew of my research work in Missile Design. 64 00:05:20,556 --> 00:05:22,556 Claimed this location was perfect for a project 65 00:05:22,596 --> 00:05:25,146 he wanted to develop and asked if I'd work with him. 66 00:05:25,427 --> 00:05:28,831 When I learned what he had in mind I jumped at the chance. 67 00:05:28,864 --> 00:05:33,669 Now that he's completed it what does he intend to do with it? 68 00:05:33,702 --> 00:05:35,838 Fly it to the moon. 69 00:05:35,871 --> 00:05:38,507 Oh, I'd bet your not serious. 70 00:05:38,540 --> 00:05:40,140 Oh, it's an obsession with Dirk. 71 00:05:40,559 --> 00:05:43,759 If you hadn't intervened I know he would have attempted the trip. 72 00:05:43,779 --> 00:05:50,552 But funny thing is, I'm sure he would have made it. 73 00:05:50,586 --> 00:05:54,990 Is this a private party or is anyone invited? 74 00:05:55,023 --> 00:05:57,259 Hello, darling. 75 00:05:57,292 --> 00:05:58,694 Oh, if I'm interupting... 76 00:05:58,727 --> 00:06:00,162 Not at all. 77 00:06:00,195 --> 00:06:02,699 Colonel Wickers, this is my fiance June Saxton. 78 00:06:03,374 --> 00:06:04,632 How do you do? - How do you do? 79 00:06:05,090 --> 00:06:07,903 I'm afraid I'm more of a grass widow than a fiance. 80 00:06:07,936 --> 00:06:11,673 It's next to impossible to get Steve to break away from his work. 81 00:06:11,707 --> 00:06:14,843 I'm surprised he found any time for work. 82 00:06:14,877 --> 00:06:18,680 Colonel Wickers represents the Government Space Experimentation Program. 83 00:06:18,714 --> 00:06:21,183 Beginning tomorrow Dirk and I will be working under him. 84 00:06:21,216 --> 00:06:25,521 That sounds wonderful. Now that he has someone to help him 85 00:06:25,554 --> 00:06:27,990 I may stand a better chance of corralling a husband. 86 00:06:28,023 --> 00:06:30,559 Well I'm glad someones on my side. 87 00:06:30,592 --> 00:06:33,362 By the way the sheriff's car is outside. 88 00:06:33,395 --> 00:06:35,053 Oh, Dirk's out at the launching pad with him. 89 00:06:35,063 --> 00:06:38,534 They're looking for a couple of escaped prisoners. 90 00:06:38,567 --> 00:06:41,017 Don't touch the fence till I turn off the current. 91 00:06:46,909 --> 00:06:48,209 Alright? 92 00:06:49,272 --> 00:06:50,347 Turns off... 93 00:06:52,044 --> 00:06:53,381 Would you open the gate? 94 00:07:09,264 --> 00:07:10,364 This was a great idea. 95 00:07:10,684 --> 00:07:13,884 Like hiding out in a gas chamber. This place gives me the creeps. 96 00:07:14,036 --> 00:07:15,671 Always beefing... 97 00:07:15,704 --> 00:07:16,753 Had to listen to you. 98 00:07:16,763 --> 00:07:18,663 Wise guy! Great place to hide he says! 99 00:07:19,541 --> 00:07:20,941 Read about it in the papers. 100 00:07:21,161 --> 00:07:23,911 This is a private project. No army guarding the place. 101 00:07:24,546 --> 00:07:26,346 We can hide here till the heats off. 102 00:07:26,715 --> 00:07:28,815 Are you kidding me? You can. Not me. 103 00:07:28,973 --> 00:07:30,666 I'm taking my chances out in the open. 104 00:07:30,686 --> 00:07:32,286 This place is worse than a cell. 105 00:07:33,077 --> 00:07:34,477 Come on you leading the way? 106 00:07:39,829 --> 00:07:42,229 Before you go you better take a look out there. 107 00:07:46,602 --> 00:07:47,836 Get back! 108 00:07:47,869 --> 00:07:50,505 Guy's looking right up here. 109 00:07:50,539 --> 00:07:52,507 He hasn't taken his eyes of the ship once. 110 00:07:52,541 --> 00:07:54,343 Getting the feeling he can see us. 111 00:07:54,376 --> 00:07:56,126 Well you sure got us into some fix. 112 00:08:03,542 --> 00:08:07,189 If that guy can see us, what's he having the sheriff look out of over there for? 113 00:08:07,722 --> 00:08:08,822 That's bugging me too. 114 00:08:10,345 --> 00:08:12,694 Who is that other guy? - Beats me. 115 00:08:13,336 --> 00:08:14,563 Maybe it's Dirk Green. 116 00:08:15,199 --> 00:08:16,839 Who? - The paper said he built this thing. 117 00:08:17,262 --> 00:08:20,001 The paper, what do they know? They said I stole 3 cars. 118 00:08:20,282 --> 00:08:20,823 So? 119 00:08:20,833 --> 00:08:22,852 So it was 5 cars. What do they know? 120 00:08:23,505 --> 00:08:25,255 Hey, they're coming this way. 121 00:08:28,777 --> 00:08:30,127 Hey, up the ladder. 122 00:08:51,033 --> 00:08:53,669 Well, there is no sign of them. 123 00:08:53,702 --> 00:08:57,472 We better take a look in the ship. Oh no, no, they wouldn't be up there. 124 00:08:57,706 --> 00:08:58,856 They could be anywhere. 125 00:08:59,412 --> 00:09:01,626 One of the prisoners is a pretty shrewd kid. 126 00:09:01,760 --> 00:09:03,512 The other one's smart. Too smart. 127 00:09:03,791 --> 00:09:05,291 He's the brains, Gary Fennell. 128 00:09:06,546 --> 00:09:08,196 I think we better take a look around. 129 00:09:08,216 --> 00:09:10,819 Just as you say Sheriff but... why not let me do it? 130 00:09:10,852 --> 00:09:14,156 After all there's a lot of delicate equipment up in that ship and I'd... 131 00:09:14,189 --> 00:09:17,159 I'd rather not have strangers roaming about in it. 132 00:09:17,192 --> 00:09:19,868 Fair enough, I'll wait down here. Right. 133 00:09:26,702 --> 00:09:30,839 So hot in here. No air. Probably suffocate to death. 134 00:09:30,872 --> 00:09:32,741 Well, you want to try the ladder? 135 00:09:32,774 --> 00:09:36,211 Oh no. Not me. 136 00:09:43,585 --> 00:09:46,021 I'm telling you if I had a gun I'd... 137 00:09:46,054 --> 00:09:48,104 Yeah, I'd see you be a big man with a gun. 138 00:10:03,705 --> 00:10:04,955 Everything okay?! 139 00:10:06,041 --> 00:10:07,591 Everything's alright... 140 00:10:10,712 --> 00:10:12,012 There's no one here! 141 00:10:21,423 --> 00:10:22,591 What's the bet? 142 00:10:23,681 --> 00:10:24,859 I don't get it. 143 00:10:24,986 --> 00:10:25,994 Should we trust him? 144 00:10:26,687 --> 00:10:28,163 Do we got a choice? 145 00:10:28,496 --> 00:10:31,333 Certainly we got a choice. Not gonna trust nobody. 146 00:10:32,270 --> 00:10:33,866 Come on let's get out of here. 147 00:10:41,267 --> 00:10:45,348 It's locked. He locked it. That dirty... 148 00:10:47,256 --> 00:10:50,191 I don't get it. I don't get it! 149 00:11:00,662 --> 00:11:03,162 Oh, you're finally back. Any sign of the prisoners? 150 00:11:03,402 --> 00:11:06,601 Hello June. No, no. The sheriff didn't see anybody yet. 151 00:11:07,313 --> 00:11:10,005 Has Wickers left? - Yes he has. Join us with a drink? 152 00:11:10,038 --> 00:11:12,138 I won't let you refuse. We're celebrating. 153 00:11:12,458 --> 00:11:15,589 Now that Colonel Wickers and his staff are coming to help you 154 00:11:16,589 --> 00:11:18,370 Steve has promised to take time off for a wedding. 155 00:11:18,380 --> 00:11:21,183 Nobody's going to take over my work. 156 00:11:21,216 --> 00:11:24,509 I designed and build to fly that ship into space. And I'm going to see that it does. 157 00:11:24,519 --> 00:11:27,823 Now Dirk let's be reasonable. Think of all the information we 158 00:11:27,856 --> 00:11:30,525 can contribute toward the future development of space travel, 159 00:11:31,406 --> 00:11:34,106 Yes... Yes you're right. 160 00:11:37,499 --> 00:11:39,249 I can teach them a lot about space. 161 00:11:42,669 --> 00:11:44,919 I'll give them something they'll never forget. 162 00:11:53,514 --> 00:11:55,314 I'm sorry if I said the wrong thing. 163 00:11:55,750 --> 00:11:59,654 Oh, you can't blame him. He spent a lot of time on that ship. 164 00:11:59,688 --> 00:12:03,658 He's bitterly disappointed but he'll have a new outlook by morning, 165 00:12:03,692 --> 00:12:08,000 Everything will turn out alright. Here's to our happiness. 166 00:12:12,033 --> 00:12:13,833 Nothing up there but a jig and wires. 167 00:12:15,270 --> 00:12:20,842 Looks like we're stuck here. And you're the jerk that arranged this freak hide away. 168 00:12:20,876 --> 00:12:25,180 Look who's talking. I never should have let you talk me into making that break with you. 169 00:12:25,213 --> 00:12:30,385 I had 6 months. 6 lousy months and I'd have been through. 170 00:12:30,418 --> 00:12:32,854 Are you crazy? 171 00:12:32,888 --> 00:12:38,994 Yeah. I was crazy to try that stick up that got me in trouble in the first place. 172 00:12:39,027 --> 00:12:41,563 One hair brained thing I ever did in my life. 173 00:12:41,796 --> 00:12:45,896 Hey look Lon, don't you chicken out on me now. 174 00:12:46,847 --> 00:12:48,197 I got a lot of connections. 175 00:12:49,204 --> 00:12:50,954 I want to show you the ropes, okay? 176 00:13:05,186 --> 00:13:08,557 Oh, relax! It's food. Aren't you hungry? 177 00:13:08,590 --> 00:13:14,996 Yes, we're... You know who we are? What do you think? Here. Eat. 178 00:13:15,030 --> 00:13:16,280 Here! 179 00:13:22,904 --> 00:13:30,904 Hey come here. Look at this. Whole chicken. Fruit. Cake. 180 00:13:41,256 --> 00:13:48,196 Hey, what's the big idea, huh?! 181 00:13:48,229 --> 00:13:51,733 Food okay? Yeah. 182 00:13:51,766 --> 00:13:57,939 I have a proposition to make. I knew there would be a catch. Well go on. What is it? 183 00:13:57,973 --> 00:14:03,745 I want to take this ship up tonight. Up? Up where? To the moon. 184 00:14:03,778 --> 00:14:06,348 Now look George if you want to speak to me you better shake 185 00:14:06,381 --> 00:14:08,216 the loose parts out of your head. 186 00:14:08,249 --> 00:14:12,320 Yeah man look, we're trying to get away, but not that far. 187 00:14:12,354 --> 00:14:16,691 Now get this straight. I'm taking this ship to the moon tonight. I can make it alone. 188 00:14:16,725 --> 00:14:19,394 But it would be a lot easier with your help. 189 00:14:19,427 --> 00:14:23,498 Now the trip itself will be reasonably comfortable, 190 00:14:23,531 --> 00:14:25,667 providing the unexpected doesn't occur. 191 00:14:25,700 --> 00:14:28,250 There is plenty of specially prepared rations aboard... 192 00:14:28,949 --> 00:14:29,949 and well, well boys? 193 00:14:31,873 --> 00:14:37,679 This guys nuttier than a fruit cake. Hey, what do you say we jump him? 194 00:14:37,712 --> 00:14:39,047 I think he really means it. 195 00:14:39,080 --> 00:14:41,716 Every word of it. Once more: we can make it! 196 00:14:41,750 --> 00:14:45,820 Now look, knock it off. Don't give me that stuff. 197 00:14:45,854 --> 00:14:47,656 I'm getting of here right now. 198 00:14:47,689 --> 00:14:50,892 You'll here me out! 199 00:14:50,925 --> 00:14:52,861 Now I said I had a proposition to make! 200 00:14:52,894 --> 00:14:56,865 Now, you guys join up with me peacefully and give me your absolute cooperation 201 00:14:56,898 --> 00:14:58,266 Then there will be no trouble. 202 00:14:58,299 --> 00:15:02,737 If you refuse, I'll just have to use this. 203 00:15:02,771 --> 00:15:06,508 Some choice Mister. You drive a hard bargain. 204 00:15:06,541 --> 00:15:09,041 The operating procedure is quite simple. 205 00:15:10,391 --> 00:15:11,741 Our destination is pre-set. 206 00:15:12,530 --> 00:15:15,430 The guidance system will keep us on course the entire trip. 207 00:15:15,550 --> 00:15:17,750 And I can easily show you boys what to do... 208 00:15:17,837 --> 00:15:19,287 if you'll listen carefully. 209 00:15:20,221 --> 00:15:21,671 He sounds so sure of himself. 210 00:15:23,858 --> 00:15:25,158 What are you thinking? 211 00:15:25,694 --> 00:15:29,365 This is a crazy idea. Take a trip to the moon! 212 00:15:30,198 --> 00:15:33,635 Hey, wait a minute, are we coming back? 213 00:15:33,868 --> 00:15:36,973 If we reach the moon, coming back is a simple matter. 214 00:15:39,443 --> 00:15:44,513 If we go to the moon, and we come back, that means we're heroes doesn't it! 215 00:15:45,246 --> 00:15:46,346 What do you think? 216 00:15:46,446 --> 00:15:47,666 Yeah, I am way ahead of you. 217 00:15:48,801 --> 00:15:50,701 Okay Mister. We've got a deal. 218 00:15:51,019 --> 00:15:52,469 Alright, then let's get going. 219 00:15:52,855 --> 00:15:55,172 First thing I want you fellas to do is change into clothes 220 00:15:55,233 --> 00:15:57,133 you'll find in that locker over there. 221 00:16:02,697 --> 00:16:04,197 I think I'll be running along. 222 00:16:04,527 --> 00:16:06,777 Let me lock up the panel. I'll drive you home. 223 00:16:19,380 --> 00:16:21,349 That's peculiar. - What is it? 224 00:16:21,383 --> 00:16:23,351 I don't know. Something's wrong. 225 00:16:23,384 --> 00:16:25,434 The signal from the missile are flashing. 226 00:16:25,826 --> 00:16:27,626 Somebody's mucking around out there. 227 00:16:35,897 --> 00:16:38,166 I'd better go take a look. 228 00:16:38,199 --> 00:16:40,692 I'll go with you! Don't leave me here alone with those two convicts still running loose. 229 00:16:40,702 --> 00:16:43,171 Sure, come along. 230 00:16:43,204 --> 00:16:48,209 Seatbelts fastened? Yeah. Check. 231 00:16:48,243 --> 00:16:50,678 Hey do we need oxygen masks? 232 00:16:50,712 --> 00:16:53,681 No, this control room is sealed. Contains it's own oxygen source. 233 00:16:53,715 --> 00:16:55,365 Sure, like in pressurized planes. 234 00:16:56,196 --> 00:16:58,346 No. We're sealed. We're not under pressure. 235 00:16:58,453 --> 00:17:00,989 The same air is continously washed and cooled. 236 00:17:01,222 --> 00:17:02,422 All set? 237 00:17:02,881 --> 00:17:03,642 I guess so. 238 00:17:03,783 --> 00:17:05,660 My stomach feels a little jittery though. 239 00:17:05,693 --> 00:17:11,332 Alright turn around and lock your chairs the way I showed you. 240 00:17:11,366 --> 00:17:15,703 And Gary, that little switch there in the middle of the panel marked gyro, flip it up. 241 00:17:15,737 --> 00:17:18,673 What's that for? Don't ask questions. Just do what you are told. 242 00:17:18,706 --> 00:17:19,874 Lon. - Yeah? 243 00:17:19,908 --> 00:17:22,177 Flip up all the controls marked astro. 244 00:17:22,210 --> 00:17:24,410 Three of them. At the right there. 245 00:17:27,215 --> 00:17:28,383 Astro switches on. 246 00:17:28,416 --> 00:17:29,516 Alright. 247 00:17:39,761 --> 00:17:40,911 Somebody's in the ship. 248 00:17:48,203 --> 00:17:49,253 Here we go. 249 00:17:59,881 --> 00:18:01,416 Who's up there? 250 00:18:01,449 --> 00:18:04,485 I don't know what's going on. 251 00:18:04,519 --> 00:18:06,988 But I think somebody's trying to take off in this rocket. 252 00:18:07,021 --> 00:18:11,159 We've got to get out! 253 00:18:11,192 --> 00:18:12,894 They've sealed the ship. 254 00:18:12,927 --> 00:18:14,729 Isn't there anyway you can open it? 255 00:18:14,762 --> 00:18:18,333 No. Quickly. There's no oxygen in this compratment. 256 00:18:18,366 --> 00:18:23,905 Hurry, here are couple of spare face masks. 257 00:18:23,938 --> 00:18:25,507 Alright, now listen carefully. 258 00:18:25,540 --> 00:18:27,675 I'm going to being the countdown. 259 00:18:27,709 --> 00:18:33,581 Gary, at 7, when I say 7, flip on all those switches in the lower row. Got it? 260 00:18:33,615 --> 00:18:36,184 I think so. I want you to be sure! 261 00:18:36,217 --> 00:18:40,655 Yeah, yeah. At the count of 7 put all the switches on in the bottom row. 262 00:18:40,688 --> 00:18:46,661 Right. Lon you follow me! In front of you are ten levers. Each are numbered. 263 00:18:46,694 --> 00:18:47,844 Yeah, 1 to 10 okay. 264 00:18:48,462 --> 00:18:50,362 As I count them down you pull a lever. 265 00:18:50,982 --> 00:18:53,022 And confirm the number by repeating it loud, got it? 266 00:18:54,102 --> 00:18:56,070 Pull each one as you make the countdown, check. 267 00:18:56,104 --> 00:19:00,408 K... here we go. 268 00:19:00,441 --> 00:19:02,410 Ten! - Ten! 269 00:19:02,443 --> 00:19:04,012 Nine! - Nine! 270 00:19:04,045 --> 00:19:05,680 Eight! - Eight! 271 00:19:05,713 --> 00:19:07,882 Seven! - Seven! 272 00:19:07,916 --> 00:19:09,918 Six! - Six! 273 00:19:09,951 --> 00:19:13,221 When I give you the word, put on your mask and brace yourself. 274 00:19:13,454 --> 00:19:14,654 Will we be killed? 275 00:19:15,125 --> 00:19:16,474 We've got our chances. 276 00:19:17,478 --> 00:19:18,828 Quickly... there go the igniters. 277 00:19:21,696 --> 00:19:22,830 One! - One! 278 00:19:22,864 --> 00:19:25,833 Zero! 279 00:19:59,532 --> 00:20:00,682 You fellas alright? 280 00:20:02,769 --> 00:20:06,506 Oh! My aching back! 281 00:20:06,539 --> 00:20:09,509 Feels like it's been nailed down forever. 282 00:20:09,542 --> 00:20:12,846 I'm almost afraid to try to move. 283 00:20:12,879 --> 00:20:15,215 A lot rougher than I expected. 284 00:20:15,248 --> 00:20:19,686 But apparently everything's alright though. 285 00:20:19,719 --> 00:20:22,089 Counter-balance indicator! - Are we okay? 286 00:20:22,794 --> 00:20:25,044 Something's out of place in the lower chamber. 287 00:20:25,126 --> 00:20:27,476 The control system is stabilizing to correct it. 288 00:20:36,372 --> 00:20:37,972 Hey, there's somebody down here! 289 00:20:38,976 --> 00:20:40,242 They're dead! 290 00:20:52,488 --> 00:20:54,423 Dirk... 291 00:20:54,457 --> 00:20:58,427 What happened? 292 00:20:58,461 --> 00:21:01,097 What's that sound? 293 00:21:01,130 --> 00:21:04,467 Where are we? 294 00:21:04,500 --> 00:21:06,936 Good lord we're moving! 295 00:21:06,969 --> 00:21:09,609 Oh, take it easy. Everythings alright. You've been out a long time. 296 00:21:09,639 --> 00:21:11,607 You crazy fool what have you done! 297 00:21:11,641 --> 00:21:15,811 We're thousands of miles into space! Everything is working as we designed it. 298 00:21:15,845 --> 00:21:20,616 We're on course and everything is under control. 299 00:21:20,650 --> 00:21:21,784 June! Where's June? 300 00:21:21,817 --> 00:21:26,922 June's alright. June's right here. 301 00:21:26,956 --> 00:21:28,324 Are you allright, darling? 302 00:21:28,357 --> 00:21:33,496 I'm fine. 303 00:21:33,529 --> 00:21:35,097 Who are they? 304 00:21:35,131 --> 00:21:41,437 The two escaped convicts. I needed a crew! 305 00:21:41,470 --> 00:21:43,606 I still can't believe it. 306 00:21:43,639 --> 00:21:44,989 Lie back and rest, darling. 307 00:21:45,009 --> 00:21:47,909 Everything Dirk has said is true. It's going to be alright. 308 00:21:51,814 --> 00:21:54,650 Oh, this has turned into quite a party. 309 00:21:54,684 --> 00:21:58,087 Uh-huh. I think I'm going to like this. 310 00:21:58,120 --> 00:22:00,470 Except I don't approve of the company she keeps. 311 00:22:12,334 --> 00:22:15,771 224 over 10. 312 00:22:15,805 --> 00:22:20,109 Minus 25. Minus 25. 313 00:22:20,142 --> 00:22:23,646 Well that does it. We can calibrate the left bank tomorrow. 314 00:22:23,679 --> 00:22:27,783 How does it look? Matches the static telemetering charts perfectly. 315 00:22:27,817 --> 00:22:30,586 Good. Well I think I'll lie down for a little while. 316 00:22:30,619 --> 00:22:32,169 Why don't you do the same, Steve? 317 00:22:32,268 --> 00:22:35,568 I will in a while, but I think I'll callibrate the dual calculators 318 00:22:36,907 --> 00:22:38,507 Gary you want to give me a hand? 319 00:22:38,527 --> 00:22:40,596 I'm just along for the ride. 320 00:22:40,629 --> 00:22:44,166 Gary? - I'll help. 321 00:22:44,200 --> 00:22:46,492 While you're up there check to see our indicators will you? 322 00:22:46,502 --> 00:22:48,104 We may be passing a field of meteorites 323 00:22:48,137 --> 00:22:50,272 soon and we'll need the warning panels. 324 00:22:50,306 --> 00:22:52,808 We'll do it. 325 00:22:52,842 --> 00:22:54,777 Meteorite fields? 326 00:22:54,810 --> 00:22:57,613 Yes, there our most serious hazard. 327 00:22:57,646 --> 00:22:59,117 If we should intercept a floating field 328 00:22:59,127 --> 00:23:01,677 there's always a chance they may penetrate our hull. 329 00:23:01,984 --> 00:23:06,655 However this indicator will warn us if we approach such a field. 330 00:23:06,689 --> 00:23:09,592 If you'd like, why don't you watch the screen till Steve finishes? 331 00:23:09,625 --> 00:23:10,825 Thanks. I'd like to. 332 00:23:18,300 --> 00:23:20,292 Gary, will you please go down to the lower compartment 333 00:23:20,302 --> 00:23:24,774 Look, dad. I've been watching that panel for hours. 334 00:23:24,807 --> 00:23:26,107 Can't you see I'm resting. 335 00:23:26,567 --> 00:23:29,267 I'm no messenger boy. If you want something you get it. 336 00:24:00,142 --> 00:24:03,179 Everything seems to be working properly. 337 00:24:03,212 --> 00:24:07,817 Just relax now. 338 00:24:07,850 --> 00:24:10,119 No, no, no. We haven't got all day. 339 00:24:10,152 --> 00:24:12,254 Please, don't. 340 00:24:12,288 --> 00:24:14,947 Oh, I've watched you with that Steve guy. You don't fool me. Come on. 341 00:24:14,957 --> 00:24:20,963 Let's you and I have a little fun, huh? 342 00:24:20,996 --> 00:24:24,667 That's quite enough. If Steve could see... 343 00:24:24,700 --> 00:24:31,140 Why don't call him? He's right up there. But you won't because you like it. 344 00:24:31,173 --> 00:24:35,678 Gary! Stop it! 345 00:24:35,711 --> 00:24:37,613 You keep away from her. 346 00:24:37,646 --> 00:24:40,639 Oh, we're just having a friendly little conversation. What's wrong with that? 347 00:24:40,649 --> 00:24:42,184 You've been asking for it. 348 00:24:42,218 --> 00:24:44,176 What's the beef? You got a little interest here too? 349 00:24:44,186 --> 00:24:45,454 You rotten little punk! 350 00:24:45,487 --> 00:24:46,755 No, Dirk please, no trouble! 351 00:24:46,789 --> 00:24:52,828 This is no trouble this is a pleasure! 352 00:24:52,862 --> 00:24:54,062 Stop it you too, please! 353 00:25:08,707 --> 00:25:10,094 What's that?! 354 00:25:12,481 --> 00:25:13,831 Meteorites! 355 00:25:23,359 --> 00:25:24,459 What's wrong?! 356 00:25:32,301 --> 00:25:33,792 We're in the middle of a meteorite field! 357 00:25:33,802 --> 00:25:40,509 How long will this keep up? It's hard to say! 358 00:25:40,543 --> 00:25:42,311 Isn't there something you can do? 359 00:25:42,344 --> 00:25:43,794 Hey that battery broke loose. 360 00:25:44,747 --> 00:25:45,814 I'll get it! 361 00:25:45,858 --> 00:25:47,108 Stay where you are! 362 00:25:58,694 --> 00:25:59,929 Can't we help him?! 363 00:25:59,962 --> 00:26:01,462 The warning light has stopped! 364 00:26:02,698 --> 00:26:05,000 I think we're clear. Let's go. 365 00:26:05,034 --> 00:26:07,970 Hurry, grab him. 366 00:26:08,003 --> 00:26:09,203 Grab it! 367 00:26:15,311 --> 00:26:17,780 Dirk! 368 00:26:17,813 --> 00:26:22,284 There isn't much time. Listen to me closely. 369 00:26:22,318 --> 00:26:26,755 The controls are preset so the ship will land in a specified area. 370 00:26:26,789 --> 00:26:29,658 And area designated by me. Now don't change it. 371 00:26:29,692 --> 00:26:32,661 You must land there. 372 00:26:32,695 --> 00:26:33,929 Lie still. Don't talk. 373 00:26:33,963 --> 00:26:37,600 We'll take care of you. 374 00:26:37,633 --> 00:26:40,502 Take this. And don't lose it. 375 00:26:40,536 --> 00:26:42,838 You'll need it where you're going. 376 00:26:42,871 --> 00:26:47,343 What for? Why Dirk? Why will I need this? 377 00:26:47,376 --> 00:26:48,626 It's all up to you Steve. 378 00:26:50,212 --> 00:26:51,362 It's all up to you now. 379 00:26:58,454 --> 00:27:02,225 Lido... my Lido... 380 00:27:03,459 --> 00:27:09,431 Forgive me. Forgive... 381 00:27:09,465 --> 00:27:12,601 Dirk! 382 00:27:12,634 --> 00:27:13,834 He's dead. 383 00:27:24,813 --> 00:27:28,517 That jewelry's still bugging you, huh? 384 00:27:28,550 --> 00:27:31,820 That and some other things. 385 00:27:31,854 --> 00:27:35,924 Dirk for instance had allowed for every obstacle we'd run into in space. 386 00:27:35,958 --> 00:27:39,261 He was right. Every time. 387 00:27:39,294 --> 00:27:45,467 That babe that he was talking about. What was her name? Lida... Lieda? 388 00:27:45,501 --> 00:27:51,774 Lido. That's another thing. And finally why was he insistent about landing 389 00:27:51,807 --> 00:27:54,443 at a particular place on the moon. 390 00:27:54,476 --> 00:27:57,946 The moons the moon. One place is as good as the other to me. 391 00:27:57,980 --> 00:28:03,419 Like he expected something to be there. 392 00:28:03,452 --> 00:28:06,922 That, that sparkler in that medallion. What do you think that's worth, huh? 393 00:28:06,955 --> 00:28:10,759 A couple of grand? 3? 4? 394 00:28:10,793 --> 00:28:12,995 Don't get any ideas. 395 00:28:13,028 --> 00:28:16,432 There's nothing you can do with diamonds on the moon. 396 00:28:16,465 --> 00:28:20,102 What we need now is some good old fashioned luck. 397 00:28:20,135 --> 00:28:25,808 Hey, June. Steve! Come here quickly! 398 00:28:25,841 --> 00:28:26,991 Something's happening. 399 00:28:27,345 --> 00:28:29,745 Turn on the forward scanner. I think this it. 400 00:28:42,458 --> 00:28:43,608 It's a dream come true. 401 00:28:44,815 --> 00:28:46,715 I'm so happy I don't know what to say. 402 00:28:49,131 --> 00:28:51,433 If everything goes well we'll be seeing a lot of the moon. 403 00:28:51,467 --> 00:28:53,335 Right now there is work to be done. 404 00:28:53,368 --> 00:28:54,868 Break out the space suits Lon. 405 00:28:54,888 --> 00:28:56,988 Gary you know where the helmets are stored. 406 00:28:58,507 --> 00:29:02,277 The automatic reverse thrust mechanism should take over now. 407 00:29:02,311 --> 00:29:04,461 We won't be able feel the sensation of slowing down. 408 00:29:04,481 --> 00:29:06,731 We'll just have to cross our fingers and wait. 409 00:29:10,885 --> 00:29:12,826 That's it! Make it snappy fellas we're coming in! 410 00:29:18,360 --> 00:29:19,660 Brake 1! 411 00:29:26,368 --> 00:29:27,568 Brake 2! 412 00:29:32,607 --> 00:29:33,807 Brake 3! 413 00:29:43,718 --> 00:29:44,918 Power off! 414 00:29:49,190 --> 00:29:51,826 You look like you just saw a ghost! 415 00:29:51,860 --> 00:29:55,864 If I look like you I do. 416 00:29:55,897 --> 00:29:57,297 This is the end of the line! 417 00:29:58,066 --> 00:29:59,266 Everybody out! 418 00:30:05,206 --> 00:30:07,042 My head feels like it's in jail. 419 00:30:07,075 --> 00:30:08,775 How do you breathe in here anyway? 420 00:30:08,910 --> 00:30:11,560 It'll feel stuffy for a while but you'll get us to it. 421 00:30:11,610 --> 00:30:14,260 Check your oxygen regulator till it feels comfortable. 422 00:30:15,050 --> 00:30:17,200 These gravitational shoes work like a charm. 423 00:30:17,220 --> 00:30:18,820 Hope these outfits are in style. 424 00:30:20,422 --> 00:30:21,572 Getting acclamated? 425 00:30:21,892 --> 00:30:23,942 Feels better than when I first put it on. 426 00:30:24,559 --> 00:30:27,329 If we're all set, let's take a look around. 427 00:30:27,562 --> 00:30:29,564 Hey, what's the hardware for? - The what? 428 00:30:29,645 --> 00:30:31,295 The hardware. The gats. The guns. 429 00:30:31,315 --> 00:30:33,014 You expect to run across a rabbit? 430 00:30:33,034 --> 00:30:34,284 Just precautionary. 431 00:30:35,537 --> 00:30:36,787 I'll lead you, follow. 432 00:30:37,023 --> 00:30:38,473 Keep together in single file. 433 00:32:00,021 --> 00:32:02,157 How long do we keep this up? 434 00:32:02,190 --> 00:32:04,492 If we don't get back soon the sun will be out. 435 00:32:04,526 --> 00:32:05,776 I hope not. 436 00:32:06,099 --> 00:32:07,949 The heat from it will roast us alive. 437 00:32:11,700 --> 00:32:15,337 Hey, hey. Listen. There's someone following us. 438 00:32:15,970 --> 00:32:17,170 No chance of that. 439 00:32:17,190 --> 00:32:20,055 Your hearing is more sensitive through your receiveing set. 440 00:32:20,075 --> 00:32:21,575 Just some loose rocks sliding. 441 00:32:44,199 --> 00:32:45,449 Look out! 442 00:32:52,774 --> 00:32:53,974 Hey, over there! 443 00:32:58,346 --> 00:33:00,096 Look! Another one up there! 444 00:33:01,750 --> 00:33:05,320 They're trying to surround us! Out this way! 445 00:33:05,353 --> 00:33:06,553 Lon! 446 00:33:10,191 --> 00:33:11,391 Hey, hey look! 447 00:33:20,368 --> 00:33:22,739 Oh, Steve! We've got to stop him! 448 00:33:38,887 --> 00:33:40,489 Guns won't stop him. We're trapped. 449 00:33:40,522 --> 00:33:42,472 There's a cave. Let's head for it! 450 00:34:08,550 --> 00:34:11,719 For some reason, they don't want to come in here. 451 00:34:11,753 --> 00:34:13,153 Yeah well that's okay by me. 452 00:34:14,355 --> 00:34:16,055 Can we rest a little while please? 453 00:34:17,192 --> 00:34:18,492 Let's move out back a way. 454 00:34:18,860 --> 00:34:21,810 I want to put a lot of space between those creatures and us. 455 00:34:45,420 --> 00:34:48,620 That cramped cabin in the ship would look awfully good to me now. 456 00:34:49,257 --> 00:34:51,207 Boy, they'll never believe us back home. 457 00:34:54,929 --> 00:34:56,764 Hey, watch it! 458 00:34:56,798 --> 00:35:00,502 I almost broke my neck on this stick. There might be more around here. 459 00:35:00,535 --> 00:35:03,838 Let's see that. - What is it? 460 00:35:03,872 --> 00:35:07,175 I can't believe it... - What is it? 461 00:35:07,208 --> 00:35:10,378 It's an old torch. Yeah, a burnt out torch. 462 00:35:10,411 --> 00:35:12,311 Does that mean someone is living here? 463 00:35:12,903 --> 00:35:15,803 Those things in the outside. This probably where they live. 464 00:35:17,252 --> 00:35:18,852 Great. Some higher form of life. 465 00:35:22,357 --> 00:35:24,307 Steve, there's a light behind that rock. 466 00:35:44,045 --> 00:35:50,051 Of course. Why didn't I think of this before? 467 00:35:50,084 --> 00:35:52,186 Fire can't burn without oxygen. 468 00:35:52,220 --> 00:35:54,470 Believe it or not there's oxygen in this cave. 469 00:35:54,862 --> 00:35:57,062 Go ahead and take your masks off. It's okay. 470 00:36:05,199 --> 00:36:07,049 Nothing like good ol' stale musty air. 471 00:36:09,070 --> 00:36:12,674 Anything will smell better after breathing out of a bottle all day. 472 00:36:12,707 --> 00:36:14,857 First thing to do is get out of these suits. 473 00:36:39,768 --> 00:36:44,572 You found something? - No, nothing. It's nothing 474 00:36:45,306 --> 00:36:46,306 Your a liar, Dayton. 475 00:36:47,775 --> 00:36:49,375 Hey, take it easy Gary, come on. 476 00:36:49,462 --> 00:36:51,062 What do you mean? He's holding out on us! 477 00:36:51,087 --> 00:36:53,207 He's found something he doesn't want us to know about! 478 00:36:53,326 --> 00:36:54,849 He's right. 479 00:36:54,883 --> 00:36:58,286 There's nothing to be alarmed about. There's some tracks that were made recently. 480 00:36:59,019 --> 00:37:00,319 You see, what'd I tell ya? 481 00:37:00,339 --> 00:37:01,859 It only confirms what we already know. 482 00:37:02,756 --> 00:37:04,956 Some higher form of life exists in this cave. 483 00:37:05,726 --> 00:37:07,726 Well, I'm not staying around this place. 484 00:37:08,046 --> 00:37:10,646 Soon we'll all be killed. I'm going back to the ship. 485 00:37:10,865 --> 00:37:12,065 Now who's going with me? 486 00:37:12,354 --> 00:37:13,754 There's no sense in panicking. 487 00:37:13,783 --> 00:37:15,883 We've got weapons and plenty of ammunition. 488 00:37:15,903 --> 00:37:18,672 A lot of good it did against those things out there. 489 00:37:18,706 --> 00:37:19,756 Oh no... I'm leaving. 490 00:37:20,830 --> 00:37:23,430 There's something else in this tunnel. I can feel it! 491 00:37:24,712 --> 00:37:27,515 Feel there eyes watching us. 492 00:37:27,548 --> 00:37:29,850 I'm leaving! Hey Gary! 493 00:37:29,884 --> 00:37:33,020 Come back here! You're going the wrong way! 494 00:37:33,053 --> 00:37:35,055 I better get him Steve. 495 00:37:35,089 --> 00:37:38,239 No. We've got to stick together. It's the only chance we've got. 496 00:37:40,728 --> 00:37:43,998 Gary's footsteps. They've stopped. 497 00:37:44,031 --> 00:37:47,067 Gary, come back! 498 00:37:47,101 --> 00:37:48,401 What are you doing? 499 00:37:48,421 --> 00:37:49,621 Who are you?! 500 00:37:49,734 --> 00:37:51,087 Oh no! No! 501 00:37:51,624 --> 00:37:52,724 Keep away from me! 502 00:37:54,453 --> 00:37:56,378 They've got him Steve! They've got him! 503 00:37:57,211 --> 00:37:58,411 What's that I smell? 504 00:38:02,016 --> 00:38:03,266 Some kind of gas. 505 00:38:06,187 --> 00:38:07,287 I can't breathe Steve. 506 00:38:09,976 --> 00:38:11,426 I can't... breathe... 507 00:38:19,492 --> 00:38:21,092 It's okay June. How do you feel? 508 00:38:21,636 --> 00:38:23,686 Oh, no. This can't be where I think it is. 509 00:38:25,407 --> 00:38:26,557 No such luck. 510 00:38:27,230 --> 00:38:28,377 We're still alive. 511 00:38:32,380 --> 00:38:33,580 All I can remember is... 512 00:38:33,600 --> 00:38:36,500 somebody walked up in front of me smoking a cigar and boom! 513 00:38:37,819 --> 00:38:39,019 Knocked me for a loop. 514 00:38:42,056 --> 00:38:43,156 I wonder where we are. 515 00:38:45,159 --> 00:38:46,709 Hey, Dayton... hey, hey... 516 00:38:47,597 --> 00:38:48,997 we've got company. 517 00:38:54,636 --> 00:38:56,086 I bid you welcome to Orlanda. 518 00:39:05,980 --> 00:39:07,180 I am Lido. 519 00:39:07,642 --> 00:39:09,242 High ruler of our humble domain. 520 00:39:10,118 --> 00:39:12,618 I am told you are intruders from an unknown origin. 521 00:39:13,655 --> 00:39:15,705 I look forward to hearing of your journey. 522 00:39:16,858 --> 00:39:18,258 There will be time for that. 523 00:39:18,751 --> 00:39:22,201 Now you must rest... and partake of our hospitality. 524 00:40:02,871 --> 00:40:05,273 Don't worry. It's not poisoned. 525 00:40:05,306 --> 00:40:09,106 If they wanted us to die, they could have finished us off back in the tunnel. 526 00:40:12,380 --> 00:40:13,630 Why it's delicious! 527 00:40:14,549 --> 00:40:17,449 I am pleased to see that you find our offerings satisfying. 528 00:40:18,186 --> 00:40:19,536 It may interest you to know 529 00:40:19,556 --> 00:40:21,956 the food in front of you was produced long before I was born. 530 00:40:26,961 --> 00:40:28,511 Good. Something to drink. 531 00:40:36,805 --> 00:40:37,805 What's the deal? 532 00:40:38,973 --> 00:40:41,609 I don't know. Maybe she doesn't like my face? 533 00:40:41,643 --> 00:40:45,693 That's not it. These girls maybe a little strange but I don't think they're crazy. 534 00:40:46,248 --> 00:40:48,098 The medallion... get it for me. 535 00:40:59,961 --> 00:41:02,096 No! 536 00:41:02,130 --> 00:41:03,380 I will do it. 537 00:41:13,175 --> 00:41:14,775 Yes... it is Dirk. 538 00:41:15,606 --> 00:41:16,906 He has returned. 539 00:41:17,312 --> 00:41:20,615 Dirk? My Dirk... 540 00:41:20,648 --> 00:41:21,998 Your time will come Lambda. 541 00:41:22,925 --> 00:41:25,525 For now you will see the others are made comfortable. 542 00:41:25,987 --> 00:41:28,637 Dirk... you will follow me. 543 00:41:35,029 --> 00:41:36,364 Steve. 544 00:41:36,584 --> 00:41:39,047 It will be alright, honey. I'll be back in a minute. 545 00:41:39,067 --> 00:41:41,617 I'm not worried about myself. I'm worried about you. 546 00:41:42,537 --> 00:41:43,987 Will you come with me please? 547 00:41:59,520 --> 00:42:01,370 We had long ago given you up for lost. 548 00:42:01,956 --> 00:42:03,906 It is good that you have returned to us. 549 00:42:05,393 --> 00:42:06,893 You must tell about the Earth. 550 00:42:07,398 --> 00:42:09,248 It's climate... atmospheric conditions... 551 00:42:10,565 --> 00:42:11,865 Everything you've learned. 552 00:42:13,401 --> 00:42:15,901 That's a pretty big order. I'll need a little time. 553 00:42:18,906 --> 00:42:21,106 You ask for the one thing I can not give you. 554 00:42:22,910 --> 00:42:26,310 You see, Dirk, much has happened since you left us. 555 00:42:27,615 --> 00:42:29,615 The ship that took you to Earth never... 556 00:42:31,919 --> 00:42:34,019 Nor did the scientists who were aboard it. 557 00:42:34,889 --> 00:42:37,439 As a result those few of us left are in grave peril. 558 00:42:38,626 --> 00:42:42,530 Our oxygen is fast disappearing. Our food supply is dwindling. 559 00:42:44,265 --> 00:42:46,934 Soon this satellite will be barren. Devoid of life. 560 00:42:48,360 --> 00:42:51,239 Are there others like you... Like us, who live here? 561 00:42:52,673 --> 00:42:55,723 You've seem to forgotten much during your stay on Earth, Dirk. 562 00:42:57,043 --> 00:42:59,193 You have not even commented on my blindness. 563 00:43:02,048 --> 00:43:03,398 I was very sorry to see it. 564 00:43:05,685 --> 00:43:06,885 You need not be. 565 00:43:08,855 --> 00:43:10,611 The affliction of my eyes has been accompanied 566 00:43:10,621 --> 00:43:12,421 by a heightening of my other senses. 567 00:43:14,527 --> 00:43:18,565 You remember of course by what right I acquired my power to rule here. 568 00:43:18,898 --> 00:43:20,098 Of course. 569 00:43:22,869 --> 00:43:24,019 Come closer to me Dirk. 570 00:43:25,063 --> 00:43:28,313 I wish to see how much you've changed while you were away from us. 571 00:43:39,085 --> 00:43:40,385 You are different. 572 00:43:41,855 --> 00:43:43,705 Perhaps the change is for the better. 573 00:43:45,102 --> 00:43:46,402 Alpha was pleased. 574 00:43:47,093 --> 00:43:48,329 Alpha? 575 00:43:49,562 --> 00:43:52,512 I suppose it is only natural that you did not recognize her. 576 00:43:53,400 --> 00:43:55,550 She was a very little girl when you left us. 577 00:43:57,804 --> 00:44:00,454 However... your betrothal still stands. 578 00:44:02,110 --> 00:44:03,660 Your marrige ceremony will take place 579 00:44:03,680 --> 00:44:07,030 as soon as you'll make me known the scientific details of your trip. 580 00:44:10,617 --> 00:44:11,867 Shall we begin? 581 00:44:12,752 --> 00:44:13,852 Yes. 582 00:44:16,389 --> 00:44:20,189 And I used to think those scientists who wanted to reach the moon were kooky. 583 00:44:20,326 --> 00:44:24,230 Man this is it. This is fantastic. 584 00:44:24,263 --> 00:44:27,200 I can't believe it. It seems like a dream. 585 00:44:27,233 --> 00:44:31,083 Well, honey, if there wasn't better material around I'd volunteer to pinch you. 586 00:44:33,573 --> 00:44:37,043 Hello there Sweety. How are you? 587 00:44:37,076 --> 00:44:41,047 Say, uh, what do you say you and I get some earth light, huh? 588 00:44:42,132 --> 00:44:43,282 You speak so strangely. 589 00:44:44,250 --> 00:44:48,388 Oh, I do huh? Well I may speak strangely, But I make myself understood. 590 00:44:48,421 --> 00:44:52,563 Let's get away from the crowd. Come on. 591 00:44:57,497 --> 00:44:59,147 He's as subtle as a sledgehammer. 592 00:45:02,802 --> 00:45:04,152 Gary's alright I guess. 593 00:45:05,194 --> 00:45:08,044 A little hard headed. But he doesn't mean any harm. 594 00:45:08,741 --> 00:45:11,241 Deliver me from the people who don't mean any harm. 595 00:45:11,261 --> 00:45:13,011 They're the one's who cause it all. 596 00:45:19,219 --> 00:45:21,259 Just like being on top of the Empire State Building. 597 00:45:22,154 --> 00:45:28,461 I do not understand. - That's alright. Come here. 598 00:45:28,494 --> 00:45:30,244 Come here! I'm not going to bite ya. 599 00:45:34,433 --> 00:45:39,071 That's better. Now. What is this set-up, huh? 600 00:45:39,105 --> 00:45:40,740 Again you puzzle me! 601 00:45:40,773 --> 00:45:41,923 What gives, what gives! 602 00:45:43,109 --> 00:45:45,268 Where are all the men around here? Don't you even have a boyfriend? 603 00:45:45,278 --> 00:45:49,782 You are the first man I've ever seen. I'm told we used to have many. 604 00:45:49,815 --> 00:45:54,253 Well honey we got to catch up for lost time. 605 00:45:54,287 --> 00:45:58,991 Hey! Are these real? 606 00:45:59,025 --> 00:46:01,294 Again you puzzle me. 607 00:46:01,327 --> 00:46:03,930 These diamonds. These rocks. Are they real? 608 00:46:03,963 --> 00:46:07,567 These. They're worn only for adornment 609 00:46:07,600 --> 00:46:11,270 Do you like them? - I sure do. 610 00:46:11,304 --> 00:46:16,809 They are real. Who gave you these? - No one. I found them myself. 611 00:46:16,842 --> 00:46:18,277 You found them? 612 00:46:18,311 --> 00:46:20,746 Yes they are of no special value. 613 00:46:20,780 --> 00:46:23,282 Honey, show me where you found these. 614 00:46:23,316 --> 00:46:26,252 There are thousands like these in the lower end of the caves. 615 00:46:26,285 --> 00:46:27,954 Well take me there, fast! 616 00:46:27,987 --> 00:46:29,889 But what of the others? 617 00:46:29,922 --> 00:46:33,259 Don't worry about the others. We'll surprise them. I'll them about it later. 618 00:46:33,292 --> 00:46:34,342 If that is your wish. 619 00:46:44,303 --> 00:46:45,503 No, thank you. 620 00:46:50,443 --> 00:46:53,446 I wonder what's keeping Steve. 621 00:46:53,479 --> 00:46:57,316 Oh, I can't imagine. They probably have a lot to talk about. 622 00:46:57,350 --> 00:46:58,600 Oh, he better be talking. 623 00:47:00,586 --> 00:47:02,536 Oh, that reminds me. I better find Gary. 624 00:47:03,589 --> 00:47:05,389 He's got a bad habit of getting lost. 625 00:47:06,592 --> 00:47:08,042 Especially with pretty girls. 626 00:47:09,462 --> 00:47:12,062 Hey, hurry back. They're giving me a complex. 627 00:47:16,002 --> 00:47:18,402 If there was going to be this kind of competition 628 00:47:18,422 --> 00:47:20,422 I would have undressed for the occasion. 629 00:47:32,184 --> 00:47:33,534 From what you tell me Dirk, 630 00:47:34,054 --> 00:47:36,254 the planet Earth would not satisfy our needs. 631 00:47:37,123 --> 00:47:39,473 Fortunately, I have another destination in mind. 632 00:47:42,261 --> 00:47:45,611 Tell the Earth people they are not to consider themselves prisoners. 633 00:47:45,931 --> 00:47:47,581 They may move about as they wish. 634 00:47:48,189 --> 00:47:49,939 Provided they do not try to escape. 635 00:47:51,337 --> 00:47:52,587 You will rejoin them now. 636 00:47:53,806 --> 00:47:55,006 Yes. 637 00:47:55,554 --> 00:47:57,104 Thank you Lido. I'll tell them. 638 00:48:12,072 --> 00:48:14,072 What did she say? What's going to happen? 639 00:48:14,092 --> 00:48:15,742 Shh. Over here. 640 00:48:19,731 --> 00:48:23,001 The Lido is blind. She thinks I'm Dirk Green. 641 00:48:23,034 --> 00:48:24,284 Dirk? 642 00:48:24,304 --> 00:48:27,104 So that's the reason he wanted to be sure we'd land here. 643 00:48:29,074 --> 00:48:31,274 What about the others? Surely they know your not. 644 00:48:31,351 --> 00:48:33,651 They were all very young when Dirk was sent to Earth. 645 00:48:33,717 --> 00:48:35,171 That ship never returned. 646 00:48:36,348 --> 00:48:39,884 What's going to happen if they find out you're not Dirk? 647 00:48:39,918 --> 00:48:42,821 Well the oxygen here is disappearing here rapidly. 648 00:48:42,854 --> 00:48:46,124 They exterminate everyone who doesn't perform a useful function. 649 00:48:46,157 --> 00:48:47,359 That leaves us. 650 00:48:47,392 --> 00:48:49,992 Steve... what can we do? 651 00:48:51,830 --> 00:48:53,330 We're not in immediate danger. 652 00:48:53,439 --> 00:48:56,439 They want our rocket ship. It's their only hope of salvation. 653 00:48:57,869 --> 00:49:01,106 She told me an amazing story of how their civilization 654 00:49:01,137 --> 00:49:03,537 has dwindled to their present state of survivors. 655 00:49:04,509 --> 00:49:07,185 It seems their troubles began about 20 years ago. 656 00:49:17,655 --> 00:49:18,855 Hello. 657 00:49:19,075 --> 00:49:20,275 I saw you in the hall. 658 00:49:22,160 --> 00:49:23,510 Perhaps I can help you? 659 00:49:24,829 --> 00:49:27,566 Oh, no. I was just looking for my friend. 660 00:49:27,799 --> 00:49:29,437 It isn't important. He'll be back. 661 00:49:32,670 --> 00:49:33,970 Don't leave. 662 00:49:36,925 --> 00:49:38,125 I'd like to talk to you. 663 00:49:39,244 --> 00:49:40,344 Yes? 664 00:49:42,814 --> 00:49:47,164 I was... I was just noticing that it seems lighter out there now. 665 00:49:47,310 --> 00:49:48,860 It was dark when we landed. 666 00:49:49,354 --> 00:49:50,804 Well, the sun is approaching. 667 00:49:51,690 --> 00:49:54,762 Oh, do you have days and nights like we do on Earth? 668 00:49:56,695 --> 00:49:58,495 I mean how often does the sun shine? 669 00:49:59,192 --> 00:50:02,537 Too often. It comes around every 17 nemlos. 670 00:50:03,519 --> 00:50:04,919 We fear the sunlight because 671 00:50:05,439 --> 00:50:08,089 our surface has no atmosphere and the heat is intense. 672 00:50:08,931 --> 00:50:10,881 Only the Rock Creatures can survive it. 673 00:50:11,376 --> 00:50:13,276 We had a run with them when we landed. 674 00:50:13,983 --> 00:50:16,483 It's a good thing they didn't follow us into the caves. 675 00:50:16,567 --> 00:50:17,882 We would have been gonners. 676 00:50:17,916 --> 00:50:20,051 There's oxygen in caves. 677 00:50:20,085 --> 00:50:22,085 The Rock Creatures thrive on the sun but 678 00:50:22,101 --> 00:50:24,351 slightest exposure to oxygen is fatal to them. 679 00:50:25,190 --> 00:50:27,040 Do you not have Rock Creatures on Earth? 680 00:50:28,159 --> 00:50:29,864 Oh, no. No, we don't. 681 00:50:32,597 --> 00:50:36,169 You know, if I was out with a... pretty girl on Earth... 682 00:50:38,109 --> 00:50:40,659 probably wouldn't even be talking about them either. 683 00:50:41,206 --> 00:50:42,456 You would not be talking? 684 00:50:45,010 --> 00:50:46,260 No, I wouldn't. 685 00:50:53,518 --> 00:50:54,818 That was nice. 686 00:51:02,793 --> 00:51:05,243 Consequently this is the last pocket of atmosphere 687 00:51:05,263 --> 00:51:06,813 When this goes, that's the end. 688 00:51:07,632 --> 00:51:11,403 Is there any way we can help? - Not a chance. 689 00:51:11,436 --> 00:51:16,942 By the way, there's one more thing. That girl... Alpha. 690 00:51:17,676 --> 00:51:19,126 She's suppose to be my bride. 691 00:51:20,445 --> 00:51:21,645 Your bride?! 692 00:51:22,247 --> 00:51:25,918 Dirk's bride. It was arranged a long time ago before Dirk left for Earth. 693 00:51:26,451 --> 00:51:30,256 Now, look here Romeo, if you think for one instant that you and that... 694 00:51:30,789 --> 00:51:34,593 Actually, it will be alright. I'll simply explain the circumstances. 695 00:51:34,626 --> 00:51:35,976 Dirk. 696 00:51:38,096 --> 00:51:39,596 You'd better start explaining. 697 00:51:41,266 --> 00:51:42,666 Come Dirk. 698 00:51:48,106 --> 00:51:50,242 It is time. - Time? 699 00:51:50,275 --> 00:51:54,946 For our marriage ceremony. The Lido is ready. 700 00:51:54,980 --> 00:52:00,986 We shouldn't rush into this too fast. We ought to discuss it. Talk about it. 701 00:52:01,219 --> 00:52:03,269 I've waited a long time, Dirk. 702 00:52:08,726 --> 00:52:10,896 Just a minute! - What's the meaning of this?! 703 00:52:10,929 --> 00:52:12,629 Well, I'll tell you the meaning of this. 704 00:52:12,647 --> 00:52:14,589 That happens to be my fella you've got your arms around. 705 00:52:14,599 --> 00:52:17,602 And his name is not Dirk Green. It's Steve Dayton. 706 00:52:17,636 --> 00:52:22,641 So you just better be careful before I forget I'm a lady. 707 00:52:28,513 --> 00:52:29,763 Ow! 708 00:52:36,888 --> 00:52:38,138 She will die! 709 00:52:41,593 --> 00:52:43,061 I guess that did it. 710 00:52:43,294 --> 00:52:45,630 Steve I'm sorry but I just saw red. 711 00:52:45,664 --> 00:52:46,714 It's alright, honey. 712 00:52:46,734 --> 00:52:48,984 They'll all no about the masquerade in a minute anyways. 713 00:52:49,042 --> 00:52:50,304 We'll have to get a move on. 714 00:52:50,335 --> 00:52:51,693 I don't get it. What's it all about? 715 00:52:51,703 --> 00:52:54,072 We're going to have round Gary up and get out of here. 716 00:52:54,105 --> 00:52:55,305 Leave? 717 00:52:56,156 --> 00:52:57,756 I was just beginning to like it. 718 00:52:57,776 --> 00:52:58,976 Where is Gary? 719 00:52:59,945 --> 00:53:02,170 Oh, Zema saw him headed for the caves. I think they're this way. Come on. 720 00:53:02,180 --> 00:53:08,053 They're imposters! The name of the man who calls himself Dirk is really Dayton. 721 00:53:08,086 --> 00:53:11,223 He must have stolen the medallion. 722 00:53:11,256 --> 00:53:16,061 Fool. You think your Lido did not know this? That she could be so easily decieved? 723 00:53:16,094 --> 00:53:18,920 I wish to keep my knowledge secret from the earth people until I had learned 724 00:53:18,930 --> 00:53:20,632 more about them. 725 00:53:20,665 --> 00:53:24,736 Their hopes. Their fears. Their reasons for coming here. 726 00:53:24,769 --> 00:53:28,073 But now because of your blundering... They must all die! 727 00:53:28,106 --> 00:53:32,811 All except Dayton. I will accept him as my husband. 728 00:53:32,844 --> 00:53:34,194 What you ask is impossible. 729 00:53:35,814 --> 00:53:39,317 We need the others to help in piloting the strange craft in which they arrived. 730 00:53:39,351 --> 00:53:40,701 I say they die! 731 00:53:41,987 --> 00:53:46,725 The one called Dayton can give us all the information we need for running the ship! 732 00:53:46,758 --> 00:53:48,308 You overstep your bounds Alpha. 733 00:53:48,972 --> 00:53:50,172 I am the Lido. 734 00:53:51,103 --> 00:53:52,303 You will obey my orders. 735 00:53:53,798 --> 00:53:55,048 You grow old. 736 00:53:56,029 --> 00:53:57,368 Old and weak. 737 00:53:58,232 --> 00:53:59,982 You have outlived your usefullness. 738 00:54:02,107 --> 00:54:04,057 Orlanda must have a new leader. 739 00:54:05,777 --> 00:54:08,527 Even the medallion which is a symbol for your leadership 740 00:54:08,933 --> 00:54:10,433 is too heavy for you to hold. 741 00:54:11,783 --> 00:54:13,183 Your hand grows weary. 742 00:54:15,051 --> 00:54:16,901 My will is stronger than yours Lido. 743 00:54:18,590 --> 00:54:23,490 I, Alpha... demand you to drop the medallion. 744 00:54:32,904 --> 00:54:35,754 You have exercised your right to challenge for the throne. 745 00:54:36,095 --> 00:54:37,445 And you have lost. 746 00:54:38,610 --> 00:54:40,060 But someday you will win. 747 00:54:41,202 --> 00:54:43,102 Now however, my orders must be obeyed. 748 00:54:47,118 --> 00:54:48,468 Yes, my Lido. 749 00:54:54,326 --> 00:54:55,626 Real diamonds. 750 00:54:56,928 --> 00:54:58,428 Put right before me. 751 00:54:59,698 --> 00:55:01,198 Your ways are strange. 752 00:55:01,933 --> 00:55:03,483 My ways are rich, baby. 753 00:55:05,370 --> 00:55:07,305 You gotta help find the way back. 754 00:55:07,339 --> 00:55:09,474 I gotta get something to put all this stuff in. 755 00:55:09,507 --> 00:55:10,807 Oh one more thing. 756 00:55:11,131 --> 00:55:13,481 Don't tell the others about this you understand? 757 00:55:13,611 --> 00:55:15,370 I understand but I do no not think this secrecy... 758 00:55:15,380 --> 00:55:16,730 Don't think, honey. 759 00:55:16,808 --> 00:55:18,250 Just be beautiful. Come on. 760 00:55:22,921 --> 00:55:25,557 Where is the Lido? The prisoners are in the passages. 761 00:55:25,591 --> 00:55:26,631 They've seemed to escaped. 762 00:55:26,658 --> 00:55:28,358 There is no time to tell the Lido. 763 00:55:28,927 --> 00:55:31,563 We must act now to prevent them from reaching their ship. 764 00:55:31,597 --> 00:55:33,432 Shall we prepare the gas? 765 00:55:33,465 --> 00:55:37,636 No. They have violated our Lido's trust. 766 00:55:37,969 --> 00:55:40,319 This time they must be taught a stronger lesson. 767 00:55:41,446 --> 00:55:44,576 The dark creatures. But it is decreed the Lido... 768 00:55:45,077 --> 00:55:46,577 Silence! 769 00:55:46,771 --> 00:55:48,071 There is no time to waste. 770 00:56:20,946 --> 00:56:24,284 Hey Steve. I don't like it. 771 00:56:24,817 --> 00:56:27,917 I've seen enough of these people to respect their intelligence. 772 00:56:28,320 --> 00:56:31,570 They're not going to sit by and just let us just walk out of here. 773 00:56:31,590 --> 00:56:33,790 You might be right, but we've got no choice. 774 00:56:34,446 --> 00:56:35,946 We've got to take that chance. 775 00:56:50,476 --> 00:56:51,567 This looks like the turnoff. 776 00:56:51,577 --> 00:56:53,279 Yeah, that's the rock. 777 00:56:53,312 --> 00:56:55,214 Now all we have to do is find Gary and... 778 00:56:55,248 --> 00:56:58,718 Hey! They're gone. The space suits are gone. 779 00:56:58,851 --> 00:57:00,001 I knew it was too easy. 780 00:57:03,389 --> 00:57:05,439 Steve, there's something about this place. 781 00:57:06,054 --> 00:57:07,354 Yeah, I know what you mean. 782 00:57:07,393 --> 00:57:08,693 Let's get out of here! 783 00:57:13,566 --> 00:57:15,266 There's something moving in there. 784 00:57:16,469 --> 00:57:17,919 That's Dayton and the others. 785 00:57:18,771 --> 00:57:20,539 N-no. You mustn't go in there. 786 00:57:20,573 --> 00:57:22,373 They're trying to get away without me. 787 00:57:22,437 --> 00:57:23,987 They're going to leave me here! 788 00:57:30,618 --> 00:57:33,153 Alright! What's the big idea, huh? Trying to cut out on me, huh? 789 00:57:33,164 --> 00:57:35,359 Easy. We were just going to look for ya. 790 00:57:35,448 --> 00:57:36,898 Oh sure. I bet. 791 00:57:39,892 --> 00:57:43,529 Please listen to me. You must leave this section of the tunnel at once. 792 00:57:43,562 --> 00:57:44,762 Hurry! 793 00:57:51,036 --> 00:57:52,236 It's too late... 794 00:57:53,238 --> 00:57:54,538 They know! 795 00:57:54,687 --> 00:57:55,958 Hey, Lambda! 796 00:58:22,068 --> 00:58:23,968 You have defied the Lido. You will die. 797 00:58:29,075 --> 00:58:31,425 You were fortunate to have alluded the darkness. 798 00:58:35,615 --> 00:58:39,665 I hope you have learned that escape is hopeless. 799 00:58:41,155 --> 00:58:42,955 I'd admit it was a foolish move. 800 00:58:43,223 --> 00:58:46,373 Now if you'd please, I'd like to have an audience with the Lido. 801 00:58:46,393 --> 00:58:48,143 You continually avoid me... 802 00:58:50,897 --> 00:58:52,597 Do you not find me attractive? 803 00:58:56,636 --> 00:58:59,973 I have admiration for you and the others. But you must understand... 804 00:59:00,006 --> 00:59:01,306 The Earth Woman! 805 00:59:03,289 --> 00:59:04,839 You will soon forget her. 806 00:59:06,546 --> 00:59:10,350 It's no use Alpha. You can't bend me to your will. 807 00:59:10,383 --> 00:59:12,933 Perhaps you've forgotten that without our spaceship, 808 00:59:13,402 --> 00:59:15,752 you and others not leave this dying city. 809 00:59:16,389 --> 00:59:18,039 You are less wise than I thought. 810 00:59:19,225 --> 00:59:20,525 I find you... 811 00:59:21,928 --> 00:59:23,128 amusing. 812 00:59:23,363 --> 00:59:24,613 We shall get off. 813 00:59:25,443 --> 00:59:27,143 But we will not go to Earth. 814 00:59:30,036 --> 00:59:32,505 We will go to another planet. 815 00:59:32,539 --> 00:59:34,089 Where I will be the Lido! 816 00:59:35,724 --> 00:59:37,474 And you will be my husband. 817 00:59:38,945 --> 00:59:41,581 I could never consent to a thing like that. 818 00:59:41,614 --> 00:59:43,164 But you will consent! 819 00:59:44,459 --> 00:59:48,259 You see Dayton... my will is stronger than yours. 820 00:59:49,689 --> 00:59:52,926 You have no choice but to do my bidding. 821 00:59:53,360 --> 00:59:54,510 No. 822 00:59:54,792 --> 00:59:56,092 Do not avoid me. 823 00:59:57,213 --> 00:59:59,163 My thoughts will become your thoughts. 824 01:00:00,867 --> 01:00:03,667 You'll feel only hatred and distrust toward your friends. 825 01:00:05,062 --> 01:00:06,912 Your allegiance will be to me. 826 01:00:08,108 --> 01:00:09,358 And me alone. 827 01:00:10,026 --> 01:00:11,278 No. 828 01:00:14,979 --> 01:00:16,781 You're making me dizzy. 829 01:00:16,814 --> 01:00:21,919 My will is stronger than yours. You must obey me. 830 01:00:21,953 --> 01:00:23,703 You will... 831 01:00:24,545 --> 01:00:26,023 obey me! 832 01:00:26,490 --> 01:00:28,026 I will obey. 833 01:00:29,160 --> 01:00:30,910 The Earth People... the girl. 834 01:00:31,507 --> 01:00:32,857 They're your enemies. 835 01:00:33,594 --> 01:00:34,994 They must die. 836 01:00:35,299 --> 01:00:36,499 Do you understand? 837 01:00:37,802 --> 01:00:39,170 I understand. 838 01:00:39,203 --> 01:00:40,403 Alpha! 839 01:00:41,526 --> 01:00:42,976 I wish to speak to you alone. 840 01:00:45,176 --> 01:00:46,426 Yes, my Lido. 841 01:01:00,791 --> 01:01:05,096 Again, you defy me Alpha. You know the law here. 842 01:01:05,129 --> 01:01:06,929 The will of the Lido must be obeyed. 843 01:01:08,037 --> 01:01:09,337 I, uh... 844 01:01:10,772 --> 01:01:13,172 I beg your indulgence, my Lido. 845 01:01:14,472 --> 01:01:18,372 I was, uh, merely trying to... 846 01:01:18,640 --> 01:01:21,590 obtain certain information from the man you call Dayton. 847 01:01:23,481 --> 01:01:27,819 Information which would help us in our plans. 848 01:01:28,653 --> 01:01:30,603 You add lying to your other crimes? 849 01:01:31,697 --> 01:01:33,547 You desire Dayton for yourself. 850 01:01:35,459 --> 01:01:36,759 That is not to be. 851 01:01:37,659 --> 01:01:39,309 I, the Lido, decree it. 852 01:01:49,340 --> 01:01:51,690 What do you decree now, my Lido?! 853 01:02:00,451 --> 01:02:01,701 The Lido has... 854 01:02:02,417 --> 01:02:05,067 has met with an unfortunate accident. 855 01:02:06,824 --> 01:02:10,624 But... before her death... 856 01:02:11,215 --> 01:02:12,565 she appointed me... 857 01:02:13,217 --> 01:02:14,417 as the new Lido. 858 01:02:15,499 --> 01:02:17,749 The Lido is dead but it is no accident. 859 01:02:17,769 --> 01:02:19,419 Do you defy my will?! 860 01:02:20,772 --> 01:02:23,776 You wish to challenge my right 861 01:02:23,809 --> 01:02:25,059 to be the new Lido? 862 01:02:25,710 --> 01:02:27,010 What is your wish my Lido? 863 01:02:27,211 --> 01:02:28,411 Remove the body. 864 01:02:29,513 --> 01:02:33,351 And then announce my ascension to the throne to the others. 865 01:02:33,884 --> 01:02:35,419 Yes my Lido. 866 01:02:35,453 --> 01:02:36,753 And, oh yes... 867 01:02:38,241 --> 01:02:40,391 tell the others to prepare for a wedding. 868 01:02:41,992 --> 01:02:44,242 A wedding that will follow an event... 869 01:02:44,262 --> 01:02:45,712 in the extermination chamber. 870 01:02:49,133 --> 01:02:51,133 There isn't much time. Listen carefully. 871 01:02:51,533 --> 01:02:53,583 You and your friends are in grave danger. 872 01:02:54,104 --> 01:02:57,204 Even now the extermination chamber is being made ready for you. 873 01:02:58,609 --> 01:03:02,513 That's sweet of you to worry about us, but Dayton is in there now talking to the Lido. 874 01:03:02,947 --> 01:03:05,483 The Lido is dead. Alpha is the new Lido. 875 01:03:06,617 --> 01:03:11,422 If you wish the live you must... - Go on, go on. 876 01:03:11,455 --> 01:03:17,594 It's too late. They're coming for you trust me. 877 01:03:17,628 --> 01:03:19,028 The prisoners are ready. 878 01:03:33,411 --> 01:03:36,881 You are just in time for the ceremonies. 879 01:03:36,914 --> 01:03:41,085 Unfortunately the Earth Girl will miss them completely. 880 01:03:41,318 --> 01:03:42,818 She has been sentenced to die. 881 01:03:43,354 --> 01:03:47,554 But first, your Earth Man has something to say. 882 01:03:49,427 --> 01:03:52,797 To whom do you give your heart and your mind? 883 01:03:53,731 --> 01:03:55,066 You, my Lido. 884 01:03:55,099 --> 01:03:58,203 Steve! Steve don't let her do this! 885 01:03:58,636 --> 01:03:59,986 Can't you hear me?! 886 01:04:01,445 --> 01:04:02,622 Stop! 887 01:04:05,743 --> 01:04:06,893 I can't move... 888 01:04:08,145 --> 01:04:09,380 What are you doing? 889 01:04:09,413 --> 01:04:12,585 You can not move because I do not wish you to move. 890 01:04:14,218 --> 01:04:17,389 My will is supreme. It must be obeyed! 891 01:04:19,223 --> 01:04:22,159 Now, my Dayton... you give the order. 892 01:04:24,143 --> 01:04:30,067 No! Steve no! I love you! Tell me you love me! 893 01:04:32,061 --> 01:04:34,211 Take the woman to the extermination chamber. 894 01:04:44,226 --> 01:04:46,383 Let the ceremonies begin. 895 01:05:17,713 --> 01:05:20,551 Let go! No! 896 01:05:22,284 --> 01:05:23,484 Don't! 897 01:05:25,654 --> 01:05:27,454 Oh! Please stop! 898 01:06:03,262 --> 01:06:06,998 Listen... at the end of this corridor there's a door. 899 01:06:07,590 --> 01:06:08,812 This key will open it. 900 01:06:09,431 --> 01:06:13,036 Inside you will find the strange clothes you wore when you arrived here. 901 01:06:13,769 --> 01:06:15,119 Come on. You're coming with us. 902 01:06:15,156 --> 01:06:16,906 No. I'll stay and help your friend. 903 01:06:17,673 --> 01:06:19,423 How? - Shh. 904 01:06:19,597 --> 01:06:21,697 You must hurry before the dance is over. 905 01:06:26,448 --> 01:06:30,286 Take these. You will need them for protection against the Rock People. 906 01:06:30,719 --> 01:06:34,091 You will find the girl at the bottom of the stairs. Now go quickly. 907 01:06:36,325 --> 01:06:37,875 I'll join you later, I promise. 908 01:06:38,524 --> 01:06:40,324 Now please go before it is too late. 909 01:06:42,464 --> 01:06:43,664 I'll be waiting for you. 910 01:06:49,938 --> 01:06:51,238 Bye, Lon. 911 01:06:52,168 --> 01:06:53,418 I'll always be with you. 912 01:07:00,062 --> 01:07:01,612 This must be it. Come on. 913 01:07:53,502 --> 01:07:57,239 Everything's okay now June. - Where's Steve? 914 01:07:57,272 --> 01:08:00,242 Zema promised she'll help him. We'll wait for them here. 915 01:08:00,275 --> 01:08:01,475 Look I gotta go. 916 01:08:02,370 --> 01:08:04,370 I'll meet you back the entrance of the caves. 917 01:08:04,390 --> 01:08:05,490 Where're you going? 918 01:08:05,922 --> 01:08:07,672 To pick up a ticket to a swimming pool. 919 01:08:07,692 --> 01:08:10,392 Five block long cars and a house with 50 rooms! 920 01:08:19,495 --> 01:08:20,745 Stop the dancing! 921 01:08:23,499 --> 01:08:25,099 Where are the 2 Earth Men? 922 01:08:26,854 --> 01:08:29,304 Whoever is responsible will die for this. 923 01:08:30,409 --> 01:08:31,559 All of you! 924 01:08:31,585 --> 01:08:32,879 Search the area! 925 01:08:38,681 --> 01:08:40,831 Why are you not searching for the Earth Men? 926 01:08:41,751 --> 01:08:43,301 You dare defy me? 927 01:08:45,698 --> 01:08:47,898 You wish to die with the others? 928 01:08:49,258 --> 01:08:50,960 I command you to leave. 929 01:08:51,494 --> 01:08:54,044 At this moment the Earth Men are releasing the girl. 930 01:08:54,565 --> 01:08:55,864 Now you will release him. 931 01:09:01,437 --> 01:09:03,187 You, you can not defy me, Zema. 932 01:09:06,834 --> 01:09:08,084 You are too weak. 933 01:09:09,412 --> 01:09:11,862 Even if you succeeded momentarily 934 01:09:12,359 --> 01:09:14,359 it would drain you of all your strength. 935 01:09:16,986 --> 01:09:19,596 Look... even now you grow weak. 936 01:09:27,997 --> 01:09:31,902 And... and uncertain... 937 01:09:33,336 --> 01:09:35,836 No. It is you who are powerless. 938 01:09:36,737 --> 01:09:38,237 You can not move or speak. 939 01:09:39,795 --> 01:09:40,995 Dayton you are free. 940 01:09:46,015 --> 01:09:47,215 Curse you! 941 01:09:53,322 --> 01:09:54,592 Where am I? 942 01:09:56,826 --> 01:09:58,476 What am I doing in these clothes? 943 01:09:58,828 --> 01:10:00,228 You are free over her spell. 944 01:10:00,759 --> 01:10:03,259 The others are waiting in the tunnel. Run! 945 01:10:16,078 --> 01:10:17,778 You can not leave, Zema. 946 01:10:21,589 --> 01:10:23,839 Your strength is gone... 947 01:10:24,159 --> 01:10:25,459 forever! 948 01:10:30,693 --> 01:10:32,696 Steve! - Thank heavens you're alright! 949 01:10:32,929 --> 01:10:35,398 We got to keep moving. We got to find our suits. 950 01:10:35,431 --> 01:10:36,951 Oh yeah. We got 'em back in the tunnel. 951 01:10:36,966 --> 01:10:38,134 Good. Where's Gary? 952 01:10:38,167 --> 01:10:39,517 He said he'd meet us later. 953 01:10:41,137 --> 01:10:43,037 Now, my slave... 954 01:10:44,049 --> 01:10:46,549 you will release the gas in the caves. 955 01:10:47,777 --> 01:10:51,517 And it I will be your hand that destroys the Earth People! 956 01:10:54,851 --> 01:10:56,151 I command you! 957 01:10:56,590 --> 01:10:57,971 Release the gas! 958 01:10:59,455 --> 01:11:01,955 Now... pull the lever. 959 01:11:07,063 --> 01:11:08,363 I said pull the lever! 960 01:11:21,444 --> 01:11:22,694 Don't Zema. 961 01:11:23,680 --> 01:11:25,930 All of our atmosphere will be released! 962 01:11:26,311 --> 01:11:27,661 You'll kill us all! 963 01:11:28,952 --> 01:11:30,252 It's no use. 964 01:11:32,747 --> 01:11:34,097 This is the only way. 965 01:11:44,500 --> 01:11:45,800 What was that? 966 01:11:49,472 --> 01:11:50,672 Lon. 967 01:11:52,608 --> 01:11:54,158 I can join you... forever. 968 01:12:00,082 --> 01:12:03,521 Zema... something's happened to her. I know it. 969 01:12:04,121 --> 01:12:05,241 I gotta go back! 970 01:12:05,455 --> 01:12:06,505 No. Wait a minute, Lon. 971 01:12:06,572 --> 01:12:08,872 Put your mask on quickly. The oxygen is escaping. 972 01:12:08,892 --> 01:12:10,192 What about Gary? 973 01:12:12,261 --> 01:12:13,811 He'll have to find his own way. 974 01:12:23,606 --> 01:12:24,856 Help! 975 01:12:28,945 --> 01:12:30,245 Someone hear me! 976 01:12:32,115 --> 01:12:33,565 Your Lido commands you! 977 01:12:38,788 --> 01:12:41,993 Dirk... wherever you are... 978 01:12:43,426 --> 01:12:44,776 You shall not live! 979 01:12:53,704 --> 01:12:55,254 These heat is unbearable. 980 01:12:55,739 --> 01:12:59,376 Our only chance is to make our way in the shadowed area near the cliffs. 981 01:13:00,089 --> 01:13:01,689 The heat of the sun will roast us alive. 982 01:13:02,571 --> 01:13:03,921 Dayton... 983 01:13:04,802 --> 01:13:06,202 I command you to return! 984 01:13:08,341 --> 01:13:09,501 Return at once! 985 01:13:11,020 --> 01:13:13,055 Steve! What's the matter? 986 01:13:13,298 --> 01:13:14,598 I've got to go back. 987 01:13:14,691 --> 01:13:17,694 He's under the spell of that woman. We've got to get him away. 988 01:13:17,927 --> 01:13:19,737 Lon, help me! 989 01:14:01,971 --> 01:14:04,608 Look out! - The Rock Men! 990 01:14:28,364 --> 01:14:31,835 Dayton... you must obey me! 991 01:14:32,468 --> 01:14:33,768 You will obey! 992 01:14:34,671 --> 01:14:35,871 My Lido! 993 01:14:38,674 --> 01:14:39,909 You'll be killed! 994 01:14:39,942 --> 01:14:41,592 We've got to stop him some how! 995 01:14:53,022 --> 01:14:57,093 I... command... you, Dayton... 996 01:14:57,526 --> 01:14:58,776 to... 997 01:15:00,920 --> 01:15:02,170 Oh... 998 01:15:06,869 --> 01:15:08,319 Everything's alright now. 999 01:15:08,372 --> 01:15:09,468 That's what you think! 1000 01:15:09,478 --> 01:15:11,978 They're after us! Come on we gotta get out of here! 1001 01:15:27,523 --> 01:15:29,526 Hey! Wait for me! 1002 01:15:30,259 --> 01:15:32,495 It's Gary. They're after him. 1003 01:15:32,728 --> 01:15:34,478 Look out! The Rock Men! 1004 01:15:34,491 --> 01:15:36,691 They're in front of you! Put down those bags! 1005 01:15:37,600 --> 01:15:39,550 Make a run for it but keep in the shade! 1006 01:15:39,937 --> 01:15:41,070 Not on your life! 1007 01:15:41,203 --> 01:15:44,040 These diamonds are mine! Nobodies gonna get 'em! 1008 01:15:44,373 --> 01:15:47,211 Gary! Drop those bags! You'll never make it! 1009 01:15:49,445 --> 01:15:51,145 Gary! Stay out of the sun! 1010 01:15:59,689 --> 01:16:00,989 Ahh! 1011 01:16:09,532 --> 01:16:10,632 Let's get to the ship. 1012 01:16:23,346 --> 01:16:26,816 Generators seem to be working. Get ready to start the countdown. 1013 01:16:26,849 --> 01:16:28,199 Do you think we'll make it? 1014 01:16:28,851 --> 01:16:30,851 Well, let's say we've got a good chance. 1015 01:16:31,287 --> 01:16:34,123 Steve, before we start, there's just one thing. 1016 01:16:34,566 --> 01:16:35,866 Yes, June? 1017 01:16:35,886 --> 01:16:37,086 Do you... 1018 01:16:38,928 --> 01:16:42,965 Do you think I'm prettier than that girl? The one called Alpha? 1019 01:16:43,126 --> 01:16:46,569 Honey, there's only one thing I'll ever expect to see that's prettier than you. 1020 01:16:46,602 --> 01:16:49,402 And that's Old Mother Earth looming up in the view-plate. 1021 01:17:05,605 --> 01:17:08,656 subtitles: kekazzz 28.05.2022 77630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.