All language subtitles for Manifest.S04E17.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,186 --> 00:00:21,646 Previously on Manifest... 2 00:00:21,730 --> 00:00:23,273 Angelina, you're alive? 3 00:00:23,356 --> 00:00:25,942 We always seem to find a way to each other. We're connected, Cal. 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,194 They're gone! The Callings are gone. 5 00:00:28,945 --> 00:00:29,988 Dad. 6 00:00:30,071 --> 00:00:32,782 - Dad! Dad! - Your father suffered a massive stroke. 7 00:00:32,866 --> 00:00:35,869 - Autumn Cox? From the plane, right? - You got anywhere we can go? 8 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 I might know somewhere. 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,998 The ALNI patients are down there. 10 00:00:40,081 --> 00:00:42,792 Well, we still don't know what the major did to them or why. 11 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 Dr. Bahl, you need to come with me. You've been transferred. 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,339 - No! Ben! Ben! Ben! - Hey! 13 00:00:48,423 --> 00:00:51,009 Be a brave girl now. 14 00:00:52,093 --> 00:00:52,927 Thank you. 15 00:00:53,011 --> 00:00:55,531 I've spoken to Washington. We're cleared for isolation protocol. 16 00:00:55,597 --> 00:00:57,849 You can't leave them here. These are human beings. 17 00:00:57,932 --> 00:01:00,132 - What about their rights? - The decision has been made. 18 00:01:04,189 --> 00:01:05,690 You texted. Was there... 19 00:01:05,774 --> 00:01:09,235 Oh, uh, yeah. I don't even... I don't even remember what that was about. 20 00:01:21,706 --> 00:01:24,876 It was bad enough you traipsed through neighborhoods like this as a cop. 21 00:01:24,959 --> 00:01:27,253 God knows I'm glad you came to your senses and quit. 22 00:01:27,337 --> 00:01:29,380 I'm more than happy to float your current endeavor. 23 00:01:29,464 --> 00:01:31,591 Thank you, Mom, but... 24 00:01:31,674 --> 00:01:34,969 But why buy a decrepit building in this dumpy neighborhood 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,429 when you can afford anywhere? 26 00:01:37,222 --> 00:01:39,262 I showed you that perfect little place in Tribeca... 27 00:01:39,307 --> 00:01:40,141 Near you. 28 00:01:40,225 --> 00:01:42,977 Exactly! It'll make going to your doctor appointments so much easier. 29 00:01:43,061 --> 00:01:44,729 Enough, Mom, please. 30 00:01:45,897 --> 00:01:48,650 Well, I like the Sun's Breath and Summer Faun. 31 00:01:48,733 --> 00:01:50,693 Once I see them on the wall, I'll know for sure. 32 00:01:50,777 --> 00:01:52,320 I told you, just not yet. 33 00:01:53,029 --> 00:01:56,783 I just want you to see the whole vision when it's finished. 34 00:01:56,866 --> 00:02:00,620 I'm sorry, but I appreciate what you're doing for me so, so much. 35 00:02:05,667 --> 00:02:07,961 I just wish you weren't playing house solo. 36 00:02:08,044 --> 00:02:09,254 I worry about you. 37 00:02:09,921 --> 00:02:12,507 See you next week. Call me. 38 00:02:12,590 --> 00:02:13,675 - Okay. - I love you. 39 00:02:13,758 --> 00:02:15,135 I love you. Muah. 40 00:02:16,052 --> 00:02:17,303 Bye, Mama. 41 00:03:09,147 --> 00:03:10,231 Okay. 42 00:03:20,450 --> 00:03:21,534 Yo, Mayor Stone. 43 00:03:21,618 --> 00:03:22,744 What have we got today? 44 00:03:22,827 --> 00:03:26,331 Well, I repaired the composter, so Hector is much happier. 45 00:03:26,414 --> 00:03:29,292 Still can't get the elevator to work. TJ won't let it go. 46 00:03:29,375 --> 00:03:30,543 He's working on it. 47 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 The bathroom leak is finally fixed. 48 00:03:34,214 --> 00:03:36,341 That or they've turned off our water too. 49 00:03:36,424 --> 00:03:38,051 Yeah, it wouldn't surprise me. 50 00:03:38,968 --> 00:03:40,136 All right. Thanks, Joe. 51 00:03:44,682 --> 00:03:46,602 - It's looking good, Sandy. - Oh, thanks. 52 00:03:47,852 --> 00:03:49,492 You wouldn't believe this joke. 53 00:03:50,188 --> 00:03:51,105 - Hey, Ben. - Hey. 54 00:03:51,189 --> 00:03:54,692 Turns out it was the red one all along. 55 00:03:58,154 --> 00:04:01,449 Randall, I think Sandy could use some help in the garden. 56 00:04:01,532 --> 00:04:05,745 Uh, you know, I would, but, uh, my back is still killing me. 57 00:04:07,163 --> 00:04:09,916 - Listen, Randall, we need... - Ben? We need a minute. 58 00:04:12,168 --> 00:04:13,503 - Hey, what's up? - Hey. 59 00:04:13,586 --> 00:04:15,588 Thomas and I have been reviewing our rations, 60 00:04:15,672 --> 00:04:17,340 and it's not looking good. 61 00:04:17,423 --> 00:04:19,509 Our staples are running low. 62 00:04:19,592 --> 00:04:21,552 Canned goods almost gone. 63 00:04:21,636 --> 00:04:24,097 All right, let's start by reducing portion sizes. 64 00:04:24,180 --> 00:04:27,392 Prioritize the young, the elderly. You think that'll last us until... 65 00:04:27,475 --> 00:04:28,935 A month's a long time. 66 00:04:29,018 --> 00:04:31,479 And I mean, we'll do our best to stretch it, but 67 00:04:31,562 --> 00:04:34,524 what about after the Death Date? 68 00:04:35,108 --> 00:04:38,820 Assuming we're still around, we'll have to come up with a new plan. 69 00:04:39,445 --> 00:04:41,239 Thank you, both. Appreciate all you do. 70 00:04:41,322 --> 00:04:42,573 We got you, Ben. 71 00:04:47,620 --> 00:04:49,330 Hey, what did you find? Anything? 72 00:04:49,414 --> 00:04:54,043 I followed all Cal's clues to the letter. Grain silo, train tracks. 73 00:04:54,711 --> 00:04:58,673 I searched every single area you marked. I even roped in Luis to see if he'd help. 74 00:04:58,756 --> 00:05:02,760 You've been at this nonstop for days. I need to be out there with you. 75 00:05:02,844 --> 00:05:04,721 No! Absolutely not. 76 00:05:04,804 --> 00:05:06,723 Listen to me. That psychopath almost killed you. 77 00:05:09,517 --> 00:05:11,227 I'm so sorry. Listen, I just... 78 00:05:13,104 --> 00:05:14,564 I can't lose you again. 79 00:05:24,073 --> 00:05:25,992 Cal, you look exhausted. 80 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 Are you sure you wanna go into this again? 81 00:05:28,703 --> 00:05:31,956 You've been pulling all-nighters for the last couple months with the Callings. 82 00:05:32,040 --> 00:05:35,460 I'm fine. I can do this. I can do more. 83 00:05:35,543 --> 00:05:38,588 We got a lot of Callings ahead of us, and Team Save-The-World 84 00:05:38,671 --> 00:05:41,174 automatically fails if you run yourself into the ground. 85 00:05:41,257 --> 00:05:42,937 She's right, Cal. You got nothing to prove. 86 00:05:43,009 --> 00:05:46,012 Well, I hear you guys, but we've only got a month left. 87 00:05:46,095 --> 00:05:49,098 No one else gets Callings. So if not me, then who? 88 00:05:49,182 --> 00:05:51,102 With your dad not here, you're my responsibility. 89 00:05:51,184 --> 00:05:55,229 - Cal, I'm getting worried about you. - Aunt Mick, please. Trust me. 90 00:06:16,834 --> 00:06:18,419 One, three, one. 91 00:06:42,068 --> 00:06:45,029 - Okay, guys. Should we... - Give him a sec to get the Calling. 92 00:06:45,822 --> 00:06:48,157 - He's gasping for air. - Five seconds. 93 00:06:58,751 --> 00:07:00,271 - We're out of time. - Get him out now. 94 00:07:00,336 --> 00:07:01,587 Hey, Cal! 95 00:07:04,632 --> 00:07:07,885 Cal, wake up! Cal! 96 00:07:07,969 --> 00:07:10,430 - You scared us. You okay? - 14 F. 97 00:07:17,478 --> 00:07:18,479 Autumn Cox. 98 00:07:19,188 --> 00:07:21,649 I sat in her seat. It must be her Calling. 99 00:07:21,732 --> 00:07:23,359 - Autumn? Are you sure? - Mm-hmm. 100 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 Are we really about to blow our cover for Autumn Cox? 101 00:07:25,778 --> 00:07:27,447 I mean, she's complicated, 102 00:07:27,530 --> 00:07:31,409 but no, we have to solve her Calling no matter how we feel about someone. 103 00:07:31,492 --> 00:07:34,179 - We can't pick and choose. - We trawled through Callings for months. 104 00:07:34,203 --> 00:07:36,765 Still no idea if it's balancing the scales in the right direction. 105 00:07:36,789 --> 00:07:38,469 We might have to wait until the Death Date. 106 00:07:38,499 --> 00:07:41,627 But we have to have faith for us, for the passengers locked down, 107 00:07:41,711 --> 00:07:44,630 for the rest of the world, which means we're solving this Calling. 108 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 Come on. You heard the lady. Let's go find Autumn Cox. 109 00:08:04,901 --> 00:08:06,861 Look who's training for the Baby Olympics. 110 00:08:06,944 --> 00:08:09,113 She has definitely got the drive. 111 00:08:09,197 --> 00:08:11,574 - She learned from the best. Right, Eden? - Right. 112 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 How's Chloe doin'? 113 00:08:13,784 --> 00:08:14,911 Okay, I think. 114 00:08:14,994 --> 00:08:16,370 But without Saanvi here, 115 00:08:16,454 --> 00:08:18,331 I worry about milestones she should be hitting. 116 00:08:18,414 --> 00:08:20,291 I miss Saanvi too. Believe me. 117 00:08:21,876 --> 00:08:25,463 But even though I'm no doctor, I have raised a few kids. 118 00:08:25,546 --> 00:08:27,548 She looks happy and healthy to me. 119 00:08:28,299 --> 00:08:31,677 Well, Olive and Eden have been great in keeping her entertained. 120 00:08:32,178 --> 00:08:35,806 It's wild to think that the only world she's ever known is this place. 121 00:08:35,890 --> 00:08:39,685 Be nice to get her outside on the grass, sun in her face just once. 122 00:08:41,979 --> 00:08:42,979 Yeah. 123 00:08:46,108 --> 00:08:47,108 What is that? 124 00:08:47,818 --> 00:08:49,737 It's another tremor. They're getting worse. 125 00:08:49,820 --> 00:08:52,949 Well, there's a volcano growing under us. I'll check the fuse box. 126 00:09:06,420 --> 00:09:10,216 Hey, hey, hold on. I got this. Contractor, remember? 127 00:09:11,259 --> 00:09:13,719 - Used to see this in old buildings. - Yeah, good point. 128 00:09:13,803 --> 00:09:17,181 Wonder if the tremors are causing the lights to flicker. What've we got? 129 00:09:17,265 --> 00:09:18,182 Bad wiring. 130 00:09:22,436 --> 00:09:24,021 Yeah. No, I felt that. 131 00:09:25,439 --> 00:09:27,042 - You okay? - More of a jolt. 132 00:09:27,066 --> 00:09:29,068 - You got a flashlight? - Yeah. 133 00:09:39,328 --> 00:09:41,122 Oh, that doesn't look good. 134 00:09:41,831 --> 00:09:45,293 Tremor must have shorted the system. Whole thing's down. 135 00:09:45,376 --> 00:09:48,462 So when do you think we could get it back up and running? 136 00:09:48,546 --> 00:09:50,423 Uh, there's no fixing this. 137 00:09:50,506 --> 00:09:52,758 Not without a lot of materials we don't have. 138 00:09:52,842 --> 00:09:55,761 Help! Help! Ben, come quickly! 139 00:09:55,845 --> 00:09:58,014 They're dying. The ALNI patients. 140 00:10:03,686 --> 00:10:04,812 No, no, no. 141 00:10:04,895 --> 00:10:08,190 No power to the life support system. They're gonna die. 142 00:10:08,274 --> 00:10:09,775 We have to do something. 143 00:10:09,859 --> 00:10:13,237 They're barely hanging on as it is! What do you expect us to do? 144 00:10:13,321 --> 00:10:15,573 We're gonna do whatever it takes to save them. 145 00:10:15,656 --> 00:10:16,699 Suit yourself. 146 00:10:16,782 --> 00:10:21,162 Okay, we need manual ventilation bags. Henry, check supplies. 147 00:10:22,830 --> 00:10:25,750 I saw a small generator in storage. It won't power the building, 148 00:10:25,833 --> 00:10:28,711 but it might have enough juice to keep these machines running. 149 00:10:30,171 --> 00:10:34,050 Okay, go. We can't lose these people! Henry, I need your help. 150 00:10:38,304 --> 00:10:39,430 Go. Go. Go. 151 00:10:42,975 --> 00:10:44,769 Come on. Come on. Stay with me. 152 00:10:45,603 --> 00:10:46,603 Come on. 153 00:10:48,689 --> 00:10:51,692 Hey! Look who's up and walking around like a champ. 154 00:10:52,777 --> 00:10:55,154 Attaboy. Come on, Steve. Sit down. 155 00:10:57,448 --> 00:10:59,158 Thank you. 156 00:11:00,284 --> 00:11:02,453 How's it going in here? You guys find Autumn yet? 157 00:11:02,536 --> 00:11:05,665 I tried every possible resource. She's not in the system. 158 00:11:05,748 --> 00:11:06,749 Completely off radar. 159 00:11:06,832 --> 00:11:08,167 Last known location of Autumn 160 00:11:08,250 --> 00:11:10,210 was with the missing passengers at the safe house. 161 00:11:10,252 --> 00:11:12,046 Then they just vanished from thin air. 162 00:11:12,129 --> 00:11:14,215 Okay, so we find the passengers, we find her. 163 00:11:14,298 --> 00:11:16,842 Did you find anything on the plane that might be a clue? 164 00:11:16,926 --> 00:11:20,012 Those creepy vines were squeezing the life out of me. 165 00:11:20,846 --> 00:11:23,224 There was something. Uh, a white grid? 166 00:11:26,268 --> 00:11:28,020 But I could see reflections. 167 00:11:28,104 --> 00:11:29,146 Like a window? 168 00:11:29,230 --> 00:11:33,401 Yeah, but... but with horizontal lines behind it. 169 00:11:33,484 --> 00:11:34,610 Slats? 170 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 Like the ones at Beverly's? 171 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 Exactly like that. 172 00:11:40,157 --> 00:11:42,827 Guys, that place has been empty. No one's lived there for months. 173 00:11:42,910 --> 00:11:45,329 No, we haven't lived there for months. 174 00:11:45,413 --> 00:11:46,414 We gotta go home. 175 00:11:49,041 --> 00:11:51,043 - I'm gonna come with. - Yeah, you're the boss. 176 00:11:54,296 --> 00:11:55,381 Dad! 177 00:11:57,508 --> 00:11:59,969 What happened? Did you need something? 178 00:12:00,052 --> 00:12:02,430 - What happened? - He fell. I gotta stay here with him. 179 00:12:02,513 --> 00:12:03,931 I'm not leaving you alone. 180 00:12:04,014 --> 00:12:07,768 I'll stick with Mick, Jared. You and Cal go. It's okay. It's all right. 181 00:12:07,852 --> 00:12:09,562 Go. Every day counts. 182 00:12:09,645 --> 00:12:11,772 We'll stay in touch and coordinate from there. 183 00:12:11,856 --> 00:12:14,024 I believe in you. We all do. You got this, okay? 184 00:12:14,108 --> 00:12:15,151 I won't let you down. 185 00:12:16,277 --> 00:12:18,320 Hey. Look out for him, okay? 186 00:12:18,404 --> 00:12:20,197 - Like a brother. - You're the best. 187 00:12:22,825 --> 00:12:23,993 I hope this works. 188 00:12:26,662 --> 00:12:27,913 For now. 189 00:12:43,471 --> 00:12:44,930 - Dad! - Olive! 190 00:12:47,558 --> 00:12:51,020 We got most of them stabilized, but we lost Victor and Simone. 191 00:12:51,103 --> 00:12:52,103 That's on me. 192 00:12:53,105 --> 00:12:55,316 - What can I do to help? - I don't know. 193 00:12:55,858 --> 00:12:57,943 We need to focus on getting the main power back 194 00:12:58,027 --> 00:12:59,779 so we don't lose somebody else. 195 00:12:59,862 --> 00:13:02,114 How long will the generator last? 196 00:13:02,198 --> 00:13:05,743 Based on the fuel gauge, gen'll give us three hours, tops. 197 00:13:05,826 --> 00:13:08,412 We'll need outside help, or these guys won't see tomorrow. 198 00:13:08,496 --> 00:13:09,955 What if we made an SOS? 199 00:13:10,039 --> 00:13:12,625 Last time we tried to make contact with the outside world, 200 00:13:12,708 --> 00:13:14,126 no one responded. No one cared. 201 00:13:14,210 --> 00:13:15,586 Then make them care. 202 00:13:15,669 --> 00:13:18,589 I mean, let's make a banner big enough for the outside people to see. 203 00:13:18,672 --> 00:13:22,218 There has to be some 828 sympathizers still out there. 204 00:13:23,219 --> 00:13:24,261 I love it. 205 00:13:24,345 --> 00:13:25,429 Okay, I'm on it. 206 00:13:25,513 --> 00:13:26,388 What can we do? 207 00:13:26,472 --> 00:13:30,476 Henry, for now, stay with the patients. Let us know if anything changes. 208 00:13:30,559 --> 00:13:31,559 Okay. 209 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 Joe, I'm gonna need your help making a flare. 210 00:13:35,564 --> 00:13:36,565 Sorry, what? 211 00:13:36,649 --> 00:13:39,985 Uh, my dad used to make 'em when he took us camping as kids. 212 00:13:40,069 --> 00:13:43,489 Ingredients should be pretty basic, right? Maybe stuff we have here? 213 00:13:43,572 --> 00:13:44,657 I'm banking on it. 214 00:14:09,390 --> 00:14:11,016 This isn't how we left it. 215 00:14:11,642 --> 00:14:13,644 What the hell? People are sleeping here? 216 00:14:13,727 --> 00:14:15,062 Looks like they're squatting. 217 00:14:17,356 --> 00:14:19,859 And God spared not the old world 218 00:14:19,942 --> 00:14:22,444 but saved Noah, preacher of righteousness. 219 00:14:23,237 --> 00:14:25,990 And the Lord said unto Noah, "Come down..." 220 00:14:26,073 --> 00:14:27,283 I have to see. 221 00:14:27,366 --> 00:14:28,409 Get down. 222 00:14:29,159 --> 00:14:32,538 "...that is eight souls, have I seen righteous before me." 223 00:14:32,621 --> 00:14:35,249 What the hell is Angelina doing in our house? 224 00:14:36,333 --> 00:14:40,212 That's Autumn. Why would she, any of them, be with that killer? 225 00:14:40,796 --> 00:14:44,091 Doesn't look like they have a gun to their head, so they must be here by choice. 226 00:14:44,174 --> 00:14:46,886 We gotta find a way to get inside so we can isolate Angelina. 227 00:14:46,969 --> 00:14:49,138 - I'm not afraid of her. - Cal! Shit! 228 00:14:51,765 --> 00:14:53,809 Cal, you've finally returned. Welcome home! 229 00:14:53,893 --> 00:14:56,186 Who the hell are you to welcome me to my own house? 230 00:14:56,270 --> 00:14:59,189 - You do not belong here! None of you do! - Uh... 231 00:15:00,149 --> 00:15:01,692 I... I was called here. 232 00:15:02,443 --> 00:15:03,444 Called to you. 233 00:15:03,527 --> 00:15:04,403 Liar. 234 00:15:04,486 --> 00:15:07,197 Like it or not, Cal, I'm here because of you, 235 00:15:07,281 --> 00:15:10,409 to be closer to you. It's time you accept that we are... 236 00:15:10,492 --> 00:15:12,036 After everything that's happened, 237 00:15:12,119 --> 00:15:15,581 it's psychotic to think I'd want anything to do with you. 238 00:15:16,540 --> 00:15:18,792 God called on me to judge the passengers, 239 00:15:19,543 --> 00:15:23,005 to identify the righteous eight who are worthy to bring in the new world. 240 00:15:23,088 --> 00:15:25,341 We only have a month left to save this world, 241 00:15:25,424 --> 00:15:27,224 and you're the biggest threat to the Lifeboat. 242 00:15:27,259 --> 00:15:28,761 God made me the judge. 243 00:15:28,844 --> 00:15:32,431 I'm the Archangel, and I know this world will end. 244 00:15:33,098 --> 00:15:36,477 Join me. Be amongst the righteous who will survive. 245 00:15:36,560 --> 00:15:37,728 Do not touch me! 246 00:15:38,896 --> 00:15:39,896 Autumn. 247 00:15:40,356 --> 00:15:43,651 We didn't come here for Angelina. We came here to talk to you. 248 00:15:44,318 --> 00:15:47,029 Look, we need to know what these purple flower vines mean. 249 00:15:47,529 --> 00:15:48,781 What do they mean to you? 250 00:15:49,782 --> 00:15:52,242 Angelina wouldn't want me helping you. 251 00:15:52,326 --> 00:15:55,454 Cal's answering a Calling from your seat on the plane. 252 00:15:55,537 --> 00:15:56,705 Your seat. 253 00:15:56,789 --> 00:16:00,501 You can be in serious danger. Please. Please tell us what you know. 254 00:16:06,465 --> 00:16:07,466 It's okay. 255 00:16:08,926 --> 00:16:10,552 They're not staying here. 256 00:16:12,930 --> 00:16:15,349 Purple-flowered vines mean nothing to me. 257 00:16:16,809 --> 00:16:20,312 We are the chosen. The only two sapphires. 258 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 Hey, you can't do that! 259 00:16:23,273 --> 00:16:24,273 Cal! 260 00:16:25,150 --> 00:16:26,910 There's no other path to survival. 261 00:16:26,986 --> 00:16:29,822 No! God would never want that. 262 00:16:30,781 --> 00:16:33,409 Cal, we're good. We got what we need. Let's go. 263 00:16:35,911 --> 00:16:37,454 I didn't say anything. 264 00:16:38,455 --> 00:16:39,498 Come with us. 265 00:16:40,416 --> 00:16:43,127 This is your Calling to solve. Your chance at redemption. 266 00:16:43,210 --> 00:16:47,047 Redemption is futile. Your only hope for survival is me. 267 00:16:47,131 --> 00:16:48,841 The Callings are our only hope. 268 00:16:48,924 --> 00:16:50,175 Cal, we have to go. 269 00:16:50,259 --> 00:16:51,885 You still have a choice. 270 00:16:51,969 --> 00:16:53,220 Be brave. 271 00:16:59,560 --> 00:17:00,686 My place is here. 272 00:17:02,604 --> 00:17:04,189 You're stronger than you know. 273 00:17:16,160 --> 00:17:17,411 Maybe we should go. 274 00:17:18,162 --> 00:17:19,538 Maybe we should all go. 275 00:17:38,474 --> 00:17:41,935 I should have paid more attention in chemistry. 276 00:17:42,019 --> 00:17:44,688 I wish I would've paid more attention to my dad, 277 00:17:45,898 --> 00:17:47,178 but I think we're getting there. 278 00:17:52,154 --> 00:17:54,239 Daddy, look! I put flowers on it. 279 00:17:55,866 --> 00:17:59,578 I'm hoping that the kid touch yanks a few heartstrings. 280 00:18:00,662 --> 00:18:02,539 I love it, sweet pea. Love it. 281 00:18:04,416 --> 00:18:05,918 It's perfect, really. 282 00:18:07,127 --> 00:18:08,128 Come here. 283 00:18:09,296 --> 00:18:10,631 Love you both so much. 284 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 And this flare is almost ready. 285 00:18:13,175 --> 00:18:16,303 If it works, it may get your banner the attention we need. 286 00:18:17,346 --> 00:18:19,098 Are you sure it's gonna work? 287 00:18:19,681 --> 00:18:20,516 I don't know. 288 00:18:20,599 --> 00:18:22,726 I think that we gotta look to the future 289 00:18:22,810 --> 00:18:25,729 with the possibility that everything will turn out well. 290 00:18:27,523 --> 00:18:28,523 Absolutely. 291 00:18:30,317 --> 00:18:31,777 Absolutely. 292 00:18:33,987 --> 00:18:34,987 Come on. 293 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 New York business registry. 294 00:18:47,709 --> 00:18:48,709 Huh. 295 00:18:49,586 --> 00:18:52,214 Starry Saplings Daycare shut down years ago. 296 00:18:52,297 --> 00:18:53,674 There's no new address. 297 00:18:53,757 --> 00:18:56,635 Okay, well, there's gotta be a reason that Cal saw it in his Calling. 298 00:18:56,718 --> 00:19:00,097 He kept saying that he saw flowery, purple vines. 299 00:19:00,180 --> 00:19:03,559 What if it's not about the daycare but it's with the building itself? 300 00:19:04,184 --> 00:19:06,895 The building's a block away from the detention center. 301 00:19:08,188 --> 00:19:09,356 Vance, it looks abandoned. 302 00:19:10,274 --> 00:19:11,274 Wow. 303 00:19:11,775 --> 00:19:13,694 You will never guess who owns it. 304 00:19:15,404 --> 00:19:18,699 Here she is! Sledgehammer got me this far, 305 00:19:18,782 --> 00:19:21,827 and then I rented this little cutie to get me the rest of the way. 306 00:19:21,910 --> 00:19:23,704 You did all this by yourself with a... 307 00:19:23,787 --> 00:19:26,498 Sledgehammer and a baby belly? Yep, clearly. 308 00:19:26,582 --> 00:19:28,625 Our Drea? Why would she... 309 00:19:28,709 --> 00:19:30,252 Own a building so close to the DC? 310 00:19:30,335 --> 00:19:33,088 I don't know, but I'm gonna get this to Jared ASAP. 311 00:19:36,967 --> 00:19:38,385 The density has changed. 312 00:19:39,303 --> 00:19:42,264 - You gotta switch up the settings. - Okay. 313 00:19:42,764 --> 00:19:46,685 - I can knock this through for you. - I'd rather just know how. 314 00:19:47,519 --> 00:19:49,271 I'm already that mom, 315 00:19:49,354 --> 00:19:52,399 just teaching my kiddo about follow-through. 316 00:19:52,983 --> 00:19:55,944 Suit yourself. We said payment up front? 317 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 Yeah, totally. 318 00:20:02,868 --> 00:20:03,994 Nice bag. 319 00:20:06,288 --> 00:20:07,414 It's a knockoff. 320 00:20:09,583 --> 00:20:10,709 Hand it over. 321 00:20:12,002 --> 00:20:15,923 Look, please just leave me and my baby alone, okay? We don't want trouble. 322 00:20:16,715 --> 00:20:17,715 Me neither. 323 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 But a single lady alone in a place like this? 324 00:20:21,553 --> 00:20:25,474 Bettin' you got a lot more stashed, 'cause that's no knockoff. 325 00:20:26,058 --> 00:20:28,018 Let's take a tour, shall we? 326 00:20:40,405 --> 00:20:41,405 Autumn. 327 00:20:58,507 --> 00:21:00,133 It's not mine. 328 00:21:03,053 --> 00:21:04,053 Hmm. 329 00:21:04,513 --> 00:21:07,724 I know you won't leave me, even if Astrid plans to go. 330 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 You're not mad at her? 331 00:21:11,061 --> 00:21:13,855 We all have to make our own choices in these final days, Autumn. 332 00:21:15,148 --> 00:21:17,442 Is that why Eagan's out all the time? 333 00:21:19,444 --> 00:21:24,074 Brother Eagan risks his freedom for us every time he makes a supply run. 334 00:21:25,659 --> 00:21:27,035 That's loyalty. 335 00:21:27,119 --> 00:21:28,453 Sacrifice. 336 00:21:31,915 --> 00:21:34,042 Now it's your chance to prove your loyalty, 337 00:21:34,543 --> 00:21:36,336 earn a place among the eight. 338 00:21:42,801 --> 00:21:45,429 Before you get too excited, it's just canned. 339 00:21:47,723 --> 00:21:48,598 You're not hungry? 340 00:21:48,682 --> 00:21:52,394 I talk better. 341 00:21:52,477 --> 00:21:54,104 - You wanna talk better. - Yeah. 342 00:21:54,187 --> 00:21:55,480 Yeah, I know. 343 00:21:55,564 --> 00:21:56,398 Um... 344 00:21:56,481 --> 00:21:59,776 - Why don't we work on the exercises, then? - No. No. No. 345 00:22:00,527 --> 00:22:04,031 Oh! Dad, wait, wait, wait, wait, wait. Just sit back, please. Be careful. 346 00:22:04,114 --> 00:22:05,449 What's going on? 347 00:22:05,532 --> 00:22:08,452 I don't know. He's restless, and I... 348 00:22:08,535 --> 00:22:10,037 I don't know what he wants. 349 00:22:10,120 --> 00:22:11,830 Son. Son. 350 00:22:11,913 --> 00:22:15,625 Oh, no, it sounds like he wants to get outside and soak in some vitamin D. 351 00:22:15,709 --> 00:22:16,877 It's okay. I'll take you. 352 00:22:16,960 --> 00:22:18,628 No, that's... No, he, um... 353 00:22:19,212 --> 00:22:21,048 - Hold on one second. - Son. 354 00:22:22,341 --> 00:22:23,717 Son. Dad. 355 00:22:24,468 --> 00:22:27,596 - Dad, son? Ben? Do you wanna see Ben? - Mm-hmm. 356 00:22:27,679 --> 00:22:31,016 The detention center is locked up and heavily guarded, Mr. Stone. 357 00:22:31,099 --> 00:22:33,143 There is no way we can get in there. 358 00:22:33,226 --> 00:22:35,687 Unless we use our new neighbor. 359 00:22:35,771 --> 00:22:37,647 Look, if Drea owns the building next door, 360 00:22:37,731 --> 00:22:39,858 maybe we get close enough to at least wave. 361 00:22:46,114 --> 00:22:50,118 If we're spotted and any kind of red flag goes up, it could get very ugly. 362 00:22:50,202 --> 00:22:52,454 I'm not waiting anymore. The Death Date is a month away. 363 00:22:52,537 --> 00:22:55,290 This could be his last chance to see Ben and the girls. Mine too. 364 00:22:55,374 --> 00:22:58,710 I'm not playing it safe anymore. If I get caught, so be it. No regrets. 365 00:22:58,794 --> 00:23:01,546 Vance, we're doing this. 366 00:23:09,513 --> 00:23:11,139 You raised a force of nature. 367 00:23:18,688 --> 00:23:20,888 Well, this is definitely the address Vance sent. 368 00:23:23,568 --> 00:23:25,821 And Drea's family actually owns the building. 369 00:23:26,780 --> 00:23:28,490 I just don't see any vines. 370 00:23:28,573 --> 00:23:30,075 Oh, hey, Jared. Over here. 371 00:23:44,423 --> 00:23:46,174 Starry Saplings Daycare. 372 00:23:47,217 --> 00:23:49,469 Well, this is definitely the place. 373 00:23:49,553 --> 00:23:51,930 Yeah, but why are the Callings leading us here? 374 00:23:53,181 --> 00:23:55,392 - Help! Somebody help! - Drea. 375 00:23:55,475 --> 00:23:56,475 Help! 376 00:23:57,477 --> 00:24:01,982 You could have just shown me around, but you had to make it hard on yourself. 377 00:24:03,108 --> 00:24:04,693 What are you, blind? 378 00:24:04,776 --> 00:24:07,487 There's nothing here, Portlandia. Just... just leave. 379 00:24:07,988 --> 00:24:09,698 You're in no position to give orders. 380 00:24:19,583 --> 00:24:22,335 - What do you wanna do with this shitbag? - Let him go. 381 00:24:22,836 --> 00:24:25,338 - What? You can't be serious. - He's not worth it, Jared. 382 00:24:27,215 --> 00:24:29,593 Yeah. Guess you get a hall pass today, buddy. 383 00:24:29,676 --> 00:24:33,305 If I catch you ten miles away from her, I'll pull the damn trigger. 384 00:24:33,388 --> 00:24:35,056 - You hear me? - Ah! 385 00:24:35,140 --> 00:24:37,642 Get out! Get the hell out of here! Get out! 386 00:24:37,726 --> 00:24:40,061 Yeah. Yeah, thank you. How did you find me? 387 00:24:40,145 --> 00:24:43,565 Long story. Oh my God! You're... How... 388 00:24:44,566 --> 00:24:47,944 Come on. Don't tell me you haven't heard about the birds and the bees yet. 389 00:24:48,028 --> 00:24:50,405 Surprising! Uh, congratulations! 390 00:24:59,831 --> 00:25:00,831 Are you... 391 00:25:01,833 --> 00:25:02,959 are you having a... 392 00:25:04,878 --> 00:25:07,339 But this isn't how I wanted to share. 393 00:25:13,386 --> 00:25:15,514 Drea, am I the father? 394 00:25:16,264 --> 00:25:17,807 Step away from the roof now! 395 00:25:17,891 --> 00:25:19,309 Get back! Get back! 396 00:25:23,939 --> 00:25:26,024 Those are shots coming from the DC. 397 00:25:26,107 --> 00:25:29,069 Dad. We have to get to him. What if he needs us? 398 00:25:29,152 --> 00:25:31,154 No, you're never gonna get in from outside. 399 00:25:31,238 --> 00:25:33,198 I have another way. Come on. 400 00:25:34,991 --> 00:25:38,912 Okay. It doesn't look like much, but it's freedom from the DC. 401 00:25:39,412 --> 00:25:41,957 At least it will be when I can knock it down. 402 00:25:42,040 --> 00:25:44,793 Wait, so Dad, Olive, and Eden are just through there? 403 00:25:44,876 --> 00:25:48,046 You did all this by yourself? Are you trying to go full Shawshank here? 404 00:25:48,129 --> 00:25:50,257 Look. I thought it was a good Mommy-and-Me activity 405 00:25:50,340 --> 00:25:53,552 until I hit rock wall, and I almost lost a leg. 406 00:25:53,635 --> 00:25:57,514 Then I hired Brooklyn's skeeviest to help me with this mini skid steer. 407 00:25:57,597 --> 00:26:00,976 Yeah, well, it doesn't look so mini to me. We gotta get through that wall. 408 00:26:07,774 --> 00:26:11,570 A bit more than your standard power drill. You guys might want to step aside. 409 00:26:18,118 --> 00:26:20,745 Don't shoot! Please, we need help! 410 00:26:21,538 --> 00:26:22,872 People are dying here! 411 00:26:39,806 --> 00:26:41,846 What are you doing? I thought you said it was fried. 412 00:26:41,891 --> 00:26:44,728 Yeah, and it is. I'm trying to MacGyver something 413 00:26:44,811 --> 00:26:48,023 since the mini generator in the lab's been spluttering. 414 00:26:50,400 --> 00:26:54,446 - There's no way to stretch the fuel. - We gotta buy more time. 415 00:26:55,363 --> 00:26:59,284 Unless we make some impossible choices. 416 00:27:00,327 --> 00:27:03,330 No way. We... We can't decide who lives or who dies. 417 00:27:03,413 --> 00:27:05,332 But if we don't, we could lose 'em all. 418 00:27:08,668 --> 00:27:09,711 What's that? 419 00:27:24,309 --> 00:27:25,727 - Cal? - Dad! 420 00:27:25,810 --> 00:27:26,810 Wha... 421 00:27:27,854 --> 00:27:28,854 What are... 422 00:27:31,900 --> 00:27:32,900 Hey. 423 00:27:36,154 --> 00:27:37,322 Uh... 424 00:27:37,405 --> 00:27:38,490 How... 425 00:27:38,573 --> 00:27:41,034 When the going gets tough, the tough get drilling. 426 00:27:41,826 --> 00:27:42,702 What do you need? 427 00:27:42,786 --> 00:27:46,539 We need to keep the ALNI patients alive. So power. Lots of it and fast. 428 00:27:46,623 --> 00:27:49,084 Yeah, that can be arranged. Let's go. 429 00:27:51,252 --> 00:27:52,252 I did it. 430 00:27:55,840 --> 00:27:56,758 All right. 431 00:27:56,841 --> 00:27:58,718 All new lines on standby. 432 00:27:58,802 --> 00:28:00,261 - Ready to go. - Ready. 433 00:28:00,762 --> 00:28:03,139 - Drea, it's time to go live. - So ready. 434 00:28:04,015 --> 00:28:05,809 All right, Joe. Flip the switch. 435 00:28:05,892 --> 00:28:06,892 Here we go. 436 00:28:19,155 --> 00:28:20,365 Hello? 437 00:28:20,448 --> 00:28:22,283 Did it work? Somebody? 438 00:28:27,706 --> 00:28:29,374 You just saved the day. 439 00:28:34,587 --> 00:28:36,631 Wow, teamwork makes the dream work. 440 00:28:37,632 --> 00:28:38,842 Forget that I said that. 441 00:28:38,925 --> 00:28:40,885 That's gonna be glued in my memory now. Thanks. 442 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 We did it. 443 00:28:43,263 --> 00:28:44,973 - That was close. - Thanks, man. 444 00:28:45,056 --> 00:28:47,475 - Too close. - Yeah. Too late for some. 445 00:28:48,560 --> 00:28:50,729 But we saved some lives. We saved Marko. 446 00:28:50,812 --> 00:28:53,606 Cal, I don't understand how you wound up here. 447 00:28:53,690 --> 00:28:54,816 From Autumn's Calling. 448 00:28:54,899 --> 00:28:58,153 Wait. Passengers are getting their Callings back? 449 00:28:58,236 --> 00:29:01,781 You didn't really lose them. You just lost the ability to receive them. 450 00:29:03,241 --> 00:29:04,534 You still get them. 451 00:29:04,617 --> 00:29:06,411 My own and everyone else's. 452 00:29:06,494 --> 00:29:08,079 I get all the Callings. 453 00:29:08,788 --> 00:29:10,498 If the Callings are back, that means... 454 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 there's hope. 455 00:29:14,294 --> 00:29:17,255 And now that we're all together, just imagine what we can do. 456 00:29:18,757 --> 00:29:19,757 Ben! 457 00:29:22,218 --> 00:29:23,261 Michaela? 458 00:29:25,346 --> 00:29:26,931 - Mick? - Ben! 459 00:29:28,892 --> 00:29:29,892 Hey. 460 00:29:31,686 --> 00:29:33,354 - Hey, partner. - Hey, partner. 461 00:29:34,439 --> 00:29:38,026 I, um... I have a bit of a surprise for you upstairs. 462 00:29:38,109 --> 00:29:41,613 The one hint is he's pushing 70 and stubborn as hell. 463 00:29:44,199 --> 00:29:46,659 I guess I was asking too much of you to stay put. 464 00:29:47,410 --> 00:29:48,745 Sorry, not sorry. 465 00:29:48,828 --> 00:29:50,455 Mm-hmm. Yeah. 466 00:29:53,666 --> 00:29:54,666 Hey. 467 00:29:55,335 --> 00:29:56,586 Hi. 468 00:29:58,880 --> 00:30:01,090 Drea, what... Wow. 469 00:30:01,174 --> 00:30:02,967 Yeah. 470 00:30:03,051 --> 00:30:04,051 Um... 471 00:30:04,761 --> 00:30:06,304 I'm glad you're okay. 472 00:30:06,387 --> 00:30:07,387 You too. 473 00:30:11,643 --> 00:30:13,186 Well, I'm wide open. Just saying. 474 00:30:13,269 --> 00:30:14,269 Get over here. 475 00:30:17,148 --> 00:30:20,318 Thanks to Joe, we now have power connected to our main grid. 476 00:30:21,194 --> 00:30:24,697 Thanks to our friends, we now have a way out of here. 477 00:30:27,158 --> 00:30:30,161 Now, anyone who wants to leave, of course, you can, 478 00:30:30,245 --> 00:30:32,997 but let me introduce you to someone first. 479 00:30:36,668 --> 00:30:39,087 This is my son, Cal. 480 00:30:41,714 --> 00:30:42,841 Cal? 481 00:30:42,924 --> 00:30:45,134 You the little boy from the plane? 482 00:30:45,218 --> 00:30:46,511 Not so little anymore. 483 00:30:47,679 --> 00:30:51,599 Cal, he has access to all of our Callings. 484 00:30:52,267 --> 00:30:54,602 And if we stick together and stay here, 485 00:30:55,144 --> 00:30:57,313 we can still follow and solve our Callings. 486 00:30:57,397 --> 00:30:59,065 Callings or freedom. 487 00:30:59,148 --> 00:31:00,400 I'm thinking freedom. 488 00:31:00,483 --> 00:31:02,986 You're the last person to deserve freedom. 489 00:31:03,611 --> 00:31:04,654 But go. 490 00:31:04,737 --> 00:31:06,114 See how long you last. 491 00:31:06,656 --> 00:31:09,200 I've been on the outside. It's not good for passengers. 492 00:31:09,284 --> 00:31:12,287 Solving Callings is the only way to save this Lifeboat we're all in. 493 00:31:12,370 --> 00:31:16,207 And if we don't, any kind of freedom's not gonna last very long. 494 00:31:16,291 --> 00:31:18,293 Well, we only have a month left. 495 00:31:18,877 --> 00:31:22,338 I mean, who's to say solving the Callings is gonna be enough anyway? 496 00:31:24,465 --> 00:31:25,550 You're right. 497 00:31:27,760 --> 00:31:28,803 We don't know. 498 00:31:31,806 --> 00:31:33,099 But we have to have hope. 499 00:31:36,477 --> 00:31:37,477 Faith. 500 00:31:40,940 --> 00:31:43,359 I'll admit there was a time when hope and faith 501 00:31:43,443 --> 00:31:45,194 were the last things on my mind. 502 00:31:46,696 --> 00:31:50,241 But a very... compelling woman 503 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 I'm lucky enough to know 504 00:31:54,203 --> 00:31:55,246 turned me around. 505 00:31:56,998 --> 00:31:59,626 And now, despite it all, 506 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 I'm all in. 507 00:32:07,008 --> 00:32:12,430 So I'm asking you, pleading with you, my fellow passengers, friends. 508 00:32:15,850 --> 00:32:16,976 My family. 509 00:32:20,188 --> 00:32:22,106 Please join me. Have faith. 510 00:32:26,319 --> 00:32:27,319 Stay. 511 00:32:36,162 --> 00:32:37,789 That's a nice speech, 512 00:32:38,831 --> 00:32:40,208 but I'm out of here. 513 00:33:19,580 --> 00:33:20,707 You okay? 514 00:33:21,374 --> 00:33:24,335 Yeah. Yeah. This might leave a bruise, but 515 00:33:25,712 --> 00:33:28,172 I shouldn't have let that scumbag into my place. 516 00:33:28,965 --> 00:33:31,968 I shouldn't have been there on my own. I shouldn't have been doing... 517 00:33:32,051 --> 00:33:34,429 What you need to do is cut yourself some slack. 518 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Drea, what you did... 519 00:33:39,267 --> 00:33:41,787 - What you've done this whole time... - All on my own and pregnant... 520 00:33:41,811 --> 00:33:43,604 ...blows my mind. 521 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 You never gave up. 522 00:33:50,111 --> 00:33:51,988 Guess a lone wolf is having a cub. 523 00:33:54,323 --> 00:33:56,159 Yeah, I guess she is. 524 00:33:58,494 --> 00:33:59,871 Why didn't you tell me? 525 00:34:03,207 --> 00:34:04,417 I wanted to... 526 00:34:06,836 --> 00:34:08,212 but you were off 527 00:34:09,338 --> 00:34:10,465 saving the world. 528 00:34:12,050 --> 00:34:15,094 And I didn't want this to stop you from doing that. 529 00:34:17,972 --> 00:34:19,807 You never answered my question. 530 00:34:24,145 --> 00:34:25,229 Am I the father? 531 00:34:30,651 --> 00:34:33,905 I mean, biologically. 532 00:34:34,489 --> 00:34:37,867 Uh, but whether or not you wanna be an actual parent, 533 00:34:38,826 --> 00:34:40,203 that's a whole other story. 534 00:34:41,370 --> 00:34:42,872 That's all I've ever wanted. 535 00:34:48,086 --> 00:34:49,253 Ooh. Oh. 536 00:34:49,337 --> 00:34:51,506 - Hey, you okay? - Mm-hmm. Mm-hmm. 537 00:34:51,589 --> 00:34:52,924 - You sure? - Mm-hmm. 538 00:34:53,007 --> 00:34:57,428 Yeah, Thumper just gets a little excited when there's a lot of action. 539 00:34:57,512 --> 00:34:59,055 Takes after Mommy. 540 00:35:01,724 --> 00:35:02,850 Do you wanna feel? 541 00:35:15,613 --> 00:35:16,656 Ah. 542 00:35:30,837 --> 00:35:32,004 Congratulations. 543 00:35:32,088 --> 00:35:34,215 You've chosen the right path, Autumn. 544 00:35:34,966 --> 00:35:37,802 Those that follow after righteousness find life. 545 00:35:40,638 --> 00:35:41,638 I missed one. 546 00:35:45,476 --> 00:35:48,896 One doesn't matter. God's will shall slowly come. 547 00:36:02,535 --> 00:36:03,535 Hello? 548 00:36:05,454 --> 00:36:07,165 Uh, anybody? 549 00:36:23,097 --> 00:36:24,097 Cal? 550 00:36:24,682 --> 00:36:25,725 You here? 551 00:37:04,013 --> 00:37:07,516 โ™ช Once a silhouette of all you are โ™ช 552 00:37:07,600 --> 00:37:08,726 Dad, I've missed you. 553 00:37:08,809 --> 00:37:11,646 - Son. Son. - โ™ช Now the vacancy inside my heart โ™ช 554 00:37:11,729 --> 00:37:15,024 โ™ช Is whole โ™ช 555 00:37:16,150 --> 00:37:18,611 โ™ช Whole โ™ช 556 00:37:20,321 --> 00:37:23,950 โ™ช Take the time you need To change and heal... โ™ช 557 00:37:24,033 --> 00:37:25,243 Can you believe that? 558 00:37:25,326 --> 00:37:27,328 That's my child. 559 00:37:28,871 --> 00:37:29,871 Daddy. 560 00:37:31,040 --> 00:37:33,918 Your life is about to get turned upside down, my friend. 561 00:37:34,502 --> 00:37:35,628 Man, I hope so. 562 00:37:36,671 --> 00:37:37,964 With the wall opened up, 563 00:37:38,047 --> 00:37:41,342 I'm gonna get my son first thing, bring him back here. 564 00:37:42,260 --> 00:37:43,260 Let's see. 565 00:37:47,515 --> 00:37:49,517 Eight months, no coffee. That's rough. 566 00:37:49,600 --> 00:37:51,269 Oh yeah. You have no idea. 567 00:37:52,853 --> 00:37:54,480 โ™ช You were moving like a poet... โ™ช 568 00:37:54,563 --> 00:37:57,149 Look, I'm sure you have a million questions. Um... 569 00:37:58,609 --> 00:38:00,194 But as for how, 570 00:38:01,404 --> 00:38:02,571 it was ages ago. 571 00:38:02,655 --> 00:38:04,282 It was before you guys. 572 00:38:04,991 --> 00:38:08,786 I'm happy for you guys. For the three of you. 573 00:38:08,869 --> 00:38:11,455 โ™ช You were moving like a poet โ™ช 574 00:38:12,039 --> 00:38:15,918 โ™ช I was falling, I was falling for you... โ™ช 575 00:38:17,295 --> 00:38:18,921 Okay, guys. I did the borders. 576 00:38:19,005 --> 00:38:21,340 - That's all you ever do. - That is not true! 577 00:38:21,424 --> 00:38:23,342 - That is so true. - Oh, come on. 578 00:38:23,426 --> 00:38:25,177 Oh, don't leave. 579 00:38:25,261 --> 00:38:26,595 Yeah, yeah. 580 00:38:26,679 --> 00:38:29,807 โ™ช Falling in, we're falling in We're falling in... โ™ช 581 00:38:29,890 --> 00:38:32,018 Well, he didn't even connect that part. 582 00:38:32,101 --> 00:38:33,781 - All right. - Pretty true. 583 00:38:35,563 --> 00:38:36,563 It's true! 584 00:38:47,158 --> 00:38:49,368 I'm thankful you're still here, Marko. 585 00:38:51,329 --> 00:38:53,497 I know there's more I need to do. 586 00:38:53,581 --> 00:38:54,582 I just... 587 00:38:56,876 --> 00:38:58,753 It's a lot to handle on my own. 588 00:38:59,712 --> 00:39:01,255 I wish I had some help. 589 00:39:26,238 --> 00:39:29,033 We are the only two sapphires. 590 00:39:29,116 --> 00:39:33,537 It's time you accept that God wants us to work together. 591 00:39:33,621 --> 00:39:35,790 There's no other path to survival. 44800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.