All language subtitles for Manifest.S01E09.Dead.Reckoning.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,040 Previously on Manifest. 2 00:00:02,310 --> 00:00:04,260 I think something bad is gonna happen. 3 00:00:04,280 --> 00:00:07,040 - Marko? - To him and me. 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,680 What are you doing here, Vance? 5 00:00:08,720 --> 00:00:09,860 We need each other. 6 00:00:09,880 --> 00:00:11,350 - We do this in two steps. - Right. 7 00:00:11,420 --> 00:00:14,350 Plant the bug. And, uh, then we give them a little nudge. 8 00:00:14,410 --> 00:00:16,760 Somebody did a search, network-wide. 9 00:00:16,800 --> 00:00:19,160 "Experiments" and "Flight 828." 10 00:00:19,180 --> 00:00:20,330 It worked. 11 00:00:20,350 --> 00:00:21,856 We've already moved them to Brooklyn... 12 00:00:21,880 --> 00:00:23,360 all 11, to the clean room. 13 00:00:23,390 --> 00:00:26,090 Harvey, I'm a cop, and I was on the plane with you. 14 00:00:26,120 --> 00:00:27,230 It has to stop. 15 00:00:27,330 --> 00:00:28,760 Harvey, no! No! 16 00:00:29,000 --> 00:00:31,360 He told people about his callings. 17 00:00:31,550 --> 00:00:32,970 Two of those people died. 18 00:00:33,200 --> 00:00:34,850 I told Grace. You told Jared. 19 00:00:38,190 --> 00:00:40,410 - You left me alone. - I'm sorry. 20 00:00:40,490 --> 00:00:42,090 You can't ever do that again. 21 00:00:42,110 --> 00:00:43,850 That's an incredibly powerful weapon... 22 00:00:43,870 --> 00:00:45,410 for the military, for intelligence. 23 00:00:45,800 --> 00:00:47,740 This time, he might not survive. 24 00:00:57,300 --> 00:01:01,030 It was awful. The whole plane was shaking. 25 00:01:01,150 --> 00:01:03,200 It felt like we were gonna crash. 26 00:01:03,500 --> 00:01:06,570 The emergency path lights came on, and then... 27 00:01:08,100 --> 00:01:09,690 we landed. 28 00:01:09,740 --> 00:01:11,070 It makes no sense. 29 00:01:11,130 --> 00:01:13,840 We'll have to run some tests, to clear you to leave. 30 00:01:13,960 --> 00:01:15,440 My son has leukemia. 31 00:01:15,570 --> 00:01:17,729 He's not about to submit to testing of any kind. 32 00:01:17,730 --> 00:01:19,410 I need to make a call, okay? I need... 33 00:01:19,530 --> 00:01:22,010 I need to call my boy... my fiancรฉ. 34 00:01:22,100 --> 00:01:23,650 We're releasing everyone tomorrow. 35 00:01:23,720 --> 00:01:26,230 We need the name of the person or persons 36 00:01:26,260 --> 00:01:27,810 you want to authorize to pick you up. 37 00:01:28,080 --> 00:01:30,640 Uh, I don't really have anyone. 38 00:01:31,060 --> 00:01:32,660 I'm kind of between "persons" right now. 39 00:01:32,970 --> 00:01:34,810 I'll just get a cab or something. 40 00:01:34,820 --> 00:01:38,060 Well, actually, Ms. Cox, it seems you have 41 00:01:38,090 --> 00:01:41,270 several outstanding warrants for your arrest. 42 00:01:41,840 --> 00:01:42,930 She's all yours. 43 00:01:42,960 --> 00:01:46,710 No, y-you don't understand. I didn't do any of those things! 44 00:01:46,920 --> 00:01:49,040 Wait! Please let me explain! 45 00:01:57,840 --> 00:02:01,140 The detainees are likely being held in this warehouse, 46 00:02:01,400 --> 00:02:04,090 built before the Civil War, used for storage. 47 00:02:04,450 --> 00:02:07,000 Perimeter has some security, but I... 48 00:02:07,790 --> 00:02:09,830 - Why are you leaving? - No, why aren't you leaving? 49 00:02:09,950 --> 00:02:11,726 We have an address. We know where the missing passengers are. 50 00:02:11,750 --> 00:02:12,990 - We have to get them... - Whoa. 51 00:02:13,030 --> 00:02:15,000 You people rushed in there at the farm, 52 00:02:15,020 --> 00:02:16,510 and the detainees were disappeared. 53 00:02:16,530 --> 00:02:19,260 May I suggest we take a beat to do this the right way? 54 00:02:21,800 --> 00:02:24,760 Starting with Laurence Belson, face of the Singularity Project. 55 00:02:24,790 --> 00:02:27,110 We have an office address, e-mail... that's it. 56 00:02:27,290 --> 00:02:28,620 We need more. 57 00:02:28,700 --> 00:02:30,630 I'll go into work, see what I can dig up. 58 00:02:30,690 --> 00:02:34,760 Hey. Take this burner. Let me know what you find. 59 00:02:36,070 --> 00:02:38,190 What can I do? 60 00:02:38,330 --> 00:02:40,190 It's Saturday. Go home. Be with your family. 61 00:02:40,220 --> 00:02:42,640 Anything comes up, I'll contact you on your burner. 62 00:02:42,690 --> 00:02:45,440 - What, so I'm supposed to just wait? - Yes. 63 00:02:45,540 --> 00:02:47,660 Those experiments can start up at any moment. 64 00:02:47,680 --> 00:02:49,280 You are a piece of work. 65 00:02:49,480 --> 00:02:52,070 It is my job to make sure this mission is successful. 66 00:02:52,110 --> 00:02:55,540 I assure you I will go in the second I can do it cleanly 67 00:02:55,570 --> 00:02:57,840 without tipping them off that we're coming again 68 00:02:57,860 --> 00:03:00,030 and without loss of life. 69 00:03:01,400 --> 00:03:03,620 This is top secret, got it? 70 00:03:03,790 --> 00:03:05,860 - Got it. - Are you sure? 71 00:03:05,890 --> 00:03:07,510 Because this is very serious business, 72 00:03:07,750 --> 00:03:09,530 - and I'm counting on you. - Got it. 73 00:03:09,740 --> 00:03:13,600 What are you two whispering about? 74 00:03:13,990 --> 00:03:17,650 Well... your dad's been working so hard, 75 00:03:17,740 --> 00:03:19,350 and he hasn't really caught up with his friends 76 00:03:19,370 --> 00:03:23,300 since he's been back, so I decided to throw him 77 00:03:23,330 --> 00:03:26,580 a last-minute surprise backyard barbecue today. 78 00:03:27,190 --> 00:03:29,860 And you and I have to keep Dad out of the house until 4:30. 79 00:03:29,890 --> 00:03:31,750 Ah. Sneaky. I like it. 80 00:03:31,820 --> 00:03:33,650 Yeah? 81 00:03:37,700 --> 00:03:40,380 Hi! You were out early. 82 00:03:40,410 --> 00:03:42,400 I had to get a new phone. I dropped mine. 83 00:03:42,470 --> 00:03:43,970 Same number, no bigs. 84 00:03:45,360 --> 00:03:48,470 So, uh, Dad, Cal wants to go laser tagging this afternoon. 85 00:03:48,660 --> 00:03:50,110 Can you take us? 86 00:03:50,310 --> 00:03:52,270 Yeah. Yeah, but I'm playing. 87 00:03:56,060 --> 00:03:57,510 What's up? 88 00:03:58,010 --> 00:04:00,280 Uh, it's work looking for me. 89 00:04:00,470 --> 00:04:03,150 Oh, no. Don't tell me they're gonna make you come in on the weekend. 90 00:04:03,390 --> 00:04:05,020 Not if I don't answer. 91 00:04:05,230 --> 00:04:07,060 I like your style. 92 00:04:07,230 --> 00:04:08,420 All right. I got errands. 93 00:04:08,750 --> 00:04:11,170 Kids, please take it easy on your old dad. 94 00:04:11,200 --> 00:04:13,560 Hey! 95 00:04:13,870 --> 00:04:15,370 All right, so, let's head out in a bit. 96 00:04:15,390 --> 00:04:17,280 We have to be back around, like, 4:30. 97 00:04:17,300 --> 00:04:18,370 Avery's picking me up. 98 00:04:18,400 --> 00:04:20,730 Yeah, that should give me plenty of time to defeat you two. 99 00:04:24,230 --> 00:04:25,680 You gonna go shoot some hoops? 100 00:04:25,770 --> 00:04:26,990 Tryout's on Monday. 101 00:04:27,020 --> 00:04:28,996 - I thought maybe I'd... - Cal, why didn't you tell me? 102 00:04:29,020 --> 00:04:30,750 I could've been warming you up all week. 103 00:04:31,620 --> 00:04:33,490 You haven't been around much. 104 00:04:34,220 --> 00:04:37,100 Well, I-I'm here now. 105 00:04:39,620 --> 00:04:41,310 - Ah. - Closer. 106 00:04:41,330 --> 00:04:42,620 Caught some backboard. 107 00:04:42,670 --> 00:04:44,690 You know that's not the point of the game, right, Dad? 108 00:04:44,710 --> 00:04:45,890 Don't be so hard on yourself. 109 00:04:45,920 --> 00:04:48,070 Some of the other kids trying out for the league 110 00:04:48,150 --> 00:04:49,590 have been playing for years. 111 00:04:49,640 --> 00:04:50,876 Well, you've been a little busy. 112 00:04:50,900 --> 00:04:53,270 Traveling through space and time, kicking cancer's butt. 113 00:04:53,290 --> 00:04:55,070 Let's go. 114 00:04:55,560 --> 00:04:57,020 - Oh! - Yes! 115 00:04:57,070 --> 00:04:59,910 LeBron better watch his back. 116 00:05:03,360 --> 00:05:05,150 Hey, buddy, wanna take a break? 117 00:05:05,430 --> 00:05:07,470 - Can I have screen time? - Yeah, sure. 118 00:05:12,800 --> 00:05:15,200 Ben Stone? Please help me. 119 00:05:24,410 --> 00:05:26,800 Thank you. 120 00:05:26,860 --> 00:05:29,650 I'm... My name is Autumn. 121 00:05:29,770 --> 00:05:31,930 Autumn Cox. From the plane, right? 122 00:05:33,470 --> 00:05:35,200 How did you find me? 123 00:05:35,700 --> 00:05:37,940 I heard your name. 124 00:05:38,100 --> 00:05:40,080 Like my own voice in my head. 125 00:05:40,560 --> 00:05:42,960 And somehow I knew instinctively how to get here. 126 00:05:42,970 --> 00:05:44,340 Is that crazy? 127 00:05:44,380 --> 00:05:46,240 No, actually. 128 00:05:46,420 --> 00:05:50,010 It was like my subconscious was telling me that... that you could help. 129 00:05:50,180 --> 00:05:52,050 Here. 130 00:05:56,850 --> 00:05:58,590 Maybe I can. 131 00:06:00,690 --> 00:06:05,170 Can you tell me what happened to you and the others? 132 00:06:06,180 --> 00:06:10,230 They kept us hooked up to monitors, 133 00:06:10,490 --> 00:06:12,600 took samples of our blood. 134 00:06:12,680 --> 00:06:15,600 They ran all kinds of tests on us. 135 00:06:15,690 --> 00:06:18,540 Autumn, who are "they"? 136 00:06:18,750 --> 00:06:20,840 I don't know. 137 00:06:20,900 --> 00:06:23,390 We were drugged most of the time. 138 00:06:23,540 --> 00:06:26,080 I finally managed to spit my pills out and escape 139 00:06:26,110 --> 00:06:27,940 when they brought us somewhere in a van. 140 00:06:28,170 --> 00:06:29,780 Do you know where the others are? 141 00:06:30,190 --> 00:06:32,520 I-I tried to remember everything I could. 142 00:06:32,610 --> 00:06:35,690 Um, there is a long road. 143 00:06:35,740 --> 00:06:38,630 And it's rural. There's no car noises. 144 00:06:38,690 --> 00:06:41,190 And it smelled like fertilizer. 145 00:06:41,350 --> 00:06:43,550 And a red door. I remember that. 146 00:06:43,570 --> 00:06:44,670 The dairy farm. 147 00:06:44,690 --> 00:06:46,260 I think I could find my way back. 148 00:06:46,330 --> 00:06:48,870 We already have. It was empty. 149 00:06:49,060 --> 00:06:51,500 Autumn, you said you escaped from a van. 150 00:06:51,550 --> 00:06:54,160 Do you know where it was going? 151 00:06:54,270 --> 00:06:57,810 No. Oh, God. I'm sorry. I'm so sorry. 152 00:06:57,880 --> 00:07:01,350 No. It's okay. We just need to get you some help. 153 00:07:02,230 --> 00:07:03,960 Who are you calling? 154 00:07:03,980 --> 00:07:06,140 - My sister. She's a cop. - No! No! 155 00:07:06,580 --> 00:07:09,460 There were warrants out for my arrest when I got off the plane, 156 00:07:09,500 --> 00:07:11,026 but the police who took me from the hangar 157 00:07:11,050 --> 00:07:12,790 were the ones who turned me over to them. 158 00:07:12,850 --> 00:07:14,746 No, it's okay. Michaela's one of us, a passenger, 159 00:07:14,770 --> 00:07:16,330 and so is the doctor I want you to see. 160 00:07:16,410 --> 00:07:18,100 I promise you it's okay. 161 00:07:18,560 --> 00:07:21,230 We're all in this together. You're safe now. 162 00:07:26,360 --> 00:07:28,360 Hey. Good timing. I've got the warehouse plans. 163 00:07:28,650 --> 00:07:31,480 And I've got a missing passenger. In my garage. 164 00:07:32,100 --> 00:07:33,270 What? 165 00:07:33,290 --> 00:07:35,750 Autumn Cox. The one the prison system misplaced. 166 00:07:36,030 --> 00:07:37,320 Ben, you got to get her out of there. 167 00:07:37,340 --> 00:07:39,060 What if Laurence Belson comes looking for... 168 00:07:39,170 --> 00:07:40,710 Take her to the boiler room. 169 00:07:40,760 --> 00:07:43,670 Yeah, good call. I'll have Saanvi and Fiona meet me there. 170 00:07:43,740 --> 00:07:45,650 Okay. Keep me posted. 171 00:07:45,850 --> 00:07:47,580 Bad stuff is about to happen. 172 00:07:47,740 --> 00:07:50,710 I'm the commander now. 173 00:07:50,950 --> 00:07:53,240 Uh, guys, I hate to do this, 174 00:07:53,260 --> 00:07:55,300 but something came up with work after all. 175 00:07:55,330 --> 00:07:57,350 I'm gonna have to postpone laser tag. 176 00:07:57,420 --> 00:07:59,080 But you'll be home by 4:30, right? 177 00:07:59,150 --> 00:08:00,800 Yeah, Avery wants you to see his new car 178 00:08:00,820 --> 00:08:02,760 - when he comes to pick me up. - I'll do my best. 179 00:08:02,930 --> 00:08:04,520 You gotta, Dad! 180 00:08:04,730 --> 00:08:06,930 Okay. 4:30. 181 00:08:13,200 --> 00:08:14,330 I love you guys. 182 00:08:14,360 --> 00:08:16,740 - Love you, too, Dad. - Same. 183 00:08:17,130 --> 00:08:18,550 Stop. 184 00:08:25,440 --> 00:08:26,710 Hey. 185 00:08:26,780 --> 00:08:28,610 What are you hiding from me now? 186 00:08:29,080 --> 00:08:31,150 Uh, nothing. 187 00:08:31,970 --> 00:08:33,680 You'd tell me if someone else who heard the callings 188 00:08:33,700 --> 00:08:34,870 drops dead, right? 189 00:08:35,180 --> 00:08:36,590 That's not funny, Jared. 190 00:08:36,650 --> 00:08:38,520 I know, Mick. 191 00:08:38,930 --> 00:08:40,830 And if you're in danger, 192 00:08:41,100 --> 00:08:45,000 you have to tell me, no matter what. 193 00:08:45,500 --> 00:08:47,560 Okay, look, I'll take that risk. I don't care. 194 00:08:47,670 --> 00:08:50,030 I do, okay? I do care. 195 00:08:55,880 --> 00:08:59,520 My God. How awful. Hello, Autumn. I'm Fiona. 196 00:08:59,700 --> 00:09:02,110 I'm really sorry for everything you've been through, 197 00:09:02,180 --> 00:09:05,280 and I assure you we're going to help the others. 198 00:09:05,710 --> 00:09:07,680 We should get her some rest. 199 00:09:10,720 --> 00:09:13,890 Are those burn marks part of your research protocol? 200 00:09:14,290 --> 00:09:15,940 Electrotherapy. 201 00:09:16,060 --> 00:09:19,870 To activate mirror neurons in the premotor cortex. 202 00:09:20,030 --> 00:09:21,470 - Meaning? - Meaning that they need 203 00:09:21,500 --> 00:09:23,800 to get at something inside their heads, 204 00:09:23,960 --> 00:09:25,870 but i-instead of picking the lock, 205 00:09:25,900 --> 00:09:28,310 they are using dynamite to blast the door down. 206 00:09:28,350 --> 00:09:30,480 You had no idea what you were doing. 207 00:09:30,830 --> 00:09:33,910 - Oh, my God. - Your research is wildly unethical. 208 00:09:34,020 --> 00:09:35,880 It was theoretical. 209 00:09:36,050 --> 00:09:38,520 A way to increase human connection. 210 00:09:38,650 --> 00:09:40,540 I never intended for it to be used this way. 211 00:09:40,570 --> 00:09:42,600 Then you shouldn't have handed over your research. 212 00:09:42,940 --> 00:09:45,360 Neuroscience is an arms race. 213 00:09:45,480 --> 00:09:47,990 The government doesn't care about who gets hurt 214 00:09:48,010 --> 00:09:49,560 as long as they get results. 215 00:09:49,610 --> 00:09:51,230 Not the whole government. 216 00:09:51,580 --> 00:09:55,110 Vance. This is the proof he's been waiting for. 217 00:09:55,130 --> 00:09:57,900 - We should bring him in. - No! He put Bethany in jail. 218 00:09:57,920 --> 00:10:00,360 If Autumn has a warrant out for her arrest, he'll do the same. 219 00:10:00,440 --> 00:10:02,470 Do you really want him knowing about this place? 220 00:10:02,580 --> 00:10:03,810 We need his help. 221 00:10:03,860 --> 00:10:06,090 Vance risked his career by trusting me. 222 00:10:06,110 --> 00:10:07,730 It's time for us to trust him. 223 00:10:07,770 --> 00:10:09,670 It's okay. 224 00:10:11,680 --> 00:10:13,710 I don't want to go to jail, 225 00:10:14,120 --> 00:10:17,920 but you haven't seen what they're doing to us. 226 00:10:19,110 --> 00:10:21,310 I'll do whatever I have to. 227 00:10:44,680 --> 00:10:46,090 My God. 228 00:10:46,280 --> 00:10:48,340 Laurence Belson and his people are using massive 229 00:10:48,370 --> 00:10:51,070 electrical currents to do experiments on their brains. 230 00:10:51,660 --> 00:10:54,460 Well, I understand interrogating them, but... 231 00:10:54,490 --> 00:10:58,380 Experimenting on them? Why? 232 00:10:58,450 --> 00:11:00,279 No, there's something here that doesn't add up, 233 00:11:00,280 --> 00:11:02,950 and I am not making a move until I figure out what it is. 234 00:11:05,330 --> 00:11:07,390 Something happened on that plane. 235 00:11:08,990 --> 00:11:11,590 And some of the passengers know things that... 236 00:11:12,220 --> 00:11:13,870 no one else knows. 237 00:11:14,000 --> 00:11:15,866 You're gonna have to be a hell of a lot more specific. 238 00:11:15,890 --> 00:11:17,110 I can't, because 239 00:11:17,130 --> 00:11:19,650 I don't understand it myself, but we... 240 00:11:22,370 --> 00:11:24,480 receive messages. Impulses. 241 00:11:24,630 --> 00:11:26,510 It's why we gathered before the plane blew up. 242 00:11:26,580 --> 00:11:30,050 How we found the Pyler sisters, exonerated Radd's son. 243 00:11:30,100 --> 00:11:31,860 It's how Autumn found me. 244 00:11:33,560 --> 00:11:35,630 How much does Laurence Belson know about this 245 00:11:35,720 --> 00:11:38,000 telepathy or whatever it is? 246 00:11:39,390 --> 00:11:42,290 The first few days, they just questioned us about the plane. 247 00:11:42,540 --> 00:11:45,170 And then some of us got this vision. 248 00:11:45,240 --> 00:11:47,680 We just knew we had to go to the plane, 249 00:11:47,770 --> 00:11:49,240 but they wouldn't let us. 250 00:11:49,340 --> 00:11:52,440 The next day, they told us the plane had exploded. 251 00:11:52,630 --> 00:11:54,510 And then everything changed. 252 00:11:54,870 --> 00:11:57,580 They started these experiments. 253 00:11:57,860 --> 00:12:01,180 They called them treatments. Twice a day. 254 00:12:01,370 --> 00:12:03,450 And every day, they got more intense. 255 00:12:03,510 --> 00:12:05,420 Are you satisfied? We have to go, now. 256 00:12:05,440 --> 00:12:06,540 Let... Let me just wrap 257 00:12:06,560 --> 00:12:07,760 - my head around this. - Jesus, Vance! 258 00:12:07,780 --> 00:12:09,586 Then stick your bureaucratic head back in the ground 259 00:12:09,610 --> 00:12:10,696 and pretend it's not happening, 260 00:12:10,720 --> 00:12:13,060 because I am going in now, even if you're not! 261 00:12:13,080 --> 00:12:14,590 These people are heavily armed. 262 00:12:14,610 --> 00:12:17,300 - Why take that kind of risk? - Because my son... my... 263 00:12:18,210 --> 00:12:20,010 My son is channeling the pain 264 00:12:20,030 --> 00:12:21,800 from one of the missing passengers. 265 00:12:22,720 --> 00:12:24,470 How is that even possible? 266 00:12:24,510 --> 00:12:26,400 How is any of this possible? 267 00:12:26,620 --> 00:12:28,320 As soon as the experiments start, 268 00:12:28,340 --> 00:12:30,100 Cal will feel that torture. 269 00:12:30,140 --> 00:12:32,680 There is nothing I won't do to protect my son. 270 00:12:32,830 --> 00:12:35,010 We have to go, now! 271 00:12:38,400 --> 00:12:40,020 We're ready, sir. 272 00:12:42,090 --> 00:12:43,590 Oh, no. 273 00:12:46,690 --> 00:12:49,460 - Is everyone on? - We're here. 274 00:12:49,710 --> 00:12:51,560 You're able to see all the subjects? 275 00:12:51,630 --> 00:12:52,800 We can see. 276 00:12:52,830 --> 00:12:55,430 - The Major says proceed. - Copy that. 277 00:12:55,890 --> 00:12:58,440 Okay, as you can see, we are officially up and running again 278 00:12:58,650 --> 00:13:00,400 and are now commencing Phase Two 279 00:13:00,450 --> 00:13:02,870 of the Mirror Factor test protocol. 280 00:13:03,030 --> 00:13:05,290 If everyone's set, I'll pass it over to you, Doctor. 281 00:13:05,650 --> 00:13:08,210 We had mild but noticeable sympathetic responses 282 00:13:08,300 --> 00:13:09,700 among some of the subjects 283 00:13:09,780 --> 00:13:11,650 with our initial testing on Subject 3, 284 00:13:11,930 --> 00:13:14,890 so we'll now adjust up to a base line of 40% 285 00:13:14,970 --> 00:13:16,910 on Subject 3 only. 286 00:13:17,490 --> 00:13:19,780 FEMALE COMPUTERIZED VOICE: Subject 3 only. 287 00:13:24,370 --> 00:13:27,040 Marked pain response in Subjects 4 and 7, 288 00:13:27,100 --> 00:13:30,270 yet only Subject 3 is receiving stimulation. 289 00:13:30,480 --> 00:13:32,170 Adjust down base line to zero. 290 00:13:35,340 --> 00:13:37,580 These are our most significant results yet. 291 00:13:37,870 --> 00:13:39,880 But only two others responded. 292 00:13:40,000 --> 00:13:41,550 That appears to be correct. 293 00:13:41,690 --> 00:13:44,550 Can we try again with an increased charge? 294 00:13:44,810 --> 00:13:46,350 Double it, please. 295 00:13:46,910 --> 00:13:49,490 Our normal protocol is a six-hour downtime per charge. 296 00:13:49,680 --> 00:13:51,360 We don't know how sequential testing cou... 297 00:13:51,410 --> 00:13:53,920 Let's try. Go ahead. 80%. 298 00:14:01,970 --> 00:14:03,800 Aah! 299 00:14:08,370 --> 00:14:09,870 Ohh! 300 00:14:10,070 --> 00:14:11,530 What the hell?! 301 00:14:11,960 --> 00:14:14,300 They've started up again! 302 00:14:25,380 --> 00:14:27,400 What the hell was that?! 303 00:14:27,820 --> 00:14:29,770 Was that what you felt at the lab? 304 00:14:30,000 --> 00:14:33,310 If we felt it, I can only imagine what my son felt. 305 00:14:37,290 --> 00:14:39,880 - Hi, Dad. Are you on your w... - Is, uh, Cal okay? 306 00:14:40,090 --> 00:14:42,870 Yeah, and so am I. 307 00:14:43,130 --> 00:14:45,310 Can you check on Cal? 308 00:14:45,500 --> 00:14:46,990 Sure. 309 00:14:48,550 --> 00:14:51,270 Cal, are you okay? 310 00:14:51,340 --> 00:14:54,200 - I-I'm fine! - He's fine. 311 00:14:54,280 --> 00:14:56,390 Can you make sure, please? 312 00:14:59,290 --> 00:15:01,490 Do you mind? I'm busy. 313 00:15:01,730 --> 00:15:05,370 He's totally fine. Rude, but fine. 314 00:15:15,900 --> 00:15:17,300 Is Cal okay? 315 00:15:17,890 --> 00:15:19,640 For now. 316 00:15:20,870 --> 00:15:22,030 Enough proof? 317 00:15:22,080 --> 00:15:24,280 I will assemble a tactical team. 318 00:15:24,330 --> 00:15:26,410 Good. I'll meet you on site. 319 00:15:26,470 --> 00:15:28,010 No, not you. Look. 320 00:15:28,190 --> 00:15:29,750 I was military, 321 00:15:29,910 --> 00:15:32,260 but I am gonna be standing behind a tactical unit. 322 00:15:32,320 --> 00:15:34,120 There's no way I'm bringing in civilians. 323 00:15:34,150 --> 00:15:35,536 No, no, if I'm not there, how will you know 324 00:15:35,560 --> 00:15:37,660 if the mission is affecting us, affecting my son? 325 00:15:37,790 --> 00:15:40,030 I'm not gonna get in the way, but I'm coming. 326 00:15:40,270 --> 00:15:41,740 So am I. 327 00:15:42,240 --> 00:15:44,930 If they're using my research, you're gonna need me. 328 00:15:48,230 --> 00:15:50,110 I'll meet you in ninety minutes. 329 00:15:50,200 --> 00:15:52,370 Turn off your cellphones. Leave them here. 330 00:15:52,440 --> 00:15:55,010 All communications is through the burners I gave you. 331 00:15:55,140 --> 00:15:57,480 They cannot know we're coming. 332 00:15:58,940 --> 00:16:01,120 I'll text you the rendezvous point. 333 00:16:06,860 --> 00:16:08,466 So make sure you give it a really good toss 334 00:16:08,490 --> 00:16:10,646 'cause the olive oil's kind of settling on the bottom there. 335 00:16:10,670 --> 00:16:11,810 Okay. 336 00:16:11,840 --> 00:16:12,930 Oh, I will get the door. 337 00:16:12,950 --> 00:16:15,156 Please call Dad and make sure he's getting home from work. 338 00:16:15,180 --> 00:16:16,680 Yes. Your dad. 339 00:16:16,860 --> 00:16:20,640 Cal! People are here! Please come down! 340 00:16:22,040 --> 00:16:24,160 You've reached Ben Stone. Please leave a message. 341 00:16:24,240 --> 00:16:26,470 Hey, babe. Are you on your way home? 342 00:16:26,570 --> 00:16:27,740 Call me. 343 00:16:30,370 --> 00:16:31,430 Hey! 344 00:16:31,460 --> 00:16:33,880 - Hey! Hi! - Oh, how's it going? 345 00:16:35,740 --> 00:16:37,650 Hey. You okay? 346 00:16:37,940 --> 00:16:40,190 Yeah, it was nothing. It was just a headache. 347 00:16:40,410 --> 00:16:42,340 That wasn't just a headache, Mick. 348 00:16:42,960 --> 00:16:44,260 Let me help you. 349 00:16:44,320 --> 00:16:45,580 It's not your fight, Jared. 350 00:16:52,080 --> 00:16:53,320 Where did you get that? 351 00:16:53,440 --> 00:16:54,690 NSA guy. Vance. 352 00:16:54,730 --> 00:16:56,540 Vance, the guy who wanted me to spy on you. 353 00:16:56,560 --> 00:16:58,150 - He's on our side now. - So he says. 354 00:16:58,180 --> 00:16:59,390 No, he's risking everything to help us. 355 00:16:59,410 --> 00:17:01,276 - He's calling in a team. - So where do we meet him? 356 00:17:01,300 --> 00:17:03,460 If that guy's gonna be there, 357 00:17:03,480 --> 00:17:05,280 you better believe I'm coming with you. 358 00:17:07,820 --> 00:17:09,350 I'll tell Vance you're joining. 359 00:17:10,280 --> 00:17:11,530 Warehouse in Red Hook. 360 00:17:11,560 --> 00:17:13,160 And next time I see your mom, remind me to ask her 361 00:17:13,180 --> 00:17:15,680 why her son is so damn stubborn. 362 00:17:16,800 --> 00:17:18,200 Ben better get here soon. 363 00:17:18,230 --> 00:17:20,270 These last few beers aren't gonna drink themselves. 364 00:17:20,300 --> 00:17:22,710 I'm gonna get these burgers on. 365 00:17:22,780 --> 00:17:24,430 Grace, do you have any napkins? 366 00:17:24,510 --> 00:17:27,100 Uh, yes. Just give me one sec. 367 00:17:32,230 --> 00:17:34,610 You've reached Ben Stone. Please leave a message. 368 00:17:34,780 --> 00:17:36,720 Ben, this is the third message I've left you. 369 00:17:36,750 --> 00:17:38,460 I'm starting to get worried. 370 00:17:38,510 --> 00:17:40,196 Can you please just let me know you're all right? 371 00:17:40,220 --> 00:17:44,120 Mom! Mom! They need to talk to Dad. 372 00:17:45,260 --> 00:17:47,090 Is Ben Stone here? 373 00:17:47,200 --> 00:17:49,460 No. I'm sorry. He's at work. 374 00:17:50,450 --> 00:17:52,520 I assure you, ma'am, he's not. 375 00:17:52,630 --> 00:17:54,070 His employment was terminated 376 00:17:54,100 --> 00:17:56,660 as of 8:00 p.m. yesterday evening. 377 00:17:56,970 --> 00:18:00,730 What? No, that's impossible. Why? 378 00:18:01,220 --> 00:18:03,380 We really can't discuss the details of the termination, 379 00:18:03,410 --> 00:18:06,330 but it is imperative that we talk to Mr. Stone 380 00:18:06,350 --> 00:18:09,010 or his attorney as soon as possible. 381 00:18:09,440 --> 00:18:10,930 His attorney? 382 00:18:11,740 --> 00:18:14,210 And I'm afraid we need to collect his I.D. badge. 383 00:18:41,040 --> 00:18:42,310 Go. 384 00:19:00,010 --> 00:19:01,560 - Clear! - All clear! 385 00:19:01,640 --> 00:19:03,560 - No one here, sir! - All clear! 386 00:19:04,240 --> 00:19:06,190 - They're gone. All of them. - What the hell? 387 00:19:06,350 --> 00:19:08,330 - Stand down. All clear. - No sign of anyone! 388 00:19:08,630 --> 00:19:10,370 Building's secure! 389 00:19:12,350 --> 00:19:14,030 Cal? 390 00:19:15,570 --> 00:19:18,970 Cal, Mom... Mom needs us right now. 391 00:19:19,960 --> 00:19:21,350 Cal. 392 00:19:25,170 --> 00:19:27,680 No. No, no, no. T-The missing passengers were here. 393 00:19:27,690 --> 00:19:29,430 All the data pointed to this location. 394 00:19:29,530 --> 00:19:31,066 The property records, the cellphone pings... 395 00:19:31,090 --> 00:19:33,030 Ben, we looked everywhere. They're not here. 396 00:19:33,540 --> 00:19:35,360 Maybe somebody tipped them of. 397 00:19:35,560 --> 00:19:37,950 Well, maybe, they did. You know, these people are smart, but one false... 398 00:19:37,970 --> 00:19:40,560 Stop, everyone. This is getting us nowhere. 399 00:19:40,630 --> 00:19:42,550 We have to find these people. 400 00:19:42,570 --> 00:19:46,710 Where do we look? We have no idea where they went. 401 00:19:47,000 --> 00:19:48,650 Dad! 402 00:19:50,620 --> 00:19:53,110 They're still here. 403 00:19:58,840 --> 00:20:00,940 Cal, what are you doing here, where's Mom? 404 00:20:00,990 --> 00:20:02,630 I had to come. I left a note. 405 00:20:02,670 --> 00:20:05,160 No, you cannot be here. This is crazy. 406 00:20:05,200 --> 00:20:07,030 - How did you even... - I took a bus. 407 00:20:08,320 --> 00:20:10,570 No one knows where we are right now. 408 00:20:10,680 --> 00:20:13,580 I knew. It's like the subway tunnels, Dad. 409 00:20:15,380 --> 00:20:16,970 Oh, my God. Cal, you're burning up. 410 00:20:17,260 --> 00:20:19,570 No, Dad. You don't understand. 411 00:20:19,610 --> 00:20:21,640 I'm supposed to help you find them. 412 00:20:21,760 --> 00:20:23,370 They're right here. 413 00:20:23,410 --> 00:20:25,666 Cal, we turned the warehouse upside down. They're not in there. 414 00:20:25,690 --> 00:20:28,130 They're right here! 415 00:20:36,820 --> 00:20:38,920 Check between those trees. 416 00:20:39,100 --> 00:20:40,390 Seriously? 417 00:20:42,520 --> 00:20:43,659 I followed a headache... 418 00:20:43,660 --> 00:20:45,950 I may as well follow a crayon drawing. 419 00:20:50,580 --> 00:20:52,170 Come on. We got to get you home. 420 00:20:52,350 --> 00:20:54,780 No. You have to help them. 421 00:20:54,890 --> 00:20:57,020 There's a whole team here, Cal. Come on. 422 00:20:57,090 --> 00:20:58,850 They found something! 423 00:21:01,330 --> 00:21:04,420 You have to go, Dad. You're the only one that can see them! 424 00:21:04,820 --> 00:21:06,340 Ben, it's a calling. 425 00:21:06,560 --> 00:21:08,990 "Who can see them"? What do you mean, buddy? 426 00:21:09,140 --> 00:21:12,200 I don't know. All I know is that you have to go! 427 00:21:13,020 --> 00:21:14,170 Go. I'll take him home. 428 00:21:14,300 --> 00:21:16,540 No, I'm waiting for Dad. 429 00:21:18,110 --> 00:21:19,570 Hurry! 430 00:21:19,930 --> 00:21:22,130 I'll keep him safe in the car. Come on. 431 00:21:24,240 --> 00:21:26,090 Come on. Let's go! 432 00:21:26,440 --> 00:21:27,730 Keep him safe! 433 00:21:27,780 --> 00:21:29,310 Call Grace! 434 00:21:32,440 --> 00:21:33,590 Thanks. 435 00:21:40,190 --> 00:21:41,570 Mom, where's Dad? 436 00:21:41,670 --> 00:21:43,286 Honey, I don't want you to worry about your dad. 437 00:21:43,310 --> 00:21:44,386 I don't care what those people say. 438 00:21:44,410 --> 00:21:46,606 No, Mom, I'm not worried about Dad, okay? I'm worried about Cal. 439 00:21:46,630 --> 00:21:48,100 He's gone. 440 00:21:52,250 --> 00:21:53,790 Oh, my God. 441 00:22:06,240 --> 00:22:07,490 What is this place? 442 00:22:07,530 --> 00:22:09,000 Definitely wasn't on any map, 443 00:22:09,020 --> 00:22:10,800 but it looks like an old coal cellar. 444 00:22:11,140 --> 00:22:13,800 Whole system of tunnels down here. 445 00:22:17,980 --> 00:22:19,350 Vance! 446 00:22:20,340 --> 00:22:23,280 I told you two to hang back. This is dangerous. 447 00:22:23,350 --> 00:22:25,010 - I don't... - Hey. 448 00:22:42,830 --> 00:22:45,870 NSA, drop your weapon! Drop it! 449 00:22:49,510 --> 00:22:50,880 Get the files! 450 00:22:50,900 --> 00:22:52,100 Everything you can carry! 451 00:22:52,130 --> 00:22:53,340 Erasure protocol! 452 00:22:55,150 --> 00:22:57,240 Neutralize. Do it! 453 00:22:57,360 --> 00:22:58,990 We can't leave any evidence behind! 454 00:23:32,550 --> 00:23:34,090 My God. 455 00:23:34,230 --> 00:23:36,590 - Spread out! - Move, move, move! 456 00:23:37,340 --> 00:23:40,020 Make it stop, please! 457 00:23:49,620 --> 00:23:52,130 We got to get them out of here now! 458 00:23:54,710 --> 00:23:56,380 Freeze! 459 00:23:59,830 --> 00:24:01,030 You okay? 460 00:24:01,440 --> 00:24:03,580 Detach the leads! 461 00:24:31,770 --> 00:24:34,080 Belson! Stop! 462 00:24:36,390 --> 00:24:38,290 You're way out of your depth, Director. 463 00:24:38,430 --> 00:24:39,800 Who you working for? 464 00:24:39,890 --> 00:24:41,800 Who has the funding to get all this up and running 465 00:24:41,820 --> 00:24:43,560 and keep it all under wraps? 466 00:24:43,850 --> 00:24:46,870 You clearly have no idea who you're interfering with. 467 00:24:49,670 --> 00:24:51,820 Neither do you. 468 00:25:08,360 --> 00:25:10,830 This way! Follow me! 469 00:25:19,590 --> 00:25:21,300 Which way? 470 00:25:30,530 --> 00:25:34,110 Lights. Follow... Follow the lights. 471 00:25:34,160 --> 00:25:35,880 - To the right. - What lights? 472 00:25:36,660 --> 00:25:37,810 You don't see path lights? 473 00:25:37,890 --> 00:25:40,110 No. Oh, my God. 474 00:25:40,140 --> 00:25:42,830 Cal said you'd be the only one to see them. 475 00:25:43,360 --> 00:25:44,930 He meant the lights. 476 00:25:47,430 --> 00:25:49,630 - Let's go. - Yeah. 477 00:26:08,400 --> 00:26:10,450 I think we're going in circles. 478 00:26:10,770 --> 00:26:12,270 Which way? 479 00:26:12,320 --> 00:26:14,190 Let's try the left. 480 00:26:17,410 --> 00:26:19,950 - You getting in? - No, I can't. 481 00:26:20,230 --> 00:26:23,660 I found a remote property. I'm going to take them there. 482 00:26:23,980 --> 00:26:25,430 They'll be safe with me. 483 00:26:25,560 --> 00:26:27,440 - Be careful. - Yeah. 484 00:26:30,040 --> 00:26:31,470 We're clear. 485 00:26:32,220 --> 00:26:33,990 You okay? 486 00:26:34,230 --> 00:26:35,690 Where's Jared and Vance? 487 00:26:35,770 --> 00:26:38,060 They went to get Laurence with a couple of Vance's guys. 488 00:26:38,230 --> 00:26:39,800 Take Cal home. I'm gonna go check. 489 00:26:39,830 --> 00:26:41,460 Okay. Come on. 490 00:26:46,340 --> 00:26:48,340 - Jared! - Mick! 491 00:27:00,580 --> 00:27:02,680 Cal. 492 00:27:03,390 --> 00:27:05,890 Cal. Cal! 493 00:27:16,900 --> 00:27:20,299 Cal. Cal! 494 00:27:20,300 --> 00:27:22,070 Cal! 495 00:27:22,540 --> 00:27:25,270 Cal. Are you okay? 496 00:27:25,380 --> 00:27:26,970 I'm fine, Dad. 497 00:27:28,340 --> 00:27:29,750 Mick! 498 00:27:32,670 --> 00:27:34,180 Mick. 499 00:27:34,550 --> 00:27:37,180 There's tunnels under the whole area. It's unstable. 500 00:27:37,300 --> 00:27:38,430 Come on. 501 00:27:38,520 --> 00:27:39,880 Okay? 502 00:27:41,620 --> 00:27:45,300 Hey. We got to go, okay? We got to go! 503 00:27:45,460 --> 00:27:46,620 Come on. 504 00:27:46,860 --> 00:27:48,320 No. Take Cal and go. 505 00:27:48,560 --> 00:27:50,430 It's unsafe! Mick, get in the car! 506 00:27:50,450 --> 00:27:52,830 Jared's still down there, Ben! Jared is still down there! 507 00:27:52,900 --> 00:27:56,840 I'm not leaving him! Just take Cal! Go! Go! 508 00:28:06,720 --> 00:28:08,280 Jared! 509 00:28:26,150 --> 00:28:27,730 Jared! 510 00:28:27,840 --> 00:28:29,970 No, no. Come on. Come on, Jared. Come on. 511 00:28:30,080 --> 00:28:32,070 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 512 00:28:32,850 --> 00:28:34,990 Come on. Please. Please, please, please, please. 513 00:28:35,060 --> 00:28:37,360 Somebody help me! Help me! 514 00:28:38,250 --> 00:28:43,250 Jared. Please don't do this. No, no, no, no. Jared. 515 00:28:51,210 --> 00:28:53,320 Oh, my God. Cal. 516 00:28:53,370 --> 00:28:54,900 Grace, he's okay. 517 00:28:56,520 --> 00:28:57,570 You can't do that. 518 00:28:57,600 --> 00:28:58,950 You can't leave like that. 519 00:28:59,340 --> 00:29:01,130 - He's fine. - He is not fine. 520 00:29:01,180 --> 00:29:02,800 Come on. Let's get you cleaned up, okay? 521 00:29:02,830 --> 00:29:05,540 - Grace. - Just... stay away. 522 00:29:24,420 --> 00:29:26,290 Has he come to yet? 523 00:29:29,010 --> 00:29:30,180 How the hell did you two 524 00:29:30,200 --> 00:29:32,610 get mixed up in an anti-terrorist op? 525 00:29:36,530 --> 00:29:37,800 We got an anonymous tip. 526 00:29:37,820 --> 00:29:39,940 We didn't know what we were walking into. 527 00:29:40,360 --> 00:29:42,930 Some good people lost their lives. 528 00:29:43,550 --> 00:29:44,950 I knew one of them. 529 00:29:45,110 --> 00:29:48,050 Robert Vance, NSA. 530 00:29:48,690 --> 00:29:51,990 No, I saw him getting loaded into the back of an ambulance. 531 00:29:52,510 --> 00:29:54,350 He didn't make it. 532 00:30:05,130 --> 00:30:07,330 But don't give up hope. 533 00:30:08,170 --> 00:30:09,840 He needs you. 534 00:30:51,650 --> 00:30:54,830 I don't know who you are or what you are, 535 00:30:54,910 --> 00:30:56,870 but I have listened to you. 536 00:30:58,610 --> 00:31:00,800 Listen to me, please. 537 00:31:01,800 --> 00:31:04,850 I can't lose him. Please, I can't lose him. 538 00:31:05,270 --> 00:31:06,950 I can't lose him. 539 00:31:08,970 --> 00:31:11,250 I can't lose you. I can't lose him. 540 00:31:11,270 --> 00:31:13,450 Please don't go. Please don't go. 541 00:31:13,690 --> 00:31:15,720 Please don't go. 542 00:31:17,360 --> 00:31:19,120 I know this all sounds crazy... 543 00:31:19,140 --> 00:31:21,680 No, not crazy. Horrifying. 544 00:31:22,420 --> 00:31:25,390 There were assault weapons and explosions?! 545 00:31:25,500 --> 00:31:27,170 - What were you thinking? - I-I didn't 546 00:31:27,190 --> 00:31:29,560 bring him, Grace. I was shocked when he showed up. 547 00:31:29,650 --> 00:31:32,610 Then why didn't you bring him home immediately? 548 00:31:32,730 --> 00:31:34,470 He could've been killed, Ben. 549 00:31:34,560 --> 00:31:36,400 You don't understand. You weren't on the plane. 550 00:31:36,440 --> 00:31:38,110 But you have to trust me. 551 00:31:38,250 --> 00:31:40,870 Everything I am doing is to protect Cal. 552 00:31:41,010 --> 00:31:43,220 After all we went through with his cancer, I can't... 553 00:31:43,330 --> 00:31:46,250 You can't what? You can't lose him? 554 00:31:47,730 --> 00:31:49,630 768. 555 00:31:49,860 --> 00:31:53,960 That's how many days I watched cancer consume my little boy. 556 00:31:54,200 --> 00:31:56,670 Eight months. That's how long it took me 557 00:31:56,730 --> 00:31:59,970 to file the death certificate after the plane disappeared. 558 00:32:00,340 --> 00:32:04,470 1,430. 559 00:32:04,580 --> 00:32:06,510 You know what that was? 560 00:32:07,090 --> 00:32:09,340 The cost of my son's gravestone. 561 00:32:09,680 --> 00:32:10,880 Grace. 562 00:32:10,910 --> 00:32:14,150 So please don't ever tell me that I don't understand, 563 00:32:14,180 --> 00:32:18,720 because you don't know what it's like to have your child die. 564 00:32:19,200 --> 00:32:22,250 You're right. I am sorry. 565 00:32:22,270 --> 00:32:24,570 But don't you want me to do 566 00:32:24,650 --> 00:32:27,360 whatever it takes to keep our son safe? 567 00:32:28,890 --> 00:32:31,280 Is that what you call what happened this afternoon? 568 00:32:31,390 --> 00:32:33,790 Keeping him safe? 569 00:32:38,990 --> 00:32:40,610 I thought 570 00:32:40,740 --> 00:32:44,160 I could just ignore the last five years of my life, 571 00:32:44,880 --> 00:32:47,020 that we could just... 572 00:32:47,840 --> 00:32:50,880 start over right where we left off, 573 00:32:51,670 --> 00:32:55,630 because you were the same even if I wasn't. 574 00:32:56,340 --> 00:32:58,300 You're not the same. 575 00:32:58,810 --> 00:33:03,610 I just... I don't know you. 576 00:33:04,080 --> 00:33:09,410 And I don't... I don't think this is right anymore. 577 00:33:33,300 --> 00:33:35,240 You're right. 578 00:33:35,910 --> 00:33:38,800 I can't give you what you need... right now, 579 00:33:38,820 --> 00:33:40,550 what you... 580 00:33:42,320 --> 00:33:43,940 deserve. 581 00:33:48,280 --> 00:33:49,950 I'll go. 582 00:33:54,710 --> 00:33:56,940 But I need to take Cal with me. 583 00:33:59,320 --> 00:34:01,860 How could you even suggest that? 584 00:34:02,190 --> 00:34:05,530 I am the only one who can keep him safe right now. 585 00:34:07,220 --> 00:34:10,790 I mourned my son 586 00:34:11,020 --> 00:34:13,140 for five years. 587 00:34:13,530 --> 00:34:16,970 I will never, never let anyone 588 00:34:16,990 --> 00:34:19,950 take him away from me, not ever again. 589 00:34:21,810 --> 00:34:23,660 You should go. 590 00:34:54,760 --> 00:34:56,430 Jared. Jared. 591 00:34:56,490 --> 00:34:57,590 Ugh. 592 00:34:57,630 --> 00:34:59,730 Thank you, thank you, thank you. 593 00:35:02,710 --> 00:35:04,640 - Hi. - Hi. 594 00:35:04,780 --> 00:35:07,380 Hi. Hi. 595 00:35:07,510 --> 00:35:09,470 Lourdes is on her way. I'll go... I'll go get her. 596 00:35:09,580 --> 00:35:11,550 No, no, please. 597 00:35:15,190 --> 00:35:16,720 Stay with me. 598 00:35:23,250 --> 00:35:24,480 Okay. 599 00:37:00,440 --> 00:37:02,000 Thought I might find you here. 600 00:37:02,060 --> 00:37:03,960 Nowhere else to go. 601 00:37:04,290 --> 00:37:06,210 We'll find a place. 602 00:37:09,560 --> 00:37:12,200 It's awful about Vance. 603 00:37:14,280 --> 00:37:16,320 You know, I read something online. 604 00:37:16,540 --> 00:37:20,120 It said his friends called him "Bobby." 605 00:37:20,480 --> 00:37:22,440 Bobby. 606 00:37:22,930 --> 00:37:24,610 That does not suit him at all. 607 00:37:29,550 --> 00:37:32,450 It sounds like Jared's through the woods, though, right? 608 00:37:33,660 --> 00:37:35,170 I don't know. 609 00:37:35,560 --> 00:37:37,530 He knows about the callings, so... 610 00:37:37,900 --> 00:37:39,950 You don't still believe that telling people 611 00:37:39,970 --> 00:37:41,930 about the callings is getting them killed? 612 00:37:43,090 --> 00:37:45,200 You told Vance, and... 613 00:37:45,600 --> 00:37:47,100 There was an explosion. 614 00:37:47,690 --> 00:37:49,470 It was an accident. 615 00:37:50,110 --> 00:37:51,240 And Vance wasn't the only one 616 00:37:51,260 --> 00:37:52,720 that knew about the callings down there. 617 00:37:52,740 --> 00:37:55,840 Jared did, too. He didn't die. 618 00:37:59,080 --> 00:38:00,480 It's because... 619 00:38:01,030 --> 00:38:02,770 Because what? 620 00:38:03,780 --> 00:38:06,750 The callings talk to us, Ben. 621 00:38:07,030 --> 00:38:08,340 This time, I talked back. 622 00:38:08,370 --> 00:38:10,460 I asked the callings to save Jared. 623 00:38:14,460 --> 00:38:17,380 How can you think, after everything that's happened, 624 00:38:17,410 --> 00:38:22,480 that we have any control whatsoever over this thing? 625 00:38:23,060 --> 00:38:24,940 It worked. 626 00:38:25,880 --> 00:38:27,100 Jared's gonna be okay, 627 00:38:27,130 --> 00:38:28,880 and that wasn't at all certain last night. 628 00:38:28,990 --> 00:38:30,930 People get better, Mick, 629 00:38:31,570 --> 00:38:36,610 through no magic, no prayer... 630 00:38:36,680 --> 00:38:39,490 or whatever you want to call it, no callings. 631 00:38:39,770 --> 00:38:41,130 They just get better. 632 00:38:41,180 --> 00:38:43,150 You can deny it all you want, Ben, 633 00:38:43,260 --> 00:38:44,820 but don't forget that you told Grace, 634 00:38:44,840 --> 00:38:47,470 and if she had been the one in the ICU, 635 00:38:47,490 --> 00:38:50,520 you would've been on your knees just like I was. 636 00:39:15,540 --> 00:39:18,980 I'm so sorry about your friend Vance. 637 00:39:19,190 --> 00:39:20,740 I never should've come here. 638 00:39:20,800 --> 00:39:22,720 None of this is your fault. 639 00:39:22,820 --> 00:39:24,500 Everything you've done to help so far 640 00:39:24,520 --> 00:39:26,930 has brought the whole thing to an end. 641 00:39:27,910 --> 00:39:29,990 I have to go to work. You gonna be okay? 642 00:39:30,070 --> 00:39:32,340 I'll be fine. Thank you. 643 00:39:36,030 --> 00:39:37,890 You guys saved my life. 644 00:39:39,180 --> 00:39:43,110 We saw the lab, what you went through. 645 00:39:43,550 --> 00:39:47,110 But it's gone. You're safe. You're one of us. 646 00:39:49,320 --> 00:39:50,590 Are you okay? Are you hungry? 647 00:39:52,350 --> 00:39:53,820 We'll get you something. 648 00:39:54,790 --> 00:39:57,940 You guys are gonna get so sick of me saying this but... 649 00:39:58,410 --> 00:40:00,370 Thank you. 650 00:40:38,880 --> 00:40:42,610 Just get him to trust you. Be specific, but nothing useful. 651 00:40:43,060 --> 00:40:44,530 According to your criminal record, 652 00:40:44,560 --> 00:40:46,760 this is your thing, right? 653 00:40:49,070 --> 00:40:50,660 Find out why he's looking into us, 654 00:40:50,680 --> 00:40:53,450 what he knows, and who he's working with. 655 00:40:53,740 --> 00:40:55,610 Is that perfectly clear? 656 00:40:55,870 --> 00:40:57,510 Yeah. 657 00:41:01,170 --> 00:41:02,810 I got it. 658 00:41:16,260 --> 00:41:18,570 Hey, buddy, wanna take a break? 659 00:41:18,700 --> 00:41:20,700 - Can I have screen time? - Yeah, sure. 44507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.