Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,809 --> 00:01:17,210
Why are you staring at me?
2
00:01:19,379 --> 00:01:21,448
Are your memories really back?
3
00:01:25,952 --> 00:01:27,253
What's your name?
4
00:01:28,121 --> 00:01:28,988
Come on.
5
00:01:29,789 --> 00:01:30,757
What is it?
6
00:01:30,824 --> 00:01:33,560
Unbelievable. Why do you keep asking me?
7
00:01:33,626 --> 00:01:34,527
I'm not stupid.
8
00:01:36,029 --> 00:01:39,399
I just can't believe it, so tell me again.
9
00:01:39,466 --> 00:01:40,366
What's your name?
10
00:01:40,867 --> 00:01:45,905
Woo Jung-hoo. Your name is Jung Min-jae,
and my son's name is Woo Jae-hui.
11
00:01:45,972 --> 00:01:48,575
You're back.
12
00:01:48,641 --> 00:01:50,877
-That hurts.
-You're back. Honey!
13
00:01:50,944 --> 00:01:53,780
-Honey, my gosh.
-What's gotten into you?
14
00:01:54,948 --> 00:01:57,951
-Gosh.
-Jae-hui, what did the doctor say?
15
00:01:58,818 --> 00:02:00,186
He said everything looks fine.
16
00:02:00,253 --> 00:02:02,922
But Dad should stay another night
just to be sure
17
00:02:02,989 --> 00:02:04,858
and get a full check-up tomorrow morning.
18
00:02:04,924 --> 00:02:06,626
Yes, of course.
19
00:02:06,693 --> 00:02:10,163
Honey, good job. I'm glad you're back.
20
00:02:12,065 --> 00:02:14,334
Dad, are your memories really back?
21
00:02:14,968 --> 00:02:18,304
Do you remember your name?
Can you tell me what it is?
22
00:02:19,038 --> 00:02:20,139
Darn it.
23
00:02:20,807 --> 00:02:23,209
Jae-hui, I asked him just now.
24
00:02:23,276 --> 00:02:25,478
He remembers everything now.
25
00:02:25,545 --> 00:02:26,746
Really?
26
00:02:26,813 --> 00:02:30,283
Then, what's 32 plus 62?
27
00:02:30,350 --> 00:02:31,618
Are you kidding me?
28
00:02:31,684 --> 00:02:34,320
Hey, are you testing his intelligence
or what?
29
00:02:34,387 --> 00:02:36,222
I was only asking a basic question.
30
00:02:36,289 --> 00:02:37,924
Honey.
31
00:02:37,991 --> 00:02:41,995
Do you remember staying at Samgwang Villa?
32
00:02:45,665 --> 00:02:47,267
Don't you recall it?
33
00:02:48,434 --> 00:02:50,136
I guess he doesn't.
34
00:02:50,870 --> 00:02:54,307
Maybe getting back his old memories
35
00:02:54,374 --> 00:02:58,478
made him forget everything that happened
while he lost his memories.
36
00:02:58,545 --> 00:03:00,046
I can't be sure.
37
00:03:00,113 --> 00:03:03,483
I think I saw it in a movie once.
38
00:03:03,550 --> 00:03:04,551
Or maybe not.
39
00:03:05,485 --> 00:03:07,921
Was this the only vacant hospital room?
40
00:03:07,987 --> 00:03:11,124
Did you get me this room, honey?
41
00:03:11,191 --> 00:03:12,926
-Why?
-No, it was me.
42
00:03:13,993 --> 00:03:15,194
With my credit card?
43
00:03:15,261 --> 00:03:17,530
Do you have any idea
how pricey a single room is?
44
00:03:18,331 --> 00:03:22,435
-Gosh, he really is back.
-It seems like it.
45
00:03:25,004 --> 00:03:26,005
My head's spinning.
46
00:03:26,072 --> 00:03:28,675
-Please lie down.
-Do you want to use the restroom?
47
00:03:29,542 --> 00:03:30,710
No, I should head home.
48
00:03:31,411 --> 00:03:33,746
Why sleep here when my limbs
are perfectly fine?
49
00:03:33,813 --> 00:03:37,217
I told you earlier that you're getting
a full check-up tomorrow morning.
50
00:03:37,283 --> 00:03:39,185
The doctor needs to keep an eye on you.
51
00:03:39,752 --> 00:03:43,323
I'll go home and come back tomorrow.
Go and do the discharge process.
52
00:03:43,389 --> 00:03:46,392
The house was empty for long
that it's completely bare.
53
00:03:46,459 --> 00:03:47,760
Just stay here tonight.
54
00:03:47,827 --> 00:03:50,830
They'll charge us for the night
even if we leave now.
55
00:03:51,798 --> 00:03:52,765
Really?
56
00:03:53,566 --> 00:03:56,235
Darn. What a waste of money.
57
00:04:00,073 --> 00:04:01,174
Let's go.
58
00:04:07,447 --> 00:04:10,683
That's right. That guy wasn't Jung-hoo.
59
00:04:14,654 --> 00:04:16,289
Mr. Yoo!
60
00:04:18,825 --> 00:04:23,096
I should be happy about this, but why…
61
00:04:25,264 --> 00:04:29,435
Are you going to stay like this all night?
Min-jae, go home. You too, Jae-hui.
62
00:04:29,936 --> 00:04:31,704
Do you remember where I live?
63
00:04:31,771 --> 00:04:34,207
Do you remember living with me
at Samgwang Villa?
64
00:04:41,681 --> 00:04:42,582
Lower my bed.
65
00:04:47,453 --> 00:04:49,422
Slowly! You're making my head spin.
66
00:04:50,556 --> 00:04:52,025
But it's automatic.
67
00:05:05,872 --> 00:05:06,839
Chae-woon.
68
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
What brings you by
69
00:05:09,876 --> 00:05:11,144
all of a sudden?
70
00:05:14,347 --> 00:05:15,682
To give this back to you.
71
00:05:21,888 --> 00:05:22,922
My gosh.
72
00:05:23,956 --> 00:05:25,825
Why would you give it back?
73
00:05:27,126 --> 00:05:29,762
I gave it to you for you to keep.
74
00:05:31,864 --> 00:05:34,000
I had nothing better to give you.
75
00:05:35,068 --> 00:05:37,370
It's your most precious possession.
76
00:05:38,438 --> 00:05:40,139
You shouldn't give this to me.
77
00:05:42,442 --> 00:05:43,743
Is that why you came by?
78
00:05:48,181 --> 00:05:49,215
Yes.
79
00:05:57,890 --> 00:05:59,358
Have you been well?
80
00:06:02,762 --> 00:06:03,963
What about you?
81
00:06:05,531 --> 00:06:07,900
I've been all right.
82
00:06:11,971 --> 00:06:12,939
Chae-woon,
83
00:06:13,773 --> 00:06:15,274
did you
84
00:06:16,609 --> 00:06:17,777
take that call?
85
00:06:19,412 --> 00:06:20,513
From your grandmother.
86
00:06:23,282 --> 00:06:26,552
I told you, everything will be fine
if you take the blame.
87
00:06:30,423 --> 00:06:31,357
Yes.
88
00:06:34,527 --> 00:06:36,529
No matter what she says,
89
00:06:37,630 --> 00:06:39,098
don't let it get to you.
90
00:06:40,233 --> 00:06:41,701
I won't.
91
00:06:43,336 --> 00:06:44,270
However,
92
00:06:45,705 --> 00:06:49,075
I can't let her put the blame on you.
93
00:06:50,243 --> 00:06:51,110
Chae-woon.
94
00:06:52,211 --> 00:06:53,646
Don't worry, Mom.
95
00:06:55,047 --> 00:06:56,582
I'm doing fine.
96
00:06:58,851 --> 00:06:59,685
By any chance,
97
00:07:00,553 --> 00:07:01,854
did that lady
98
00:07:03,189 --> 00:07:05,892
say anything else to you after that day?
99
00:07:09,195 --> 00:07:13,065
No, and you shouldn't worry about me.
100
00:07:14,867 --> 00:07:17,403
I'm just as strong.
101
00:07:22,742 --> 00:07:26,546
Are Hae-deun and Ra-hun home?
I should say hello.
102
00:07:26,612 --> 00:07:27,880
Chae-woon.
103
00:07:30,683 --> 00:07:31,918
You should go.
104
00:07:36,789 --> 00:07:40,626
It took a lot of courage
to walk into Ms. Kim's home.
105
00:07:42,028 --> 00:07:43,496
Don't let it go in vain
106
00:07:45,164 --> 00:07:47,266
and leave. All right?
107
00:07:54,907 --> 00:07:55,942
Hurry.
108
00:07:56,008 --> 00:07:57,877
Did you wait for me to get home?
109
00:07:57,944 --> 00:08:00,246
Hurry. Get home safely, okay?
110
00:08:00,313 --> 00:08:02,949
Am I the only one in this house
that can help you?
111
00:08:03,015 --> 00:08:05,852
-It's not like I can ask Na-ro.
-Go now.
112
00:08:05,918 --> 00:08:07,353
-Why not?
-Go.
113
00:08:07,420 --> 00:08:08,654
I can't. You do it.
114
00:08:08,721 --> 00:08:10,156
You do it.
115
00:08:10,223 --> 00:08:11,290
Come on.
116
00:08:15,995 --> 00:08:17,029
Go.
117
00:08:25,938 --> 00:08:28,941
Are you two bickering again?
118
00:08:30,343 --> 00:08:33,679
-What about the cardboard boxes?
-Right. Where did you put them again?
119
00:08:33,746 --> 00:08:35,014
At the back of the kitchen.
120
00:08:35,615 --> 00:08:36,449
Now…
121
00:08:36,515 --> 00:08:38,718
-Seriously?
-Take them out properly.
122
00:08:39,385 --> 00:08:40,987
Don't forget the bottles!
123
00:08:41,053 --> 00:08:42,188
-Sure.
-Got it.
124
00:09:09,882 --> 00:09:12,184
Gosh, your forehead is all red.
125
00:09:12,251 --> 00:09:13,452
Be still, Kim Hye-soo.
126
00:09:14,620 --> 00:09:16,255
-Gosh.
-Your lips are red.
127
00:09:16,322 --> 00:09:17,156
Really?
128
00:09:20,860 --> 00:09:21,694
What?
129
00:09:22,595 --> 00:09:24,163
-Chae-woon?
-Chae-woon!
130
00:09:24,230 --> 00:09:25,231
Hey.
131
00:09:28,768 --> 00:09:30,236
-Auntie.
-You…
132
00:09:30,303 --> 00:09:33,072
Are you already back
from the construction job?
133
00:09:33,139 --> 00:09:35,141
Well, you see…
134
00:09:35,207 --> 00:09:38,511
You're back,
but you have to go again, right?
135
00:09:38,577 --> 00:09:41,514
Your mom said
it'd take really long this time.
136
00:09:42,415 --> 00:09:43,582
-That's right.
-Right?
137
00:09:43,649 --> 00:09:47,420
I see. That's why Soon-jung
didn't look well.
138
00:09:47,486 --> 00:09:49,322
Because you weren't around.
139
00:09:50,122 --> 00:09:51,257
Is she sick?
140
00:09:51,324 --> 00:09:52,792
What? No.
141
00:09:52,858 --> 00:09:54,327
She's fine. That's not true.
142
00:09:55,995 --> 00:09:57,096
What?
143
00:09:57,163 --> 00:09:58,431
Hwak-se.
144
00:09:59,298 --> 00:10:00,866
-Go on ahead.
-What?
145
00:10:00,933 --> 00:10:02,001
Go home without me.
146
00:10:03,469 --> 00:10:07,340
Actually, I should go
to the pork trotter place.
147
00:10:07,406 --> 00:10:11,043
Chae-woon, take good care of yourself
and stay healthy.
148
00:10:11,110 --> 00:10:12,578
Are you coming on this weekend?
149
00:10:12,645 --> 00:10:15,381
-Gosh, just go.
-Okay. I'm leaving now.
150
00:10:15,448 --> 00:10:17,283
-All right.
-Bye, Chae-woon.
151
00:10:17,350 --> 00:10:19,518
-Take care, Hwak-se.
-Okay.
152
00:10:26,625 --> 00:10:27,727
Are you doing all right?
153
00:10:29,395 --> 00:10:31,630
You know I'm healthy and strong.
154
00:10:32,598 --> 00:10:33,766
I'm blessed with it.
155
00:10:35,835 --> 00:10:37,970
Are you happy
to live with your birth mother?
156
00:10:40,139 --> 00:10:41,340
Do I look happy?
157
00:10:43,476 --> 00:10:44,744
Not at all.
158
00:10:51,650 --> 00:10:53,819
Mom looked so troubled.
159
00:10:56,789 --> 00:10:57,890
So I left.
160
00:10:59,892 --> 00:11:01,193
That's good.
161
00:11:03,062 --> 00:11:04,163
I'm glad you did.
162
00:11:05,931 --> 00:11:10,569
She told me not to say anything,
so I didn't ask you.
163
00:11:13,372 --> 00:11:15,307
But there's something else, right?
164
00:11:16,108 --> 00:11:17,476
Isn't that why you left?
165
00:11:19,011 --> 00:11:22,648
I know you have a foul temper like me,
166
00:11:23,215 --> 00:11:27,453
but you would never leave everyone behind
for your own sake. Am I wrong?
167
00:11:34,994 --> 00:11:36,128
Auntie.
168
00:11:37,697 --> 00:11:40,232
Do you remember when Mom first brought me?
169
00:11:41,500 --> 00:11:42,668
Do you know
170
00:11:43,769 --> 00:11:47,540
who left me with Mom back then?
171
00:11:49,809 --> 00:11:53,379
I'm not sure.
I was busy studying at that time,
172
00:11:53,446 --> 00:11:55,014
so I lived apart from her.
173
00:11:56,415 --> 00:11:58,517
She worked at a factory in Seoul.
174
00:11:59,885 --> 00:12:02,688
But she suddenly moved out of town.
175
00:12:02,755 --> 00:12:05,991
She said she got a job at an orphanage
in another town.
176
00:12:07,326 --> 00:12:11,163
I guess she did that to raise you.
177
00:12:15,501 --> 00:12:16,769
She gave up
178
00:12:18,604 --> 00:12:20,506
on her everything to raise me.
179
00:12:22,274 --> 00:12:24,376
Take good care of Mom, Auntie.
180
00:12:25,010 --> 00:12:26,512
I can't do as well as you did.
181
00:12:31,517 --> 00:12:32,751
Let me hug you.
182
00:12:42,294 --> 00:12:43,362
Chae-woon.
183
00:12:43,963 --> 00:12:46,765
Will you give me a call
when things get hard?
184
00:12:48,234 --> 00:12:49,769
You should, okay?
185
00:12:55,608 --> 00:12:58,277
Hey. You know I'm a good fighter.
186
00:12:58,911 --> 00:13:00,045
Of course, I do.
187
00:13:02,014 --> 00:13:05,684
Especially if that Jang Seo-a
or whatever bothers you,
188
00:13:10,422 --> 00:13:13,392
call me right away. Okay?
189
00:13:14,326 --> 00:13:15,361
Sure.
190
00:13:30,409 --> 00:13:34,046
Hey. Earlier today, James went
191
00:13:35,314 --> 00:13:36,715
back to his place.
192
00:13:37,283 --> 00:13:38,851
-Really?
-Yes.
193
00:13:38,918 --> 00:13:40,452
Min-jae… I mean,
194
00:13:42,121 --> 00:13:45,491
your boyfriend's mother came
and took him with her.
195
00:13:50,296 --> 00:13:55,935
So do you know
that James is Jae-hui's father now?
196
00:13:57,136 --> 00:13:58,304
Yes.
197
00:13:58,904 --> 00:14:00,306
Hwak-se told me.
198
00:14:05,644 --> 00:14:06,712
"Hwak-se"?
199
00:14:08,047 --> 00:14:09,715
That's not how you used to call him.
200
00:14:10,416 --> 00:14:11,617
I called him the same way.
201
00:14:11,684 --> 00:14:13,185
-No, you didn't.
-I did.
202
00:14:13,252 --> 00:14:15,487
-I'm sure you did.
-I didn't.
203
00:14:17,056 --> 00:14:18,457
I didn't say that.
204
00:14:18,524 --> 00:14:19,658
I'm sure I heard it.
205
00:14:19,725 --> 00:14:20,960
You heard wrong.
206
00:14:21,026 --> 00:14:22,461
Just mind your own business.
207
00:14:29,802 --> 00:14:32,171
Mom, go home and get some sleep.
I'll stay here.
208
00:14:32,671 --> 00:14:34,573
No, I want to stay here.
209
00:14:35,808 --> 00:14:39,879
I'm too worried about him
to go home tonight.
210
00:14:40,679 --> 00:14:42,681
Then go lie down on the couch.
211
00:14:42,748 --> 00:14:44,450
I feel comfortable here.
212
00:14:48,087 --> 00:14:49,622
How's your manic depression?
213
00:14:50,456 --> 00:14:53,025
I should've cared more about you.
I'm sorry.
214
00:14:54,059 --> 00:14:56,895
I'm taking medicine
and getting counseling.
215
00:14:56,962 --> 00:14:58,264
It's getting better.
216
00:14:58,964 --> 00:15:01,867
I didn't know the aftereffects
would be this serious.
217
00:15:02,568 --> 00:15:04,937
I thought you would keep being cheerful.
218
00:15:06,939 --> 00:15:09,074
It turned out that ending a marriage
219
00:15:10,142 --> 00:15:11,777
was a big deal.
220
00:15:12,711 --> 00:15:15,147
But you're holding out well.
I'm proud of you.
221
00:15:20,619 --> 00:15:22,454
Is it Bit-chae-woon?
222
00:15:22,521 --> 00:15:23,756
Go answer it.
223
00:15:33,432 --> 00:15:35,934
Is Min-jae suffering
from manic depression?
224
00:15:36,835 --> 00:15:39,238
Gosh, I had no idea.
225
00:15:43,709 --> 00:15:44,743
Moong.
226
00:15:45,778 --> 00:15:48,681
Koala, I just heard.
227
00:15:48,747 --> 00:15:50,816
Your father moved out of Samgwang Villa.
228
00:15:52,484 --> 00:15:53,652
So you heard.
229
00:15:53,719 --> 00:15:55,487
Are you at your father's place?
230
00:15:55,554 --> 00:15:56,622
No, actually,
231
00:15:57,523 --> 00:15:58,757
I'm at the hospital.
232
00:15:58,824 --> 00:16:00,793
The hospital? Why?
233
00:16:01,527 --> 00:16:02,795
The thing is,
234
00:16:04,129 --> 00:16:05,831
something huge happened.
235
00:16:06,532 --> 00:16:09,768
Dad's memories have come back.
236
00:16:09,835 --> 00:16:12,438
KOREAN DICTIONARY
237
00:16:18,911 --> 00:16:21,447
Why did Chae-woon give this back to me?
238
00:16:37,329 --> 00:16:38,297
Actually,
239
00:16:39,365 --> 00:16:40,733
I have my own superstition.
240
00:16:42,901 --> 00:16:45,070
When I have an earnest wish,
241
00:16:46,105 --> 00:16:49,875
I blow this far away. Then my wish
242
00:16:50,709 --> 00:16:51,543
comes true.
243
00:16:52,444 --> 00:16:54,446
-Does it really work?
-Yes.
244
00:16:55,414 --> 00:16:57,883
When my youngest brother Jung-ok
had tuberculosis,
245
00:16:59,318 --> 00:17:03,022
and when I didn't get paid in time,
I blew this away, and it was all settled.
246
00:17:05,758 --> 00:17:08,160
You sent your novel
to the magazine for a contest.
247
00:17:08,927 --> 00:17:11,830
Blow this far away
248
00:17:12,398 --> 00:17:15,134
and make a wish for it.
249
00:17:15,968 --> 00:17:17,069
Then you'll be selected.
250
00:17:24,476 --> 00:17:27,946
Please let my novel be selected.
251
00:17:36,588 --> 00:17:40,893
Please let Soon-jung become a novelist.
252
00:17:42,327 --> 00:17:43,595
Please.
253
00:18:10,556 --> 00:18:11,957
James Dean.
254
00:18:13,058 --> 00:18:14,359
He's so cool.
255
00:18:15,494 --> 00:18:16,662
Don't you think so?
256
00:18:22,668 --> 00:18:24,303
So is that why
257
00:18:25,504 --> 00:18:27,005
he called himself James?
258
00:18:40,018 --> 00:18:42,721
Jung-hoo, how could you do that to me?
259
00:18:42,788 --> 00:18:45,190
I heard you went to a movie
with Soon-jung!
260
00:18:47,092 --> 00:18:49,828
Well, I suddenly
got some free movie tickets.
261
00:18:50,863 --> 00:18:54,099
The theater manager paid me
with the tickets.
262
00:18:56,235 --> 00:18:58,003
I like James Dean too!
263
00:18:58,570 --> 00:19:00,005
I like him a lot!
264
00:19:08,847 --> 00:19:09,982
Min-jae.
265
00:19:10,048 --> 00:19:11,817
I can't believe this.
266
00:19:14,620 --> 00:19:15,854
James Dean.
267
00:19:17,356 --> 00:19:20,626
You named yourself James after James Dean.
268
00:19:22,594 --> 00:19:26,265
James Dean remained in your head.
269
00:19:27,466 --> 00:19:28,867
Because Soon-jung liked him.
270
00:19:31,036 --> 00:19:32,871
Gosh, I hate you.
271
00:19:36,975 --> 00:19:38,911
Do you need something? Water?
272
00:19:54,493 --> 00:19:55,661
Jung Min-jae.
273
00:19:57,296 --> 00:19:58,530
Soon-jung…
274
00:19:59,031 --> 00:20:04,536
I mean, the landlady
practically begged me.
275
00:20:04,603 --> 00:20:07,406
So I had no choice but to give in.
276
00:20:09,208 --> 00:20:10,108
Okay?
277
00:20:11,343 --> 00:20:13,011
-Answer me.
-Okay.
278
00:20:13,078 --> 00:20:14,112
Good.
279
00:20:14,613 --> 00:20:19,218
But, if you're to stay with me
from now on,
280
00:20:20,986 --> 00:20:22,054
you must
281
00:20:22,821 --> 00:20:24,756
keep your wits about you.
282
00:20:24,823 --> 00:20:25,891
-Okay.
-Good.
283
00:20:27,125 --> 00:20:28,160
I am
284
00:20:29,127 --> 00:20:31,129
very particular about cleanliness.
285
00:20:33,599 --> 00:20:35,834
I almost have a cleaning obsession.
286
00:20:36,468 --> 00:20:38,537
So, as my roommate,
287
00:20:39,338 --> 00:20:42,174
you must be very careful
to keep things clean.
288
00:20:44,409 --> 00:20:45,978
But… Auntie.
289
00:20:46,044 --> 00:20:50,482
What? No, no. Don't call me that.
Call me "Man-jung."
290
00:20:51,550 --> 00:20:53,285
Man… Man…
291
00:20:55,520 --> 00:20:56,855
Man-jung.
292
00:20:57,956 --> 00:21:02,127
Your room has always been a bit messy.
293
00:21:05,364 --> 00:21:06,398
Really?
294
00:21:07,199 --> 00:21:11,069
Then don't you think
you should look at it in a different way?
295
00:21:11,136 --> 00:21:15,574
If you think this room is messy,
you should clean it to make it clean.
296
00:21:15,641 --> 00:21:16,475
Right?
297
00:21:21,113 --> 00:21:22,748
Gosh, it's cold.
298
00:21:38,930 --> 00:21:42,100
She's such a crybaby.
Why did she cry anyway?
299
00:21:47,506 --> 00:21:48,607
What the…
300
00:21:49,841 --> 00:21:50,909
Jun-a!
301
00:21:52,044 --> 00:21:53,478
Seo-a, what are you doing here?
302
00:21:54,880 --> 00:21:57,015
Did Mom come too? Where is she?
303
00:21:57,516 --> 00:21:59,251
-I must go.
-Hey!
304
00:22:00,052 --> 00:22:01,219
Darn you.
305
00:22:13,131 --> 00:22:14,633
This is unbelievable.
306
00:22:16,735 --> 00:22:18,904
What is so unbelievable?
307
00:22:18,970 --> 00:22:20,639
My dear sister Seo-a.
308
00:22:20,706 --> 00:22:24,443
Drink this in one go and calm down.
309
00:22:24,509 --> 00:22:25,977
How could you laugh right now?
310
00:22:26,945 --> 00:22:28,580
Well…
311
00:22:28,647 --> 00:22:32,584
You came back from London,
but you didn't make a single call.
312
00:22:34,252 --> 00:22:35,854
This is so mean!
313
00:22:36,988 --> 00:22:39,891
Let me say the same thing to you.
314
00:22:39,958 --> 00:22:44,296
I got a golden chance to buy four of this
for 10,000 won, and you wasted it.
315
00:22:45,163 --> 00:22:47,065
Okay, sorry.
316
00:22:47,132 --> 00:22:49,868
I didn't do it
because I knew she'd want me
317
00:22:49,935 --> 00:22:52,604
to work at the company if she found out.
318
00:22:52,671 --> 00:22:54,740
She doesn't know I'm here, right?
319
00:22:54,806 --> 00:22:56,742
I'm sure you haven't told her yet.
320
00:22:57,442 --> 00:22:58,443
Jun-a.
321
00:22:59,111 --> 00:23:01,580
Do you have any idea
what's happening at home?
322
00:23:03,382 --> 00:23:04,916
No, you didn't tell me.
323
00:23:04,983 --> 00:23:06,151
What happened?
324
00:23:07,552 --> 00:23:08,553
Chae-woon.
325
00:23:11,823 --> 00:23:13,358
Where did she go?
326
00:23:22,200 --> 00:23:23,335
What?
327
00:23:24,269 --> 00:23:25,871
That's crazy. For real?
328
00:23:25,937 --> 00:23:27,672
Mom had a…
329
00:23:27,739 --> 00:23:29,074
She had a daughter?
330
00:23:29,141 --> 00:23:31,443
And she's Jae-hui's current girlfriend?
331
00:23:31,510 --> 00:23:35,413
Yes. Do you see
how tough it has been for me?
332
00:23:36,448 --> 00:23:37,749
All this happened,
333
00:23:38,984 --> 00:23:41,653
but you didn't even call. I was all alone.
334
00:23:44,990 --> 00:23:45,957
Hey, Seo-a.
335
00:23:46,658 --> 00:23:50,762
My poor sister. Don't cry.
336
00:23:52,798 --> 00:23:53,899
Hey.
337
00:23:56,001 --> 00:23:58,570
You weren't exactly dating Jae-hui,
were you?
338
00:23:59,104 --> 00:24:00,572
-Hey!
-My gosh.
339
00:24:01,373 --> 00:24:03,008
How could you?
340
00:24:03,074 --> 00:24:06,178
You did date. Definitely.
Don't shoot shock waves at me like that.
341
00:24:13,819 --> 00:24:15,954
Why did you come over
at this time of night?
342
00:24:17,189 --> 00:24:18,623
I know you're pleased.
343
00:24:21,693 --> 00:24:22,527
Isn't it cold?
344
00:24:25,430 --> 00:24:26,531
When Dad
345
00:24:27,265 --> 00:24:29,067
was unconscious earlier,
346
00:24:29,734 --> 00:24:31,369
I suddenly came to think…
347
00:24:35,473 --> 00:24:37,843
that I grew attached to him belatedly.
348
00:24:39,878 --> 00:24:43,748
A handsome guy like you shouldn't
have things like this on your jacket.
349
00:24:43,815 --> 00:24:45,450
Mr. Yoo, you're the best.
350
00:24:46,384 --> 00:24:49,321
I'd like to sleep with you here.
351
00:24:49,387 --> 00:24:51,690
I'll be able to sleep well tonight.
352
00:24:51,756 --> 00:24:53,525
I feel at ease today for some reason.
353
00:24:53,592 --> 00:24:54,626
Of course, I'm fine!
354
00:24:57,095 --> 00:25:00,432
Not as father and son.
355
00:25:02,133 --> 00:25:04,502
My roommate, James.
356
00:25:06,071 --> 00:25:08,006
I grew attached to him.
357
00:25:10,876 --> 00:25:12,744
I think I know how that feels.
358
00:25:14,512 --> 00:25:18,083
But maybe you felt this way before.
359
00:25:19,017 --> 00:25:20,986
Before your father lost his memories.
360
00:25:22,821 --> 00:25:26,525
At the time, you often fought with him.
361
00:25:26,591 --> 00:25:31,296
He hurt you and all that,
but you must've felt differently inside.
362
00:25:32,631 --> 00:25:35,267
It's just that you shut him out.
363
00:25:36,701 --> 00:25:38,937
I don't know. Do you think so?
364
00:25:40,872 --> 00:25:44,776
Still, if he can't remember his time
at Samgwang Villa,
365
00:25:44,843 --> 00:25:46,711
I'll be very sad.
366
00:25:47,579 --> 00:25:49,881
Because it's where you made
fond memories with him?
367
00:25:53,652 --> 00:25:57,522
Moong, I'm so touched.
You came right over when I called.
368
00:25:59,457 --> 00:26:01,526
You sounded a bit down.
369
00:26:04,396 --> 00:26:06,731
My voice. Okay, my voice.
370
00:26:07,365 --> 00:26:10,635
You can't change your voice
to dupe me next time.
371
00:26:10,702 --> 00:26:11,903
Okay, I can't.
372
00:26:17,742 --> 00:26:18,910
It's Ms. Kim.
373
00:26:24,849 --> 00:26:25,684
Hello?
374
00:26:25,750 --> 00:26:28,286
Chae-woon, where are you?
375
00:26:30,121 --> 00:26:31,589
I'm sorry. I'm out for a bit.
376
00:26:32,424 --> 00:26:33,291
You snuck out?
377
00:26:39,698 --> 00:26:41,333
Some things came by mistake? No way.
378
00:26:42,367 --> 00:26:44,669
I bet she wanted to use this as an excuse.
379
00:26:49,975 --> 00:26:51,609
-I'm home, Mom.
-Hey.
380
00:26:52,110 --> 00:26:54,546
You're late. Did you meet someone?
381
00:26:55,413 --> 00:26:57,949
I had some work to do.
382
00:27:00,518 --> 00:27:01,753
Did Bit-chae-woon go out?
383
00:27:01,820 --> 00:27:03,655
Yes, for a short while.
384
00:27:09,427 --> 00:27:10,562
Are these her clothes?
385
00:27:13,031 --> 00:27:15,266
I guess she's really going to live here.
386
00:27:18,036 --> 00:27:19,204
So pathetic.
387
00:27:20,171 --> 00:27:21,339
I'll go get changed.
388
00:27:21,406 --> 00:27:22,440
Seo-a.
389
00:27:23,708 --> 00:27:24,709
Yes?
390
00:27:26,111 --> 00:27:30,448
You're under a lot of stress
because of Chae-woon.
391
00:27:30,515 --> 00:27:32,217
I understand all that.
392
00:27:32,817 --> 00:27:36,087
But I don't like the way you speak.
393
00:27:37,789 --> 00:27:39,791
Because Bit-chae-woon
is your real daughter?
394
00:27:40,358 --> 00:27:44,095
Because I dare mistreat her
when I'm just your stepdaughter?
395
00:27:46,564 --> 00:27:49,167
I get that it's not easy on you.
396
00:27:49,234 --> 00:27:51,069
I'm still numb myself.
397
00:27:52,404 --> 00:27:55,173
But for my sake, can't you just…
398
00:27:56,641 --> 00:27:59,244
I'm sorry. I was inconsiderate.
399
00:28:00,311 --> 00:28:02,480
You know how jealous I can get.
400
00:28:03,481 --> 00:28:05,984
I'm sorry. I'll try harder.
401
00:28:08,853 --> 00:28:10,088
Thank you, Seo-a.
402
00:28:11,022 --> 00:28:12,590
Thanks so much.
403
00:28:27,539 --> 00:28:30,375
Chives? Are you going to make
chive kimchi?
404
00:28:31,409 --> 00:28:33,278
How did you know?
405
00:28:33,344 --> 00:28:35,780
I saw that our chive kimchi supply
was running low
406
00:28:35,847 --> 00:28:39,751
and thought,
"Mom is going to make a load soon."
407
00:28:39,818 --> 00:28:41,152
Because I like it.
408
00:28:41,219 --> 00:28:42,587
My goodness.
409
00:28:43,888 --> 00:28:44,923
Bracken?
410
00:28:45,590 --> 00:28:47,492
You're going to make yukgaejang, right?
411
00:28:47,559 --> 00:28:50,028
Goodness. Of course, I am.
412
00:28:50,095 --> 00:28:53,231
I craved yukgaejang
for breakfast tomorrow,
413
00:28:53,298 --> 00:28:54,933
and you're making some right away.
414
00:28:54,999 --> 00:28:58,837
Will you get off me? My goodness.
415
00:28:59,504 --> 00:29:04,943
I'll make yukgaejang with bracken.
Have some tomorrow before you leave.
416
00:29:05,009 --> 00:29:06,744
Okay. I'll have two bowls of it.
417
00:29:06,811 --> 00:29:08,646
No. I'll have three.
418
00:29:08,713 --> 00:29:10,048
You can.
419
00:29:10,648 --> 00:29:12,550
Is there anything else you want?
420
00:29:14,519 --> 00:29:20,225
Sujeonggwa with slices of dates
with walnuts stuck in them.
421
00:29:21,059 --> 00:29:25,096
You always want things
that take a lot of work to make.
422
00:29:26,131 --> 00:29:28,633
That's how you raised me.
423
00:29:28,700 --> 00:29:31,803
You've fed us with good food
that takes lots of work.
424
00:29:32,570 --> 00:29:34,372
There's something else I want to eat.
425
00:29:34,439 --> 00:29:35,740
You know, that water kimchi
426
00:29:35,807 --> 00:29:39,711
with flower-shaped slices of carrots
and cucumbers.
427
00:30:09,908 --> 00:30:13,011
Mother, I'll be staying
at my father's today.
428
00:30:13,077 --> 00:30:15,113
I'm letting you know
so that you won't worry.
429
00:30:20,351 --> 00:30:21,619
Thank you, Jae-hui.
430
00:30:22,487 --> 00:30:24,389
How's your father doing?
431
00:30:33,932 --> 00:30:35,600
Yes, he's asleep right now.
432
00:30:38,236 --> 00:30:41,573
I better tell her later
that he regained his memories.
433
00:30:44,442 --> 00:30:46,077
I'm sorry for texting you so late.
434
00:30:47,078 --> 00:30:48,513
It's all right.
435
00:30:48,580 --> 00:30:52,116
You were probably busy
taking care of your dad.
436
00:30:53,818 --> 00:30:56,421
Mother, is Na-ro home?
437
00:30:57,555 --> 00:30:58,856
I'm not sure.
438
00:30:58,923 --> 00:31:01,059
I think he's coming home late.
439
00:31:01,893 --> 00:31:03,194
I'm home, ma'am.
440
00:31:03,895 --> 00:31:05,029
Hey, Na-ro.
441
00:31:06,531 --> 00:31:08,466
Na-ro just came home.
442
00:31:08,533 --> 00:31:10,001
Good night, then.
443
00:31:11,970 --> 00:31:13,504
I see. Good night.
444
00:31:16,074 --> 00:31:18,109
Na-ro, you're awfully late today.
445
00:31:18,176 --> 00:31:20,211
You must've had a lot of work to do.
446
00:31:20,278 --> 00:31:21,446
Yes, a bit.
447
00:31:23,581 --> 00:31:25,950
Goodness, you don't look
as healthy as usual.
448
00:31:27,018 --> 00:31:29,687
Have you not fully recovered
449
00:31:30,388 --> 00:31:32,724
from the injuries you suffered recently?
450
00:31:33,892 --> 00:31:35,026
I'm okay.
451
00:31:37,161 --> 00:31:38,529
Did you have dinner?
452
00:31:38,596 --> 00:31:40,331
I grabbed a quick bite.
453
00:31:40,398 --> 00:31:43,401
Gosh, that wouldn't do
especially in this cold weather.
454
00:31:43,468 --> 00:31:45,370
Hold on a second.
Let me get you something.
455
00:31:45,870 --> 00:31:48,039
Please don't. I'm really fine.
456
00:31:48,106 --> 00:31:50,608
Come on. Just have a seat.
457
00:31:50,675 --> 00:31:53,244
It'll take me less than five minutes.
Sit down.
458
00:31:54,045 --> 00:31:55,647
Sit down and wait, okay?
459
00:32:00,385 --> 00:32:03,321
Hwang Na-ro was convicted of fraud.
460
00:32:05,156 --> 00:32:08,559
Hwang Na-ro hasn't left the house yet.
461
00:32:10,194 --> 00:32:11,896
Is SP leaving?
462
00:32:13,698 --> 00:32:14,599
Dad?
463
00:32:16,067 --> 00:32:18,569
Dad, did you lose your memories again?
464
00:32:22,006 --> 00:32:23,107
Dad?
465
00:32:23,174 --> 00:32:26,244
Why? What's going on?
466
00:32:26,978 --> 00:32:31,349
It seemed as if he was back
as James again.
467
00:32:31,416 --> 00:32:32,650
Maybe he was sleep talking.
468
00:32:32,717 --> 00:32:35,586
Did he lose his memories again?
469
00:32:35,653 --> 00:32:36,587
Why?
470
00:32:38,056 --> 00:32:39,157
Well…
471
00:32:43,628 --> 00:32:44,762
Hold on.
472
00:32:53,905 --> 00:32:55,606
Dig in.
473
00:32:55,673 --> 00:32:57,408
Sure. Thank you.
474
00:33:05,116 --> 00:33:07,652
Take your time, Na-ro.
475
00:33:07,719 --> 00:33:11,022
Nothing can help
with indigestion at night.
476
00:33:11,089 --> 00:33:12,190
Sure.
477
00:33:17,562 --> 00:33:19,897
Maybe it's because you lived abroad
for a long time.
478
00:33:19,964 --> 00:33:23,101
I see you're awkward
at handling chopsticks.
479
00:33:23,167 --> 00:33:24,102
Let me.
480
00:33:29,073 --> 00:33:30,341
Scoop up some rice.
481
00:33:31,642 --> 00:33:32,577
Right.
482
00:33:34,145 --> 00:33:35,079
Here.
483
00:33:35,613 --> 00:33:36,614
Go ahead.
484
00:33:37,548 --> 00:33:38,616
Thank you.
485
00:33:42,487 --> 00:33:44,522
-It's delicious.
-Is it?
486
00:33:44,589 --> 00:33:46,023
Eat up.
487
00:33:49,360 --> 00:33:51,362
What's with all these chives?
488
00:33:52,063 --> 00:33:55,299
Gosh, it must be making your eyes sting.
Sorry about that.
489
00:33:57,068 --> 00:33:58,503
Goodness.
490
00:33:58,569 --> 00:34:01,105
Chae-woon loves chive kimchi, you see.
491
00:34:04,909 --> 00:34:05,910
I see.
492
00:34:07,979 --> 00:34:09,247
Ask for forgiveness
493
00:34:11,149 --> 00:34:12,050
and leave.
494
00:34:15,086 --> 00:34:17,021
-Eat up, Na-ro.
-Sure.
495
00:34:17,088 --> 00:34:19,624
-Eat the stew while it's hot.
-Okay.
496
00:34:27,899 --> 00:34:28,833
Ms. Kim.
497
00:34:29,333 --> 00:34:30,201
Yes?
498
00:34:33,905 --> 00:34:35,039
I'm back.
499
00:34:35,106 --> 00:34:36,207
Come on in.
500
00:34:39,677 --> 00:34:41,245
It's all right. Come on in.
501
00:34:49,086 --> 00:34:49,921
Have a seat.
502
00:34:57,328 --> 00:34:58,896
I'm sorry about earlier.
503
00:34:59,964 --> 00:35:04,769
Anxiety swept over me when you were gone.
504
00:35:05,403 --> 00:35:07,738
I understand. It's my fault anyway.
505
00:35:07,805 --> 00:35:10,808
You're still being overly polite with me.
506
00:35:12,076 --> 00:35:13,144
I apologize…
507
00:35:16,147 --> 00:35:17,281
I mean, I'm sorry.
508
00:35:22,420 --> 00:35:23,554
Chae-woon,
509
00:35:25,056 --> 00:35:26,724
I'm well aware
510
00:35:28,392 --> 00:35:32,797
that you came here
not just to live with me.
511
00:35:36,167 --> 00:35:37,401
Soon-jung…
512
00:35:39,070 --> 00:35:40,838
It was probably for your mom too.
513
00:35:41,706 --> 00:35:43,508
The sweet Soon-jung
514
00:35:44,542 --> 00:35:46,744
was struggling too much because of you.
515
00:35:50,214 --> 00:35:54,285
Sometimes, I feel like we were closer
516
00:35:55,453 --> 00:35:59,357
back when we didn't know
about our blood ties.
517
00:36:00,458 --> 00:36:03,728
When I was your boss.
518
00:36:03,794 --> 00:36:07,865
So I feel a little bad.
519
00:36:10,501 --> 00:36:13,304
It might be because we're exhausted
520
00:36:13,371 --> 00:36:16,007
from everything that has happened.
521
00:36:16,073 --> 00:36:17,175
Right?
522
00:36:18,576 --> 00:36:24,048
Still, I'd appreciate it
if you could try harder
523
00:36:25,149 --> 00:36:26,684
to let me in.
524
00:36:29,787 --> 00:36:30,855
Sure.
525
00:36:31,856 --> 00:36:34,659
I thought you'd say,
"Sure, Ms. Kim, I'll try."
526
00:36:36,160 --> 00:36:37,929
Sure, Ms. Kim, I'll try.
527
00:36:41,532 --> 00:36:42,967
Right.
528
00:36:43,034 --> 00:36:46,337
I was going to come straight back
after seeing my mom,
529
00:36:46,404 --> 00:36:49,407
but I heard that Jae-hui's father
was hospitalized.
530
00:36:49,473 --> 00:36:51,709
I stopped by on my way back.
531
00:36:52,343 --> 00:36:54,278
Jae-hui's father? Why?
532
00:36:55,179 --> 00:36:58,182
It's nothing serious.
He wasn't feeling well.
533
00:36:59,917 --> 00:37:01,118
I see.
534
00:37:01,886 --> 00:37:04,422
It's too late now.
I should visit him tomorrow.
535
00:37:25,343 --> 00:37:28,379
I can't believe I lost my memories.
536
00:37:47,331 --> 00:37:48,833
Who are you, you bastard?
537
00:37:51,035 --> 00:37:52,403
-Cheers!
-Cheers!
538
00:37:52,470 --> 00:37:54,839
-Come on! A toast with water?
-Cheers!
539
00:37:55,806 --> 00:37:57,108
Hae-deun?
540
00:37:57,174 --> 00:37:58,442
-You must be right.
-It's Hae-deun.
541
00:37:58,509 --> 00:38:01,879
What? Why would that
be associated with me?
542
00:38:24,302 --> 00:38:25,803
Didn't you hear me?
543
00:38:25,870 --> 00:38:27,505
Let's get divorced.
544
00:38:27,571 --> 00:38:30,041
Woo Jung-hoo. Divorce me.
I want a divorce!
545
00:38:30,107 --> 00:38:33,477
I'll take this to a lawyer
and get it notarized.
546
00:38:33,544 --> 00:38:36,313
And I'll never set foot
in this house again.
547
00:38:37,114 --> 00:38:38,215
I wish you well.
548
00:38:59,070 --> 00:39:02,473
SAMGWANG VILLA
549
00:39:07,611 --> 00:39:08,546
You…
550
00:39:09,947 --> 00:39:11,615
Is this a dream?
551
00:39:11,682 --> 00:39:13,951
It's not a dream. What are you?
552
00:39:14,018 --> 00:39:15,386
It's me, Cha Ba-reun.
553
00:39:18,089 --> 00:39:20,157
I mean, what are you doing here?
554
00:39:20,224 --> 00:39:23,227
Ms. Lee said I could stay here.
555
00:39:23,294 --> 00:39:24,962
-My mom did?
-Yes.
556
00:39:25,029 --> 00:39:28,299
She was bothered
that I was living off my friend.
557
00:39:28,365 --> 00:39:30,568
She told me to move in
if I hadn't found a place.
558
00:39:31,168 --> 00:39:32,303
So I moved in yesterday.
559
00:39:32,369 --> 00:39:34,605
But why didn't you tell me?
560
00:39:37,908 --> 00:39:41,545
Do you know
how much I was worried about you?
561
00:39:41,612 --> 00:39:43,547
You didn't even answer my calls.
562
00:39:43,614 --> 00:39:45,583
Ra-hun, you were worried about me.
563
00:39:46,517 --> 00:39:47,618
Did you miss me?
564
00:39:47,685 --> 00:39:49,353
Of course, I did…
565
00:39:50,855 --> 00:39:52,056
I mean…
566
00:39:53,657 --> 00:39:54,525
I was just worried.
567
00:39:54,592 --> 00:39:56,560
It's good to see you again, Ra-hun.
568
00:39:56,627 --> 00:39:58,396
I don't have to hide anymore.
569
00:39:59,463 --> 00:40:02,133
I can talk to you without hiding now.
570
00:40:03,501 --> 00:40:04,835
Stop it.
571
00:40:04,902 --> 00:40:06,437
What if someone sees us?
572
00:40:06,504 --> 00:40:08,172
No one's here.
573
00:40:10,541 --> 00:40:11,375
My gosh.
574
00:40:11,442 --> 00:40:12,676
Hey!
575
00:40:13,878 --> 00:40:16,013
What… You…
576
00:40:16,080 --> 00:40:18,382
You came back here
after apologizing so much?
577
00:40:18,449 --> 00:40:21,018
I know. I'm back.
578
00:40:21,085 --> 00:40:22,353
I can't believe this.
579
00:40:22,420 --> 00:40:23,821
Come here.
580
00:40:23,888 --> 00:40:26,123
-Gosh, stop it.
-Hey.
581
00:40:28,659 --> 00:40:30,795
-Gosh, Uncle Hwak-se.
-Uncle!
582
00:40:32,062 --> 00:40:33,431
Uncle, wake up.
583
00:40:33,497 --> 00:40:36,567
What are you looking at?
Don't come near me.
584
00:40:36,634 --> 00:40:38,035
Hello.
585
00:40:39,904 --> 00:40:41,639
What? You're Ba-reun.
586
00:40:45,009 --> 00:40:49,313
Mr. Woo… I mean,
James is Jae-hui's father?
587
00:40:49,380 --> 00:40:51,315
Yes. Shocking, isn't it?
588
00:40:53,684 --> 00:40:57,688
No wonder James and Jae-hui
had some crazy chemistry.
589
00:40:59,857 --> 00:41:03,327
I'm sad that he left so suddenly.
590
00:41:05,129 --> 00:41:06,230
Me too.
591
00:41:06,297 --> 00:41:08,499
I never knew he'd leave so suddenly.
592
00:41:09,600 --> 00:41:13,103
Gosh, the room feels so empty
without James.
593
00:41:14,405 --> 00:41:18,409
I'm glad that he found his family.
594
00:41:19,176 --> 00:41:21,579
I hope he regains his memories soon.
595
00:41:21,645 --> 00:41:24,715
We couldn't even say goodbye.
He'll visit us, right?
596
00:41:26,650 --> 00:41:30,020
Ms. Lee, did Jae-hui stay
with his family last night?
597
00:41:30,754 --> 00:41:33,691
Yes. He was worried about his father.
598
00:41:36,327 --> 00:41:39,797
They hit it off
because they were father and son.
599
00:41:39,864 --> 00:41:41,332
I had no idea.
600
00:41:49,273 --> 00:41:50,441
Gosh, it's hot.
601
00:41:51,175 --> 00:41:52,443
It's really hot in here.
602
00:41:53,210 --> 00:41:55,346
Soon-jung, did you turn up the heat?
603
00:41:56,247 --> 00:41:57,815
No. I turned it off this morning.
604
00:41:58,549 --> 00:42:00,518
-Is it hot?
-I think it's a little hot.
605
00:42:01,318 --> 00:42:03,888
Ba-reun, did you sleep well last night?
606
00:42:04,722 --> 00:42:05,823
Was it comfortable?
607
00:42:11,495 --> 00:42:13,464
Sure. I slept well.
608
00:42:14,265 --> 00:42:15,099
Eat up.
609
00:42:27,177 --> 00:42:28,879
Hey, Pil-hong.
610
00:42:29,747 --> 00:42:31,282
You're early.
611
00:42:32,483 --> 00:42:37,187
Isn't it bad for your low blood pressure
to wander around early like this?
612
00:42:38,956 --> 00:42:41,358
You jerk. You lied that you were
Seo-yeon's boyfriend.
613
00:42:41,926 --> 00:42:43,794
My Seo-yeon… I mean,
614
00:42:43,861 --> 00:42:46,397
Chae-woon has a boyfriend.
615
00:42:46,463 --> 00:42:49,066
How dare you try to deceive me?
616
00:42:50,467 --> 00:42:52,436
Did you figure that out already?
617
00:42:52,503 --> 00:42:54,338
You must've been busy.
618
00:42:55,706 --> 00:42:59,877
Then you must know
she's with her birth mother now.
619
00:43:02,112 --> 00:43:05,683
You punk, I told you to disappear
from this neighborhood in 24 hours.
620
00:43:05,749 --> 00:43:07,885
Is 24 hours this long for you?
621
00:43:09,853 --> 00:43:11,021
You know what?
622
00:43:11,588 --> 00:43:13,457
I won't disappear from this neighborhood.
623
00:43:14,491 --> 00:43:16,660
Are you afraid
I might disrupt your business?
624
00:43:19,496 --> 00:43:21,532
I'm not your rival anymore.
625
00:43:21,599 --> 00:43:23,701
I have a new business target now.
626
00:43:24,435 --> 00:43:25,269
Chae-woon is
627
00:43:26,236 --> 00:43:27,771
not my business target anymore.
628
00:43:29,206 --> 00:43:30,341
What?
629
00:43:30,407 --> 00:43:31,342
Then who is it?
630
00:43:32,810 --> 00:43:34,244
I don't know.
631
00:43:34,979 --> 00:43:36,814
Who could it be?
632
00:43:39,049 --> 00:43:40,884
I'm busy. I should get going.
633
00:43:46,023 --> 00:43:47,625
That idiot.
634
00:43:50,094 --> 00:43:51,261
He has a new target now?
635
00:43:54,198 --> 00:43:55,833
Is it Jang Seo-a?
636
00:43:56,700 --> 00:44:00,270
Darn, that extensively stupid jerk.
637
00:44:01,438 --> 00:44:03,774
I'll give you a ride.
We live together now.
638
00:44:04,541 --> 00:44:07,478
I think it will be better
to go separately.
639
00:44:08,278 --> 00:44:09,546
She's right, Mom.
640
00:44:09,613 --> 00:44:13,684
We decided not to reveal
that she is your daughter just yet.
641
00:44:14,418 --> 00:44:17,821
Let's not do things
that could cause misunderstandings.
642
00:44:20,657 --> 00:44:22,226
I'll see you at work.
643
00:44:23,193 --> 00:44:24,395
I'm leaving now.
644
00:44:25,229 --> 00:44:26,730
-Be careful on your way.
-Okay.
645
00:44:31,468 --> 00:44:33,370
Let's head to the office, Mom.
646
00:44:33,437 --> 00:44:36,840
I have to stop by somewhere first.
Go on without me.
647
00:44:36,907 --> 00:44:37,808
Where?
648
00:44:55,426 --> 00:44:56,760
The sunshine is nice.
649
00:44:57,661 --> 00:44:59,363
Mom will love it.
650
00:45:00,497 --> 00:45:02,833
It's the perfect weather
to air the blankets.
651
00:45:15,679 --> 00:45:17,381
The sunshine is so nice.
652
00:45:19,750 --> 00:45:22,486
This is Chae-woon's favorite weather.
653
00:45:34,731 --> 00:45:35,999
Are you on your way to work?
654
00:45:39,436 --> 00:45:40,971
Yes. I'm going to work.
655
00:45:41,638 --> 00:45:42,973
How is your father doing?
656
00:45:43,707 --> 00:45:45,175
He's getting a check-up now.
657
00:45:46,043 --> 00:45:48,078
Congratulations on
going back to work, Moong.
658
00:45:48,145 --> 00:45:50,781
I'm sure you will do a great job.
Good luck.
659
00:45:52,916 --> 00:45:54,451
Okay. I'll work hard.
660
00:45:54,952 --> 00:45:57,554
And everything will go well
for you, Koala.
661
00:45:57,621 --> 00:45:59,656
Your father will get better too.
662
00:45:59,723 --> 00:46:01,191
I love you, Koala.
663
00:46:07,931 --> 00:46:10,000
As hot as the sunshine…
664
00:46:15,472 --> 00:46:16,940
What am I doing?
665
00:46:18,575 --> 00:46:20,210
Gosh, that's cheesy.
666
00:46:20,711 --> 00:46:21,778
No!
667
00:46:22,880 --> 00:46:24,248
I LOVE YOU, KOALA. AS HOT AS THE SUNSHINE…
668
00:46:27,784 --> 00:46:29,386
"I love you, Koala"?
669
00:46:31,955 --> 00:46:34,858
I think this was a mistake.
670
00:46:35,859 --> 00:46:37,528
I got you, Moong.
671
00:46:39,363 --> 00:46:41,331
That was a mistake, right?
672
00:46:42,366 --> 00:46:44,067
Moong. Hello?
673
00:46:45,002 --> 00:46:46,036
I don't know.
674
00:46:49,072 --> 00:46:50,741
It was a mistake.
675
00:46:53,777 --> 00:46:54,945
I love it.
676
00:47:00,150 --> 00:47:01,418
Is that the eldest daughter?
677
00:47:01,485 --> 00:47:02,619
Yes.
678
00:47:06,924 --> 00:47:08,592
What did you just say, Dad?
679
00:47:11,962 --> 00:47:14,464
Mr. Woo Jung-hoo,
we're ready for your next test.
680
00:47:14,531 --> 00:47:15,966
Sure.
681
00:47:20,737 --> 00:47:24,675
Why is it that he keeps acting
like James since yesterday?
682
00:47:27,744 --> 00:47:30,013
Is there any way
to take back that message?
683
00:47:31,114 --> 00:47:32,683
This is not good.
684
00:47:35,285 --> 00:47:39,156
Moong, respond. Respond, over.
685
00:47:39,223 --> 00:47:40,958
It's nice and straightforward.
686
00:47:41,024 --> 00:47:42,659
I feel the same.
687
00:47:42,726 --> 00:47:45,729
Come on. There's no need
to be shy with me.
688
00:47:45,796 --> 00:47:47,731
I shouldn't have said it first.
689
00:47:49,366 --> 00:47:50,968
I shouldn't have.
690
00:47:57,374 --> 00:47:58,408
Right. Hwang Na-ro.
691
00:48:01,578 --> 00:48:04,147
By the way, Hwang Na-ro hasn't left yet.
692
00:48:04,715 --> 00:48:06,884
Watch out if you see him at work.
693
00:48:13,423 --> 00:48:14,725
Good morning, Bit-chae-woon.
694
00:48:20,364 --> 00:48:22,199
You're still here, Mr. Hwang.
695
00:48:23,667 --> 00:48:25,769
You told me to leave. Right?
696
00:48:27,070 --> 00:48:30,240
But I told you
how much I like Samgwang Villa.
697
00:48:32,175 --> 00:48:33,911
Your mother is so nice to me.
698
00:48:38,315 --> 00:48:41,218
Your mother is doing well. Don't worry.
699
00:48:45,656 --> 00:48:46,757
Mr. Hwang.
700
00:48:47,691 --> 00:48:49,293
Do me a favor.
701
00:48:51,395 --> 00:48:54,464
Please don't let the other residents down.
702
00:48:55,766 --> 00:48:57,167
Especially my mom.
703
00:48:58,769 --> 00:49:00,037
Do you know what I mean?
704
00:49:03,273 --> 00:49:05,876
The disappointment
and resentment you caused
705
00:49:07,244 --> 00:49:09,212
should be only for me and Jae-hui.
706
00:49:10,414 --> 00:49:11,415
Okay?
707
00:49:13,550 --> 00:49:14,651
I'll try.
708
00:49:23,160 --> 00:49:24,027
What?
709
00:49:24,761 --> 00:49:26,997
Bit-chae-woon returned to work?
710
00:49:27,064 --> 00:49:28,332
Yes, ma'am.
711
00:49:29,366 --> 00:49:32,803
Bit-chae-woon is working with us,
the Design Team, again from today on.
712
00:49:32,869 --> 00:49:34,171
Please welcome her.
713
00:49:34,938 --> 00:49:36,340
Welcome.
714
00:49:37,541 --> 00:49:38,942
Thank you.
715
00:49:39,009 --> 00:49:42,045
I'm sorry for being away
due to personal reasons.
716
00:49:42,112 --> 00:49:45,983
Things were so hard for us without you.
717
00:49:46,550 --> 00:49:47,617
Sorry about that.
718
00:49:48,151 --> 00:49:50,754
I'll work harder to make up for it.
719
00:49:53,357 --> 00:49:56,994
Why won't Jung-won do as I say?
720
00:50:06,169 --> 00:50:08,138
EUNWON HOSPITAL
721
00:50:16,513 --> 00:50:17,547
My gosh.
722
00:50:18,548 --> 00:50:23,086
I'm back to making Woo Jung-hoo's bed.
723
00:50:23,854 --> 00:50:26,289
What a life.
724
00:50:28,025 --> 00:50:30,093
Still, I'm glad his memories are back.
725
00:50:34,264 --> 00:50:35,132
Min-jae.
726
00:50:35,198 --> 00:50:37,834
My gosh. Jung-won.
727
00:50:39,936 --> 00:50:41,772
What happened?
728
00:50:42,939 --> 00:50:44,007
Where's Jung-hoo?
729
00:50:45,041 --> 00:50:47,911
He went to get some tests done.
He's much better now.
730
00:50:49,346 --> 00:50:52,015
That's good to hear.
You must've been so shocked.
731
00:50:52,716 --> 00:50:55,652
How did you find out?
Did Jae-hui tell you?
732
00:50:57,220 --> 00:50:59,623
No. Chae-woon did.
733
00:51:00,957 --> 00:51:02,626
Bit-chae-woon told me.
734
00:51:02,692 --> 00:51:04,094
Bit-chae-woon.
735
00:51:04,161 --> 00:51:06,396
Because she's dating Jae-hui.
736
00:51:08,198 --> 00:51:12,135
Is Seo-a upset
that Jae-hui is seeing someone?
737
00:51:12,202 --> 00:51:17,207
Well, you know she had a big crush on him.
738
00:51:18,141 --> 00:51:21,211
What exactly happened with Jung-hoo?
739
00:51:24,014 --> 00:51:26,016
What did you say?
740
00:51:27,150 --> 00:51:29,152
He lost his memories?
741
00:51:30,287 --> 00:51:31,321
What about now?
742
00:51:33,123 --> 00:51:35,592
I think he's slowly recovering.
743
00:51:37,027 --> 00:51:39,763
Did Bit-chae-woon not mention that?
744
00:51:40,964 --> 00:51:44,301
No. She only said he was a bit sick.
745
00:51:45,001 --> 00:51:48,538
Gosh. She's quite thoughtful.
746
00:51:50,807 --> 00:51:52,342
I'm glad he's okay.
747
00:51:53,477 --> 00:51:56,012
It must've been so hard for you.
748
00:51:58,648 --> 00:52:00,117
I'm sorry, Min-jae.
749
00:52:01,518 --> 00:52:03,420
I had some issues of my own
750
00:52:04,321 --> 00:52:06,990
that I couldn't look out for you. Sorry.
751
00:52:08,325 --> 00:52:09,326
Issues?
752
00:52:11,795 --> 00:52:12,929
What issues?
753
00:52:15,132 --> 00:52:16,566
What is it about?
754
00:52:29,613 --> 00:52:30,814
Actually,
755
00:52:34,584 --> 00:52:35,852
Bit-chae-woon
756
00:52:40,223 --> 00:52:42,325
is my real daughter.
757
00:52:44,594 --> 00:52:45,595
What…
758
00:52:46,363 --> 00:52:47,831
What do you mean?
759
00:52:47,898 --> 00:52:49,733
I don't understand.
760
00:52:52,168 --> 00:52:53,370
Bit-chae-woon
761
00:52:54,804 --> 00:52:55,872
is Seo-yeon.
762
00:52:56,673 --> 00:52:58,542
The girl I lost years ago.
763
00:53:02,579 --> 00:53:05,615
Hang on. Bit-chae-woon is Seo-yeon?
764
00:53:07,450 --> 00:53:09,619
She was alive all along?
765
00:53:13,823 --> 00:53:14,891
How come…
766
00:53:16,026 --> 00:53:18,862
How could… How could that be?
767
00:53:20,230 --> 00:53:21,731
How could Bit-chae-woon…
768
00:53:25,335 --> 00:53:26,937
Jung-won.
769
00:53:41,117 --> 00:53:42,152
Father!
770
00:53:43,153 --> 00:53:44,955
-Father!
-Seo-a.
771
00:53:46,356 --> 00:53:48,391
-Seo-a.
-Hey, Jae-hui.
772
00:53:49,025 --> 00:53:51,995
I heard that you were unwell.
773
00:53:52,062 --> 00:53:53,530
You knew that too?
774
00:53:53,597 --> 00:53:55,732
Yes. Bit-chae-woon told me.
775
00:53:56,733 --> 00:53:58,335
How is he now?
776
00:53:58,868 --> 00:54:00,370
He's gotten much better.
777
00:54:05,175 --> 00:54:06,309
Dad, what is it?
778
00:54:07,077 --> 00:54:12,882
Come to think of it, Seo-a, Jae-hui,
and Bit-chae-woon are in a love triangle.
779
00:54:13,550 --> 00:54:17,320
No. Jae-hui cares only for Bit-chae-woon.
780
00:54:18,388 --> 00:54:21,291
This will be a painful road of love,
full of thorns.
781
00:54:21,358 --> 00:54:24,594
Father. I'm so relieved
to hear you've gotten better.
782
00:54:25,462 --> 00:54:27,597
I was so worried.
783
00:54:32,202 --> 00:54:33,403
Father?
784
00:54:34,237 --> 00:54:36,706
Seo-a. Thank you for coming.
785
00:54:39,743 --> 00:54:41,745
You remember Seo-a, don't you?
786
00:54:46,282 --> 00:54:50,320
I thought Bit-chae-woon
was Soon-jung's daughter.
787
00:54:52,922 --> 00:54:55,258
Jung-won, does it mean
788
00:54:55,959 --> 00:54:59,529
Seo-yeon's dad, Park Pil-hong,
was behind all this?
789
00:55:00,797 --> 00:55:06,002
He tried to make a fortune
by pretending Seo-yeon was kidnapped
790
00:55:06,603 --> 00:55:10,206
and ended up losing her for real, right?
791
00:55:11,174 --> 00:55:12,375
I think so.
792
00:55:13,176 --> 00:55:19,282
I recently found out
that he'd left Seo-yeon with Soon-jung.
793
00:55:19,349 --> 00:55:25,488
It seems Pil-hong lost Seo-yeon
on his way back.
794
00:55:26,623 --> 00:55:27,891
But you see,
795
00:55:29,426 --> 00:55:32,729
something doesn't add up
for that story to be true.
796
00:55:34,698 --> 00:55:36,499
Say Soon-jung
797
00:55:37,033 --> 00:55:40,837
did meet Seo-yeon at an orphanage.
798
00:55:41,638 --> 00:55:43,306
Why didn't she contact you?
799
00:55:44,240 --> 00:55:46,009
Although you were in America,
800
00:55:46,643 --> 00:55:50,146
shouldn't she have done
all she could to reach you?
801
00:55:50,814 --> 00:55:52,749
I know, right?
802
00:55:54,884 --> 00:55:58,088
She said she had her reasons, but still,
803
00:55:58,154 --> 00:56:00,423
I find that a little strange too.
804
00:56:01,825 --> 00:56:04,327
Jung-won, I think
805
00:56:06,029 --> 00:56:07,330
there is
806
00:56:08,064 --> 00:56:09,766
something more to the situation.
807
00:56:11,901 --> 00:56:13,169
Mr. Woo.
808
00:56:15,004 --> 00:56:16,272
Hello, Ms. Kim.
809
00:56:16,339 --> 00:56:17,540
-Jae-hui.
-Hello.
810
00:56:18,208 --> 00:56:20,376
Do you recognize me?
811
00:56:21,044 --> 00:56:22,078
Of course.
812
00:56:22,746 --> 00:56:24,781
You're Min-jae's childhood friend
813
00:56:24,848 --> 00:56:28,017
and the CEO of LX Fashion,
Ms. Kim Jung-won.
814
00:56:28,585 --> 00:56:30,053
Yes, that's right.
815
00:56:35,825 --> 00:56:36,893
Hello.
816
00:56:36,960 --> 00:56:38,261
Hi, Seo-a.
817
00:56:39,429 --> 00:56:40,430
Seo-a.
818
00:56:41,331 --> 00:56:44,167
Bit-chae-woon told me,
so I came out of concern.
819
00:56:46,136 --> 00:56:47,203
Good for you.
820
00:56:48,171 --> 00:56:51,441
Thank you for coming
despite your busy schedule.
821
00:56:51,508 --> 00:56:52,675
Nonsense.
822
00:56:52,742 --> 00:56:55,011
All that matters is your healthy recovery.
823
00:56:55,078 --> 00:56:57,147
Sure, I'll keep that in mind.
824
00:57:01,017 --> 00:57:06,055
He seems somewhat different, or not.
Goodness.
825
00:57:14,564 --> 00:57:17,467
How is Bit-chae-woon doing at work?
826
00:57:18,034 --> 00:57:20,570
Like always, she's working hard.
827
00:57:24,908 --> 00:57:30,713
If I may say so, you should consider
giving her more responsibilities.
828
00:57:32,849 --> 00:57:34,751
Because it'll be easier
829
00:57:35,418 --> 00:57:37,720
to knock her down
once she's in the spotlight?
830
00:57:37,787 --> 00:57:39,255
Exactly.
831
00:57:39,856 --> 00:57:42,625
She wouldn't be pushed off so easily.
832
00:57:42,692 --> 00:57:46,996
Just get her in the spotlight
and leave the rest to me.
833
00:57:50,166 --> 00:57:51,935
Good work, everyone.
834
00:57:52,802 --> 00:57:56,306
You know about the VIP styling class
next week, right?
835
00:57:56,940 --> 00:57:58,575
Yes, we're getting ready for it.
836
00:57:58,641 --> 00:58:02,612
Bit-chae-woon, will you
take the reins of this project?
837
00:58:06,916 --> 00:58:09,719
All on her own, Ms. Jang?
838
00:58:14,057 --> 00:58:16,426
I'll work with Dae-won
on the project then.
839
00:58:18,928 --> 00:58:22,198
It won't be productive to split the team.
840
00:58:23,333 --> 00:58:25,168
Not to mention the showcase,
841
00:58:25,235 --> 00:58:29,873
Ms. Kim praised your ability
to prepare for events.
842
00:58:30,940 --> 00:58:35,011
So you should take the reins of this one.
843
00:58:35,778 --> 00:58:38,581
All right, then. Carry on, everyone.
844
00:58:39,582 --> 00:58:40,683
But…
845
00:59:12,048 --> 00:59:14,450
Dae-won, it must be upsetting for you.
846
00:59:15,084 --> 00:59:18,721
You're both interns, but she's
the only one getting the important work.
847
00:59:19,856 --> 00:59:22,559
Don't you find this odd though?
848
00:59:22,625 --> 00:59:25,595
Both Ms. Jang and Ms. Kim
849
00:59:26,329 --> 00:59:30,400
seem like they're helping
Bit-chae-woon build her career.
850
00:59:30,466 --> 00:59:31,634
Right?
851
00:59:31,701 --> 00:59:35,104
I know, right?
I've been having the same feeling.
852
00:59:36,572 --> 00:59:37,440
Na-ro,
853
00:59:38,574 --> 00:59:39,943
what do you think?
854
00:59:41,711 --> 00:59:42,679
I'm not sure.
855
00:59:43,313 --> 00:59:45,882
We all know
how competent Bit-chae-woon is.
856
00:59:54,691 --> 00:59:56,092
So you were all here.
857
00:59:57,293 --> 00:59:58,995
Let's get back to work.
858
01:00:12,909 --> 01:00:13,743
Coffee?
859
01:00:15,645 --> 01:00:17,013
I'll get mine, thanks.
860
01:00:18,915 --> 01:00:19,749
Jung-hoo?
861
01:00:20,383 --> 01:00:23,019
Jung-hoo!
862
01:00:25,154 --> 01:00:28,458
Jung-hoo. You had me worried sick.
863
01:00:28,524 --> 01:00:30,426
You've been ill all along?
864
01:00:30,493 --> 01:00:32,895
It must've been terrible for you.
865
01:00:32,962 --> 01:00:36,532
Hey, stop overacting.
866
01:00:36,599 --> 01:00:38,635
I see you haven't changed, Min-seok.
867
01:00:38,701 --> 01:00:40,136
Silly as ever.
868
01:00:42,672 --> 01:00:44,040
Why are you all here?
869
01:00:44,874 --> 01:00:47,410
Mr. Seok, brief me on
all that's happened at the company
870
01:00:48,111 --> 01:00:50,113
via video chat later on today.
871
01:00:50,179 --> 01:00:52,548
And Min-seok,
call for an executive meeting tomorrow.
872
01:00:52,615 --> 01:00:54,417
-Yes, sir.
-Yes, Jung-hoo.
873
01:00:55,551 --> 01:00:57,186
What are you waiting for? Get going.
874
01:01:00,690 --> 01:01:02,725
Right. I'll get going then, Jung-hoo.
875
01:01:02,792 --> 01:01:03,860
I'll get going too.
876
01:01:03,926 --> 01:01:05,161
-Sure.
-Bye.
877
01:01:09,699 --> 01:01:11,834
Aren't you leaving too?
Go about your business.
878
01:01:12,602 --> 01:01:15,204
After checking the house.
It's been empty for too long.
879
01:01:15,271 --> 01:01:17,974
I'll make some side dishes before I go.
880
01:01:18,041 --> 01:01:21,744
Why are you being like this?
It's not like I'm dying.
881
01:01:22,311 --> 01:01:25,048
Just be yourselves again and get going.
882
01:01:25,114 --> 01:01:26,516
It won't take long.
883
01:01:27,817 --> 01:01:29,052
Jae-hui,
884
01:01:29,118 --> 01:01:33,690
don't you remember we agreed
to pretend not to know each other?
885
01:01:35,725 --> 01:01:37,460
Your memories are really back.
886
01:01:40,763 --> 01:01:42,165
Min-jae, you should go too.
887
01:01:44,067 --> 01:01:46,369
I can order side dishes if I need any.
888
01:01:47,236 --> 01:01:52,942
You left me with guidelines this thick
on how to live on my own, remember?
889
01:01:53,943 --> 01:01:55,111
I did,
890
01:01:55,178 --> 01:01:58,581
but you haven't fully recovered yet,
891
01:01:58,648 --> 01:02:00,283
so I'll stay for a while.
892
01:02:00,349 --> 01:02:03,152
My doctor will check up on me.
893
01:02:04,921 --> 01:02:07,557
I've been living just fine
without the two of you,
894
01:02:07,623 --> 01:02:09,425
and I'll continue to do so.
895
01:02:09,492 --> 01:02:12,061
Get going already.
You're making me uncomfortable.
896
01:02:13,162 --> 01:02:15,932
Honey, do you really not remember
897
01:02:15,998 --> 01:02:18,801
anything about living at Samgwang Villa
898
01:02:18,868 --> 01:02:20,536
after the accident?
899
01:02:23,906 --> 01:02:25,041
Don't you?
900
01:02:29,645 --> 01:02:31,881
Sam… What?
901
01:02:32,949 --> 01:02:34,951
My gosh.
902
01:02:35,017 --> 01:02:37,553
He must not remember
Samgwang Villa at all.
903
01:02:37,620 --> 01:02:39,388
Right, it seems like it.
904
01:02:40,089 --> 01:02:41,491
Anyway, I'll be quick.
905
01:02:42,191 --> 01:02:44,360
Jae-hui. Hey!
906
01:02:44,427 --> 01:02:45,528
That brat.
907
01:02:46,329 --> 01:02:50,500
Since you say we make you uncomfortable,
I'll leave with him once he's done.
908
01:02:51,834 --> 01:02:56,038
Still, you should hire a housekeeper.
909
01:02:56,539 --> 01:02:57,940
That's for me to decide!
910
01:03:00,710 --> 01:03:02,712
Anyway, how are things at the store?
911
01:03:03,546 --> 01:03:06,315
Did you know that I opened one?
912
01:03:06,949 --> 01:03:08,551
I heard on my way here.
913
01:03:09,752 --> 01:03:11,954
I just opened it,
but it's doing quite all right.
914
01:03:12,021 --> 01:03:14,223
Just let me stay here for a few days and…
915
01:03:14,857 --> 01:03:18,494
Ms. Jung Min-jae, I thought
we weren't a family anymore.
916
01:03:20,129 --> 01:03:21,697
We're not.
917
01:03:24,600 --> 01:03:28,371
The security and heating systems
are functioning fine.
918
01:03:28,437 --> 01:03:29,872
I'll get going then, Dad.
919
01:03:30,673 --> 01:03:31,908
Right.
920
01:03:32,575 --> 01:03:34,977
Sure. Good work.
921
01:03:37,947 --> 01:03:40,316
-We'll get going.
-Call us if anything happens.
922
01:03:41,217 --> 01:03:42,385
We're leaving now.
923
01:03:43,553 --> 01:03:45,755
-Okay?
-Call us right away.
924
01:03:48,357 --> 01:03:49,559
Don't skip your meals.
925
01:03:56,732 --> 01:03:59,101
He's acting like
he doesn't remember what's happened.
926
01:03:59,168 --> 01:04:00,570
Right.
927
01:04:00,636 --> 01:04:04,073
Anyway, I like the angry
and petty version of him
928
01:04:04,140 --> 01:04:06,275
way better than him with memory loss.
929
01:04:08,344 --> 01:04:10,012
-Let's go, Mom.
-Hold on.
930
01:04:37,640 --> 01:04:39,742
Hwak-se, are you off
to your part-time job?
931
01:04:39,809 --> 01:04:41,344
Gosh, Soon-jung. Let me do that.
932
01:04:41,410 --> 01:04:43,613
It's fine. I'm almost done away.
933
01:04:44,413 --> 01:04:46,215
By the way, how's your sore throat?
934
01:04:46,282 --> 01:04:47,750
My throat?
935
01:04:47,817 --> 01:04:50,987
Remember the bellflower root tea
you gave me?
936
01:04:51,053 --> 01:04:53,990
A sip of that made it all better again.
937
01:04:54,056 --> 01:04:56,259
Well, I'm glad.
938
01:04:56,325 --> 01:04:58,327
-Off you go then.
-Sure. I'll get going.
939
01:04:58,394 --> 01:04:59,428
Have a good day.
940
01:05:06,869 --> 01:05:11,040
I wonder what she'll think
if she finds out I'm dating her sister.
941
01:05:13,843 --> 01:05:14,677
What is it?
942
01:05:16,245 --> 01:05:19,081
What? It's nothing, Soon-jung.
943
01:05:19,715 --> 01:05:21,617
-I'll get going then.
-Sure.
944
01:05:24,186 --> 01:05:26,656
Hwak-se, are you all right?
945
01:05:27,590 --> 01:05:29,992
My forehead… Just kidding.
946
01:05:30,626 --> 01:05:32,028
My gosh.
947
01:05:32,094 --> 01:05:33,229
You're so silly.
948
01:05:33,296 --> 01:05:35,231
I'll get going for real this time.
949
01:05:35,298 --> 01:05:37,166
Be careful.
950
01:05:58,087 --> 01:05:59,188
Excuse me.
951
01:06:00,823 --> 01:06:02,391
May I ask who you are?
952
01:06:02,458 --> 01:06:05,094
Are you perhaps Ms. Lee Soon-jung?
953
01:06:05,995 --> 01:06:07,563
Yes, I am.
954
01:06:09,098 --> 01:06:10,166
Ma'am?
955
01:06:22,111 --> 01:06:23,379
Lee Soon-jung.
956
01:06:26,682 --> 01:06:27,983
Ma'am.
957
01:06:53,843 --> 01:06:55,478
I'm back here again.
958
01:06:58,781 --> 01:07:00,216
Again…
959
01:07:06,155 --> 01:07:07,390
-Cheers!
-Cheers!
960
01:07:07,456 --> 01:07:09,792
-Come on! A toast with water?
-Cheers!
961
01:07:39,588 --> 01:07:40,856
This place…
962
01:07:43,592 --> 01:07:44,760
This place
963
01:07:46,662 --> 01:07:47,963
is too…
964
01:07:48,864 --> 01:07:49,932
It's too
965
01:07:51,200 --> 01:07:54,370
lonely here.
966
01:08:23,599 --> 01:08:26,235
-Some old lady came by today.
-Old lady?
967
01:08:26,302 --> 01:08:28,170
I thought Mr. Woo retired.
968
01:08:28,237 --> 01:08:29,705
It'll be stifling here once again.
969
01:08:29,772 --> 01:08:31,907
It was great
not to have the scrooge around.
970
01:08:31,974 --> 01:08:36,612
Once word spreads about Bit-chae-woon,
it'll ruin the image of our company.
971
01:08:36,679 --> 01:08:38,881
I'm Ra-hun's sister.
972
01:08:38,948 --> 01:08:41,283
-Ra-hun went on a delivery run.
-Are you still here?
973
01:08:41,350 --> 01:08:43,619
How could you tell me
such an enormous lie?
974
01:08:43,686 --> 01:08:44,787
Break up with Bit-chae-woon.
975
01:08:44,854 --> 01:08:47,523
If you don't,
things will get harder for her.
976
01:08:48,457 --> 01:08:50,092
We will begin the show now.
977
01:08:51,360 --> 01:08:54,096
The final outfit you prepared is all gone.
66331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.