Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,419 --> 00:01:27,454
Mr. Yoo Jae-hui.
2
00:01:31,157 --> 00:01:33,426
Do you think James saw that?
3
00:01:33,493 --> 00:01:34,727
I don't know.
4
00:01:37,697 --> 00:01:39,432
I don't know what to do.
5
00:01:39,499 --> 00:01:40,433
Wait for me.
6
00:01:41,067 --> 00:01:42,335
Ms. Lee.
7
00:01:42,402 --> 00:01:43,636
Mr. Yoo Jae-hui.
8
00:01:45,138 --> 00:01:48,108
I'm not a creditor or something.
Why are they running away?
9
00:01:51,478 --> 00:01:53,246
I guess they want to be alone.
10
00:01:59,853 --> 00:02:01,254
Is he still following us?
11
00:02:01,321 --> 00:02:03,556
He's doing a delivery now,
so he won't follow us.
12
00:02:03,623 --> 00:02:04,624
Good.
13
00:02:23,910 --> 00:02:26,713
Well, I might miss my train.
I should get going.
14
00:02:28,181 --> 00:02:31,117
Are you serious?
You didn't change your mind?
15
00:02:31,718 --> 00:02:33,620
I begged you not to leave.
16
00:02:34,587 --> 00:02:37,924
I already made an appointment
with Mr. Park
17
00:02:37,991 --> 00:02:39,092
for the job interview.
18
00:02:39,692 --> 00:02:43,029
Don't lie. I already checked it myself.
It's not even fixed.
19
00:02:43,096 --> 00:02:45,965
And Mr. Park is playing tug of war
with someone else now.
20
00:02:46,599 --> 00:02:48,001
I know that.
21
00:02:48,067 --> 00:02:50,537
That's why I wanted to go there
and make a deal.
22
00:02:51,704 --> 00:02:53,039
Don't go.
23
00:02:54,140 --> 00:02:55,909
Please don't leave.
24
00:02:56,743 --> 00:02:58,311
I hate things like this.
25
00:02:59,712 --> 00:03:03,316
I don't want to change my plans
because of my boyfriend.
26
00:03:03,383 --> 00:03:04,717
"Boyfriend"?
27
00:03:06,019 --> 00:03:08,755
Did you just say boyfriend?
Then am I your boyfriend?
28
00:03:14,327 --> 00:03:17,697
And I know this isn't about work.
You're just trying to escape.
29
00:03:18,264 --> 00:03:20,166
There are plenty of jobs
you can find here.
30
00:03:20,233 --> 00:03:22,068
I need a lot of workers too.
31
00:03:23,136 --> 00:03:24,704
Hang on. Mr. Park…
32
00:03:26,573 --> 00:03:27,807
Let me do it.
33
00:03:28,308 --> 00:03:29,142
I should do it.
34
00:03:33,012 --> 00:03:34,414
MR. PARK IN BUSAN
35
00:03:35,949 --> 00:03:37,016
I got a call.
36
00:03:38,885 --> 00:03:40,353
Hello, Mr. Park.
37
00:03:41,020 --> 00:03:43,389
Actually, I was just about to call you.
38
00:03:48,595 --> 00:03:50,163
You already found someone?
39
00:03:55,335 --> 00:03:57,637
Well, I understand.
40
00:03:59,505 --> 00:04:00,707
I'm at Seoul Station now.
41
00:04:02,408 --> 00:04:05,612
Yes. I should just go back home.
42
00:04:06,179 --> 00:04:07,247
Okay.
43
00:04:08,147 --> 00:04:09,482
Stop that.
44
00:04:11,317 --> 00:04:12,652
See? It's for the best.
45
00:04:13,286 --> 00:04:15,154
I can't believe he hired someone else.
46
00:04:16,122 --> 00:04:17,490
I have no choice then.
47
00:04:39,112 --> 00:04:42,682
You must be embarrassed.
You just made a fuss all by yourself.
48
00:04:45,685 --> 00:04:47,020
This is good though.
49
00:04:47,086 --> 00:04:50,290
This is the best thing you've done
since I met you.
50
00:04:56,796 --> 00:04:57,997
Hang on.
51
00:04:58,698 --> 00:05:00,733
You look like Moong, Chae-woon.
52
00:05:02,268 --> 00:05:04,237
-"Moong"?
-The dog
53
00:05:04,303 --> 00:05:05,638
I used to have as a child.
54
00:05:05,705 --> 00:05:07,173
He was really cute.
55
00:05:09,175 --> 00:05:12,278
Fine. In celebration
of becoming your boyfriend,
56
00:05:12,345 --> 00:05:14,514
I'll give you a new nickname.
57
00:05:15,548 --> 00:05:16,716
You're Moong.
58
00:05:16,783 --> 00:05:19,585
What? First it was Headbutt,
and now it's Moong?
59
00:05:19,652 --> 00:05:21,187
A puppy with smiley eyes.
60
00:05:21,254 --> 00:05:22,755
No. Stop that.
61
00:05:22,822 --> 00:05:24,457
-Try barking.
-No, I don't want to.
62
00:05:24,524 --> 00:05:25,892
-You're adorable.
-No.
63
00:05:25,958 --> 00:05:27,160
You're cute.
64
00:05:32,165 --> 00:05:33,299
-Uncle.
-Hwak-se.
65
00:05:34,233 --> 00:05:36,602
It was cold, so I came to get my sweater.
66
00:05:37,437 --> 00:05:39,605
I really didn't see anything.
67
00:05:42,075 --> 00:05:44,677
My goodness.
68
00:05:49,015 --> 00:05:50,350
Gosh, my heart is fluttering.
69
00:05:55,888 --> 00:05:57,056
Bit-chae-woon…
70
00:05:58,725 --> 00:06:00,259
Did you tell Chae-woon
71
00:06:01,694 --> 00:06:03,596
about this test result too?
72
00:06:04,964 --> 00:06:06,499
Not yet.
73
00:06:08,735 --> 00:06:12,305
Because Chae-woon was
strongly against the DNA test.
74
00:06:14,374 --> 00:06:16,375
Man-jung did this without telling her.
75
00:06:21,114 --> 00:06:23,216
I did nothing wrong.
76
00:06:26,552 --> 00:06:28,688
You truly are evil, aren't you?
77
00:06:28,755 --> 00:06:31,991
You have no remorse
or an ounce of conscience.
78
00:06:32,725 --> 00:06:33,860
It's true.
79
00:06:35,428 --> 00:06:36,462
I never
80
00:06:37,497 --> 00:06:39,031
hit Seo-a back then.
81
00:06:39,098 --> 00:06:41,734
Why can't you be satisfied
with us forgiving you?
82
00:06:42,401 --> 00:06:44,170
Why must you try and dig up the past?
83
00:06:44,737 --> 00:06:46,038
I'll wait outside for you.
84
00:06:46,105 --> 00:06:47,106
Let me come with you.
85
00:06:47,173 --> 00:06:49,041
No, it's fine.
86
00:06:53,613 --> 00:06:54,747
Oh, no.
87
00:06:58,418 --> 00:07:01,487
I've done terrible things to Seo-yeon.
88
00:07:33,019 --> 00:07:35,221
What are you doing, Soon-jung?
89
00:07:35,288 --> 00:07:36,556
Don't be like that.
90
00:07:36,622 --> 00:07:37,623
Get up.
91
00:07:43,429 --> 00:07:46,532
You can think however you like
92
00:07:49,068 --> 00:07:51,103
about how I ended up raising Chae-woon.
93
00:07:54,307 --> 00:07:57,076
But I can't tell you more about it.
94
00:07:58,377 --> 00:08:00,947
And think however you like about that too.
95
00:08:05,051 --> 00:08:06,485
I will accept
96
00:08:08,287 --> 00:08:09,989
any punishment.
97
00:08:20,733 --> 00:08:21,667
Ms. Kim.
98
00:08:21,734 --> 00:08:24,036
Director Jang. Later.
99
00:08:26,072 --> 00:08:27,139
Mom.
100
00:08:27,206 --> 00:08:28,541
Come back later!
101
00:08:40,353 --> 00:08:42,188
I know I can't be forgiven.
102
00:08:45,658 --> 00:08:46,759
But I…
103
00:08:49,829 --> 00:08:51,697
I've tried my best
104
00:08:52,798 --> 00:08:55,234
raising Chae-woon well.
105
00:09:09,248 --> 00:09:10,449
I'll call
106
00:09:11,551 --> 00:09:12,785
Chae-woon.
107
00:09:24,530 --> 00:09:27,466
Fine. I'll just forget everything
and start afresh.
108
00:09:30,369 --> 00:09:31,437
Where should I begin?
109
00:09:34,774 --> 00:09:36,742
Right. I'll clean the house.
110
00:09:49,689 --> 00:09:50,756
Chae-woon.
111
00:09:51,524 --> 00:09:52,525
I just texted you.
112
00:09:53,359 --> 00:09:55,561
You know how much I love you, right?
113
00:10:07,073 --> 00:10:09,241
My dear baby brother.
114
00:10:09,909 --> 00:10:10,977
I love you.
115
00:10:19,218 --> 00:10:22,288
Chae-woon. I'm just texting you.
116
00:10:22,355 --> 00:10:23,856
My sister, cheer up.
117
00:10:26,759 --> 00:10:29,028
You're doing your best
to become a trainee, right?
118
00:10:29,662 --> 00:10:32,531
Call me whenever you have a hard time.
Good luck!
119
00:10:38,904 --> 00:10:41,607
Hae-deun, you should give up.
120
00:10:42,341 --> 00:10:46,345
I've been asking around, but I don't think
you have any chance anymore.
121
00:10:47,680 --> 00:10:49,248
What should I do now?
122
00:10:50,516 --> 00:10:52,251
I've wasted my time
123
00:10:53,185 --> 00:10:54,653
chasing after rainbows.
124
00:10:55,621 --> 00:10:56,889
I don't even have goals.
125
00:10:56,956 --> 00:10:59,125
-Look at this.
-Hey. Make bigger movements
126
00:10:59,191 --> 00:11:00,793
to make it look sexier. Like this.
127
00:11:00,860 --> 00:11:01,827
"Sexier"?
128
00:11:02,728 --> 00:11:04,230
Like this? Are you sure?
129
00:11:04,296 --> 00:11:05,498
-Not like that.
-No.
130
00:11:05,564 --> 00:11:07,400
-That's just a concept.
-Come on.
131
00:11:07,466 --> 00:11:08,467
That won't work.
132
00:11:12,271 --> 00:11:15,408
So what? You'll quit too, Jae-yeon?
133
00:11:16,676 --> 00:11:17,843
Why would you…
134
00:11:19,712 --> 00:11:22,515
I promise I'll teach you nicely
135
00:11:22,581 --> 00:11:24,650
without getting angry.
136
00:11:25,451 --> 00:11:28,521
Can't you stay in my class?
137
00:11:29,522 --> 00:11:31,957
Did you think I'd say that?
138
00:11:32,024 --> 00:11:34,994
You're making the right decision
by quitting.
139
00:11:35,061 --> 00:11:37,930
You skipped my class all the time
and never did your homework.
140
00:11:37,997 --> 00:11:40,199
Even I thought
you were wasting your money.
141
00:11:40,266 --> 00:11:42,601
I'm glad you're quitting.
142
00:11:42,668 --> 00:11:46,238
Call the academy's office
to inquire about a refund.
143
00:11:46,305 --> 00:11:47,139
I'm hanging up.
144
00:11:53,379 --> 00:11:54,413
This is bad.
145
00:11:55,147 --> 00:11:56,148
Hey.
146
00:11:58,050 --> 00:11:59,051
You're free, right?
147
00:12:00,619 --> 00:12:01,487
Me?
148
00:12:01,554 --> 00:12:04,023
Yes. You look like you have lots of time.
149
00:12:04,090 --> 00:12:05,224
Do me a favor.
150
00:12:05,291 --> 00:12:06,926
I'm busy.
151
00:12:06,992 --> 00:12:07,893
Wait.
152
00:12:09,862 --> 00:12:11,530
Wait. Give me a moment.
153
00:12:12,364 --> 00:12:13,499
Do me a favor.
154
00:12:14,366 --> 00:12:15,201
Wait.
155
00:12:20,840 --> 00:12:22,408
If you sit with me for 50 minutes,
156
00:12:23,008 --> 00:12:24,477
I'll give you 50,000 won.
157
00:12:25,611 --> 00:12:26,445
Please?
158
00:12:28,314 --> 00:12:30,716
-You'll give me 50,000 won?
-Yes, 50,000 won.
159
00:12:34,253 --> 00:12:36,489
Do I just have to sit like this?
160
00:12:37,223 --> 00:12:38,057
What?
161
00:12:38,591 --> 00:12:40,693
Well, you must look at the textbook too.
162
00:12:40,759 --> 00:12:42,194
And talk a bit.
163
00:12:42,261 --> 00:12:44,130
He's here, let's begin.
164
00:12:47,166 --> 00:12:48,000
What?
165
00:12:49,668 --> 00:12:50,669
My gosh.
166
00:12:51,370 --> 00:12:52,404
Just one student?
167
00:12:52,471 --> 00:12:53,472
What?
168
00:12:54,874 --> 00:12:56,675
What's your dream?
169
00:12:57,309 --> 00:12:58,344
My dream?
170
00:13:01,580 --> 00:13:05,518
You must have a goal in life. Right?
Every person does.
171
00:13:05,584 --> 00:13:07,219
I'll ask you again.
172
00:13:13,159 --> 00:13:13,993
Dream…
173
00:13:20,065 --> 00:13:22,034
I don't have a dream.
174
00:13:24,270 --> 00:13:25,771
I lost it.
175
00:13:28,674 --> 00:13:30,776
Why are you suddenly crying?
176
00:13:30,843 --> 00:13:32,244
Is this a prank? Why…
177
00:13:32,311 --> 00:13:34,713
Are you crying
because you can't speak English?
178
00:13:35,314 --> 00:13:37,149
The director's gone.
179
00:13:37,716 --> 00:13:40,653
I need to get on his good side,
but all my students quit.
180
00:13:40,719 --> 00:13:43,389
Can you stop crying?
No, let's cry together.
181
00:13:47,726 --> 00:13:49,195
I hate this.
182
00:13:56,735 --> 00:13:58,871
Why do my students keep quitting?
183
00:13:58,938 --> 00:14:01,307
What did I do wrong?
184
00:14:03,642 --> 00:14:04,710
Hello.
185
00:14:15,020 --> 00:14:17,456
MOTHER-DAUGHTER RELATIONSHIP CONFIRMED
186
00:14:19,124 --> 00:14:20,192
You said
187
00:14:21,193 --> 00:14:23,462
you didn't want a DNA test done,
188
00:14:24,196 --> 00:14:26,232
-but still…
-I asked for it.
189
00:14:30,703 --> 00:14:32,004
Do you believe it now?
190
00:14:39,578 --> 00:14:41,580
Why are you showing this to me, Mom?
191
00:14:43,182 --> 00:14:45,017
Now that it's confirmed,
192
00:14:45,517 --> 00:14:47,219
do you want me to live with Ms. Kim?
193
00:14:49,655 --> 00:14:50,656
Chae-woon.
194
00:14:51,423 --> 00:14:52,458
Seo-yeon.
195
00:14:54,159 --> 00:14:55,561
-I…
-My name is
196
00:14:58,631 --> 00:15:00,299
Bit-chae-woon.
197
00:15:01,033 --> 00:15:02,334
Lee Bit-chae-woon.
198
00:15:04,803 --> 00:15:06,438
As I have told you before,
199
00:15:07,840 --> 00:15:09,608
my mind has been made up.
200
00:15:12,845 --> 00:15:14,747
This means nothing to me.
201
00:15:17,917 --> 00:15:19,184
My real mother…
202
00:15:22,121 --> 00:15:23,722
is Ms. Lee and Ms. Lee only.
203
00:15:28,761 --> 00:15:29,962
Ms. Lee Soon-jung.
204
00:15:48,447 --> 00:15:49,448
Let's go, Mom.
205
00:15:52,384 --> 00:15:53,686
Chae-woon.
206
00:15:53,752 --> 00:15:55,487
Why are you being so stubborn?
207
00:15:58,090 --> 00:15:59,258
Soon-jung.
208
00:16:00,526 --> 00:16:04,029
Will you let me speak
to Bit-chae-woon alone?
209
00:16:05,698 --> 00:16:08,334
Yes. You should do that.
210
00:16:10,936 --> 00:16:11,770
Mom.
211
00:16:15,674 --> 00:16:17,810
Excuse me, then.
212
00:16:47,406 --> 00:16:48,440
I…
213
00:16:57,616 --> 00:16:58,751
I…
214
00:17:01,253 --> 00:17:02,688
want to apologize to you.
215
00:17:06,425 --> 00:17:08,093
For everything that happened,
216
00:17:10,763 --> 00:17:11,964
I want to ask
217
00:17:13,399 --> 00:17:14,900
for your forgiveness.
218
00:17:19,138 --> 00:17:21,240
I have nothing to forgive you for.
219
00:17:27,613 --> 00:17:28,614
I…
220
00:17:32,084 --> 00:17:33,085
I…
221
00:17:34,953 --> 00:17:37,356
want to be your mom.
222
00:17:42,661 --> 00:17:43,729
I…
223
00:17:45,664 --> 00:17:47,633
want to be your mom.
224
00:17:51,904 --> 00:17:53,372
Let me be your mom.
225
00:17:54,873 --> 00:17:57,776
You don't have to come and live with me.
226
00:17:59,378 --> 00:18:00,379
Seo-yeon.
227
00:18:05,751 --> 00:18:06,819
Well, I…
228
00:18:07,753 --> 00:18:09,555
I don't want to be your daughter.
229
00:18:14,159 --> 00:18:15,327
So,
230
00:18:17,096 --> 00:18:18,263
please stop
231
00:18:19,164 --> 00:18:21,300
harassing me and my mom now.
232
00:18:24,837 --> 00:18:25,904
Please stop.
233
00:18:28,407 --> 00:18:29,241
Seo-yeon.
234
00:19:05,410 --> 00:19:07,713
Did you get a DNA test done?
235
00:19:13,318 --> 00:19:14,386
It seems so.
236
00:19:15,787 --> 00:19:16,822
Then are you
237
00:19:18,724 --> 00:19:19,691
my mom's daughter?
238
00:19:25,464 --> 00:19:26,598
How could you be?
239
00:19:27,633 --> 00:19:29,801
How could someone like you
be Mom's daughter?
240
00:19:31,003 --> 00:19:32,070
How could you…
241
00:19:32,638 --> 00:19:34,273
How could someone like you…
242
00:19:35,107 --> 00:19:36,174
Seo-a.
243
00:19:37,843 --> 00:19:39,311
I'm having a really tough time.
244
00:19:41,980 --> 00:19:43,248
Let's talk later.
245
00:19:44,883 --> 00:19:48,186
Bit-chae-woon. Will you move in with us?
246
00:19:48,253 --> 00:19:51,390
Will you move in
and live as my mom's daughter?
247
00:19:56,228 --> 00:19:57,162
Can't I?
248
00:19:59,097 --> 00:20:00,332
It's my mom's house.
249
00:20:01,533 --> 00:20:02,534
Don't you
250
00:20:04,136 --> 00:20:05,504
dare move in.
251
00:20:06,405 --> 00:20:08,040
Do you think I'll let you?
252
00:20:08,707 --> 00:20:11,276
Do you think I'll lose my mom
to someone like you?
253
00:20:15,247 --> 00:20:16,315
"Someone like you"?
254
00:20:20,652 --> 00:20:22,921
I don't want anything
from someone like you either.
255
00:20:23,956 --> 00:20:25,290
You can have it all.
256
00:20:30,162 --> 00:20:32,664
Bit-chae-woon! Hey!
257
00:20:42,741 --> 00:20:43,775
What…
258
00:20:44,610 --> 00:20:45,944
Why are you telling me now?
259
00:20:47,045 --> 00:20:49,881
Why tell me now
that Jung-hoo's taking time off work?
260
00:20:50,582 --> 00:20:54,620
Jae-hui didn't want to make you worry.
261
00:20:54,686 --> 00:20:57,155
Because you're getting treated and all.
262
00:20:57,889 --> 00:21:00,792
Still, that's something
you should've told me.
263
00:21:01,994 --> 00:21:03,595
How sick is he?
264
00:21:03,662 --> 00:21:04,696
Is he…
265
00:21:06,265 --> 00:21:09,167
No, it's nothing that serious.
266
00:21:09,234 --> 00:21:11,803
I guess the divorce
267
00:21:11,870 --> 00:21:13,839
took a toll on him too.
268
00:21:15,674 --> 00:21:16,742
Jae-hui, that brat.
269
00:21:25,617 --> 00:21:27,019
He's not picking up.
270
00:21:28,654 --> 00:21:30,422
An emergency board meeting?
271
00:21:30,489 --> 00:21:31,390
That's right.
272
00:21:32,124 --> 00:21:36,428
We have important matters to discuss,
regarding our new product.
273
00:21:37,462 --> 00:21:41,033
Your father must be present for it.
274
00:21:42,701 --> 00:21:43,735
Excuse me.
275
00:21:43,802 --> 00:21:44,870
MOTHER
276
00:21:46,138 --> 00:21:47,306
Is that so?
277
00:21:50,942 --> 00:21:52,010
Sorry about this.
278
00:21:52,711 --> 00:21:54,012
WIFE
279
00:21:55,847 --> 00:21:58,116
I'm sorry, Mom.
I'm busy at a construction site.
280
00:21:58,183 --> 00:21:59,551
I'll call you later today.
281
00:22:00,686 --> 00:22:02,954
I'm busy. We'll talk later.
282
00:22:06,191 --> 00:22:07,659
Is this how it's going to be?
283
00:22:08,860 --> 00:22:11,830
Then I guess it's time for Agent Jung
to be dispatched.
284
00:22:39,024 --> 00:22:40,058
Chae-woon
285
00:22:41,059 --> 00:22:42,561
loves beef radish soup
286
00:22:43,261 --> 00:22:44,896
and galbi jjim.
287
00:22:52,270 --> 00:22:53,605
-Thank you.
-Thanks.
288
00:22:53,672 --> 00:22:54,840
Take care.
289
00:22:58,777 --> 00:23:00,078
I'll get some vegetables.
290
00:23:00,145 --> 00:23:01,546
-These?
-Yes.
291
00:23:03,048 --> 00:23:06,151
This one and those carrots.
292
00:23:07,953 --> 00:23:08,954
What?
293
00:23:10,055 --> 00:23:11,123
Ms. Lee.
294
00:23:11,857 --> 00:23:13,191
Mr. James?
295
00:23:13,258 --> 00:23:14,926
-Were you on a delivery run?
-Yes.
296
00:23:16,094 --> 00:23:17,696
-Let me take that.
-It's all right.
297
00:23:17,763 --> 00:23:19,197
I'll take that.
298
00:23:19,264 --> 00:23:20,632
-Thank you.
-It's my pleasure.
299
00:23:22,434 --> 00:23:24,202
-What…
-Welcome.
300
00:23:24,269 --> 00:23:25,504
It's egg bread.
301
00:23:27,305 --> 00:23:28,306
Would you like one?
302
00:23:30,409 --> 00:23:32,077
-We'll take two.
-Sure.
303
00:23:33,645 --> 00:23:35,113
Here you go.
304
00:23:35,180 --> 00:23:36,181
Here.
305
00:23:36,248 --> 00:23:37,616
Thank you.
306
00:23:38,483 --> 00:23:39,785
Here you go.
307
00:23:39,851 --> 00:23:40,919
Gosh, it's hot.
308
00:23:40,986 --> 00:23:42,387
You'll burn yourself.
309
00:23:42,454 --> 00:23:44,656
There's no need to rush.
310
00:23:44,723 --> 00:23:45,757
Sure.
311
00:23:50,162 --> 00:23:51,263
It's good.
312
00:23:52,197 --> 00:23:53,999
-Isn't it?
-Yes.
313
00:23:55,934 --> 00:23:59,337
Someone I used to know
made delicious egg bread too.
314
00:24:03,308 --> 00:24:04,276
Who?
315
00:24:06,511 --> 00:24:08,146
I'm not sure.
316
00:24:09,347 --> 00:24:10,749
I don't really remember.
317
00:24:21,026 --> 00:24:22,027
Soon-jung!
318
00:24:23,195 --> 00:24:24,229
This…
319
00:24:29,835 --> 00:24:31,169
Is this egg bread?
320
00:24:31,236 --> 00:24:32,904
Well, you see,
321
00:24:33,705 --> 00:24:36,842
you gave me the Korean dictionary
the other day.
322
00:24:37,409 --> 00:24:39,110
I wanted to thank you.
323
00:24:43,114 --> 00:24:44,216
Soon-jung, wait!
324
00:24:56,461 --> 00:24:57,562
James,
325
00:24:58,630 --> 00:25:00,632
I asked you this once,
326
00:25:01,967 --> 00:25:05,303
but doesn't the name Woo Jung-hoo
ring a bell?
327
00:25:06,838 --> 00:25:07,839
Woo…
328
00:25:12,544 --> 00:25:13,612
No.
329
00:25:15,146 --> 00:25:16,414
Is it someone you know?
330
00:25:19,851 --> 00:25:21,119
I did a long time ago.
331
00:25:21,853 --> 00:25:22,921
I see.
332
00:25:24,356 --> 00:25:25,423
Of course.
333
00:25:26,191 --> 00:25:27,726
How could it be him?
334
00:25:29,294 --> 00:25:30,528
I thoroughly enjoyed that.
335
00:25:30,595 --> 00:25:32,264
-Have a good day.
-Thank you.
336
00:25:43,008 --> 00:25:46,511
EGG BREAD FROM THE OLD DAYS
337
00:25:52,517 --> 00:25:53,752
Soon-jung, wait!
338
00:26:01,159 --> 00:26:02,794
Soon-jung, that brat.
339
00:26:04,796 --> 00:26:06,298
How could I possibly eat this?
340
00:26:12,604 --> 00:26:14,573
I love egg bread too.
341
00:26:21,680 --> 00:26:22,948
Thanks, Jung-hoo.
342
00:26:34,960 --> 00:26:37,362
I'll make you more next time.
343
00:26:40,665 --> 00:26:41,967
Thanks, Jung-hoo.
344
00:26:49,774 --> 00:26:50,809
How much is it?
345
00:26:50,875 --> 00:26:51,910
That'll be 1,000 won.
346
00:26:51,977 --> 00:26:52,911
So much for my diet.
347
00:26:52,978 --> 00:26:53,979
-I'll take one.
-Sure.
348
00:26:54,045 --> 00:26:55,981
-Enjoy.
-Thank you.
349
00:26:58,450 --> 00:26:59,551
Welcome.
350
00:27:01,853 --> 00:27:03,521
What's good here?
351
00:27:03,588 --> 00:27:04,656
Well…
352
00:27:05,423 --> 00:27:06,858
How about a meatball sandwich?
353
00:27:07,625 --> 00:27:09,594
-I'll take that then.
-Sure.
354
00:27:17,435 --> 00:27:20,038
Hwang Na-ro, it's me.
355
00:27:20,105 --> 00:27:21,206
"Hwang Na-ro"?
356
00:27:22,107 --> 00:27:23,108
Really?
357
00:27:24,142 --> 00:27:25,577
I'm already here.
358
00:27:26,811 --> 00:27:28,646
I needed to get a bite to eat.
359
00:27:29,381 --> 00:27:32,651
I see you. Come into the sandwich shop.
360
00:27:33,985 --> 00:27:34,986
Sure.
361
00:27:35,887 --> 00:27:37,655
Here you go. Please enjoy.
362
00:27:39,958 --> 00:27:42,193
I can't believe you haven't had lunch yet.
363
00:27:42,260 --> 00:27:43,862
I was busy.
364
00:27:47,565 --> 00:27:49,034
Na-ro?
365
00:27:51,903 --> 00:27:54,139
Hae-deun, is this where you work?
366
00:27:55,473 --> 00:27:57,776
Aren't you here to meet her?
367
00:27:59,477 --> 00:28:00,679
No.
368
00:28:00,745 --> 00:28:01,846
Just a second.
369
00:28:01,913 --> 00:28:03,014
Hello?
370
00:28:03,782 --> 00:28:05,583
Yes, I'm at the sandwich shop.
371
00:28:06,451 --> 00:28:07,285
Where?
372
00:28:07,919 --> 00:28:08,920
Okay, got it.
373
00:28:11,289 --> 00:28:13,925
I'm meeting someone,
but I came to the wrong place.
374
00:28:13,992 --> 00:28:16,494
I'll come back some other time.
Good day, Hae-deun.
375
00:28:22,667 --> 00:28:24,002
Why here of all places?
376
00:28:40,819 --> 00:28:41,753
Anyway,
377
00:28:42,487 --> 00:28:45,190
it'll be in your best interest
to do what you can
378
00:28:45,256 --> 00:28:47,158
before Pil-hong holds you responsible.
379
00:28:50,562 --> 00:28:52,697
Are you sure Pil-hong ordered this?
380
00:28:52,764 --> 00:28:54,232
It'd better not be a lie.
381
00:28:55,834 --> 00:28:58,803
Mi-ja, you must be getting old.
382
00:28:58,870 --> 00:29:00,271
You've become suspicious.
383
00:29:01,773 --> 00:29:05,577
As you age, it's better to have
less belly fat and doubt.
384
00:29:06,711 --> 00:29:09,280
Anyway, my lunch break is over.
I should get going.
385
00:29:12,016 --> 00:29:13,017
That brat.
386
00:29:13,618 --> 00:29:15,653
To what extent am I supposed to trust him?
387
00:29:22,427 --> 00:29:24,762
He's more than generous though.
388
00:29:30,368 --> 00:29:32,270
You hit me for real!
389
00:29:32,337 --> 00:29:35,540
It wasn't on purpose,
so don't fuss over it.
390
00:29:36,875 --> 00:29:38,810
-Hey, you…
-Kids, please.
391
00:29:38,877 --> 00:29:42,447
Friends shouldn't fight.
Please don't argue, okay?
392
00:29:45,049 --> 00:29:46,251
This is nicely made.
393
00:29:46,317 --> 00:29:49,087
Could I perhaps try it on?
394
00:29:49,154 --> 00:29:50,054
Sure.
395
00:29:50,121 --> 00:29:51,456
Okay, thanks.
396
00:29:57,061 --> 00:29:58,163
How do I look?
397
00:29:59,297 --> 00:30:01,099
-I'm a bear!
-This isn't funny at all.
398
00:30:01,166 --> 00:30:02,901
-No way.
-We're not scared.
399
00:30:02,967 --> 00:30:04,536
Catch that bear!
400
00:30:04,602 --> 00:30:06,137
My goodness.
401
00:30:07,205 --> 00:30:09,574
I'm so sorry.
402
00:30:09,641 --> 00:30:11,509
Gosh, I'm sorry. Let me help you get up.
403
00:30:12,377 --> 00:30:13,511
I'm sorry.
404
00:30:19,050 --> 00:30:20,151
What a fair lady.
405
00:30:28,826 --> 00:30:29,727
No way.
406
00:30:32,730 --> 00:30:33,898
Just a second.
407
00:30:33,965 --> 00:30:35,466
-Hold on.
-James?
408
00:30:35,533 --> 00:30:37,268
-Yes?
-James!
409
00:30:37,335 --> 00:30:39,971
-You're needed for a delivery.
-Sure thing.
410
00:30:40,038 --> 00:30:41,739
What's with the mask?
411
00:30:41,806 --> 00:30:43,608
-Mister, my mask!
-The mask!
412
00:30:43,675 --> 00:30:44,542
It's mine!
413
00:30:47,045 --> 00:30:48,012
James?
414
00:30:50,148 --> 00:30:51,249
Is he from abroad?
415
00:30:52,784 --> 00:30:53,952
Goodness.
416
00:31:07,632 --> 00:31:08,666
Yes, hello.
417
00:31:09,968 --> 00:31:14,005
My apologies.
I was away for too long, right?
418
00:31:14,072 --> 00:31:16,374
I'm so sorry. I'll be right there.
419
00:31:19,010 --> 00:31:20,111
Darn it.
420
00:31:20,778 --> 00:31:25,650
I really wanted to meet the guy
who looks like Jung-hoo today.
421
00:31:41,199 --> 00:31:45,236
You bought a lot. And they're
the ingredients for my favorite dishes.
422
00:31:46,104 --> 00:31:48,940
-That's intuitive of you.
-Of course.
423
00:31:49,007 --> 00:31:51,042
Is it to cheer me up?
424
00:31:51,109 --> 00:31:51,943
Yes.
425
00:31:53,811 --> 00:31:55,013
Then,
426
00:31:56,281 --> 00:31:58,583
this means we'll have a party
at Samgwang Villa.
427
00:32:01,552 --> 00:32:06,824
"We're having a dinner party this evening.
Everyone is expected to be present."
428
00:32:08,359 --> 00:32:09,394
Sent.
429
00:32:10,361 --> 00:32:11,329
Unbelievable.
430
00:32:11,396 --> 00:32:13,932
THE TASTIEST PORK TROTTERS
431
00:32:17,935 --> 00:32:19,604
I LOVE A DINNER PARTY!
432
00:32:28,780 --> 00:32:29,614
Okay.
433
00:32:31,449 --> 00:32:33,584
I love a dinner party!
434
00:32:33,651 --> 00:32:35,486
A dinner party? What's on the menu?
435
00:32:35,553 --> 00:32:37,288
Yes, a dinner party!
436
00:32:40,892 --> 00:32:42,827
SAMGWANG VILLA
437
00:32:43,761 --> 00:32:46,164
You're what?
438
00:32:46,230 --> 00:32:48,032
I'm hiring you
to play the role of someone.
439
00:32:49,400 --> 00:32:50,401
Dad…
440
00:32:51,769 --> 00:32:55,707
Due to personal reasons,
I need someone to pretend
441
00:32:55,773 --> 00:32:58,509
to be the head of a company
at an important meeting.
442
00:33:00,745 --> 00:33:04,782
How on earth will I play the role
of a company head?
443
00:33:05,717 --> 00:33:07,352
I'll teach you how.
444
00:33:07,418 --> 00:33:10,355
Remember what I taught you
from that phone call?
445
00:33:10,421 --> 00:33:12,256
Just like that time, just do as I say.
446
00:33:12,824 --> 00:33:15,126
Still, I don't think I can do it.
447
00:33:15,760 --> 00:33:19,163
I'm scared of being in front of
so many people.
448
00:33:21,265 --> 00:33:22,433
Here.
449
00:33:24,068 --> 00:33:26,437
This. I thought you wanted to
repay me for this.
450
00:33:27,905 --> 00:33:30,842
Agree to this and we'll call it even.
451
00:33:31,442 --> 00:33:33,578
Also, it's not just this.
452
00:33:33,644 --> 00:33:36,247
Don't you need to repay Ms. Lee
for her kindness too?
453
00:33:36,314 --> 00:33:41,185
You won't make enough to repay both
while working part-time as a delivery man.
454
00:33:42,920 --> 00:33:44,422
So… Here.
455
00:33:45,189 --> 00:33:48,960
I've written down
everything you need to do,
456
00:33:49,794 --> 00:33:53,264
so study this over the next few days
and do exactly as instructed.
457
00:33:53,331 --> 00:33:55,266
You don't even have to talk much.
458
00:33:58,669 --> 00:34:02,907
James, Jae-hui, dinner's ready.
459
00:34:02,974 --> 00:34:04,041
Coming!
460
00:34:15,420 --> 00:34:16,854
Good thinking, Dad.
461
00:34:26,964 --> 00:34:30,401
My gosh. This is a feast.
462
00:34:30,902 --> 00:34:33,704
Ms. Lee picked up
bags of ingredients earlier.
463
00:34:34,806 --> 00:34:37,542
It must've been hard to prepare all this.
464
00:34:37,608 --> 00:34:39,110
I should've come early to help.
465
00:34:40,011 --> 00:34:43,181
I cooked at least two-thirds
of this feast.
466
00:34:43,247 --> 00:34:44,882
-What?
-You did?
467
00:34:45,450 --> 00:34:46,717
Now that's a bad sign.
468
00:34:46,784 --> 00:34:48,653
I just remembered I had plans for dinner.
469
00:34:48,719 --> 00:34:50,955
-It was with me, remember?
-Right.
470
00:34:51,022 --> 00:34:52,390
I should get going too.
471
00:34:52,457 --> 00:34:54,292
I'm just going to take the risk.
472
00:34:55,092 --> 00:34:57,028
Is it a farewell party for Chae-woon?
473
00:34:57,662 --> 00:35:01,232
Goodness. Of course,
it's not a farewell party.
474
00:35:01,899 --> 00:35:03,835
I guess she's not entirely wrong.
475
00:35:05,470 --> 00:35:07,505
The DNA test result came out today.
476
00:35:10,508 --> 00:35:11,676
What did it say?
477
00:35:12,710 --> 00:35:14,145
Any guesses?
478
00:35:16,314 --> 00:35:18,282
Stop acting cool. I bet it's a match.
479
00:35:19,617 --> 00:35:20,718
That is correct.
480
00:35:20,785 --> 00:35:22,854
-Chae-woon.
-Chae-woon.
481
00:35:23,588 --> 00:35:27,058
Come on, guys. Let's eat.
I'm starving, you know.
482
00:35:27,125 --> 00:35:28,993
We'll eat first, so sit.
483
00:35:29,060 --> 00:35:30,361
-Have a seat.
-Let's eat!
484
00:35:30,428 --> 00:35:32,930
Okay, let's sit, everyone.
485
00:35:36,167 --> 00:35:38,736
Gosh, this looks heavenly.
486
00:35:38,803 --> 00:35:40,805
Enjoy, everyone.
487
00:35:42,773 --> 00:35:44,008
What a feast.
488
00:35:45,176 --> 00:35:48,079
Chae-woon, are you leaving then?
489
00:35:48,713 --> 00:35:49,580
Chae-woon…
490
00:35:51,015 --> 00:35:52,216
Yes, after dinner.
491
00:35:53,384 --> 00:35:54,385
Chae-woon…
492
00:35:55,620 --> 00:35:56,521
Really?
493
00:35:58,723 --> 00:35:59,957
Just kidding!
494
00:36:02,260 --> 00:36:03,794
Darn you.
495
00:36:03,861 --> 00:36:05,863
There. You deserved that smack.
496
00:36:08,799 --> 00:36:12,136
I'm not leaving, so dig in.
497
00:36:17,742 --> 00:36:19,477
Here. It's really good.
498
00:36:19,544 --> 00:36:20,378
It's good.
499
00:36:25,683 --> 00:36:27,151
Ms. Lee, please slow down.
500
00:36:29,954 --> 00:36:31,022
Soon-jung?
501
00:36:32,456 --> 00:36:33,524
Chae-woon,
502
00:36:34,559 --> 00:36:37,528
you seasoned the vegetables perfectly.
503
00:36:37,595 --> 00:36:39,664
Right? Don't I have a knack for cooking?
504
00:36:43,134 --> 00:36:44,402
It's really good.
505
00:36:53,444 --> 00:36:55,613
Everyone, I'll say
506
00:36:56,881 --> 00:36:58,282
this one thing.
507
00:36:59,917 --> 00:37:01,986
I'm really not leaving.
508
00:37:02,053 --> 00:37:06,490
I'm going to stay here at Samgwang Villa
until I become a ghost that haunts it,
509
00:37:06,557 --> 00:37:08,926
so please dig in.
510
00:37:08,993 --> 00:37:10,494
Especially you two.
511
00:37:11,262 --> 00:37:12,163
Go on and eat.
512
00:37:37,321 --> 00:37:39,357
Moong, do you have indigestion?
513
00:37:40,524 --> 00:37:42,260
Your stomach still seems full.
514
00:37:44,195 --> 00:37:45,429
Is that so?
515
00:37:45,963 --> 00:37:47,331
Maybe I do have indigestion.
516
00:37:48,699 --> 00:37:49,700
Give me your hand.
517
00:37:51,902 --> 00:37:53,004
The muscles are stiff.
518
00:37:53,871 --> 00:37:55,072
Let me help loosen them.
519
00:37:55,673 --> 00:37:57,642
Okay, in one, two…
520
00:37:58,776 --> 00:37:59,644
Stop.
521
00:38:00,411 --> 00:38:02,313
Why are you tickling me?
522
00:38:02,913 --> 00:38:04,382
My gosh.
523
00:38:05,750 --> 00:38:07,151
Give me your hand again.
524
00:38:19,563 --> 00:38:22,533
It still weighs on my mind.
525
00:38:22,600 --> 00:38:24,001
As if I have indigestion.
526
00:38:25,970 --> 00:38:27,972
The mean things I said to my mom
527
00:38:29,306 --> 00:38:32,977
and to Ms. Kim…
528
00:38:38,282 --> 00:38:39,884
Why am I being so edgy?
529
00:38:45,656 --> 00:38:46,891
Is it because…
530
00:38:50,461 --> 00:38:52,063
I can't forgive her?
531
00:38:56,500 --> 00:38:57,668
I just don't know.
532
00:38:59,370 --> 00:39:00,705
Stop thinking about it.
533
00:39:02,306 --> 00:39:04,008
When I hold grudges
534
00:39:05,443 --> 00:39:07,878
right here, in my heart,
535
00:39:08,479 --> 00:39:10,748
I become so petulant.
536
00:39:12,383 --> 00:39:14,719
Is there someone you can't forgive?
537
00:39:17,321 --> 00:39:18,556
There was.
538
00:39:19,590 --> 00:39:20,725
What about now?
539
00:39:21,992 --> 00:39:23,060
Now…
540
00:39:25,296 --> 00:39:26,597
I just don't know.
541
00:39:30,000 --> 00:39:33,003
That sounds about right. We don't know.
542
00:39:34,805 --> 00:39:36,974
It's hard to know.
543
00:39:37,808 --> 00:39:39,210
We will never know.
544
00:39:43,013 --> 00:39:44,081
It's really hard.
545
00:39:51,489 --> 00:39:52,690
Kim Jun-u?
546
00:39:54,959 --> 00:39:56,560
We didn't get to say hi yet.
547
00:39:56,627 --> 00:39:59,130
Nice to meet you.
I'm Hwang Na-ro. I live downstairs.
548
00:39:59,764 --> 00:40:02,299
It would've been great
if you had dinner with us tonight.
549
00:40:02,900 --> 00:40:04,235
So you had a study session?
550
00:40:07,705 --> 00:40:09,306
When someone's talking to you,
551
00:40:09,373 --> 00:40:11,675
you should at least look them in the face.
552
00:40:18,449 --> 00:40:19,416
Excuse me?
553
00:40:21,819 --> 00:40:24,688
Let me give you a piece of advice
since I'm older than you.
554
00:40:25,589 --> 00:40:29,693
There are some ground rules to follow
when you live with others.
555
00:40:30,461 --> 00:40:34,198
And you don't seem
to know the rules, Jun-u.
556
00:40:41,872 --> 00:40:43,174
I'm sorry, Jun-u.
557
00:40:44,408 --> 00:40:46,477
You bumped your forehead, not your lips?
558
00:40:46,544 --> 00:40:47,645
I'm sorry.
559
00:40:49,146 --> 00:40:50,548
Wait, Jun-u.
560
00:40:50,614 --> 00:40:51,749
What's the matter, Na-ro?
561
00:40:52,316 --> 00:40:54,652
He's really suspicious.
562
00:40:54,718 --> 00:40:56,520
Why wouldn't he let us see his face?
563
00:40:57,688 --> 00:41:00,424
That's not true.
I see his face all the time.
564
00:41:01,625 --> 00:41:04,061
-Because you share a room with him.
-Sure.
565
00:41:05,062 --> 00:41:07,298
Why is it so cold?
I wanted to get some fresh air.
566
00:41:07,364 --> 00:41:08,432
Good night, Na-ro.
567
00:41:08,499 --> 00:41:09,500
Ra-hun.
568
00:41:11,268 --> 00:41:12,369
About him.
569
00:41:13,204 --> 00:41:14,171
Are you sure?
570
00:41:15,306 --> 00:41:16,474
What?
571
00:41:17,708 --> 00:41:19,043
That he's a boy.
572
00:41:22,179 --> 00:41:23,414
Well, sure.
573
00:41:25,950 --> 00:41:28,152
-All right then.
-Okay. Have a good night.
574
00:41:41,699 --> 00:41:44,535
Those silly punks. You guys can't fool me.
575
00:41:54,078 --> 00:41:55,613
Was someone in here?
576
00:42:03,687 --> 00:42:07,725
Gosh, Hwak-se. You must be uncomfortable.
It's taking longer than I thought.
577
00:42:07,791 --> 00:42:09,360
It's all right.
578
00:42:09,426 --> 00:42:11,462
It's nice and spacious.
579
00:42:12,129 --> 00:42:14,131
I'll finish it as soon as possible.
580
00:42:15,733 --> 00:42:18,335
James, good night.
581
00:42:18,402 --> 00:42:19,737
You too.
582
00:42:21,939 --> 00:42:24,608
What? Just go on your way.
583
00:42:26,677 --> 00:42:28,579
Wouldn't it be cold at night?
584
00:42:29,547 --> 00:42:31,115
There are drafts here.
585
00:42:32,983 --> 00:42:34,685
Are you worried about me?
586
00:42:36,220 --> 00:42:37,288
Not really.
587
00:42:38,722 --> 00:42:41,225
I'm scared when I sleep
588
00:42:41,859 --> 00:42:43,394
in an open space like this.
589
00:42:44,662 --> 00:42:45,563
Good night.
590
00:42:46,163 --> 00:42:49,166
Gosh, nothing's scarier than you.
591
00:43:00,444 --> 00:43:02,112
I'm not scared at all.
592
00:43:23,567 --> 00:43:25,269
Why are you doing this?
593
00:43:25,336 --> 00:43:26,236
Give me your leg.
594
00:43:26,303 --> 00:43:28,606
Why would you want my leg? Gosh.
595
00:43:37,014 --> 00:43:38,449
I'm not scared.
596
00:43:42,186 --> 00:43:44,922
"Gaze intensely."
597
00:43:47,524 --> 00:43:49,927
"Make sure you don't relax your eyes."
598
00:43:51,462 --> 00:43:56,800
I hope the repair work at Hwak-se's room
will take a long time.
599
00:43:57,701 --> 00:44:00,437
Why? We should finish it
before the weather gets cold.
600
00:44:01,438 --> 00:44:05,476
Then I won't be able to share a room
with you like this.
601
00:44:09,346 --> 00:44:14,451
Your father must be happy
to have a thoughtful son like you.
602
00:44:20,491 --> 00:44:23,661
Do you think I would have a son?
603
00:44:24,995 --> 00:44:27,765
I hope I have a son like you.
604
00:44:34,638 --> 00:44:35,839
I don't know.
605
00:44:37,508 --> 00:44:38,809
Even if you did,
606
00:44:39,743 --> 00:44:41,478
you wouldn't have been happy with him.
607
00:44:43,447 --> 00:44:45,416
You might have hated him
608
00:44:46,817 --> 00:44:48,552
because he wasn't obedient to you.
609
00:44:51,321 --> 00:44:54,258
Farewell, Jung Min-jae and Jung Jae-hui.
610
00:44:54,324 --> 00:44:57,094
Don't say hello to me
even if you see me on the street.
611
00:44:58,962 --> 00:45:00,264
Jung-hoo.
612
00:45:03,167 --> 00:45:05,102
"Don't say hello to me ever again."
613
00:45:06,737 --> 00:45:08,839
You might have severed ties saying that.
614
00:45:11,075 --> 00:45:12,543
Don't you think…
615
00:45:20,084 --> 00:45:21,085
Dad.
616
00:45:22,486 --> 00:45:23,954
Look how carefree you are.
617
00:45:25,322 --> 00:45:27,224
You just sleep whenever you want
618
00:45:27,958 --> 00:45:29,860
and lose your memories
at your convenience.
619
00:46:10,300 --> 00:46:12,536
I'll just use the bathroom upstairs.
620
00:46:36,894 --> 00:46:37,795
Ghost…
621
00:46:40,297 --> 00:46:41,365
What's wrong?
622
00:46:41,431 --> 00:46:43,734
-It's…
-My gosh. What's wrong?
623
00:46:43,800 --> 00:46:45,302
It's a ghost.
624
00:46:46,203 --> 00:46:48,572
-Did you have a dream?
-No!
625
00:46:48,639 --> 00:46:50,841
My goodness. Wake up.
626
00:46:50,908 --> 00:46:52,276
-Wake up.
-I'm scared.
627
00:46:52,342 --> 00:46:53,744
Are you scared?
628
00:46:53,811 --> 00:46:56,780
Why? What's wrong?
It was a dream. It's okay.
629
00:47:02,953 --> 00:47:05,088
Ba-reun, are you sick?
630
00:47:07,057 --> 00:47:08,125
I…
631
00:47:09,359 --> 00:47:10,994
I really have to use the bathroom.
632
00:47:16,567 --> 00:47:19,503
Starting today, Ms. Lee
will be working with us again.
633
00:47:19,570 --> 00:47:20,971
Give her a big hand!
634
00:47:23,273 --> 00:47:24,474
Shout with me.
635
00:47:24,541 --> 00:47:27,511
-Welcome back.
-Welcome back.
636
00:47:27,578 --> 00:47:30,747
-Welcome back.
-Welcome back.
637
00:47:30,814 --> 00:47:33,083
All right. Thank you, everyone.
638
00:47:33,150 --> 00:47:35,018
I'll work hard.
639
00:47:38,589 --> 00:47:39,756
Welcome back.
640
00:47:41,592 --> 00:47:42,659
Yes!
641
00:47:47,064 --> 00:47:48,098
This is 120cm,
642
00:47:48,165 --> 00:47:50,901
and this is 120cm too.
Just finish this here.
643
00:47:50,968 --> 00:47:53,303
-I'll check this again.
-Okay. Thank you.
644
00:48:33,677 --> 00:48:35,412
I tried to get close to Bit-chae-woon.
645
00:48:37,347 --> 00:48:39,383
But she's a darn tough mark.
646
00:48:40,884 --> 00:48:43,253
She got too close with Woo Jae-hui.
647
00:48:45,555 --> 00:48:46,857
I need a change of plan.
648
00:48:53,163 --> 00:48:55,065
I'll go after another target.
649
00:48:56,800 --> 00:48:59,102
CEO Kim Jung-won's other daughter.
650
00:49:01,838 --> 00:49:02,940
Who knows?
651
00:49:04,074 --> 00:49:06,043
We might hit the jackpot elsewhere.
652
00:49:16,219 --> 00:49:17,888
I like someone.
653
00:49:20,624 --> 00:49:22,826
I'm anxious as it is.
What's up with him too?
654
00:49:35,439 --> 00:49:37,741
How can you finish a triple bowl?
655
00:49:37,808 --> 00:49:39,643
I didn't even know that was available.
656
00:49:39,710 --> 00:49:40,811
-I know.
-Me neither.
657
00:49:41,845 --> 00:49:45,215
You must eat more to work harder.
658
00:49:46,283 --> 00:49:49,252
I think you spit on me.
You spit all over me!
659
00:49:50,253 --> 00:49:52,689
Look. He has a new mole.
660
00:49:54,858 --> 00:49:55,726
A mole.
661
00:49:55,792 --> 00:49:57,260
Come on.
662
00:49:59,363 --> 00:50:00,597
I'm sorry.
663
00:50:03,166 --> 00:50:05,168
-It's gone.
-Is it?
664
00:50:05,235 --> 00:50:08,638
Can you two stop being so lovey-dovey?
665
00:50:08,705 --> 00:50:11,208
Why should we? Everyone here knows.
You know, right?
666
00:50:12,342 --> 00:50:14,578
Yes, of course we do.
667
00:50:15,245 --> 00:50:16,313
We know.
668
00:50:16,380 --> 00:50:18,682
Are you seeing anyone in there?
669
00:50:19,216 --> 00:50:21,418
-Check over here too.
-Let me see.
670
00:50:21,485 --> 00:50:23,687
-Over here.
-There's nothing.
671
00:50:23,754 --> 00:50:25,222
It was Bit-chae-woon?
672
00:50:26,223 --> 00:50:27,257
Eat your fill.
673
00:50:28,258 --> 00:50:29,259
Eat up.
674
00:50:37,167 --> 00:50:38,235
Bit-chae-woon.
675
00:50:41,071 --> 00:50:42,406
As if my mom wasn't enough,
676
00:50:43,807 --> 00:50:45,375
you had to take Jae-hui too?
677
00:50:54,251 --> 00:50:55,752
How could you do this?
678
00:50:57,287 --> 00:50:59,623
How could you do this to me?
679
00:51:10,100 --> 00:51:10,934
Mi-ja.
680
00:51:11,735 --> 00:51:13,136
Let's start today.
681
00:51:28,718 --> 00:51:29,753
I…
682
00:51:31,688 --> 00:51:33,590
want to be your mom.
683
00:51:43,066 --> 00:51:46,670
See? You ate so much
that you're in a food coma now.
684
00:51:47,737 --> 00:51:50,474
I'm not. I'm really happy
because I'm so full.
685
00:51:52,108 --> 00:51:54,478
I have to leave early
to take care of something.
686
00:51:55,912 --> 00:51:57,914
Okay. Good luck with it.
687
00:52:00,417 --> 00:52:01,618
That's it?
688
00:52:07,657 --> 00:52:08,725
He just left.
689
00:52:15,198 --> 00:52:16,466
See you later, Moong.
690
00:52:32,215 --> 00:52:33,884
Yes, this is Ms. Lee.
691
00:52:33,950 --> 00:52:35,585
Ms. Lee Bit-chae-woon?
692
00:52:35,652 --> 00:52:36,686
Yes, that's me.
693
00:52:37,554 --> 00:52:41,591
I'm someone who used to work
with Soon-jung.
694
00:53:04,447 --> 00:53:06,416
Were you and my mom close?
695
00:53:06,483 --> 00:53:07,884
Yes, of course.
696
00:53:08,451 --> 00:53:11,555
I worked at the house next door
to where Soon-jung worked.
697
00:53:11,621 --> 00:53:12,589
Ms. Jung-won's place.
698
00:53:14,090 --> 00:53:15,125
I see.
699
00:53:16,760 --> 00:53:17,761
And?
700
00:53:19,396 --> 00:53:21,431
Soon-jung's having a hard time, isn't she?
701
00:53:23,667 --> 00:53:26,369
I liked her so much.
702
00:53:27,003 --> 00:53:28,371
She helped me a lot.
703
00:53:29,339 --> 00:53:33,043
Why should good people suffer?
704
00:53:33,944 --> 00:53:36,146
I really hate how the world works.
705
00:53:40,383 --> 00:53:41,518
I'm sorry.
706
00:53:43,186 --> 00:53:44,421
Why did you want to see me?
707
00:53:45,388 --> 00:53:46,456
I'm sorry.
708
00:53:51,061 --> 00:53:55,098
Don't resent Soon-jung too much.
709
00:53:55,799 --> 00:53:58,935
Not many people could
take in and raise a child
710
00:53:59,002 --> 00:54:01,504
that their parents abandoned, you know?
711
00:54:02,072 --> 00:54:05,342
I asked you to meet me
because I was so heartbroken.
712
00:54:11,648 --> 00:54:12,816
How strange.
713
00:54:13,817 --> 00:54:17,420
You happened to approach me
right at this time.
714
00:54:19,489 --> 00:54:20,991
Did Mom call you?
715
00:54:21,758 --> 00:54:22,859
Did she say all this?
716
00:54:24,894 --> 00:54:27,297
Or do you have something
against Ms. Kim Jung-won?
717
00:54:28,632 --> 00:54:29,532
Like what?
718
00:54:33,136 --> 00:54:37,841
I heard through the grapevine
and felt sorry for Soon-jung.
719
00:54:39,509 --> 00:54:41,611
She helped me a lot back then,
720
00:54:42,345 --> 00:54:44,247
so I'm repaying her.
721
00:54:56,293 --> 00:54:59,229
Give me your name and number.
722
00:55:06,202 --> 00:55:08,638
I can see you're quite thorough.
723
00:55:24,254 --> 00:55:27,390
Not many people could
take in and raise a child
724
00:55:27,457 --> 00:55:29,893
that their parents abandoned, you know?
725
00:55:47,010 --> 00:55:48,511
Don't you remember this place?
726
00:55:50,647 --> 00:55:52,148
I've never been here before.
727
00:55:53,817 --> 00:55:54,851
The truth is,
728
00:55:56,419 --> 00:55:57,921
this is my father's company.
729
00:55:59,489 --> 00:56:00,490
What?
730
00:56:02,225 --> 00:56:05,195
He runs such a large company?
731
00:56:05,261 --> 00:56:06,496
Hello.
732
00:56:07,764 --> 00:56:10,433
Don't tell the Samgwang residents.
733
00:56:11,000 --> 00:56:15,605
My father has some personal issues,
so I brought you here instead.
734
00:56:17,273 --> 00:56:19,008
-Okay.
-So Dad…
735
00:56:20,310 --> 00:56:24,247
You look very much like my father.
736
00:56:24,314 --> 00:56:27,784
People will treat you as such,
so don't get too flustered.
737
00:56:30,353 --> 00:56:31,254
Listen.
738
00:56:31,821 --> 00:56:34,357
Can I not do this?
739
00:56:35,358 --> 00:56:37,193
You owe me money.
740
00:56:39,262 --> 00:56:41,064
Okay, I'll do it.
741
00:56:42,866 --> 00:56:44,501
How did I tell you to stand?
742
00:56:47,637 --> 00:56:49,405
-Jung-hoo!
-Jae-hui!
743
00:56:50,039 --> 00:56:50,874
Mom?
744
00:56:50,940 --> 00:56:52,142
What…
745
00:56:53,610 --> 00:56:55,512
-Good luck.
-What?
746
00:56:57,380 --> 00:56:59,883
Jung-hoo, how have you been?
747
00:56:59,949 --> 00:57:01,317
I was so worried about you.
748
00:57:01,384 --> 00:57:03,319
Uncle, what if the staff hear you?
749
00:57:03,386 --> 00:57:05,555
Right. Sorry.
750
00:57:08,491 --> 00:57:10,860
Mom, what are you doing here?
751
00:57:10,927 --> 00:57:12,996
I'd like to ask what you're doing here.
752
00:57:14,264 --> 00:57:15,298
The pretty lady?
753
00:57:16,199 --> 00:57:20,336
I had some work-related stuff
to discuss with Dad.
754
00:57:24,073 --> 00:57:25,208
How have you been?
755
00:57:34,417 --> 00:57:36,252
In this situation, the notes said…
756
00:57:39,489 --> 00:57:40,623
Hello?
757
00:57:42,192 --> 00:57:43,626
Of course, I've been fine.
758
00:57:49,132 --> 00:57:50,633
Sir, you're here.
759
00:57:52,302 --> 00:57:53,937
Yes. Is everything fine?
760
00:57:54,003 --> 00:57:56,172
Yes. I'll escort you upstairs.
761
00:57:57,674 --> 00:57:58,708
Okay.
762
00:58:06,749 --> 00:58:11,454
I thought he'd changed his ways,
but he's still the same.
763
00:58:14,457 --> 00:58:18,294
For this new product,
we focused mainly on the aspects
764
00:58:18,361 --> 00:58:20,129
we needed to improve.
765
00:58:20,830 --> 00:58:24,000
-That is why…
-You can't relax your eyes.
766
00:58:24,067 --> 00:58:25,101
Don't forget that.
767
00:58:25,835 --> 00:58:27,837
Gosh, my eyes.
768
00:58:28,505 --> 00:58:29,639
They're killing me.
769
00:58:29,706 --> 00:58:33,776
Currently, the engineering team
is trying to develop a model that offers
770
00:58:33,843 --> 00:58:36,145
the benefits even while we sleep.
771
00:58:36,212 --> 00:58:39,415
Many of our competitors
are designing newer models too,
772
00:58:39,916 --> 00:58:43,086
but ergonomics will be the key
to the development of our next one.
773
00:58:45,388 --> 00:58:47,957
Didn't I do well today?
774
00:58:49,359 --> 00:58:51,527
Yes, you did great.
775
00:59:03,773 --> 00:59:05,475
I feel bad about lying to Mom.
776
00:59:14,550 --> 00:59:15,518
Are you all right?
777
00:59:16,286 --> 00:59:18,554
Yes, I'm fine, Mr. Yoo.
778
00:59:18,621 --> 00:59:20,189
Who on earth would do this?
779
00:59:21,691 --> 00:59:24,127
-Mom?
-Woo Jung-hoo, Woo Jae-hui!
780
00:59:25,161 --> 00:59:27,397
-Come out this instant.
-Mom, what is this about?
781
00:59:27,463 --> 00:59:29,299
Get out.
782
00:59:29,365 --> 00:59:30,533
This instant!
783
00:59:32,869 --> 00:59:35,371
Do I owe money to that pretty lady too?
784
00:59:35,438 --> 00:59:36,372
Get out!
785
00:59:36,439 --> 00:59:38,508
-James.
-Yes?
786
00:59:39,442 --> 00:59:41,110
-Hold on tight.
-What?
787
00:59:41,177 --> 00:59:42,078
Mom, I'm sorry!
788
00:59:47,016 --> 00:59:48,685
Jung-hoo, stop right there.
789
00:59:48,751 --> 00:59:50,153
Mr. Yoo, please!
790
00:59:51,821 --> 00:59:53,222
Mr. Yoo!
791
01:00:24,721 --> 01:00:25,755
Well, I…
792
01:00:26,756 --> 01:00:28,891
I don't want to be your daughter.
793
01:00:40,336 --> 01:00:42,005
Gosh, it's cold.
794
01:00:49,879 --> 01:00:50,980
Yes, Hae-deun?
795
01:00:51,681 --> 01:00:55,451
We're making kimchi pancake,
and I was told to ask where you were.
796
01:00:56,452 --> 01:00:58,354
It's no good when cold, so hurry home.
797
01:00:58,921 --> 01:01:00,690
Kimchi pancake sounds great.
798
01:01:00,757 --> 01:01:02,125
I'm almost home.
799
01:01:02,191 --> 01:01:04,460
Can you top mine with a slice of cheese?
800
01:01:05,461 --> 01:01:06,529
Sure thing.
801
01:01:10,566 --> 01:01:11,901
"Hurry home"?
802
01:01:13,503 --> 01:01:15,672
It really feels
like I'm part of the family.
803
01:01:16,672 --> 01:01:17,673
Na-ro.
804
01:01:25,081 --> 01:01:25,982
Pil-hong?
805
01:01:26,049 --> 01:01:27,784
Have you been well?
806
01:01:27,850 --> 01:01:30,820
Look at you.
Life must be treating you well.
807
01:01:31,454 --> 01:01:32,855
Has it been good?
808
01:01:34,323 --> 01:01:36,492
How are you here?
809
01:01:37,560 --> 01:01:38,594
It's odd, right?
810
01:01:38,661 --> 01:01:45,301
You tried so hard to keep me behind bars,
so how did I manage to be here?
811
01:02:02,218 --> 01:02:04,454
Nothing beats
kimchi pancake on a rainy day.
812
01:02:04,520 --> 01:02:06,022
And soju.
813
01:02:06,089 --> 01:02:07,523
Right. We're missing soju.
814
01:02:08,691 --> 01:02:10,393
-Hurry up with it.
-Here you go.
815
01:02:11,461 --> 01:02:13,563
-Thanks.
-Gosh, that looks good.
816
01:02:14,130 --> 01:02:15,364
What's with the rain today?
817
01:02:15,431 --> 01:02:17,266
-Hey.
-Is that kimchi pancake?
818
01:02:18,267 --> 01:02:19,936
Come on over and have a bite.
819
01:02:20,937 --> 01:02:22,505
Gosh, it's good.
820
01:02:22,572 --> 01:02:24,140
Who made this?
821
01:02:24,207 --> 01:02:25,608
-I did, of course.
-Chae-woon,
822
01:02:25,675 --> 01:02:27,477
didn't you see Na-ro on your way home?
823
01:02:28,244 --> 01:02:31,848
No, but I did find an umbrella out front,
so I brought it with me.
824
01:02:31,914 --> 01:02:34,617
That's odd.
Didn't he say he was almost home?
825
01:02:34,684 --> 01:02:35,718
He did.
826
01:02:35,785 --> 01:02:37,053
Maybe he's making a stop.
827
01:02:37,753 --> 01:02:38,721
Where's Mom?
828
01:02:39,522 --> 01:02:42,024
In her room.
She passed on the kimchi pancake.
829
01:03:10,286 --> 01:03:11,487
Mom, what are you up to?
830
01:03:12,288 --> 01:03:13,823
Nothing much.
831
01:03:19,962 --> 01:03:21,130
These are all mine.
832
01:03:21,731 --> 01:03:24,500
T-shirts, my pillowcase…
833
01:03:25,735 --> 01:03:27,069
Why are you ironing these?
834
01:03:28,304 --> 01:03:29,972
No reason.
835
01:03:36,879 --> 01:03:39,549
Mom, are you sending me away?
836
01:03:43,219 --> 01:03:45,688
You're ironing everything I have.
837
01:03:47,156 --> 01:03:48,357
Are you
838
01:03:49,659 --> 01:03:52,128
preparing to send me away?
839
01:04:02,572 --> 01:04:05,474
Gosh, what should I do with you?
840
01:04:52,121 --> 01:04:53,489
Don't be like this, Mom.
841
01:04:54,624 --> 01:04:56,225
Why are you doing this?
842
01:04:56,292 --> 01:04:57,326
Please don't.
843
01:04:58,628 --> 01:05:01,597
Stop it. I just ironed those.
844
01:05:03,065 --> 01:05:05,134
I didn't say you had to go right now.
845
01:05:05,201 --> 01:05:06,235
Please!
846
01:05:08,170 --> 01:05:09,472
Please don't do this.
847
01:05:10,273 --> 01:05:11,841
Don't be this way!
848
01:05:15,911 --> 01:05:17,313
Chae-woon, come on.
849
01:05:18,281 --> 01:05:21,417
You should go to your birth mother
now that you know who she is.
850
01:05:21,484 --> 01:05:23,319
That's how it should be.
851
01:05:23,386 --> 01:05:25,688
Staying here is wrong.
852
01:05:28,157 --> 01:05:29,191
Are you kidding me?
853
01:05:30,593 --> 01:05:31,794
How is this different?
854
01:05:33,095 --> 01:05:35,931
You're abandoning me all the same.
855
01:05:35,998 --> 01:05:37,400
How is this any different?
856
01:05:44,006 --> 01:05:45,341
Think any way you want.
857
01:05:48,611 --> 01:05:50,713
I just ironed them… Hand them over.
858
01:05:52,315 --> 01:05:54,116
Why are you being this way?
859
01:05:54,183 --> 01:05:55,318
Mom!
860
01:05:59,055 --> 01:06:01,657
What's wrong? What is it?
861
01:06:01,724 --> 01:06:03,025
What's going on?
862
01:06:05,027 --> 01:06:06,362
Mom, Chae-woon…
863
01:06:20,409 --> 01:06:21,344
My gosh.
864
01:06:23,846 --> 01:06:24,847
Ms. Kim?
865
01:06:27,283 --> 01:06:28,417
Ms. Kim.
866
01:06:29,585 --> 01:06:30,786
Goodness.
867
01:06:32,521 --> 01:06:33,656
Come on in.
868
01:06:36,592 --> 01:06:37,760
Seo-yeon.
869
01:06:56,746 --> 01:06:57,813
Seo-yeon.
870
01:06:58,647 --> 01:06:59,615
Let's go home.
871
01:07:02,651 --> 01:07:03,619
My daughter,
872
01:07:06,455 --> 01:07:08,657
let's go home with me.
873
01:07:10,092 --> 01:07:11,260
My baby.
874
01:07:13,763 --> 01:07:14,897
Let's go home.
875
01:07:15,531 --> 01:07:17,133
Let's go home with me.
876
01:07:19,101 --> 01:07:20,236
Ms. Kim!
877
01:07:21,637 --> 01:07:22,772
Hey!
878
01:07:25,374 --> 01:07:27,610
-Let's go home.
-Ms. Kim!
879
01:07:28,911 --> 01:07:29,979
Ms. Kim?
880
01:08:16,725 --> 01:08:18,928
Do you know where Samgwang Villa is?
881
01:08:18,994 --> 01:08:20,329
-Mom?
-I hear you're dating
882
01:08:20,396 --> 01:08:22,731
the daughter of the owner.
I'd like to meet her. Come on.
883
01:08:23,899 --> 01:08:25,067
It's my underwear.
884
01:08:25,134 --> 01:08:28,070
This smell… It's Jung-hoo's scent.
885
01:08:28,137 --> 01:08:30,506
Your contract has expired anyway,
so we'll part ways now.
886
01:08:31,006 --> 01:08:33,242
What about my 50,000 won?
Let's go to the bank now.
887
01:08:33,309 --> 01:08:35,778
Gosh, you broke my arm.
That's a vital point.
888
01:08:35,845 --> 01:08:39,281
Pil-hong, my feelings for Bit-chae-woon
889
01:08:39,348 --> 01:08:41,817
are purely innocent.
890
01:08:41,884 --> 01:08:45,121
-Do you think she'll believe you?
-Why won't she?
891
01:08:46,055 --> 01:08:47,923
I'm her loving boyfriend.
892
01:08:47,990 --> 01:08:50,860
Park Pil-hong has been released?
893
01:08:50,926 --> 01:08:54,296
Back then, why did you lie to me?
I know you're in Korea, Mom.
58190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.