Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,786 --> 00:00:21,421
Who are you, you bastard?
2
00:00:28,128 --> 00:00:29,062
Dad?
3
00:00:29,796 --> 00:00:30,897
What?
4
00:00:31,564 --> 00:00:33,133
Dad!
5
00:00:33,633 --> 00:00:36,069
My name is James.
6
00:00:37,437 --> 00:00:38,271
What…
7
00:00:40,106 --> 00:00:41,174
I'm sorry!
8
00:00:41,241 --> 00:00:43,676
Dad, wait. Watch where you're going.
9
00:00:44,611 --> 00:00:46,513
Dad? Dad!
10
00:00:47,013 --> 00:00:48,815
Dad, watch your step!
11
00:00:49,716 --> 00:00:50,884
James.
12
00:00:52,285 --> 00:00:53,920
What's the matter?
13
00:00:53,987 --> 00:00:55,088
There's a creditor.
14
00:00:55,155 --> 00:00:58,024
-Why are you running away?
-Gosh, James.
15
00:00:59,025 --> 00:01:01,694
Are you okay? I should call 911.
16
00:01:01,761 --> 00:01:05,064
No, it's not that serious.
17
00:01:05,131 --> 00:01:06,499
James.
18
00:01:06,566 --> 00:01:08,868
He's just a tenant. It's okay.
19
00:01:08,935 --> 00:01:11,504
"James"?
20
00:01:11,571 --> 00:01:13,573
-Are you saying he's…
-You must be surprised.
21
00:01:13,640 --> 00:01:15,608
It's a long story.
22
00:01:15,675 --> 00:01:19,879
We're taking care of him for some reason.
He lost his memories after an accident.
23
00:01:20,613 --> 00:01:22,682
He can barely remember his name.
24
00:01:22,749 --> 00:01:23,883
He's James.
25
00:01:23,950 --> 00:01:25,185
What?
26
00:01:25,251 --> 00:01:26,453
Wait.
27
00:01:29,989 --> 00:01:33,993
You're the handsome guy in the photo.
28
00:01:36,796 --> 00:01:39,299
I guess I scared you good.
29
00:01:39,365 --> 00:01:41,100
I'm sorry about that.
30
00:01:47,674 --> 00:01:48,975
This must be a dream.
31
00:01:49,876 --> 00:01:52,145
Hwak-se. I'm dreaming now, right?
32
00:01:53,213 --> 00:01:54,848
No, it's not. This is reality.
33
00:01:56,149 --> 00:01:56,983
This is a dream.
34
00:01:57,917 --> 00:02:00,153
It's such a strange dream. I must wake up!
35
00:02:01,154 --> 00:02:03,456
-All right.
-Jae-hui.
36
00:02:04,457 --> 00:02:06,726
Did he hurt his head
37
00:02:07,560 --> 00:02:09,329
just like I did?
38
00:02:15,502 --> 00:02:16,703
This must be a dream.
39
00:02:17,904 --> 00:02:20,707
I resented Dad so much
that I'm having a dream about him.
40
00:02:21,741 --> 00:02:24,744
I should wake up from the dream now.
41
00:02:25,678 --> 00:02:26,779
Wake up.
42
00:02:29,115 --> 00:02:30,250
Gosh, Hwak-se.
43
00:02:30,950 --> 00:02:32,185
It was a dream.
44
00:02:33,286 --> 00:02:34,821
I guess I just dozed off.
45
00:02:35,989 --> 00:02:37,290
That was a horrible dream.
46
00:02:37,824 --> 00:02:40,894
I should go to work now.
47
00:02:42,128 --> 00:02:43,696
I'm here to get my documents.
48
00:02:44,597 --> 00:02:45,665
So I came home…
49
00:02:47,534 --> 00:02:48,635
Then this is…
50
00:02:49,202 --> 00:02:51,671
That's right, Jae-hui. This isn't a dream.
51
00:02:55,074 --> 00:02:56,743
My gosh, James.
52
00:02:57,377 --> 00:02:58,478
Gosh.
53
00:02:59,412 --> 00:03:02,916
Jae-hui, you seem so astonished.
54
00:03:02,982 --> 00:03:05,518
You aren't so faint-hearted like this.
55
00:03:06,352 --> 00:03:10,890
I guess that's because he found me
in his wardrobe.
56
00:03:10,957 --> 00:03:12,725
What? His wardrobe?
57
00:03:12,792 --> 00:03:13,693
Yes.
58
00:03:14,260 --> 00:03:15,428
-Well done.
-Great work.
59
00:03:15,495 --> 00:03:18,298
-Great job. Thank you for your hard work.
-Thank you.
60
00:03:18,364 --> 00:03:19,532
Thank you.
61
00:03:19,599 --> 00:03:20,667
Bit-chae-woon.
62
00:03:20,733 --> 00:03:22,468
You were amazing. It was the best.
63
00:03:22,535 --> 00:03:23,770
Thank you, Ms. Kim.
64
00:03:24,404 --> 00:03:25,805
Please excuse me.
65
00:03:39,385 --> 00:03:40,353
Ms. Kim.
66
00:03:42,021 --> 00:03:43,723
Soon-jung, you came!
67
00:03:43,790 --> 00:03:46,793
Your seat was empty,
so I thought you didn't come.
68
00:03:46,859 --> 00:03:48,895
I was a little late.
69
00:03:48,962 --> 00:03:50,697
Thank you so much for coming.
70
00:03:50,763 --> 00:03:52,432
Did you enjoy the show?
71
00:03:52,932 --> 00:03:54,067
Mom.
72
00:03:55,468 --> 00:03:57,737
I didn't know you came.
73
00:03:59,806 --> 00:04:01,241
"Mom"?
74
00:04:01,307 --> 00:04:03,409
Ms. Kim, this is my mom.
75
00:04:03,476 --> 00:04:05,345
Mom, this is Ms. Kim.
76
00:04:05,411 --> 00:04:07,580
The CEO I love.
77
00:04:08,915 --> 00:04:09,983
Wait…
78
00:04:11,784 --> 00:04:12,952
Is Bit-chae-woon
79
00:04:15,221 --> 00:04:17,123
your daughter, Soon-jung?
80
00:04:18,491 --> 00:04:19,392
Pardon?
81
00:04:20,226 --> 00:04:23,730
I recently found out
82
00:04:24,998 --> 00:04:29,669
that you're Chae-woon's boss, Ms. Kim.
83
00:04:31,070 --> 00:04:32,071
Gosh.
84
00:04:32,672 --> 00:04:34,774
Mom, do you know Ms. Kim?
85
00:04:36,442 --> 00:04:39,545
Yes. I've known her for a long time.
86
00:04:40,947 --> 00:04:42,048
I can't believe this.
87
00:04:43,316 --> 00:04:47,687
So, Soon-jung, is Bit-chae-woon
really your daughter?
88
00:04:50,189 --> 00:04:51,424
My gosh.
89
00:04:52,625 --> 00:04:56,029
Maybe that's why
I liked Bit-chae-woon so much.
90
00:04:56,095 --> 00:04:58,598
-This is amazing, isn't it?
-Yes.
91
00:05:00,600 --> 00:05:01,668
Ms. Kim.
92
00:05:02,335 --> 00:05:05,138
Seo-a. Soon-jung is here.
93
00:05:06,673 --> 00:05:07,840
Hello.
94
00:05:07,907 --> 00:05:10,576
Thank you for helping us
with the home party the other day.
95
00:05:11,444 --> 00:05:12,445
My pleasure.
96
00:05:15,348 --> 00:05:18,284
So, Soon-jung is…
97
00:05:18,351 --> 00:05:20,687
I mean, Bit-chae-woon is…
98
00:05:20,753 --> 00:05:22,188
No.
99
00:05:22,255 --> 00:05:24,891
I guess I'm dumbfounded now.
I can barely speak.
100
00:05:26,025 --> 00:05:27,360
Ms. Jang, she is…
101
00:05:27,427 --> 00:05:30,029
I'm Chae-woon's mother.
102
00:05:32,298 --> 00:05:35,902
I found out when I went to your place
the other day.
103
00:05:35,968 --> 00:05:37,970
But I couldn't bring myself
to tell you that.
104
00:05:38,738 --> 00:05:39,672
I was so surprised.
105
00:05:39,739 --> 00:05:40,773
Right.
106
00:05:41,741 --> 00:05:44,310
You must've been surprised too.
107
00:05:53,152 --> 00:05:55,188
Ms. Lee is quite bold.
108
00:05:56,522 --> 00:05:58,458
Why is she doing something so drastic?
109
00:06:04,564 --> 00:06:06,666
I guess I will have to revise my plan.
110
00:06:12,004 --> 00:06:13,072
Chae-woon.
111
00:06:17,143 --> 00:06:19,879
You must be surprised
by what just happened.
112
00:06:23,316 --> 00:06:26,319
When I went to work for the party
in Yeonhui-dong,
113
00:06:26,386 --> 00:06:28,621
I met Ms. Kim there.
114
00:06:30,623 --> 00:06:34,394
When I worked as a maid a long time ago,
115
00:06:35,128 --> 00:06:36,963
she lived next door.
116
00:06:37,029 --> 00:06:39,432
I see. That's what I thought.
117
00:06:40,800 --> 00:06:43,469
And she asked me to help her
with her home party,
118
00:06:44,604 --> 00:06:46,672
so I went to her place once.
119
00:06:47,306 --> 00:06:48,641
Gosh.
120
00:06:48,708 --> 00:06:50,676
So you met Jang Seo-a there that day.
121
00:06:50,743 --> 00:06:52,178
How did you hide that from me?
122
00:06:52,678 --> 00:06:53,913
You knew I'd be upset.
123
00:06:58,151 --> 00:07:01,120
You must've been frustrated.
124
00:07:01,854 --> 00:07:03,623
You're not a good liar.
125
00:07:06,626 --> 00:07:08,761
Is the position I'm in
126
00:07:10,263 --> 00:07:12,064
making you uncomfortable?
127
00:07:12,999 --> 00:07:16,335
I still treat Ms. Kim like my boss.
128
00:07:16,836 --> 00:07:18,971
No. Not at all.
129
00:07:19,038 --> 00:07:21,707
You just treat her that way out of habit.
130
00:07:21,774 --> 00:07:25,077
It's not like you can start calling her
by name after all these years.
131
00:07:27,113 --> 00:07:28,514
I just felt bad for you.
132
00:07:29,449 --> 00:07:33,219
You must've been through a lot
when you were young.
133
00:07:33,286 --> 00:07:34,187
Let's go.
134
00:07:37,456 --> 00:07:39,959
Min-seok. I'm done taking notes.
135
00:07:41,127 --> 00:07:43,296
Okay. I'll keep that in mind.
136
00:07:45,231 --> 00:07:48,935
Gosh. Then can I move up
the opening date of my store?
137
00:07:49,001 --> 00:07:51,237
Yes. You showed them
138
00:07:51,304 --> 00:07:54,607
how determined you were the other day,
so things went well.
139
00:07:56,809 --> 00:07:59,412
That's great. I see.
140
00:08:00,513 --> 00:08:01,814
Sure. Gosh!
141
00:08:03,749 --> 00:08:04,951
Darn it.
142
00:08:06,385 --> 00:08:07,620
The person you have called…
143
00:08:07,687 --> 00:08:10,423
Where's Min-jae?
She's not answering my call.
144
00:08:12,258 --> 00:08:14,694
You said you saw Min-jae earlier.
145
00:08:14,760 --> 00:08:16,796
Yes. In front of the office.
146
00:08:17,697 --> 00:08:21,067
I should get going then.
I have some work to finish.
147
00:08:21,133 --> 00:08:22,468
Director Jang.
148
00:08:31,177 --> 00:08:32,211
Soon-jung.
149
00:08:34,046 --> 00:08:38,851
I know it's sudden and belated, but
I'd like to apologize for what happened
150
00:08:39,685 --> 00:08:41,654
to Bit-chae-woon in middle school.
151
00:08:43,623 --> 00:08:44,690
Seo-a.
152
00:08:47,960 --> 00:08:50,563
I believe you heard from Bit-chae-woon.
153
00:08:52,632 --> 00:08:53,799
I'm sorry.
154
00:08:55,101 --> 00:08:58,404
Seo-a was young and immature back then.
155
00:08:59,639 --> 00:09:01,207
I'm sorry, Soon-jung.
156
00:09:04,243 --> 00:09:06,612
We already apologized to Bit-chae-woon.
157
00:09:07,446 --> 00:09:09,348
I'm truly sorry about this.
158
00:09:09,415 --> 00:09:11,817
-I did nothing wrong!
-I'm sorry.
159
00:09:12,485 --> 00:09:13,719
Just stay quiet.
160
00:09:14,320 --> 00:09:15,321
I'm so sorry.
161
00:09:19,191 --> 00:09:20,860
Chae-woon…
162
00:09:23,062 --> 00:09:26,899
had a very hard time back then,
163
00:09:28,134 --> 00:09:31,404
but she got through
all the difficulties bravely.
164
00:09:31,971 --> 00:09:35,741
I'm sure. You did a great job
raising your daughter.
165
00:09:37,476 --> 00:09:38,544
That's not true.
166
00:09:39,879 --> 00:09:41,881
I didn't do anything for her.
167
00:09:43,716 --> 00:09:45,251
Chae-woon is
168
00:09:46,452 --> 00:09:48,754
too good of a daughter for me.
169
00:09:50,957 --> 00:09:52,692
I don't deserve a daughter like her.
170
00:09:55,328 --> 00:09:59,098
Anyway, things are finally cleared up.
171
00:09:59,799 --> 00:10:03,135
I'm glad everything worked out.
172
00:10:06,405 --> 00:10:09,909
Please take good care of Chae-woon.
173
00:10:10,843 --> 00:10:11,811
Okay.
174
00:10:13,112 --> 00:10:14,513
I'll get going then.
175
00:10:15,181 --> 00:10:18,384
All right.
And can you look for Min-jae for me?
176
00:10:19,018 --> 00:10:19,952
Okay.
177
00:10:30,696 --> 00:10:32,765
Why did Mom bring up the past?
178
00:10:37,003 --> 00:10:38,004
Who is she?
179
00:10:38,771 --> 00:10:40,973
It's from an old friend.
180
00:10:42,274 --> 00:10:43,509
Then that photo
181
00:10:44,543 --> 00:10:45,878
must be from her.
182
00:10:49,649 --> 00:10:52,184
Why does Mom cherish that photo so much?
183
00:10:53,786 --> 00:10:55,454
It's not even her daughter.
184
00:11:01,694 --> 00:11:03,629
Seo-a's a bit prickly, isn't she?
185
00:11:03,696 --> 00:11:05,164
It's because she's like me.
186
00:11:05,231 --> 00:11:06,532
Not at all.
187
00:11:07,166 --> 00:11:09,368
You're so warm-hearted, Ms. Kim.
188
00:11:10,002 --> 00:11:13,939
Come on. I told you to call me Jung-won.
189
00:11:17,476 --> 00:11:18,778
By the way,
190
00:11:20,079 --> 00:11:22,381
Bit-chae-woon and Seo-a
191
00:11:23,349 --> 00:11:24,683
were schoolmates.
192
00:11:26,352 --> 00:11:27,987
At the time,
193
00:11:28,854 --> 00:11:30,423
you weren't married.
194
00:11:33,259 --> 00:11:36,195
What's wrong? Are you all right? Here.
195
00:11:36,696 --> 00:11:38,964
-Are you okay?
-Excuse me.
196
00:12:06,358 --> 00:12:09,195
Would you mind if I gave it a go?
197
00:12:09,261 --> 00:12:10,229
What?
198
00:12:19,171 --> 00:12:21,006
What do I do?
199
00:12:21,707 --> 00:12:23,709
I have to make a few stops today.
200
00:12:24,844 --> 00:12:28,514
Did you attend our event today?
201
00:12:29,448 --> 00:12:30,449
Yes.
202
00:12:30,516 --> 00:12:32,184
Then if it's okay with you,
203
00:12:32,251 --> 00:12:34,320
shall I bring you something
to change into?
204
00:12:36,288 --> 00:12:38,390
I'm on the Design Team.
205
00:12:39,458 --> 00:12:43,929
I'll pick out something from our line
that I think will suit you.
206
00:12:45,030 --> 00:12:46,665
Can you do that?
207
00:12:46,732 --> 00:12:49,268
Of course. Wait here. I won't be long.
208
00:13:09,855 --> 00:13:10,890
This and…
209
00:13:13,025 --> 00:13:14,059
Let's see.
210
00:13:21,000 --> 00:13:22,134
Perfect.
211
00:13:22,201 --> 00:13:24,236
Then where are you, Mother?
212
00:13:25,371 --> 00:13:26,405
Okay.
213
00:13:26,472 --> 00:13:27,673
Bit-chae-woon!
214
00:13:38,551 --> 00:13:40,452
Give me that and get back to work.
215
00:13:40,519 --> 00:13:42,588
-A customer in the ladies' room…
-I know.
216
00:13:43,189 --> 00:13:44,523
She's my boyfriend's mother.
217
00:13:45,958 --> 00:13:46,992
You can go.
218
00:13:52,965 --> 00:13:55,835
Sure. I hope you win lots of points.
219
00:13:59,972 --> 00:14:01,707
It's a perfect fit.
220
00:14:02,308 --> 00:14:04,977
It's cute, a look that suits me well.
221
00:14:07,112 --> 00:14:09,882
Where's the young lady
with the smiley eyes?
222
00:14:12,051 --> 00:14:14,220
She went back to work. She's busy.
223
00:14:15,421 --> 00:14:17,623
I didn't get to thank her.
224
00:14:17,690 --> 00:14:19,992
She has such a good eye.
225
00:14:20,860 --> 00:14:22,595
I picked these out.
226
00:14:23,229 --> 00:14:25,931
I found her looking for some clothes
in the office.
227
00:14:29,168 --> 00:14:30,436
I see.
228
00:14:31,036 --> 00:14:33,138
No wonder.
229
00:14:33,806 --> 00:14:37,376
Seo-a, you have great taste.
230
00:14:37,443 --> 00:14:38,444
Thank you.
231
00:14:39,979 --> 00:14:41,614
I'll pretend to fall for your lie.
232
00:14:46,819 --> 00:14:47,987
Ms. Kim.
233
00:14:49,889 --> 00:14:51,156
The truth is,
234
00:14:52,791 --> 00:14:54,260
Chae-woon is…
235
00:14:58,330 --> 00:15:01,333
-Chae-woon is--
-Don't tell me if it's hard.
236
00:15:08,974 --> 00:15:10,109
Ma'am.
237
00:15:11,577 --> 00:15:13,112
Please let me
238
00:15:13,879 --> 00:15:16,482
tell Ms. Kim the truth.
239
00:15:17,449 --> 00:15:18,717
No way!
240
00:15:19,351 --> 00:15:21,520
Do you want to tear me and her apart?
241
00:15:23,155 --> 00:15:25,591
I can't do this anymore.
242
00:15:26,325 --> 00:15:28,060
Let me tell her the truth
243
00:15:28,694 --> 00:15:30,062
and send Chae-woon
244
00:15:30,729 --> 00:15:32,631
back to her birth mother.
245
00:15:33,599 --> 00:15:36,502
Soon-jung, you've done well until now.
246
00:15:37,102 --> 00:15:40,639
Seo-yeon… No.
She's Bit-chae-woon now, right?
247
00:15:41,307 --> 00:15:46,979
Do you really want her to find out
that her grandma threw her out?
248
00:15:47,046 --> 00:15:49,815
Do you want her to know
what a lowlife her birth father is
249
00:15:49,882 --> 00:15:51,617
and leave a deep scar on her heart?
250
00:15:53,485 --> 00:15:54,787
It's too late already.
251
00:15:55,387 --> 00:15:58,857
Unless you want to ruin
Bit-chae-woon's life, keep quiet.
252
00:15:59,425 --> 00:16:01,160
It'll be fine if you live with it.
253
00:16:01,226 --> 00:16:03,162
Why are you trying to reveal it now?
254
00:16:05,764 --> 00:16:06,765
Back then,
255
00:16:09,702 --> 00:16:12,705
after quitting working
for Ms. Jung's family,
256
00:16:13,639 --> 00:16:15,507
I worked at a factory.
257
00:16:16,408 --> 00:16:18,243
Then I got a job at an orphanage
258
00:16:18,944 --> 00:16:21,280
and met my husband there.
259
00:16:22,881 --> 00:16:24,950
I married him,
260
00:16:26,218 --> 00:16:29,254
and Chae-woon came to live with us.
261
00:16:30,189 --> 00:16:31,457
I see.
262
00:16:32,124 --> 00:16:33,258
I'm the same.
263
00:16:34,593 --> 00:16:35,494
Seo-a
264
00:16:37,029 --> 00:16:38,831
is my second husband's daughter.
265
00:16:41,467 --> 00:16:42,501
I see.
266
00:16:42,568 --> 00:16:45,571
It looks like we have so much in common.
267
00:16:46,538 --> 00:16:48,874
Our husbands died before us,
268
00:16:49,675 --> 00:16:51,443
and even if they weren't our own,
269
00:16:52,010 --> 00:16:53,579
we raised our daughters
270
00:16:54,079 --> 00:16:55,547
with just as much maternal love.
271
00:16:56,281 --> 00:17:00,853
It seems she thinks Chae-woon
is my husband's daughter.
272
00:17:00,919 --> 00:17:01,920
Soon-jung.
273
00:17:03,022 --> 00:17:05,524
You must've been through a lot.
274
00:17:06,992 --> 00:17:08,160
Not at all.
275
00:17:13,232 --> 00:17:15,968
Actually, Chae-woon…
276
00:17:16,769 --> 00:17:17,636
Chae…
277
00:17:18,804 --> 00:17:20,005
Hey.
278
00:17:20,973 --> 00:17:23,208
What are you doing,
holding hands so sweetly?
279
00:17:23,275 --> 00:17:24,676
We were badmouthing you.
280
00:17:24,743 --> 00:17:25,878
What?
281
00:17:25,944 --> 00:17:28,614
Where were you?
I called you so many times.
282
00:17:28,680 --> 00:17:32,885
I carried out some business,
and I borrowed a new outfit.
283
00:17:32,951 --> 00:17:35,220
That suits you so well.
284
00:17:35,287 --> 00:17:37,022
-Isn't it cute?
-You look great.
285
00:17:38,824 --> 00:17:40,092
Ms. Lee Hae-deun.
286
00:17:40,159 --> 00:17:41,660
I hope you work hard.
287
00:17:41,727 --> 00:17:43,862
I'll do my best.
288
00:17:43,929 --> 00:17:46,799
Make sure to
address the customers politely.
289
00:17:46,865 --> 00:17:48,634
There are lots of agencies nearby.
290
00:17:48,700 --> 00:17:50,636
They might notice me and sign me.
291
00:17:50,702 --> 00:17:52,504
Let's catch two stones with one bird.
292
00:17:52,571 --> 00:17:53,405
Wait, what?
293
00:17:54,940 --> 00:17:56,075
Okay.
294
00:17:56,642 --> 00:17:59,044
Gosh, this is a really tiresome day.
295
00:17:59,778 --> 00:18:00,979
DELIVERY REQUEST
296
00:18:01,046 --> 00:18:01,880
SUBWAY SANDWICHES
297
00:18:01,947 --> 00:18:03,282
A sandwich shop?
298
00:18:05,651 --> 00:18:08,020
-Warm it up for me.
-Sure, no problem.
299
00:18:09,455 --> 00:18:12,791
Hae-deun, someone will pick this up
for delivery.
300
00:18:12,858 --> 00:18:13,692
Okay.
301
00:18:14,827 --> 00:18:16,161
Welcome.
302
00:18:17,162 --> 00:18:19,998
Mister, the food's ready for…
303
00:18:20,065 --> 00:18:21,433
Mister!
304
00:18:22,968 --> 00:18:25,437
What should I do?
I have to deliver that quickly.
305
00:18:26,572 --> 00:18:28,841
Is this where she started
her new part-time job?
306
00:18:30,976 --> 00:18:32,010
My helmet.
307
00:18:33,846 --> 00:18:35,414
I could just wear my helmet.
308
00:18:40,752 --> 00:18:42,321
Something weird happened.
309
00:18:42,387 --> 00:18:45,624
The delivery guy went back out
without the food.
310
00:18:46,258 --> 00:18:47,726
I'm here for the sandwiches!
311
00:18:47,793 --> 00:18:48,627
Here you go.
312
00:18:50,696 --> 00:18:52,097
Lee Hae-deun?
313
00:18:55,200 --> 00:18:56,568
Have a good day!
314
00:18:57,903 --> 00:19:00,806
A lady delivery person? How cool.
315
00:19:02,574 --> 00:19:03,876
Let's just go inside.
316
00:19:04,610 --> 00:19:05,444
Let's do this.
317
00:19:07,546 --> 00:19:09,781
-Hi.
-Hey, Cha Ba-reun.
318
00:19:12,584 --> 00:19:15,320
What are you doing here?
319
00:19:27,799 --> 00:19:28,734
We should hurry.
320
00:19:30,102 --> 00:19:31,937
Hey. Get off.
321
00:19:32,571 --> 00:19:35,974
-Do you want to be late?
-No, I can't be late.
322
00:19:47,219 --> 00:19:48,654
Hold on tight.
323
00:19:56,395 --> 00:20:00,766
It's been ages since we last met,
but it feels like we met yesterday.
324
00:20:00,832 --> 00:20:02,734
It must be because we lived together.
325
00:20:03,502 --> 00:20:05,337
Yes, maybe.
326
00:20:05,404 --> 00:20:07,940
Let's meet up often with Jung-won.
327
00:20:10,108 --> 00:20:11,109
Sure.
328
00:20:12,444 --> 00:20:14,980
Why does she look so uninterested?
329
00:20:15,047 --> 00:20:17,416
Soon-jung, do you still feel
uncomfortable around me?
330
00:20:17,482 --> 00:20:19,418
Because I stole your first love?
331
00:20:19,484 --> 00:20:22,154
I have to go that way and take a bus.
332
00:20:22,221 --> 00:20:25,657
Okay. Take care and see you again.
333
00:20:25,724 --> 00:20:27,693
Okay. Get home safely.
334
00:20:34,666 --> 00:20:35,901
Wait.
335
00:20:37,436 --> 00:20:38,270
Yes?
336
00:20:39,137 --> 00:20:42,574
Has Mr. Woo been well?
337
00:20:44,343 --> 00:20:45,544
My gosh.
338
00:20:45,611 --> 00:20:47,579
You've got to be kidding me.
339
00:20:47,646 --> 00:20:50,415
Is she still hung up on Jung-hoo?
340
00:20:52,718 --> 00:20:54,519
He's been well, of course.
341
00:20:54,586 --> 00:20:56,688
He's busy with the company
342
00:20:57,256 --> 00:20:59,057
and still just as standoffish.
343
00:21:05,364 --> 00:21:06,965
Speak of the devil.
344
00:21:07,866 --> 00:21:09,101
Yes, honey.
345
00:21:10,002 --> 00:21:11,136
It's me.
346
00:21:12,871 --> 00:21:16,275
Yes, the event just ended,
and I'm on my way home.
347
00:21:16,842 --> 00:21:19,177
Min-jae, it's me, your brother.
348
00:21:21,480 --> 00:21:22,414
Of course.
349
00:21:23,048 --> 00:21:26,285
I guess James is who he says he is.
350
00:21:33,025 --> 00:21:34,426
My gosh.
351
00:21:34,493 --> 00:21:36,295
Could I be any more childish?
352
00:21:36,995 --> 00:21:40,098
I can't believe I pretended
to be on good terms with Jung-hoo.
353
00:21:43,468 --> 00:21:44,536
It's fine.
354
00:21:45,037 --> 00:21:46,171
It's for you.
355
00:21:46,905 --> 00:21:49,941
But how can I not,
considering the history between them?
356
00:21:50,008 --> 00:21:52,878
Min-jae. Hello? Min-jae!
357
00:21:53,745 --> 00:21:54,646
What?
358
00:21:56,515 --> 00:21:57,683
What do you want?
359
00:22:18,637 --> 00:22:20,706
Dad must not have been going to work.
360
00:22:21,406 --> 00:22:23,041
Why did Uncle…
361
00:22:23,108 --> 00:22:24,876
Is Dad doing well?
362
00:22:24,943 --> 00:22:25,777
What?
363
00:22:27,079 --> 00:22:28,613
Sure.
364
00:22:28,680 --> 00:22:31,149
He's full of energy.
365
00:22:34,319 --> 00:22:35,687
Jae-hui, wait!
366
00:22:35,754 --> 00:22:37,689
Jae-hui, your father is…
367
00:22:43,595 --> 00:22:45,497
Did Dad go somewhere?
368
00:22:45,564 --> 00:22:46,431
What?
369
00:22:47,399 --> 00:22:50,001
Well, you see…
370
00:22:50,836 --> 00:22:52,537
Is there something going on with him?
371
00:22:52,604 --> 00:22:54,806
No, that's not the case.
372
00:22:55,807 --> 00:22:56,942
My gosh.
373
00:22:57,943 --> 00:23:02,247
Truth be told,
your father took some time off work.
374
00:23:02,314 --> 00:23:05,884
The divorce and everything
must've been too much for him.
375
00:23:05,951 --> 00:23:08,653
He asked me to keep it
from the employees too.
376
00:23:09,921 --> 00:23:10,822
Mr. Jung…
377
00:23:12,491 --> 00:23:14,960
-Hi, Jae-hui.
-Hello, sir.
378
00:23:17,529 --> 00:23:18,930
-Uncle.
-Yes?
379
00:23:18,997 --> 00:23:21,199
Are you at least in contact with my dad?
380
00:23:21,266 --> 00:23:23,969
Yes, of course.
We talked on the phone a minute ago.
381
00:23:24,035 --> 00:23:24,903
Right?
382
00:23:24,970 --> 00:23:26,037
Sorry?
383
00:23:30,275 --> 00:23:31,443
-Uncle.
-Yes?
384
00:23:32,010 --> 00:23:33,178
Dad…
385
00:23:34,813 --> 00:23:37,249
-My dad is…
-Don't worry.
386
00:23:37,315 --> 00:23:39,718
Your father
rarely takes your calls anyway.
387
00:23:39,785 --> 00:23:41,186
You know his temper.
388
00:23:56,701 --> 00:23:58,570
No one seems to know yet.
389
00:24:00,439 --> 00:24:01,540
Uncle Min-seok,
390
00:24:02,307 --> 00:24:04,476
you're just happy
that Dad's away, aren't you?
391
00:24:08,046 --> 00:24:10,415
MOTHER
392
00:24:13,251 --> 00:24:17,455
It's best to keep your mother
from knowing anything that can worry her
393
00:24:17,522 --> 00:24:19,357
since it might worsen her condition.
394
00:24:23,628 --> 00:24:24,896
Seriously?
395
00:24:26,832 --> 00:24:27,966
Yes, Seo-a.
396
00:24:30,135 --> 00:24:31,536
-Today?
-Yes,
397
00:24:32,103 --> 00:24:35,340
we had a showcase event,
and your mother is also here.
398
00:24:35,907 --> 00:24:37,442
You should join us for dinner.
399
00:24:38,243 --> 00:24:39,845
Come on, Jae-hui.
400
00:24:41,513 --> 00:24:45,317
After dinner,
you can give your mom a ride home.
401
00:24:45,383 --> 00:24:46,785
She'd love that.
402
00:24:47,752 --> 00:24:50,355
She seemed kind of lonely today.
403
00:24:53,158 --> 00:24:53,992
Really?
404
00:24:54,659 --> 00:24:56,628
Okay, I'll be there
after finishing my work.
405
00:24:56,695 --> 00:24:58,530
Sure. I'll see you in a bit.
406
00:25:00,999 --> 00:25:04,436
Ms. Jang, I heard that the Design Team
is having an after-party today.
407
00:25:04,502 --> 00:25:06,338
Would it be weird for me to join you?
408
00:25:06,404 --> 00:25:08,773
Let's grab a private dinner
with Ms. Jung instead.
409
00:25:08,840 --> 00:25:09,941
I called Jae-hui over.
410
00:25:10,008 --> 00:25:12,210
But Min-jae left.
She said she was busy today.
411
00:25:12,277 --> 00:25:13,545
Really?
412
00:25:16,281 --> 00:25:18,216
Anyway, I guess I should pass.
413
00:25:18,283 --> 00:25:20,685
I should know when I'm welcomed or not.
414
00:25:20,752 --> 00:25:21,653
Well, carry on.
415
00:25:22,954 --> 00:25:24,422
Ms. Kim!
416
00:25:26,525 --> 00:25:28,460
That baby photo from the other day…
417
00:25:29,528 --> 00:25:32,664
That baby must be Bit-chae-woon then.
418
00:25:34,099 --> 00:25:34,933
What?
419
00:25:35,700 --> 00:25:39,104
You said an old friend
gave you that photo.
420
00:25:42,474 --> 00:25:46,211
So you think that person
is either Min-jae or Soon-jung?
421
00:25:47,279 --> 00:25:49,948
Are you saying I have no other friends?
422
00:25:50,515 --> 00:25:51,750
Of course not.
423
00:25:52,951 --> 00:25:54,653
Well, you're wrong.
424
00:25:56,388 --> 00:25:57,355
Yes, ma'am.
425
00:25:57,956 --> 00:25:58,790
Bye.
426
00:25:59,491 --> 00:26:00,759
Of course.
427
00:26:15,907 --> 00:26:18,009
Is the position I'm in
428
00:26:19,377 --> 00:26:21,413
making you uncomfortable?
429
00:26:22,213 --> 00:26:25,717
I still treat Ms. Kim like my boss.
430
00:26:26,418 --> 00:26:27,452
Gosh.
431
00:26:28,653 --> 00:26:31,389
There's no need for her to feel that way.
432
00:26:41,299 --> 00:26:43,802
Hey, Mom. Are you on your way home?
433
00:26:44,736 --> 00:26:47,739
Yes, I'm almost home
after picking up some groceries.
434
00:26:49,641 --> 00:26:53,378
You looked amazing up there today.
435
00:26:54,279 --> 00:26:55,847
I'm so proud of you.
436
00:26:57,115 --> 00:26:58,717
You're incredible too.
437
00:26:59,985 --> 00:27:03,655
Between you and Ms. Kim,
you looked way prettier.
438
00:27:03,722 --> 00:27:07,092
Gosh, you're being ridiculous.
439
00:27:09,561 --> 00:27:11,329
Your team's going out to dinner?
440
00:27:11,396 --> 00:27:14,532
All right. Get back home safely then.
441
00:27:32,817 --> 00:27:34,285
-Let's go.
-Come on.
442
00:27:34,352 --> 00:27:36,154
-What's for dinner?
-Barbecue, I think.
443
00:27:36,221 --> 00:27:37,288
-Really?
-Yes.
444
00:27:37,355 --> 00:27:38,723
Chae-woon, let's go to dinner.
445
00:27:38,790 --> 00:27:41,126
Yes, let's. Korean barbecue, here I come.
446
00:27:45,130 --> 00:27:47,232
Na-ro, aren't you coming?
447
00:27:47,298 --> 00:27:49,167
I have to prepare for a briefing tonight.
448
00:27:49,234 --> 00:27:50,468
You should go without me.
449
00:27:54,939 --> 00:27:56,007
Let me see.
450
00:27:58,376 --> 00:28:00,645
It only needs to be revised. I'll help.
451
00:28:01,212 --> 00:28:03,314
Exactly, which is why I'll do it alone.
452
00:28:04,115 --> 00:28:06,985
Come on. Seriously?
453
00:28:07,052 --> 00:28:10,221
I should help my fellow Samgwang resident.
454
00:28:14,592 --> 00:28:15,960
Really?
455
00:28:16,027 --> 00:28:18,696
My gosh. Jae-hui must've been shocked.
456
00:28:19,264 --> 00:28:20,832
You have no idea.
457
00:28:20,899 --> 00:28:24,069
Both James and Jae-hui
nearly had a heart attack.
458
00:28:24,135 --> 00:28:26,204
I almost had to call an ambulance.
459
00:28:27,238 --> 00:28:28,339
Goodness.
460
00:28:29,541 --> 00:28:31,543
This can't carry on.
461
00:28:32,210 --> 00:28:36,381
Since Jae-hui found out,
we should just tell everyone.
462
00:28:37,182 --> 00:28:38,349
Tell everyone?
463
00:28:38,416 --> 00:28:39,284
Yes.
464
00:28:39,951 --> 00:28:44,589
Let's tell everyone about James
465
00:28:44,656 --> 00:28:46,524
and figure out a way to help him.
466
00:28:47,792 --> 00:28:50,195
You have a point. Even James knows
467
00:28:50,261 --> 00:28:52,864
that his presence could soon be revealed.
468
00:28:52,931 --> 00:28:54,499
Right.
469
00:28:54,566 --> 00:28:57,402
Keeping everyone in the dark
won't help his situation.
470
00:28:58,737 --> 00:29:02,607
Keep everyone in the dark about what?
471
00:29:02,674 --> 00:29:07,045
Ms. Auntie, you always seem to appear
at the most critical moments.
472
00:29:07,112 --> 00:29:08,747
Be honest with us.
473
00:29:08,813 --> 00:29:13,885
I bet you wait someplace eavesdropping
just to appear at the right moment.
474
00:29:13,952 --> 00:29:15,086
As if.
475
00:29:15,153 --> 00:29:16,287
Anyway, I'm home.
476
00:29:16,354 --> 00:29:17,522
Man-jung.
477
00:29:18,223 --> 00:29:19,491
Yes?
478
00:29:19,557 --> 00:29:20,525
Soon-jung, wait.
479
00:29:20,592 --> 00:29:26,097
Choosing to tell Ms. Auntie next
might not be the right choice.
480
00:29:27,031 --> 00:29:28,199
Shut it!
481
00:29:30,902 --> 00:29:33,371
Tell me what? Go ahead.
482
00:29:40,879 --> 00:29:44,282
Right. Hello, I'm James.
483
00:29:47,285 --> 00:29:50,155
Man-jung, James
484
00:29:50,221 --> 00:29:52,390
has trouble remembering who he is.
485
00:29:56,761 --> 00:29:59,030
No! Please don't call the cops.
486
00:29:59,097 --> 00:30:01,332
Ms. Auntie, hear me out first…
487
00:30:02,333 --> 00:30:05,470
Man-jung, wait. Hear us out first.
488
00:30:05,537 --> 00:30:07,338
You see, James…
489
00:30:13,211 --> 00:30:14,546
-Move!
-What…
490
00:30:15,213 --> 00:30:16,548
Please have a seat.
491
00:30:17,048 --> 00:30:18,249
Sorry?
492
00:30:18,817 --> 00:30:20,485
I'm a doctor, you see.
493
00:30:20,552 --> 00:30:22,353
Let me do a quick checkup.
494
00:30:22,420 --> 00:30:24,122
Relax and have a seat.
495
00:30:25,190 --> 00:30:26,257
Sure.
496
00:30:26,991 --> 00:30:27,826
Have a seat.
497
00:30:29,494 --> 00:30:30,762
I'll check your temperature first.
498
00:30:40,738 --> 00:30:41,739
It's all right.
499
00:30:42,907 --> 00:30:44,976
-Relax and breathe.
-Okay.
500
00:30:47,779 --> 00:30:49,514
I'll check your blood pressure next.
501
00:30:54,919 --> 00:30:57,455
You only have to stay still.
502
00:30:59,824 --> 00:31:02,961
My gosh. She's so cool.
503
00:31:05,997 --> 00:31:07,332
Just breathe.
504
00:31:08,032 --> 00:31:09,767
-I'll listen to your heart.
-Sure.
505
00:31:09,834 --> 00:31:10,735
Who are you?
506
00:31:14,072 --> 00:31:16,741
I see he has post-traumatic
stress disorder.
507
00:31:17,775 --> 00:31:19,010
James…
508
00:31:19,077 --> 00:31:20,945
James, it's all right.
509
00:31:21,713 --> 00:31:23,414
She's my daughter.
510
00:31:23,481 --> 00:31:24,449
What?
511
00:31:25,049 --> 00:31:26,317
Who is he?
512
00:31:27,118 --> 00:31:28,353
-Right.
-It's all right.
513
00:31:28,419 --> 00:31:30,288
-Right. Okay.
-You can sit back up.
514
00:31:31,055 --> 00:31:32,423
-I'm home.
-No!
515
00:31:38,730 --> 00:31:39,797
My gosh.
516
00:31:41,466 --> 00:31:43,701
-It's all right, sir.
-What did I do?
517
00:31:44,535 --> 00:31:46,671
It's all right. James, you're fine.
518
00:31:46,738 --> 00:31:48,539
You can sit back up. It's all right.
519
00:31:50,141 --> 00:31:51,476
You'll be fine.
520
00:31:55,713 --> 00:31:58,850
Memory loss? Are we in a soap opera?
521
00:31:59,751 --> 00:32:02,120
It's kind of romantic, I guess.
522
00:32:02,854 --> 00:32:05,690
What's romantic about this?
It's serious in a way.
523
00:32:05,757 --> 00:32:09,394
Just so you know,
he's in good physical health.
524
00:32:09,460 --> 00:32:12,397
Still, since he's showing
signs of memory loss,
525
00:32:12,463 --> 00:32:15,633
we should have him
thoroughly checked by a doctor tomorrow.
526
00:32:16,267 --> 00:32:19,103
I'll call a specialist I know.
527
00:32:19,170 --> 00:32:20,138
Okay.
528
00:32:20,905 --> 00:32:22,774
But before we do that,
529
00:32:22,840 --> 00:32:25,877
shouldn't we call the police?
530
00:32:26,444 --> 00:32:27,912
Of course, Soon-jung.
531
00:32:28,579 --> 00:32:32,150
Anyway, I understand
he practically begged you,
532
00:32:32,216 --> 00:32:34,419
but you shouldn't
have hidden him for days.
533
00:32:34,485 --> 00:32:39,223
I had no choice. James was
just too terrified of other people.
534
00:32:41,259 --> 00:32:42,160
Hwak-se!
535
00:32:43,027 --> 00:32:43,961
What?
536
00:32:44,996 --> 00:32:46,531
-Sorry?
-Are you all right?
537
00:32:46,597 --> 00:32:48,433
You seem flushed.
538
00:32:48,499 --> 00:32:49,767
Maybe he has a fever.
539
00:32:49,834 --> 00:32:51,970
Me? Flushed?
540
00:32:52,036 --> 00:32:53,037
Hold on a second.
541
00:32:53,104 --> 00:32:54,939
Maybe it's a little hot in here.
542
00:33:04,148 --> 00:33:05,416
Right.
543
00:33:05,917 --> 00:33:07,552
It's too soon to tell anyone.
544
00:33:16,928 --> 00:33:18,162
Hwak-se, it's me.
545
00:33:19,664 --> 00:33:20,698
My dad…
546
00:33:21,632 --> 00:33:23,267
I mean, how's that guy doing?
547
00:33:24,168 --> 00:33:25,503
What?
548
00:33:25,570 --> 00:33:29,340
Now that everyone knows,
we're going to report him to the police.
549
00:33:29,407 --> 00:33:31,075
But that's not what he wants.
550
00:33:31,843 --> 00:33:33,511
You're right,
551
00:33:34,212 --> 00:33:36,948
but we should
if we're to let him stay here.
552
00:33:37,015 --> 00:33:38,082
Then let me do it.
553
00:33:38,649 --> 00:33:41,285
My friend's a cop, you see.
I'll take my d…
554
00:33:42,153 --> 00:33:46,090
I'll take James to my friend tomorrow
and help him get his checkup.
555
00:33:46,157 --> 00:33:48,893
But you're busy with work. Let us do it.
556
00:33:49,594 --> 00:33:51,062
But you said he's on the run.
557
00:33:51,729 --> 00:33:53,765
We should take that into consideration.
558
00:33:55,032 --> 00:33:57,735
I guess he has a point.
559
00:33:58,669 --> 00:34:02,473
I know how it feels
having been on the run myself.
560
00:34:03,541 --> 00:34:05,009
From the creditors?
561
00:34:05,810 --> 00:34:08,312
I feel bad for that guy.
562
00:34:09,547 --> 00:34:12,450
I agree with Jae-hui. He has a point.
563
00:34:14,419 --> 00:34:17,555
Then that's what we'll do.
It's late anyway
564
00:34:17,622 --> 00:34:21,192
and reporting him to the cops
could worsen his anxiety.
565
00:34:22,093 --> 00:34:24,295
Should we agree to that then?
566
00:34:25,096 --> 00:34:26,097
Sure.
567
00:34:36,274 --> 00:34:37,542
He's not just handsome
568
00:34:38,409 --> 00:34:40,077
but considerate too.
569
00:34:56,394 --> 00:34:57,728
Gosh, my stomach hurts.
570
00:35:01,666 --> 00:35:02,800
Darn it!
571
00:35:05,269 --> 00:35:06,437
I guess I have no choice.
572
00:35:07,538 --> 00:35:09,140
-Hey, there.
-My gosh!
573
00:35:09,774 --> 00:35:10,908
Hello.
574
00:35:12,777 --> 00:35:14,178
Are you Ms. Lee's daughter?
575
00:35:15,179 --> 00:35:17,281
I guess you already heard. I'm James.
576
00:35:19,250 --> 00:35:20,284
Right.
577
00:35:20,351 --> 00:35:22,453
Then I'm off to the bathroom.
578
00:35:23,321 --> 00:35:24,722
But I…
579
00:35:30,595 --> 00:35:32,530
-Is he handsome?
-Darn it.
580
00:35:32,597 --> 00:35:33,998
I haven't seen him either.
581
00:35:34,065 --> 00:35:36,200
He sleeps all day.
I guess he's super tired.
582
00:35:38,336 --> 00:35:39,337
What…
583
00:35:39,904 --> 00:35:41,139
He must be back.
584
00:35:41,205 --> 00:35:42,173
Let's say hello then.
585
00:35:42,240 --> 00:35:44,809
Wait. Do I look okay? Do I look pretty?
586
00:35:47,245 --> 00:35:48,146
Darn.
587
00:35:58,523 --> 00:35:59,857
Jun-u, are you asleep?
588
00:36:00,591 --> 00:36:02,894
My sister wanted to say hello.
589
00:36:03,961 --> 00:36:06,564
Hi, I'm sorry for not saying hi sooner.
590
00:36:06,631 --> 00:36:08,499
I'm the second eldest daughter.
591
00:36:09,500 --> 00:36:11,802
This used to be my room,
592
00:36:11,869 --> 00:36:14,939
but you were so set on renting a room here
593
00:36:15,006 --> 00:36:17,508
that I gave it up for you.
Aren't you glad?
594
00:36:24,415 --> 00:36:27,718
You don't seem to be asleep,
so let's officially say hello.
595
00:36:27,785 --> 00:36:30,421
I live up in the attic,
but we're still roommates.
596
00:36:34,425 --> 00:36:36,661
He must be super shy.
597
00:36:37,361 --> 00:36:39,664
You're a student
at Seohan University, right?
598
00:36:39,730 --> 00:36:41,232
My brother is too.
599
00:36:41,966 --> 00:36:45,136
Oh, right. My name is Hae-deun.
I hope we get along.
600
00:36:45,670 --> 00:36:47,004
That's odd.
601
00:36:48,039 --> 00:36:49,707
Maybe he has social phobia.
602
00:36:49,774 --> 00:36:52,577
No way. Hwak-se said
he was quite energetic.
603
00:36:52,643 --> 00:36:53,844
-Really?
-Yes.
604
00:36:53,911 --> 00:36:55,513
Now I'm more curious.
605
00:36:56,213 --> 00:36:58,983
Come on. Can you at least say hello?
606
00:36:59,750 --> 00:37:01,919
Hey. Come on!
607
00:37:04,455 --> 00:37:06,724
Let's leave him be and say hello
some other time.
608
00:37:06,791 --> 00:37:08,826
But I can't stand being curious.
609
00:37:09,393 --> 00:37:12,163
Hey, you. Come on!
610
00:37:12,230 --> 00:37:14,198
Hae-deun, stop it. Just leave him be.
611
00:37:14,265 --> 00:37:18,369
Guys, why are you bothering Jun-u?
612
00:37:18,436 --> 00:37:20,571
We only wanted to say hello.
613
00:37:21,672 --> 00:37:23,874
Jun-u, let me apologize instead.
614
00:37:24,542 --> 00:37:25,943
You see,
615
00:37:26,010 --> 00:37:31,115
Jun-u went through an aesthetic procedure
and is shy about showing his face.
616
00:37:31,182 --> 00:37:33,184
We talked on the phone earlier.
617
00:37:33,784 --> 00:37:35,086
-I see.
-Really?
618
00:37:35,152 --> 00:37:36,754
What kind of procedure?
619
00:37:36,821 --> 00:37:39,824
An aesthetic procedure?
The eyes or the nose?
620
00:37:39,890 --> 00:37:41,759
-Where? How much was it?
-Stop that.
621
00:37:42,560 --> 00:37:44,161
I apologize, Jun-u.
622
00:37:44,829 --> 00:37:48,966
Your dinner's been set on the desk,
so have some when you can.
623
00:37:50,001 --> 00:37:52,236
Guys, let's get out of here.
624
00:37:52,837 --> 00:37:53,971
Gosh, your feet stink.
625
00:37:54,038 --> 00:37:56,107
Hurry up and wash them, will you?
626
00:37:56,173 --> 00:37:57,575
-My feet?
-Come on.
627
00:37:57,642 --> 00:37:59,176
-Come on out.
-I'll wash them.
628
00:37:59,710 --> 00:38:02,146
Hang on. Wait a second.
629
00:38:05,383 --> 00:38:07,218
I'm sorry to bother you.
630
00:38:08,286 --> 00:38:10,321
I heard we're the same age.
631
00:38:10,388 --> 00:38:12,056
Let's be friends.
632
00:38:13,157 --> 00:38:14,659
Enjoy your dinner.
633
00:38:28,239 --> 00:38:29,640
Gosh, that was so suffocating.
634
00:38:32,943 --> 00:38:36,313
By the way, how could Ra-hun
and Hae-deun lie like that?
635
00:38:40,351 --> 00:38:41,419
Yes!
636
00:38:56,934 --> 00:38:58,803
Thank you all for your hard work today.
637
00:38:59,437 --> 00:39:00,771
Enjoy the food.
638
00:39:01,572 --> 00:39:02,440
Cheers.
639
00:39:02,506 --> 00:39:05,242
-Cheers.
-Cheers.
640
00:39:06,944 --> 00:39:08,179
Where's Na-ro?
641
00:39:08,245 --> 00:39:10,347
He's working
on the Spain project briefing.
642
00:39:10,414 --> 00:39:12,416
Chae-woon is helping him with it.
643
00:39:12,483 --> 00:39:13,851
It's suspicious.
644
00:39:14,585 --> 00:39:15,986
What are you talking about?
645
00:39:16,053 --> 00:39:18,189
They are just two colleagues
helping each other.
646
00:39:18,723 --> 00:39:20,391
Hello, Jae-hui. Where are you?
647
00:39:21,459 --> 00:39:23,127
You're here. Come on in.
648
00:39:24,261 --> 00:39:25,996
-Jae-hui.
-Hey.
649
00:39:26,964 --> 00:39:29,133
Right? He's her boyfriend.
650
00:39:33,504 --> 00:39:34,505
Hello.
651
00:39:35,339 --> 00:39:36,173
Where's my mom?
652
00:39:37,041 --> 00:39:38,509
She was busy, so she left early.
653
00:39:39,710 --> 00:39:41,645
Then you should've told me.
654
00:39:41,712 --> 00:39:43,347
Is he your boyfriend, Ms. Jang?
655
00:39:44,348 --> 00:39:45,216
Me?
656
00:39:45,282 --> 00:39:46,951
Let me introduce him to you.
657
00:39:47,017 --> 00:39:50,287
This is Woo Jae-hui.
He's the CEO of an architectural firm.
658
00:39:50,354 --> 00:39:53,891
He's an old friend
of my older brother. And…
659
00:39:54,625 --> 00:39:55,860
-And he's…
-Hello.
660
00:39:55,926 --> 00:39:58,562
He's your boyfriend, right?
We already know that.
661
00:39:58,629 --> 00:40:00,831
-It's not like that…
-You two look good together.
662
00:40:00,898 --> 00:40:02,233
-What?
-You look great.
663
00:40:03,067 --> 00:40:04,502
Jae-hui.
664
00:40:07,204 --> 00:40:08,405
Jae-hui!
665
00:40:09,206 --> 00:40:10,274
Jae-hui!
666
00:40:11,475 --> 00:40:13,677
What was that?
Are you dodging your girlfriend?
667
00:40:14,645 --> 00:40:17,248
It's so good to see you here.
668
00:40:18,048 --> 00:40:19,550
Do you two know each other?
669
00:40:19,617 --> 00:40:21,585
We live in the same building.
670
00:40:22,386 --> 00:40:24,488
Really? Is that true?
671
00:40:25,389 --> 00:40:26,524
Yes.
672
00:40:30,294 --> 00:40:32,496
I've been too busy to visit your place
recently.
673
00:40:32,563 --> 00:40:33,564
So I didn't know.
674
00:40:33,631 --> 00:40:38,402
Let's welcome Director Jang's boyfriend
with a big round of applause.
675
00:40:43,474 --> 00:40:45,142
-Welcome.
-Welcome.
676
00:40:46,143 --> 00:40:47,645
Everyone.
677
00:40:48,913 --> 00:40:50,614
I have something to tell you.
678
00:40:50,681 --> 00:40:55,052
Director Jang Seo-a and I
aren't in a romantic relationship.
679
00:40:55,786 --> 00:40:58,789
It's nothing special. We're just friends.
680
00:41:05,830 --> 00:41:07,965
We've been close since we were little.
681
00:41:08,032 --> 00:41:10,134
It was a joke. Why did you do that?
682
00:41:10,201 --> 00:41:12,736
Gosh, I don't think that's what it is.
683
00:41:12,803 --> 00:41:15,172
-Hey.
-It must be a lie.
684
00:41:16,207 --> 00:41:19,210
I'm sorry. I must get back to work.
Please enjoy your meal.
685
00:41:19,276 --> 00:41:20,511
Where are you going?
686
00:41:21,612 --> 00:41:22,680
I should get going.
687
00:41:22,746 --> 00:41:24,949
You can't just leave like that.
688
00:41:25,015 --> 00:41:27,618
It's so nice to see
a Samgwang resident outside.
689
00:41:27,685 --> 00:41:29,987
Let's eat together.
This restaurant is expensive.
690
00:41:30,054 --> 00:41:32,089
-Have a seat.
-No. I have to go.
691
00:41:32,723 --> 00:41:34,225
Hey, don't be shy.
692
00:41:34,291 --> 00:41:35,993
Everyone.
693
00:41:36,060 --> 00:41:39,163
I guess Director Jang's boyfriend
is feeling shy.
694
00:41:39,230 --> 00:41:40,798
What do we do now?
695
00:41:40,865 --> 00:41:42,333
-Drink.
-Drink.
696
00:41:42,399 --> 00:41:44,368
-Drink!
-Drink!
697
00:41:44,435 --> 00:41:46,403
-Drink!
-Drink!
698
00:41:46,470 --> 00:41:47,938
-Drink!
-All right.
699
00:41:48,005 --> 00:41:50,441
Have a seat.
It's too late to have dinner at home.
700
00:41:50,507 --> 00:41:51,942
Hey!
701
00:41:59,483 --> 00:42:01,085
I'm sorry. Excuse me.
702
00:42:07,925 --> 00:42:10,895
I guess he's really busy. Let's eat then.
703
00:42:12,596 --> 00:42:13,864
This looks delicious.
704
00:42:29,513 --> 00:42:30,915
HEADBUTT
705
00:42:33,984 --> 00:42:35,953
-The number you've dialed is busy.
-Jae-hui.
706
00:42:36,020 --> 00:42:37,488
You will be directed to voicemail.
707
00:42:41,926 --> 00:42:43,227
How could you do this?
708
00:42:43,894 --> 00:42:45,529
You humiliated me in front of them.
709
00:42:45,596 --> 00:42:47,698
Why is it humiliating? I was being nice.
710
00:42:48,365 --> 00:42:51,268
And why did you not tell me
that my mom had already left?
711
00:42:53,671 --> 00:42:55,739
I wanted to introduce you to my employees.
712
00:42:55,806 --> 00:42:57,708
Seo-a, we've already talked--
713
00:42:57,775 --> 00:42:59,944
Did you really have to say that there?
714
00:43:00,611 --> 00:43:02,746
Are you seeing anyone in there?
715
00:43:03,347 --> 00:43:05,916
Did you really have to deny it?
716
00:43:05,983 --> 00:43:07,885
I'm sorry if it embarrassed you.
717
00:43:07,952 --> 00:43:10,187
But this is something I need to…
718
00:43:11,922 --> 00:43:14,625
Seo-a, I have a lot on my mind these days.
719
00:43:15,426 --> 00:43:17,194
I'm sorry. I should go. See you later.
720
00:43:23,334 --> 00:43:24,601
You're so mean.
721
00:43:26,070 --> 00:43:27,905
Okay. Thank you.
722
00:43:37,014 --> 00:43:38,115
Gosh.
723
00:43:39,149 --> 00:43:41,051
Will you stop being like this?
724
00:43:44,321 --> 00:43:45,289
Bye.
725
00:43:47,725 --> 00:43:48,792
Jae-hui.
726
00:43:52,463 --> 00:43:53,497
Her boyfriend?
727
00:43:59,336 --> 00:44:01,472
Director Jang left.
728
00:44:02,373 --> 00:44:05,609
She told us to have fun tonight.
729
00:44:10,347 --> 00:44:13,117
Didn't it seem like
she had a fight with her boyfriend?
730
00:44:13,183 --> 00:44:14,818
It seemed quite serious earlier.
731
00:44:15,319 --> 00:44:17,454
I doubt it.
I'm sure they left early for a date.
732
00:44:17,521 --> 00:44:19,923
Slow down. You might choke on it.
733
00:44:20,491 --> 00:44:22,426
I got here late. I need to catch up.
734
00:44:27,765 --> 00:44:29,900
MIN-JAE!
HAVE FUN!
735
00:44:42,579 --> 00:44:43,647
You're here again.
736
00:44:44,214 --> 00:44:45,382
I'm here again.
737
00:44:45,449 --> 00:44:47,418
Replace the flowers with new ones.
738
00:44:47,484 --> 00:44:48,585
They are beautiful.
739
00:44:49,586 --> 00:44:50,721
What were you doing?
740
00:44:51,488 --> 00:44:52,489
What's this?
741
00:44:53,190 --> 00:44:54,625
Preparing to open a store?
742
00:44:55,726 --> 00:44:56,593
Yes.
743
00:44:57,428 --> 00:45:01,498
Hey, you just come to my place
whenever you want.
744
00:45:02,132 --> 00:45:04,334
When are you going to have me over
to your place?
745
00:45:06,537 --> 00:45:08,639
I'm sorry. I should've invited you sooner.
746
00:45:09,940 --> 00:45:11,175
It's okay.
747
00:45:11,241 --> 00:45:13,177
I've been busy anyway.
748
00:45:13,944 --> 00:45:16,480
So you're staying
in a share house now, right?
749
00:45:17,448 --> 00:45:18,482
Well…
750
00:45:18,549 --> 00:45:20,350
It's more like a boarding house.
751
00:45:20,417 --> 00:45:22,619
I guess they have places like that
these days.
752
00:45:25,989 --> 00:45:27,124
Mom.
753
00:45:29,560 --> 00:45:30,761
About Dad…
754
00:45:31,995 --> 00:45:32,963
Jae-hui.
755
00:45:33,564 --> 00:45:35,265
Can you not
756
00:45:36,033 --> 00:45:38,102
talk about your dad for the time being?
757
00:45:38,735 --> 00:45:41,739
Just until I recover
from my bipolar disorder
758
00:45:41,805 --> 00:45:43,907
and become fully independent, okay?
759
00:45:45,042 --> 00:45:45,876
Okay.
760
00:45:47,444 --> 00:45:48,378
Thank you, son.
761
00:45:55,419 --> 00:45:57,521
Did Jae-hui really say that?
762
00:45:58,155 --> 00:45:59,590
In front of the employees?
763
00:45:59,656 --> 00:46:02,826
The employees thought he was just joking.
764
00:46:04,828 --> 00:46:06,330
But how could he do that?
765
00:46:07,331 --> 00:46:10,167
So why did you call him there
in the first place?
766
00:46:10,234 --> 00:46:11,468
I was going to officially
767
00:46:12,136 --> 00:46:14,171
introduce him to everyone as my boyfriend.
768
00:46:14,238 --> 00:46:16,807
They say you need to look before you leap.
769
00:46:16,874 --> 00:46:18,876
You knew he wouldn't play along.
770
00:46:18,942 --> 00:46:20,744
But I didn't know he'd be like that.
771
00:46:24,615 --> 00:46:25,816
Gosh.
772
00:46:27,284 --> 00:46:30,587
Is Jae-hui really seeing someone?
773
00:46:34,725 --> 00:46:36,093
Jae-hui, that fool.
774
00:46:36,160 --> 00:46:38,529
He can't find a girl
who's better than you.
775
00:46:47,237 --> 00:46:48,639
And he's…
776
00:46:48,705 --> 00:46:50,607
He's your boyfriend, right?
777
00:46:50,674 --> 00:46:53,877
I'm sorry.
You know I'm always busy with work.
778
00:46:55,846 --> 00:46:57,047
Of course not!
779
00:46:58,649 --> 00:46:59,650
I see.
780
00:47:00,751 --> 00:47:03,020
That's why he didn't do anything.
781
00:47:04,054 --> 00:47:05,722
He knew I had an issue with Seo-a,
782
00:47:05,789 --> 00:47:08,258
but he didn't do anything
because she's his girlfriend.
783
00:47:15,833 --> 00:47:18,035
Why am I feeling so awful?
784
00:47:18,101 --> 00:47:22,439
Whether Seo-a dates Koala or a sloth,
it's none of my business.
785
00:47:25,742 --> 00:47:27,044
Gosh, I ate too much.
786
00:47:31,315 --> 00:47:32,816
You have an upset stomach, right?
787
00:47:32,883 --> 00:47:35,452
Goodness. Take this digestive medicine.
788
00:47:36,620 --> 00:47:37,855
Have you been following me?
789
00:47:39,990 --> 00:47:41,558
I'm on my way home.
790
00:47:43,660 --> 00:47:46,897
I kept calling you from behind,
but you didn't hear me.
791
00:47:47,464 --> 00:47:50,067
You just can't see or hear anything
when you're upset.
792
00:47:50,133 --> 00:47:51,235
I'm not upset.
793
00:47:51,301 --> 00:47:53,136
Why would I be after having a nice meal?
794
00:47:53,203 --> 00:47:54,404
My point.
795
00:47:54,471 --> 00:47:56,974
Why do you have an upset stomach
after having it?
796
00:47:57,808 --> 00:48:00,844
I guess the expensive meal made me sick.
797
00:48:03,146 --> 00:48:04,248
Here.
798
00:48:13,557 --> 00:48:14,625
I'm right.
799
00:48:15,525 --> 00:48:16,693
You are angry.
800
00:48:18,395 --> 00:48:19,730
I am not.
801
00:48:25,502 --> 00:48:26,703
My gosh.
802
00:48:28,872 --> 00:48:30,941
You have such a temper.
803
00:48:39,983 --> 00:48:40,817
Jae-hui.
804
00:48:41,318 --> 00:48:43,153
Can you not
805
00:48:43,787 --> 00:48:45,589
talk about your dad for the time being?
806
00:48:49,726 --> 00:48:50,594
All right.
807
00:48:51,295 --> 00:48:53,630
For now, let's keep it a secret.
808
00:49:01,104 --> 00:49:03,240
Hi, you're home.
809
00:49:03,307 --> 00:49:06,143
Jae-hui, I heard
James scared you really bad.
810
00:49:06,209 --> 00:49:08,111
What? Well…
811
00:49:08,178 --> 00:49:12,149
We were so surprised
when we first met him that…
812
00:49:14,051 --> 00:49:17,154
It must've been a really huge shock.
813
00:49:19,256 --> 00:49:21,391
-I'm home.
-Welcome home.
814
00:49:22,292 --> 00:49:24,227
Were you badly surprised earlier today?
815
00:49:25,062 --> 00:49:26,596
It's fine. Where is my…
816
00:49:28,565 --> 00:49:29,866
Where is he?
817
00:49:30,467 --> 00:49:32,669
Who, James?
818
00:49:32,736 --> 00:49:35,772
He's asleep in Hwak-se's room.
And Hwak-se went to work.
819
00:49:37,841 --> 00:49:41,845
Can you tell me where you first met him?
820
00:49:43,380 --> 00:49:44,514
That was…
821
00:49:45,916 --> 00:49:49,953
That day, I went somewhere.
822
00:49:50,887 --> 00:49:51,755
He was
823
00:49:52,356 --> 00:49:54,624
riding a bicycle in my direction.
824
00:50:11,274 --> 00:50:12,943
Was he really hurt?
825
00:50:41,371 --> 00:50:42,572
Yes, Soon-jung.
826
00:50:43,140 --> 00:50:45,242
I'm relieved that Jae-hui's okay.
827
00:50:45,876 --> 00:50:48,245
Yes. Get some rest. Bye.
828
00:50:53,984 --> 00:50:56,253
-Dad!
-There's a creditor.
829
00:50:56,319 --> 00:50:58,088
Why are you running away?
830
00:50:59,456 --> 00:51:01,458
Did he mistake him for his father?
831
00:51:01,525 --> 00:51:02,926
Welcome.
832
00:51:03,660 --> 00:51:04,895
Welcome.
833
00:51:34,791 --> 00:51:37,561
What is it? Do you want pork trotters?
834
00:51:37,627 --> 00:51:40,530
I'm out on a walk.
I can't eat pork before bed.
835
00:51:40,597 --> 00:51:41,431
Carry on.
836
00:51:47,404 --> 00:51:49,206
Will you take their order, boss?
837
00:51:49,272 --> 00:51:50,173
Sure.
838
00:51:57,314 --> 00:51:58,582
Is that the best you can do?
839
00:51:59,182 --> 00:52:00,484
It's heavier than yours.
840
00:52:00,550 --> 00:52:01,785
No way. This is 30…
841
00:52:01,852 --> 00:52:03,820
Chae-woon, Na-ro.
842
00:52:03,887 --> 00:52:07,224
Chae-woon, there's news.
Did you know there was another resident?
843
00:52:07,290 --> 00:52:09,659
What? Good night.
844
00:52:09,726 --> 00:52:11,194
-Good night.
-What do you mean?
845
00:52:11,261 --> 00:52:12,095
Listen.
846
00:52:19,769 --> 00:52:20,904
Hey.
847
00:52:20,971 --> 00:52:22,506
Let's talk.
848
00:52:23,907 --> 00:52:25,242
What about?
849
00:52:26,409 --> 00:52:27,410
About…
850
00:52:53,136 --> 00:52:54,137
So what?
851
00:53:14,591 --> 00:53:15,592
Hey.
852
00:53:16,426 --> 00:53:17,727
You startled me.
853
00:53:19,362 --> 00:53:20,197
Wait.
854
00:53:21,565 --> 00:53:22,999
She's not my girlfriend.
855
00:53:23,733 --> 00:53:24,734
What?
856
00:53:25,635 --> 00:53:27,837
I'm not Seo-a's boyfriend.
857
00:53:28,438 --> 00:53:30,907
I clearly said so at the restaurant.
858
00:53:32,509 --> 00:53:34,611
When? I didn't hear that.
859
00:53:34,678 --> 00:53:37,280
That's just when you left
to answer your phone.
860
00:53:38,148 --> 00:53:40,116
Seo-a and I aren't an item.
861
00:53:40,717 --> 00:53:43,386
I have a best friend named Jun-a,
862
00:53:43,453 --> 00:53:45,522
and Seo-a is his little sister.
863
00:53:45,589 --> 00:53:47,591
I didn't ask, and I don't care.
864
00:53:47,657 --> 00:53:48,792
Wait.
865
00:53:51,628 --> 00:53:53,997
And I kept quiet
866
00:53:54,698 --> 00:53:57,934
when your middle-school incident came up
867
00:53:58,501 --> 00:54:00,503
because it wasn't my place to interfere.
868
00:54:01,605 --> 00:54:02,973
I'm sure.
869
00:54:03,039 --> 00:54:05,775
You need my help at work,
870
00:54:05,842 --> 00:54:08,545
and you didn't want to out yourself
as a Samgwang resident.
871
00:54:08,612 --> 00:54:10,880
"Out myself"? Did I commit a crime?
872
00:54:11,514 --> 00:54:12,716
Did I say you did?
873
00:54:12,782 --> 00:54:14,117
Why are you angry?
874
00:54:14,184 --> 00:54:15,885
You're the one who's angry.
875
00:54:16,519 --> 00:54:18,588
I don't get angry. I'm a koala.
876
00:54:19,489 --> 00:54:20,357
My gosh.
877
00:54:22,726 --> 00:54:23,960
Darn it.
878
00:54:25,428 --> 00:54:26,529
Hey.
879
00:54:27,130 --> 00:54:31,334
Anyway, don't get the wrong idea.
I don't have a girlfriend. Okay?
880
00:54:31,401 --> 00:54:33,036
I don't care if you do.
881
00:54:33,637 --> 00:54:35,005
I guess you don't…
882
00:54:35,071 --> 00:54:38,775
Did you read Mr. Yoo's email
about the revised blueprint?
883
00:54:38,842 --> 00:54:39,676
I knew it.
884
00:54:40,443 --> 00:54:42,545
-You need my help.
-What?
885
00:54:42,612 --> 00:54:45,782
You want to smooth things over
because you need to ask me a favor.
886
00:54:45,849 --> 00:54:46,950
My gosh.
887
00:54:49,119 --> 00:54:50,854
Do you think I'm that calculative?
888
00:54:50,920 --> 00:54:51,921
Yes!
889
00:54:53,957 --> 00:54:54,891
Mr. Woo.
890
00:54:55,425 --> 00:54:57,460
I'll make this very clear.
891
00:54:57,527 --> 00:55:01,865
I don't care at all whether you
have a girlfriend or a wife.
892
00:55:01,931 --> 00:55:02,832
Come on.
893
00:55:03,533 --> 00:55:04,734
You look like you do care.
894
00:55:06,369 --> 00:55:07,637
I don't!
895
00:55:10,507 --> 00:55:11,775
You don't have to yell.
896
00:55:14,377 --> 00:55:15,478
Bit-chae-woon.
897
00:55:16,279 --> 00:55:18,148
Bit-chae-woon! Let me in.
898
00:55:18,214 --> 00:55:20,116
-They're dangerously close.
-Bit-chae-woon.
899
00:55:20,183 --> 00:55:22,519
How am I to get inside? Bit-chae-woon!
900
00:55:22,585 --> 00:55:24,554
What if they get really close?
901
00:55:26,589 --> 00:55:27,957
Darn it.
902
00:55:28,992 --> 00:55:31,594
She should've fallen for my charm by now.
903
00:55:39,402 --> 00:55:40,236
Darn it.
904
00:55:41,538 --> 00:55:43,373
What is wrong with me?
905
00:55:55,752 --> 00:55:57,220
My gosh.
906
00:55:58,221 --> 00:56:01,024
Maybe that's why
I liked Bit-chae-woon so much.
907
00:56:01,658 --> 00:56:04,294
-This is amazing, isn't it?
-Yes.
908
00:56:04,360 --> 00:56:06,096
At the time,
909
00:56:07,030 --> 00:56:08,565
you weren't married.
910
00:56:11,634 --> 00:56:13,803
It'll be fine if you live with it.
911
00:56:13,870 --> 00:56:15,972
Why are you trying to reveal it now?
912
00:56:37,761 --> 00:56:39,329
SAMGWANG VILLA
913
00:56:44,768 --> 00:56:46,603
Did you sleep well, Ms. Lee?
914
00:56:46,669 --> 00:56:50,106
Yes, James. Did you sleep well too?
915
00:56:50,173 --> 00:56:52,308
-Yes.
-You're up early.
916
00:56:52,375 --> 00:56:56,212
I'd like to help you prepare breakfast.
917
00:56:56,279 --> 00:56:58,081
You don't have to. Rest up.
918
00:56:58,148 --> 00:57:01,951
No. Now that everyone knows I live here,
919
00:57:02,018 --> 00:57:04,087
I'd like to help when I can.
920
00:57:05,221 --> 00:57:06,856
Shall I peel these?
921
00:57:08,224 --> 00:57:09,759
-Yes, please.
-Sure.
922
00:57:11,094 --> 00:57:12,962
-Mom, good morning.
-Hey.
923
00:57:15,298 --> 00:57:16,499
Is this him?
924
00:57:18,401 --> 00:57:19,903
Hello, I heard about you.
925
00:57:19,969 --> 00:57:22,272
I came home late last night
and couldn't say hi.
926
00:57:22,338 --> 00:57:24,407
I'm the eldest daughter, Bit-chae-woon.
927
00:57:24,974 --> 00:57:26,676
Oh, I see.
928
00:57:26,743 --> 00:57:29,445
It's a pleasure to meet you. I'm James.
929
00:57:29,512 --> 00:57:30,880
Okay.
930
00:57:30,947 --> 00:57:32,749
Wasn't it hard to stay hidden?
931
00:57:32,816 --> 00:57:34,117
Not really.
932
00:57:34,184 --> 00:57:37,187
Ms. Lee and Uncle Hwak-se
were so nice to me.
933
00:57:37,253 --> 00:57:38,588
I had no trouble at all.
934
00:57:39,956 --> 00:57:40,824
By the way,
935
00:57:41,758 --> 00:57:45,895
all three of your daughters
look so kind and nice.
936
00:57:46,729 --> 00:57:48,431
-Three?
-Yes.
937
00:57:49,632 --> 00:57:52,469
There are just two girls. Me and Hae-deun.
938
00:57:53,503 --> 00:57:54,537
What?
939
00:57:56,339 --> 00:57:59,209
Yesterday, I saw another girl upstairs.
940
00:57:59,275 --> 00:58:01,244
She has long hair that comes down to here.
941
00:58:03,580 --> 00:58:05,915
But Hae-deun has short hair.
942
00:58:06,483 --> 00:58:07,417
What?
943
00:58:12,722 --> 00:58:15,825
He must've seen Hae-deun.
944
00:58:15,892 --> 00:58:18,728
Her hair does seem long at times.
945
00:58:18,795 --> 00:58:21,064
-Right.
-My goodness.
946
00:58:21,130 --> 00:58:22,298
You're right.
947
00:58:22,999 --> 00:58:24,400
Is that so?
948
00:58:25,602 --> 00:58:26,703
Good morning.
949
00:58:27,303 --> 00:58:29,439
Mr. Woo, did you sleep well?
950
00:58:33,276 --> 00:58:34,544
Good morning.
951
00:58:37,647 --> 00:58:40,350
Are you peeling the potatoes?
952
00:58:40,950 --> 00:58:42,218
Mr. Woo,
953
00:58:42,852 --> 00:58:45,755
James seems like the attentive type.
954
00:58:45,822 --> 00:58:47,957
He's a huge help around the house.
955
00:58:49,192 --> 00:58:51,194
He helps with household chores?
956
00:58:51,261 --> 00:58:52,362
Yes.
957
00:58:52,996 --> 00:58:56,733
He must've been a considerate husband.
958
00:58:58,534 --> 00:58:59,903
Isn't that right, James?
959
00:59:01,704 --> 00:59:03,072
I agree with that assessment.
960
00:59:05,575 --> 00:59:08,278
I sure hope
you get back your memories soon.
961
00:59:09,045 --> 00:59:11,080
I'll take him to the hospital
962
00:59:11,848 --> 00:59:13,883
when I get back from work today.
963
00:59:14,517 --> 00:59:16,319
Thank you, Mr. Woo.
964
00:59:18,154 --> 00:59:19,088
Thank you.
965
00:59:20,056 --> 00:59:21,190
Sure.
966
00:59:22,825 --> 00:59:24,260
Good morning, ma'am.
967
00:59:24,327 --> 00:59:26,596
-Did you sleep well, Na-ro?
-Yes.
968
00:59:28,631 --> 00:59:31,401
Right. Hello, there.
969
00:59:32,068 --> 00:59:32,902
Hello.
970
00:59:38,675 --> 00:59:40,176
I'm off to work!
971
00:59:42,011 --> 00:59:43,313
Ms. Lee,
972
00:59:44,147 --> 00:59:46,249
you're probably running late.
Let me drive you.
973
00:59:46,316 --> 00:59:48,718
I'm good. We're not going
in the same direction.
974
00:59:48,785 --> 00:59:52,021
But I'm going to a construction site.
Let me drive you.
975
00:59:52,088 --> 00:59:55,592
Ms. Lee, we'll be late.
How about we grab a cab together?
976
00:59:57,160 --> 00:59:58,828
-Sounds good.
-Let's go.
977
00:59:59,896 --> 01:00:01,864
Koala, have a good day.
978
01:00:05,868 --> 01:00:08,905
So about that James guy…
Does he really have amnesia?
979
01:00:08,972 --> 01:00:10,573
It's sad, right?
980
01:00:11,541 --> 01:00:13,943
Sly Penguin and Headbutt.
981
01:00:16,980 --> 01:00:18,214
This is bad.
982
01:00:31,928 --> 01:00:34,931
-You two look good together.
-It's not like that…
983
01:00:34,998 --> 01:00:36,432
-What?
-You look great.
984
01:00:45,141 --> 01:00:48,544
Did Ms. Lee see the email I sent?
The revised blueprint.
985
01:00:49,779 --> 01:00:50,747
I guess.
986
01:00:50,813 --> 01:00:52,415
Then why hasn't she said anything?
987
01:00:52,482 --> 01:00:53,983
Can you call her?
988
01:00:55,218 --> 01:00:56,419
Call her yourself.
989
01:00:59,055 --> 01:01:00,289
Did you two argue?
990
01:01:01,457 --> 01:01:03,860
You guys are unbelievable.
991
01:01:04,427 --> 01:01:05,628
Good going.
992
01:01:06,696 --> 01:01:08,631
What are you, schoolkids?
993
01:01:10,867 --> 01:01:14,303
Yes, Ms. Lee. It's me.
When do you get off work today?
994
01:01:14,971 --> 01:01:17,240
We need you to go over something.
995
01:01:17,974 --> 01:01:18,875
I'm not sure.
996
01:01:19,475 --> 01:01:21,210
Mr. Woo will probably be here all day.
997
01:01:22,578 --> 01:01:24,113
Will she not come if I'm here?
998
01:01:25,114 --> 01:01:26,315
Let me talk to her.
999
01:01:27,884 --> 01:01:31,454
Ms. Lee, you took the job.
You should be responsible for it.
1000
01:01:31,521 --> 01:01:34,657
Are you abandoning it
because you're upset with me?
1001
01:01:35,625 --> 01:01:36,793
What?
1002
01:01:36,859 --> 01:01:40,263
That's what you're implying
by not coming here if I'm around.
1003
01:01:41,030 --> 01:01:42,298
That's not the case.
1004
01:01:42,365 --> 01:01:45,735
Then will you not come home
because you don't want to see me?
1005
01:01:46,302 --> 01:01:47,804
Do you two live together?
1006
01:01:49,572 --> 01:01:51,374
What about Seo-a?
1007
01:01:51,441 --> 01:01:54,410
That's not it. I didn't tell you…
Just hold that thought, okay?
1008
01:01:54,477 --> 01:01:57,180
Headbutt… I mean, Ms. Lee… Hello?
1009
01:01:58,214 --> 01:01:59,348
Darn it.
1010
01:02:00,583 --> 01:02:02,118
The receiver cannot be reached.
1011
01:02:02,185 --> 01:02:03,886
Darn you, Headbutt.
1012
01:02:04,454 --> 01:02:06,222
Is this your way of getting back at me?
1013
01:02:09,959 --> 01:02:11,694
I'll tell you later. Get back to work.
1014
01:02:14,397 --> 01:02:15,665
Unbelievable.
1015
01:02:16,165 --> 01:02:18,668
This is what I get
for making time to come by?
1016
01:02:19,235 --> 01:02:20,570
Maybe I should just leave.
1017
01:02:30,413 --> 01:02:32,048
I only have myself to blame.
1018
01:02:32,115 --> 01:02:34,450
I should've been clearer with her.
1019
01:02:36,085 --> 01:02:37,687
Darn it.
1020
01:02:41,290 --> 01:02:42,391
Mr. Woo!
1021
01:02:45,328 --> 01:02:46,929
-What…
-An accident?
1022
01:02:46,996 --> 01:02:48,798
-What happened?
-What's going on?
1023
01:02:48,865 --> 01:02:51,701
Mr. Woo, are you all right? Wake up!
1024
01:02:52,235 --> 01:02:53,302
Are you all right?
1025
01:02:53,803 --> 01:02:56,072
Koala!
1026
01:02:56,139 --> 01:02:58,174
What happened? What's going on?
1027
01:02:58,241 --> 01:02:59,675
He fell from up there.
1028
01:02:59,742 --> 01:03:01,010
Why did he…
1029
01:03:01,077 --> 01:03:03,412
Where are you hurt? Tell me!
1030
01:03:03,479 --> 01:03:04,313
I…
1031
01:03:04,981 --> 01:03:07,183
My back. But I'm okay.
1032
01:03:07,950 --> 01:03:10,253
As if you are. Let me see.
1033
01:03:10,319 --> 01:03:11,154
Here?
1034
01:03:14,357 --> 01:03:16,425
What about here? Let me see.
1035
01:03:16,492 --> 01:03:17,627
Here?
1036
01:03:17,693 --> 01:03:18,895
Here too?
1037
01:03:18,961 --> 01:03:20,797
-What…
-Hold on a second!
1038
01:03:26,402 --> 01:03:27,870
Why you…
1039
01:03:27,937 --> 01:03:29,238
You did it again!
1040
01:03:29,305 --> 01:03:31,073
Unbelievable!
1041
01:03:31,140 --> 01:03:33,009
But it really hurts.
1042
01:03:33,075 --> 01:03:34,243
Darn it.
1043
01:03:35,111 --> 01:03:36,512
But…
1044
01:03:41,951 --> 01:03:43,286
Ms. Lee, did I scare you?
1045
01:03:44,754 --> 01:03:45,688
I…
1046
01:03:46,956 --> 01:03:49,659
I didn't mean…
1047
01:03:50,426 --> 01:03:52,161
I only… Did I startle you?
1048
01:03:53,496 --> 01:03:55,298
Ms. Lee?
1049
01:03:56,098 --> 01:03:57,166
Ms. Lee!
1050
01:03:59,368 --> 01:04:00,670
Ms. Lee?
1051
01:04:00,736 --> 01:04:03,206
Ms. Lee!
1052
01:04:03,873 --> 01:04:04,974
I'm sorry.
1053
01:04:05,041 --> 01:04:07,176
I'm sorry for scaring you like that.
1054
01:04:07,243 --> 01:04:08,911
How could you joke about that?
1055
01:04:08,978 --> 01:04:10,012
I…
1056
01:04:10,813 --> 01:04:13,115
I'm sorry.
I didn't think you'd be that worried.
1057
01:04:13,182 --> 01:04:14,717
I wasn't worried, only shocked.
1058
01:04:15,284 --> 01:04:17,186
You were shocked because you were worried.
1059
01:04:18,054 --> 01:04:20,156
No, I wasn't worried.
1060
01:04:20,823 --> 01:04:22,124
I know you were.
1061
01:04:22,625 --> 01:04:25,494
It's why you cried.
1062
01:04:26,929 --> 01:04:29,799
-I cry when shocked…
-Don't blow it off like that.
1063
01:04:32,168 --> 01:04:33,135
Wait.
1064
01:04:45,982 --> 01:04:47,083
I'm sorry.
1065
01:04:47,950 --> 01:04:50,786
I'm sorry for startling you
and playing this prank.
1066
01:04:53,122 --> 01:04:54,290
Also,
1067
01:04:56,292 --> 01:04:58,961
I'm sorry I didn't make
myself clear to Seo-a.
1068
01:05:02,698 --> 01:05:05,368
As if that has anything to do with me.
1069
01:05:06,369 --> 01:05:07,470
It does.
1070
01:05:08,771 --> 01:05:10,072
It matters to me.
1071
01:05:14,176 --> 01:05:15,244
Why?
1072
01:05:17,146 --> 01:05:18,447
Why does it matter to you?
1073
01:05:19,649 --> 01:05:20,850
Because it bothers me.
1074
01:05:23,986 --> 01:05:26,589
Because seeing you so upset
1075
01:05:27,657 --> 01:05:29,025
bothers me.
1076
01:05:33,029 --> 01:05:34,196
Because…
1077
01:05:36,699 --> 01:05:37,533
I…
1078
01:05:39,769 --> 01:05:40,836
like…
1079
01:05:43,239 --> 01:05:44,307
I…
1080
01:05:46,342 --> 01:05:47,376
like you.
1081
01:05:52,715 --> 01:05:54,550
Don't you feel the same way?
1082
01:06:03,759 --> 01:06:04,593
Don't you?
1083
01:06:49,672 --> 01:06:51,007
His name is Woo Jung-hoo.
1084
01:06:51,073 --> 01:06:52,375
You're his son, right?
1085
01:06:52,441 --> 01:06:54,877
You're lying, right?
You can be honest with me.
1086
01:06:54,944 --> 01:06:55,945
You don't have amnesia, do you?
1087
01:06:56,012 --> 01:06:57,146
Our neighborhood?
1088
01:06:57,213 --> 01:06:58,381
What do I do, Mom?
1089
01:06:58,447 --> 01:07:00,316
Chae-woon, invite her in.
1090
01:07:04,987 --> 01:07:07,790
From now on, I'll support you much more.
1091
01:07:07,857 --> 01:07:09,158
So try to win him over.
1092
01:07:09,225 --> 01:07:10,192
I'm not giving up.
1093
01:07:10,259 --> 01:07:12,428
Seo-a, I have feelings for someone else.
1094
01:07:12,495 --> 01:07:13,329
Who?
1095
01:07:13,396 --> 01:07:15,297
Pil-hong's getting released already?
1096
01:07:15,364 --> 01:07:16,599
Wait for me, dear world.
1097
01:07:16,665 --> 01:07:18,467
Park Pil-hong is coming.
72760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.