All language subtitles for Homemade Love Story E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,082 --> 00:00:17,917 Director Jang, I'll head home first… 2 00:00:18,952 --> 00:00:19,886 Is something up? 3 00:00:22,489 --> 00:00:23,356 Mom. 4 00:00:24,157 --> 00:00:25,058 Yes? 5 00:00:30,296 --> 00:00:31,264 Who 6 00:00:32,265 --> 00:00:33,133 is she? 7 00:00:37,871 --> 00:00:38,938 You're the one… 8 00:00:40,907 --> 00:00:42,475 who kept this photo? 9 00:00:45,412 --> 00:00:46,579 Who is she? 10 00:00:50,917 --> 00:00:53,186 Ms. Jang, I need to go to the reference room… 11 00:01:14,040 --> 00:01:15,141 Someone gave it to me. 12 00:01:16,709 --> 00:01:17,544 Who? 13 00:01:19,112 --> 00:01:20,213 Someone I know. 14 00:01:20,780 --> 00:01:21,714 A friend of yours? 15 00:01:22,615 --> 00:01:23,583 Jae-hui's mom? 16 00:01:29,689 --> 00:01:30,790 I'm sorry. 17 00:01:31,758 --> 00:01:33,993 I picked it up at your office the other day 18 00:01:34,594 --> 00:01:36,362 but forgot to return it. 19 00:01:38,031 --> 00:01:39,766 Then why now? 20 00:01:41,067 --> 00:01:42,735 I saw it while organizing my drawer 21 00:01:43,536 --> 00:01:45,038 and suddenly got curious. 22 00:01:50,777 --> 00:01:52,212 It's not from Min-jae, 23 00:01:54,347 --> 00:01:56,983 but from another old friend. 24 00:01:59,686 --> 00:02:01,387 You have some work left to do, right? 25 00:02:02,355 --> 00:02:04,491 I'll head home first, then. Carry on. 26 00:02:12,165 --> 00:02:13,233 That's odd. 27 00:02:15,435 --> 00:02:17,470 Why didn't Seo-a say anything 28 00:02:18,271 --> 00:02:20,073 when she found this photo? 29 00:02:36,956 --> 00:02:39,792 I closed a chapter that spanned 50 years. 30 00:02:39,859 --> 00:02:42,061 It wouldn't be easy. 31 00:02:43,830 --> 00:02:45,965 But I'll cheer up, okay? 32 00:02:46,032 --> 00:02:48,401 And I need you to be supportive. 33 00:02:49,002 --> 00:02:51,704 All right. Thank you, gentlemen. Have a pleasant night. 34 00:02:51,771 --> 00:02:53,473 Good night, sirs. 35 00:02:54,240 --> 00:02:55,642 Hey, Jae-hui. 36 00:02:56,209 --> 00:02:58,011 You worked late today as well. 37 00:02:58,077 --> 00:02:59,846 -And you still are. -Right. 38 00:02:59,913 --> 00:03:01,281 Aren't you hungry? 39 00:03:01,347 --> 00:03:02,849 Come in for some pork trotters. 40 00:03:03,950 --> 00:03:04,951 No way. 41 00:03:05,018 --> 00:03:06,386 -Really! -You exaggerate too much. 42 00:03:06,452 --> 00:03:08,354 I see you're just getting back. 43 00:03:08,421 --> 00:03:10,123 -Uncle Hwak-se! -Hi, Hwak-se. 44 00:03:10,189 --> 00:03:11,891 Should one be so loud at this hour? 45 00:03:13,660 --> 00:03:14,861 Thanks for the food. 46 00:03:15,795 --> 00:03:18,565 It's not like we're in a library! 47 00:03:19,299 --> 00:03:21,901 Chae-woon, come in for some pork trotters. You too, Na-ro. 48 00:03:23,269 --> 00:03:24,304 But we already ate. 49 00:03:24,370 --> 00:03:26,472 You get hungry easily at that age. Come on in. 50 00:03:26,539 --> 00:03:27,774 It'll be my treat. 51 00:03:27,840 --> 00:03:29,008 Maybe next time. 52 00:03:29,075 --> 00:03:29,909 Let's go. 53 00:03:31,911 --> 00:03:33,513 But it smells good. 54 00:03:33,580 --> 00:03:35,682 Let's go in for a bite. 55 00:03:39,319 --> 00:03:40,420 Again? 56 00:03:44,891 --> 00:03:49,529 All right. Here's the restaurant's best dish. It's on me! 57 00:03:50,930 --> 00:03:53,199 I almost forgot. Bang, bang. 58 00:03:54,434 --> 00:03:56,269 -Thank you. -Thanks. 59 00:03:59,072 --> 00:04:01,641 Chae-woon, here you go. 60 00:04:01,708 --> 00:04:02,542 Thanks. 61 00:04:06,346 --> 00:04:08,581 Gosh, this looks delicious. 62 00:04:12,318 --> 00:04:14,087 -Isn't it good? -It is. 63 00:04:15,288 --> 00:04:17,824 As I thought last time, the trotters here are good. 64 00:04:18,658 --> 00:04:20,860 So tell me, can you hold your liquor? 65 00:04:20,927 --> 00:04:24,497 It's those who can't that usually act like that. 66 00:04:29,836 --> 00:04:31,471 I prefer the trotters. 67 00:04:31,537 --> 00:04:32,805 Don't you? 68 00:04:43,149 --> 00:04:46,152 You want us to rent out your room to that young man? 69 00:04:46,219 --> 00:04:47,220 What about you? 70 00:04:47,787 --> 00:04:50,356 I can bunk with Chae-woon or Aunt Man-jung. 71 00:04:50,423 --> 00:04:51,357 You will? 72 00:04:52,191 --> 00:04:55,728 I mean, you were even against Ra-hun taking the loft 73 00:04:55,795 --> 00:04:57,830 and went on a hunger strike for days. 74 00:04:58,665 --> 00:05:00,533 I was immature back then. 75 00:05:01,167 --> 00:05:04,637 In return, could I have half of the monthly rent? 76 00:05:04,704 --> 00:05:08,374 Why? Is it for another facial enhancement? 77 00:05:08,441 --> 00:05:09,709 Of course not. 78 00:05:10,443 --> 00:05:12,445 I'm not earning any now that I'm a trainee, 79 00:05:12,512 --> 00:05:13,746 so I need pocket money. 80 00:05:14,580 --> 00:05:15,948 Gosh, Hae-deun. 81 00:05:16,015 --> 00:05:18,284 Let me just give you an allowance. 82 00:05:18,351 --> 00:05:22,588 No way. I want to earn the money by doing something for the family. 83 00:05:22,655 --> 00:05:24,891 -I'm home! -Oh, you're back. 84 00:05:26,426 --> 00:05:27,694 Do I smell a family meeting? 85 00:05:30,997 --> 00:05:34,434 I'll share a room with Auntie if you don't want to. 86 00:05:37,870 --> 00:05:39,172 Right, Hae-deun. 87 00:05:39,238 --> 00:05:40,373 That sounds better. 88 00:05:43,543 --> 00:05:44,577 Okay, I'll share it. 89 00:05:46,179 --> 00:05:49,582 Chae-woon? Thank you so much! 90 00:05:49,649 --> 00:05:50,483 No, stop that. 91 00:05:50,550 --> 00:05:53,086 Let's go move my things before she changes her mind. 92 00:05:53,152 --> 00:05:55,355 Thanks, Chae-woon. Come on. 93 00:05:55,955 --> 00:05:57,357 Hurry! 94 00:05:59,625 --> 00:06:01,561 My gosh. 95 00:06:04,263 --> 00:06:06,799 Chae-woon, are you sure about this? 96 00:06:07,400 --> 00:06:08,835 Do I have a choice? 97 00:06:08,901 --> 00:06:11,838 I'm proud of her for even considering this. 98 00:06:13,873 --> 00:06:15,174 Maybe she's growing up. 99 00:06:18,845 --> 00:06:21,481 Hae-deun, are you sure about this? 100 00:06:21,981 --> 00:06:24,250 You swore you'd never bunk with Chae-woon again 101 00:06:24,317 --> 00:06:25,551 because of her nagging. 102 00:06:25,618 --> 00:06:27,120 That's not important right now. 103 00:06:27,186 --> 00:06:29,856 I'll have no income while I'm a trainee there. 104 00:06:29,922 --> 00:06:31,290 I need money to spend. 105 00:06:31,357 --> 00:06:34,394 Don't you have anything saved up? 106 00:06:34,460 --> 00:06:36,963 You should've saved some up for a situation like this. 107 00:06:37,029 --> 00:06:39,132 I did save up, but that's… 108 00:06:40,299 --> 00:06:42,635 Things happened and I'm remorseful, okay? 109 00:06:44,170 --> 00:06:45,805 You really need to be. 110 00:06:50,109 --> 00:06:51,811 Be careful. Don't drop anything. 111 00:06:51,878 --> 00:06:53,079 Hey! 112 00:06:53,146 --> 00:06:55,248 Help me out. Are you carrying just that? 113 00:06:55,314 --> 00:06:56,415 Hey! 114 00:07:13,332 --> 00:07:15,368 I should get a chamber pot or something. 115 00:07:15,435 --> 00:07:18,237 Why is the women's bathroom on the first floor? 116 00:07:21,207 --> 00:07:22,241 What's that? 117 00:07:22,308 --> 00:07:25,378 Hwak-se, you still haven't left for work? 118 00:07:25,444 --> 00:07:26,579 You should go make money. 119 00:07:28,281 --> 00:07:29,348 Shouldn't you? 120 00:07:29,415 --> 00:07:30,449 What's he doing? 121 00:07:32,051 --> 00:07:33,386 Why's the door locked? 122 00:07:33,953 --> 00:07:36,322 Why did you lock the door? 123 00:07:36,389 --> 00:07:38,057 What are you up to? 124 00:07:38,124 --> 00:07:39,826 Hey, what are you doing? 125 00:07:39,892 --> 00:07:42,795 What are you doing in there? Open the door. Open up! 126 00:07:42,862 --> 00:07:43,963 Open the door. 127 00:07:44,664 --> 00:07:46,432 Are you asking for a fight? 128 00:07:46,499 --> 00:07:49,035 Open the door. Let me in! 129 00:07:49,101 --> 00:07:51,704 Open this door. Are you eating something nice? 130 00:07:51,771 --> 00:07:54,507 Open the door. Open up right now! 131 00:07:54,574 --> 00:07:55,675 My gosh. 132 00:07:55,741 --> 00:07:56,576 -Open up. -Hey. 133 00:07:56,642 --> 00:07:58,478 -What are you doing, Man-jung? -What? 134 00:07:58,544 --> 00:08:00,680 Hwak-se's in there alone, and he won't open it. 135 00:08:00,746 --> 00:08:02,181 He must be eating something. 136 00:08:02,248 --> 00:08:04,083 -Open the door. Open up! -Hey. 137 00:08:04,150 --> 00:08:05,351 -Let me in. -Man-jung. 138 00:08:05,418 --> 00:08:07,587 Hwak-se is… 139 00:08:07,653 --> 00:08:10,857 He left for work, so of course, he locked his door. 140 00:08:10,923 --> 00:08:11,958 He's out? 141 00:08:13,559 --> 00:08:15,228 But I heard the door close. 142 00:08:16,529 --> 00:08:17,497 Was it a thief? 143 00:08:18,364 --> 00:08:20,166 There's a thief. Gosh! 144 00:08:21,033 --> 00:08:22,001 Hey. 145 00:08:22,068 --> 00:08:23,069 Who are you? 146 00:08:23,636 --> 00:08:24,971 -Hey! Unlock the door. -No. 147 00:08:25,037 --> 00:08:28,241 Hwak-se didn't leave for work yet. 148 00:08:28,808 --> 00:08:31,944 You, come with me. I have something to say. 149 00:08:32,011 --> 00:08:33,646 -You do, don't you? -Yes, come. 150 00:08:33,713 --> 00:08:35,548 We need to talk. Come here. 151 00:08:44,857 --> 00:08:45,725 Come here. 152 00:08:45,791 --> 00:08:47,793 -My goodness. -Sit down. 153 00:08:48,961 --> 00:08:50,429 Talk to me now. 154 00:08:50,496 --> 00:08:52,932 Tell me. What's going on? 155 00:08:52,999 --> 00:08:55,801 What? You said you had something to say. 156 00:08:56,502 --> 00:08:58,404 Tell me everything. 157 00:08:58,471 --> 00:09:01,007 Did someone's birth parents call you? 158 00:09:01,641 --> 00:09:03,376 It's not like that. 159 00:09:05,011 --> 00:09:08,014 You see, I've been a little depressed lately. 160 00:09:08,080 --> 00:09:09,448 Maybe because it's fall. 161 00:09:10,082 --> 00:09:12,818 So I just went to my husband's grave. 162 00:09:12,885 --> 00:09:14,287 To get some air. 163 00:09:15,788 --> 00:09:16,856 Are you sure? 164 00:09:18,357 --> 00:09:20,393 -Mom's been having a hard time. -Yes. 165 00:09:37,310 --> 00:09:38,411 Jae-hui. 166 00:09:39,412 --> 00:09:40,546 Are you home? 167 00:09:45,384 --> 00:09:46,552 Was I mistaken? 168 00:10:03,636 --> 00:10:04,937 Watch carefully. 169 00:10:11,677 --> 00:10:12,545 Did you see that? 170 00:10:15,281 --> 00:10:17,283 That was just a few drops. 171 00:10:18,117 --> 00:10:18,985 What a joke. 172 00:10:20,786 --> 00:10:22,421 Watch carefully. 173 00:10:32,498 --> 00:10:33,733 Did you see that? 174 00:10:36,235 --> 00:10:39,705 Neither of them can drink, and they're challenging each other? 175 00:10:39,772 --> 00:10:42,008 They're so adorable. 176 00:10:43,142 --> 00:10:45,311 Listen, Jae-hui. 177 00:10:47,913 --> 00:10:51,884 There's just one thing I want to ask you. 178 00:10:51,951 --> 00:10:53,953 What? The secret to winning at leg wrestling? 179 00:10:55,821 --> 00:10:57,223 Your legs… 180 00:10:57,857 --> 00:11:00,993 I won't tell you. 181 00:11:02,728 --> 00:11:04,163 Not that. 182 00:11:05,698 --> 00:11:07,566 Jae-hui, you. 183 00:11:08,300 --> 00:11:10,803 That Bit-chae-woon. 184 00:11:12,004 --> 00:11:13,105 You like her, don't you? 185 00:11:14,140 --> 00:11:15,441 Bit-chae-woon? 186 00:11:16,075 --> 00:11:17,176 You… 187 00:11:18,344 --> 00:11:20,846 Hang on. Where's Headbutt? 188 00:11:21,614 --> 00:11:22,848 Where's Headbutt? 189 00:11:22,915 --> 00:11:24,984 Bit-chae-woon, did you go home? 190 00:11:25,818 --> 00:11:29,188 Chae-woon left earlier saying she was tired. 191 00:11:30,756 --> 00:11:31,724 Did she? 192 00:11:32,291 --> 00:11:34,493 Headbutt ran off already? 193 00:11:34,560 --> 00:11:36,462 I thought she went to the restroom. 194 00:11:36,529 --> 00:11:38,164 "Headbutt," "Koala." 195 00:11:38,230 --> 00:11:40,733 You call each other nicknames. 196 00:11:41,634 --> 00:11:42,802 It's so silly. 197 00:11:42,868 --> 00:11:45,838 Tell me, then, Koala. 198 00:11:45,905 --> 00:11:48,407 Her, Headbutt. 199 00:11:48,908 --> 00:11:49,842 You like her, right? 200 00:11:50,976 --> 00:11:51,811 Are you jealous? 201 00:11:53,679 --> 00:11:55,114 You… 202 00:11:56,048 --> 00:11:59,051 You look like a sly penguin. 203 00:11:59,919 --> 00:12:01,153 What? Sly… 204 00:12:01,787 --> 00:12:04,156 -Sly… -Sly Penguin, SP. 205 00:12:04,223 --> 00:12:05,891 I should ask you. 206 00:12:06,792 --> 00:12:09,295 You like Headbutt, don't you? 207 00:12:09,361 --> 00:12:10,329 Darn it. 208 00:12:10,396 --> 00:12:14,300 I noticed the first time I saw you. 209 00:12:14,366 --> 00:12:15,968 Don't you like Headbutt? 210 00:12:16,035 --> 00:12:18,270 Tell me. Go on. 211 00:12:18,337 --> 00:12:19,371 Tell me! 212 00:12:19,438 --> 00:12:20,473 Let's fight. 213 00:12:21,207 --> 00:12:22,408 Will you fight me? 214 00:12:24,777 --> 00:12:27,146 Darn it. I knew this would happen. 215 00:12:27,213 --> 00:12:29,181 Na-ro, will you help me? Hurry. 216 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 -I apologize. -I'm sorry. 217 00:12:31,484 --> 00:12:32,718 Na-ro. 218 00:12:32,785 --> 00:12:34,153 No, not you too. 219 00:12:34,220 --> 00:12:36,288 I shouldn't have treated them. 220 00:12:36,355 --> 00:12:38,758 Will you get up? Mr. Woo. 221 00:12:40,326 --> 00:12:41,460 Listen. 222 00:12:41,527 --> 00:12:43,262 Beep, beep. 223 00:12:43,963 --> 00:12:45,664 -Beep, beep. -I'm fine. 224 00:12:45,731 --> 00:12:47,233 I was crazy. 225 00:12:47,299 --> 00:12:49,902 I won't ever accept you as customers again. 226 00:12:49,969 --> 00:12:51,036 My gosh. 227 00:12:51,103 --> 00:12:52,872 Hey, Ra-hun. No. 228 00:12:52,938 --> 00:12:55,708 It's a real crisis. My left leg cramped up. 229 00:12:55,774 --> 00:12:56,609 Darn it. 230 00:12:56,675 --> 00:12:58,477 -Meow. -Don't meow! 231 00:12:58,544 --> 00:12:59,745 -Hang on. -Meow. 232 00:12:59,812 --> 00:13:01,647 Ra-hun, wait here. I'll be right back. 233 00:13:01,714 --> 00:13:03,415 -Where… -Where are you going? 234 00:13:03,482 --> 00:13:04,984 -Mr. Woo. -Stay here. 235 00:13:05,050 --> 00:13:07,486 Chae-woon! Hae-deun! 236 00:13:07,553 --> 00:13:09,255 -Soon-jung! -Wait. 237 00:13:09,321 --> 00:13:10,456 Soon-jung, Chae-woon! 238 00:13:10,523 --> 00:13:11,657 What happened? 239 00:13:11,724 --> 00:13:12,958 I knew this would happen. 240 00:13:13,025 --> 00:13:15,427 -Will you help me? -He's so heavy. 241 00:13:15,995 --> 00:13:16,829 Grab him. 242 00:13:16,896 --> 00:13:19,064 -Why did you drink so much? -Where did you go? 243 00:13:19,131 --> 00:13:20,566 This is our home. 244 00:13:20,633 --> 00:13:21,534 Be careful. 245 00:13:21,600 --> 00:13:22,468 Hey! 246 00:13:23,102 --> 00:13:24,537 What a mess. 247 00:13:24,603 --> 00:13:26,405 -My goodness. -It's fine. 248 00:13:26,472 --> 00:13:28,474 -Help me carry him. -I can walk. 249 00:13:28,541 --> 00:13:29,942 Come here. 250 00:13:30,009 --> 00:13:31,243 -Let's go. -Wait. 251 00:13:31,310 --> 00:13:33,112 -Go on inside. -What about him? 252 00:13:33,179 --> 00:13:34,413 I can't… 253 00:13:34,480 --> 00:13:35,681 Where are you taking him? 254 00:13:35,748 --> 00:13:37,683 -Can we get moving? -Go inside. 255 00:13:37,750 --> 00:13:39,685 -Please, just walk! -He might fall. 256 00:13:39,752 --> 00:13:40,853 Will you open the door? 257 00:13:40,920 --> 00:13:42,188 -Forward… -Open it, quick! 258 00:14:00,039 --> 00:14:01,106 Where… 259 00:14:02,841 --> 00:14:04,143 Watch your step. 260 00:14:06,445 --> 00:14:08,480 I won, okay? 261 00:14:08,547 --> 00:14:10,850 I won. I beat him. 262 00:14:11,984 --> 00:14:13,052 My goodness. 263 00:14:13,686 --> 00:14:14,854 I won. 264 00:14:14,920 --> 00:14:17,790 Why didn't you stop them from drinking so much? 265 00:14:17,856 --> 00:14:20,426 They didn't drink that much. This is madness. 266 00:14:20,492 --> 00:14:22,695 -My gosh. Get in here. -I won. 267 00:14:22,761 --> 00:14:23,963 It's this way! 268 00:14:24,029 --> 00:14:25,264 My gosh. 269 00:14:25,331 --> 00:14:27,333 -I won. -Can you try to walk? 270 00:14:27,399 --> 00:14:28,868 -I won. -My goodness. 271 00:14:28,934 --> 00:14:31,070 -What is wrong with him? -Be careful. 272 00:14:31,136 --> 00:14:32,571 Does he need medicine? 273 00:14:32,638 --> 00:14:34,473 -Slowly, slowly. -Be careful. 274 00:14:35,174 --> 00:14:37,142 Watch your head and neck. Lie down this way! 275 00:14:37,209 --> 00:14:39,044 Hang on. Make him lie down. 276 00:14:39,111 --> 00:14:41,814 -He looks weird. -Cover him. 277 00:14:41,880 --> 00:14:44,383 My gosh! 278 00:14:45,217 --> 00:14:48,821 I can't believe I must live in a house like this. 279 00:14:48,888 --> 00:14:50,789 -What's wrong? -This is crazy. 280 00:14:51,523 --> 00:14:52,558 Ms. Auntie. 281 00:14:52,625 --> 00:14:54,593 I can't live here anymore. 282 00:14:54,660 --> 00:14:56,462 Why must I put up with this every day? 283 00:14:56,528 --> 00:14:58,163 -My gosh. -Ms. Auntie. 284 00:14:58,230 --> 00:14:59,565 What are you doing? 285 00:15:00,633 --> 00:15:02,968 I feel comforted now. You can go. 286 00:15:03,035 --> 00:15:05,104 I need to take a look at him! 287 00:15:05,170 --> 00:15:07,306 -I'm sure he's fine. -Move aside. 288 00:15:07,373 --> 00:15:09,508 -Move. Let me check. -Hey, Man-jung. 289 00:15:09,575 --> 00:15:10,676 -What? -Get out of here. 290 00:15:10,743 --> 00:15:12,778 -What? Why? -Come on out. 291 00:15:12,845 --> 00:15:15,080 -Just go. -But I'm a doctor. 292 00:15:15,147 --> 00:15:17,216 -I must check on him. -Forget it. 293 00:15:22,788 --> 00:15:23,889 James. 294 00:15:24,623 --> 00:15:26,859 You can't be here like that. 295 00:15:30,429 --> 00:15:33,032 What's wrong? You look so pale. 296 00:15:34,133 --> 00:15:35,901 Pee… 297 00:15:37,002 --> 00:15:38,604 For a while… 298 00:15:38,671 --> 00:15:40,439 For a long time… 299 00:15:42,641 --> 00:15:44,376 I can't believe this. 300 00:15:44,443 --> 00:15:45,945 Wait. 301 00:15:46,011 --> 00:15:47,947 Hwang Na-ro. 302 00:15:48,013 --> 00:15:50,149 I beat him. 303 00:15:51,216 --> 00:15:52,484 I won. 304 00:15:54,720 --> 00:15:57,156 He's that handsome young man. 305 00:15:58,457 --> 00:16:00,225 James. 306 00:16:00,292 --> 00:16:03,095 Stay alert and come with me. 307 00:16:04,663 --> 00:16:06,432 -Move it. -I'm sorry. 308 00:16:06,498 --> 00:16:08,567 -You're so heavy. -I'm sorry. 309 00:16:08,634 --> 00:16:10,135 Wait. 310 00:16:10,636 --> 00:16:13,072 I must take off my clothes before bed. 311 00:16:13,138 --> 00:16:14,440 Why did he drink so much? 312 00:16:14,506 --> 00:16:16,542 I must take off my clothes. 313 00:16:18,110 --> 00:16:22,281 Na-ro. Sleep up here. Sleep in the bed. You're on the floor. 314 00:16:22,348 --> 00:16:25,451 No, I like it here. 315 00:16:25,517 --> 00:16:26,652 -Lift him up. -My gosh. 316 00:16:26,719 --> 00:16:29,188 Na-ro's room is so organized. 317 00:16:31,256 --> 00:16:33,792 He's so knowledgeable. 318 00:16:37,629 --> 00:16:40,532 Ra-hun, just cover him up. 319 00:16:40,599 --> 00:16:41,633 Okay. 320 00:16:44,136 --> 00:16:45,170 All right. 321 00:16:46,839 --> 00:16:47,740 Sleep well. 322 00:16:47,806 --> 00:16:49,174 Isn't Na-ro so clean? 323 00:16:49,241 --> 00:16:50,843 He'd faint if he saw your room. 324 00:16:50,909 --> 00:16:52,111 Watch it. 325 00:16:59,651 --> 00:17:00,486 Na-ro. 326 00:17:01,186 --> 00:17:02,955 Cover up when you sleep. 327 00:17:03,655 --> 00:17:06,258 No, I like it here. 328 00:17:15,167 --> 00:17:16,168 HOMETOWN SUPERMARKET 329 00:17:18,704 --> 00:17:20,672 CLEAN CLEANER'S 330 00:17:24,576 --> 00:17:25,911 My gosh. 331 00:17:25,978 --> 00:17:27,479 You scared me. 332 00:17:28,747 --> 00:17:29,748 You aren't in bed? 333 00:17:34,887 --> 00:17:36,121 You were so drunk earlier. 334 00:17:37,089 --> 00:17:39,992 I get drunk fast and sober up fast. 335 00:17:43,695 --> 00:17:44,763 Were you worried? 336 00:17:46,765 --> 00:17:47,766 About your mother? 337 00:17:49,735 --> 00:17:53,572 I think she's suffering from the aftermath of the divorce. 338 00:17:53,639 --> 00:17:55,407 She still acts like she's strong. 339 00:17:57,609 --> 00:18:00,045 You should check on her more, shouldn't you? 340 00:18:02,080 --> 00:18:04,083 My mom's really tough. 341 00:18:04,683 --> 00:18:06,785 -Like you, Headbutt. -Why would you say… 342 00:18:06,852 --> 00:18:08,754 She'll get through it fine. 343 00:18:10,289 --> 00:18:12,724 Yes. She will. 344 00:18:13,459 --> 00:18:16,128 I'm like that. I punch through it all. 345 00:18:19,765 --> 00:18:20,632 So… 346 00:18:21,567 --> 00:18:22,634 What? 347 00:18:23,302 --> 00:18:24,770 Why did you leave me 348 00:18:25,437 --> 00:18:26,705 to help support Na-ro? 349 00:18:28,273 --> 00:18:30,375 Because Hae-deun and Ra-hun were struggling. 350 00:18:30,876 --> 00:18:33,946 And you were so heavy. 351 00:18:34,780 --> 00:18:35,681 I'm not… 352 00:18:36,248 --> 00:18:39,952 In case I felt heavy, I leaned more towards Hwak-se. 353 00:18:41,453 --> 00:18:42,287 What's this? 354 00:18:42,921 --> 00:18:43,789 What is this? 355 00:18:44,656 --> 00:18:47,092 Did you pretend to be drunk on purpose? 356 00:18:47,860 --> 00:18:51,897 I beat him at the drinking game, but instinctively, I just… 357 00:18:51,964 --> 00:18:56,568 What do you care whether I carry Na-ro or help hold him up? 358 00:19:01,840 --> 00:19:04,510 I'm sleepy. I'm going to bed. Good night. 359 00:19:04,576 --> 00:19:08,080 Koala. Wait. Don't run away. 360 00:19:08,146 --> 00:19:09,047 Hey. 361 00:19:16,421 --> 00:19:17,389 See? 362 00:19:20,259 --> 00:19:21,493 See what? 363 00:19:22,194 --> 00:19:23,428 You turned it off. 364 00:19:26,732 --> 00:19:27,933 Why turn off the light? 365 00:19:28,734 --> 00:19:29,868 Sleep well. 366 00:19:31,537 --> 00:19:32,404 Sleep well. 367 00:19:35,607 --> 00:19:37,876 -Darn it. -Darn it. 368 00:19:38,577 --> 00:19:40,812 Must you touch me with your head? 369 00:19:42,881 --> 00:19:43,849 Sleep well. 370 00:20:09,141 --> 00:20:10,642 Nice. 371 00:20:16,815 --> 00:20:18,116 Keep going. 372 00:20:19,117 --> 00:20:20,152 Yes! 373 00:20:20,219 --> 00:20:21,153 I can do this. 374 00:20:38,370 --> 00:20:40,272 My gosh… 375 00:20:44,943 --> 00:20:47,546 What are you doing, Na-ro? You can't be like this. 376 00:20:50,148 --> 00:20:52,050 Get it together. 377 00:20:54,653 --> 00:20:56,188 My stomach hurts. 378 00:21:08,533 --> 00:21:10,168 Are you really sure about it? 379 00:21:10,669 --> 00:21:12,804 I am. How many times must I tell you? 380 00:21:12,871 --> 00:21:14,706 I even went to the agency. 381 00:21:14,773 --> 00:21:17,576 I'm signing a contract with them today. 382 00:21:17,643 --> 00:21:19,077 Today? For real? 383 00:21:20,979 --> 00:21:24,182 Still, if something feels off, even if it's very slight, 384 00:21:24,249 --> 00:21:25,751 call me right away, okay? 385 00:21:25,817 --> 00:21:27,586 Okay. 386 00:21:27,653 --> 00:21:32,090 Once I sign it and become their trainee, I'll tell everyone in our house. 387 00:21:32,157 --> 00:21:34,426 Everyone will be so surprised, won't they? 388 00:21:34,493 --> 00:21:35,494 A contract? 389 00:21:43,502 --> 00:21:44,903 Good morning. 390 00:21:44,970 --> 00:21:46,138 Ra-hun. 391 00:21:46,204 --> 00:21:47,406 What? 392 00:21:51,710 --> 00:21:54,012 Is Hae-deun doing okay these days? 393 00:21:55,314 --> 00:21:57,382 Why do you ask? 394 00:21:58,884 --> 00:22:00,585 To tell the truth, I know 395 00:22:00,652 --> 00:22:02,554 she didn't pass the audition. 396 00:22:02,621 --> 00:22:04,256 I'm just pretending not to. 397 00:22:06,058 --> 00:22:07,192 I see. 398 00:22:09,227 --> 00:22:11,797 Listen. I'm supposed to keep it a secret, 399 00:22:14,299 --> 00:22:16,435 but Hae-deun's… 400 00:22:17,936 --> 00:22:20,706 I think she'll do better, but it's a bit… 401 00:22:22,674 --> 00:22:23,809 -Well… -What? 402 00:22:25,510 --> 00:22:26,578 So… 403 00:22:28,013 --> 00:22:30,816 Something's slightly off… 404 00:22:31,750 --> 00:22:33,552 Should I tell him? 405 00:22:36,488 --> 00:22:38,623 My goodness. 406 00:22:38,690 --> 00:22:39,558 Mom. 407 00:22:40,292 --> 00:22:42,194 Hae-deun. Aren't you late? 408 00:22:42,894 --> 00:22:44,930 Mom, I have a favor to ask. 409 00:22:44,996 --> 00:22:46,131 What is it? 410 00:22:46,198 --> 00:22:48,533 Today is a really important day. 411 00:22:49,134 --> 00:22:50,569 And? 412 00:22:52,003 --> 00:22:53,839 Make a wish and blow on it. 413 00:22:53,905 --> 00:22:54,873 Okay. 414 00:22:56,575 --> 00:22:59,745 Please make the contract signing go well so I can succeed. 415 00:23:12,624 --> 00:23:14,559 Will you not tell me what this is about? 416 00:23:15,894 --> 00:23:18,430 I will when it works out. I might be late. 417 00:23:18,497 --> 00:23:20,499 Thank you, Mom. I love you. 418 00:23:20,565 --> 00:23:23,368 I know, my dear daughter. I love you too. 419 00:23:23,869 --> 00:23:25,337 It'll all go well. Okay? 420 00:23:25,403 --> 00:23:26,872 Okay. See you. 421 00:23:34,646 --> 00:23:36,014 James. 422 00:23:36,081 --> 00:23:37,549 Did you sleep well? 423 00:23:38,116 --> 00:23:39,751 Yes. 424 00:23:39,818 --> 00:23:43,088 Hwak-se said everyone left, so I came downstairs. 425 00:23:43,655 --> 00:23:44,956 I'm glad you did. 426 00:23:45,023 --> 00:23:48,193 You can walk about the yard. 427 00:23:48,927 --> 00:23:49,961 Okay. 428 00:23:52,297 --> 00:23:53,598 This is… 429 00:23:55,400 --> 00:23:56,635 Isn't it tattered? 430 00:23:56,701 --> 00:23:58,937 It's very old. 431 00:24:01,239 --> 00:24:02,941 KOREAN DICTIONARY 432 00:24:03,008 --> 00:24:03,875 How strange. 433 00:24:04,676 --> 00:24:06,111 Why does it look so familiar? 434 00:24:08,380 --> 00:24:09,915 My goodness. 435 00:24:09,981 --> 00:24:10,949 What? 436 00:24:11,016 --> 00:24:12,784 It's the mysterious dictionary. 437 00:24:12,851 --> 00:24:15,320 Did someone make a wish today? 438 00:24:15,387 --> 00:24:16,588 Yes, Hae-deun. 439 00:24:17,122 --> 00:24:19,157 She said she had something important today. 440 00:24:19,224 --> 00:24:20,926 Really? 441 00:24:20,992 --> 00:24:24,563 If it's important, why didn't she tell me? 442 00:24:24,629 --> 00:24:26,832 She said she will if it works out. 443 00:24:26,898 --> 00:24:28,300 I see. 444 00:24:28,366 --> 00:24:31,069 These lucky flower petals. 445 00:24:31,136 --> 00:24:33,705 Shouldn't you blow on one, James? 446 00:24:33,772 --> 00:24:35,040 To help your memory return. 447 00:24:36,007 --> 00:24:37,375 Shall we do that? 448 00:24:39,711 --> 00:24:41,279 Now, look at this. 449 00:24:41,346 --> 00:24:45,283 These are Soon-jung's magic flower petals. 450 00:24:45,350 --> 00:24:49,488 If you lift one and blow on it and make a wish, it comes true. 451 00:24:49,554 --> 00:24:52,490 Of course, sometimes, it doesn't work. 452 00:24:53,325 --> 00:24:54,492 I see. 453 00:24:54,993 --> 00:24:57,162 Shall I give you one? 454 00:24:57,229 --> 00:24:59,297 No. 455 00:25:00,465 --> 00:25:02,567 -Give it a go. -Yes. 456 00:25:02,634 --> 00:25:05,737 No. I'll go and get some air. 457 00:25:10,108 --> 00:25:13,178 His face turned red. 458 00:25:13,245 --> 00:25:14,346 My gosh. 459 00:25:14,412 --> 00:25:17,382 James is quite timid. 460 00:25:18,984 --> 00:25:20,385 By the way, 461 00:25:21,152 --> 00:25:24,723 don't you think we should try more actively? 462 00:25:24,789 --> 00:25:27,392 To find James' family. 463 00:25:27,959 --> 00:25:29,694 -Yes, we should, shouldn't we? -Right. 464 00:25:30,562 --> 00:25:31,730 It's so strange. 465 00:25:31,796 --> 00:25:33,832 Why is no one looking for him? 466 00:25:42,974 --> 00:25:44,075 Are you home? 467 00:25:45,143 --> 00:25:47,045 -Jung-hoo! -Don't. 468 00:25:52,317 --> 00:25:54,486 He's not here. 469 00:25:55,053 --> 00:25:56,254 Call him. 470 00:25:57,756 --> 00:26:00,292 He told me never to call during his holiday. 471 00:26:00,358 --> 00:26:03,662 Call him. Say something urgent came up at work. 472 00:26:06,998 --> 00:26:08,233 My gosh… 473 00:26:10,936 --> 00:26:12,871 CEO WOO JUNG-HOO 474 00:26:12,938 --> 00:26:16,341 The phone is turned off. Please leave a message. 475 00:26:16,908 --> 00:26:17,842 What? 476 00:26:21,513 --> 00:26:23,815 I have no reason to call him now. 477 00:26:23,882 --> 00:26:24,950 Is something wrong? 478 00:26:25,016 --> 00:26:29,454 I was worried that he might be bothering you, that's all. 479 00:26:31,122 --> 00:26:32,691 Okay. Got it. 480 00:26:38,496 --> 00:26:40,332 That was out of the blue. 481 00:26:42,300 --> 00:26:43,401 Mother? 482 00:26:44,869 --> 00:26:46,938 -Mother! -Hi, Seo-a. 483 00:26:47,005 --> 00:26:48,506 What brings you by? 484 00:26:48,573 --> 00:26:50,809 Your mom asked me here to treat me to a meal. 485 00:26:50,875 --> 00:26:52,177 Mother. 486 00:26:53,178 --> 00:26:55,013 I missed you so much. 487 00:26:55,080 --> 00:26:56,181 We should go. 488 00:26:56,247 --> 00:26:58,650 I didn't recognize you with that short hair. 489 00:26:58,717 --> 00:27:01,219 -I should lose some weight. -You look incredible. 490 00:27:01,286 --> 00:27:02,354 Please. 491 00:27:02,420 --> 00:27:04,089 You look stunning. 492 00:27:05,323 --> 00:27:06,992 Director Jang and her alter ego. 493 00:27:07,625 --> 00:27:09,260 She's her future mother-in-law. 494 00:27:09,961 --> 00:27:10,895 Is that so? 495 00:27:12,197 --> 00:27:13,598 Manic depression? 496 00:27:14,633 --> 00:27:17,969 Is that why you've been exceptionally energetic? 497 00:27:18,036 --> 00:27:19,270 I guess. 498 00:27:20,605 --> 00:27:21,973 Min-jae… 499 00:27:22,540 --> 00:27:24,576 Don't worry though. It's nothing serious. 500 00:27:24,643 --> 00:27:28,179 I already told Jae-hui and consulted a doctor. 501 00:27:28,980 --> 00:27:30,782 I'm glad you did. 502 00:27:30,849 --> 00:27:32,951 We'll overcome this together. 503 00:27:33,818 --> 00:27:35,053 Sure thing. 504 00:27:35,120 --> 00:27:36,321 Good. 505 00:27:37,756 --> 00:27:38,857 Yes, Director Jang. 506 00:27:41,960 --> 00:27:44,295 I prepared chamomile tea, your favorite. 507 00:27:44,362 --> 00:27:47,265 Goodness. Thank you, Seo-a. 508 00:27:47,332 --> 00:27:50,268 You sure look cool in the office. 509 00:27:50,335 --> 00:27:51,302 Right? 510 00:27:51,369 --> 00:27:52,937 Don't I look cool, Mother? 511 00:27:54,339 --> 00:27:57,509 Look at you being all cute, Ms. Jang. 512 00:27:57,575 --> 00:27:59,310 Whose daughter are you? 513 00:27:59,377 --> 00:28:02,113 -I bet you're jealous. -I am. 514 00:28:02,180 --> 00:28:04,349 For being annoying, 515 00:28:05,483 --> 00:28:06,651 I give you this. 516 00:28:06,718 --> 00:28:07,986 What is it? 517 00:28:08,486 --> 00:28:09,654 LX FASHION FW20 VVIP SHOWCASE 518 00:28:09,721 --> 00:28:10,955 A launching showcase? 519 00:28:11,022 --> 00:28:12,490 It's an event we're throwing. 520 00:28:12,557 --> 00:28:13,625 You should come. 521 00:28:13,692 --> 00:28:15,427 I'll save you the best seats. 522 00:28:15,493 --> 00:28:16,327 Thank you so much. 523 00:28:16,394 --> 00:28:19,164 I've always wanted to attend these types of events. 524 00:28:19,964 --> 00:28:21,266 Hold on. 525 00:28:21,332 --> 00:28:23,468 There's someone else I want to invite. 526 00:28:25,737 --> 00:28:26,905 An event? 527 00:28:27,472 --> 00:28:29,908 Yes, Soon-jung. 528 00:28:30,475 --> 00:28:33,078 I'd really like to invite you. You will come, right? 529 00:28:33,812 --> 00:28:36,147 Well, Ms. Kim, 530 00:28:36,848 --> 00:28:38,717 -you see… -I won't take no for an answer. 531 00:28:38,783 --> 00:28:40,618 Anyway, I should get back to work. 532 00:28:44,222 --> 00:28:45,457 Will Soon-jung be there? 533 00:28:45,523 --> 00:28:48,159 She sounded hesitant, 534 00:28:48,226 --> 00:28:50,795 but I'm sure she'll be there since I invited her. 535 00:28:51,930 --> 00:28:54,132 Thank you, Min-jae, 536 00:28:54,199 --> 00:28:56,434 for letting me invite her. 537 00:28:57,669 --> 00:28:58,703 Please. 538 00:28:58,770 --> 00:29:00,772 It's not like I hate Soon-jung or anything. 539 00:29:00,839 --> 00:29:04,442 You never liked it when she was around. 540 00:29:04,509 --> 00:29:07,312 Well, that's because Jung-hoo used to… 541 00:29:08,079 --> 00:29:09,681 Whatever. It's all in the past now. 542 00:29:12,417 --> 00:29:13,418 Still, 543 00:29:14,085 --> 00:29:15,753 don't tell her 544 00:29:15,820 --> 00:29:17,455 about Jung-hoo and me. 545 00:29:17,522 --> 00:29:19,524 I want her to think we're a happy couple. 546 00:29:21,493 --> 00:29:23,361 You're unbelievable. 547 00:29:23,428 --> 00:29:24,262 Got it? 548 00:29:24,829 --> 00:29:25,763 I got it. 549 00:29:28,533 --> 00:29:29,634 I promise. 550 00:29:34,272 --> 00:29:35,373 LX FASHION FW20, VVIP SHOWCASE, MOBILE INVITATION 551 00:29:42,113 --> 00:29:43,148 Is anyone home? 552 00:29:44,649 --> 00:29:46,184 Is this all that you're bringing? 553 00:29:46,251 --> 00:29:47,886 -For now, yes. -I see. 554 00:29:49,187 --> 00:29:51,322 Jun-u. You're here. 555 00:29:51,389 --> 00:29:52,590 Hello, Ms. Lee. 556 00:29:53,491 --> 00:29:55,693 -Your room's upstairs. Follow me. -Sure. 557 00:30:05,503 --> 00:30:08,940 Mom, I'm inviting you to an event held by my company. 558 00:30:09,007 --> 00:30:11,242 You can thank your daughter later. 559 00:30:11,809 --> 00:30:12,911 My gosh. 560 00:30:21,853 --> 00:30:24,989 You see, I've been a little depressed lately. 561 00:30:25,056 --> 00:30:26,457 Maybe because it's fall. 562 00:30:28,193 --> 00:30:31,129 Mom, I hope this can refresh your mood. 563 00:30:35,934 --> 00:30:36,901 Bit-chae-woon, 564 00:30:37,902 --> 00:30:40,605 can you check the work I did? 565 00:30:40,672 --> 00:30:41,940 Are you done already? 566 00:30:53,384 --> 00:30:55,987 Wait a second. Doesn't your back hurt? 567 00:30:56,054 --> 00:30:58,823 You slept on the floor last night. 568 00:31:00,291 --> 00:31:01,726 I'm fine. I'm used to it. 569 00:31:02,360 --> 00:31:03,394 You're used to it? 570 00:31:03,461 --> 00:31:04,796 Remember how I told you 571 00:31:05,430 --> 00:31:07,298 that I grew up in the Netherlands? 572 00:31:09,100 --> 00:31:11,002 When I was about eight, 573 00:31:11,069 --> 00:31:12,871 I read in a book 574 00:31:13,671 --> 00:31:17,175 that Koreans mostly sleep on the floor rather than in bed. 575 00:31:18,042 --> 00:31:20,245 That's when I started to sleep on the floor too. 576 00:31:21,980 --> 00:31:25,149 I needed to prepare myself for life in Korea 577 00:31:26,184 --> 00:31:28,253 in case my birth parents took me back. 578 00:31:29,554 --> 00:31:32,156 The parents I waited for never came, 579 00:31:33,391 --> 00:31:35,827 and I just became used to sleeping on the floor. 580 00:31:39,864 --> 00:31:41,933 You must've read a really old book. 581 00:31:42,700 --> 00:31:44,969 Many kids slept in bed when we were young. 582 00:31:45,036 --> 00:31:46,104 Exactly. 583 00:31:46,771 --> 00:31:48,973 This is why information is important. 584 00:31:53,845 --> 00:31:55,046 Ms. Yoon's looking for me. 585 00:31:55,680 --> 00:31:57,415 -I should get going. -Have a good one. 586 00:32:09,160 --> 00:32:11,062 HAE-DEUN 587 00:32:12,897 --> 00:32:13,765 Hey, Hae-deun. 588 00:32:13,831 --> 00:32:16,301 Na-ro, I see you called. 589 00:32:16,367 --> 00:32:17,935 Where are you right now? 590 00:32:18,670 --> 00:32:19,704 Me? 591 00:32:20,672 --> 00:32:23,341 I'm headed to an important meeting. 592 00:32:24,375 --> 00:32:25,443 Right. 593 00:32:30,915 --> 00:32:34,052 Something's definitely fishy. 594 00:32:37,855 --> 00:32:40,091 Whatever. As if I care. 595 00:33:27,138 --> 00:33:28,206 Why that… 596 00:33:33,044 --> 00:33:36,047 ARTIST-AGENT AGREEMENT 597 00:33:36,948 --> 00:33:38,750 The group will perform abroad as well? 598 00:33:38,816 --> 00:33:39,917 Of course. 599 00:33:39,984 --> 00:33:41,786 It was designed to target global fans. 600 00:33:44,555 --> 00:33:46,324 Is this where I sign? 601 00:33:46,824 --> 00:33:48,226 Just a second. 602 00:33:49,527 --> 00:33:51,863 You must pay for the training first. 603 00:33:51,929 --> 00:33:53,765 Right now? 604 00:33:54,465 --> 00:33:57,568 There have been cases of people putting off the payment after signing 605 00:33:57,635 --> 00:33:59,137 and just disappearing. 606 00:34:00,138 --> 00:34:01,906 You saw the list of our trainers. 607 00:34:01,973 --> 00:34:03,908 We hired the best of the best. 608 00:34:03,975 --> 00:34:06,377 So that's a reasonable amount. 609 00:34:10,648 --> 00:34:11,516 What is it? 610 00:34:12,550 --> 00:34:14,419 Are you doubting me? 611 00:34:16,421 --> 00:34:17,488 That hurts. 612 00:34:18,222 --> 00:34:19,924 No, of course not. 613 00:34:20,491 --> 00:34:24,395 It's just that I've worked so hard to save this money. 614 00:34:24,462 --> 00:34:26,364 And I had to cancel my saving plan. 615 00:34:27,231 --> 00:34:28,332 Hae-deun. 616 00:34:28,399 --> 00:34:31,803 When you make it big, this will seem like chump change. 617 00:34:32,737 --> 00:34:35,473 Someone at the office is looking for me. 618 00:34:36,140 --> 00:34:37,775 Wire me the money 619 00:34:37,842 --> 00:34:39,310 and sign the contract. 620 00:34:39,377 --> 00:34:40,611 Here's the number. 621 00:34:40,678 --> 00:34:41,646 Okay. 622 00:34:43,848 --> 00:34:44,715 INPUT AMOUNT 623 00:34:52,723 --> 00:34:55,526 5,000,000 WON 624 00:34:59,530 --> 00:35:01,332 Hold it right there. 625 00:35:04,836 --> 00:35:05,670 Who are you? 626 00:35:06,304 --> 00:35:08,172 -Na-ro… -Mr. Joo Man-dae? 627 00:35:09,307 --> 00:35:10,374 Yes, that's me. 628 00:35:10,975 --> 00:35:12,443 "Yes, that's me"? 629 00:35:14,445 --> 00:35:17,682 I'm Joo Man-dae. How dare you lie? 630 00:35:23,054 --> 00:35:24,222 Mr. Fake Joo Man-dae. 631 00:35:24,288 --> 00:35:27,358 You're under arrest for fraud and… 632 00:35:30,161 --> 00:35:31,562 Hold on! 633 00:35:33,364 --> 00:35:34,298 What's going on? 634 00:35:34,899 --> 00:35:36,434 Are you people detectives? 635 00:35:36,501 --> 00:35:37,735 Again. 636 00:35:37,802 --> 00:35:40,137 You're under arrest for fraud and… 637 00:35:40,204 --> 00:35:43,875 -Mr. Kim Byeong-cheol, you're… -My friend asked me to tell you that. 638 00:35:45,643 --> 00:35:47,311 Hey, stay still. 639 00:35:48,346 --> 00:35:49,280 Send the money. 640 00:35:49,347 --> 00:35:50,448 Thanks. 641 00:35:50,515 --> 00:35:51,716 Why… 642 00:35:51,782 --> 00:35:54,218 What money, you punk. Come along. 643 00:35:54,285 --> 00:35:55,887 Stop struggling. 644 00:35:58,556 --> 00:35:59,757 Are you okay? 645 00:36:00,892 --> 00:36:02,994 Isn't he Mr. Joo Man-dae? 646 00:36:03,060 --> 00:36:03,928 He's not. 647 00:36:04,495 --> 00:36:05,930 He's a fake. 648 00:36:06,497 --> 00:36:09,700 I thought something was off, so I called a detective friend. 649 00:36:09,767 --> 00:36:12,537 It turns out he's a conman famous for doing this. 650 00:36:13,905 --> 00:36:15,873 That can't be. I… 651 00:36:18,242 --> 00:36:21,145 I got his business card. I even went to his company. 652 00:36:21,846 --> 00:36:23,181 The business card is fake. 653 00:36:23,247 --> 00:36:24,982 You met at the cafe, right? 654 00:36:25,049 --> 00:36:27,552 That's his favorite MO. 655 00:36:29,887 --> 00:36:32,857 But he and the trainees there seemed close. 656 00:36:32,924 --> 00:36:34,458 He must've pretended they were. 657 00:36:34,525 --> 00:36:38,429 I bet he called out to them first and pretended to know them. 658 00:36:49,740 --> 00:36:51,642 How did you know I was meeting him? 659 00:36:52,343 --> 00:36:53,411 Who told you? 660 00:36:54,178 --> 00:36:56,147 The truth is… 661 00:36:58,849 --> 00:37:01,219 Did you overhear me talking to Ra-hun? 662 00:37:02,987 --> 00:37:03,888 I did, but… 663 00:37:03,955 --> 00:37:06,123 How could you humiliate me like this? 664 00:37:06,190 --> 00:37:08,759 You could've just told me this morning. 665 00:37:08,826 --> 00:37:10,261 Did you have to… 666 00:37:14,632 --> 00:37:16,534 Well… It was… 667 00:37:21,505 --> 00:37:24,375 Hae-deun, what happened is… 668 00:37:25,176 --> 00:37:26,377 He… We… 669 00:37:26,444 --> 00:37:27,612 We… 670 00:37:27,678 --> 00:37:28,913 Hae-deun. 671 00:37:30,848 --> 00:37:32,717 Everyone's here. 672 00:37:34,018 --> 00:37:35,653 It's so embarrassing. 673 00:37:39,290 --> 00:37:41,392 -Hae-deun. -Don't touch me! 674 00:37:45,496 --> 00:37:47,098 I didn't say anything. 675 00:37:49,934 --> 00:37:51,369 -Hae-deun! -Hae-deun. 676 00:37:51,435 --> 00:37:52,703 Hae-deun. 677 00:37:52,770 --> 00:37:54,705 Don't follow me. 678 00:37:57,808 --> 00:37:59,577 -I'll go after her. -Go. 679 00:38:02,013 --> 00:38:04,015 She got the wrong idea about me. 680 00:38:05,316 --> 00:38:08,252 It's kind of true, isn't it? You did overhear. 681 00:38:08,319 --> 00:38:09,620 What about you, then? 682 00:38:10,421 --> 00:38:12,890 I heard about it in person. From Ra-hun. 683 00:38:12,957 --> 00:38:15,793 It's the same thing. Both channels were unofficial. 684 00:38:16,427 --> 00:38:18,729 If you keep this up, our deal is off. 685 00:38:18,796 --> 00:38:19,997 What deal? 686 00:38:20,064 --> 00:38:21,732 We just met on the way. 687 00:38:22,233 --> 00:38:23,567 My gosh. 688 00:38:23,634 --> 00:38:25,202 Why did you come here anyway? 689 00:38:25,269 --> 00:38:27,004 To impress Bit-chae-woon? 690 00:38:27,071 --> 00:38:28,205 You knew? 691 00:38:28,873 --> 00:38:30,107 "You knew?" 692 00:38:31,575 --> 00:38:34,111 My gosh. I'm busy. I must go. 693 00:38:37,782 --> 00:38:39,483 That sly penguin. 694 00:38:40,451 --> 00:38:42,219 He really gets on my nerves. 695 00:38:47,258 --> 00:38:49,260 Hae-deun. Wait up. 696 00:38:54,465 --> 00:38:57,601 I got worried about you and talked to Jae-hui. 697 00:38:58,102 --> 00:39:00,237 I didn't know he was really a fraud. 698 00:39:00,304 --> 00:39:01,405 Of course. 699 00:39:01,472 --> 00:39:03,874 To someone like you who goes to a great university, 700 00:39:03,941 --> 00:39:06,444 everything I do must seem stupid. 701 00:39:06,510 --> 00:39:08,479 No, what are you talking about? 702 00:39:08,546 --> 00:39:09,814 I just thought… 703 00:39:09,880 --> 00:39:10,915 Thanks a lot. 704 00:39:10,981 --> 00:39:13,184 For saving me before I lost my money. 705 00:39:13,751 --> 00:39:15,186 I have to get back to work. 706 00:39:16,687 --> 00:39:17,922 Hae-deun! 707 00:39:18,622 --> 00:39:19,790 Lee Hae-deun! 708 00:39:44,782 --> 00:39:47,785 Hae-deun, what do you want to eat today? 709 00:39:47,852 --> 00:39:50,187 I'm grocery shopping right now. 710 00:39:50,921 --> 00:39:54,959 Today's dinner will be just what you want to eat. 711 00:40:06,036 --> 00:40:07,438 Yes, Mom. 712 00:40:07,505 --> 00:40:08,639 Hae-deun. 713 00:40:09,373 --> 00:40:11,642 Should I not have texted you? 714 00:40:12,643 --> 00:40:13,878 Did it go well? 715 00:40:16,013 --> 00:40:17,248 Of course. 716 00:40:17,948 --> 00:40:20,351 There's so much I want to eat. 717 00:40:20,918 --> 00:40:23,053 Really? Hang on. 718 00:40:24,288 --> 00:40:25,523 Just a second. 719 00:40:25,589 --> 00:40:27,358 Tell me. I'll write it down. 720 00:40:29,326 --> 00:40:30,361 First of all, 721 00:40:31,295 --> 00:40:34,131 really spicy stir-fried pork. 722 00:40:35,099 --> 00:40:38,903 And your chive pancakes filled with cheese. 723 00:40:38,969 --> 00:40:41,872 Chae-woon doesn't like it with too much cheese. 724 00:40:41,939 --> 00:40:44,642 You said you'd cook what I wanted today. 725 00:40:44,708 --> 00:40:46,644 Okay, I'm sorry, Hae-deun. 726 00:40:47,511 --> 00:40:48,546 What else? 727 00:40:49,814 --> 00:40:51,048 Let's see… 728 00:40:52,216 --> 00:40:53,651 I know. 729 00:40:53,717 --> 00:40:55,553 Seasoned squid, right? 730 00:40:56,654 --> 00:40:59,590 I already got some squid. 731 00:41:03,794 --> 00:41:05,062 Mom. 732 00:41:07,264 --> 00:41:08,732 I'm sorry. 733 00:41:08,799 --> 00:41:09,700 Hae-deun. 734 00:41:10,367 --> 00:41:11,435 Are you crying? 735 00:41:11,502 --> 00:41:12,469 What's wrong? 736 00:41:14,171 --> 00:41:16,273 Did something not go right? 737 00:41:17,274 --> 00:41:19,376 Why would you cry about that? 738 00:41:21,111 --> 00:41:22,713 I'm sorry. 739 00:41:22,780 --> 00:41:24,281 I'm so sorry, Mom. 740 00:41:30,421 --> 00:41:33,390 Hey. Hae-deun. 741 00:41:34,725 --> 00:41:35,960 Why did she… 742 00:41:39,430 --> 00:41:41,465 The person you have called is unavailable. 743 00:41:42,500 --> 00:41:45,636 MY DEAR RA-HUN 744 00:41:48,505 --> 00:41:49,840 Ra-hun. 745 00:41:49,907 --> 00:41:51,876 Is something up with Hae-deun? 746 00:41:51,942 --> 00:41:53,577 You know, don't you? 747 00:41:53,644 --> 00:41:54,645 What happened? 748 00:42:07,057 --> 00:42:08,025 Pardon? 749 00:42:08,726 --> 00:42:11,095 Lee Hae-deun failed the first round. 750 00:42:11,762 --> 00:42:14,665 She's been working part-time in the office for a few days now. 751 00:42:20,037 --> 00:42:22,773 Why didn't she tell me? 752 00:43:27,004 --> 00:43:28,072 Chae-woon. 753 00:43:29,306 --> 00:43:30,474 What happened? 754 00:43:32,109 --> 00:43:35,012 You should've discussed something like that with me first! 755 00:43:36,680 --> 00:43:38,682 Did Ra-hun tell you? 756 00:43:38,749 --> 00:43:39,817 Or Mr. Woo? 757 00:43:42,252 --> 00:43:43,854 Mr. Woo knows too? 758 00:43:47,191 --> 00:43:48,592 Good for you. 759 00:43:50,160 --> 00:43:52,930 Why do I not know what the whole house knows? 760 00:43:54,698 --> 00:43:57,301 You would've only yelled at me if I'd told you. 761 00:43:57,868 --> 00:44:00,104 If I'd told you I failed the audition, 762 00:44:00,604 --> 00:44:02,973 you would've said, "Well, I didn't expect much." 763 00:44:04,675 --> 00:44:08,379 Would I say that if you acted responsibly? 764 00:44:11,215 --> 00:44:12,282 Are you stupid? 765 00:44:13,384 --> 00:44:16,320 Didn't you find it suspicious when he demanded money? 766 00:44:17,087 --> 00:44:18,789 Doesn't anything scare you… 767 00:44:18,856 --> 00:44:21,025 I did find it suspicious. 768 00:44:21,825 --> 00:44:23,761 But I wanted to believe him. 769 00:44:23,827 --> 00:44:26,463 I was grasping at straws and wanted to believe it was true. 770 00:44:27,031 --> 00:44:29,266 I thought it could be real. 771 00:44:29,867 --> 00:44:30,801 Hey. 772 00:44:31,468 --> 00:44:33,670 There are things you shouldn't believe. 773 00:44:33,737 --> 00:44:34,571 Hey! 774 00:44:35,105 --> 00:44:37,141 Why are you giving her hell again? 775 00:44:37,207 --> 00:44:39,143 What's wrong now, Chae-woon? 776 00:44:41,378 --> 00:44:42,613 You're just the same. 777 00:44:43,580 --> 00:44:45,315 You take turns causing trouble, 778 00:44:45,949 --> 00:44:47,684 and I'm always the villain. 779 00:44:47,751 --> 00:44:49,353 Why are you taking it out on me? 780 00:44:49,420 --> 00:44:50,688 Are we a set or something? 781 00:44:50,754 --> 00:44:51,855 What a joke. 782 00:44:51,922 --> 00:44:52,890 Yes. 783 00:44:53,557 --> 00:44:54,491 You're a set. 784 00:44:55,159 --> 00:44:56,794 Buy one troublemaker, get one free! 785 00:44:59,063 --> 00:45:01,198 Do you know how I feel? 786 00:45:01,265 --> 00:45:02,966 Were you ever in my situation? 787 00:45:05,869 --> 00:45:06,704 Tell me, then. 788 00:45:07,704 --> 00:45:09,373 Since you're so smart, 789 00:45:09,440 --> 00:45:12,609 you've always dreamed of getting out of this place. 790 00:45:12,676 --> 00:45:14,044 Do you know how I felt? 791 00:45:15,012 --> 00:45:17,147 I was scared I'd get kicked out. 792 00:45:17,214 --> 00:45:19,616 I was afraid someone would tell me to leave. 793 00:45:20,284 --> 00:45:22,753 I've been scared of that since I was a kid. 794 00:45:23,987 --> 00:45:25,322 That's absurd. 795 00:45:26,623 --> 00:45:28,158 Who would tell you to leave? 796 00:45:29,326 --> 00:45:30,961 And would you leave if someone did? 797 00:45:31,462 --> 00:45:32,930 You're too shameless to! 798 00:45:33,597 --> 00:45:36,633 Do you think I acted like that because I really was? 799 00:45:37,601 --> 00:45:40,237 You've never been kicked out by adoptive parents, have you? 800 00:45:40,304 --> 00:45:41,972 You lived with Mom from the start. 801 00:45:43,807 --> 00:45:44,875 I was 802 00:45:45,642 --> 00:45:48,345 abandoned by two adoptive families. You know that. 803 00:45:50,047 --> 00:45:51,815 Do you think I don't remember? 804 00:45:52,750 --> 00:45:56,120 "You're so pretty. You look like a princess, an angel." 805 00:45:56,186 --> 00:45:57,755 They adored me at first. 806 00:45:58,555 --> 00:46:01,792 When things got rough, they said, "Why are you so unruly?" 807 00:46:03,293 --> 00:46:06,363 "It must be in your blood! That's why you're like this!" 808 00:46:08,232 --> 00:46:10,534 Then they shipped me off to the orphanage. 809 00:46:12,336 --> 00:46:14,705 They turned away as if we'd never met. 810 00:46:17,307 --> 00:46:18,809 Even after coming here, 811 00:46:19,710 --> 00:46:20,878 do you know 812 00:46:22,346 --> 00:46:25,149 how anxious and nervous I felt? 813 00:46:27,017 --> 00:46:29,019 Okay. Stop. 814 00:46:29,586 --> 00:46:31,855 It's okay now, Hae-deun. 815 00:46:54,878 --> 00:46:55,779 Ma'am. 816 00:47:17,968 --> 00:47:19,102 Lee Hae-deun. 817 00:47:20,737 --> 00:47:22,472 You broke Mom's heart again. 818 00:47:23,473 --> 00:47:25,943 Ra-hun. Why are you out here? 819 00:47:26,009 --> 00:47:27,110 Uncle, keep it down. 820 00:47:28,645 --> 00:47:29,680 In there… 821 00:47:34,151 --> 00:47:35,152 Hae-deun. 822 00:47:36,853 --> 00:47:37,955 Lee Hae-deun. 823 00:47:39,056 --> 00:47:41,058 Why bring up the past? 824 00:47:42,693 --> 00:47:43,927 Don't cry! 825 00:47:44,494 --> 00:47:46,263 Why are you raising your voice? 826 00:47:46,330 --> 00:47:47,464 Apologize. 827 00:47:52,603 --> 00:47:53,804 Don't cry! 828 00:48:00,310 --> 00:48:02,813 It's fine. Stop crying. 829 00:48:03,447 --> 00:48:04,281 Hey. 830 00:48:04,882 --> 00:48:08,218 I'll buy you something without her and your mom knowing. 831 00:48:08,285 --> 00:48:09,519 So stop crying. 832 00:48:09,586 --> 00:48:10,887 What will you buy me? 833 00:48:10,954 --> 00:48:13,924 What do you want? What shall I get you? 834 00:48:32,042 --> 00:48:33,410 How dare she? 835 00:48:54,464 --> 00:48:58,135 Uncle Hwak-se, wait. Let's wait a little longer. 836 00:48:58,201 --> 00:48:59,202 Why? 837 00:48:59,770 --> 00:49:01,638 Right. They must need some time. 838 00:49:01,705 --> 00:49:02,706 Yes. 839 00:49:05,709 --> 00:49:08,278 The guy moved into Hae-deun's room. 840 00:49:08,345 --> 00:49:09,413 Really? 841 00:49:10,914 --> 00:49:12,716 Is he in there right now? 842 00:49:13,750 --> 00:49:14,818 I think so. 843 00:49:16,753 --> 00:49:20,424 Why didn't you tell me sooner? He must've heard everything. 844 00:49:23,360 --> 00:49:25,128 He should get used to it too. 845 00:49:25,195 --> 00:49:27,798 "Get used to it"? I can't believe this. 846 00:49:31,668 --> 00:49:33,003 Mr. Woo. 847 00:49:33,770 --> 00:49:35,539 You haven't eaten yet, have you? 848 00:49:35,605 --> 00:49:36,940 I'll cook you something now. 849 00:49:37,808 --> 00:49:40,143 It's fine. I was about to cook. 850 00:49:40,210 --> 00:49:41,244 Let me do it. 851 00:49:41,311 --> 00:49:44,047 No, leave it. I'll do it. 852 00:49:45,148 --> 00:49:47,784 Let's just eat what we have for dinner. 853 00:49:47,851 --> 00:49:48,819 How about bibimbap? 854 00:49:49,319 --> 00:49:51,154 That sounds good. We're home. 855 00:49:51,221 --> 00:49:53,123 -Hey. -I'm home too. 856 00:49:53,190 --> 00:49:56,026 -Welcome back. -I'll wash up and help you. 857 00:49:57,127 --> 00:49:58,962 I'll do it. Get some rest. 858 00:49:59,029 --> 00:50:00,397 It's fine. 859 00:50:01,131 --> 00:50:02,933 Yes, Mom. Get some rest. 860 00:50:04,735 --> 00:50:05,569 Ra-hun. 861 00:50:06,203 --> 00:50:07,037 You… 862 00:50:07,871 --> 00:50:09,439 Wash your feet first. 863 00:50:09,506 --> 00:50:11,041 Why? Do they smell… 864 00:50:12,642 --> 00:50:14,010 I'll wash them quickly. 865 00:50:16,179 --> 00:50:17,381 He's so… 866 00:50:19,549 --> 00:50:20,650 It's the smell, right? 867 00:50:32,362 --> 00:50:33,397 Is he asleep already? 868 00:50:42,105 --> 00:50:44,474 It was noisy, wasn't it? Sorry. 869 00:50:47,844 --> 00:50:50,580 Hi, I'm Lee Ra-hun. I live in the attic. 870 00:50:52,516 --> 00:50:55,118 I hope we get along. 871 00:50:58,255 --> 00:50:59,689 Would you like to eat with… 872 00:51:03,427 --> 00:51:04,661 Good night. 873 00:51:15,939 --> 00:51:18,041 I hope we get along well too, Ra-hun. 874 00:51:30,220 --> 00:51:32,355 You might get sick. Slow down. 875 00:51:32,422 --> 00:51:33,824 It's so tasty. 876 00:51:35,459 --> 00:51:39,596 Hae-deun's so cute when she eats. 877 00:51:39,663 --> 00:51:43,133 I'm so adorable to look at, right? 878 00:51:44,000 --> 00:51:44,868 You are. 879 00:51:55,045 --> 00:51:57,414 You're giving me the precious sesame oil? 880 00:51:59,583 --> 00:52:00,717 Eat all you want. 881 00:52:04,821 --> 00:52:06,656 Didn't a guy move in? 882 00:52:06,723 --> 00:52:08,492 Yes. He's asleep. 883 00:52:09,059 --> 00:52:10,894 He must be tired with all the studying. 884 00:52:11,595 --> 00:52:13,597 He's such a sleepyhead. 885 00:52:13,663 --> 00:52:17,834 How can someone sleep through the smell of sesame oil? 886 00:52:23,139 --> 00:52:24,207 I'm starving. 887 00:52:39,723 --> 00:52:40,757 Hang on. 888 00:52:42,926 --> 00:52:45,295 This sesame oil smell is coming from this floor. 889 00:52:49,099 --> 00:52:50,066 This is crazy. 890 00:52:59,609 --> 00:53:01,478 This is so delicious. 891 00:53:07,817 --> 00:53:10,587 Right. Isn't Na-ro having any dinner? 892 00:53:10,654 --> 00:53:12,222 He said he's not hungry. 893 00:53:13,023 --> 00:53:14,157 Really? 894 00:53:15,559 --> 00:53:16,993 He must be hungry though. 895 00:53:40,584 --> 00:53:43,219 You've never been kicked out by adoptive parents, have you? 896 00:53:43,286 --> 00:53:44,254 I was 897 00:53:45,121 --> 00:53:47,524 abandoned by two adoptive families. You know that. 898 00:53:48,091 --> 00:53:51,194 "It must be in your blood! That's why you're like this!" 899 00:53:53,396 --> 00:53:54,664 Hae-deun… 900 00:53:58,201 --> 00:54:00,537 Why do you have to be just like me? 901 00:54:18,989 --> 00:54:19,956 Thank you 902 00:54:20,557 --> 00:54:21,992 for what you did for Hae-deun. 903 00:54:24,127 --> 00:54:25,228 Don't mention it. 904 00:54:27,797 --> 00:54:29,733 Still, you should've told me. 905 00:54:30,500 --> 00:54:31,835 If I had known, 906 00:54:32,402 --> 00:54:33,903 I would've come up with a plan. 907 00:54:36,406 --> 00:54:39,242 I knew it would only upset you. 908 00:54:44,481 --> 00:54:46,082 Who cares if I'm upset though? 909 00:54:46,683 --> 00:54:50,086 Being upset, getting angry, and taking responsibility 910 00:54:50,153 --> 00:54:51,821 are what I do in this family anyway. 911 00:54:54,291 --> 00:54:55,625 I wanted to help, that's all. 912 00:54:56,259 --> 00:55:00,230 I wanted to take some of the weight you seem to be carrying around. 913 00:55:02,766 --> 00:55:05,502 Why do you want to help me though? 914 00:55:08,038 --> 00:55:10,040 Because I help you with your work? 915 00:55:10,607 --> 00:55:12,075 This is your way of repaying me? 916 00:55:14,110 --> 00:55:15,145 Yes. 917 00:55:15,211 --> 00:55:17,347 Also, we're both members of the Samgwang family. 918 00:55:18,281 --> 00:55:19,716 Right, I guess. 919 00:55:20,784 --> 00:55:21,918 Anyway, thanks. 920 00:55:32,362 --> 00:55:33,229 What? 921 00:55:34,097 --> 00:55:35,565 It's nothing. 922 00:55:35,632 --> 00:55:36,733 Let me laugh with you. 923 00:55:36,800 --> 00:55:37,867 Forget it. 924 00:55:37,934 --> 00:55:39,202 What is it? 925 00:55:40,070 --> 00:55:41,404 What is it? 926 00:55:42,772 --> 00:55:43,740 Why are you laughing? 927 00:55:43,807 --> 00:55:45,141 I like it. 928 00:55:45,208 --> 00:55:46,509 Why? What is it? 929 00:55:46,576 --> 00:55:48,144 -What is it? -I'm liking this look. 930 00:55:48,211 --> 00:55:50,080 -Really? What could it be? -Yes. 931 00:56:09,933 --> 00:56:10,867 Mom? 932 00:56:12,969 --> 00:56:14,604 This is what you'll do 933 00:56:15,405 --> 00:56:17,240 to Chae-woon. 934 00:56:18,274 --> 00:56:21,111 You see, it'll make up for just about anything. 935 00:56:22,078 --> 00:56:25,315 As you guys put it, it's like a get-out-of-jail-free card. 936 00:56:26,483 --> 00:56:27,751 Mom… 937 00:56:29,185 --> 00:56:31,287 Gosh, my daughter. 938 00:56:32,055 --> 00:56:33,423 My Hae-deun. 939 00:56:35,892 --> 00:56:40,130 Don't ever say that. I wouldn't be able to live without you. 940 00:56:41,498 --> 00:56:42,699 You see, 941 00:56:43,466 --> 00:56:45,869 the moment I first laid my eyes on you, 942 00:56:45,935 --> 00:56:47,504 I knew you were mine. 943 00:56:48,204 --> 00:56:50,173 And you will be forever. 944 00:56:52,575 --> 00:56:53,676 Mom… 945 00:56:55,178 --> 00:56:56,746 My gosh. 946 00:56:58,948 --> 00:57:03,086 I thought you were all grown up, but you still smell like a newborn baby. 947 00:57:04,387 --> 00:57:06,923 Gosh, it's sickly sweet. 948 00:57:08,324 --> 00:57:09,826 How nice. 949 00:57:19,436 --> 00:57:22,105 Those two seats should be reserved. 950 00:57:24,974 --> 00:57:26,376 -Could you arrange that? -Sure. 951 00:57:27,911 --> 00:57:28,912 And… 952 00:57:29,813 --> 00:57:30,747 Director Jang, 953 00:57:30,814 --> 00:57:33,550 please be attentive toward our guests 954 00:57:33,616 --> 00:57:35,652 so that they have a pleasant time today. 955 00:57:35,718 --> 00:57:36,953 Yes, Ms. Kim. 956 00:57:39,422 --> 00:57:44,727 I'd like to thank you all for giving it your best for today's launching event. 957 00:57:44,794 --> 00:57:47,664 Let's keep up the good work until the very end. 958 00:57:47,730 --> 00:57:48,932 -Sure. -Go, team! 959 00:57:48,998 --> 00:57:50,600 -Go, team! -Go, team! 960 00:58:04,647 --> 00:58:05,715 All right. 961 00:58:07,483 --> 00:58:08,551 I'll take it 962 00:58:09,686 --> 00:58:11,454 one step at a time. 963 00:58:13,590 --> 00:58:14,891 Today, 964 00:58:15,625 --> 00:58:18,795 I'll only reveal that I'm Chae-woon's mother. 965 00:58:20,330 --> 00:58:21,431 There will come a time 966 00:58:22,565 --> 00:58:24,567 for me to tell her everything else. 967 00:58:27,604 --> 00:58:28,771 That time will come. 968 00:58:34,644 --> 00:58:35,879 The model can't make it? 969 00:58:35,945 --> 00:58:38,715 She just called to tell us that she went to the ER 970 00:58:38,781 --> 00:58:40,016 with a stomachache. 971 00:58:40,083 --> 00:58:42,285 What do we do? The show's about to begin. 972 00:58:42,352 --> 00:58:44,354 There's no time to call another model here. 973 00:58:44,921 --> 00:58:46,789 Chae-woon, maybe you could… 974 00:58:46,856 --> 00:58:47,690 What? 975 00:59:02,772 --> 00:59:05,208 Excuse me. Soon-jung, is that you? 976 00:59:08,778 --> 00:59:09,846 My gosh. 977 00:59:10,446 --> 00:59:11,781 Ms. Jung, is that you? 978 00:59:11,848 --> 00:59:15,518 I was right! It's you, Soon-jung. 979 00:59:15,585 --> 00:59:17,453 It's great to see you. 980 00:59:18,054 --> 00:59:20,924 Jung-won told me that you were coming. 981 00:59:21,491 --> 00:59:22,659 Ms. Jung, 982 00:59:23,359 --> 00:59:25,428 you haven't changed a bit. 983 00:59:26,029 --> 00:59:27,797 But I've gained some weight. 984 00:59:28,631 --> 00:59:30,967 You're the one who hasn't changed. 985 00:59:32,001 --> 00:59:33,202 Gosh. 986 00:59:37,407 --> 00:59:38,274 Let's go. 987 00:59:38,908 --> 00:59:40,143 Sure. 988 00:59:42,245 --> 00:59:44,414 Here you go. Thank you. 989 00:59:50,687 --> 00:59:51,754 We should head inside. 990 00:59:56,359 --> 00:59:57,560 I… 991 00:59:57,627 --> 00:59:59,963 I'd like to stop by the restroom. 992 01:00:00,863 --> 01:00:02,398 You should head in first. 993 01:00:02,966 --> 01:00:04,567 Sure thing. 994 01:00:09,839 --> 01:00:14,510 The collection you will see next was inspired by the style of the city. 995 01:00:15,178 --> 01:00:19,382 With our fall-winter collection, we bring you everyday items 996 01:00:19,449 --> 01:00:22,919 you will find comfort in just by looking at them. 997 01:01:13,503 --> 01:01:14,604 -Hurry. -Over here. 998 01:01:15,905 --> 01:01:17,473 -What should I wear? -Hold on. 999 01:01:17,540 --> 01:01:19,509 -Over here. -Take this. 1000 01:01:20,309 --> 01:01:22,478 -Ms. Lee. -Hello, Ms. Kim. 1001 01:01:22,545 --> 01:01:24,280 You were incredible up there. 1002 01:01:24,847 --> 01:01:26,482 Gosh, thank you. 1003 01:01:26,549 --> 01:01:27,917 Rather than that… 1004 01:01:27,984 --> 01:01:29,886 Just a second! 1005 01:01:29,952 --> 01:01:30,820 Wear this instead. 1006 01:01:30,887 --> 01:01:32,989 It's the hottest item from our new line. 1007 01:01:33,056 --> 01:01:34,223 Right. 1008 01:01:34,957 --> 01:01:36,993 -Just a second. -Hold on. 1009 01:01:39,695 --> 01:01:42,231 Since this is a fashion show, the makeup should be heavy. 1010 01:01:43,766 --> 01:01:45,668 -Please get ready. -Got it. 1011 01:01:45,735 --> 01:01:47,336 -Do I wear this? -Go ahead. 1012 01:01:47,403 --> 01:01:48,905 You'll now enter! 1013 01:01:51,307 --> 01:01:54,610 LX FASHION FW20 VVIP SHOWCASE 1014 01:01:54,677 --> 01:01:56,646 -There you are. Be on standby. -Sure. 1015 01:02:01,651 --> 01:02:04,420 Bit-chae-woon, you'll be wearing this next! 1016 01:02:04,487 --> 01:02:05,555 Chae-woon? 1017 01:02:10,460 --> 01:02:11,828 -Is this okay? -Yes. 1018 01:02:12,962 --> 01:02:14,597 -Chae-woon. -Ms. Lee? 1019 01:02:15,364 --> 01:02:16,632 Apply some highlighter too. 1020 01:02:36,119 --> 01:02:37,120 Ms. Lee, 1021 01:02:38,788 --> 01:02:40,757 you look really stunning. 1022 01:02:42,425 --> 01:02:43,626 Thank you. 1023 01:02:51,801 --> 01:02:53,136 Mom. 1024 01:02:53,202 --> 01:02:54,403 Seo-yeon. 1025 01:02:54,470 --> 01:02:56,105 I missed you, Mom. 1026 01:02:57,006 --> 01:02:58,608 My daughter, Seo-yeon. 1027 01:03:00,176 --> 01:03:01,811 Gosh, no. 1028 01:03:01,878 --> 01:03:03,012 No… 1029 01:03:17,627 --> 01:03:19,028 I'm sorry. 1030 01:03:20,029 --> 01:03:21,264 I'm so sorry. 1031 01:03:32,475 --> 01:03:33,643 No… 1032 01:03:34,310 --> 01:03:35,511 No. 1033 01:04:00,303 --> 01:04:01,404 No way. 1034 01:04:06,742 --> 01:04:08,077 Not my Chae-woon. 1035 01:04:09,679 --> 01:04:11,914 I can't afford to lose her. 1036 01:04:14,150 --> 01:04:15,251 My daughter… 1037 01:04:16,252 --> 01:04:17,753 Not my daughter Chae-woon. 1038 01:04:18,354 --> 01:04:19,589 I can't lose her. 1039 01:05:03,532 --> 01:05:04,634 That's odd. 1040 01:05:04,700 --> 01:05:07,703 I guess I like cleaning around the house. 1041 01:05:18,514 --> 01:05:19,916 Wait, who's that? 1042 01:05:58,721 --> 01:05:59,655 Gosh. 1043 01:06:00,690 --> 01:06:02,992 I'm amazed by his good looks every time I see him. 1044 01:06:05,294 --> 01:06:06,395 Yes, Uncle. 1045 01:06:07,430 --> 01:06:08,297 My dad? 1046 01:06:08,998 --> 01:06:10,566 I haven't heard from him. 1047 01:06:11,934 --> 01:06:13,436 Is he in some kind of trouble? 1048 01:06:20,810 --> 01:06:23,412 I'm glad to hear that he's doing great. 1049 01:06:23,479 --> 01:06:24,313 Uncle, 1050 01:06:25,648 --> 01:06:28,417 please take good care of my dad for me. 1051 01:06:30,152 --> 01:06:31,654 And call me if anything happens. 1052 01:06:33,289 --> 01:06:34,490 Sure. 1053 01:06:39,895 --> 01:06:40,730 Hold on. 1054 01:06:42,164 --> 01:06:43,566 Did I leave it like this? 1055 01:06:46,102 --> 01:06:48,704 I can't believe I forgot the contract. 1056 01:06:50,606 --> 01:06:54,710 Wait, it's chilly in the evening now. Maybe I should wear something warmer. 1057 01:07:04,453 --> 01:07:06,322 What the… What's wrong with this? 1058 01:07:18,134 --> 01:07:20,069 I guess I should just wear what I have. 1059 01:07:35,684 --> 01:07:37,319 Who are you, you bastard? 1060 01:07:44,126 --> 01:07:44,960 Dad? 1061 01:07:45,761 --> 01:07:46,796 What? 1062 01:07:47,596 --> 01:07:49,031 Dad! 1063 01:07:49,532 --> 01:07:51,967 My name is James. 1064 01:07:53,536 --> 01:07:56,405 Dad! 1065 01:08:25,534 --> 01:08:28,170 Ms. Jung. How is Mr. Woo? 1066 01:08:28,237 --> 01:08:30,406 My gosh. Is she still hung up on him? 1067 01:08:30,473 --> 01:08:31,874 Of course, he's fine. 1068 01:08:31,941 --> 01:08:33,742 But he's busy with work though. 1069 01:08:33,809 --> 01:08:34,910 Yes, darling. 1070 01:08:34,977 --> 01:08:36,545 What do I do? 1071 01:08:36,612 --> 01:08:39,515 Could I perhaps bring you something else to wear? 1072 01:08:39,582 --> 01:08:41,617 Ms. Lee, I'll take that. You should go back to your job. 1073 01:08:41,684 --> 01:08:42,551 The client in the restroom… 1074 01:08:42,618 --> 01:08:44,119 I know. She's my boyfriend's mom. 1075 01:08:44,186 --> 01:08:45,588 All your three daughters 1076 01:08:45,654 --> 01:08:47,389 -are as bright as the sun. -Three daughters? 1077 01:08:47,456 --> 01:08:50,292 I know you're not asleep, so let's at least say hello. 1078 01:08:50,359 --> 01:08:51,861 Hey, you. Come on! 1079 01:08:51,927 --> 01:08:53,496 Maybe he has social phobia. 1080 01:08:53,562 --> 01:08:55,931 Are you in the middle of peeling potatoes? 1081 01:08:55,998 --> 01:08:57,933 He must've been an attentive husband. 1082 01:08:58,000 --> 01:08:59,335 I think so too. 1083 01:08:59,401 --> 01:09:02,171 Ms. Lee is your daughter? 1084 01:09:02,238 --> 01:09:04,273 But you weren't married back then. 1085 01:09:04,340 --> 01:09:08,644 Subtitle translation by: 70401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.