All language subtitles for Homemade Love Story E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,925 --> 00:00:28,461 You're strong, I give you that. 2 00:00:29,028 --> 00:00:30,430 You're the one who's stronger. 3 00:00:33,933 --> 00:00:35,535 That car's getting a ticket. 4 00:00:37,070 --> 00:00:38,605 What? Wait! 5 00:00:39,172 --> 00:00:40,039 Is it yours? 6 00:00:40,106 --> 00:00:42,275 Sir, wait! Officer, stop. 7 00:00:42,342 --> 00:00:44,544 Sorry about this. We'll move it right away. 8 00:00:44,611 --> 00:00:45,712 -No. -We're sorry. 9 00:00:45,779 --> 00:00:47,113 -I can't. -Thank you. 10 00:00:47,180 --> 00:00:48,648 -Thank you. -Sorry about this. 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,617 -Thank you. -We're sorry! 12 00:00:50,683 --> 00:00:51,751 Thank you! 13 00:00:54,754 --> 00:00:55,755 Gosh. 14 00:00:58,825 --> 00:01:00,260 Why did we run into each other? 15 00:01:01,594 --> 00:01:02,996 I know, right? 16 00:01:04,030 --> 00:01:05,131 Anyway, thanks for this. 17 00:01:05,865 --> 00:01:07,000 This looks good. 18 00:01:17,243 --> 00:01:18,778 Let's eat for now. 19 00:01:20,013 --> 00:01:23,049 Being on an empty stomach will only make you sadder. 20 00:01:23,883 --> 00:01:25,118 Who says I'm sad? 21 00:01:26,152 --> 00:01:27,087 Here. 22 00:01:28,188 --> 00:01:29,055 Gosh. 23 00:01:29,622 --> 00:01:31,825 Right here. Your eyes are red. 24 00:01:33,593 --> 00:01:34,694 Gosh. 25 00:01:40,500 --> 00:01:41,534 It's good. 26 00:01:44,804 --> 00:01:46,105 My parents 27 00:01:47,040 --> 00:01:48,274 filed for a mutual divorce. 28 00:01:50,109 --> 00:01:53,079 The woman who ran away from home is my mother. 29 00:01:54,881 --> 00:01:55,949 Well… 30 00:01:56,783 --> 00:01:58,885 Why cry over it though? 31 00:01:58,952 --> 00:01:59,986 You're being a baby. 32 00:02:00,053 --> 00:02:01,521 I told you I didn't cry! 33 00:02:02,622 --> 00:02:05,024 Okay, you didn't cry and you're not a baby. 34 00:02:05,692 --> 00:02:06,759 Happy now? 35 00:02:17,470 --> 00:02:19,339 Just because your parents got a divorce 36 00:02:20,540 --> 00:02:22,442 doesn't mean that you, Koala… 37 00:02:23,877 --> 00:02:27,847 It doesn't change the fact that they're your parents. 38 00:02:29,149 --> 00:02:31,317 I know, but it still feels weird. 39 00:02:32,118 --> 00:02:35,288 It feels like my family is falling apart. 40 00:02:36,823 --> 00:02:37,824 What do you mean? 41 00:02:38,458 --> 00:02:40,460 They may be divorced, 42 00:02:41,227 --> 00:02:42,962 but they're still your parents. 43 00:02:43,997 --> 00:02:46,599 That still makes them your family. 44 00:02:52,305 --> 00:02:54,807 Your parents came to a mutual agreement, 45 00:02:55,408 --> 00:02:57,644 so you should just respect their decision. 46 00:02:58,244 --> 00:03:00,180 Still, it's not that simple 47 00:03:00,246 --> 00:03:02,949 when it comes to family. 48 00:03:03,016 --> 00:03:05,185 Especially when you're related by blood. 49 00:03:08,955 --> 00:03:09,923 What is it? 50 00:03:12,759 --> 00:03:13,960 Did you hear 51 00:03:15,194 --> 00:03:17,397 that I was adopted? 52 00:03:21,034 --> 00:03:21,935 What? 53 00:03:22,001 --> 00:03:22,869 Mom, 54 00:03:23,603 --> 00:03:27,407 I only looked for my birth parents out of pure curiosity. 55 00:03:29,475 --> 00:03:33,346 I just wanted to know about the people who gave birth to me. 56 00:03:34,747 --> 00:03:38,051 It's why you think I wouldn't know 57 00:03:38,618 --> 00:03:40,286 about blood ties. 58 00:03:42,188 --> 00:03:44,557 No, that's not it. I'm just… 59 00:03:45,124 --> 00:03:46,326 You may be right. 60 00:03:47,660 --> 00:03:48,494 Still, 61 00:03:49,495 --> 00:03:53,499 coming from the same bloodline isn't what only makes you a family. 62 00:03:54,834 --> 00:03:57,804 I know what it is to be in a family too. 63 00:03:58,605 --> 00:04:01,341 I really didn't mean it like that. 64 00:04:01,908 --> 00:04:02,942 I… 65 00:04:06,713 --> 00:04:08,715 I know you didn't mean it that way. 66 00:04:10,116 --> 00:04:16,122 But I guess I heard it that way because of my sense of inferiority. 67 00:04:16,189 --> 00:04:18,424 That's not what I meant at all. 68 00:04:20,326 --> 00:04:22,962 I'm so sorry. I was upset and wasn't thinking clearly. 69 00:04:23,029 --> 00:04:25,565 It's all right. Don't worry about it. 70 00:04:26,299 --> 00:04:28,167 Anyway, I should get back to the store. 71 00:04:28,234 --> 00:04:31,104 I'll finish this off on my way over there. 72 00:04:31,170 --> 00:04:32,238 Thank you. 73 00:04:35,508 --> 00:04:37,010 Anyway, don't be too upset. 74 00:04:37,076 --> 00:04:38,745 Just respect 75 00:04:39,345 --> 00:04:40,580 your parents' decision 76 00:04:41,147 --> 00:04:42,949 and comfort your mother. 77 00:04:43,950 --> 00:04:45,952 Good luck, Koala. You can do it. 78 00:04:47,987 --> 00:04:49,022 Bye! 79 00:04:49,789 --> 00:04:51,057 Sure thing. 80 00:04:53,393 --> 00:04:55,161 Darn it. 81 00:04:59,232 --> 00:05:00,466 Wait! 82 00:05:03,603 --> 00:05:05,305 How clumsy of her. 83 00:05:07,340 --> 00:05:09,776 Hold on. I've seen this somewhere before. 84 00:05:17,550 --> 00:05:18,484 Wait, 85 00:05:19,285 --> 00:05:20,453 Mr. Teddy. 86 00:05:26,526 --> 00:05:27,827 KOALA 87 00:05:28,428 --> 00:05:29,595 Look what I found. 88 00:05:34,067 --> 00:05:35,368 It's my number one treasure, 89 00:05:36,069 --> 00:05:37,737 so keep it safe for me. 90 00:05:41,941 --> 00:05:43,242 I'll think about it. 91 00:05:43,810 --> 00:05:44,644 Darn him. 92 00:05:50,983 --> 00:05:52,952 HEADBUTT 93 00:05:55,221 --> 00:05:58,624 Wait, you just laughed, didn't you? I saw it all. 94 00:05:58,691 --> 00:06:01,427 Nicely done. Keep laughing like that. 95 00:06:07,834 --> 00:06:09,035 The weather sure is fine. 96 00:06:27,353 --> 00:06:31,224 Not many people would read a book on the day they get divorced, 97 00:06:33,593 --> 00:06:34,727 but it's not so bad. 98 00:06:36,162 --> 00:06:38,064 Do right by yourself from now on, Min-jae. 99 00:06:39,766 --> 00:06:41,901 JERK 100 00:06:45,071 --> 00:06:47,774 WOO JUNG-HOO 101 00:06:47,840 --> 00:06:50,443 I wish you the best, Mr. Woo Jung-hoo. 102 00:07:12,899 --> 00:07:15,268 Mr. Woo? 103 00:07:16,402 --> 00:07:21,674 What you were briefed on isn't something you should be laughing about. 104 00:07:21,741 --> 00:07:24,510 Why? How can I not be happy 105 00:07:24,577 --> 00:07:27,413 when I'm told that our beds 106 00:07:27,480 --> 00:07:29,215 are evolving technologically? 107 00:07:30,149 --> 00:07:32,485 I owe this all to your hard work. 108 00:07:32,552 --> 00:07:33,820 Thank you. 109 00:07:48,468 --> 00:07:50,703 Laughing on the outside but crying on the inside. 110 00:07:51,204 --> 00:07:52,939 Now I finally know what that means. 111 00:07:59,846 --> 00:08:02,548 I wonder if Hae-deun had lunch yet. 112 00:08:06,185 --> 00:08:07,220 Let me see. 113 00:08:14,093 --> 00:08:17,463 Wait. They told me to buy sandwiches too. Darn it. 114 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 Hello, Mom. 115 00:08:23,069 --> 00:08:26,305 Hae-deun. I'm in front of your agency now. 116 00:08:26,372 --> 00:08:27,573 My agency? 117 00:08:30,309 --> 00:08:34,580 I was in the neighborhood for work, so I thought of you. 118 00:08:34,647 --> 00:08:37,517 Can you spare some time? It's still lunchtime. 119 00:08:38,084 --> 00:08:41,087 I'm sorry, but I already ate lunch. 120 00:08:41,153 --> 00:08:43,489 And I have to practice right away. 121 00:08:43,556 --> 00:08:45,324 I see. 122 00:08:45,391 --> 00:08:48,194 You must be busy. It can't be helped then. 123 00:08:48,828 --> 00:08:49,829 Hae-deun. 124 00:08:50,663 --> 00:08:55,668 You're having a hard time, so I'll give you a lot of energy, okay? 125 00:08:55,735 --> 00:08:57,904 Okay. Thank you, Mom. 126 00:09:03,776 --> 00:09:08,447 Please let Hae-deun get a lot of compliments from the trainer 127 00:09:09,015 --> 00:09:12,385 and pass the second audition. 128 00:09:20,693 --> 00:09:21,961 I'm sorry, Mom. 129 00:09:23,896 --> 00:09:26,132 I told you to finish the report for the SS season. 130 00:09:26,198 --> 00:09:27,633 Why did you not finish it? 131 00:09:27,700 --> 00:09:30,036 I was told to go around the stores in the morning. 132 00:09:30,102 --> 00:09:33,306 Yes, after finishing your work. But you didn't finish it. 133 00:09:33,873 --> 00:09:35,975 Maybe she didn't get enough time to finish it. 134 00:09:36,042 --> 00:09:36,976 Ms. Kim. 135 00:09:37,977 --> 00:09:41,814 I just found that she's the only one who's been working here. 136 00:09:42,682 --> 00:09:44,317 What about the other intern? 137 00:09:46,886 --> 00:09:48,788 I volunteered. 138 00:09:48,854 --> 00:09:51,591 Kim Dae-won, the other intern, and I have split up the work. 139 00:09:52,725 --> 00:09:54,093 We'll change shifts next week. 140 00:09:54,794 --> 00:09:55,628 Is that so? 141 00:09:55,695 --> 00:09:59,098 And I was supposed to hand in the report by yesterday, 142 00:09:59,165 --> 00:10:01,233 but I didn't finish it in time. 143 00:10:01,300 --> 00:10:02,168 I'm sorry. 144 00:10:03,035 --> 00:10:06,539 No matter how busy you are, you should finish your work in time. 145 00:10:06,605 --> 00:10:08,441 Yes. I'll keep that in mind. 146 00:10:10,977 --> 00:10:12,478 Hello, how are you? 147 00:10:12,545 --> 00:10:14,780 -Is everything going well? -Yes, ma'am. 148 00:10:16,048 --> 00:10:19,385 I guess the last promotion project worked out pretty well. 149 00:10:19,452 --> 00:10:22,021 Yes. And the new products have been quite successful. 150 00:10:22,088 --> 00:10:24,523 What are the products that are selling well? 151 00:10:25,324 --> 00:10:26,826 This is the one. 152 00:10:27,660 --> 00:10:29,061 -Is this it? -Yes. 153 00:10:33,132 --> 00:10:34,734 Then we should… 154 00:10:37,203 --> 00:10:38,237 Right. 155 00:10:40,706 --> 00:10:43,175 Why don't we display these together? 156 00:10:43,242 --> 00:10:44,410 And… 157 00:10:57,456 --> 00:10:59,325 Our company is having 158 00:11:00,292 --> 00:11:01,527 an important event soon. 159 00:11:02,595 --> 00:11:04,363 Make sure to be well prepared. 160 00:11:04,430 --> 00:11:06,132 Yes. I'll try my best. 161 00:11:07,333 --> 00:11:08,234 Right. 162 00:11:08,734 --> 00:11:10,503 You don't like to hear that. 163 00:11:10,569 --> 00:11:12,271 I didn't. 164 00:11:13,139 --> 00:11:15,775 But I like it when you say that. 165 00:11:23,215 --> 00:11:25,151 Be careful. Isn't it heavy? 166 00:11:25,785 --> 00:11:26,786 Watch your back. 167 00:11:26,852 --> 00:11:28,187 It's okay. 168 00:11:28,254 --> 00:11:31,457 I become strong when I feel happy. 169 00:11:32,925 --> 00:11:34,794 -Excuse me. -Gosh, be careful. 170 00:11:46,405 --> 00:11:49,942 SPEEDY DELIVERY 171 00:11:50,976 --> 00:11:52,111 Cha Ba-reun. 172 00:11:53,379 --> 00:11:55,548 She's really not following me around. 173 00:11:55,614 --> 00:11:58,617 Who are you to judge me any way you want to? 174 00:11:59,485 --> 00:12:00,519 I understand. 175 00:12:01,487 --> 00:12:04,056 That must've turned her off completely. 176 00:12:07,526 --> 00:12:09,562 What am I thinking? Damn it. 177 00:12:10,963 --> 00:12:12,498 You should've come sooner. 178 00:12:12,565 --> 00:12:14,834 We had a room that gets a lot of sunlight. 179 00:12:14,900 --> 00:12:16,001 My gosh. 180 00:12:16,068 --> 00:12:18,404 Hwak-se, who is she? 181 00:12:18,471 --> 00:12:20,773 She's looking for a room. 182 00:12:20,840 --> 00:12:23,008 She said she read the posting about the rent. 183 00:12:23,075 --> 00:12:24,677 -I see. -Hello. 184 00:12:24,744 --> 00:12:26,011 Hello. 185 00:12:26,078 --> 00:12:28,881 I'm sorry, but we don't have any rooms available now. 186 00:12:28,948 --> 00:12:30,549 I don't mind sharing a room. 187 00:12:31,383 --> 00:12:34,587 -Sharing a room? -Yes. 188 00:12:34,653 --> 00:12:38,124 But we have no room to share. 189 00:12:38,190 --> 00:12:39,358 All the tenants are men. 190 00:12:39,425 --> 00:12:42,027 What about Man-jung's room? 191 00:12:42,094 --> 00:12:44,630 She will get furious if she finds out about it. 192 00:12:44,697 --> 00:12:46,699 She might not come back for good. 193 00:12:47,266 --> 00:12:50,336 Hwak-se, why do you even care about Man-jung? 194 00:12:50,402 --> 00:12:53,172 Gosh, I'm just afraid of the aftermath. 195 00:12:53,239 --> 00:12:54,840 I'm sorry. Go somewhere else. 196 00:12:54,907 --> 00:12:58,110 Well, I… Can't I share a room with Man-jung? 197 00:12:58,177 --> 00:13:01,313 Gosh, no. You can't use Man-jung's room. 198 00:13:01,380 --> 00:13:04,683 Maybe I can help you find a room. I'm well-versed in this neighborhood. 199 00:13:04,750 --> 00:13:06,318 Just follow me. 200 00:13:06,385 --> 00:13:08,154 I'm sorry, miss. 201 00:13:08,220 --> 00:13:10,890 -Wait. -Take care. Bye. 202 00:13:10,956 --> 00:13:12,424 Just go. 203 00:13:12,491 --> 00:13:14,560 I don't want any other room. 204 00:13:15,628 --> 00:13:17,730 If you don't need my help, we're done talking. 205 00:13:17,797 --> 00:13:19,298 I'm sorry. Bye. 206 00:13:28,474 --> 00:13:29,775 They have no room available? 207 00:13:36,081 --> 00:13:37,583 Let's start with the marble work. 208 00:13:37,650 --> 00:13:38,717 -Okay. -Thanks. 209 00:13:46,759 --> 00:13:48,294 Just respect 210 00:13:48,360 --> 00:13:49,762 your parents' decision 211 00:13:50,429 --> 00:13:52,131 and comfort your mother. 212 00:13:59,772 --> 00:14:01,540 Gosh, Jae-hui. 213 00:14:04,009 --> 00:14:05,110 Surprise. 214 00:14:07,246 --> 00:14:09,114 I'm sorry I kept pestering you to see me. 215 00:14:09,782 --> 00:14:12,818 After we parted earlier, it kept bothering me. 216 00:14:16,388 --> 00:14:18,123 Hang on a second. I'll go grab my bag. 217 00:14:18,190 --> 00:14:19,158 No. 218 00:14:19,225 --> 00:14:22,294 You can have some alone time as you want today. 219 00:14:23,028 --> 00:14:26,632 You know I'm always here for you, right? 220 00:14:27,933 --> 00:14:29,034 Sure. 221 00:14:29,902 --> 00:14:31,270 Thank you. This is pretty. 222 00:14:31,837 --> 00:14:33,272 The flowers aren't that pretty. 223 00:14:34,006 --> 00:14:35,574 You're a lot prettier than them. 224 00:14:36,375 --> 00:14:37,276 I know. 225 00:14:38,043 --> 00:14:39,445 Right. I have something. 226 00:14:40,879 --> 00:14:42,448 Here. This is for you. 227 00:14:45,417 --> 00:14:46,819 What? 228 00:14:46,885 --> 00:14:49,088 I thought your car was too old. 229 00:14:49,154 --> 00:14:51,223 I bought a new one with the money I had saved. 230 00:14:52,324 --> 00:14:54,059 It's really okay. 231 00:14:55,728 --> 00:14:58,163 I love you, my son. 232 00:14:58,230 --> 00:15:00,899 Don't worry. I will live a wonderful life. 233 00:15:01,967 --> 00:15:03,168 I love you too. 234 00:15:20,986 --> 00:15:21,987 Gosh. 235 00:15:31,563 --> 00:15:33,332 Good luck, Woo Jae-hui! 236 00:15:36,268 --> 00:15:37,269 Good luck to me. 237 00:15:58,924 --> 00:15:59,958 Well… 238 00:16:01,060 --> 00:16:03,062 I should've comforted him better. 239 00:16:05,731 --> 00:16:07,499 Hey, Bit-chae-woon. 240 00:16:09,668 --> 00:16:11,470 This is your problem. 241 00:16:12,805 --> 00:16:14,440 You don't follow your heart. 242 00:16:15,607 --> 00:16:17,876 Gosh, you fool. You silly fool. 243 00:16:19,878 --> 00:16:22,314 Please keep the restroom clean. 244 00:16:23,082 --> 00:16:24,917 Okay. I'm sorry. 245 00:16:33,125 --> 00:16:34,960 I just finished my work. 246 00:16:35,694 --> 00:16:36,829 Well done. 247 00:16:38,731 --> 00:16:41,133 Thank you for what you did earlier. 248 00:16:43,035 --> 00:16:44,103 No problem. 249 00:16:45,604 --> 00:16:47,439 I don't get why Director Jang tells 250 00:16:47,506 --> 00:16:51,310 to keep you out of the office. It puts me in an awkward situation. 251 00:16:54,346 --> 00:16:57,616 She's nothing like Ms. Kim. Is it because she's not her real daughter? 252 00:17:01,453 --> 00:17:02,454 Did you not know 253 00:17:03,022 --> 00:17:05,190 that the CEO remarried? 254 00:17:06,425 --> 00:17:09,561 She doesn't talk about it, but most people know about it. 255 00:17:11,630 --> 00:17:12,965 Forget what I just said. 256 00:17:23,409 --> 00:17:27,579 So, Seo-a isn't Ms. Kim's biological daughter? 257 00:17:29,548 --> 00:17:31,550 And I want you to be there. 258 00:17:33,919 --> 00:17:34,987 Isn't that nice? 259 00:17:37,423 --> 00:17:39,491 -Your team members? -Yes. 260 00:17:39,558 --> 00:17:43,262 If I invite them over for a meal, I think we'll become closer. 261 00:17:43,328 --> 00:17:45,697 Good idea, Director Jang. I'd love that. 262 00:17:45,764 --> 00:17:48,367 Should I order food from Mara Hotel? 263 00:17:50,002 --> 00:17:53,405 No. I know the best chef. 264 00:17:53,972 --> 00:17:54,840 Really? 265 00:17:55,641 --> 00:17:56,975 You're the best, Mom. 266 00:18:06,718 --> 00:18:08,053 MS. KIM JUNG-WON 267 00:18:16,762 --> 00:18:18,063 Hello, Ms. Kim. 268 00:18:22,000 --> 00:18:24,203 For your daughter's colleagues? 269 00:18:24,269 --> 00:18:25,204 Yes. 270 00:18:26,238 --> 00:18:28,207 They're not picky guests. 271 00:18:28,273 --> 00:18:31,477 My daughter wants to invite her colleagues over for dinner. 272 00:18:32,644 --> 00:18:36,048 Do you think you can help? 273 00:18:37,182 --> 00:18:39,184 I'm useless in the kitchen. 274 00:18:40,085 --> 00:18:41,520 Yes, of course, 275 00:18:42,321 --> 00:18:43,822 I should help. 276 00:18:46,492 --> 00:18:47,860 No. 277 00:18:47,926 --> 00:18:52,297 I can bring what I need from home. 278 00:18:53,398 --> 00:18:56,068 What does your daughter like? 279 00:18:58,804 --> 00:18:59,972 Okay, then. 280 00:19:00,739 --> 00:19:03,408 Think about it and text me. 281 00:19:05,744 --> 00:19:06,778 Goodbye. 282 00:19:21,793 --> 00:19:23,795 My daughter has the palate of a schoolkid. 283 00:19:24,663 --> 00:19:26,832 Sweet and spicy tteokbokki, 284 00:19:26,899 --> 00:19:29,535 deep-fried squid, and… 285 00:19:29,601 --> 00:19:30,936 ERRAND CENTER 286 00:19:31,003 --> 00:19:32,504 I'm sending a few photos. 287 00:19:37,309 --> 00:19:40,012 I checked surveillance cameras around the office building 288 00:19:40,078 --> 00:19:42,347 and noticed someone who could be the same person. 289 00:19:42,414 --> 00:19:45,817 They could be different individuals, but they're wearing the same shoes. 290 00:19:45,884 --> 00:19:50,088 They're luxury brand sneakers that aren't available in Korea. 291 00:20:02,067 --> 00:20:03,402 This way, please. 292 00:20:08,807 --> 00:20:10,209 Say hello. 293 00:20:10,275 --> 00:20:12,844 Meet our translator for the Spain project. 294 00:20:12,911 --> 00:20:13,879 Mr. Hwang Na-ro. 295 00:20:15,013 --> 00:20:16,848 Nice to meet you. I'm Hwang Na-ro. 296 00:20:20,619 --> 00:20:22,454 Ms. Yoon, our new project… 297 00:20:25,891 --> 00:20:27,426 Are you all right, Ms. Jang? 298 00:20:28,026 --> 00:20:29,528 Be careful, or you'll fall over. 299 00:20:32,764 --> 00:20:33,632 Thank you. 300 00:20:40,072 --> 00:20:42,240 -Gosh. -My gosh. 301 00:20:43,241 --> 00:20:44,610 Be careful, 302 00:20:46,445 --> 00:20:48,046 or you'll fall over. 303 00:20:50,082 --> 00:20:53,719 I'll brief you on the themes of Spain's urban fashion that I translated. 304 00:20:54,987 --> 00:20:56,355 "Girasol." 305 00:20:56,421 --> 00:20:58,357 It means "sunflower." 306 00:20:59,791 --> 00:21:02,327 Their motive for this season 307 00:21:02,394 --> 00:21:05,797 was Spanish architecture that isn't very well-known. 308 00:21:06,498 --> 00:21:09,001 A house that looks like a castle from a fairy tale. 309 00:21:09,067 --> 00:21:12,804 They paid homage to charming buildings with sunflower tiles 310 00:21:12,871 --> 00:21:15,407 to portray the beauty of fall in their designs. 311 00:21:15,941 --> 00:21:19,778 The main theme for this season 312 00:21:19,845 --> 00:21:22,314 was to create a vintage-looking sunflower pattern. 313 00:21:29,921 --> 00:21:31,390 Chae-woon. 314 00:21:31,456 --> 00:21:34,159 If you're free, visit your aunt. 315 00:21:34,226 --> 00:21:37,296 Only you can get Man-jung to change her mind. 316 00:21:41,400 --> 00:21:42,534 Bit-chae-woon. 317 00:21:42,601 --> 00:21:44,536 What if people from work see us? 318 00:21:44,603 --> 00:21:46,138 Who cares if they do? 319 00:21:46,872 --> 00:21:48,373 They're all gone. 320 00:21:48,440 --> 00:21:50,308 You're the last to leave. 321 00:21:53,011 --> 00:21:54,546 -Were you waiting for me? -Yes. 322 00:21:54,613 --> 00:21:55,681 To go home together. 323 00:21:56,848 --> 00:21:58,450 I need to make a stop. 324 00:21:58,517 --> 00:21:59,718 Then I'll stop with you. 325 00:21:59,785 --> 00:22:00,686 Wait. 326 00:22:01,687 --> 00:22:03,355 I think it's best I go alone. 327 00:22:04,556 --> 00:22:05,557 What's this feeling? 328 00:22:06,124 --> 00:22:07,759 Are you playing hard to get? 329 00:22:07,826 --> 00:22:10,262 What for when we're both Samgwang residents? 330 00:22:10,328 --> 00:22:11,763 Samgwang residents? 331 00:22:11,830 --> 00:22:13,265 You're right. We are. 332 00:22:13,832 --> 00:22:15,701 All right. I'll get going then. 333 00:22:16,268 --> 00:22:17,569 See you at home. 334 00:22:18,203 --> 00:22:19,337 But, I… 335 00:22:24,443 --> 00:22:25,811 She's tough. 336 00:22:27,112 --> 00:22:28,447 It's not easy at all. 337 00:22:34,019 --> 00:22:36,221 You can come in, Dr. Lee. 338 00:22:40,058 --> 00:22:41,493 It's Ms. Lee, not Dr. Lee. 339 00:22:43,428 --> 00:22:44,563 How did you find me? 340 00:22:46,231 --> 00:22:48,700 I told that darn Kim Hwak-se to shut his mouth. 341 00:22:49,634 --> 00:22:50,969 Give me his number. 342 00:22:52,571 --> 00:22:55,207 You can deal with him later. 343 00:22:58,610 --> 00:22:59,945 Come back home. 344 00:23:03,348 --> 00:23:04,349 What? 345 00:23:05,050 --> 00:23:06,785 Did your mom send you? 346 00:23:07,819 --> 00:23:09,621 Forget it. Tell her I won't. 347 00:23:18,964 --> 00:23:22,100 You eat all her food but won't come home? 348 00:23:22,801 --> 00:23:24,870 What are you, a rebellious teenager? 349 00:23:24,936 --> 00:23:27,339 Then should I have thrown out the food she sent me? 350 00:23:28,006 --> 00:23:30,308 Tell her not to send me any more food. 351 00:23:31,176 --> 00:23:32,511 Take that with you. 352 00:23:35,981 --> 00:23:38,483 You and I are really… 353 00:23:39,785 --> 00:23:40,619 I'm leaving. 354 00:23:43,588 --> 00:23:44,556 Goodbye. 355 00:23:52,297 --> 00:23:53,298 What are you doing? 356 00:23:54,099 --> 00:23:55,066 What do you want? 357 00:23:56,067 --> 00:23:58,804 I'll say this just once. 358 00:24:01,706 --> 00:24:02,808 I'm sorry, Auntie. 359 00:24:03,975 --> 00:24:05,343 I was wrong. 360 00:24:06,978 --> 00:24:08,947 So come back home, please. 361 00:24:12,584 --> 00:24:14,586 I messed up, not you. 362 00:24:15,253 --> 00:24:17,889 Let go of me. I feel hot. It's stifling. 363 00:24:17,956 --> 00:24:19,257 Come on. 364 00:24:21,326 --> 00:24:22,894 You almost have no waist. 365 00:24:23,995 --> 00:24:25,497 That's my charm. 366 00:24:26,531 --> 00:24:27,566 That's true. 367 00:24:28,333 --> 00:24:29,501 So just… 368 00:24:32,704 --> 00:24:33,738 Okay? 369 00:24:34,806 --> 00:24:39,244 Skinny girls like you ruin the Korean standard of beauty. 370 00:24:39,311 --> 00:24:41,112 Eat more! Gain ten more kilos. 371 00:24:41,179 --> 00:24:42,814 I'm the standard. 372 00:24:49,321 --> 00:24:52,390 You've done enough. Go upstairs now. 373 00:24:52,457 --> 00:24:53,792 Let me just finish this. 374 00:24:55,126 --> 00:24:56,795 Is this what you call chopping? 375 00:24:57,562 --> 00:24:58,730 I'm holding a knife. 376 00:24:58,797 --> 00:25:00,332 -Okay. -I'm home! 377 00:25:01,967 --> 00:25:03,034 She's home already? 378 00:25:05,136 --> 00:25:06,471 You're home early. 379 00:25:07,939 --> 00:25:09,841 What's this? Another home party? 380 00:25:10,475 --> 00:25:13,245 No. It's for a family Mom knows. 381 00:25:13,311 --> 00:25:14,746 No. I'm done. 382 00:25:14,813 --> 00:25:17,115 -Don't clean up. I'll help. -It's fine. 383 00:25:17,182 --> 00:25:18,650 It's okay. I'm almost done. 384 00:25:18,717 --> 00:25:22,020 My goodness… You're not almost done. There's still a lot left. 385 00:25:22,087 --> 00:25:23,822 No, it's nearly done. It's fine. 386 00:25:23,889 --> 00:25:25,690 You two can stop now. 387 00:25:26,424 --> 00:25:30,295 I hate you, Mom. We helped for so long and you're stopping us now that she's back. 388 00:25:30,362 --> 00:25:33,331 We insisted on helping when Mom said we didn't have to. 389 00:25:33,398 --> 00:25:35,767 Darn you. You insisted, not me. 390 00:25:36,735 --> 00:25:38,403 My goodness. What's with you two? 391 00:25:38,470 --> 00:25:39,704 What a mess. 392 00:25:39,771 --> 00:25:42,140 You're done for the day. Go upstairs. 393 00:25:42,207 --> 00:25:43,842 Look at what you've done. 394 00:25:43,909 --> 00:25:45,844 -Goodbye. -Thanks. Good work. 395 00:25:45,911 --> 00:25:47,712 -Take care. -Bye. 396 00:25:47,779 --> 00:25:50,582 Check this with the landscaper when he comes tomorrow. 397 00:25:50,649 --> 00:25:52,317 -I'll finish it up tonight. -Okay. 398 00:25:52,384 --> 00:25:54,319 -Goodbye. -Good job. 399 00:26:05,096 --> 00:26:08,466 Mr. Woo, you're not still working to take your mind off it, are you? 400 00:26:09,067 --> 00:26:11,536 You might fall sick. Go home. 401 00:26:21,446 --> 00:26:25,383 Darn it. Why do I keep thinking of Headbutt? 402 00:26:27,419 --> 00:26:30,588 Disappear. 403 00:26:30,655 --> 00:26:33,792 Disappear. Go away. 404 00:26:33,858 --> 00:26:35,627 Headbutt, get away from me. 405 00:26:53,144 --> 00:26:54,279 Jung Min-jae. 406 00:26:54,946 --> 00:26:56,581 You're not the only one with a life. 407 00:26:57,148 --> 00:26:59,718 I will enjoy my life as well. 408 00:26:59,784 --> 00:27:01,686 Watch me do it. 409 00:27:12,297 --> 00:27:13,398 My gosh. 410 00:27:39,924 --> 00:27:42,160 Put in the dirty laundry. 411 00:27:44,229 --> 00:27:45,463 And then… 412 00:27:48,433 --> 00:27:50,335 Yes, I press this. 413 00:27:52,237 --> 00:27:53,271 What's going on? 414 00:27:54,172 --> 00:27:56,641 What… Right. 415 00:27:58,009 --> 00:28:02,547 Shut the door and then press this. 416 00:28:03,848 --> 00:28:05,350 Then what's next? 417 00:28:06,718 --> 00:28:08,953 Wear clean underwear every day. 418 00:28:09,020 --> 00:28:11,523 Right, my underwear. 419 00:28:12,590 --> 00:28:14,993 Wait. Why won't it open? 420 00:28:15,060 --> 00:28:17,695 Open up! 421 00:28:17,762 --> 00:28:20,565 Are you looking down on me too? Open up! 422 00:28:20,632 --> 00:28:21,499 It opened! 423 00:28:21,566 --> 00:28:22,701 Gosh, that hurts. 424 00:28:32,010 --> 00:28:33,378 I wonder if Koala got home? 425 00:28:36,714 --> 00:28:38,383 Why do I worry about him? 426 00:28:43,922 --> 00:28:44,956 Mr. Teddy. 427 00:28:46,691 --> 00:28:48,159 That's why I thought of him. 428 00:28:48,893 --> 00:28:50,929 I'm only going to him to retrieve Mr. Teddy. 429 00:28:56,868 --> 00:28:58,837 Goodbye. Have a great night. 430 00:29:01,439 --> 00:29:02,440 Hey, Jae-hui. 431 00:29:03,108 --> 00:29:04,642 You're coming home late today. 432 00:29:04,709 --> 00:29:07,078 Hi, Hwak-se. I had a lot of work today. 433 00:29:07,145 --> 00:29:09,948 -You're working late too. -I'm cool with it though. 434 00:29:10,014 --> 00:29:11,750 By the way, is something the matter? 435 00:29:11,816 --> 00:29:14,085 You look so downcast. 436 00:29:14,152 --> 00:29:15,153 It's nothing. 437 00:29:15,220 --> 00:29:16,921 I doubt it. 438 00:29:16,988 --> 00:29:20,525 Why don't we talk about it over some drinks later? 439 00:29:20,592 --> 00:29:22,727 Not today, but maybe next time. Sorry. 440 00:29:22,794 --> 00:29:23,962 Sure thing. 441 00:29:24,596 --> 00:29:25,597 Then hurry home 442 00:29:25,663 --> 00:29:27,999 and go to bed early. Sleep is the best remedy. 443 00:29:28,066 --> 00:29:30,101 I promise not to snore tonight. 444 00:29:47,285 --> 00:29:48,586 A late-night workout? 445 00:29:52,190 --> 00:29:54,526 Take that. Yes! 446 00:29:56,761 --> 00:29:57,862 You were waiting for me. 447 00:29:59,164 --> 00:30:00,098 What? 448 00:30:00,832 --> 00:30:03,101 -No way. -I only said it for fun, 449 00:30:03,168 --> 00:30:05,737 but your response couldn't have been more awkward. 450 00:30:05,804 --> 00:30:07,639 I almost forgot. Here… 451 00:30:11,709 --> 00:30:12,644 I'm sorry. 452 00:30:13,511 --> 00:30:14,813 It really hurts. 453 00:30:15,380 --> 00:30:16,314 Does it hurt a lot? 454 00:30:18,249 --> 00:30:21,119 -I won't give this back. -Mr. Teddy. No, give it back. 455 00:30:21,186 --> 00:30:23,421 -What? -Give it back. 456 00:30:23,488 --> 00:30:24,956 Give it back! 457 00:30:25,023 --> 00:30:26,291 -How? -Give it to me. 458 00:30:26,357 --> 00:30:28,059 -How? -Hand it over! 459 00:30:28,126 --> 00:30:30,929 Give it back! 460 00:30:30,995 --> 00:30:32,764 Give it back to me. 461 00:30:33,531 --> 00:30:34,465 Seriously? 462 00:30:36,568 --> 00:30:37,902 What's with them? 463 00:30:40,071 --> 00:30:41,105 Are they a thing? 464 00:30:42,707 --> 00:30:45,109 Damn it. This is bad. 465 00:30:46,177 --> 00:30:48,012 Really bad. 466 00:30:53,551 --> 00:30:55,420 Give it back! Come on. 467 00:30:55,486 --> 00:30:56,921 Give it back. 468 00:30:57,422 --> 00:30:58,957 -Give it! -Fine. 469 00:30:59,023 --> 00:31:00,692 -Okay, I will. -It's mine! 470 00:31:00,758 --> 00:31:02,660 -No, I won't. -Darn it. 471 00:31:02,727 --> 00:31:04,462 -What are you two doing? -What's going on? 472 00:31:04,529 --> 00:31:06,364 Don't ask. Koala, get back here. 473 00:31:07,398 --> 00:31:08,766 Koala? 474 00:31:10,335 --> 00:31:11,502 Koala! 475 00:31:12,470 --> 00:31:13,605 Hold on a second. 476 00:31:14,405 --> 00:31:16,107 I'll hand it over. Here. 477 00:31:17,075 --> 00:31:19,544 What the… Hey! Darn it! 478 00:31:22,680 --> 00:31:24,449 -Here. -Are you kidding me? 479 00:31:24,515 --> 00:31:26,484 Give it back. Hand it over! 480 00:31:26,551 --> 00:31:27,952 Give it back! 481 00:31:28,019 --> 00:31:29,988 -What… My gosh! -Goodness. 482 00:31:30,054 --> 00:31:31,956 What's going on? You'll hurt yourselves. 483 00:31:32,023 --> 00:31:33,892 -Gosh. -I'm sorry. Are you all right? 484 00:31:33,958 --> 00:31:35,026 Yes. 485 00:31:35,093 --> 00:31:36,227 -Hey. -Goodness. 486 00:31:36,294 --> 00:31:37,395 No… 487 00:31:37,462 --> 00:31:40,231 -I got it back. -Darn, that was close. 488 00:31:41,733 --> 00:31:44,335 What? This snapped. 489 00:31:44,936 --> 00:31:45,970 Just look… 490 00:31:46,571 --> 00:31:48,773 -I'm sorry. -Koala… 491 00:31:56,014 --> 00:31:57,348 How sweet. 492 00:31:59,150 --> 00:32:02,420 Sweet little Seo-yeon. Who could you possibly take after? 493 00:32:30,915 --> 00:32:32,083 -Auntie! -Oh, my God! 494 00:32:33,785 --> 00:32:35,386 -Damn it… -Lee Man-jung! 495 00:32:35,453 --> 00:32:38,222 -No, don't. -Man-jung, come on. 496 00:32:38,289 --> 00:32:40,491 Get back here. You can't leave. 497 00:32:40,558 --> 00:32:41,592 Auntie. 498 00:32:41,659 --> 00:32:43,928 I only came by to get my things. 499 00:32:43,995 --> 00:32:45,630 I'll leave right away. 500 00:32:45,697 --> 00:32:47,899 -Don't go. -Where would you go? 501 00:32:47,965 --> 00:32:49,000 Auntie! 502 00:32:49,534 --> 00:32:51,903 All this after telling me to leave? 503 00:32:51,970 --> 00:32:53,638 Stop this and let me go. 504 00:32:53,705 --> 00:32:55,773 When did I ever tell you to leave? 505 00:32:56,474 --> 00:32:59,644 You didn't stop me when I stormed out. 506 00:32:59,711 --> 00:33:02,814 It was the same as telling me to leave. 507 00:33:02,880 --> 00:33:06,484 I'm well aware that you all hate me. 508 00:33:06,551 --> 00:33:08,052 You hate me too. 509 00:33:08,119 --> 00:33:10,388 Who hates you? Who? 510 00:33:10,455 --> 00:33:12,290 Everyone! You all hate me. 511 00:33:12,357 --> 00:33:14,258 Don't you? God damn it. Let me go. 512 00:33:14,325 --> 00:33:15,526 You can't leave. 513 00:33:16,327 --> 00:33:17,996 What on earth? 514 00:33:18,062 --> 00:33:19,964 -Move. -I won't. 515 00:33:20,031 --> 00:33:21,532 Get out of my way! 516 00:33:21,599 --> 00:33:23,434 That was the pit of my stomach. 517 00:33:24,102 --> 00:33:25,136 Man-jung. 518 00:33:27,405 --> 00:33:28,473 Don't go. 519 00:33:30,808 --> 00:33:32,510 No one hates you. 520 00:33:33,711 --> 00:33:36,447 Don't you know how much you mean to me? 521 00:33:36,514 --> 00:33:40,685 Why do you think I chose to work as a housekeeper at the age of 16? 522 00:33:40,752 --> 00:33:42,453 It was for you. 523 00:33:42,520 --> 00:33:45,890 I did all that for you to go to good schools and be successful. 524 00:33:45,957 --> 00:33:47,225 Don't you know that? 525 00:33:47,925 --> 00:33:49,527 Don't you? 526 00:33:50,495 --> 00:33:51,562 So don't leave. 527 00:33:52,363 --> 00:33:54,499 Don't you go anywhere. 528 00:33:56,601 --> 00:33:58,169 Why would you 529 00:34:00,204 --> 00:34:02,473 dredge up the past like that? 530 00:34:02,540 --> 00:34:06,644 Thanks to you, I was able to receive elite education and grow up well. 531 00:34:07,145 --> 00:34:08,579 So don't cry. 532 00:34:10,681 --> 00:34:12,583 -Don't cry. -Don't leave, okay? 533 00:34:17,855 --> 00:34:18,890 Don't cry. 534 00:34:35,673 --> 00:34:36,774 What's this? 535 00:34:39,077 --> 00:34:40,845 Unbelievable. 536 00:34:48,419 --> 00:34:50,755 That jerk called Dr. Song or whatever, 537 00:34:50,822 --> 00:34:53,090 has he bothered you since that day? 538 00:34:54,692 --> 00:34:56,160 It's none of your business. 539 00:35:01,599 --> 00:35:02,600 Also, 540 00:35:03,801 --> 00:35:04,735 this 541 00:35:06,137 --> 00:35:07,305 isn't mine. 542 00:35:10,241 --> 00:35:11,909 Really? 543 00:35:12,610 --> 00:35:13,744 But 544 00:35:13,811 --> 00:35:16,948 I thought you were the one who threw this that night. 545 00:35:18,549 --> 00:35:20,117 I guess it wasn't you. 546 00:35:21,886 --> 00:35:24,422 Because I didn't go there that day. 547 00:35:25,490 --> 00:35:26,724 I wasn't there. 548 00:35:28,493 --> 00:35:29,660 Are you disappointed? 549 00:35:30,595 --> 00:35:36,934 Then how did you know what day I was talking about? 550 00:35:38,302 --> 00:35:39,270 Darn it. 551 00:35:39,337 --> 00:35:43,341 Whatever day you're talking about, I wasn't there. I didn't go there. 552 00:35:43,407 --> 00:35:45,910 "Whatever day you're talking about, I wasn't there." 553 00:35:45,977 --> 00:35:48,212 "I really didn't go there. Get out of the way" 554 00:35:48,279 --> 00:35:49,647 Whatever. 555 00:35:52,683 --> 00:35:55,019 Gosh, what's wrong with him? 556 00:35:55,786 --> 00:35:59,090 It wasn't me! I didn't even go there. 557 00:35:59,157 --> 00:36:00,758 Don't flatter yourself. 558 00:36:00,825 --> 00:36:03,261 "I didn't even go there. Don't flatter yourself." 559 00:36:03,327 --> 00:36:05,463 You're really annoying. 560 00:36:32,223 --> 00:36:34,192 It feels so good to hear that again. 561 00:37:04,021 --> 00:37:07,358 Hey, go turn off the lights. 562 00:37:08,859 --> 00:37:10,628 Turn them off. 563 00:37:17,802 --> 00:37:22,139 Gosh, I can't waste electricity like this. 564 00:37:27,945 --> 00:37:28,846 Wait. 565 00:37:30,615 --> 00:37:31,582 Oh, my. 566 00:37:32,116 --> 00:37:33,117 My undershirt. 567 00:37:37,622 --> 00:37:38,556 What? 568 00:37:39,690 --> 00:37:40,891 What… 569 00:37:41,859 --> 00:37:42,727 Why is it… 570 00:37:43,728 --> 00:37:44,962 I was told to soak it. 571 00:37:50,635 --> 00:37:51,602 Let me see. 572 00:37:52,903 --> 00:37:54,038 Where is it? 573 00:37:56,407 --> 00:37:59,877 Don't soak your undershirts in the bleach for too long. 574 00:37:59,944 --> 00:38:01,145 There will be holes. 575 00:38:01,212 --> 00:38:02,113 What… 576 00:38:03,180 --> 00:38:04,415 Why didn't I see it? 577 00:38:05,082 --> 00:38:07,685 Min-jae, you should've written it bigger. 578 00:38:08,886 --> 00:38:11,122 "You should've written it bigger." 579 00:38:11,188 --> 00:38:13,291 Don't blame me as you say this. 580 00:38:13,357 --> 00:38:16,727 It's your fault that you didn't read the note thoroughly. 581 00:38:17,728 --> 00:38:19,997 You'll have to undergo trial and error for a while. 582 00:38:20,631 --> 00:38:21,999 Don't beat yourself up. 583 00:38:33,744 --> 00:38:34,679 Gosh, 584 00:38:35,379 --> 00:38:36,614 it got holes. 585 00:38:38,783 --> 00:38:40,918 It got holes. 586 00:38:42,853 --> 00:38:46,857 Woo Jung-hoo, you got holes in your life like this. 587 00:38:49,260 --> 00:38:51,562 You got freaking holes! 588 00:38:58,035 --> 00:38:59,437 Gosh, it stings. 589 00:39:07,712 --> 00:39:09,146 You're following me. 590 00:39:09,213 --> 00:39:10,815 I'm not following you. 591 00:39:10,881 --> 00:39:13,317 I didn't drive home last night, so I'm taking the bus. 592 00:39:13,384 --> 00:39:15,052 I see. 593 00:39:22,760 --> 00:39:24,362 About the other day. 594 00:39:25,296 --> 00:39:26,897 Seriously, it's a misunderstanding. 595 00:39:29,867 --> 00:39:30,735 You know, 596 00:39:31,569 --> 00:39:35,005 when I so stupidly tried to teach you about family. 597 00:39:36,006 --> 00:39:37,375 I see. Well… 598 00:39:39,577 --> 00:39:43,080 I was feeling a little down that day. I sincerely apologize. 599 00:39:44,348 --> 00:39:46,951 Well, if you insist. 600 00:39:47,017 --> 00:39:47,852 All right. 601 00:39:55,559 --> 00:39:57,261 Is there any story behind that thing? 602 00:39:59,330 --> 00:40:01,232 You mean Mr. Teddy? 603 00:40:02,400 --> 00:40:05,236 Well, I heard 604 00:40:05,302 --> 00:40:07,338 it's from my birth father. 605 00:40:07,905 --> 00:40:10,574 I guess it was when I was sent off to the orphanage. 606 00:40:11,175 --> 00:40:12,409 I don't remember it though. 607 00:40:13,244 --> 00:40:14,245 I see. 608 00:40:20,551 --> 00:40:23,120 Mr. Teddy, I'm not Koala. 609 00:40:23,821 --> 00:40:25,289 I'm Alain Delon. 610 00:40:26,757 --> 00:40:28,058 I don't think so. 611 00:40:30,995 --> 00:40:33,130 It's stained. Why don't you wash it? 612 00:40:36,967 --> 00:40:41,806 SAMCHEON CORRECTIONAL INSTITUTION 613 00:40:41,872 --> 00:40:46,510 SELF-REFLECTIVE ATTITUDE WITH RIGHT MINDSET 614 00:40:46,577 --> 00:40:48,345 Inmate 5209, you have a visitor. 615 00:40:51,715 --> 00:40:52,817 Jung-won. 616 00:40:56,420 --> 00:40:57,555 What's going on? 617 00:40:58,322 --> 00:40:59,757 You've refused to meet me. 618 00:40:59,824 --> 00:41:03,127 I just thought I missed you so much. 619 00:41:04,628 --> 00:41:06,831 You're still beautiful, Jung-won. 620 00:41:06,897 --> 00:41:08,833 Stop being ridiculous. 621 00:41:15,172 --> 00:41:16,474 Do you know who this is? 622 00:41:17,474 --> 00:41:20,177 My eyesight has gotten worse recently. 623 00:41:22,613 --> 00:41:25,015 I don't know. It's so blurry. 624 00:41:25,683 --> 00:41:27,551 Is that Hwang Na-ro? 625 00:41:29,086 --> 00:41:29,920 Who is he? 626 00:41:30,487 --> 00:41:33,290 He's a suspicious man who's been seen around me lately. 627 00:41:35,326 --> 00:41:37,628 Isn't he someone you sent? 628 00:41:38,596 --> 00:41:39,763 Jung-won. 629 00:41:40,464 --> 00:41:43,067 That's just a huge misunderstanding. 630 00:41:43,634 --> 00:41:44,935 Pil-hong. 631 00:41:45,669 --> 00:41:49,006 If you're plotting something against me in there, 632 00:41:49,073 --> 00:41:50,741 I will never let it slide. 633 00:41:50,808 --> 00:41:53,711 Gosh, this is really upsetting. Jung-won. I, Park Pil-hong… 634 00:41:53,777 --> 00:41:55,379 Don't even call my name. 635 00:41:55,446 --> 00:41:57,815 Okay. I, Park Pil-hong, 636 00:41:58,449 --> 00:42:00,484 have lived in pain 637 00:42:00,551 --> 00:42:02,753 regretting what I did to you 638 00:42:02,820 --> 00:42:05,356 and reproaching myself every night. 639 00:42:05,422 --> 00:42:06,557 I'm done. 640 00:42:06,624 --> 00:42:09,860 Jung-won. Ms. Kim, are you in touch with Soon-jung? 641 00:42:10,928 --> 00:42:11,896 Ma'am? 642 00:42:13,130 --> 00:42:15,232 Soon-jung who used to work for Min-jae's family. 643 00:42:15,299 --> 00:42:16,634 Why do you ask 644 00:42:17,568 --> 00:42:18,536 about Soon-jung? 645 00:42:18,602 --> 00:42:19,937 No reason. 646 00:42:20,804 --> 00:42:23,407 Do you know how she's doing? 647 00:42:24,642 --> 00:42:25,709 I don't. 648 00:42:27,912 --> 00:42:29,313 Take care. 649 00:42:31,215 --> 00:42:32,449 Jung-won. 650 00:42:33,284 --> 00:42:34,685 Ms. Kim. Bye. 651 00:42:34,752 --> 00:42:37,054 Come again. Bye. 652 00:42:50,401 --> 00:42:51,635 Hello, Soon-jung. 653 00:42:52,903 --> 00:42:55,706 I'm about to leave now. 654 00:42:56,440 --> 00:42:58,776 I'll send you a car. You can leave then. 655 00:42:59,410 --> 00:43:02,012 No, I have someone to give me a ride. 656 00:43:03,113 --> 00:43:03,948 Okay. 657 00:43:05,683 --> 00:43:08,152 -Soon-jung, I'm so sorry. -What's wrong? 658 00:43:08,218 --> 00:43:10,721 A nightclub just told me to come for a job interview. 659 00:43:10,788 --> 00:43:12,489 Really? Good for you. 660 00:43:12,556 --> 00:43:16,160 But I have to drive you to work. I even borrowed a car for this. 661 00:43:16,727 --> 00:43:19,530 It's okay. I can call a taxi. 662 00:43:19,597 --> 00:43:21,398 No, this is too heavy. 663 00:43:21,465 --> 00:43:24,468 I'll carry these to the taxi then. 664 00:43:24,535 --> 00:43:26,070 -No. -Let me help you. 665 00:43:26,136 --> 00:43:27,805 Na-ro, you're home. 666 00:43:27,871 --> 00:43:29,573 Yes. I'm off today. 667 00:43:30,841 --> 00:43:33,510 Really? Are you off? 668 00:43:34,178 --> 00:43:35,079 Today? 669 00:43:35,145 --> 00:43:37,748 Yes. I want you to eat a great home-cooked meal. 670 00:43:38,482 --> 00:43:40,951 You haven't eaten homemade food for a long time. 671 00:43:41,018 --> 00:43:43,120 I'm eating homemade food a lot. 672 00:43:43,821 --> 00:43:47,091 My mom wants to see you too. 673 00:43:47,157 --> 00:43:49,526 She says you're being indifferent to us these days. 674 00:43:49,593 --> 00:43:50,928 Did she say that? 675 00:43:54,365 --> 00:43:56,367 Okay. I'll go to your place tonight. 676 00:43:56,433 --> 00:43:58,535 Okay, Jae-hui. I'll see you then. 677 00:44:00,504 --> 00:44:01,705 All right. 678 00:44:02,973 --> 00:44:05,275 I'll tell my team members that he's my boyfriend. 679 00:44:05,909 --> 00:44:07,311 He'll have to accept it. 680 00:44:09,413 --> 00:44:11,382 You must be busy. I'm sorry. 681 00:44:11,448 --> 00:44:12,716 No, it's okay. 682 00:44:14,018 --> 00:44:15,486 Is Dad doing well? 683 00:44:15,552 --> 00:44:16,587 What? 684 00:44:17,988 --> 00:44:19,490 Sure. 685 00:44:19,556 --> 00:44:22,359 He's full of energy. 686 00:44:22,426 --> 00:44:25,562 Let's continue to do our best to develop a new… 687 00:44:29,633 --> 00:44:32,603 I wonder where he gets his energy. 688 00:44:33,837 --> 00:44:36,073 He's been eating well 689 00:44:36,140 --> 00:44:38,375 and a bundle of energy. 690 00:44:39,109 --> 00:44:40,544 Even though 691 00:44:40,611 --> 00:44:43,280 he's going through his divorce, 692 00:44:43,347 --> 00:44:47,251 I think he's taking it as a chance for a fresh start. 693 00:44:47,317 --> 00:44:49,453 You know he has a strong mental attitude. 694 00:44:52,056 --> 00:44:53,190 Really? 695 00:44:53,257 --> 00:44:54,792 I'm glad to hear that. 696 00:44:54,858 --> 00:44:56,026 Sure. 697 00:45:04,668 --> 00:45:05,736 I knew it. 698 00:45:06,603 --> 00:45:08,072 He never reflects on himself. 699 00:45:10,107 --> 00:45:12,009 Why would I worry about him? 700 00:45:19,717 --> 00:45:21,218 Hello, Jae-hui. 701 00:45:23,120 --> 00:45:24,955 I said I'm fine. 702 00:45:25,756 --> 00:45:28,459 Do you know you call me every two hours lately? 703 00:45:30,160 --> 00:45:31,295 Do I, Mom? 704 00:45:31,361 --> 00:45:32,262 Yes. 705 00:45:32,830 --> 00:45:34,498 You concentrate on your job. 706 00:45:35,132 --> 00:45:37,234 I will concentrate on living my life. 707 00:45:38,469 --> 00:45:39,536 Okay. 708 00:45:58,889 --> 00:46:00,624 The chorus is important. 709 00:46:01,191 --> 00:46:02,326 You sing it brightly 710 00:46:02,960 --> 00:46:04,528 but with a broken heart. 711 00:46:04,595 --> 00:46:05,662 JUNG MIN-JAE 712 00:46:36,527 --> 00:46:38,162 I was going to help with that. 713 00:46:39,163 --> 00:46:40,731 Thank you for driving me. 714 00:46:40,797 --> 00:46:43,300 Na-ro, drive home safely. 715 00:46:43,367 --> 00:46:45,669 Yes, ma'am. Take care. 716 00:46:50,007 --> 00:46:51,542 -Go on inside. -Go home. 717 00:46:59,616 --> 00:47:03,020 When did she make so much progress? She even visits her home? 718 00:47:05,522 --> 00:47:07,658 This isn't helping me at all. 719 00:47:29,313 --> 00:47:30,681 Chae-woon 720 00:47:31,415 --> 00:47:34,351 should've lived here as a treasured daughter. 721 00:47:44,194 --> 00:47:47,965 Mr. Hwang, the Design Team is having dinner at the director's place. 722 00:47:48,031 --> 00:47:49,633 Come over if you're free. 723 00:47:49,700 --> 00:47:51,235 It's not mandatory. 724 00:47:51,301 --> 00:47:52,970 A Design Team dinner? 725 00:47:56,173 --> 00:47:57,507 Then Bit-chae-woon too. 726 00:48:05,983 --> 00:48:07,017 It's done. 727 00:48:08,318 --> 00:48:09,953 Put that on the left. 728 00:48:10,887 --> 00:48:12,155 Ms. Kim's coming in. 729 00:48:14,791 --> 00:48:16,827 -Welcome home. -Thanks. 730 00:48:18,862 --> 00:48:20,163 Ms. Kim. 731 00:48:20,230 --> 00:48:21,798 How have you been? 732 00:48:23,767 --> 00:48:26,036 Fine, Ms. Soon-jung. 733 00:48:26,103 --> 00:48:28,572 Thanks for coming. Was it a lot of work? 734 00:48:29,139 --> 00:48:30,407 No. 735 00:48:30,474 --> 00:48:31,541 My daughter. 736 00:48:31,608 --> 00:48:34,611 Seo-a, this is my long-time friend. 737 00:48:34,678 --> 00:48:36,413 Say hello to Soon-jung. 738 00:48:37,114 --> 00:48:38,215 Hello. 739 00:48:38,282 --> 00:48:39,716 Thank you for helping out. 740 00:48:40,517 --> 00:48:41,985 Hello. 741 00:48:45,188 --> 00:48:48,625 Is she Chae-woon's younger sister? 742 00:48:48,692 --> 00:48:51,194 She looks just like me, doesn't she? 743 00:48:52,429 --> 00:48:53,297 Yes. 744 00:48:53,964 --> 00:48:56,333 I'll go and get changed. 745 00:48:56,400 --> 00:48:58,035 Seo-a, go on. 746 00:49:02,139 --> 00:49:03,240 Seo-a? 747 00:49:06,076 --> 00:49:07,244 I brought 748 00:49:08,445 --> 00:49:09,746 some of our clothes. 749 00:49:09,813 --> 00:49:11,815 To thank you for your help. 750 00:49:12,382 --> 00:49:13,583 I hope you like it. 751 00:49:14,685 --> 00:49:15,519 Okay. 752 00:49:16,086 --> 00:49:17,187 Thank you. 753 00:49:22,459 --> 00:49:23,393 "LX"? 754 00:49:23,460 --> 00:49:24,695 You didn't know? 755 00:49:25,562 --> 00:49:26,797 It's Ms. Kim's company. 756 00:49:27,564 --> 00:49:29,199 She's the director. 757 00:49:29,266 --> 00:49:30,867 I'll get changed too. 758 00:49:35,639 --> 00:49:37,574 Jang Seo-a? 759 00:49:39,042 --> 00:49:41,345 Director Jang Seo-a? 760 00:49:41,945 --> 00:49:42,913 Yes. 761 00:49:48,618 --> 00:49:49,920 Oh, my gosh. 762 00:49:49,987 --> 00:49:51,455 Remember Jang Seo-a? 763 00:49:52,089 --> 00:49:55,325 The girl who framed me for bullying her in school. 764 00:49:55,392 --> 00:49:57,327 She's my superior at work. 765 00:50:06,503 --> 00:50:08,839 Ms. Lee, you're needed in the kitchen. 766 00:50:10,140 --> 00:50:11,274 Okay. 767 00:50:20,884 --> 00:50:21,985 What? 768 00:50:24,921 --> 00:50:25,856 Hello. 769 00:50:25,922 --> 00:50:26,990 Are you on your way? 770 00:50:29,793 --> 00:50:31,061 What? 771 00:50:31,128 --> 00:50:34,331 Something went wrong here. I don't think I can make it. 772 00:50:34,398 --> 00:50:35,532 Really? 773 00:50:36,366 --> 00:50:38,602 Come on. You can't do this. 774 00:50:39,503 --> 00:50:40,837 I was waiting for you. 775 00:50:40,904 --> 00:50:42,873 -Gosh. What's happening? -Oh, my gosh. 776 00:50:42,939 --> 00:50:44,041 -Get over here! -Hurry. 777 00:50:44,107 --> 00:50:46,476 Seo-a, I'll call you back. Sorry. 778 00:50:46,543 --> 00:50:47,477 Stop the leak. 779 00:50:47,544 --> 00:50:49,946 -We need help! -My goodness. 780 00:50:50,013 --> 00:50:51,381 Get me that. 781 00:50:58,355 --> 00:50:59,656 How could this be? 782 00:51:00,357 --> 00:51:01,591 Why do we keep meeting? 783 00:51:04,928 --> 00:51:06,163 Get a grip, Lee Soon-jung. 784 00:51:08,165 --> 00:51:11,768 My daughter wants to have her colleagues over. 785 00:51:13,003 --> 00:51:14,504 Her colleagues? 786 00:51:15,238 --> 00:51:16,139 Then Chae-woon… 787 00:51:17,007 --> 00:51:19,743 No. She can't see Chae-woon. 788 00:51:22,212 --> 00:51:25,749 I'm really sorry. Something urgent came up at home. 789 00:51:26,349 --> 00:51:27,717 My goodness. 790 00:51:28,285 --> 00:51:31,421 Did you prepare all this, Soon-jung? 791 00:51:33,123 --> 00:51:35,492 My gosh, I'm so sorry. 792 00:51:36,126 --> 00:51:39,029 It's my fault for asking you to cook. 793 00:51:39,096 --> 00:51:42,766 I know how meticulous you are about preparations. 794 00:51:43,467 --> 00:51:44,468 Let me see. 795 00:51:50,774 --> 00:51:51,808 It's so tasty. 796 00:51:52,943 --> 00:51:56,847 It tastes just like what I had at Min-jae's. 797 00:51:56,913 --> 00:51:58,281 Ms. Kim. 798 00:51:58,348 --> 00:52:01,117 Something urgent came up and… 799 00:52:01,184 --> 00:52:02,219 Ma'am, 800 00:52:02,285 --> 00:52:03,787 the employees are here. 801 00:52:03,854 --> 00:52:04,788 Already? 802 00:52:04,855 --> 00:52:06,656 They're here early. 803 00:52:11,094 --> 00:52:12,162 Gosh… 804 00:52:17,033 --> 00:52:18,301 It can't be helped. 805 00:52:20,604 --> 00:52:22,172 -Welcome. -Hello. 806 00:52:22,239 --> 00:52:23,807 -Hello. -Thanks for having us. 807 00:52:23,874 --> 00:52:26,343 Did you manage to find your way? 808 00:52:26,409 --> 00:52:27,711 -It was fine. -Yes. 809 00:52:27,777 --> 00:52:29,379 You have a beautiful home. 810 00:52:29,446 --> 00:52:30,881 Thanks so much. 811 00:52:31,815 --> 00:52:32,916 You must be hungry. 812 00:52:32,983 --> 00:52:34,918 -I am. -Yes, I'm starving. 813 00:52:35,418 --> 00:52:37,320 Where is Bit-chae-woon? 814 00:52:37,387 --> 00:52:40,423 She'll be here soon. She wanted to finish something up. 815 00:52:41,291 --> 00:52:42,659 Shall we start first? 816 00:52:42,726 --> 00:52:44,161 -Yes. -Please. 817 00:52:44,995 --> 00:52:46,630 -Hello. -Hello. 818 00:52:46,696 --> 00:52:47,864 Hello. 819 00:52:47,931 --> 00:52:49,599 You look amazing. 820 00:52:50,100 --> 00:52:51,234 Thank you. 821 00:52:51,301 --> 00:52:53,370 Shall we start with something light? 822 00:53:02,479 --> 00:53:04,347 I get to go to Ms. Kim's place again. 823 00:53:10,120 --> 00:53:11,154 NA-RO 824 00:53:12,622 --> 00:53:13,723 Hi, Na-ro. 825 00:53:15,125 --> 00:53:16,193 Help? 826 00:53:16,960 --> 00:53:18,962 Yes, our Spain project. 827 00:53:19,029 --> 00:53:21,998 I checked the file and all of last year's info is… 828 00:53:23,533 --> 00:53:25,035 Just a moment, Na-ro. 829 00:53:26,336 --> 00:53:27,304 What? 830 00:53:27,370 --> 00:53:29,139 Headbutt, I need your help. 831 00:53:29,706 --> 00:53:30,907 You always call me… 832 00:53:32,542 --> 00:53:33,677 A site? 833 00:53:34,344 --> 00:53:36,246 I can't go. I have a team dinner. 834 00:53:36,313 --> 00:53:37,681 Please help me, Head… 835 00:53:38,415 --> 00:53:42,252 Bit-chae-woon, it's urgent. I must finish this today. 836 00:53:42,886 --> 00:53:45,155 Goddess. Master of Plumbing. 837 00:53:45,722 --> 00:53:47,190 I can't go right now. 838 00:53:47,257 --> 00:53:49,192 I'll put you through to someone else. 839 00:53:52,095 --> 00:53:54,698 No! It's about to explode! 840 00:54:03,506 --> 00:54:06,142 An expert's on the way. Let's finish the other stuff first. 841 00:54:06,209 --> 00:54:07,777 Change the pipes first, Mr. Yoo. 842 00:54:07,844 --> 00:54:09,045 Hello? 843 00:54:09,112 --> 00:54:10,246 Hello? Jae-hui. 844 00:54:11,014 --> 00:54:12,282 What's the matter? 845 00:54:12,882 --> 00:54:15,552 Hello? Darn it. I can't believe this. 846 00:54:16,987 --> 00:54:18,288 Chae-woon. 847 00:54:18,355 --> 00:54:20,490 I'm sorry, Na-ro. Koala… 848 00:54:20,557 --> 00:54:23,860 Mr. Woo's in trouble at work, so I need to go there. 849 00:54:23,927 --> 00:54:25,395 What about the dinner? 850 00:54:26,096 --> 00:54:28,398 I can't go. I'll email the details you need. 851 00:54:29,933 --> 00:54:30,967 Bit-chae-woon! 852 00:54:40,844 --> 00:54:41,845 Woo Jae-hui again? 853 00:54:45,315 --> 00:54:47,050 Unbelievable. 854 00:54:47,117 --> 00:54:48,818 Consider this as a team dinner. 855 00:54:48,885 --> 00:54:50,153 That's unfair. 856 00:54:50,220 --> 00:54:51,688 -Thank you. -This is an aperitif. 857 00:54:51,755 --> 00:54:54,057 -Dinner will soon be served. -Thank you. 858 00:54:56,426 --> 00:54:58,061 -I'm hungry. -Yes, Bit-chae-woon. 859 00:54:59,396 --> 00:55:00,230 Is that so? 860 00:55:01,831 --> 00:55:03,300 All right. 861 00:55:04,034 --> 00:55:05,302 What's wrong? 862 00:55:05,368 --> 00:55:07,904 Bit-chae-woon won't make it since something came up. 863 00:55:08,738 --> 00:55:10,907 -I see. -Goodness. 864 00:55:10,974 --> 00:55:13,410 It would've been great to join us today. 865 00:55:16,313 --> 00:55:18,081 Why don't we raise our glasses? 866 00:55:18,148 --> 00:55:19,249 -Sure. -Sounds good. 867 00:55:19,816 --> 00:55:22,318 I let you trick me again. 868 00:55:22,886 --> 00:55:24,888 You played me once again. 869 00:55:25,789 --> 00:55:28,725 There would've been a feast at that house party. 870 00:55:30,393 --> 00:55:32,062 Darn, I'm starving. 871 00:55:32,128 --> 00:55:34,798 I'm sorry. I'll buy you dinner once we're done. 872 00:55:36,433 --> 00:55:38,501 They must be having more than just dinner. 873 00:55:39,602 --> 00:55:41,571 What a shame. 874 00:55:42,205 --> 00:55:44,574 You just can't help yourself when it comes to food. 875 00:55:45,175 --> 00:55:47,777 But you're on bad terms with the director. 876 00:55:47,844 --> 00:55:50,113 Because that's not the case anymore. 877 00:55:51,448 --> 00:55:53,516 Besides, it's the CEO's house too. 878 00:55:53,583 --> 00:55:57,420 I like her a lot, you see. 879 00:55:57,487 --> 00:55:58,988 She's super cool. 880 00:56:03,026 --> 00:56:04,627 Darn, I'm hungry! 881 00:56:06,896 --> 00:56:08,531 -Gosh. -Shoot! 882 00:56:08,598 --> 00:56:09,666 What do we do? 883 00:56:09,733 --> 00:56:11,434 Why would you throw it there? 884 00:56:11,501 --> 00:56:12,902 -Hold on a second. -Oh, no. 885 00:56:12,969 --> 00:56:17,407 Gosh. Another one went off! I stepped on the wrong one. 886 00:56:17,474 --> 00:56:19,409 -I'm so sorry. -Gosh! 887 00:56:19,476 --> 00:56:21,945 You must be cold. Your clothes are too thin. 888 00:56:23,613 --> 00:56:25,749 Come on! 889 00:56:28,385 --> 00:56:29,352 Are you kidding me? 890 00:56:29,419 --> 00:56:30,687 Turn that one off for me. 891 00:56:30,754 --> 00:56:32,722 -Where is it? -Over there. 892 00:56:37,961 --> 00:56:39,896 -I'm soaking wet. -Me too. 893 00:57:13,863 --> 00:57:17,834 It's become even harder to tell her the truth. 894 00:57:42,025 --> 00:57:43,493 This is why I hate you. 895 00:57:43,560 --> 00:57:46,529 You never regret what you did wrong. You never apologize. 896 00:57:46,596 --> 00:57:48,665 Because we went beyond our expiration date. 897 00:59:34,637 --> 00:59:37,640 This is soup and rice, fried chicken, jjajangmyeon, and bulgogi. 898 00:59:39,375 --> 00:59:42,512 This is soup and rice, fried chicken, jjajangmyeon, and bulgogi. 899 00:59:52,822 --> 00:59:54,791 I have tried my best. 900 00:59:55,592 --> 00:59:57,794 I have moved forward and never looked back. 901 01:00:11,107 --> 01:00:13,076 Do you really believe 902 01:00:13,142 --> 01:00:16,346 that you should be eating this dessert secretly? 903 01:00:43,306 --> 01:00:44,641 Min-jae… 904 01:00:51,180 --> 01:00:54,250 Min-jae… 905 01:01:01,491 --> 01:01:03,726 -Mom, I'm off. -Me too. 906 01:01:03,793 --> 01:01:05,495 Sure. Have a good day. 907 01:01:06,095 --> 01:01:07,964 Could Ms. Lee be sick? 908 01:01:10,767 --> 01:01:12,635 No, I'm changing clothes. 909 01:01:12,702 --> 01:01:14,337 Have a good day. 910 01:01:14,404 --> 01:01:15,471 -Yes, Mom! -Yes, Mom! 911 01:01:15,538 --> 01:01:16,606 I'll get going too. 912 01:01:16,672 --> 01:01:18,207 Have a good day, Mr. Woo. 913 01:01:19,842 --> 01:01:21,477 I'm off as well. 914 01:01:21,544 --> 01:01:22,979 Sure thing, my daughter. 915 01:01:33,256 --> 01:01:35,458 Mom, are you not feeling well? 916 01:01:35,525 --> 01:01:38,661 No, I'm just sleepy. 917 01:01:39,762 --> 01:01:41,197 Have a good day today. 918 01:01:41,264 --> 01:01:42,899 Sure thing. Get back to sleep. 919 01:01:44,167 --> 01:01:45,435 Chae-woon. 920 01:01:47,003 --> 01:01:47,904 Yes, Mom? 921 01:01:53,776 --> 01:01:54,644 What is it? 922 01:01:59,582 --> 01:02:01,784 Are you on good terms with your colleagues? 923 01:02:02,518 --> 01:02:05,688 What about that girl you went to school with? 924 01:02:06,522 --> 01:02:07,623 Of course. 925 01:02:07,690 --> 01:02:08,991 Don't you know who I am? 926 01:02:09,058 --> 01:02:10,993 I conquered them all. 927 01:02:13,296 --> 01:02:16,132 How about your bosses? Are they good to you too? 928 01:02:16,632 --> 01:02:18,000 Of course. 929 01:02:18,668 --> 01:02:23,940 I think that the CEO is especially fond of me. 930 01:02:25,875 --> 01:02:26,976 Really? 931 01:02:28,778 --> 01:02:29,979 I'm glad 932 01:02:31,080 --> 01:02:32,582 that the CEO 933 01:02:33,516 --> 01:02:34,717 is fond of you. 934 01:02:35,218 --> 01:02:38,521 Your daughter is doing well at work, 935 01:02:39,155 --> 01:02:41,224 so don't worry. Okay? 936 01:02:43,526 --> 01:02:45,161 I won't worry. 937 01:02:45,228 --> 01:02:46,195 Good. 938 01:02:48,030 --> 01:02:50,433 Gosh, I'll be late. I'll get going. 939 01:02:50,500 --> 01:02:53,202 -Watch out for the cars. -Rest well, Mom. 940 01:03:23,533 --> 01:03:25,134 Did Mr. Woo go to the factory? 941 01:03:25,201 --> 01:03:27,603 No, he took a few days off. 942 01:03:28,171 --> 01:03:30,106 What? He did? 943 01:03:59,202 --> 01:04:01,871 To your late husband's grave? Why? That's out of the blue. 944 01:04:03,906 --> 01:04:05,141 Just because. 945 01:04:05,975 --> 01:04:07,510 I wanted to get some fresh air 946 01:04:08,778 --> 01:04:10,813 and visit my husband. 947 01:04:12,481 --> 01:04:16,252 Anyway, I might be a little late today, 948 01:04:17,153 --> 01:04:22,058 so tell the kids later in the evening so that they don't worry. 949 01:04:22,725 --> 01:04:24,060 Got it, Soon-jung. 950 01:04:24,727 --> 01:04:27,597 There's nothing going on though, is there? 951 01:04:28,998 --> 01:04:30,499 Have a safe trip then. 952 01:04:35,972 --> 01:04:38,774 Soon-jung must be feeling lonely this fall. 953 01:05:16,212 --> 01:05:17,346 My gosh. 954 01:05:29,125 --> 01:05:30,726 My goodness! 955 01:05:33,229 --> 01:05:34,530 My gosh. 956 01:05:34,597 --> 01:05:36,899 My goodness. Hello? 957 01:05:37,800 --> 01:05:38,868 Sir? 958 01:05:40,403 --> 01:05:41,270 Is there… 959 01:05:46,709 --> 01:05:47,777 What do I do? 960 01:05:49,011 --> 01:05:50,613 Sir? 961 01:05:50,680 --> 01:05:52,014 Sir? 962 01:05:53,582 --> 01:05:55,318 What do I do? 963 01:05:59,422 --> 01:06:00,956 Soon-jung! 964 01:06:01,724 --> 01:06:02,825 Mister! 965 01:06:03,526 --> 01:06:05,494 I told you not to call me that. 966 01:06:18,107 --> 01:06:19,408 No! 967 01:06:26,182 --> 01:06:28,250 Sir, are you awake? 968 01:06:32,521 --> 01:06:34,023 Can you tell us your name? 969 01:06:39,929 --> 01:06:41,931 Please tell us your name. Do you remember it? 970 01:07:04,954 --> 01:07:06,489 Sir, what's your name? 971 01:07:09,258 --> 01:07:10,359 He… 972 01:07:11,394 --> 01:07:13,195 -Could he be… -Please tell us your name. 973 01:07:13,262 --> 01:07:14,430 Do you remember that? 974 01:07:15,398 --> 01:07:16,632 My 975 01:07:18,234 --> 01:07:19,835 name… 976 01:07:21,771 --> 01:07:23,406 Yes, go ahead. 977 01:07:25,841 --> 01:07:26,742 J… 978 01:07:26,809 --> 01:07:28,811 -J? -J? 979 01:07:31,313 --> 01:07:33,082 J… 980 01:07:36,052 --> 01:07:37,253 J… 981 01:07:41,056 --> 01:07:42,324 J… 982 01:07:43,125 --> 01:07:44,226 am… 983 01:07:46,529 --> 01:07:47,663 es? 984 01:08:29,338 --> 01:08:31,040 What are you doing at this hour? 985 01:08:31,106 --> 01:08:33,676 I'm told I'm experiencing mood swings. 986 01:08:33,742 --> 01:08:36,812 Wouldn't it be better to take him to the police? 987 01:08:36,879 --> 01:08:38,614 -Soon-jung! -Mom. 988 01:08:38,681 --> 01:08:39,782 You seemed jumpy just now. 989 01:08:39,849 --> 01:08:41,951 Room share? You want me to share my room? 990 01:08:42,017 --> 01:08:44,253 How can we let him stay on the top floor? 991 01:08:44,320 --> 01:08:45,187 I hope we get along. 992 01:08:45,254 --> 01:08:47,022 I hope we get along too, Ra-hun. 993 01:08:47,089 --> 01:08:48,557 I've already won over the people at Samgwang Villa 994 01:08:48,624 --> 01:08:50,893 and even Lee Bit-chae-woon. 995 01:08:50,960 --> 01:08:52,995 Can we see your baby photo too? 996 01:08:53,062 --> 01:08:54,864 -I don't have one. -That's absurd. 997 01:08:54,930 --> 01:08:55,898 Would you like to see mine instead? 998 01:08:56,932 --> 01:08:58,534 -Is this you? -Look at those chubby cheeks. 999 01:08:58,601 --> 01:09:01,971 They could be different individuals, but they're wearing the same shoes. 1000 01:09:03,272 --> 01:09:04,607 Those are some pretty sneakers. 65787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.