Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,925 --> 00:00:28,461
You're strong, I give you that.
2
00:00:29,028 --> 00:00:30,430
You're the one who's stronger.
3
00:00:33,933 --> 00:00:35,535
That car's getting a ticket.
4
00:00:37,070 --> 00:00:38,605
What? Wait!
5
00:00:39,172 --> 00:00:40,039
Is it yours?
6
00:00:40,106 --> 00:00:42,275
Sir, wait! Officer, stop.
7
00:00:42,342 --> 00:00:44,544
Sorry about this.
We'll move it right away.
8
00:00:44,611 --> 00:00:45,712
-No.
-We're sorry.
9
00:00:45,779 --> 00:00:47,113
-I can't.
-Thank you.
10
00:00:47,180 --> 00:00:48,648
-Thank you.
-Sorry about this.
11
00:00:48,715 --> 00:00:50,617
-Thank you.
-We're sorry!
12
00:00:50,683 --> 00:00:51,751
Thank you!
13
00:00:54,754 --> 00:00:55,755
Gosh.
14
00:00:58,825 --> 00:01:00,260
Why did we run into each other?
15
00:01:01,594 --> 00:01:02,996
I know, right?
16
00:01:04,030 --> 00:01:05,131
Anyway, thanks for this.
17
00:01:05,865 --> 00:01:07,000
This looks good.
18
00:01:17,243 --> 00:01:18,778
Let's eat for now.
19
00:01:20,013 --> 00:01:23,049
Being on an empty stomach
will only make you sadder.
20
00:01:23,883 --> 00:01:25,118
Who says I'm sad?
21
00:01:26,152 --> 00:01:27,087
Here.
22
00:01:28,188 --> 00:01:29,055
Gosh.
23
00:01:29,622 --> 00:01:31,825
Right here. Your eyes are red.
24
00:01:33,593 --> 00:01:34,694
Gosh.
25
00:01:40,500 --> 00:01:41,534
It's good.
26
00:01:44,804 --> 00:01:46,105
My parents
27
00:01:47,040 --> 00:01:48,274
filed for a mutual divorce.
28
00:01:50,109 --> 00:01:53,079
The woman who ran away from home
is my mother.
29
00:01:54,881 --> 00:01:55,949
Well…
30
00:01:56,783 --> 00:01:58,885
Why cry over it though?
31
00:01:58,952 --> 00:01:59,986
You're being a baby.
32
00:02:00,053 --> 00:02:01,521
I told you I didn't cry!
33
00:02:02,622 --> 00:02:05,024
Okay, you didn't cry
and you're not a baby.
34
00:02:05,692 --> 00:02:06,759
Happy now?
35
00:02:17,470 --> 00:02:19,339
Just because your parents got a divorce
36
00:02:20,540 --> 00:02:22,442
doesn't mean that you, Koala…
37
00:02:23,877 --> 00:02:27,847
It doesn't change the fact
that they're your parents.
38
00:02:29,149 --> 00:02:31,317
I know, but it still feels weird.
39
00:02:32,118 --> 00:02:35,288
It feels like my family is falling apart.
40
00:02:36,823 --> 00:02:37,824
What do you mean?
41
00:02:38,458 --> 00:02:40,460
They may be divorced,
42
00:02:41,227 --> 00:02:42,962
but they're still your parents.
43
00:02:43,997 --> 00:02:46,599
That still makes them your family.
44
00:02:52,305 --> 00:02:54,807
Your parents came to a mutual agreement,
45
00:02:55,408 --> 00:02:57,644
so you should just respect their decision.
46
00:02:58,244 --> 00:03:00,180
Still, it's not that simple
47
00:03:00,246 --> 00:03:02,949
when it comes to family.
48
00:03:03,016 --> 00:03:05,185
Especially when you're related by blood.
49
00:03:08,955 --> 00:03:09,923
What is it?
50
00:03:12,759 --> 00:03:13,960
Did you hear
51
00:03:15,194 --> 00:03:17,397
that I was adopted?
52
00:03:21,034 --> 00:03:21,935
What?
53
00:03:22,001 --> 00:03:22,869
Mom,
54
00:03:23,603 --> 00:03:27,407
I only looked for my birth parents
out of pure curiosity.
55
00:03:29,475 --> 00:03:33,346
I just wanted to know about the people
who gave birth to me.
56
00:03:34,747 --> 00:03:38,051
It's why you think I wouldn't know
57
00:03:38,618 --> 00:03:40,286
about blood ties.
58
00:03:42,188 --> 00:03:44,557
No, that's not it. I'm just…
59
00:03:45,124 --> 00:03:46,326
You may be right.
60
00:03:47,660 --> 00:03:48,494
Still,
61
00:03:49,495 --> 00:03:53,499
coming from the same bloodline
isn't what only makes you a family.
62
00:03:54,834 --> 00:03:57,804
I know what it is to be in a family too.
63
00:03:58,605 --> 00:04:01,341
I really didn't mean it like that.
64
00:04:01,908 --> 00:04:02,942
I…
65
00:04:06,713 --> 00:04:08,715
I know you didn't mean it that way.
66
00:04:10,116 --> 00:04:16,122
But I guess I heard it that way
because of my sense of inferiority.
67
00:04:16,189 --> 00:04:18,424
That's not what I meant at all.
68
00:04:20,326 --> 00:04:22,962
I'm so sorry.
I was upset and wasn't thinking clearly.
69
00:04:23,029 --> 00:04:25,565
It's all right. Don't worry about it.
70
00:04:26,299 --> 00:04:28,167
Anyway, I should get back to the store.
71
00:04:28,234 --> 00:04:31,104
I'll finish this off on my way over there.
72
00:04:31,170 --> 00:04:32,238
Thank you.
73
00:04:35,508 --> 00:04:37,010
Anyway, don't be too upset.
74
00:04:37,076 --> 00:04:38,745
Just respect
75
00:04:39,345 --> 00:04:40,580
your parents' decision
76
00:04:41,147 --> 00:04:42,949
and comfort your mother.
77
00:04:43,950 --> 00:04:45,952
Good luck, Koala. You can do it.
78
00:04:47,987 --> 00:04:49,022
Bye!
79
00:04:49,789 --> 00:04:51,057
Sure thing.
80
00:04:53,393 --> 00:04:55,161
Darn it.
81
00:04:59,232 --> 00:05:00,466
Wait!
82
00:05:03,603 --> 00:05:05,305
How clumsy of her.
83
00:05:07,340 --> 00:05:09,776
Hold on. I've seen this somewhere before.
84
00:05:17,550 --> 00:05:18,484
Wait,
85
00:05:19,285 --> 00:05:20,453
Mr. Teddy.
86
00:05:26,526 --> 00:05:27,827
KOALA
87
00:05:28,428 --> 00:05:29,595
Look what I found.
88
00:05:34,067 --> 00:05:35,368
It's my number one treasure,
89
00:05:36,069 --> 00:05:37,737
so keep it safe for me.
90
00:05:41,941 --> 00:05:43,242
I'll think about it.
91
00:05:43,810 --> 00:05:44,644
Darn him.
92
00:05:50,983 --> 00:05:52,952
HEADBUTT
93
00:05:55,221 --> 00:05:58,624
Wait, you just laughed, didn't you?
I saw it all.
94
00:05:58,691 --> 00:06:01,427
Nicely done. Keep laughing like that.
95
00:06:07,834 --> 00:06:09,035
The weather sure is fine.
96
00:06:27,353 --> 00:06:31,224
Not many people would read a book
on the day they get divorced,
97
00:06:33,593 --> 00:06:34,727
but it's not so bad.
98
00:06:36,162 --> 00:06:38,064
Do right by yourself from now on, Min-jae.
99
00:06:39,766 --> 00:06:41,901
JERK
100
00:06:45,071 --> 00:06:47,774
WOO JUNG-HOO
101
00:06:47,840 --> 00:06:50,443
I wish you the best, Mr. Woo Jung-hoo.
102
00:07:12,899 --> 00:07:15,268
Mr. Woo?
103
00:07:16,402 --> 00:07:21,674
What you were briefed on isn't something
you should be laughing about.
104
00:07:21,741 --> 00:07:24,510
Why? How can I not be happy
105
00:07:24,577 --> 00:07:27,413
when I'm told that our beds
106
00:07:27,480 --> 00:07:29,215
are evolving technologically?
107
00:07:30,149 --> 00:07:32,485
I owe this all to your hard work.
108
00:07:32,552 --> 00:07:33,820
Thank you.
109
00:07:48,468 --> 00:07:50,703
Laughing on the outside
but crying on the inside.
110
00:07:51,204 --> 00:07:52,939
Now I finally know what that means.
111
00:07:59,846 --> 00:08:02,548
I wonder if Hae-deun had lunch yet.
112
00:08:06,185 --> 00:08:07,220
Let me see.
113
00:08:14,093 --> 00:08:17,463
Wait. They told me
to buy sandwiches too. Darn it.
114
00:08:22,168 --> 00:08:23,002
Hello, Mom.
115
00:08:23,069 --> 00:08:26,305
Hae-deun. I'm in front of your agency now.
116
00:08:26,372 --> 00:08:27,573
My agency?
117
00:08:30,309 --> 00:08:34,580
I was in the neighborhood for work,
so I thought of you.
118
00:08:34,647 --> 00:08:37,517
Can you spare some time?
It's still lunchtime.
119
00:08:38,084 --> 00:08:41,087
I'm sorry, but I already ate lunch.
120
00:08:41,153 --> 00:08:43,489
And I have to practice right away.
121
00:08:43,556 --> 00:08:45,324
I see.
122
00:08:45,391 --> 00:08:48,194
You must be busy. It can't be helped then.
123
00:08:48,828 --> 00:08:49,829
Hae-deun.
124
00:08:50,663 --> 00:08:55,668
You're having a hard time,
so I'll give you a lot of energy, okay?
125
00:08:55,735 --> 00:08:57,904
Okay. Thank you, Mom.
126
00:09:03,776 --> 00:09:08,447
Please let Hae-deun
get a lot of compliments from the trainer
127
00:09:09,015 --> 00:09:12,385
and pass the second audition.
128
00:09:20,693 --> 00:09:21,961
I'm sorry, Mom.
129
00:09:23,896 --> 00:09:26,132
I told you to finish the report
for the SS season.
130
00:09:26,198 --> 00:09:27,633
Why did you not finish it?
131
00:09:27,700 --> 00:09:30,036
I was told to go around the stores
in the morning.
132
00:09:30,102 --> 00:09:33,306
Yes, after finishing your work.
But you didn't finish it.
133
00:09:33,873 --> 00:09:35,975
Maybe she didn't get
enough time to finish it.
134
00:09:36,042 --> 00:09:36,976
Ms. Kim.
135
00:09:37,977 --> 00:09:41,814
I just found that she's the only one
who's been working here.
136
00:09:42,682 --> 00:09:44,317
What about the other intern?
137
00:09:46,886 --> 00:09:48,788
I volunteered.
138
00:09:48,854 --> 00:09:51,591
Kim Dae-won, the other intern,
and I have split up the work.
139
00:09:52,725 --> 00:09:54,093
We'll change shifts next week.
140
00:09:54,794 --> 00:09:55,628
Is that so?
141
00:09:55,695 --> 00:09:59,098
And I was supposed
to hand in the report by yesterday,
142
00:09:59,165 --> 00:10:01,233
but I didn't finish it in time.
143
00:10:01,300 --> 00:10:02,168
I'm sorry.
144
00:10:03,035 --> 00:10:06,539
No matter how busy you are,
you should finish your work in time.
145
00:10:06,605 --> 00:10:08,441
Yes. I'll keep that in mind.
146
00:10:10,977 --> 00:10:12,478
Hello, how are you?
147
00:10:12,545 --> 00:10:14,780
-Is everything going well?
-Yes, ma'am.
148
00:10:16,048 --> 00:10:19,385
I guess the last promotion project
worked out pretty well.
149
00:10:19,452 --> 00:10:22,021
Yes. And the new products
have been quite successful.
150
00:10:22,088 --> 00:10:24,523
What are the products
that are selling well?
151
00:10:25,324 --> 00:10:26,826
This is the one.
152
00:10:27,660 --> 00:10:29,061
-Is this it?
-Yes.
153
00:10:33,132 --> 00:10:34,734
Then we should…
154
00:10:37,203 --> 00:10:38,237
Right.
155
00:10:40,706 --> 00:10:43,175
Why don't we display these together?
156
00:10:43,242 --> 00:10:44,410
And…
157
00:10:57,456 --> 00:10:59,325
Our company is having
158
00:11:00,292 --> 00:11:01,527
an important event soon.
159
00:11:02,595 --> 00:11:04,363
Make sure to be well prepared.
160
00:11:04,430 --> 00:11:06,132
Yes. I'll try my best.
161
00:11:07,333 --> 00:11:08,234
Right.
162
00:11:08,734 --> 00:11:10,503
You don't like to hear that.
163
00:11:10,569 --> 00:11:12,271
I didn't.
164
00:11:13,139 --> 00:11:15,775
But I like it when you say that.
165
00:11:23,215 --> 00:11:25,151
Be careful. Isn't it heavy?
166
00:11:25,785 --> 00:11:26,786
Watch your back.
167
00:11:26,852 --> 00:11:28,187
It's okay.
168
00:11:28,254 --> 00:11:31,457
I become strong when I feel happy.
169
00:11:32,925 --> 00:11:34,794
-Excuse me.
-Gosh, be careful.
170
00:11:46,405 --> 00:11:49,942
SPEEDY DELIVERY
171
00:11:50,976 --> 00:11:52,111
Cha Ba-reun.
172
00:11:53,379 --> 00:11:55,548
She's really not following me around.
173
00:11:55,614 --> 00:11:58,617
Who are you to judge me
any way you want to?
174
00:11:59,485 --> 00:12:00,519
I understand.
175
00:12:01,487 --> 00:12:04,056
That must've turned her off completely.
176
00:12:07,526 --> 00:12:09,562
What am I thinking? Damn it.
177
00:12:10,963 --> 00:12:12,498
You should've come sooner.
178
00:12:12,565 --> 00:12:14,834
We had a room that gets a lot of sunlight.
179
00:12:14,900 --> 00:12:16,001
My gosh.
180
00:12:16,068 --> 00:12:18,404
Hwak-se, who is she?
181
00:12:18,471 --> 00:12:20,773
She's looking for a room.
182
00:12:20,840 --> 00:12:23,008
She said she read the posting
about the rent.
183
00:12:23,075 --> 00:12:24,677
-I see.
-Hello.
184
00:12:24,744 --> 00:12:26,011
Hello.
185
00:12:26,078 --> 00:12:28,881
I'm sorry, but we don't have
any rooms available now.
186
00:12:28,948 --> 00:12:30,549
I don't mind sharing a room.
187
00:12:31,383 --> 00:12:34,587
-Sharing a room?
-Yes.
188
00:12:34,653 --> 00:12:38,124
But we have no room to share.
189
00:12:38,190 --> 00:12:39,358
All the tenants are men.
190
00:12:39,425 --> 00:12:42,027
What about Man-jung's room?
191
00:12:42,094 --> 00:12:44,630
She will get furious
if she finds out about it.
192
00:12:44,697 --> 00:12:46,699
She might not come back for good.
193
00:12:47,266 --> 00:12:50,336
Hwak-se, why do you
even care about Man-jung?
194
00:12:50,402 --> 00:12:53,172
Gosh, I'm just afraid of the aftermath.
195
00:12:53,239 --> 00:12:54,840
I'm sorry. Go somewhere else.
196
00:12:54,907 --> 00:12:58,110
Well, I… Can't I share a room
with Man-jung?
197
00:12:58,177 --> 00:13:01,313
Gosh, no. You can't use Man-jung's room.
198
00:13:01,380 --> 00:13:04,683
Maybe I can help you find a room.
I'm well-versed in this neighborhood.
199
00:13:04,750 --> 00:13:06,318
Just follow me.
200
00:13:06,385 --> 00:13:08,154
I'm sorry, miss.
201
00:13:08,220 --> 00:13:10,890
-Wait.
-Take care. Bye.
202
00:13:10,956 --> 00:13:12,424
Just go.
203
00:13:12,491 --> 00:13:14,560
I don't want any other room.
204
00:13:15,628 --> 00:13:17,730
If you don't need my help,
we're done talking.
205
00:13:17,797 --> 00:13:19,298
I'm sorry. Bye.
206
00:13:28,474 --> 00:13:29,775
They have no room available?
207
00:13:36,081 --> 00:13:37,583
Let's start with the marble work.
208
00:13:37,650 --> 00:13:38,717
-Okay.
-Thanks.
209
00:13:46,759 --> 00:13:48,294
Just respect
210
00:13:48,360 --> 00:13:49,762
your parents' decision
211
00:13:50,429 --> 00:13:52,131
and comfort your mother.
212
00:13:59,772 --> 00:14:01,540
Gosh, Jae-hui.
213
00:14:04,009 --> 00:14:05,110
Surprise.
214
00:14:07,246 --> 00:14:09,114
I'm sorry I kept pestering you to see me.
215
00:14:09,782 --> 00:14:12,818
After we parted earlier,
it kept bothering me.
216
00:14:16,388 --> 00:14:18,123
Hang on a second. I'll go grab my bag.
217
00:14:18,190 --> 00:14:19,158
No.
218
00:14:19,225 --> 00:14:22,294
You can have some alone time
as you want today.
219
00:14:23,028 --> 00:14:26,632
You know I'm always here for you, right?
220
00:14:27,933 --> 00:14:29,034
Sure.
221
00:14:29,902 --> 00:14:31,270
Thank you. This is pretty.
222
00:14:31,837 --> 00:14:33,272
The flowers aren't that pretty.
223
00:14:34,006 --> 00:14:35,574
You're a lot prettier than them.
224
00:14:36,375 --> 00:14:37,276
I know.
225
00:14:38,043 --> 00:14:39,445
Right. I have something.
226
00:14:40,879 --> 00:14:42,448
Here. This is for you.
227
00:14:45,417 --> 00:14:46,819
What?
228
00:14:46,885 --> 00:14:49,088
I thought your car was too old.
229
00:14:49,154 --> 00:14:51,223
I bought a new one
with the money I had saved.
230
00:14:52,324 --> 00:14:54,059
It's really okay.
231
00:14:55,728 --> 00:14:58,163
I love you, my son.
232
00:14:58,230 --> 00:15:00,899
Don't worry. I will live a wonderful life.
233
00:15:01,967 --> 00:15:03,168
I love you too.
234
00:15:20,986 --> 00:15:21,987
Gosh.
235
00:15:31,563 --> 00:15:33,332
Good luck, Woo Jae-hui!
236
00:15:36,268 --> 00:15:37,269
Good luck to me.
237
00:15:58,924 --> 00:15:59,958
Well…
238
00:16:01,060 --> 00:16:03,062
I should've comforted him better.
239
00:16:05,731 --> 00:16:07,499
Hey, Bit-chae-woon.
240
00:16:09,668 --> 00:16:11,470
This is your problem.
241
00:16:12,805 --> 00:16:14,440
You don't follow your heart.
242
00:16:15,607 --> 00:16:17,876
Gosh, you fool. You silly fool.
243
00:16:19,878 --> 00:16:22,314
Please keep the restroom clean.
244
00:16:23,082 --> 00:16:24,917
Okay. I'm sorry.
245
00:16:33,125 --> 00:16:34,960
I just finished my work.
246
00:16:35,694 --> 00:16:36,829
Well done.
247
00:16:38,731 --> 00:16:41,133
Thank you for what you did earlier.
248
00:16:43,035 --> 00:16:44,103
No problem.
249
00:16:45,604 --> 00:16:47,439
I don't get why Director Jang tells
250
00:16:47,506 --> 00:16:51,310
to keep you out of the office.
It puts me in an awkward situation.
251
00:16:54,346 --> 00:16:57,616
She's nothing like Ms. Kim.
Is it because she's not her real daughter?
252
00:17:01,453 --> 00:17:02,454
Did you not know
253
00:17:03,022 --> 00:17:05,190
that the CEO remarried?
254
00:17:06,425 --> 00:17:09,561
She doesn't talk about it,
but most people know about it.
255
00:17:11,630 --> 00:17:12,965
Forget what I just said.
256
00:17:23,409 --> 00:17:27,579
So, Seo-a isn't
Ms. Kim's biological daughter?
257
00:17:29,548 --> 00:17:31,550
And I want you to be there.
258
00:17:33,919 --> 00:17:34,987
Isn't that nice?
259
00:17:37,423 --> 00:17:39,491
-Your team members?
-Yes.
260
00:17:39,558 --> 00:17:43,262
If I invite them over for a meal,
I think we'll become closer.
261
00:17:43,328 --> 00:17:45,697
Good idea, Director Jang. I'd love that.
262
00:17:45,764 --> 00:17:48,367
Should I order food from Mara Hotel?
263
00:17:50,002 --> 00:17:53,405
No. I know the best chef.
264
00:17:53,972 --> 00:17:54,840
Really?
265
00:17:55,641 --> 00:17:56,975
You're the best, Mom.
266
00:18:06,718 --> 00:18:08,053
MS. KIM JUNG-WON
267
00:18:16,762 --> 00:18:18,063
Hello, Ms. Kim.
268
00:18:22,000 --> 00:18:24,203
For your daughter's colleagues?
269
00:18:24,269 --> 00:18:25,204
Yes.
270
00:18:26,238 --> 00:18:28,207
They're not picky guests.
271
00:18:28,273 --> 00:18:31,477
My daughter wants to
invite her colleagues over for dinner.
272
00:18:32,644 --> 00:18:36,048
Do you think you can help?
273
00:18:37,182 --> 00:18:39,184
I'm useless in the kitchen.
274
00:18:40,085 --> 00:18:41,520
Yes, of course,
275
00:18:42,321 --> 00:18:43,822
I should help.
276
00:18:46,492 --> 00:18:47,860
No.
277
00:18:47,926 --> 00:18:52,297
I can bring what I need from home.
278
00:18:53,398 --> 00:18:56,068
What does your daughter like?
279
00:18:58,804 --> 00:18:59,972
Okay, then.
280
00:19:00,739 --> 00:19:03,408
Think about it and text me.
281
00:19:05,744 --> 00:19:06,778
Goodbye.
282
00:19:21,793 --> 00:19:23,795
My daughter has the palate of a schoolkid.
283
00:19:24,663 --> 00:19:26,832
Sweet and spicy tteokbokki,
284
00:19:26,899 --> 00:19:29,535
deep-fried squid, and…
285
00:19:29,601 --> 00:19:30,936
ERRAND CENTER
286
00:19:31,003 --> 00:19:32,504
I'm sending a few photos.
287
00:19:37,309 --> 00:19:40,012
I checked surveillance cameras
around the office building
288
00:19:40,078 --> 00:19:42,347
and noticed someone who could be
the same person.
289
00:19:42,414 --> 00:19:45,817
They could be different individuals,
but they're wearing the same shoes.
290
00:19:45,884 --> 00:19:50,088
They're luxury brand sneakers
that aren't available in Korea.
291
00:20:02,067 --> 00:20:03,402
This way, please.
292
00:20:08,807 --> 00:20:10,209
Say hello.
293
00:20:10,275 --> 00:20:12,844
Meet our translator for the Spain project.
294
00:20:12,911 --> 00:20:13,879
Mr. Hwang Na-ro.
295
00:20:15,013 --> 00:20:16,848
Nice to meet you. I'm Hwang Na-ro.
296
00:20:20,619 --> 00:20:22,454
Ms. Yoon, our new project…
297
00:20:25,891 --> 00:20:27,426
Are you all right, Ms. Jang?
298
00:20:28,026 --> 00:20:29,528
Be careful, or you'll fall over.
299
00:20:32,764 --> 00:20:33,632
Thank you.
300
00:20:40,072 --> 00:20:42,240
-Gosh.
-My gosh.
301
00:20:43,241 --> 00:20:44,610
Be careful,
302
00:20:46,445 --> 00:20:48,046
or you'll fall over.
303
00:20:50,082 --> 00:20:53,719
I'll brief you on the themes of
Spain's urban fashion that I translated.
304
00:20:54,987 --> 00:20:56,355
"Girasol."
305
00:20:56,421 --> 00:20:58,357
It means "sunflower."
306
00:20:59,791 --> 00:21:02,327
Their motive for this season
307
00:21:02,394 --> 00:21:05,797
was Spanish architecture
that isn't very well-known.
308
00:21:06,498 --> 00:21:09,001
A house that looks like a castle
from a fairy tale.
309
00:21:09,067 --> 00:21:12,804
They paid homage
to charming buildings with sunflower tiles
310
00:21:12,871 --> 00:21:15,407
to portray the beauty
of fall in their designs.
311
00:21:15,941 --> 00:21:19,778
The main theme for this season
312
00:21:19,845 --> 00:21:22,314
was to create a vintage-looking
sunflower pattern.
313
00:21:29,921 --> 00:21:31,390
Chae-woon.
314
00:21:31,456 --> 00:21:34,159
If you're free, visit your aunt.
315
00:21:34,226 --> 00:21:37,296
Only you can get Man-jung
to change her mind.
316
00:21:41,400 --> 00:21:42,534
Bit-chae-woon.
317
00:21:42,601 --> 00:21:44,536
What if people from work see us?
318
00:21:44,603 --> 00:21:46,138
Who cares if they do?
319
00:21:46,872 --> 00:21:48,373
They're all gone.
320
00:21:48,440 --> 00:21:50,308
You're the last to leave.
321
00:21:53,011 --> 00:21:54,546
-Were you waiting for me?
-Yes.
322
00:21:54,613 --> 00:21:55,681
To go home together.
323
00:21:56,848 --> 00:21:58,450
I need to make a stop.
324
00:21:58,517 --> 00:21:59,718
Then I'll stop with you.
325
00:21:59,785 --> 00:22:00,686
Wait.
326
00:22:01,687 --> 00:22:03,355
I think it's best I go alone.
327
00:22:04,556 --> 00:22:05,557
What's this feeling?
328
00:22:06,124 --> 00:22:07,759
Are you playing hard to get?
329
00:22:07,826 --> 00:22:10,262
What for when we're both
Samgwang residents?
330
00:22:10,328 --> 00:22:11,763
Samgwang residents?
331
00:22:11,830 --> 00:22:13,265
You're right. We are.
332
00:22:13,832 --> 00:22:15,701
All right. I'll get going then.
333
00:22:16,268 --> 00:22:17,569
See you at home.
334
00:22:18,203 --> 00:22:19,337
But, I…
335
00:22:24,443 --> 00:22:25,811
She's tough.
336
00:22:27,112 --> 00:22:28,447
It's not easy at all.
337
00:22:34,019 --> 00:22:36,221
You can come in, Dr. Lee.
338
00:22:40,058 --> 00:22:41,493
It's Ms. Lee, not Dr. Lee.
339
00:22:43,428 --> 00:22:44,563
How did you find me?
340
00:22:46,231 --> 00:22:48,700
I told that darn Kim Hwak-se
to shut his mouth.
341
00:22:49,634 --> 00:22:50,969
Give me his number.
342
00:22:52,571 --> 00:22:55,207
You can deal with him later.
343
00:22:58,610 --> 00:22:59,945
Come back home.
344
00:23:03,348 --> 00:23:04,349
What?
345
00:23:05,050 --> 00:23:06,785
Did your mom send you?
346
00:23:07,819 --> 00:23:09,621
Forget it. Tell her I won't.
347
00:23:18,964 --> 00:23:22,100
You eat all her food but won't come home?
348
00:23:22,801 --> 00:23:24,870
What are you, a rebellious teenager?
349
00:23:24,936 --> 00:23:27,339
Then should I have thrown out
the food she sent me?
350
00:23:28,006 --> 00:23:30,308
Tell her not to send me any more food.
351
00:23:31,176 --> 00:23:32,511
Take that with you.
352
00:23:35,981 --> 00:23:38,483
You and I are really…
353
00:23:39,785 --> 00:23:40,619
I'm leaving.
354
00:23:43,588 --> 00:23:44,556
Goodbye.
355
00:23:52,297 --> 00:23:53,298
What are you doing?
356
00:23:54,099 --> 00:23:55,066
What do you want?
357
00:23:56,067 --> 00:23:58,804
I'll say this just once.
358
00:24:01,706 --> 00:24:02,808
I'm sorry, Auntie.
359
00:24:03,975 --> 00:24:05,343
I was wrong.
360
00:24:06,978 --> 00:24:08,947
So come back home, please.
361
00:24:12,584 --> 00:24:14,586
I messed up, not you.
362
00:24:15,253 --> 00:24:17,889
Let go of me. I feel hot. It's stifling.
363
00:24:17,956 --> 00:24:19,257
Come on.
364
00:24:21,326 --> 00:24:22,894
You almost have no waist.
365
00:24:23,995 --> 00:24:25,497
That's my charm.
366
00:24:26,531 --> 00:24:27,566
That's true.
367
00:24:28,333 --> 00:24:29,501
So just…
368
00:24:32,704 --> 00:24:33,738
Okay?
369
00:24:34,806 --> 00:24:39,244
Skinny girls like you
ruin the Korean standard of beauty.
370
00:24:39,311 --> 00:24:41,112
Eat more! Gain ten more kilos.
371
00:24:41,179 --> 00:24:42,814
I'm the standard.
372
00:24:49,321 --> 00:24:52,390
You've done enough. Go upstairs now.
373
00:24:52,457 --> 00:24:53,792
Let me just finish this.
374
00:24:55,126 --> 00:24:56,795
Is this what you call chopping?
375
00:24:57,562 --> 00:24:58,730
I'm holding a knife.
376
00:24:58,797 --> 00:25:00,332
-Okay.
-I'm home!
377
00:25:01,967 --> 00:25:03,034
She's home already?
378
00:25:05,136 --> 00:25:06,471
You're home early.
379
00:25:07,939 --> 00:25:09,841
What's this? Another home party?
380
00:25:10,475 --> 00:25:13,245
No. It's for a family Mom knows.
381
00:25:13,311 --> 00:25:14,746
No. I'm done.
382
00:25:14,813 --> 00:25:17,115
-Don't clean up. I'll help.
-It's fine.
383
00:25:17,182 --> 00:25:18,650
It's okay. I'm almost done.
384
00:25:18,717 --> 00:25:22,020
My goodness… You're not almost done.
There's still a lot left.
385
00:25:22,087 --> 00:25:23,822
No, it's nearly done. It's fine.
386
00:25:23,889 --> 00:25:25,690
You two can stop now.
387
00:25:26,424 --> 00:25:30,295
I hate you, Mom. We helped for so long and
you're stopping us now that she's back.
388
00:25:30,362 --> 00:25:33,331
We insisted on helping
when Mom said we didn't have to.
389
00:25:33,398 --> 00:25:35,767
Darn you. You insisted, not me.
390
00:25:36,735 --> 00:25:38,403
My goodness. What's with you two?
391
00:25:38,470 --> 00:25:39,704
What a mess.
392
00:25:39,771 --> 00:25:42,140
You're done for the day. Go upstairs.
393
00:25:42,207 --> 00:25:43,842
Look at what you've done.
394
00:25:43,909 --> 00:25:45,844
-Goodbye.
-Thanks. Good work.
395
00:25:45,911 --> 00:25:47,712
-Take care.
-Bye.
396
00:25:47,779 --> 00:25:50,582
Check this with the landscaper
when he comes tomorrow.
397
00:25:50,649 --> 00:25:52,317
-I'll finish it up tonight.
-Okay.
398
00:25:52,384 --> 00:25:54,319
-Goodbye.
-Good job.
399
00:26:05,096 --> 00:26:08,466
Mr. Woo, you're not still working
to take your mind off it, are you?
400
00:26:09,067 --> 00:26:11,536
You might fall sick. Go home.
401
00:26:21,446 --> 00:26:25,383
Darn it. Why do I keep
thinking of Headbutt?
402
00:26:27,419 --> 00:26:30,588
Disappear.
403
00:26:30,655 --> 00:26:33,792
Disappear. Go away.
404
00:26:33,858 --> 00:26:35,627
Headbutt, get away from me.
405
00:26:53,144 --> 00:26:54,279
Jung Min-jae.
406
00:26:54,946 --> 00:26:56,581
You're not the only one with a life.
407
00:26:57,148 --> 00:26:59,718
I will enjoy my life as well.
408
00:26:59,784 --> 00:27:01,686
Watch me do it.
409
00:27:12,297 --> 00:27:13,398
My gosh.
410
00:27:39,924 --> 00:27:42,160
Put in the dirty laundry.
411
00:27:44,229 --> 00:27:45,463
And then…
412
00:27:48,433 --> 00:27:50,335
Yes, I press this.
413
00:27:52,237 --> 00:27:53,271
What's going on?
414
00:27:54,172 --> 00:27:56,641
What… Right.
415
00:27:58,009 --> 00:28:02,547
Shut the door and then press this.
416
00:28:03,848 --> 00:28:05,350
Then what's next?
417
00:28:06,718 --> 00:28:08,953
Wear clean underwear every day.
418
00:28:09,020 --> 00:28:11,523
Right, my underwear.
419
00:28:12,590 --> 00:28:14,993
Wait. Why won't it open?
420
00:28:15,060 --> 00:28:17,695
Open up!
421
00:28:17,762 --> 00:28:20,565
Are you looking down on me too? Open up!
422
00:28:20,632 --> 00:28:21,499
It opened!
423
00:28:21,566 --> 00:28:22,701
Gosh, that hurts.
424
00:28:32,010 --> 00:28:33,378
I wonder if Koala got home?
425
00:28:36,714 --> 00:28:38,383
Why do I worry about him?
426
00:28:43,922 --> 00:28:44,956
Mr. Teddy.
427
00:28:46,691 --> 00:28:48,159
That's why I thought of him.
428
00:28:48,893 --> 00:28:50,929
I'm only going to him
to retrieve Mr. Teddy.
429
00:28:56,868 --> 00:28:58,837
Goodbye. Have a great night.
430
00:29:01,439 --> 00:29:02,440
Hey, Jae-hui.
431
00:29:03,108 --> 00:29:04,642
You're coming home late today.
432
00:29:04,709 --> 00:29:07,078
Hi, Hwak-se. I had a lot of work today.
433
00:29:07,145 --> 00:29:09,948
-You're working late too.
-I'm cool with it though.
434
00:29:10,014 --> 00:29:11,750
By the way, is something the matter?
435
00:29:11,816 --> 00:29:14,085
You look so downcast.
436
00:29:14,152 --> 00:29:15,153
It's nothing.
437
00:29:15,220 --> 00:29:16,921
I doubt it.
438
00:29:16,988 --> 00:29:20,525
Why don't we talk about it
over some drinks later?
439
00:29:20,592 --> 00:29:22,727
Not today, but maybe next time. Sorry.
440
00:29:22,794 --> 00:29:23,962
Sure thing.
441
00:29:24,596 --> 00:29:25,597
Then hurry home
442
00:29:25,663 --> 00:29:27,999
and go to bed early.
Sleep is the best remedy.
443
00:29:28,066 --> 00:29:30,101
I promise not to snore tonight.
444
00:29:47,285 --> 00:29:48,586
A late-night workout?
445
00:29:52,190 --> 00:29:54,526
Take that. Yes!
446
00:29:56,761 --> 00:29:57,862
You were waiting for me.
447
00:29:59,164 --> 00:30:00,098
What?
448
00:30:00,832 --> 00:30:03,101
-No way.
-I only said it for fun,
449
00:30:03,168 --> 00:30:05,737
but your response
couldn't have been more awkward.
450
00:30:05,804 --> 00:30:07,639
I almost forgot. Here…
451
00:30:11,709 --> 00:30:12,644
I'm sorry.
452
00:30:13,511 --> 00:30:14,813
It really hurts.
453
00:30:15,380 --> 00:30:16,314
Does it hurt a lot?
454
00:30:18,249 --> 00:30:21,119
-I won't give this back.
-Mr. Teddy. No, give it back.
455
00:30:21,186 --> 00:30:23,421
-What?
-Give it back.
456
00:30:23,488 --> 00:30:24,956
Give it back!
457
00:30:25,023 --> 00:30:26,291
-How?
-Give it to me.
458
00:30:26,357 --> 00:30:28,059
-How?
-Hand it over!
459
00:30:28,126 --> 00:30:30,929
Give it back!
460
00:30:30,995 --> 00:30:32,764
Give it back to me.
461
00:30:33,531 --> 00:30:34,465
Seriously?
462
00:30:36,568 --> 00:30:37,902
What's with them?
463
00:30:40,071 --> 00:30:41,105
Are they a thing?
464
00:30:42,707 --> 00:30:45,109
Damn it. This is bad.
465
00:30:46,177 --> 00:30:48,012
Really bad.
466
00:30:53,551 --> 00:30:55,420
Give it back! Come on.
467
00:30:55,486 --> 00:30:56,921
Give it back.
468
00:30:57,422 --> 00:30:58,957
-Give it!
-Fine.
469
00:30:59,023 --> 00:31:00,692
-Okay, I will.
-It's mine!
470
00:31:00,758 --> 00:31:02,660
-No, I won't.
-Darn it.
471
00:31:02,727 --> 00:31:04,462
-What are you two doing?
-What's going on?
472
00:31:04,529 --> 00:31:06,364
Don't ask. Koala, get back here.
473
00:31:07,398 --> 00:31:08,766
Koala?
474
00:31:10,335 --> 00:31:11,502
Koala!
475
00:31:12,470 --> 00:31:13,605
Hold on a second.
476
00:31:14,405 --> 00:31:16,107
I'll hand it over. Here.
477
00:31:17,075 --> 00:31:19,544
What the… Hey! Darn it!
478
00:31:22,680 --> 00:31:24,449
-Here.
-Are you kidding me?
479
00:31:24,515 --> 00:31:26,484
Give it back. Hand it over!
480
00:31:26,551 --> 00:31:27,952
Give it back!
481
00:31:28,019 --> 00:31:29,988
-What… My gosh!
-Goodness.
482
00:31:30,054 --> 00:31:31,956
What's going on? You'll hurt yourselves.
483
00:31:32,023 --> 00:31:33,892
-Gosh.
-I'm sorry. Are you all right?
484
00:31:33,958 --> 00:31:35,026
Yes.
485
00:31:35,093 --> 00:31:36,227
-Hey.
-Goodness.
486
00:31:36,294 --> 00:31:37,395
No…
487
00:31:37,462 --> 00:31:40,231
-I got it back.
-Darn, that was close.
488
00:31:41,733 --> 00:31:44,335
What? This snapped.
489
00:31:44,936 --> 00:31:45,970
Just look…
490
00:31:46,571 --> 00:31:48,773
-I'm sorry.
-Koala…
491
00:31:56,014 --> 00:31:57,348
How sweet.
492
00:31:59,150 --> 00:32:02,420
Sweet little Seo-yeon.
Who could you possibly take after?
493
00:32:30,915 --> 00:32:32,083
-Auntie!
-Oh, my God!
494
00:32:33,785 --> 00:32:35,386
-Damn it…
-Lee Man-jung!
495
00:32:35,453 --> 00:32:38,222
-No, don't.
-Man-jung, come on.
496
00:32:38,289 --> 00:32:40,491
Get back here. You can't leave.
497
00:32:40,558 --> 00:32:41,592
Auntie.
498
00:32:41,659 --> 00:32:43,928
I only came by to get my things.
499
00:32:43,995 --> 00:32:45,630
I'll leave right away.
500
00:32:45,697 --> 00:32:47,899
-Don't go.
-Where would you go?
501
00:32:47,965 --> 00:32:49,000
Auntie!
502
00:32:49,534 --> 00:32:51,903
All this after telling me to leave?
503
00:32:51,970 --> 00:32:53,638
Stop this and let me go.
504
00:32:53,705 --> 00:32:55,773
When did I ever tell you to leave?
505
00:32:56,474 --> 00:32:59,644
You didn't stop me when I stormed out.
506
00:32:59,711 --> 00:33:02,814
It was the same as telling me to leave.
507
00:33:02,880 --> 00:33:06,484
I'm well aware that you all hate me.
508
00:33:06,551 --> 00:33:08,052
You hate me too.
509
00:33:08,119 --> 00:33:10,388
Who hates you? Who?
510
00:33:10,455 --> 00:33:12,290
Everyone! You all hate me.
511
00:33:12,357 --> 00:33:14,258
Don't you? God damn it. Let me go.
512
00:33:14,325 --> 00:33:15,526
You can't leave.
513
00:33:16,327 --> 00:33:17,996
What on earth?
514
00:33:18,062 --> 00:33:19,964
-Move.
-I won't.
515
00:33:20,031 --> 00:33:21,532
Get out of my way!
516
00:33:21,599 --> 00:33:23,434
That was the pit of my stomach.
517
00:33:24,102 --> 00:33:25,136
Man-jung.
518
00:33:27,405 --> 00:33:28,473
Don't go.
519
00:33:30,808 --> 00:33:32,510
No one hates you.
520
00:33:33,711 --> 00:33:36,447
Don't you know how much you mean to me?
521
00:33:36,514 --> 00:33:40,685
Why do you think I chose to work
as a housekeeper at the age of 16?
522
00:33:40,752 --> 00:33:42,453
It was for you.
523
00:33:42,520 --> 00:33:45,890
I did all that for you
to go to good schools and be successful.
524
00:33:45,957 --> 00:33:47,225
Don't you know that?
525
00:33:47,925 --> 00:33:49,527
Don't you?
526
00:33:50,495 --> 00:33:51,562
So don't leave.
527
00:33:52,363 --> 00:33:54,499
Don't you go anywhere.
528
00:33:56,601 --> 00:33:58,169
Why would you
529
00:34:00,204 --> 00:34:02,473
dredge up the past like that?
530
00:34:02,540 --> 00:34:06,644
Thanks to you, I was able to
receive elite education and grow up well.
531
00:34:07,145 --> 00:34:08,579
So don't cry.
532
00:34:10,681 --> 00:34:12,583
-Don't cry.
-Don't leave, okay?
533
00:34:17,855 --> 00:34:18,890
Don't cry.
534
00:34:35,673 --> 00:34:36,774
What's this?
535
00:34:39,077 --> 00:34:40,845
Unbelievable.
536
00:34:48,419 --> 00:34:50,755
That jerk called Dr. Song or whatever,
537
00:34:50,822 --> 00:34:53,090
has he bothered you since that day?
538
00:34:54,692 --> 00:34:56,160
It's none of your business.
539
00:35:01,599 --> 00:35:02,600
Also,
540
00:35:03,801 --> 00:35:04,735
this
541
00:35:06,137 --> 00:35:07,305
isn't mine.
542
00:35:10,241 --> 00:35:11,909
Really?
543
00:35:12,610 --> 00:35:13,744
But
544
00:35:13,811 --> 00:35:16,948
I thought you were the one
who threw this that night.
545
00:35:18,549 --> 00:35:20,117
I guess it wasn't you.
546
00:35:21,886 --> 00:35:24,422
Because I didn't go there that day.
547
00:35:25,490 --> 00:35:26,724
I wasn't there.
548
00:35:28,493 --> 00:35:29,660
Are you disappointed?
549
00:35:30,595 --> 00:35:36,934
Then how did you know
what day I was talking about?
550
00:35:38,302 --> 00:35:39,270
Darn it.
551
00:35:39,337 --> 00:35:43,341
Whatever day you're talking about,
I wasn't there. I didn't go there.
552
00:35:43,407 --> 00:35:45,910
"Whatever day you're talking about,
I wasn't there."
553
00:35:45,977 --> 00:35:48,212
"I really didn't go there.
Get out of the way"
554
00:35:48,279 --> 00:35:49,647
Whatever.
555
00:35:52,683 --> 00:35:55,019
Gosh, what's wrong with him?
556
00:35:55,786 --> 00:35:59,090
It wasn't me! I didn't even go there.
557
00:35:59,157 --> 00:36:00,758
Don't flatter yourself.
558
00:36:00,825 --> 00:36:03,261
"I didn't even go there.
Don't flatter yourself."
559
00:36:03,327 --> 00:36:05,463
You're really annoying.
560
00:36:32,223 --> 00:36:34,192
It feels so good to hear that again.
561
00:37:04,021 --> 00:37:07,358
Hey, go turn off the lights.
562
00:37:08,859 --> 00:37:10,628
Turn them off.
563
00:37:17,802 --> 00:37:22,139
Gosh, I can't waste electricity like this.
564
00:37:27,945 --> 00:37:28,846
Wait.
565
00:37:30,615 --> 00:37:31,582
Oh, my.
566
00:37:32,116 --> 00:37:33,117
My undershirt.
567
00:37:37,622 --> 00:37:38,556
What?
568
00:37:39,690 --> 00:37:40,891
What…
569
00:37:41,859 --> 00:37:42,727
Why is it…
570
00:37:43,728 --> 00:37:44,962
I was told to soak it.
571
00:37:50,635 --> 00:37:51,602
Let me see.
572
00:37:52,903 --> 00:37:54,038
Where is it?
573
00:37:56,407 --> 00:37:59,877
Don't soak your undershirts
in the bleach for too long.
574
00:37:59,944 --> 00:38:01,145
There will be holes.
575
00:38:01,212 --> 00:38:02,113
What…
576
00:38:03,180 --> 00:38:04,415
Why didn't I see it?
577
00:38:05,082 --> 00:38:07,685
Min-jae, you should've written it bigger.
578
00:38:08,886 --> 00:38:11,122
"You should've written it bigger."
579
00:38:11,188 --> 00:38:13,291
Don't blame me as you say this.
580
00:38:13,357 --> 00:38:16,727
It's your fault that you didn't read
the note thoroughly.
581
00:38:17,728 --> 00:38:19,997
You'll have to undergo
trial and error for a while.
582
00:38:20,631 --> 00:38:21,999
Don't beat yourself up.
583
00:38:33,744 --> 00:38:34,679
Gosh,
584
00:38:35,379 --> 00:38:36,614
it got holes.
585
00:38:38,783 --> 00:38:40,918
It got holes.
586
00:38:42,853 --> 00:38:46,857
Woo Jung-hoo, you got holes
in your life like this.
587
00:38:49,260 --> 00:38:51,562
You got freaking holes!
588
00:38:58,035 --> 00:38:59,437
Gosh, it stings.
589
00:39:07,712 --> 00:39:09,146
You're following me.
590
00:39:09,213 --> 00:39:10,815
I'm not following you.
591
00:39:10,881 --> 00:39:13,317
I didn't drive home last night,
so I'm taking the bus.
592
00:39:13,384 --> 00:39:15,052
I see.
593
00:39:22,760 --> 00:39:24,362
About the other day.
594
00:39:25,296 --> 00:39:26,897
Seriously, it's a misunderstanding.
595
00:39:29,867 --> 00:39:30,735
You know,
596
00:39:31,569 --> 00:39:35,005
when I so stupidly tried
to teach you about family.
597
00:39:36,006 --> 00:39:37,375
I see. Well…
598
00:39:39,577 --> 00:39:43,080
I was feeling a little down that day.
I sincerely apologize.
599
00:39:44,348 --> 00:39:46,951
Well, if you insist.
600
00:39:47,017 --> 00:39:47,852
All right.
601
00:39:55,559 --> 00:39:57,261
Is there any story behind that thing?
602
00:39:59,330 --> 00:40:01,232
You mean Mr. Teddy?
603
00:40:02,400 --> 00:40:05,236
Well, I heard
604
00:40:05,302 --> 00:40:07,338
it's from my birth father.
605
00:40:07,905 --> 00:40:10,574
I guess it was
when I was sent off to the orphanage.
606
00:40:11,175 --> 00:40:12,409
I don't remember it though.
607
00:40:13,244 --> 00:40:14,245
I see.
608
00:40:20,551 --> 00:40:23,120
Mr. Teddy, I'm not Koala.
609
00:40:23,821 --> 00:40:25,289
I'm Alain Delon.
610
00:40:26,757 --> 00:40:28,058
I don't think so.
611
00:40:30,995 --> 00:40:33,130
It's stained. Why don't you wash it?
612
00:40:36,967 --> 00:40:41,806
SAMCHEON CORRECTIONAL INSTITUTION
613
00:40:41,872 --> 00:40:46,510
SELF-REFLECTIVE ATTITUDE
WITH RIGHT MINDSET
614
00:40:46,577 --> 00:40:48,345
Inmate 5209, you have a visitor.
615
00:40:51,715 --> 00:40:52,817
Jung-won.
616
00:40:56,420 --> 00:40:57,555
What's going on?
617
00:40:58,322 --> 00:40:59,757
You've refused to meet me.
618
00:40:59,824 --> 00:41:03,127
I just thought I missed you so much.
619
00:41:04,628 --> 00:41:06,831
You're still beautiful, Jung-won.
620
00:41:06,897 --> 00:41:08,833
Stop being ridiculous.
621
00:41:15,172 --> 00:41:16,474
Do you know who this is?
622
00:41:17,474 --> 00:41:20,177
My eyesight has gotten worse recently.
623
00:41:22,613 --> 00:41:25,015
I don't know. It's so blurry.
624
00:41:25,683 --> 00:41:27,551
Is that Hwang Na-ro?
625
00:41:29,086 --> 00:41:29,920
Who is he?
626
00:41:30,487 --> 00:41:33,290
He's a suspicious man
who's been seen around me lately.
627
00:41:35,326 --> 00:41:37,628
Isn't he someone you sent?
628
00:41:38,596 --> 00:41:39,763
Jung-won.
629
00:41:40,464 --> 00:41:43,067
That's just a huge misunderstanding.
630
00:41:43,634 --> 00:41:44,935
Pil-hong.
631
00:41:45,669 --> 00:41:49,006
If you're plotting
something against me in there,
632
00:41:49,073 --> 00:41:50,741
I will never let it slide.
633
00:41:50,808 --> 00:41:53,711
Gosh, this is really upsetting.
Jung-won. I, Park Pil-hong…
634
00:41:53,777 --> 00:41:55,379
Don't even call my name.
635
00:41:55,446 --> 00:41:57,815
Okay. I, Park Pil-hong,
636
00:41:58,449 --> 00:42:00,484
have lived in pain
637
00:42:00,551 --> 00:42:02,753
regretting what I did to you
638
00:42:02,820 --> 00:42:05,356
and reproaching myself every night.
639
00:42:05,422 --> 00:42:06,557
I'm done.
640
00:42:06,624 --> 00:42:09,860
Jung-won. Ms. Kim,
are you in touch with Soon-jung?
641
00:42:10,928 --> 00:42:11,896
Ma'am?
642
00:42:13,130 --> 00:42:15,232
Soon-jung who used to work
for Min-jae's family.
643
00:42:15,299 --> 00:42:16,634
Why do you ask
644
00:42:17,568 --> 00:42:18,536
about Soon-jung?
645
00:42:18,602 --> 00:42:19,937
No reason.
646
00:42:20,804 --> 00:42:23,407
Do you know how she's doing?
647
00:42:24,642 --> 00:42:25,709
I don't.
648
00:42:27,912 --> 00:42:29,313
Take care.
649
00:42:31,215 --> 00:42:32,449
Jung-won.
650
00:42:33,284 --> 00:42:34,685
Ms. Kim. Bye.
651
00:42:34,752 --> 00:42:37,054
Come again. Bye.
652
00:42:50,401 --> 00:42:51,635
Hello, Soon-jung.
653
00:42:52,903 --> 00:42:55,706
I'm about to leave now.
654
00:42:56,440 --> 00:42:58,776
I'll send you a car. You can leave then.
655
00:42:59,410 --> 00:43:02,012
No, I have someone to give me a ride.
656
00:43:03,113 --> 00:43:03,948
Okay.
657
00:43:05,683 --> 00:43:08,152
-Soon-jung, I'm so sorry.
-What's wrong?
658
00:43:08,218 --> 00:43:10,721
A nightclub just told me
to come for a job interview.
659
00:43:10,788 --> 00:43:12,489
Really? Good for you.
660
00:43:12,556 --> 00:43:16,160
But I have to drive you to work.
I even borrowed a car for this.
661
00:43:16,727 --> 00:43:19,530
It's okay. I can call a taxi.
662
00:43:19,597 --> 00:43:21,398
No, this is too heavy.
663
00:43:21,465 --> 00:43:24,468
I'll carry these to the taxi then.
664
00:43:24,535 --> 00:43:26,070
-No.
-Let me help you.
665
00:43:26,136 --> 00:43:27,805
Na-ro, you're home.
666
00:43:27,871 --> 00:43:29,573
Yes. I'm off today.
667
00:43:30,841 --> 00:43:33,510
Really? Are you off?
668
00:43:34,178 --> 00:43:35,079
Today?
669
00:43:35,145 --> 00:43:37,748
Yes. I want you to eat
a great home-cooked meal.
670
00:43:38,482 --> 00:43:40,951
You haven't eaten homemade food
for a long time.
671
00:43:41,018 --> 00:43:43,120
I'm eating homemade food a lot.
672
00:43:43,821 --> 00:43:47,091
My mom wants to see you too.
673
00:43:47,157 --> 00:43:49,526
She says you're being indifferent to us
these days.
674
00:43:49,593 --> 00:43:50,928
Did she say that?
675
00:43:54,365 --> 00:43:56,367
Okay. I'll go to your place tonight.
676
00:43:56,433 --> 00:43:58,535
Okay, Jae-hui. I'll see you then.
677
00:44:00,504 --> 00:44:01,705
All right.
678
00:44:02,973 --> 00:44:05,275
I'll tell my team members
that he's my boyfriend.
679
00:44:05,909 --> 00:44:07,311
He'll have to accept it.
680
00:44:09,413 --> 00:44:11,382
You must be busy. I'm sorry.
681
00:44:11,448 --> 00:44:12,716
No, it's okay.
682
00:44:14,018 --> 00:44:15,486
Is Dad doing well?
683
00:44:15,552 --> 00:44:16,587
What?
684
00:44:17,988 --> 00:44:19,490
Sure.
685
00:44:19,556 --> 00:44:22,359
He's full of energy.
686
00:44:22,426 --> 00:44:25,562
Let's continue
to do our best to develop a new…
687
00:44:29,633 --> 00:44:32,603
I wonder where he gets his energy.
688
00:44:33,837 --> 00:44:36,073
He's been eating well
689
00:44:36,140 --> 00:44:38,375
and a bundle of energy.
690
00:44:39,109 --> 00:44:40,544
Even though
691
00:44:40,611 --> 00:44:43,280
he's going through his divorce,
692
00:44:43,347 --> 00:44:47,251
I think he's taking it
as a chance for a fresh start.
693
00:44:47,317 --> 00:44:49,453
You know he has a strong mental attitude.
694
00:44:52,056 --> 00:44:53,190
Really?
695
00:44:53,257 --> 00:44:54,792
I'm glad to hear that.
696
00:44:54,858 --> 00:44:56,026
Sure.
697
00:45:04,668 --> 00:45:05,736
I knew it.
698
00:45:06,603 --> 00:45:08,072
He never reflects on himself.
699
00:45:10,107 --> 00:45:12,009
Why would I worry about him?
700
00:45:19,717 --> 00:45:21,218
Hello, Jae-hui.
701
00:45:23,120 --> 00:45:24,955
I said I'm fine.
702
00:45:25,756 --> 00:45:28,459
Do you know
you call me every two hours lately?
703
00:45:30,160 --> 00:45:31,295
Do I, Mom?
704
00:45:31,361 --> 00:45:32,262
Yes.
705
00:45:32,830 --> 00:45:34,498
You concentrate on your job.
706
00:45:35,132 --> 00:45:37,234
I will concentrate on living my life.
707
00:45:38,469 --> 00:45:39,536
Okay.
708
00:45:58,889 --> 00:46:00,624
The chorus is important.
709
00:46:01,191 --> 00:46:02,326
You sing it brightly
710
00:46:02,960 --> 00:46:04,528
but with a broken heart.
711
00:46:04,595 --> 00:46:05,662
JUNG MIN-JAE
712
00:46:36,527 --> 00:46:38,162
I was going to help with that.
713
00:46:39,163 --> 00:46:40,731
Thank you for driving me.
714
00:46:40,797 --> 00:46:43,300
Na-ro, drive home safely.
715
00:46:43,367 --> 00:46:45,669
Yes, ma'am. Take care.
716
00:46:50,007 --> 00:46:51,542
-Go on inside.
-Go home.
717
00:46:59,616 --> 00:47:03,020
When did she make so much progress?
She even visits her home?
718
00:47:05,522 --> 00:47:07,658
This isn't helping me at all.
719
00:47:29,313 --> 00:47:30,681
Chae-woon
720
00:47:31,415 --> 00:47:34,351
should've lived here
as a treasured daughter.
721
00:47:44,194 --> 00:47:47,965
Mr. Hwang, the Design Team is
having dinner at the director's place.
722
00:47:48,031 --> 00:47:49,633
Come over if you're free.
723
00:47:49,700 --> 00:47:51,235
It's not mandatory.
724
00:47:51,301 --> 00:47:52,970
A Design Team dinner?
725
00:47:56,173 --> 00:47:57,507
Then Bit-chae-woon too.
726
00:48:05,983 --> 00:48:07,017
It's done.
727
00:48:08,318 --> 00:48:09,953
Put that on the left.
728
00:48:10,887 --> 00:48:12,155
Ms. Kim's coming in.
729
00:48:14,791 --> 00:48:16,827
-Welcome home.
-Thanks.
730
00:48:18,862 --> 00:48:20,163
Ms. Kim.
731
00:48:20,230 --> 00:48:21,798
How have you been?
732
00:48:23,767 --> 00:48:26,036
Fine, Ms. Soon-jung.
733
00:48:26,103 --> 00:48:28,572
Thanks for coming. Was it a lot of work?
734
00:48:29,139 --> 00:48:30,407
No.
735
00:48:30,474 --> 00:48:31,541
My daughter.
736
00:48:31,608 --> 00:48:34,611
Seo-a, this is my long-time friend.
737
00:48:34,678 --> 00:48:36,413
Say hello to Soon-jung.
738
00:48:37,114 --> 00:48:38,215
Hello.
739
00:48:38,282 --> 00:48:39,716
Thank you for helping out.
740
00:48:40,517 --> 00:48:41,985
Hello.
741
00:48:45,188 --> 00:48:48,625
Is she Chae-woon's younger sister?
742
00:48:48,692 --> 00:48:51,194
She looks just like me, doesn't she?
743
00:48:52,429 --> 00:48:53,297
Yes.
744
00:48:53,964 --> 00:48:56,333
I'll go and get changed.
745
00:48:56,400 --> 00:48:58,035
Seo-a, go on.
746
00:49:02,139 --> 00:49:03,240
Seo-a?
747
00:49:06,076 --> 00:49:07,244
I brought
748
00:49:08,445 --> 00:49:09,746
some of our clothes.
749
00:49:09,813 --> 00:49:11,815
To thank you for your help.
750
00:49:12,382 --> 00:49:13,583
I hope you like it.
751
00:49:14,685 --> 00:49:15,519
Okay.
752
00:49:16,086 --> 00:49:17,187
Thank you.
753
00:49:22,459 --> 00:49:23,393
"LX"?
754
00:49:23,460 --> 00:49:24,695
You didn't know?
755
00:49:25,562 --> 00:49:26,797
It's Ms. Kim's company.
756
00:49:27,564 --> 00:49:29,199
She's the director.
757
00:49:29,266 --> 00:49:30,867
I'll get changed too.
758
00:49:35,639 --> 00:49:37,574
Jang Seo-a?
759
00:49:39,042 --> 00:49:41,345
Director Jang Seo-a?
760
00:49:41,945 --> 00:49:42,913
Yes.
761
00:49:48,618 --> 00:49:49,920
Oh, my gosh.
762
00:49:49,987 --> 00:49:51,455
Remember Jang Seo-a?
763
00:49:52,089 --> 00:49:55,325
The girl who framed me
for bullying her in school.
764
00:49:55,392 --> 00:49:57,327
She's my superior at work.
765
00:50:06,503 --> 00:50:08,839
Ms. Lee, you're needed in the kitchen.
766
00:50:10,140 --> 00:50:11,274
Okay.
767
00:50:20,884 --> 00:50:21,985
What?
768
00:50:24,921 --> 00:50:25,856
Hello.
769
00:50:25,922 --> 00:50:26,990
Are you on your way?
770
00:50:29,793 --> 00:50:31,061
What?
771
00:50:31,128 --> 00:50:34,331
Something went wrong here.
I don't think I can make it.
772
00:50:34,398 --> 00:50:35,532
Really?
773
00:50:36,366 --> 00:50:38,602
Come on. You can't do this.
774
00:50:39,503 --> 00:50:40,837
I was waiting for you.
775
00:50:40,904 --> 00:50:42,873
-Gosh. What's happening?
-Oh, my gosh.
776
00:50:42,939 --> 00:50:44,041
-Get over here!
-Hurry.
777
00:50:44,107 --> 00:50:46,476
Seo-a, I'll call you back. Sorry.
778
00:50:46,543 --> 00:50:47,477
Stop the leak.
779
00:50:47,544 --> 00:50:49,946
-We need help!
-My goodness.
780
00:50:50,013 --> 00:50:51,381
Get me that.
781
00:50:58,355 --> 00:50:59,656
How could this be?
782
00:51:00,357 --> 00:51:01,591
Why do we keep meeting?
783
00:51:04,928 --> 00:51:06,163
Get a grip, Lee Soon-jung.
784
00:51:08,165 --> 00:51:11,768
My daughter
wants to have her colleagues over.
785
00:51:13,003 --> 00:51:14,504
Her colleagues?
786
00:51:15,238 --> 00:51:16,139
Then Chae-woon…
787
00:51:17,007 --> 00:51:19,743
No. She can't see Chae-woon.
788
00:51:22,212 --> 00:51:25,749
I'm really sorry.
Something urgent came up at home.
789
00:51:26,349 --> 00:51:27,717
My goodness.
790
00:51:28,285 --> 00:51:31,421
Did you prepare all this, Soon-jung?
791
00:51:33,123 --> 00:51:35,492
My gosh, I'm so sorry.
792
00:51:36,126 --> 00:51:39,029
It's my fault for asking you to cook.
793
00:51:39,096 --> 00:51:42,766
I know how meticulous you are
about preparations.
794
00:51:43,467 --> 00:51:44,468
Let me see.
795
00:51:50,774 --> 00:51:51,808
It's so tasty.
796
00:51:52,943 --> 00:51:56,847
It tastes just like what I had
at Min-jae's.
797
00:51:56,913 --> 00:51:58,281
Ms. Kim.
798
00:51:58,348 --> 00:52:01,117
Something urgent came up and…
799
00:52:01,184 --> 00:52:02,219
Ma'am,
800
00:52:02,285 --> 00:52:03,787
the employees are here.
801
00:52:03,854 --> 00:52:04,788
Already?
802
00:52:04,855 --> 00:52:06,656
They're here early.
803
00:52:11,094 --> 00:52:12,162
Gosh…
804
00:52:17,033 --> 00:52:18,301
It can't be helped.
805
00:52:20,604 --> 00:52:22,172
-Welcome.
-Hello.
806
00:52:22,239 --> 00:52:23,807
-Hello.
-Thanks for having us.
807
00:52:23,874 --> 00:52:26,343
Did you manage to find your way?
808
00:52:26,409 --> 00:52:27,711
-It was fine.
-Yes.
809
00:52:27,777 --> 00:52:29,379
You have a beautiful home.
810
00:52:29,446 --> 00:52:30,881
Thanks so much.
811
00:52:31,815 --> 00:52:32,916
You must be hungry.
812
00:52:32,983 --> 00:52:34,918
-I am.
-Yes, I'm starving.
813
00:52:35,418 --> 00:52:37,320
Where is Bit-chae-woon?
814
00:52:37,387 --> 00:52:40,423
She'll be here soon.
She wanted to finish something up.
815
00:52:41,291 --> 00:52:42,659
Shall we start first?
816
00:52:42,726 --> 00:52:44,161
-Yes.
-Please.
817
00:52:44,995 --> 00:52:46,630
-Hello.
-Hello.
818
00:52:46,696 --> 00:52:47,864
Hello.
819
00:52:47,931 --> 00:52:49,599
You look amazing.
820
00:52:50,100 --> 00:52:51,234
Thank you.
821
00:52:51,301 --> 00:52:53,370
Shall we start with something light?
822
00:53:02,479 --> 00:53:04,347
I get to go to Ms. Kim's place again.
823
00:53:10,120 --> 00:53:11,154
NA-RO
824
00:53:12,622 --> 00:53:13,723
Hi, Na-ro.
825
00:53:15,125 --> 00:53:16,193
Help?
826
00:53:16,960 --> 00:53:18,962
Yes, our Spain project.
827
00:53:19,029 --> 00:53:21,998
I checked the file
and all of last year's info is…
828
00:53:23,533 --> 00:53:25,035
Just a moment, Na-ro.
829
00:53:26,336 --> 00:53:27,304
What?
830
00:53:27,370 --> 00:53:29,139
Headbutt, I need your help.
831
00:53:29,706 --> 00:53:30,907
You always call me…
832
00:53:32,542 --> 00:53:33,677
A site?
833
00:53:34,344 --> 00:53:36,246
I can't go. I have a team dinner.
834
00:53:36,313 --> 00:53:37,681
Please help me, Head…
835
00:53:38,415 --> 00:53:42,252
Bit-chae-woon, it's urgent.
I must finish this today.
836
00:53:42,886 --> 00:53:45,155
Goddess. Master of Plumbing.
837
00:53:45,722 --> 00:53:47,190
I can't go right now.
838
00:53:47,257 --> 00:53:49,192
I'll put you through to someone else.
839
00:53:52,095 --> 00:53:54,698
No! It's about to explode!
840
00:54:03,506 --> 00:54:06,142
An expert's on the way.
Let's finish the other stuff first.
841
00:54:06,209 --> 00:54:07,777
Change the pipes first, Mr. Yoo.
842
00:54:07,844 --> 00:54:09,045
Hello?
843
00:54:09,112 --> 00:54:10,246
Hello? Jae-hui.
844
00:54:11,014 --> 00:54:12,282
What's the matter?
845
00:54:12,882 --> 00:54:15,552
Hello? Darn it. I can't believe this.
846
00:54:16,987 --> 00:54:18,288
Chae-woon.
847
00:54:18,355 --> 00:54:20,490
I'm sorry, Na-ro. Koala…
848
00:54:20,557 --> 00:54:23,860
Mr. Woo's in trouble at work,
so I need to go there.
849
00:54:23,927 --> 00:54:25,395
What about the dinner?
850
00:54:26,096 --> 00:54:28,398
I can't go.
I'll email the details you need.
851
00:54:29,933 --> 00:54:30,967
Bit-chae-woon!
852
00:54:40,844 --> 00:54:41,845
Woo Jae-hui again?
853
00:54:45,315 --> 00:54:47,050
Unbelievable.
854
00:54:47,117 --> 00:54:48,818
Consider this as a team dinner.
855
00:54:48,885 --> 00:54:50,153
That's unfair.
856
00:54:50,220 --> 00:54:51,688
-Thank you.
-This is an aperitif.
857
00:54:51,755 --> 00:54:54,057
-Dinner will soon be served.
-Thank you.
858
00:54:56,426 --> 00:54:58,061
-I'm hungry.
-Yes, Bit-chae-woon.
859
00:54:59,396 --> 00:55:00,230
Is that so?
860
00:55:01,831 --> 00:55:03,300
All right.
861
00:55:04,034 --> 00:55:05,302
What's wrong?
862
00:55:05,368 --> 00:55:07,904
Bit-chae-woon won't make it
since something came up.
863
00:55:08,738 --> 00:55:10,907
-I see.
-Goodness.
864
00:55:10,974 --> 00:55:13,410
It would've been great to join us today.
865
00:55:16,313 --> 00:55:18,081
Why don't we raise our glasses?
866
00:55:18,148 --> 00:55:19,249
-Sure.
-Sounds good.
867
00:55:19,816 --> 00:55:22,318
I let you trick me again.
868
00:55:22,886 --> 00:55:24,888
You played me once again.
869
00:55:25,789 --> 00:55:28,725
There would've been a feast
at that house party.
870
00:55:30,393 --> 00:55:32,062
Darn, I'm starving.
871
00:55:32,128 --> 00:55:34,798
I'm sorry. I'll buy you dinner
once we're done.
872
00:55:36,433 --> 00:55:38,501
They must be having more than just dinner.
873
00:55:39,602 --> 00:55:41,571
What a shame.
874
00:55:42,205 --> 00:55:44,574
You just can't help yourself
when it comes to food.
875
00:55:45,175 --> 00:55:47,777
But you're on bad terms with the director.
876
00:55:47,844 --> 00:55:50,113
Because that's not the case anymore.
877
00:55:51,448 --> 00:55:53,516
Besides, it's the CEO's house too.
878
00:55:53,583 --> 00:55:57,420
I like her a lot, you see.
879
00:55:57,487 --> 00:55:58,988
She's super cool.
880
00:56:03,026 --> 00:56:04,627
Darn, I'm hungry!
881
00:56:06,896 --> 00:56:08,531
-Gosh.
-Shoot!
882
00:56:08,598 --> 00:56:09,666
What do we do?
883
00:56:09,733 --> 00:56:11,434
Why would you throw it there?
884
00:56:11,501 --> 00:56:12,902
-Hold on a second.
-Oh, no.
885
00:56:12,969 --> 00:56:17,407
Gosh. Another one went off!
I stepped on the wrong one.
886
00:56:17,474 --> 00:56:19,409
-I'm so sorry.
-Gosh!
887
00:56:19,476 --> 00:56:21,945
You must be cold.
Your clothes are too thin.
888
00:56:23,613 --> 00:56:25,749
Come on!
889
00:56:28,385 --> 00:56:29,352
Are you kidding me?
890
00:56:29,419 --> 00:56:30,687
Turn that one off for me.
891
00:56:30,754 --> 00:56:32,722
-Where is it?
-Over there.
892
00:56:37,961 --> 00:56:39,896
-I'm soaking wet.
-Me too.
893
00:57:13,863 --> 00:57:17,834
It's become
even harder to tell her the truth.
894
00:57:42,025 --> 00:57:43,493
This is why I hate you.
895
00:57:43,560 --> 00:57:46,529
You never regret what you did wrong.
You never apologize.
896
00:57:46,596 --> 00:57:48,665
Because we went beyond
our expiration date.
897
00:59:34,637 --> 00:59:37,640
This is soup and rice, fried chicken,
jjajangmyeon, and bulgogi.
898
00:59:39,375 --> 00:59:42,512
This is soup and rice, fried chicken,
jjajangmyeon, and bulgogi.
899
00:59:52,822 --> 00:59:54,791
I have tried my best.
900
00:59:55,592 --> 00:59:57,794
I have moved forward
and never looked back.
901
01:00:11,107 --> 01:00:13,076
Do you really believe
902
01:00:13,142 --> 01:00:16,346
that you should be eating
this dessert secretly?
903
01:00:43,306 --> 01:00:44,641
Min-jae…
904
01:00:51,180 --> 01:00:54,250
Min-jae…
905
01:01:01,491 --> 01:01:03,726
-Mom, I'm off.
-Me too.
906
01:01:03,793 --> 01:01:05,495
Sure. Have a good day.
907
01:01:06,095 --> 01:01:07,964
Could Ms. Lee be sick?
908
01:01:10,767 --> 01:01:12,635
No, I'm changing clothes.
909
01:01:12,702 --> 01:01:14,337
Have a good day.
910
01:01:14,404 --> 01:01:15,471
-Yes, Mom!
-Yes, Mom!
911
01:01:15,538 --> 01:01:16,606
I'll get going too.
912
01:01:16,672 --> 01:01:18,207
Have a good day, Mr. Woo.
913
01:01:19,842 --> 01:01:21,477
I'm off as well.
914
01:01:21,544 --> 01:01:22,979
Sure thing, my daughter.
915
01:01:33,256 --> 01:01:35,458
Mom, are you not feeling well?
916
01:01:35,525 --> 01:01:38,661
No, I'm just sleepy.
917
01:01:39,762 --> 01:01:41,197
Have a good day today.
918
01:01:41,264 --> 01:01:42,899
Sure thing. Get back to sleep.
919
01:01:44,167 --> 01:01:45,435
Chae-woon.
920
01:01:47,003 --> 01:01:47,904
Yes, Mom?
921
01:01:53,776 --> 01:01:54,644
What is it?
922
01:01:59,582 --> 01:02:01,784
Are you on good terms
with your colleagues?
923
01:02:02,518 --> 01:02:05,688
What about that girl
you went to school with?
924
01:02:06,522 --> 01:02:07,623
Of course.
925
01:02:07,690 --> 01:02:08,991
Don't you know who I am?
926
01:02:09,058 --> 01:02:10,993
I conquered them all.
927
01:02:13,296 --> 01:02:16,132
How about your bosses?
Are they good to you too?
928
01:02:16,632 --> 01:02:18,000
Of course.
929
01:02:18,668 --> 01:02:23,940
I think that the CEO is
especially fond of me.
930
01:02:25,875 --> 01:02:26,976
Really?
931
01:02:28,778 --> 01:02:29,979
I'm glad
932
01:02:31,080 --> 01:02:32,582
that the CEO
933
01:02:33,516 --> 01:02:34,717
is fond of you.
934
01:02:35,218 --> 01:02:38,521
Your daughter is doing well at work,
935
01:02:39,155 --> 01:02:41,224
so don't worry. Okay?
936
01:02:43,526 --> 01:02:45,161
I won't worry.
937
01:02:45,228 --> 01:02:46,195
Good.
938
01:02:48,030 --> 01:02:50,433
Gosh, I'll be late. I'll get going.
939
01:02:50,500 --> 01:02:53,202
-Watch out for the cars.
-Rest well, Mom.
940
01:03:23,533 --> 01:03:25,134
Did Mr. Woo go to the factory?
941
01:03:25,201 --> 01:03:27,603
No, he took a few days off.
942
01:03:28,171 --> 01:03:30,106
What? He did?
943
01:03:59,202 --> 01:04:01,871
To your late husband's grave?
Why? That's out of the blue.
944
01:04:03,906 --> 01:04:05,141
Just because.
945
01:04:05,975 --> 01:04:07,510
I wanted to get some fresh air
946
01:04:08,778 --> 01:04:10,813
and visit my husband.
947
01:04:12,481 --> 01:04:16,252
Anyway, I might be a little late today,
948
01:04:17,153 --> 01:04:22,058
so tell the kids later in the evening
so that they don't worry.
949
01:04:22,725 --> 01:04:24,060
Got it, Soon-jung.
950
01:04:24,727 --> 01:04:27,597
There's nothing going on though, is there?
951
01:04:28,998 --> 01:04:30,499
Have a safe trip then.
952
01:04:35,972 --> 01:04:38,774
Soon-jung must be
feeling lonely this fall.
953
01:05:16,212 --> 01:05:17,346
My gosh.
954
01:05:29,125 --> 01:05:30,726
My goodness!
955
01:05:33,229 --> 01:05:34,530
My gosh.
956
01:05:34,597 --> 01:05:36,899
My goodness. Hello?
957
01:05:37,800 --> 01:05:38,868
Sir?
958
01:05:40,403 --> 01:05:41,270
Is there…
959
01:05:46,709 --> 01:05:47,777
What do I do?
960
01:05:49,011 --> 01:05:50,613
Sir?
961
01:05:50,680 --> 01:05:52,014
Sir?
962
01:05:53,582 --> 01:05:55,318
What do I do?
963
01:05:59,422 --> 01:06:00,956
Soon-jung!
964
01:06:01,724 --> 01:06:02,825
Mister!
965
01:06:03,526 --> 01:06:05,494
I told you not to call me that.
966
01:06:18,107 --> 01:06:19,408
No!
967
01:06:26,182 --> 01:06:28,250
Sir, are you awake?
968
01:06:32,521 --> 01:06:34,023
Can you tell us your name?
969
01:06:39,929 --> 01:06:41,931
Please tell us your name.
Do you remember it?
970
01:07:04,954 --> 01:07:06,489
Sir, what's your name?
971
01:07:09,258 --> 01:07:10,359
He…
972
01:07:11,394 --> 01:07:13,195
-Could he be…
-Please tell us your name.
973
01:07:13,262 --> 01:07:14,430
Do you remember that?
974
01:07:15,398 --> 01:07:16,632
My
975
01:07:18,234 --> 01:07:19,835
name…
976
01:07:21,771 --> 01:07:23,406
Yes, go ahead.
977
01:07:25,841 --> 01:07:26,742
J…
978
01:07:26,809 --> 01:07:28,811
-J?
-J?
979
01:07:31,313 --> 01:07:33,082
J…
980
01:07:36,052 --> 01:07:37,253
J…
981
01:07:41,056 --> 01:07:42,324
J…
982
01:07:43,125 --> 01:07:44,226
am…
983
01:07:46,529 --> 01:07:47,663
es?
984
01:08:29,338 --> 01:08:31,040
What are you doing at this hour?
985
01:08:31,106 --> 01:08:33,676
I'm told I'm experiencing mood swings.
986
01:08:33,742 --> 01:08:36,812
Wouldn't it be better to take him
to the police?
987
01:08:36,879 --> 01:08:38,614
-Soon-jung!
-Mom.
988
01:08:38,681 --> 01:08:39,782
You seemed jumpy just now.
989
01:08:39,849 --> 01:08:41,951
Room share? You want me to share my room?
990
01:08:42,017 --> 01:08:44,253
How can we let him stay on the top floor?
991
01:08:44,320 --> 01:08:45,187
I hope we get along.
992
01:08:45,254 --> 01:08:47,022
I hope we get along too, Ra-hun.
993
01:08:47,089 --> 01:08:48,557
I've already won over
the people at Samgwang Villa
994
01:08:48,624 --> 01:08:50,893
and even Lee Bit-chae-woon.
995
01:08:50,960 --> 01:08:52,995
Can we see your baby photo too?
996
01:08:53,062 --> 01:08:54,864
-I don't have one.
-That's absurd.
997
01:08:54,930 --> 01:08:55,898
Would you like to see mine instead?
998
01:08:56,932 --> 01:08:58,534
-Is this you?
-Look at those chubby cheeks.
999
01:08:58,601 --> 01:09:01,971
They could be different individuals,
but they're wearing the same shoes.
1000
01:09:03,272 --> 01:09:04,607
Those are some pretty sneakers.
65787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.