Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,062 --> 00:00:30,263
It's chamomile tea.
2
00:00:30,864 --> 00:00:32,632
It'll help you calm down.
3
00:00:37,103 --> 00:00:38,471
Do you have cold water?
4
00:00:54,220 --> 00:00:56,222
It won't scald your tongue. Just drink it.
5
00:01:07,033 --> 00:01:08,435
I'm surprised
6
00:01:08,501 --> 00:01:10,370
that you went on your knees.
7
00:01:11,171 --> 00:01:12,338
You have bad knees.
8
00:01:14,641 --> 00:01:15,875
Now do you get
9
00:01:16,509 --> 00:01:17,844
how much I've given up?
10
00:01:22,715 --> 00:01:23,716
Min-jae.
11
00:01:24,384 --> 00:01:25,685
Let's go home.
12
00:01:28,655 --> 00:01:30,523
You really…
13
00:01:31,691 --> 00:01:33,993
You really don't know me at all.
14
00:01:35,028 --> 00:01:37,397
Just because you went on your knees,
15
00:01:38,231 --> 00:01:42,502
did you think I'd go, "Oh, my.
I can't believe you did that for me"?
16
00:01:43,503 --> 00:01:44,437
Do you think
17
00:01:45,071 --> 00:01:46,172
I'll go home with you
18
00:01:46,239 --> 00:01:49,142
because I'm surprised or touched?
19
00:01:53,146 --> 00:01:55,915
Then what more do you
20
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
want me to do?
21
00:01:59,118 --> 00:02:00,687
What must I do
22
00:02:01,254 --> 00:02:03,423
to make you listen to me?
23
00:02:04,057 --> 00:02:07,393
Don't do anything at all.
24
00:02:08,828 --> 00:02:11,865
No matter what you do,
25
00:02:12,599 --> 00:02:14,734
I will not change my mind.
26
00:02:16,402 --> 00:02:17,237
Why not?
27
00:02:18,004 --> 00:02:19,939
Because we went beyond
our expiration date.
28
00:02:20,974 --> 00:02:24,677
I gave you so many chances
and extended our expiration date,
29
00:02:24,744 --> 00:02:26,012
and it didn't work.
30
00:02:26,746 --> 00:02:28,681
You didn't realize anything.
31
00:02:33,186 --> 00:02:34,220
You can go.
32
00:02:35,388 --> 00:02:36,623
I haven't finished it yet.
33
00:02:38,258 --> 00:02:39,692
Drink it up.
34
00:02:56,142 --> 00:02:58,211
I'm all done anyway,
35
00:02:59,179 --> 00:03:00,346
and it wasn't tiring.
36
00:03:01,014 --> 00:03:04,284
Start the party without me.
I'll be right home.
37
00:03:07,620 --> 00:03:09,522
I'm proud of all of them.
38
00:03:12,959 --> 00:03:14,227
My sweet kids.
39
00:03:16,796 --> 00:03:17,931
My precious babies.
40
00:03:23,603 --> 00:03:25,939
THE LATE PARK SEO-YEON
41
00:04:18,758 --> 00:04:20,460
Are they in bed already?
42
00:04:21,828 --> 00:04:23,262
-What's going on?
-Mom!
43
00:04:23,329 --> 00:04:25,164
-What are you doing?
-Welcome home.
44
00:04:25,231 --> 00:04:26,599
We're celebrating.
45
00:04:27,200 --> 00:04:28,134
My goodness.
46
00:04:28,201 --> 00:04:32,872
Next up is Ms. Lee Soon-jung
who just returned from
47
00:04:32,939 --> 00:04:36,042
her Southeast Asia tour!
48
00:04:38,111 --> 00:04:39,846
You'll wake the neighbors.
49
00:04:40,947 --> 00:04:42,048
We checked already.
50
00:04:43,116 --> 00:04:44,217
Soon-jung.
51
00:04:44,283 --> 00:04:47,020
The houses next door
and across the street are empty.
52
00:04:47,086 --> 00:04:50,857
-Soon-jung. Sing.
-Sing.
53
00:04:50,923 --> 00:04:53,626
-Sing.
-Sing.
54
00:04:53,693 --> 00:04:57,497
That's too much pressure,
so before that, Bit…
55
00:05:12,645 --> 00:05:16,315
Don't do anything at all.
56
00:05:16,382 --> 00:05:19,419
No matter what you do,
57
00:05:20,019 --> 00:05:21,888
I will not change my mind.
58
00:05:24,490 --> 00:05:26,459
Jung-hoo. Is something wrong?
59
00:05:27,360 --> 00:05:29,228
Your clothes…
60
00:05:32,331 --> 00:05:34,600
I just left my Pilates class.
61
00:05:35,501 --> 00:05:37,770
Do you know how much your call shocked me?
62
00:05:38,571 --> 00:05:41,507
Why? Did Min-jae demand a lot of money?
63
00:05:42,709 --> 00:05:44,877
She did.
64
00:05:44,944 --> 00:05:46,546
How could she?
65
00:05:46,612 --> 00:05:48,514
You've been married for 30 years.
66
00:05:48,581 --> 00:05:50,383
How could she betray you?
67
00:05:50,450 --> 00:05:51,751
-Drink up.
-Okay.
68
00:05:56,622 --> 00:05:59,559
I just exercised.
69
00:06:00,293 --> 00:06:03,463
This is when my body is most sensitive.
70
00:06:03,529 --> 00:06:04,697
Leave.
71
00:06:06,065 --> 00:06:07,333
What else did she say?
72
00:06:08,067 --> 00:06:10,169
Did she ask for your land too?
73
00:06:10,236 --> 00:06:12,038
The plot in Cheonan…
74
00:06:13,206 --> 00:06:14,207
Leave.
75
00:06:16,175 --> 00:06:17,243
Okay.
76
00:06:20,079 --> 00:06:22,014
Shall I call your driver?
77
00:06:26,853 --> 00:06:28,421
They're all useless.
78
00:06:37,730 --> 00:06:39,599
Ra-hun, these too.
79
00:06:41,200 --> 00:06:43,770
-Are you happy?
-Of course I'm happy.
80
00:06:47,140 --> 00:06:50,543
Shut your mouth about me
failing the first audition.
81
00:06:50,610 --> 00:06:51,611
Don't tell anyone.
82
00:06:51,677 --> 00:06:53,413
What will you do now?
83
00:06:53,479 --> 00:06:56,149
I'll work and hope
for another opportunity.
84
00:06:56,215 --> 00:06:59,652
What will you do about
Cha Ba-reun or Cheo Ba-reun, that girl?
85
00:06:59,719 --> 00:07:01,287
She'll give up after a while.
86
00:07:01,354 --> 00:07:02,655
I'm just too popular.
87
00:07:04,524 --> 00:07:06,759
Do you really not like her?
88
00:07:06,826 --> 00:07:08,761
She seemed okay.
89
00:07:08,828 --> 00:07:09,862
How so?
90
00:07:11,497 --> 00:07:14,767
Anyway, if you don't like her,
make it clear.
91
00:07:14,834 --> 00:07:16,803
Don't turn her
into that woman from Misery.
92
00:07:16,869 --> 00:07:19,972
You turned so many girls into stalkers.
93
00:07:20,039 --> 00:07:21,374
Worry about yourself.
94
00:07:21,440 --> 00:07:22,842
How dare you talk like that?
95
00:07:22,909 --> 00:07:24,644
-Do you look down on me?
-Stop it.
96
00:07:24,710 --> 00:07:27,213
-That hurts. Mom!
-What did you say?
97
00:07:27,280 --> 00:07:28,648
I said, stop it.
98
00:07:28,714 --> 00:07:30,516
Hae-deun failed her audition?
99
00:07:31,651 --> 00:07:32,919
Then why did she…
100
00:07:36,289 --> 00:07:37,123
Mr. Woo.
101
00:07:38,491 --> 00:07:41,494
Shall we have
just one more drink with this?
102
00:07:46,866 --> 00:07:48,134
What's wrong?
103
00:07:49,468 --> 00:07:52,805
Did you just see a cockroach?
104
00:07:56,576 --> 00:07:58,878
Are there cockroaches in this house?
105
00:07:58,945 --> 00:08:00,813
No, there aren't.
106
00:08:00,880 --> 00:08:02,215
Then why…
107
00:08:02,281 --> 00:08:03,783
Open the door then.
108
00:08:03,850 --> 00:08:04,917
No, I can't.
109
00:08:04,984 --> 00:08:06,986
We must block
the cockroach's retreat first.
110
00:08:07,053 --> 00:08:09,222
Just trap it and kill it.
Close the window too.
111
00:08:09,288 --> 00:08:11,424
Hwak-se, you're being unbelievable.
112
00:08:12,358 --> 00:08:15,328
No. It's just that I hate cockroaches
and Lee Man-jung.
113
00:08:16,229 --> 00:08:19,098
-Wait a minute.
-What? 20,000 cockroaches?
114
00:08:19,165 --> 00:08:21,033
That many cockroaches? Open it now.
115
00:08:22,168 --> 00:08:25,004
No. I really don't know anything.
116
00:08:27,039 --> 00:08:28,107
Uncle Hwak-se!
117
00:08:33,746 --> 00:08:35,047
Gosh, that's strange.
118
00:08:36,048 --> 00:08:37,283
Why did I
119
00:08:37,917 --> 00:08:39,886
bring up the name, Lee Man-jung?
120
00:08:46,525 --> 00:08:47,460
Shut your mouth.
121
00:08:48,661 --> 00:08:49,495
Who was that?
122
00:08:50,396 --> 00:08:52,164
-That's her.
-Go catch her.
123
00:08:53,900 --> 00:08:55,234
Is she doing all right?
124
00:08:57,770 --> 00:09:00,640
Hwak-se, there are cockroaches in there.
125
00:09:11,617 --> 00:09:12,552
Gosh.
126
00:09:18,357 --> 00:09:19,525
I'm relieved
127
00:09:20,526 --> 00:09:24,430
that you're a good person as I expected.
128
00:09:29,101 --> 00:09:30,269
A good person?
129
00:09:31,003 --> 00:09:32,572
I'm a good person.
130
00:09:34,573 --> 00:09:36,242
What? Mom.
131
00:09:40,179 --> 00:09:42,581
Are you happy that
you've finally cleared your name?
132
00:09:42,648 --> 00:09:44,016
Yes. I love it.
133
00:09:45,051 --> 00:09:46,252
What's up, Mom?
134
00:09:46,953 --> 00:09:47,954
Nothing.
135
00:09:48,654 --> 00:09:51,724
I just thought maybe
I could put you to sleep.
136
00:09:52,558 --> 00:09:54,093
Is it your congratulatory gift?
137
00:09:54,160 --> 00:09:55,194
Okay. Let's do that.
138
00:10:09,809 --> 00:10:10,643
Chae-woon.
139
00:10:11,344 --> 00:10:14,046
What did you mean when
you talked on the phone?
140
00:10:14,880 --> 00:10:18,184
That you'll take it as an apology
from Jang Seo-a?
141
00:10:19,619 --> 00:10:22,188
Well, I'll just take it as an apology.
142
00:10:24,757 --> 00:10:26,225
What do you mean?
143
00:10:27,226 --> 00:10:31,497
Now that you've cleared your name,
you deserve an apology from her.
144
00:10:33,899 --> 00:10:36,435
Well, there are people
145
00:10:36,502 --> 00:10:38,704
who don't seem to know
how to offer an apology.
146
00:10:39,672 --> 00:10:41,107
And Jang Seo-a is one of them.
147
00:10:42,675 --> 00:10:44,243
And I could feel
148
00:10:44,810 --> 00:10:46,645
that she was feeling sorry for me.
149
00:10:47,680 --> 00:10:50,449
So I decided to forgive her.
150
00:10:52,652 --> 00:10:54,553
It's fine as long as you feel that way.
151
00:10:58,024 --> 00:10:59,759
If she's regretting her mistake,
152
00:11:00,993 --> 00:11:04,096
you don't have to push her over the edge.
153
00:11:05,798 --> 00:11:06,899
Anyway,
154
00:11:07,667 --> 00:11:09,635
I'm so happy that things worked out.
155
00:11:10,202 --> 00:11:13,906
I know what you've been through
because of it all these years.
156
00:11:16,375 --> 00:11:17,443
I know.
157
00:11:21,313 --> 00:11:23,516
By the way, is there anything wrong?
158
00:11:24,283 --> 00:11:25,184
What?
159
00:11:26,719 --> 00:11:28,154
Well, I mean,
160
00:11:28,854 --> 00:11:33,059
you were singing cheerfully earlier,
but you didn't seem so happy.
161
00:11:37,797 --> 00:11:39,131
Look at you.
162
00:11:39,665 --> 00:11:42,334
You always worry about me however I feel.
163
00:11:43,269 --> 00:11:44,236
That's right.
164
00:11:45,304 --> 00:11:47,473
Because you're the most
important person to me.
165
00:11:54,313 --> 00:11:55,381
This is nice.
166
00:11:58,150 --> 00:11:59,819
Now I'm feeling sleepy.
167
00:12:07,126 --> 00:12:08,060
Hey.
168
00:12:08,127 --> 00:12:10,262
What happened?
You weren't answering your phone.
169
00:12:24,310 --> 00:12:25,511
It's okay.
170
00:12:26,112 --> 00:12:28,514
You don't have to do this every morning.
171
00:12:28,581 --> 00:12:31,951
No, I just like to see
my family to the door.
172
00:12:33,419 --> 00:12:35,354
Does that make you uncomfortable?
173
00:12:35,421 --> 00:12:36,922
Gosh, it doesn't. I love it.
174
00:12:36,989 --> 00:12:38,758
-I'll get going then.
-All right.
175
00:12:38,824 --> 00:12:41,827
Mr. Woo, make a lot of money today.
176
00:12:41,894 --> 00:12:43,863
Okay. I'll make a fortune today.
177
00:12:54,807 --> 00:12:57,443
Shut your mouth about me
failing the first audition.
178
00:12:57,510 --> 00:12:58,844
Don't tell anyone.
179
00:13:05,985 --> 00:13:08,087
-Hae-deun.
-Mr. Woo.
180
00:13:10,623 --> 00:13:13,559
What's going on?
You've never offered me a ride before.
181
00:13:14,126 --> 00:13:16,695
I'm going your way today.
182
00:13:16,762 --> 00:13:18,430
That's nice.
183
00:13:21,834 --> 00:13:23,068
Do you feel all right?
184
00:13:23,736 --> 00:13:27,606
Sure. I passed my audition.
I'm on cloud nine.
185
00:13:33,479 --> 00:13:34,813
MOTHER
186
00:13:35,815 --> 00:13:37,983
Answer it. I'll keep quiet.
187
00:13:38,050 --> 00:13:39,318
Wait…
188
00:13:39,385 --> 00:13:40,953
Son, are you going to work?
189
00:13:42,087 --> 00:13:44,456
-Yes, Mom.
-He calls her Mom.
190
00:13:45,991 --> 00:13:47,660
Are you with someone?
191
00:13:47,726 --> 00:13:48,694
No.
192
00:13:48,761 --> 00:13:49,895
Mom…
193
00:13:52,031 --> 00:13:53,399
How do you feel?
194
00:13:53,966 --> 00:13:55,067
Good.
195
00:13:55,835 --> 00:13:58,437
Jae-hui, I'm not depressed or anything.
196
00:13:58,504 --> 00:13:59,638
Don't worry.
197
00:14:00,206 --> 00:14:02,007
Okay. What about Dad?
198
00:14:02,074 --> 00:14:05,144
I guess he's doing fine.
199
00:14:08,013 --> 00:14:11,317
Mom, I'm driving right now.
I'll call you when I get to the office.
200
00:14:11,383 --> 00:14:13,385
Okay. Drive safe.
201
00:14:14,320 --> 00:14:15,988
You said you wouldn't say anything.
202
00:14:16,055 --> 00:14:17,923
I just found it funny when you said Mom.
203
00:14:17,990 --> 00:14:19,258
MOTHER
204
00:14:23,195 --> 00:14:24,530
That wasn't Seo-a.
205
00:14:27,299 --> 00:14:28,367
This is so early.
206
00:14:29,501 --> 00:14:32,004
I call her Mom because she is.
I can't call her Dad.
207
00:14:32,071 --> 00:14:33,772
That's not what I meant.
208
00:14:33,839 --> 00:14:36,442
Mr. Woo, you usually act so cool
and condescending,
209
00:14:36,508 --> 00:14:38,611
but you were like, "Mom."
210
00:14:38,677 --> 00:14:41,814
-It's unexpected but charming.
-There you go again.
211
00:14:42,381 --> 00:14:44,283
Speaking of which,
212
00:14:44,350 --> 00:14:45,918
why do you keep calling me Mr. Woo
213
00:14:45,985 --> 00:14:48,320
while you call Na-ro by his name?
214
00:14:48,387 --> 00:14:50,456
I call you that way because you look old,
215
00:14:50,522 --> 00:14:52,258
but Na-ro looks young.
216
00:14:53,859 --> 00:14:56,428
You are just like your sister.
217
00:14:57,696 --> 00:14:58,597
Hello, Na-ro.
218
00:14:59,999 --> 00:15:02,067
-I shouldn't have given her a ride.
-The iron?
219
00:15:02,134 --> 00:15:05,404
Yes. I have something important today,
so I need to iron my clothes.
220
00:15:05,471 --> 00:15:06,805
But no one's home right now.
221
00:15:07,940 --> 00:15:09,508
Uncle Hwak-se is still asleep.
222
00:15:11,210 --> 00:15:12,177
Where?
223
00:15:14,213 --> 00:15:15,681
In the cabinet?
224
00:15:16,815 --> 00:15:17,816
Oh, it's right here.
225
00:15:18,384 --> 00:15:20,753
Thank you, Hae-deun. Bye.
226
00:15:46,045 --> 00:15:47,813
My gosh. What was that?
227
00:15:47,880 --> 00:15:49,248
-Hey, you…
-My foot.
228
00:15:49,315 --> 00:15:51,150
-Your foot? Your…
-My foot.
229
00:15:51,216 --> 00:15:54,953
Gosh, are you all right?
Wait, did you just break the iron?
230
00:15:59,425 --> 00:16:02,961
Gosh, this is one heavy iron.
231
00:16:03,028 --> 00:16:05,664
Na-ro, it did make a loud noise.
232
00:16:05,731 --> 00:16:07,266
-Are you all right?
-I'm fine.
233
00:16:07,333 --> 00:16:09,835
-Are you really…
-It's okay. I'm fine.
234
00:16:11,503 --> 00:16:14,640
Gosh, he just strode to his room.
235
00:16:14,707 --> 00:16:16,875
I guess his bones are strong
because he's young.
236
00:16:23,649 --> 00:16:26,285
By the way, what was he doing
in front of Chae-woon's room?
237
00:16:29,855 --> 00:16:33,892
Chae-woon's room is only two steps away.
238
00:16:45,971 --> 00:16:47,139
Going up.
239
00:16:52,344 --> 00:16:53,412
Get on.
240
00:16:54,646 --> 00:16:55,814
Thank you.
241
00:16:57,549 --> 00:16:58,984
Door closing.
242
00:16:59,985 --> 00:17:00,886
Thank you.
243
00:17:07,259 --> 00:17:10,162
I guess we had
some sort of telepathy today.
244
00:17:10,729 --> 00:17:12,164
We're wearing matching jackets.
245
00:17:14,867 --> 00:17:15,834
You look good.
246
00:17:17,436 --> 00:17:18,570
Thank you.
247
00:17:24,543 --> 00:17:27,446
We have something to talk about.
Let's go have some tea.
248
00:17:28,781 --> 00:17:29,681
Okay.
249
00:17:48,734 --> 00:17:49,968
What?
250
00:17:51,570 --> 00:17:53,305
How did you know this was my cup?
251
00:17:53,906 --> 00:17:55,207
Is this your cup?
252
00:17:56,108 --> 00:17:58,243
I just thought this one was pretty.
253
00:18:09,988 --> 00:18:12,524
Well, I apologized to you
over the phone yesterday.
254
00:18:13,092 --> 00:18:14,493
I should've done it in person,
255
00:18:15,194 --> 00:18:17,196
but I called instead
since I was embarrassed.
256
00:18:17,896 --> 00:18:20,132
It was cowardly of me, wasn't it?
257
00:18:20,699 --> 00:18:21,733
No,
258
00:18:23,068 --> 00:18:24,236
I was thrilled.
259
00:18:25,003 --> 00:18:25,904
What?
260
00:18:25,971 --> 00:18:29,308
You said you were right about me
being a good person.
261
00:18:31,310 --> 00:18:32,678
I was happy to hear that.
262
00:18:43,655 --> 00:18:47,292
Thank you for easily accepting my apology.
263
00:18:48,393 --> 00:18:50,028
You can't turn back time,
264
00:18:50,896 --> 00:18:53,665
and there's no way for you
to be compensated.
265
00:18:54,466 --> 00:18:56,268
But from this moment on,
266
00:18:57,436 --> 00:18:59,738
I hope that we can build
a proper relationship.
267
00:19:00,839 --> 00:19:03,075
Sure. I'll do my best.
268
00:19:03,142 --> 00:19:06,044
Gosh, that's such a boring answer.
269
00:19:06,612 --> 00:19:10,716
Why does everyone only say
that they'll do their best
270
00:19:10,782 --> 00:19:12,584
and promise me their hard work?
271
00:19:12,651 --> 00:19:14,887
That's because
you're the head of this company.
272
00:19:16,889 --> 00:19:18,724
We need to be on your good side.
273
00:19:19,424 --> 00:19:20,359
The head?
274
00:19:21,226 --> 00:19:22,060
The boss?
275
00:19:23,762 --> 00:19:24,730
I guess you're right.
276
00:19:27,499 --> 00:19:28,467
Sure thing.
277
00:19:29,501 --> 00:19:31,937
I hope you'll do a good job
278
00:19:32,771 --> 00:19:34,907
and get on my good side then.
279
00:19:34,973 --> 00:19:35,908
Yes, ma'am.
280
00:19:42,648 --> 00:19:47,085
They rode the same elevator today,
and Ms. Kim called her separately to talk.
281
00:19:48,520 --> 00:19:50,856
I asked Ms. Kim to do this.
282
00:19:50,923 --> 00:19:53,225
To engage in conversations
with the interns.
283
00:19:55,160 --> 00:19:56,228
I see.
284
00:20:13,111 --> 00:20:15,547
Mom's laughing.
285
00:20:22,721 --> 00:20:23,822
Seo-a.
286
00:20:25,857 --> 00:20:26,925
I mean, Ms. Jang.
287
00:20:29,695 --> 00:20:31,129
You seem happy.
288
00:20:33,098 --> 00:20:35,867
I just had a talk with Ms. Kim.
She cheered me up.
289
00:20:38,103 --> 00:20:39,304
You proved your innocence.
290
00:20:40,973 --> 00:20:41,940
You must be thrilled.
291
00:20:50,449 --> 00:20:52,451
You seem to be addressing me
like a friend,
292
00:20:53,385 --> 00:20:55,954
so I'll do the same for the time being.
293
00:20:57,155 --> 00:20:58,490
Seo-a,
294
00:20:59,625 --> 00:21:01,126
having my name cleared
295
00:21:01,860 --> 00:21:05,664
isn't something
that instantly makes my life any better.
296
00:21:06,932 --> 00:21:08,500
It shook up my world back then.
297
00:21:09,568 --> 00:21:11,670
Actually, it changed
the course of my life.
298
00:21:13,839 --> 00:21:15,374
I had to take the long way here,
299
00:21:15,941 --> 00:21:17,242
but I did my best,
300
00:21:17,943 --> 00:21:19,978
which is why I can be calm with it.
301
00:21:22,981 --> 00:21:25,117
I know you're not a bad person,
302
00:21:26,652 --> 00:21:28,153
and I want us to get along.
303
00:21:31,556 --> 00:21:32,391
I'm not sure.
304
00:21:34,326 --> 00:21:36,728
We're not really two people
who can get along.
305
00:21:39,531 --> 00:21:41,433
Don't expect any help from me.
306
00:21:42,000 --> 00:21:45,837
The full-time position will be granted
to whoever is more competent.
307
00:21:46,805 --> 00:21:48,106
Sure thing.
308
00:21:48,674 --> 00:21:50,175
I'll do my best, Ms. Jang.
309
00:22:15,967 --> 00:22:17,436
Director Jang.
310
00:22:17,502 --> 00:22:19,404
I didn't hear you come in.
311
00:22:20,305 --> 00:22:21,306
Hold on.
312
00:22:21,873 --> 00:22:23,008
What's going on?
313
00:22:24,109 --> 00:22:26,812
Just for a second.
I'm switching on the daughter mode.
314
00:22:34,319 --> 00:22:35,787
Is something the matter?
315
00:22:36,388 --> 00:22:37,289
Of course not.
316
00:22:38,323 --> 00:22:39,758
I'm just being a big baby.
317
00:22:43,729 --> 00:22:44,896
My dear daughter.
318
00:22:52,471 --> 00:22:54,039
That's right.
319
00:22:55,040 --> 00:22:57,642
Just let me sing for one slot.
320
00:22:57,709 --> 00:23:02,748
Of course. I'm good with the morning slot
or even the one in the early evening.
321
00:23:02,814 --> 00:23:07,753
Sir, you know that I have
my own set of fans.
322
00:23:08,587 --> 00:23:12,791
Hello? Sir? Are you there?
323
00:23:14,926 --> 00:23:17,696
I can't believe no one
will give me a single gig.
324
00:23:21,266 --> 00:23:23,201
This is all because of Ms. Auntie…
325
00:23:25,637 --> 00:23:26,738
No, wait.
326
00:23:27,539 --> 00:23:30,942
She sacrificed her foot for me,
327
00:23:32,377 --> 00:23:33,845
so who am I to blame her?
328
00:23:34,780 --> 00:23:35,847
No way.
329
00:23:38,617 --> 00:23:39,518
Unbelievable.
330
00:23:41,887 --> 00:23:43,989
Man-jung, don't be like that
331
00:23:44,055 --> 00:23:46,858
and come back home.
I'm worried sick about you.
332
00:23:49,127 --> 00:23:51,663
What do you mean
we're not worried about you?
333
00:23:53,131 --> 00:23:54,032
Hello?
334
00:23:54,766 --> 00:23:55,901
Man-jung!
335
00:23:57,068 --> 00:23:58,203
-Unbelievable.
-Soon-jung,
336
00:23:58,270 --> 00:23:59,905
is Ms. Auntie still being stubborn?
337
00:24:00,672 --> 00:24:02,641
I'm worried sick about her.
338
00:24:07,445 --> 00:24:08,947
You know, right?
339
00:24:09,815 --> 00:24:10,882
Know what?
340
00:24:10,949 --> 00:24:13,018
Where Man-jung is staying.
341
00:24:13,084 --> 00:24:17,088
From what I heard earlier,
she accused you of telling everybody.
342
00:24:18,356 --> 00:24:19,558
You know, right?
343
00:24:44,416 --> 00:24:46,051
It's been a while Dr. Song.
344
00:24:46,117 --> 00:24:47,352
Hi, Man-jung. Have a seat.
345
00:24:53,391 --> 00:24:55,894
How did you know I was working here?
346
00:24:57,929 --> 00:24:59,798
Word travels fast in our field.
347
00:25:02,467 --> 00:25:04,269
How's the hospital in Jeju?
348
00:25:06,338 --> 00:25:08,240
I'm quite busy, so I'll cut to the chase.
349
00:25:11,209 --> 00:25:12,777
Do you still have feelings for me?
350
00:25:14,079 --> 00:25:15,247
What?
351
00:25:15,313 --> 00:25:18,517
How else can I explain
you drunk dialing me?
352
00:25:19,584 --> 00:25:22,621
My girlfriend glares at me
whenever that happens.
353
00:25:23,421 --> 00:25:25,290
Cut back on your drinking, will you?
354
00:25:28,126 --> 00:25:31,096
I really want to change my phone number,
355
00:25:31,162 --> 00:25:33,765
but I have too many calls to receive.
356
00:25:34,466 --> 00:25:35,333
Also,
357
00:25:35,400 --> 00:25:38,637
why do you keep calling me a traitor?
358
00:25:38,703 --> 00:25:41,973
Didn't we break up on mutual terms?
359
00:25:42,574 --> 00:25:44,276
I never asked you for money.
360
00:25:44,910 --> 00:25:48,113
I was going to take out a loan,
but you offered me that money.
361
00:25:49,347 --> 00:25:50,348
So why now…
362
00:25:50,916 --> 00:25:53,151
That's because I loved you back then.
363
00:25:54,352 --> 00:25:56,021
I didn't think you'd betray me.
364
00:26:00,058 --> 00:26:01,293
Again with the betrayal.
365
00:26:04,129 --> 00:26:05,063
Man-jung.
366
00:26:06,031 --> 00:26:08,199
It's not like we were married.
367
00:26:08,767 --> 00:26:11,536
Relationships end, don't they?
368
00:26:11,603 --> 00:26:13,772
You're the one who stupidly went all-in.
369
00:26:13,838 --> 00:26:17,676
Being this way
only makes guys sick and tired of you.
370
00:26:22,781 --> 00:26:24,249
Who would've guessed
371
00:26:25,951 --> 00:26:27,919
that the prickly Dr. Lee
372
00:26:29,187 --> 00:26:31,556
would be as clingy as a leech?
373
00:26:33,925 --> 00:26:35,760
God, you…
374
00:26:36,494 --> 00:26:37,929
You piece of trash.
375
00:26:38,496 --> 00:26:39,698
A piece of trash?
376
00:26:39,764 --> 00:26:40,865
Darling!
377
00:26:43,568 --> 00:26:45,303
Your colleagues told me you were here.
378
00:26:45,370 --> 00:26:47,205
I brought you some snacks.
379
00:26:47,772 --> 00:26:49,007
Darling?
380
00:26:52,510 --> 00:26:53,712
Man-jung, you…
381
00:26:53,778 --> 00:26:55,113
What did you just say?
382
00:26:58,316 --> 00:27:02,520
You must be Dr. Song, the jerk
who took all my sweetheart's money.
383
00:27:02,587 --> 00:27:04,055
What…
384
00:27:04,623 --> 00:27:05,890
I'm glad I met you
385
00:27:05,957 --> 00:27:08,293
since we were putting
our documents together.
386
00:27:09,461 --> 00:27:10,428
What documents?
387
00:27:10,495 --> 00:27:13,231
The ones we need to sue
your obnoxious behind.
388
00:27:14,366 --> 00:27:15,266
What?
389
00:27:15,333 --> 00:27:17,635
My darling offered you
the money for no reason?
390
00:27:18,403 --> 00:27:23,108
You promised to marry her,
which is why my loyal sweetheart
391
00:27:23,174 --> 00:27:26,277
gave you everything she had.
392
00:27:26,344 --> 00:27:28,580
You know this qualifies as fraud, right?
393
00:27:29,280 --> 00:27:30,615
So what will it be?
394
00:27:30,682 --> 00:27:32,584
Want to close up shop forever as a doctor?
395
00:27:33,251 --> 00:27:34,819
Should I make that happen?
396
00:27:40,325 --> 00:27:41,660
-Darling.
-What?
397
00:27:41,726 --> 00:27:43,762
Let's go. My morning sickness
is acting up.
398
00:27:43,828 --> 00:27:44,829
Morning sickness?
399
00:27:44,896 --> 00:27:45,930
Morning sickness?
400
00:27:47,032 --> 00:27:48,900
Man-jung, were you…
401
00:27:49,701 --> 00:27:51,302
Were you two-timing me?
402
00:27:51,369 --> 00:27:54,372
You're not the only one
who's allowed to be a two-timer!
403
00:27:55,040 --> 00:27:57,942
Do you know why I sent you this text?
404
00:27:58,009 --> 00:28:00,979
It was to make you seek me out.
405
00:28:01,046 --> 00:28:02,514
I was messing with you.
406
00:28:03,481 --> 00:28:06,151
Anyway, thanks.
I have a recording of you now.
407
00:28:06,217 --> 00:28:10,855
Just sit tight and wait
because you'll soon be sued.
408
00:28:10,922 --> 00:28:13,024
-Darling, let's go.
-Sure.
409
00:28:15,260 --> 00:28:16,494
You…
410
00:28:26,104 --> 00:28:28,907
Did you really record him
saying those things?
411
00:28:31,476 --> 00:28:32,310
No.
412
00:28:36,581 --> 00:28:38,483
Did Soon-jung ask you
to bring these to me?
413
00:28:39,050 --> 00:28:42,120
Yes, she's worried sick
about you, you know.
414
00:28:42,687 --> 00:28:45,323
She didn't stop me from storming out,
but now this?
415
00:28:46,825 --> 00:28:48,626
Tell her I said thanks.
416
00:28:49,394 --> 00:28:50,261
Ms. Auntie.
417
00:28:50,328 --> 00:28:54,032
I'm not an aunt, so stop calling me that.
418
00:28:54,799 --> 00:28:57,702
But what can I do when I'm used to it now?
419
00:29:07,645 --> 00:29:09,013
Thank you for what you did.
420
00:29:54,592 --> 00:29:57,162
Ba-reun's not following me around today.
421
00:29:59,931 --> 00:30:02,567
Gosh, I'm hungry. How about some gimbap?
422
00:30:09,240 --> 00:30:10,775
I wonder if Hae-deun's okay.
423
00:30:14,946 --> 00:30:18,783
Not making the first cut
has immediately put me on coffee duty.
424
00:30:20,084 --> 00:30:22,854
Two Americanos,
but only two blocks of ice in one of them.
425
00:30:22,921 --> 00:30:25,590
One latte, one iced cafe mocha
with some whipped cream.
426
00:30:25,657 --> 00:30:27,425
Three iced vanilla lattes,
two grapefruit ades,
427
00:30:27,492 --> 00:30:30,195
one lemonade, one green tea smoothie,
two yogurt smoothies,
428
00:30:30,261 --> 00:30:33,331
one apple cinnamon tea,
and one tomato juice minus the syrup.
429
00:30:42,173 --> 00:30:46,110
Hae-deun, as always,
your beauty shines brightly today.
430
00:30:49,347 --> 00:30:50,715
What?
431
00:30:55,286 --> 00:30:57,021
What the…
432
00:30:58,590 --> 00:30:59,624
Hey, you.
433
00:31:00,191 --> 00:31:01,993
How did you know I was here?
434
00:31:02,560 --> 00:31:03,828
There are many ways to know.
435
00:31:04,495 --> 00:31:06,731
I want to know
what kind of person you are.
436
00:31:07,699 --> 00:31:10,401
You really are a piece of work.
437
00:31:10,468 --> 00:31:12,337
Your order is ready!
438
00:31:12,403 --> 00:31:13,571
Coming.
439
00:31:20,878 --> 00:31:22,046
It's fine.
440
00:31:22,113 --> 00:31:23,581
You don't seem fine.
441
00:31:24,249 --> 00:31:25,817
What…
442
00:31:25,884 --> 00:31:26,818
Hey!
443
00:31:33,124 --> 00:31:34,192
You…
444
00:31:34,259 --> 00:31:35,593
-Ra-hun.
-Hey!
445
00:31:37,161 --> 00:31:39,230
Ra-hun, what are you doing here?
446
00:31:39,297 --> 00:31:40,198
I'm…
447
00:31:42,100 --> 00:31:43,902
-I'm here to see you.
-What?
448
00:31:50,475 --> 00:31:53,344
No wonder you weren't around.
Is this where you came instead?
449
00:31:54,012 --> 00:31:56,080
I'm going to have it out with her.
450
00:31:56,147 --> 00:31:59,684
From what I can see,
she isn't that interested in you.
451
00:31:59,751 --> 00:32:00,985
I just wanted to be sure.
452
00:32:01,052 --> 00:32:04,055
How do you even know
that I'm older than you?
453
00:32:05,123 --> 00:32:06,090
Isn't it obvious?
454
00:32:06,157 --> 00:32:07,692
What…
455
00:32:07,759 --> 00:32:10,028
What do you mean? Of course, she likes me.
456
00:32:10,094 --> 00:32:11,863
-Right?
-Right…
457
00:32:11,930 --> 00:32:14,599
Anyway, I can't believe you came by here.
458
00:32:15,600 --> 00:32:17,769
Didn't I tell you about my situation?
459
00:32:17,835 --> 00:32:19,704
Of course, you did.
460
00:32:19,771 --> 00:32:21,172
You don't attend…
461
00:32:21,239 --> 00:32:22,273
Wait, stop.
462
00:32:22,340 --> 00:32:23,341
We should talk.
463
00:32:23,408 --> 00:32:25,343
-What? Why?
-Just a second.
464
00:32:25,410 --> 00:32:27,178
-Have you had lunch?
-What?
465
00:32:27,245 --> 00:32:28,246
Just a second.
466
00:32:28,313 --> 00:32:29,480
Stop it.
467
00:32:30,214 --> 00:32:33,017
You two, take your quarrel elsewhere.
468
00:32:33,818 --> 00:32:34,752
Hae-deun.
469
00:32:34,819 --> 00:32:36,421
I have to get back to the office.
470
00:32:37,322 --> 00:32:39,924
You're right, Cha Ba-reun.
471
00:32:39,991 --> 00:32:43,628
We're not dating whatsoever,
so good luck with him.
472
00:32:44,228 --> 00:32:46,964
And don't come to see me again. See you.
473
00:32:49,701 --> 00:32:52,203
Hae-deun, wait. You promised to help me.
474
00:32:52,270 --> 00:32:54,605
What? You two college students
look good together.
475
00:32:55,540 --> 00:32:59,610
Just give in already and date her.
I like her bold attitude. Anyway, I'm off.
476
00:33:00,278 --> 00:33:02,280
Hey, Hae-deun. Hae-deun!
477
00:33:03,614 --> 00:33:04,749
I knew it.
478
00:33:05,383 --> 00:33:06,718
It was all a show.
479
00:33:06,784 --> 00:33:08,453
She must be upset though.
480
00:33:14,425 --> 00:33:16,361
You haven't eaten yet, right?
Let's go eat.
481
00:33:16,427 --> 00:33:17,362
Ms. Cha,
482
00:33:18,196 --> 00:33:22,400
I'm not someone
who has an easy life like you do.
483
00:33:23,801 --> 00:33:25,903
And I'm in no position to date anyone.
484
00:33:26,971 --> 00:33:31,242
I apologize for rejecting
someone as charming as you,
485
00:33:31,309 --> 00:33:32,377
but…
486
00:33:33,311 --> 00:33:36,347
please don't bother me
or Hae-deun anymore.
487
00:33:37,015 --> 00:33:37,849
Bye.
488
00:33:41,419 --> 00:33:43,321
Hey, who do you think you are?
489
00:33:47,492 --> 00:33:49,060
Who are you to judge me like that?
490
00:33:49,127 --> 00:33:51,963
You think I have it easy?
Is that what you think?
491
00:33:52,764 --> 00:33:53,698
You're wrong.
492
00:33:53,765 --> 00:33:55,333
I had to put my pride down.
493
00:33:55,400 --> 00:33:57,402
This has been embarrassing for me too.
494
00:33:57,468 --> 00:34:00,405
But because I was sure that you liked me,
495
00:34:00,471 --> 00:34:03,207
I kept throwing myself at you
to make it easier for you.
496
00:34:03,941 --> 00:34:05,710
I'm not… That's not what…
497
00:34:06,944 --> 00:34:09,480
Who cares if you aren't a college student?
498
00:34:09,547 --> 00:34:13,017
Who are you to judge me
any way you want to?
499
00:34:13,851 --> 00:34:15,052
Darn it.
500
00:34:16,254 --> 00:34:18,556
But wait… Ba-reun!
501
00:34:26,197 --> 00:34:27,265
Is that true?
502
00:34:28,199 --> 00:34:29,967
Dad wants a divorce too?
503
00:34:30,034 --> 00:34:31,102
Yes.
504
00:34:31,769 --> 00:34:36,507
Your father has hired
a team of the best divorce attorneys.
505
00:34:37,175 --> 00:34:39,377
You know how stingy he is,
506
00:34:39,444 --> 00:34:41,412
but he's spending a lot for this.
507
00:34:41,479 --> 00:34:43,081
It's odd.
508
00:34:48,753 --> 00:34:49,654
FATHER
509
00:34:53,090 --> 00:34:54,125
This is a surprise.
510
00:34:55,126 --> 00:34:57,862
Is that your way
of saying hello these days?
511
00:35:02,133 --> 00:35:05,269
I didn't expect a call
from someone who blocked my number.
512
00:35:07,238 --> 00:35:10,708
Hasn't your mom said anything to you?
513
00:35:11,275 --> 00:35:12,743
Has anything changed?
514
00:35:12,810 --> 00:35:14,278
No, nothing has changed.
515
00:35:14,979 --> 00:35:16,147
What about you?
516
00:35:17,281 --> 00:35:18,583
Same here.
517
00:35:18,649 --> 00:35:20,551
An eye for an eye,
a divorce for a divorce.
518
00:35:20,618 --> 00:35:22,720
Tell her I'll push forward with it!
519
00:35:22,787 --> 00:35:25,990
About the renunciation
of inheritance I wrote you.
520
00:35:26,057 --> 00:35:27,959
When should we have that notarized?
521
00:35:28,025 --> 00:35:29,227
Notarized?
522
00:35:29,794 --> 00:35:31,229
Soon, of course.
523
00:35:31,295 --> 00:35:33,531
Set up a time with Mr. Seok!
524
00:35:34,098 --> 00:35:36,400
All right. Then I'll have a lawyer…
525
00:35:40,671 --> 00:35:41,906
What did your father say?
526
00:35:41,973 --> 00:35:44,375
He's really upset, right?
He's furious, isn't he?
527
00:35:48,045 --> 00:35:49,514
They're all in this together.
528
00:35:50,481 --> 00:35:52,950
All this after I knelt down
in front of her?
529
00:35:53,017 --> 00:35:54,952
I even got on my knees!
530
00:36:20,177 --> 00:36:23,114
How could you not even have a single lead?
531
00:36:23,748 --> 00:36:24,815
I'm sorry.
532
00:36:26,217 --> 00:36:29,220
Are you still checking the CCTV footage
from my neighborhood?
533
00:36:29,887 --> 00:36:32,223
Yes, but we spotted nothing
out of the ordinary.
534
00:36:35,960 --> 00:36:40,798
Then, gather the CCTV footage
from around my office building
535
00:36:41,499 --> 00:36:43,467
and take a good look into all of them.
536
00:36:44,135 --> 00:36:46,270
I'm sure you'll find someone suspicious.
537
00:36:49,206 --> 00:36:52,043
I hired you for the job
because I know it's hard.
538
00:36:53,010 --> 00:36:55,613
Still, I do hope
you'll be successful this time.
539
00:37:35,553 --> 00:37:36,988
Jang Seo-a.
540
00:37:38,723 --> 00:37:40,992
You and Bit-chae-woon are oddly entangled.
541
00:37:48,699 --> 00:37:51,268
Mr. Hwang Na-ro?
This is Director Jang Seo-a.
542
00:37:51,836 --> 00:37:52,870
Hi, I'm Hwang Na-ro.
543
00:37:53,738 --> 00:37:55,139
It's good to meet you.
544
00:37:55,206 --> 00:37:57,842
You're the new interpreter
for our upcoming project, right?
545
00:37:57,908 --> 00:37:59,477
Yes, I hope we get along.
546
00:38:29,540 --> 00:38:30,474
Let's go.
547
00:38:30,541 --> 00:38:32,243
-It hurts.
-Mom!
548
00:38:39,417 --> 00:38:40,618
MS. KIM JUNG-WON
549
00:38:49,927 --> 00:38:50,861
Hello?
550
00:38:52,396 --> 00:38:53,497
Soon-jung?
551
00:38:55,333 --> 00:38:57,768
Yes, Ms. Kim. How have you been?
552
00:38:57,835 --> 00:39:01,739
The fact that I had to call you back
just skipped my mind completely.
553
00:39:01,806 --> 00:39:02,940
I'm sorry.
554
00:39:03,007 --> 00:39:05,009
Don't be ridiculous. It's fine.
555
00:39:05,576 --> 00:39:08,946
Soon-jung, we should meet up.
Are you free this evening?
556
00:39:10,081 --> 00:39:12,283
Well, this evening…
557
00:39:12,349 --> 00:39:15,119
Come on. Let's meet up today.
558
00:39:15,953 --> 00:39:17,421
I really want us to talk.
559
00:39:19,223 --> 00:39:22,259
I'll send a car to your house.
560
00:39:22,326 --> 00:39:23,928
I went there that night, remember?
561
00:39:23,994 --> 00:39:25,396
No, it's okay.
562
00:39:25,996 --> 00:39:27,965
Let me get there myself.
563
00:39:28,032 --> 00:39:29,633
Where should we meet?
564
00:39:29,700 --> 00:39:30,534
Good.
565
00:39:31,102 --> 00:39:32,837
Where should we…
566
00:39:38,509 --> 00:39:39,810
Darn it.
567
00:39:45,149 --> 00:39:46,584
Did something happen?
568
00:39:49,120 --> 00:39:52,757
There's just this cute employee
at my company.
569
00:39:53,357 --> 00:39:54,658
Soon-jung, can you hold?
570
00:39:55,693 --> 00:39:57,628
Be careful!
571
00:40:05,836 --> 00:40:07,972
Soon-jung, where should we meet?
572
00:40:11,442 --> 00:40:15,079
Drink lots of water and get some rest.
Resting is the best remedy.
573
00:40:15,146 --> 00:40:17,481
-Thank you.
-Have a good day then.
574
00:40:17,548 --> 00:40:18,983
-Sure.
-This way, please.
575
00:40:41,839 --> 00:40:42,873
Hold on.
576
00:40:43,774 --> 00:40:45,976
He'll think I went there
because I missed him.
577
00:40:46,811 --> 00:40:48,679
How did he know it was me though?
578
00:40:55,252 --> 00:40:57,454
Hey. Soon-jung!
579
00:40:59,323 --> 00:41:00,257
Ms. Kim.
580
00:41:00,958 --> 00:41:02,326
Did I make you wait too long?
581
00:41:02,893 --> 00:41:03,894
No, it's fine.
582
00:41:06,997 --> 00:41:10,067
People will think that
we're old high school buddies.
583
00:41:10,835 --> 00:41:13,637
I guess you can say
we're even closer than that, right?
584
00:41:15,439 --> 00:41:18,275
Anyway, what does your husband do
for a living?
585
00:41:19,076 --> 00:41:21,445
Is he retired by now?
586
00:41:22,680 --> 00:41:24,014
Actually, no.
587
00:41:24,715 --> 00:41:25,950
My husband
588
00:41:26,784 --> 00:41:29,386
passed away a long time ago.
589
00:41:31,622 --> 00:41:32,523
I see.
590
00:41:33,123 --> 00:41:35,793
My husband also passed away
at a young age.
591
00:41:38,162 --> 00:41:39,530
My goodness.
592
00:41:44,101 --> 00:41:46,237
Life must've been hard for you.
593
00:41:48,072 --> 00:41:49,406
You too, Ms. Kim.
594
00:41:49,473 --> 00:41:52,576
My gosh. Would you please
stop calling me that?
595
00:41:53,210 --> 00:41:56,780
Just call me by my name. Call me Jung-won.
596
00:41:56,847 --> 00:41:58,582
We're the same age.
597
00:42:00,084 --> 00:42:02,987
I'm afraid it's a hard habit to break.
598
00:42:05,055 --> 00:42:08,092
Okay, then. My birthday
comes before yours,
599
00:42:08,759 --> 00:42:11,328
so consider me as a big sister.
600
00:42:11,896 --> 00:42:13,497
Address me like one.
601
00:42:16,367 --> 00:42:18,302
Seriously, Soon-jung?
602
00:42:19,737 --> 00:42:21,906
Are you acting out now that you're older?
603
00:42:23,173 --> 00:42:24,742
Just go for it.
604
00:42:25,876 --> 00:42:27,344
Address me like I'm your sister.
605
00:42:28,345 --> 00:42:30,114
You're unbelievable.
606
00:42:34,518 --> 00:42:36,887
Yes, Mr. Yoo, I'm almost there.
607
00:42:37,421 --> 00:42:38,355
Okay.
608
00:42:39,323 --> 00:42:40,658
Koala, it's you.
609
00:42:40,724 --> 00:42:42,793
Headbutt, what brings you by here?
610
00:42:42,860 --> 00:42:44,595
Did you want me to drive you home?
611
00:42:44,662 --> 00:42:47,431
I'm afraid I didn't bring my car
today though.
612
00:42:47,498 --> 00:42:49,366
Why are you answering your own question?
613
00:42:49,433 --> 00:42:53,103
I'm here to receive my paycheck
for the job I did with the tiles.
614
00:42:53,170 --> 00:42:55,072
So that's why you're here.
615
00:42:56,140 --> 00:42:57,141
Just a second.
616
00:42:57,775 --> 00:42:58,776
Hello?
617
00:43:00,577 --> 00:43:01,579
Here?
618
00:43:01,645 --> 00:43:02,880
Surprise!
619
00:43:02,947 --> 00:43:04,882
You owe me dinner, remember?
620
00:43:05,449 --> 00:43:07,051
I'll get going then.
621
00:43:07,818 --> 00:43:09,653
-Well, actually…
-What…
622
00:43:10,220 --> 00:43:11,689
Koala!
623
00:43:11,755 --> 00:43:14,124
I'm not at the office right now.
624
00:43:14,191 --> 00:43:15,392
What are you doing?
625
00:43:18,729 --> 00:43:19,897
Really?
626
00:43:19,964 --> 00:43:23,267
Head over there first,
and I'll come to you. Okay.
627
00:43:33,243 --> 00:43:34,745
What was that?
628
00:43:34,812 --> 00:43:36,280
Are you dodging your girlfriend?
629
00:43:36,347 --> 00:43:37,848
What the…
630
00:43:39,350 --> 00:43:42,586
She's not my girlfriend,
and I have my reasons. Just a second.
631
00:44:01,972 --> 00:44:03,173
Goodness.
632
00:44:04,541 --> 00:44:05,376
Gosh.
633
00:44:06,710 --> 00:44:07,544
Sorry.
634
00:44:08,345 --> 00:44:10,080
I don't know what this is about,
635
00:44:10,781 --> 00:44:12,216
but this is wrong.
636
00:44:12,282 --> 00:44:14,385
Break up with her or solve your problems.
637
00:44:15,185 --> 00:44:16,253
Deal with it head-on.
638
00:44:16,320 --> 00:44:18,188
She's not my girlfriend.
639
00:44:19,056 --> 00:44:21,125
-Then why did you hide?
-Well…
640
00:44:21,191 --> 00:44:22,960
Because I know about you two.
641
00:44:23,027 --> 00:44:24,962
As if I'd believe that.
642
00:44:25,029 --> 00:44:26,930
Why would she come here to see you then?
643
00:44:26,997 --> 00:44:29,199
She's my friend's sister.
644
00:44:29,266 --> 00:44:33,303
She's the little sister
of Jun-a, my best friend,
645
00:44:33,370 --> 00:44:34,405
but…
646
00:44:36,473 --> 00:44:39,276
Hold on a second.
Why are you worked up over this?
647
00:44:40,878 --> 00:44:44,281
Are you upset that I have a girlfriend?
648
00:44:44,815 --> 00:44:46,884
What? That's…
649
00:44:46,950 --> 00:44:49,319
You were like this the other day too.
650
00:44:49,386 --> 00:44:51,922
What's going on?
How should I interpret this?
651
00:44:53,924 --> 00:44:55,893
Is this your jealousy showing?
652
00:44:56,593 --> 00:44:59,063
You don't want to admit it,
but there's something…
653
00:44:59,129 --> 00:45:00,064
My gosh.
654
00:45:04,535 --> 00:45:07,237
You used your anger
as an excuse to caress my face.
655
00:45:07,871 --> 00:45:09,206
That's not the case!
656
00:45:09,273 --> 00:45:11,775
I do this to my siblings
when I'm angry at them too.
657
00:45:12,643 --> 00:45:13,710
I don't know.
658
00:45:17,081 --> 00:45:18,615
What don't you know?
659
00:45:18,682 --> 00:45:19,717
You know.
660
00:45:20,918 --> 00:45:22,119
Is it jealousy?
661
00:45:25,789 --> 00:45:28,092
Here's the estimate you asked for.
662
00:45:28,859 --> 00:45:30,494
Will you take a look?
663
00:45:30,561 --> 00:45:32,930
If you see here, you laid 200 tiles.
664
00:45:32,996 --> 00:45:34,498
Why are you worked up over this?
665
00:45:34,565 --> 00:45:36,700
Are you upset that I have a girlfriend?
666
00:45:36,767 --> 00:45:38,368
How should I interpret this?
667
00:45:38,435 --> 00:45:39,803
Is this your jealousy showing?
668
00:45:39,870 --> 00:45:41,405
You don't want to admit it, but…
669
00:45:41,472 --> 00:45:42,573
Darn it.
670
00:45:43,707 --> 00:45:44,808
Pardon?
671
00:45:45,542 --> 00:45:48,212
Is there a problem?
672
00:45:51,248 --> 00:45:52,516
It's nothing.
673
00:45:54,718 --> 00:45:56,053
On the way here,
674
00:45:56,720 --> 00:45:58,555
I think I saw Mr. Woo's girlfriend.
675
00:45:58,622 --> 00:46:00,257
Yes. She visits often.
676
00:46:00,324 --> 00:46:02,626
I'd say she likes him more than he does.
677
00:46:03,527 --> 00:46:04,795
He's so lucky.
678
00:46:07,431 --> 00:46:08,932
And he said that?
679
00:46:19,209 --> 00:46:22,079
-Shall we take a look?
-Sure. The 200 tiles…
680
00:46:25,649 --> 00:46:26,617
Soon-jung.
681
00:46:27,684 --> 00:46:33,590
Do you remember the Christmas
where we made French toast at Min-jae's?
682
00:46:35,159 --> 00:46:36,593
Of course, I remember.
683
00:46:37,427 --> 00:46:38,862
It looks like fun, right?
684
00:46:40,297 --> 00:46:42,533
-Hurry up.
-It'll be so good.
685
00:46:43,567 --> 00:46:44,968
-Here we go.
-I'm starving.
686
00:46:45,035 --> 00:46:46,570
It'll be so much fun.
687
00:46:58,482 --> 00:46:59,650
The sound…
688
00:47:01,118 --> 00:47:02,719
Girls, do you want snacks…
689
00:47:03,353 --> 00:47:05,756
My gosh. Why is this here?
690
00:47:06,323 --> 00:47:07,558
Soon-jung.
691
00:47:08,058 --> 00:47:12,129
Min-jae's mom scolded us for cooking
with a kerosene stove in a room.
692
00:47:12,196 --> 00:47:15,933
She was so angry
because I could've started a fire.
693
00:47:16,700 --> 00:47:20,804
When I think about that day,
I feel so guilty towards you.
694
00:47:21,605 --> 00:47:26,577
You said no, but Min-jae and I insisted,
and you got blamed for everything.
695
00:47:27,311 --> 00:47:29,246
Because I was hired help.
696
00:47:30,747 --> 00:47:31,715
Ms. Kim.
697
00:47:32,583 --> 00:47:36,687
You said you don't talk to Ms. Jung
often, right?
698
00:47:39,122 --> 00:47:40,090
That's right.
699
00:47:42,726 --> 00:47:43,794
MIN-JAE
700
00:47:48,532 --> 00:47:49,833
MIN-JAE
701
00:47:52,469 --> 00:47:53,971
Why is she calling me now?
702
00:47:55,205 --> 00:47:56,306
Excuse me.
703
00:47:59,676 --> 00:48:00,611
Hello?
704
00:48:01,178 --> 00:48:02,279
Are you in a meeting?
705
00:48:02,946 --> 00:48:04,114
No.
706
00:48:04,815 --> 00:48:07,551
I'm meeting an old friend.
707
00:48:08,552 --> 00:48:10,988
What old friend do you have other than me?
708
00:48:12,356 --> 00:48:13,590
Is it Soon-jung?
709
00:48:15,459 --> 00:48:16,927
Yes.
710
00:48:16,994 --> 00:48:18,829
My gosh. Okay.
711
00:48:18,896 --> 00:48:20,831
Don't tell her about me.
712
00:48:20,898 --> 00:48:23,600
-Okay, let's talk soon.
-Wait, Jung-won.
713
00:48:25,035 --> 00:48:26,536
Soon-jung.
714
00:48:28,505 --> 00:48:29,606
Is she still pretty?
715
00:48:34,144 --> 00:48:35,012
Well…
716
00:48:35,612 --> 00:48:36,813
Yes.
717
00:48:38,982 --> 00:48:40,884
Have fun, then.
718
00:48:44,688 --> 00:48:46,623
I should lose some weight.
719
00:48:48,325 --> 00:48:49,593
My goodness.
720
00:48:50,460 --> 00:48:52,796
It was a friend from college.
721
00:48:52,863 --> 00:48:53,830
I see.
722
00:48:55,165 --> 00:48:56,433
Eat up.
723
00:48:56,500 --> 00:48:58,635
-This is delicious.
-Eat your fill.
724
00:49:01,938 --> 00:49:03,373
Silly me.
725
00:49:03,440 --> 00:49:06,476
Why do I care if Soon-jung's still pretty?
726
00:49:17,988 --> 00:49:21,024
If you want to write a good story,
you should know good words.
727
00:49:21,792 --> 00:49:22,960
So I brought this.
728
00:49:24,995 --> 00:49:26,063
It's fine.
729
00:49:27,497 --> 00:49:28,532
It's for you.
730
00:49:46,350 --> 00:49:47,451
Darn it.
731
00:49:49,653 --> 00:49:52,255
I still get annoyed
when I think about that.
732
00:49:52,322 --> 00:49:53,857
-About what?
-My goodness!
733
00:49:56,159 --> 00:49:57,961
Did you follow me?
734
00:49:58,028 --> 00:49:59,296
Yes.
735
00:50:01,565 --> 00:50:04,034
Min-jae. Let's talk.
736
00:50:05,135 --> 00:50:07,371
I believe we're done talking.
737
00:50:07,437 --> 00:50:09,239
I'm not done.
738
00:50:10,007 --> 00:50:12,676
Let's go inside and talk.
739
00:50:12,743 --> 00:50:15,345
I'm meeting someone here.
I have to go inside.
740
00:50:15,412 --> 00:50:16,947
Who are you meeting?
741
00:50:17,647 --> 00:50:18,982
Is it a lawyer?
742
00:50:19,549 --> 00:50:20,650
No, it's for business.
743
00:50:20,717 --> 00:50:22,519
Business?
744
00:50:22,586 --> 00:50:25,088
What fraud are you meeting?
I'll come with you.
745
00:50:25,155 --> 00:50:26,523
Wait.
746
00:50:26,590 --> 00:50:28,225
Mr. Woo Jung-hoo.
747
00:50:28,291 --> 00:50:30,861
Don't do this.
Let's make an amicable, clean break.
748
00:50:30,927 --> 00:50:32,095
Please.
749
00:50:32,162 --> 00:50:34,097
I said I'm sorry.
750
00:50:34,164 --> 00:50:35,332
I went on my knees.
751
00:50:35,399 --> 00:50:36,400
What more must I do…
752
00:50:36,466 --> 00:50:38,368
Are you truly sorry?
753
00:50:39,369 --> 00:50:40,837
-Sincerely?
-Yes.
754
00:50:42,439 --> 00:50:44,975
Then grant me a wish.
755
00:50:46,209 --> 00:50:49,045
Divorce me. Let's not end up in court.
756
00:50:50,380 --> 00:50:51,548
Take care.
757
00:50:53,150 --> 00:50:54,317
Min-jae.
758
00:50:58,555 --> 00:51:00,123
I'm sorry I'm late.
759
00:51:00,190 --> 00:51:02,426
-Hello, nice to meet you.
-Hello.
760
00:51:02,492 --> 00:51:05,128
-Did you wait for long?
-I just got here.
761
00:51:05,195 --> 00:51:06,063
Did you?
762
00:51:06,129 --> 00:51:07,130
Did you have lunch?
763
00:51:27,784 --> 00:51:29,419
I don't know what this is about,
764
00:51:30,153 --> 00:51:31,588
but this is wrong.
765
00:51:31,655 --> 00:51:33,590
Break up with her or solve your problems.
766
00:51:33,657 --> 00:51:35,492
Deal with it head-on.
767
00:51:35,559 --> 00:51:36,460
Jae-hui.
768
00:51:37,060 --> 00:51:39,396
What is it? Is something wrong?
769
00:51:40,063 --> 00:51:40,897
No.
770
00:51:42,365 --> 00:51:44,234
You should have more meat.
771
00:51:48,238 --> 00:51:49,139
Excuse me.
772
00:51:52,542 --> 00:51:53,810
Ms. Yoon.
773
00:51:56,780 --> 00:51:58,515
Okay, do that.
774
00:51:58,582 --> 00:51:59,783
Thanks. Bye.
775
00:52:01,918 --> 00:52:03,787
Was this you as a baby?
776
00:52:03,854 --> 00:52:05,155
You were cute.
777
00:52:06,123 --> 00:52:07,557
Hang on.
778
00:52:07,624 --> 00:52:10,360
You looked different then. Were you cuter?
779
00:52:10,427 --> 00:52:12,762
Everyone's cuter as a baby.
780
00:52:14,631 --> 00:52:15,665
Hey.
781
00:52:16,733 --> 00:52:17,934
What is it?
782
00:52:19,436 --> 00:52:20,937
I think I saw this somewhere.
783
00:52:22,172 --> 00:52:23,240
Where did I see it?
784
00:52:30,914 --> 00:52:34,618
THE TASTIEST PORK TROTTERS
785
00:52:34,684 --> 00:52:35,752
Hae-deun.
786
00:52:35,819 --> 00:52:37,120
Hey, Chae-woon.
787
00:52:37,821 --> 00:52:38,822
What is it?
788
00:52:38,889 --> 00:52:41,124
Why are you so downcast?
789
00:52:41,191 --> 00:52:43,093
-Was practice hard?
-What?
790
00:52:44,127 --> 00:52:45,862
Yes.
791
00:52:45,929 --> 00:52:47,430
This won't do.
792
00:52:47,497 --> 00:52:50,834
I should feed you and get your energy up.
793
00:52:50,901 --> 00:52:53,370
No, I have to lose weight.
794
00:52:53,970 --> 00:52:56,439
It's even tougher now that you passed
the first round?
795
00:52:56,506 --> 00:52:57,507
Yes.
796
00:52:57,574 --> 00:52:59,576
But you love your food.
797
00:52:59,643 --> 00:53:01,645
Ladies, are you going home?
798
00:53:01,711 --> 00:53:04,047
-Uncle.
-I started working here today.
799
00:53:04,114 --> 00:53:05,415
I work part-time.
800
00:53:05,482 --> 00:53:06,917
That's great.
801
00:53:06,983 --> 00:53:08,552
You were worried you had no work.
802
00:53:08,618 --> 00:53:10,253
-That's great.
-Chae-woon, Hae-deun.
803
00:53:10,320 --> 00:53:11,555
-I'm coming!
-Na-ro.
804
00:53:17,594 --> 00:53:18,895
Are you drinking alone?
805
00:53:19,429 --> 00:53:21,898
-I was celebrating.
-On your own?
806
00:53:21,965 --> 00:53:23,300
Today,
807
00:53:23,967 --> 00:53:25,268
I got a job.
808
00:53:26,236 --> 00:53:27,137
Congratulations.
809
00:53:27,204 --> 00:53:30,373
Samgwang Villa is a lucky place.
810
00:53:30,440 --> 00:53:32,776
-There's something more shocking.
-What's that?
811
00:53:32,842 --> 00:53:35,011
Na-ro works at your company.
812
00:53:35,912 --> 00:53:37,514
On the Spain project.
813
00:53:37,581 --> 00:53:39,549
Oh, that? You should've told me.
814
00:53:39,616 --> 00:53:41,151
What if I didn't get the job?
815
00:53:41,217 --> 00:53:43,253
Who cares about that?
816
00:53:43,820 --> 00:53:45,589
Congratulations, Na-ro.
817
00:53:45,655 --> 00:53:48,058
-It's great news.
-Thank you.
818
00:53:48,825 --> 00:53:50,193
Mr. Woo!
819
00:53:50,260 --> 00:53:52,262
Can she stop calling me that?
820
00:53:52,329 --> 00:53:54,364
Na-ro got a job where Chae-woon works.
821
00:53:54,431 --> 00:53:55,599
Really?
822
00:53:55,665 --> 00:53:56,833
Was it arranged?
823
00:53:56,900 --> 00:53:58,501
-No.
-No.
824
00:53:59,269 --> 00:54:01,004
Are you two in a choir?
825
00:54:01,905 --> 00:54:03,940
Na-ro, congratulations.
826
00:54:04,608 --> 00:54:05,742
Thank you.
827
00:54:05,809 --> 00:54:08,278
You'll see each other at home and at work.
828
00:54:08,345 --> 00:54:10,680
-That's a true family.
-Right?
829
00:54:10,747 --> 00:54:13,817
Could it lead to
something between you two?
830
00:54:14,384 --> 00:54:15,552
Maybe.
831
00:54:16,653 --> 00:54:17,821
Maybe.
832
00:54:18,855 --> 00:54:19,889
Maybe?
833
00:54:22,892 --> 00:54:24,628
Did you enjoy your date?
834
00:54:25,662 --> 00:54:27,030
It wasn't a date.
835
00:54:28,231 --> 00:54:29,566
Your apron…
836
00:54:29,633 --> 00:54:31,167
-He works here now.
-Part-time.
837
00:54:31,234 --> 00:54:33,403
I see. Take care, then.
838
00:54:34,137 --> 00:54:35,538
Enjoy the…
839
00:54:38,108 --> 00:54:41,211
He's really prickly today.
840
00:54:41,277 --> 00:54:43,546
I guess he has his reasons.
841
00:54:44,114 --> 00:54:45,315
What reasons?
842
00:54:48,018 --> 00:54:50,086
Eat up, quick.
843
00:54:50,153 --> 00:54:51,388
Let's eat.
844
00:54:54,257 --> 00:54:55,625
Really?
845
00:54:55,692 --> 00:54:57,060
Mr. Woo's mother said,
846
00:54:57,661 --> 00:55:00,764
"I guess your father is doing fine."
847
00:55:00,830 --> 00:55:02,966
I got the feeling they live apart.
848
00:55:03,933 --> 00:55:06,503
He said his mother had left home.
849
00:55:07,704 --> 00:55:11,007
I think he looked a little downcast.
850
00:55:11,074 --> 00:55:12,275
Lee Hae-deun.
851
00:55:12,342 --> 00:55:14,911
What are you jabbering about now?
852
00:55:14,978 --> 00:55:16,179
None of your business.
853
00:55:17,113 --> 00:55:18,281
-What?
-Just go wash your feet.
854
00:55:18,348 --> 00:55:20,483
My feet? I told you not to say that.
855
00:55:20,550 --> 00:55:21,818
-Don't talk about--
-Go away.
856
00:55:25,989 --> 00:55:28,792
Could it lead to
something between you two?
857
00:55:29,626 --> 00:55:30,794
Maybe
858
00:55:32,095 --> 00:55:33,430
Maybe.
859
00:55:33,496 --> 00:55:35,165
Maybe?
860
00:55:39,335 --> 00:55:41,237
That was very cordial.
861
00:55:46,009 --> 00:55:47,744
I'll give you a ride.
862
00:55:47,811 --> 00:55:51,014
No. I can take the bus.
It won't take long.
863
00:55:51,081 --> 00:55:53,717
I've been to your house before.
864
00:55:53,783 --> 00:55:56,019
It's not near here.
865
00:55:56,086 --> 00:55:58,088
My driver will be here soon.
866
00:55:59,289 --> 00:56:01,191
Well…
867
00:56:01,758 --> 00:56:04,327
The thing is, the house you saw that day
868
00:56:05,295 --> 00:56:07,297
isn't where I live in.
869
00:56:08,198 --> 00:56:10,834
It's not my house. I'm sorry.
870
00:56:11,534 --> 00:56:12,869
My gosh.
871
00:56:13,903 --> 00:56:16,539
You didn't want me to see
the house you live in?
872
00:56:17,240 --> 00:56:19,008
It's not like that.
873
00:56:19,576 --> 00:56:22,278
You don't have to be like that around me.
874
00:56:23,380 --> 00:56:24,581
There's my car.
875
00:56:27,584 --> 00:56:30,754
All right. You can take the bus.
876
00:56:31,321 --> 00:56:33,356
If it makes you feel comfortable.
877
00:56:33,423 --> 00:56:35,492
Okay. Please get home safely.
878
00:56:37,093 --> 00:56:38,995
I'll see you around, Soon-jung.
879
00:57:23,907 --> 00:57:26,242
Jung-hoo, Min-jae made
a social media account.
880
00:57:26,876 --> 00:57:28,144
I'll send you the link.
881
00:57:29,012 --> 00:57:32,248
This punk seems so excited.
882
00:57:47,997 --> 00:57:49,933
A FRESH START
883
00:57:56,673 --> 00:57:58,675
Hashtag, "I will love alone."
884
00:57:58,741 --> 00:58:00,877
Hashtag, "Say goodbye to my gloomy past."
885
00:58:01,444 --> 00:58:03,813
Hashtag,
"Hurrah for Min-jae's single life."
886
00:58:05,215 --> 00:58:06,516
Woo Jung-hoo
887
00:58:07,750 --> 00:58:10,820
is living a pathetic life like this.
888
00:58:11,821 --> 00:58:13,556
But you seem really happy.
889
00:58:17,694 --> 00:58:19,796
She must've hated her married life.
890
00:58:21,231 --> 00:58:24,367
She must've been sick and tired of me.
891
00:58:38,014 --> 00:58:39,082
Fine.
892
00:58:39,649 --> 00:58:42,585
Do you think I will cling on to you
without moving on forever?
893
00:58:43,152 --> 00:58:44,454
Don't flatter yourself.
894
00:58:50,760 --> 00:58:51,861
WIFE
895
00:58:56,032 --> 00:58:58,902
JERK
896
00:59:04,674 --> 00:59:05,808
What is it now?
897
00:59:06,709 --> 00:59:08,044
I'll do as you say.
898
00:59:08,711 --> 00:59:09,812
What?
899
00:59:09,879 --> 00:59:11,114
Let's get divorced.
900
00:59:11,180 --> 00:59:14,083
I want a divorce by agreement
so we don't have to waste money.
901
00:59:17,353 --> 00:59:18,821
I'm glad you said that.
902
00:59:23,793 --> 00:59:24,861
What was that?
903
00:59:29,632 --> 00:59:30,833
Jung Min-jae.
904
00:59:33,903 --> 00:59:36,272
I should make her learn the hard way
905
00:59:36,339 --> 00:59:38,174
and cave in.
906
00:59:45,748 --> 00:59:46,816
This is great.
907
00:59:48,518 --> 00:59:49,786
Good for me.
908
00:59:52,588 --> 00:59:53,856
It's all good.
909
00:59:55,058 --> 00:59:58,328
Jae-hui, your mom and dad
went to court today.
910
00:59:58,895 --> 01:00:00,430
They want a divorce by agreement.
911
01:00:11,474 --> 01:00:15,478
Do you want to go have lunch with me?
912
01:00:18,214 --> 01:00:20,583
I'd love to, but I have plans.
913
01:00:22,652 --> 01:00:24,754
I guess you've got a lot of plans.
914
01:00:27,090 --> 01:00:29,359
I'm sorry. Let's eat some other time.
915
01:00:31,661 --> 01:00:32,662
All right, then.
916
01:00:35,932 --> 01:00:37,066
Min…
917
01:00:42,538 --> 01:00:43,740
Your underwear…
918
01:00:54,150 --> 01:00:55,184
Mom!
919
01:00:56,586 --> 01:00:57,453
Jae-hui.
920
01:00:58,087 --> 01:00:59,222
Is it over already?
921
01:01:05,762 --> 01:01:07,497
So you ended up like this.
922
01:01:07,997 --> 01:01:09,499
I begged you.
923
01:01:09,565 --> 01:01:12,035
Was it that hard for you
to apologize to Mom?
924
01:01:12,101 --> 01:01:13,436
Jae-hui, your dad apologized…
925
01:01:13,503 --> 01:01:15,672
Yes. It's hard.
926
01:01:15,738 --> 01:01:17,206
Why do I have to apologize?
927
01:01:17,774 --> 01:01:20,677
I've worked my fingers to the bone
my whole life
928
01:01:20,743 --> 01:01:23,146
until the cervical vertebra
four and five collapsed.
929
01:01:23,212 --> 01:01:25,848
What's wrong about working my socks off
for my family?
930
01:01:25,915 --> 01:01:27,984
Is it something to apologize for?
931
01:01:28,051 --> 01:01:30,486
-That's not what I meant!
-Let's go, Jae-hui. Okay?
932
01:01:30,553 --> 01:01:32,488
Why are you being like this on the street?
933
01:01:32,555 --> 01:01:34,690
I've done my best for nothing.
934
01:01:34,757 --> 01:01:37,160
-You are just ganging up on me now.
-Honey.
935
01:01:37,727 --> 01:01:41,297
Don't call me like that, Ms. Jung Min-jae.
I'm not your husband anymore.
936
01:01:42,098 --> 01:01:45,435
Speaking of which, why don't you
just change your family name?
937
01:01:45,501 --> 01:01:49,372
Just take your mom's last name.
And move on with your lives.
938
01:01:49,439 --> 01:01:52,208
Fine. I'll do that
if that's what you want.
939
01:01:52,275 --> 01:01:54,143
Go ahead and do it.
940
01:01:54,210 --> 01:01:56,612
Farewell, Jung Min-jae and Jung Jae-hui.
941
01:01:56,679 --> 01:01:59,515
Don't say hello to me
even if you see me on the street.
942
01:02:01,317 --> 01:02:02,552
Jung-hoo.
943
01:02:02,618 --> 01:02:06,122
Fine. I'll do as you say.
I'll never talk to you again!
944
01:02:07,824 --> 01:02:10,526
-Will you shut that mouth of yours?
-Mom.
945
01:02:11,094 --> 01:02:14,430
You're no different.
You are just like your dad.
946
01:02:16,432 --> 01:02:17,934
-Mom.
-Don't follow me.
947
01:02:19,402 --> 01:02:20,536
Gosh.
948
01:02:37,120 --> 01:02:38,321
Yes.
949
01:02:38,855 --> 01:02:40,890
I'm on my way from the head office.
950
01:02:42,158 --> 01:02:44,360
What? Then can I have lunch
before I get there?
951
01:02:45,261 --> 01:02:47,163
Okay. Thank you.
952
01:02:53,669 --> 01:02:54,904
Koala?
953
01:03:09,585 --> 01:03:10,853
Hey.
954
01:03:12,188 --> 01:03:14,690
Surprise! I startled you, right?
955
01:03:26,269 --> 01:03:27,336
Koala.
956
01:03:31,340 --> 01:03:32,441
Mr. Woo.
957
01:03:35,411 --> 01:03:36,779
Is something wrong?
958
01:03:38,147 --> 01:03:40,149
No. I'll see you at home.
959
01:03:45,788 --> 01:03:48,324
-Follow me. I'll give you a ride.
-It's okay.
960
01:03:48,391 --> 01:03:50,193
-Just come.
-I told you, it's okay.
961
01:03:50,259 --> 01:03:51,794
-Just come here.
-It's okay.
962
01:04:30,399 --> 01:04:32,001
SPECIAL THANKS TO RYU SEUNG-SOO
963
01:04:58,894 --> 01:05:00,062
I don't get Director Jang.
964
01:05:00,129 --> 01:05:02,965
I don't know why she tries
to keep you out of the office.
965
01:05:03,032 --> 01:05:04,734
She's nothing like Ms. Kim.
966
01:05:04,800 --> 01:05:05,968
Is that because she's not
her real daughter?
967
01:05:06,035 --> 01:05:08,004
Did you not know that she was remarried?
968
01:05:08,070 --> 01:05:10,006
-Is Dad doing well?
-What?
969
01:05:10,072 --> 01:05:12,008
He's full of energy.
970
01:05:12,975 --> 01:05:15,578
I wonder where he gets his energy from.
971
01:05:15,645 --> 01:05:19,148
He's been eating well
and a bundle of energy.
972
01:05:19,215 --> 01:05:20,616
Min-jae.
973
01:05:20,683 --> 01:05:22,718
I checked surveillance cameras
around the office building
974
01:05:22,785 --> 01:05:25,054
and noticed someone
who could be the same person.
975
01:05:25,621 --> 01:05:27,923
He's been wearing the same shoes.
976
01:05:28,724 --> 01:05:29,892
-This way.
-Right.
65691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.