All language subtitles for Homemade Love Story E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,062 --> 00:00:30,263 It's chamomile tea. 2 00:00:30,864 --> 00:00:32,632 It'll help you calm down. 3 00:00:37,103 --> 00:00:38,471 Do you have cold water? 4 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 It won't scald your tongue. Just drink it. 5 00:01:07,033 --> 00:01:08,435 I'm surprised 6 00:01:08,501 --> 00:01:10,370 that you went on your knees. 7 00:01:11,171 --> 00:01:12,338 You have bad knees. 8 00:01:14,641 --> 00:01:15,875 Now do you get 9 00:01:16,509 --> 00:01:17,844 how much I've given up? 10 00:01:22,715 --> 00:01:23,716 Min-jae. 11 00:01:24,384 --> 00:01:25,685 Let's go home. 12 00:01:28,655 --> 00:01:30,523 You really… 13 00:01:31,691 --> 00:01:33,993 You really don't know me at all. 14 00:01:35,028 --> 00:01:37,397 Just because you went on your knees, 15 00:01:38,231 --> 00:01:42,502 did you think I'd go, "Oh, my. I can't believe you did that for me"? 16 00:01:43,503 --> 00:01:44,437 Do you think 17 00:01:45,071 --> 00:01:46,172 I'll go home with you 18 00:01:46,239 --> 00:01:49,142 because I'm surprised or touched? 19 00:01:53,146 --> 00:01:55,915 Then what more do you 20 00:01:56,783 --> 00:01:57,951 want me to do? 21 00:01:59,118 --> 00:02:00,687 What must I do 22 00:02:01,254 --> 00:02:03,423 to make you listen to me? 23 00:02:04,057 --> 00:02:07,393 Don't do anything at all. 24 00:02:08,828 --> 00:02:11,865 No matter what you do, 25 00:02:12,599 --> 00:02:14,734 I will not change my mind. 26 00:02:16,402 --> 00:02:17,237 Why not? 27 00:02:18,004 --> 00:02:19,939 Because we went beyond our expiration date. 28 00:02:20,974 --> 00:02:24,677 I gave you so many chances and extended our expiration date, 29 00:02:24,744 --> 00:02:26,012 and it didn't work. 30 00:02:26,746 --> 00:02:28,681 You didn't realize anything. 31 00:02:33,186 --> 00:02:34,220 You can go. 32 00:02:35,388 --> 00:02:36,623 I haven't finished it yet. 33 00:02:38,258 --> 00:02:39,692 Drink it up. 34 00:02:56,142 --> 00:02:58,211 I'm all done anyway, 35 00:02:59,179 --> 00:03:00,346 and it wasn't tiring. 36 00:03:01,014 --> 00:03:04,284 Start the party without me. I'll be right home. 37 00:03:07,620 --> 00:03:09,522 I'm proud of all of them. 38 00:03:12,959 --> 00:03:14,227 My sweet kids. 39 00:03:16,796 --> 00:03:17,931 My precious babies. 40 00:03:23,603 --> 00:03:25,939 THE LATE PARK SEO-YEON 41 00:04:18,758 --> 00:04:20,460 Are they in bed already? 42 00:04:21,828 --> 00:04:23,262 -What's going on? -Mom! 43 00:04:23,329 --> 00:04:25,164 -What are you doing? -Welcome home. 44 00:04:25,231 --> 00:04:26,599 We're celebrating. 45 00:04:27,200 --> 00:04:28,134 My goodness. 46 00:04:28,201 --> 00:04:32,872 Next up is Ms. Lee Soon-jung who just returned from 47 00:04:32,939 --> 00:04:36,042 her Southeast Asia tour! 48 00:04:38,111 --> 00:04:39,846 You'll wake the neighbors. 49 00:04:40,947 --> 00:04:42,048 We checked already. 50 00:04:43,116 --> 00:04:44,217 Soon-jung. 51 00:04:44,283 --> 00:04:47,020 The houses next door and across the street are empty. 52 00:04:47,086 --> 00:04:50,857 -Soon-jung. Sing. -Sing. 53 00:04:50,923 --> 00:04:53,626 -Sing. -Sing. 54 00:04:53,693 --> 00:04:57,497 That's too much pressure, so before that, Bit… 55 00:05:12,645 --> 00:05:16,315 Don't do anything at all. 56 00:05:16,382 --> 00:05:19,419 No matter what you do, 57 00:05:20,019 --> 00:05:21,888 I will not change my mind. 58 00:05:24,490 --> 00:05:26,459 Jung-hoo. Is something wrong? 59 00:05:27,360 --> 00:05:29,228 Your clothes… 60 00:05:32,331 --> 00:05:34,600 I just left my Pilates class. 61 00:05:35,501 --> 00:05:37,770 Do you know how much your call shocked me? 62 00:05:38,571 --> 00:05:41,507 Why? Did Min-jae demand a lot of money? 63 00:05:42,709 --> 00:05:44,877 She did. 64 00:05:44,944 --> 00:05:46,546 How could she? 65 00:05:46,612 --> 00:05:48,514 You've been married for 30 years. 66 00:05:48,581 --> 00:05:50,383 How could she betray you? 67 00:05:50,450 --> 00:05:51,751 -Drink up. -Okay. 68 00:05:56,622 --> 00:05:59,559 I just exercised. 69 00:06:00,293 --> 00:06:03,463 This is when my body is most sensitive. 70 00:06:03,529 --> 00:06:04,697 Leave. 71 00:06:06,065 --> 00:06:07,333 What else did she say? 72 00:06:08,067 --> 00:06:10,169 Did she ask for your land too? 73 00:06:10,236 --> 00:06:12,038 The plot in Cheonan… 74 00:06:13,206 --> 00:06:14,207 Leave. 75 00:06:16,175 --> 00:06:17,243 Okay. 76 00:06:20,079 --> 00:06:22,014 Shall I call your driver? 77 00:06:26,853 --> 00:06:28,421 They're all useless. 78 00:06:37,730 --> 00:06:39,599 Ra-hun, these too. 79 00:06:41,200 --> 00:06:43,770 -Are you happy? -Of course I'm happy. 80 00:06:47,140 --> 00:06:50,543 Shut your mouth about me failing the first audition. 81 00:06:50,610 --> 00:06:51,611 Don't tell anyone. 82 00:06:51,677 --> 00:06:53,413 What will you do now? 83 00:06:53,479 --> 00:06:56,149 I'll work and hope for another opportunity. 84 00:06:56,215 --> 00:06:59,652 What will you do about Cha Ba-reun or Cheo Ba-reun, that girl? 85 00:06:59,719 --> 00:07:01,287 She'll give up after a while. 86 00:07:01,354 --> 00:07:02,655 I'm just too popular. 87 00:07:04,524 --> 00:07:06,759 Do you really not like her? 88 00:07:06,826 --> 00:07:08,761 She seemed okay. 89 00:07:08,828 --> 00:07:09,862 How so? 90 00:07:11,497 --> 00:07:14,767 Anyway, if you don't like her, make it clear. 91 00:07:14,834 --> 00:07:16,803 Don't turn her into that woman from Misery. 92 00:07:16,869 --> 00:07:19,972 You turned so many girls into stalkers. 93 00:07:20,039 --> 00:07:21,374 Worry about yourself. 94 00:07:21,440 --> 00:07:22,842 How dare you talk like that? 95 00:07:22,909 --> 00:07:24,644 -Do you look down on me? -Stop it. 96 00:07:24,710 --> 00:07:27,213 -That hurts. Mom! -What did you say? 97 00:07:27,280 --> 00:07:28,648 I said, stop it. 98 00:07:28,714 --> 00:07:30,516 Hae-deun failed her audition? 99 00:07:31,651 --> 00:07:32,919 Then why did she… 100 00:07:36,289 --> 00:07:37,123 Mr. Woo. 101 00:07:38,491 --> 00:07:41,494 Shall we have just one more drink with this? 102 00:07:46,866 --> 00:07:48,134 What's wrong? 103 00:07:49,468 --> 00:07:52,805 Did you just see a cockroach? 104 00:07:56,576 --> 00:07:58,878 Are there cockroaches in this house? 105 00:07:58,945 --> 00:08:00,813 No, there aren't. 106 00:08:00,880 --> 00:08:02,215 Then why… 107 00:08:02,281 --> 00:08:03,783 Open the door then. 108 00:08:03,850 --> 00:08:04,917 No, I can't. 109 00:08:04,984 --> 00:08:06,986 We must block the cockroach's retreat first. 110 00:08:07,053 --> 00:08:09,222 Just trap it and kill it. Close the window too. 111 00:08:09,288 --> 00:08:11,424 Hwak-se, you're being unbelievable. 112 00:08:12,358 --> 00:08:15,328 No. It's just that I hate cockroaches and Lee Man-jung. 113 00:08:16,229 --> 00:08:19,098 -Wait a minute. -What? 20,000 cockroaches? 114 00:08:19,165 --> 00:08:21,033 That many cockroaches? Open it now. 115 00:08:22,168 --> 00:08:25,004 No. I really don't know anything. 116 00:08:27,039 --> 00:08:28,107 Uncle Hwak-se! 117 00:08:33,746 --> 00:08:35,047 Gosh, that's strange. 118 00:08:36,048 --> 00:08:37,283 Why did I 119 00:08:37,917 --> 00:08:39,886 bring up the name, Lee Man-jung? 120 00:08:46,525 --> 00:08:47,460 Shut your mouth. 121 00:08:48,661 --> 00:08:49,495 Who was that? 122 00:08:50,396 --> 00:08:52,164 -That's her. -Go catch her. 123 00:08:53,900 --> 00:08:55,234 Is she doing all right? 124 00:08:57,770 --> 00:09:00,640 Hwak-se, there are cockroaches in there. 125 00:09:11,617 --> 00:09:12,552 Gosh. 126 00:09:18,357 --> 00:09:19,525 I'm relieved 127 00:09:20,526 --> 00:09:24,430 that you're a good person as I expected. 128 00:09:29,101 --> 00:09:30,269 A good person? 129 00:09:31,003 --> 00:09:32,572 I'm a good person. 130 00:09:34,573 --> 00:09:36,242 What? Mom. 131 00:09:40,179 --> 00:09:42,581 Are you happy that you've finally cleared your name? 132 00:09:42,648 --> 00:09:44,016 Yes. I love it. 133 00:09:45,051 --> 00:09:46,252 What's up, Mom? 134 00:09:46,953 --> 00:09:47,954 Nothing. 135 00:09:48,654 --> 00:09:51,724 I just thought maybe I could put you to sleep. 136 00:09:52,558 --> 00:09:54,093 Is it your congratulatory gift? 137 00:09:54,160 --> 00:09:55,194 Okay. Let's do that. 138 00:10:09,809 --> 00:10:10,643 Chae-woon. 139 00:10:11,344 --> 00:10:14,046 What did you mean when you talked on the phone? 140 00:10:14,880 --> 00:10:18,184 That you'll take it as an apology from Jang Seo-a? 141 00:10:19,619 --> 00:10:22,188 Well, I'll just take it as an apology. 142 00:10:24,757 --> 00:10:26,225 What do you mean? 143 00:10:27,226 --> 00:10:31,497 Now that you've cleared your name, you deserve an apology from her. 144 00:10:33,899 --> 00:10:36,435 Well, there are people 145 00:10:36,502 --> 00:10:38,704 who don't seem to know how to offer an apology. 146 00:10:39,672 --> 00:10:41,107 And Jang Seo-a is one of them. 147 00:10:42,675 --> 00:10:44,243 And I could feel 148 00:10:44,810 --> 00:10:46,645 that she was feeling sorry for me. 149 00:10:47,680 --> 00:10:50,449 So I decided to forgive her. 150 00:10:52,652 --> 00:10:54,553 It's fine as long as you feel that way. 151 00:10:58,024 --> 00:10:59,759 If she's regretting her mistake, 152 00:11:00,993 --> 00:11:04,096 you don't have to push her over the edge. 153 00:11:05,798 --> 00:11:06,899 Anyway, 154 00:11:07,667 --> 00:11:09,635 I'm so happy that things worked out. 155 00:11:10,202 --> 00:11:13,906 I know what you've been through because of it all these years. 156 00:11:16,375 --> 00:11:17,443 I know. 157 00:11:21,313 --> 00:11:23,516 By the way, is there anything wrong? 158 00:11:24,283 --> 00:11:25,184 What? 159 00:11:26,719 --> 00:11:28,154 Well, I mean, 160 00:11:28,854 --> 00:11:33,059 you were singing cheerfully earlier, but you didn't seem so happy. 161 00:11:37,797 --> 00:11:39,131 Look at you. 162 00:11:39,665 --> 00:11:42,334 You always worry about me however I feel. 163 00:11:43,269 --> 00:11:44,236 That's right. 164 00:11:45,304 --> 00:11:47,473 Because you're the most important person to me. 165 00:11:54,313 --> 00:11:55,381 This is nice. 166 00:11:58,150 --> 00:11:59,819 Now I'm feeling sleepy. 167 00:12:07,126 --> 00:12:08,060 Hey. 168 00:12:08,127 --> 00:12:10,262 What happened? You weren't answering your phone. 169 00:12:24,310 --> 00:12:25,511 It's okay. 170 00:12:26,112 --> 00:12:28,514 You don't have to do this every morning. 171 00:12:28,581 --> 00:12:31,951 No, I just like to see my family to the door. 172 00:12:33,419 --> 00:12:35,354 Does that make you uncomfortable? 173 00:12:35,421 --> 00:12:36,922 Gosh, it doesn't. I love it. 174 00:12:36,989 --> 00:12:38,758 -I'll get going then. -All right. 175 00:12:38,824 --> 00:12:41,827 Mr. Woo, make a lot of money today. 176 00:12:41,894 --> 00:12:43,863 Okay. I'll make a fortune today. 177 00:12:54,807 --> 00:12:57,443 Shut your mouth about me failing the first audition. 178 00:12:57,510 --> 00:12:58,844 Don't tell anyone. 179 00:13:05,985 --> 00:13:08,087 -Hae-deun. -Mr. Woo. 180 00:13:10,623 --> 00:13:13,559 What's going on? You've never offered me a ride before. 181 00:13:14,126 --> 00:13:16,695 I'm going your way today. 182 00:13:16,762 --> 00:13:18,430 That's nice. 183 00:13:21,834 --> 00:13:23,068 Do you feel all right? 184 00:13:23,736 --> 00:13:27,606 Sure. I passed my audition. I'm on cloud nine. 185 00:13:33,479 --> 00:13:34,813 MOTHER 186 00:13:35,815 --> 00:13:37,983 Answer it. I'll keep quiet. 187 00:13:38,050 --> 00:13:39,318 Wait… 188 00:13:39,385 --> 00:13:40,953 Son, are you going to work? 189 00:13:42,087 --> 00:13:44,456 -Yes, Mom. -He calls her Mom. 190 00:13:45,991 --> 00:13:47,660 Are you with someone? 191 00:13:47,726 --> 00:13:48,694 No. 192 00:13:48,761 --> 00:13:49,895 Mom… 193 00:13:52,031 --> 00:13:53,399 How do you feel? 194 00:13:53,966 --> 00:13:55,067 Good. 195 00:13:55,835 --> 00:13:58,437 Jae-hui, I'm not depressed or anything. 196 00:13:58,504 --> 00:13:59,638 Don't worry. 197 00:14:00,206 --> 00:14:02,007 Okay. What about Dad? 198 00:14:02,074 --> 00:14:05,144 I guess he's doing fine. 199 00:14:08,013 --> 00:14:11,317 Mom, I'm driving right now. I'll call you when I get to the office. 200 00:14:11,383 --> 00:14:13,385 Okay. Drive safe. 201 00:14:14,320 --> 00:14:15,988 You said you wouldn't say anything. 202 00:14:16,055 --> 00:14:17,923 I just found it funny when you said Mom. 203 00:14:17,990 --> 00:14:19,258 MOTHER 204 00:14:23,195 --> 00:14:24,530 That wasn't Seo-a. 205 00:14:27,299 --> 00:14:28,367 This is so early. 206 00:14:29,501 --> 00:14:32,004 I call her Mom because she is. I can't call her Dad. 207 00:14:32,071 --> 00:14:33,772 That's not what I meant. 208 00:14:33,839 --> 00:14:36,442 Mr. Woo, you usually act so cool and condescending, 209 00:14:36,508 --> 00:14:38,611 but you were like, "Mom." 210 00:14:38,677 --> 00:14:41,814 -It's unexpected but charming. -There you go again. 211 00:14:42,381 --> 00:14:44,283 Speaking of which, 212 00:14:44,350 --> 00:14:45,918 why do you keep calling me Mr. Woo 213 00:14:45,985 --> 00:14:48,320 while you call Na-ro by his name? 214 00:14:48,387 --> 00:14:50,456 I call you that way because you look old, 215 00:14:50,522 --> 00:14:52,258 but Na-ro looks young. 216 00:14:53,859 --> 00:14:56,428 You are just like your sister. 217 00:14:57,696 --> 00:14:58,597 Hello, Na-ro. 218 00:14:59,999 --> 00:15:02,067 -I shouldn't have given her a ride. -The iron? 219 00:15:02,134 --> 00:15:05,404 Yes. I have something important today, so I need to iron my clothes. 220 00:15:05,471 --> 00:15:06,805 But no one's home right now. 221 00:15:07,940 --> 00:15:09,508 Uncle Hwak-se is still asleep. 222 00:15:11,210 --> 00:15:12,177 Where? 223 00:15:14,213 --> 00:15:15,681 In the cabinet? 224 00:15:16,815 --> 00:15:17,816 Oh, it's right here. 225 00:15:18,384 --> 00:15:20,753 Thank you, Hae-deun. Bye. 226 00:15:46,045 --> 00:15:47,813 My gosh. What was that? 227 00:15:47,880 --> 00:15:49,248 -Hey, you… -My foot. 228 00:15:49,315 --> 00:15:51,150 -Your foot? Your… -My foot. 229 00:15:51,216 --> 00:15:54,953 Gosh, are you all right? Wait, did you just break the iron? 230 00:15:59,425 --> 00:16:02,961 Gosh, this is one heavy iron. 231 00:16:03,028 --> 00:16:05,664 Na-ro, it did make a loud noise. 232 00:16:05,731 --> 00:16:07,266 -Are you all right? -I'm fine. 233 00:16:07,333 --> 00:16:09,835 -Are you really… -It's okay. I'm fine. 234 00:16:11,503 --> 00:16:14,640 Gosh, he just strode to his room. 235 00:16:14,707 --> 00:16:16,875 I guess his bones are strong because he's young. 236 00:16:23,649 --> 00:16:26,285 By the way, what was he doing in front of Chae-woon's room? 237 00:16:29,855 --> 00:16:33,892 Chae-woon's room is only two steps away. 238 00:16:45,971 --> 00:16:47,139 Going up. 239 00:16:52,344 --> 00:16:53,412 Get on. 240 00:16:54,646 --> 00:16:55,814 Thank you. 241 00:16:57,549 --> 00:16:58,984 Door closing. 242 00:16:59,985 --> 00:17:00,886 Thank you. 243 00:17:07,259 --> 00:17:10,162 I guess we had some sort of telepathy today. 244 00:17:10,729 --> 00:17:12,164 We're wearing matching jackets. 245 00:17:14,867 --> 00:17:15,834 You look good. 246 00:17:17,436 --> 00:17:18,570 Thank you. 247 00:17:24,543 --> 00:17:27,446 We have something to talk about. Let's go have some tea. 248 00:17:28,781 --> 00:17:29,681 Okay. 249 00:17:48,734 --> 00:17:49,968 What? 250 00:17:51,570 --> 00:17:53,305 How did you know this was my cup? 251 00:17:53,906 --> 00:17:55,207 Is this your cup? 252 00:17:56,108 --> 00:17:58,243 I just thought this one was pretty. 253 00:18:09,988 --> 00:18:12,524 Well, I apologized to you over the phone yesterday. 254 00:18:13,092 --> 00:18:14,493 I should've done it in person, 255 00:18:15,194 --> 00:18:17,196 but I called instead since I was embarrassed. 256 00:18:17,896 --> 00:18:20,132 It was cowardly of me, wasn't it? 257 00:18:20,699 --> 00:18:21,733 No, 258 00:18:23,068 --> 00:18:24,236 I was thrilled. 259 00:18:25,003 --> 00:18:25,904 What? 260 00:18:25,971 --> 00:18:29,308 You said you were right about me being a good person. 261 00:18:31,310 --> 00:18:32,678 I was happy to hear that. 262 00:18:43,655 --> 00:18:47,292 Thank you for easily accepting my apology. 263 00:18:48,393 --> 00:18:50,028 You can't turn back time, 264 00:18:50,896 --> 00:18:53,665 and there's no way for you to be compensated. 265 00:18:54,466 --> 00:18:56,268 But from this moment on, 266 00:18:57,436 --> 00:18:59,738 I hope that we can build a proper relationship. 267 00:19:00,839 --> 00:19:03,075 Sure. I'll do my best. 268 00:19:03,142 --> 00:19:06,044 Gosh, that's such a boring answer. 269 00:19:06,612 --> 00:19:10,716 Why does everyone only say that they'll do their best 270 00:19:10,782 --> 00:19:12,584 and promise me their hard work? 271 00:19:12,651 --> 00:19:14,887 That's because you're the head of this company. 272 00:19:16,889 --> 00:19:18,724 We need to be on your good side. 273 00:19:19,424 --> 00:19:20,359 The head? 274 00:19:21,226 --> 00:19:22,060 The boss? 275 00:19:23,762 --> 00:19:24,730 I guess you're right. 276 00:19:27,499 --> 00:19:28,467 Sure thing. 277 00:19:29,501 --> 00:19:31,937 I hope you'll do a good job 278 00:19:32,771 --> 00:19:34,907 and get on my good side then. 279 00:19:34,973 --> 00:19:35,908 Yes, ma'am. 280 00:19:42,648 --> 00:19:47,085 They rode the same elevator today, and Ms. Kim called her separately to talk. 281 00:19:48,520 --> 00:19:50,856 I asked Ms. Kim to do this. 282 00:19:50,923 --> 00:19:53,225 To engage in conversations with the interns. 283 00:19:55,160 --> 00:19:56,228 I see. 284 00:20:13,111 --> 00:20:15,547 Mom's laughing. 285 00:20:22,721 --> 00:20:23,822 Seo-a. 286 00:20:25,857 --> 00:20:26,925 I mean, Ms. Jang. 287 00:20:29,695 --> 00:20:31,129 You seem happy. 288 00:20:33,098 --> 00:20:35,867 I just had a talk with Ms. Kim. She cheered me up. 289 00:20:38,103 --> 00:20:39,304 You proved your innocence. 290 00:20:40,973 --> 00:20:41,940 You must be thrilled. 291 00:20:50,449 --> 00:20:52,451 You seem to be addressing me like a friend, 292 00:20:53,385 --> 00:20:55,954 so I'll do the same for the time being. 293 00:20:57,155 --> 00:20:58,490 Seo-a, 294 00:20:59,625 --> 00:21:01,126 having my name cleared 295 00:21:01,860 --> 00:21:05,664 isn't something that instantly makes my life any better. 296 00:21:06,932 --> 00:21:08,500 It shook up my world back then. 297 00:21:09,568 --> 00:21:11,670 Actually, it changed the course of my life. 298 00:21:13,839 --> 00:21:15,374 I had to take the long way here, 299 00:21:15,941 --> 00:21:17,242 but I did my best, 300 00:21:17,943 --> 00:21:19,978 which is why I can be calm with it. 301 00:21:22,981 --> 00:21:25,117 I know you're not a bad person, 302 00:21:26,652 --> 00:21:28,153 and I want us to get along. 303 00:21:31,556 --> 00:21:32,391 I'm not sure. 304 00:21:34,326 --> 00:21:36,728 We're not really two people who can get along. 305 00:21:39,531 --> 00:21:41,433 Don't expect any help from me. 306 00:21:42,000 --> 00:21:45,837 The full-time position will be granted to whoever is more competent. 307 00:21:46,805 --> 00:21:48,106 Sure thing. 308 00:21:48,674 --> 00:21:50,175 I'll do my best, Ms. Jang. 309 00:22:15,967 --> 00:22:17,436 Director Jang. 310 00:22:17,502 --> 00:22:19,404 I didn't hear you come in. 311 00:22:20,305 --> 00:22:21,306 Hold on. 312 00:22:21,873 --> 00:22:23,008 What's going on? 313 00:22:24,109 --> 00:22:26,812 Just for a second. I'm switching on the daughter mode. 314 00:22:34,319 --> 00:22:35,787 Is something the matter? 315 00:22:36,388 --> 00:22:37,289 Of course not. 316 00:22:38,323 --> 00:22:39,758 I'm just being a big baby. 317 00:22:43,729 --> 00:22:44,896 My dear daughter. 318 00:22:52,471 --> 00:22:54,039 That's right. 319 00:22:55,040 --> 00:22:57,642 Just let me sing for one slot. 320 00:22:57,709 --> 00:23:02,748 Of course. I'm good with the morning slot or even the one in the early evening. 321 00:23:02,814 --> 00:23:07,753 Sir, you know that I have my own set of fans. 322 00:23:08,587 --> 00:23:12,791 Hello? Sir? Are you there? 323 00:23:14,926 --> 00:23:17,696 I can't believe no one will give me a single gig. 324 00:23:21,266 --> 00:23:23,201 This is all because of Ms. Auntie… 325 00:23:25,637 --> 00:23:26,738 No, wait. 326 00:23:27,539 --> 00:23:30,942 She sacrificed her foot for me, 327 00:23:32,377 --> 00:23:33,845 so who am I to blame her? 328 00:23:34,780 --> 00:23:35,847 No way. 329 00:23:38,617 --> 00:23:39,518 Unbelievable. 330 00:23:41,887 --> 00:23:43,989 Man-jung, don't be like that 331 00:23:44,055 --> 00:23:46,858 and come back home. I'm worried sick about you. 332 00:23:49,127 --> 00:23:51,663 What do you mean we're not worried about you? 333 00:23:53,131 --> 00:23:54,032 Hello? 334 00:23:54,766 --> 00:23:55,901 Man-jung! 335 00:23:57,068 --> 00:23:58,203 -Unbelievable. -Soon-jung, 336 00:23:58,270 --> 00:23:59,905 is Ms. Auntie still being stubborn? 337 00:24:00,672 --> 00:24:02,641 I'm worried sick about her. 338 00:24:07,445 --> 00:24:08,947 You know, right? 339 00:24:09,815 --> 00:24:10,882 Know what? 340 00:24:10,949 --> 00:24:13,018 Where Man-jung is staying. 341 00:24:13,084 --> 00:24:17,088 From what I heard earlier, she accused you of telling everybody. 342 00:24:18,356 --> 00:24:19,558 You know, right? 343 00:24:44,416 --> 00:24:46,051 It's been a while Dr. Song. 344 00:24:46,117 --> 00:24:47,352 Hi, Man-jung. Have a seat. 345 00:24:53,391 --> 00:24:55,894 How did you know I was working here? 346 00:24:57,929 --> 00:24:59,798 Word travels fast in our field. 347 00:25:02,467 --> 00:25:04,269 How's the hospital in Jeju? 348 00:25:06,338 --> 00:25:08,240 I'm quite busy, so I'll cut to the chase. 349 00:25:11,209 --> 00:25:12,777 Do you still have feelings for me? 350 00:25:14,079 --> 00:25:15,247 What? 351 00:25:15,313 --> 00:25:18,517 How else can I explain you drunk dialing me? 352 00:25:19,584 --> 00:25:22,621 My girlfriend glares at me whenever that happens. 353 00:25:23,421 --> 00:25:25,290 Cut back on your drinking, will you? 354 00:25:28,126 --> 00:25:31,096 I really want to change my phone number, 355 00:25:31,162 --> 00:25:33,765 but I have too many calls to receive. 356 00:25:34,466 --> 00:25:35,333 Also, 357 00:25:35,400 --> 00:25:38,637 why do you keep calling me a traitor? 358 00:25:38,703 --> 00:25:41,973 Didn't we break up on mutual terms? 359 00:25:42,574 --> 00:25:44,276 I never asked you for money. 360 00:25:44,910 --> 00:25:48,113 I was going to take out a loan, but you offered me that money. 361 00:25:49,347 --> 00:25:50,348 So why now… 362 00:25:50,916 --> 00:25:53,151 That's because I loved you back then. 363 00:25:54,352 --> 00:25:56,021 I didn't think you'd betray me. 364 00:26:00,058 --> 00:26:01,293 Again with the betrayal. 365 00:26:04,129 --> 00:26:05,063 Man-jung. 366 00:26:06,031 --> 00:26:08,199 It's not like we were married. 367 00:26:08,767 --> 00:26:11,536 Relationships end, don't they? 368 00:26:11,603 --> 00:26:13,772 You're the one who stupidly went all-in. 369 00:26:13,838 --> 00:26:17,676 Being this way only makes guys sick and tired of you. 370 00:26:22,781 --> 00:26:24,249 Who would've guessed 371 00:26:25,951 --> 00:26:27,919 that the prickly Dr. Lee 372 00:26:29,187 --> 00:26:31,556 would be as clingy as a leech? 373 00:26:33,925 --> 00:26:35,760 God, you… 374 00:26:36,494 --> 00:26:37,929 You piece of trash. 375 00:26:38,496 --> 00:26:39,698 A piece of trash? 376 00:26:39,764 --> 00:26:40,865 Darling! 377 00:26:43,568 --> 00:26:45,303 Your colleagues told me you were here. 378 00:26:45,370 --> 00:26:47,205 I brought you some snacks. 379 00:26:47,772 --> 00:26:49,007 Darling? 380 00:26:52,510 --> 00:26:53,712 Man-jung, you… 381 00:26:53,778 --> 00:26:55,113 What did you just say? 382 00:26:58,316 --> 00:27:02,520 You must be Dr. Song, the jerk who took all my sweetheart's money. 383 00:27:02,587 --> 00:27:04,055 What… 384 00:27:04,623 --> 00:27:05,890 I'm glad I met you 385 00:27:05,957 --> 00:27:08,293 since we were putting our documents together. 386 00:27:09,461 --> 00:27:10,428 What documents? 387 00:27:10,495 --> 00:27:13,231 The ones we need to sue your obnoxious behind. 388 00:27:14,366 --> 00:27:15,266 What? 389 00:27:15,333 --> 00:27:17,635 My darling offered you the money for no reason? 390 00:27:18,403 --> 00:27:23,108 You promised to marry her, which is why my loyal sweetheart 391 00:27:23,174 --> 00:27:26,277 gave you everything she had. 392 00:27:26,344 --> 00:27:28,580 You know this qualifies as fraud, right? 393 00:27:29,280 --> 00:27:30,615 So what will it be? 394 00:27:30,682 --> 00:27:32,584 Want to close up shop forever as a doctor? 395 00:27:33,251 --> 00:27:34,819 Should I make that happen? 396 00:27:40,325 --> 00:27:41,660 -Darling. -What? 397 00:27:41,726 --> 00:27:43,762 Let's go. My morning sickness is acting up. 398 00:27:43,828 --> 00:27:44,829 Morning sickness? 399 00:27:44,896 --> 00:27:45,930 Morning sickness? 400 00:27:47,032 --> 00:27:48,900 Man-jung, were you… 401 00:27:49,701 --> 00:27:51,302 Were you two-timing me? 402 00:27:51,369 --> 00:27:54,372 You're not the only one who's allowed to be a two-timer! 403 00:27:55,040 --> 00:27:57,942 Do you know why I sent you this text? 404 00:27:58,009 --> 00:28:00,979 It was to make you seek me out. 405 00:28:01,046 --> 00:28:02,514 I was messing with you. 406 00:28:03,481 --> 00:28:06,151 Anyway, thanks. I have a recording of you now. 407 00:28:06,217 --> 00:28:10,855 Just sit tight and wait because you'll soon be sued. 408 00:28:10,922 --> 00:28:13,024 -Darling, let's go. -Sure. 409 00:28:15,260 --> 00:28:16,494 You… 410 00:28:26,104 --> 00:28:28,907 Did you really record him saying those things? 411 00:28:31,476 --> 00:28:32,310 No. 412 00:28:36,581 --> 00:28:38,483 Did Soon-jung ask you to bring these to me? 413 00:28:39,050 --> 00:28:42,120 Yes, she's worried sick about you, you know. 414 00:28:42,687 --> 00:28:45,323 She didn't stop me from storming out, but now this? 415 00:28:46,825 --> 00:28:48,626 Tell her I said thanks. 416 00:28:49,394 --> 00:28:50,261 Ms. Auntie. 417 00:28:50,328 --> 00:28:54,032 I'm not an aunt, so stop calling me that. 418 00:28:54,799 --> 00:28:57,702 But what can I do when I'm used to it now? 419 00:29:07,645 --> 00:29:09,013 Thank you for what you did. 420 00:29:54,592 --> 00:29:57,162 Ba-reun's not following me around today. 421 00:29:59,931 --> 00:30:02,567 Gosh, I'm hungry. How about some gimbap? 422 00:30:09,240 --> 00:30:10,775 I wonder if Hae-deun's okay. 423 00:30:14,946 --> 00:30:18,783 Not making the first cut has immediately put me on coffee duty. 424 00:30:20,084 --> 00:30:22,854 Two Americanos, but only two blocks of ice in one of them. 425 00:30:22,921 --> 00:30:25,590 One latte, one iced cafe mocha with some whipped cream. 426 00:30:25,657 --> 00:30:27,425 Three iced vanilla lattes, two grapefruit ades, 427 00:30:27,492 --> 00:30:30,195 one lemonade, one green tea smoothie, two yogurt smoothies, 428 00:30:30,261 --> 00:30:33,331 one apple cinnamon tea, and one tomato juice minus the syrup. 429 00:30:42,173 --> 00:30:46,110 Hae-deun, as always, your beauty shines brightly today. 430 00:30:49,347 --> 00:30:50,715 What? 431 00:30:55,286 --> 00:30:57,021 What the… 432 00:30:58,590 --> 00:30:59,624 Hey, you. 433 00:31:00,191 --> 00:31:01,993 How did you know I was here? 434 00:31:02,560 --> 00:31:03,828 There are many ways to know. 435 00:31:04,495 --> 00:31:06,731 I want to know what kind of person you are. 436 00:31:07,699 --> 00:31:10,401 You really are a piece of work. 437 00:31:10,468 --> 00:31:12,337 Your order is ready! 438 00:31:12,403 --> 00:31:13,571 Coming. 439 00:31:20,878 --> 00:31:22,046 It's fine. 440 00:31:22,113 --> 00:31:23,581 You don't seem fine. 441 00:31:24,249 --> 00:31:25,817 What… 442 00:31:25,884 --> 00:31:26,818 Hey! 443 00:31:33,124 --> 00:31:34,192 You… 444 00:31:34,259 --> 00:31:35,593 -Ra-hun. -Hey! 445 00:31:37,161 --> 00:31:39,230 Ra-hun, what are you doing here? 446 00:31:39,297 --> 00:31:40,198 I'm… 447 00:31:42,100 --> 00:31:43,902 -I'm here to see you. -What? 448 00:31:50,475 --> 00:31:53,344 No wonder you weren't around. Is this where you came instead? 449 00:31:54,012 --> 00:31:56,080 I'm going to have it out with her. 450 00:31:56,147 --> 00:31:59,684 From what I can see, she isn't that interested in you. 451 00:31:59,751 --> 00:32:00,985 I just wanted to be sure. 452 00:32:01,052 --> 00:32:04,055 How do you even know that I'm older than you? 453 00:32:05,123 --> 00:32:06,090 Isn't it obvious? 454 00:32:06,157 --> 00:32:07,692 What… 455 00:32:07,759 --> 00:32:10,028 What do you mean? Of course, she likes me. 456 00:32:10,094 --> 00:32:11,863 -Right? -Right… 457 00:32:11,930 --> 00:32:14,599 Anyway, I can't believe you came by here. 458 00:32:15,600 --> 00:32:17,769 Didn't I tell you about my situation? 459 00:32:17,835 --> 00:32:19,704 Of course, you did. 460 00:32:19,771 --> 00:32:21,172 You don't attend… 461 00:32:21,239 --> 00:32:22,273 Wait, stop. 462 00:32:22,340 --> 00:32:23,341 We should talk. 463 00:32:23,408 --> 00:32:25,343 -What? Why? -Just a second. 464 00:32:25,410 --> 00:32:27,178 -Have you had lunch? -What? 465 00:32:27,245 --> 00:32:28,246 Just a second. 466 00:32:28,313 --> 00:32:29,480 Stop it. 467 00:32:30,214 --> 00:32:33,017 You two, take your quarrel elsewhere. 468 00:32:33,818 --> 00:32:34,752 Hae-deun. 469 00:32:34,819 --> 00:32:36,421 I have to get back to the office. 470 00:32:37,322 --> 00:32:39,924 You're right, Cha Ba-reun. 471 00:32:39,991 --> 00:32:43,628 We're not dating whatsoever, so good luck with him. 472 00:32:44,228 --> 00:32:46,964 And don't come to see me again. See you. 473 00:32:49,701 --> 00:32:52,203 Hae-deun, wait. You promised to help me. 474 00:32:52,270 --> 00:32:54,605 What? You two college students look good together. 475 00:32:55,540 --> 00:32:59,610 Just give in already and date her. I like her bold attitude. Anyway, I'm off. 476 00:33:00,278 --> 00:33:02,280 Hey, Hae-deun. Hae-deun! 477 00:33:03,614 --> 00:33:04,749 I knew it. 478 00:33:05,383 --> 00:33:06,718 It was all a show. 479 00:33:06,784 --> 00:33:08,453 She must be upset though. 480 00:33:14,425 --> 00:33:16,361 You haven't eaten yet, right? Let's go eat. 481 00:33:16,427 --> 00:33:17,362 Ms. Cha, 482 00:33:18,196 --> 00:33:22,400 I'm not someone who has an easy life like you do. 483 00:33:23,801 --> 00:33:25,903 And I'm in no position to date anyone. 484 00:33:26,971 --> 00:33:31,242 I apologize for rejecting someone as charming as you, 485 00:33:31,309 --> 00:33:32,377 but… 486 00:33:33,311 --> 00:33:36,347 please don't bother me or Hae-deun anymore. 487 00:33:37,015 --> 00:33:37,849 Bye. 488 00:33:41,419 --> 00:33:43,321 Hey, who do you think you are? 489 00:33:47,492 --> 00:33:49,060 Who are you to judge me like that? 490 00:33:49,127 --> 00:33:51,963 You think I have it easy? Is that what you think? 491 00:33:52,764 --> 00:33:53,698 You're wrong. 492 00:33:53,765 --> 00:33:55,333 I had to put my pride down. 493 00:33:55,400 --> 00:33:57,402 This has been embarrassing for me too. 494 00:33:57,468 --> 00:34:00,405 But because I was sure that you liked me, 495 00:34:00,471 --> 00:34:03,207 I kept throwing myself at you to make it easier for you. 496 00:34:03,941 --> 00:34:05,710 I'm not… That's not what… 497 00:34:06,944 --> 00:34:09,480 Who cares if you aren't a college student? 498 00:34:09,547 --> 00:34:13,017 Who are you to judge me any way you want to? 499 00:34:13,851 --> 00:34:15,052 Darn it. 500 00:34:16,254 --> 00:34:18,556 But wait… Ba-reun! 501 00:34:26,197 --> 00:34:27,265 Is that true? 502 00:34:28,199 --> 00:34:29,967 Dad wants a divorce too? 503 00:34:30,034 --> 00:34:31,102 Yes. 504 00:34:31,769 --> 00:34:36,507 Your father has hired a team of the best divorce attorneys. 505 00:34:37,175 --> 00:34:39,377 You know how stingy he is, 506 00:34:39,444 --> 00:34:41,412 but he's spending a lot for this. 507 00:34:41,479 --> 00:34:43,081 It's odd. 508 00:34:48,753 --> 00:34:49,654 FATHER 509 00:34:53,090 --> 00:34:54,125 This is a surprise. 510 00:34:55,126 --> 00:34:57,862 Is that your way of saying hello these days? 511 00:35:02,133 --> 00:35:05,269 I didn't expect a call from someone who blocked my number. 512 00:35:07,238 --> 00:35:10,708 Hasn't your mom said anything to you? 513 00:35:11,275 --> 00:35:12,743 Has anything changed? 514 00:35:12,810 --> 00:35:14,278 No, nothing has changed. 515 00:35:14,979 --> 00:35:16,147 What about you? 516 00:35:17,281 --> 00:35:18,583 Same here. 517 00:35:18,649 --> 00:35:20,551 An eye for an eye, a divorce for a divorce. 518 00:35:20,618 --> 00:35:22,720 Tell her I'll push forward with it! 519 00:35:22,787 --> 00:35:25,990 About the renunciation of inheritance I wrote you. 520 00:35:26,057 --> 00:35:27,959 When should we have that notarized? 521 00:35:28,025 --> 00:35:29,227 Notarized? 522 00:35:29,794 --> 00:35:31,229 Soon, of course. 523 00:35:31,295 --> 00:35:33,531 Set up a time with Mr. Seok! 524 00:35:34,098 --> 00:35:36,400 All right. Then I'll have a lawyer… 525 00:35:40,671 --> 00:35:41,906 What did your father say? 526 00:35:41,973 --> 00:35:44,375 He's really upset, right? He's furious, isn't he? 527 00:35:48,045 --> 00:35:49,514 They're all in this together. 528 00:35:50,481 --> 00:35:52,950 All this after I knelt down in front of her? 529 00:35:53,017 --> 00:35:54,952 I even got on my knees! 530 00:36:20,177 --> 00:36:23,114 How could you not even have a single lead? 531 00:36:23,748 --> 00:36:24,815 I'm sorry. 532 00:36:26,217 --> 00:36:29,220 Are you still checking the CCTV footage from my neighborhood? 533 00:36:29,887 --> 00:36:32,223 Yes, but we spotted nothing out of the ordinary. 534 00:36:35,960 --> 00:36:40,798 Then, gather the CCTV footage from around my office building 535 00:36:41,499 --> 00:36:43,467 and take a good look into all of them. 536 00:36:44,135 --> 00:36:46,270 I'm sure you'll find someone suspicious. 537 00:36:49,206 --> 00:36:52,043 I hired you for the job because I know it's hard. 538 00:36:53,010 --> 00:36:55,613 Still, I do hope you'll be successful this time. 539 00:37:35,553 --> 00:37:36,988 Jang Seo-a. 540 00:37:38,723 --> 00:37:40,992 You and Bit-chae-woon are oddly entangled. 541 00:37:48,699 --> 00:37:51,268 Mr. Hwang Na-ro? This is Director Jang Seo-a. 542 00:37:51,836 --> 00:37:52,870 Hi, I'm Hwang Na-ro. 543 00:37:53,738 --> 00:37:55,139 It's good to meet you. 544 00:37:55,206 --> 00:37:57,842 You're the new interpreter for our upcoming project, right? 545 00:37:57,908 --> 00:37:59,477 Yes, I hope we get along. 546 00:38:29,540 --> 00:38:30,474 Let's go. 547 00:38:30,541 --> 00:38:32,243 -It hurts. -Mom! 548 00:38:39,417 --> 00:38:40,618 MS. KIM JUNG-WON 549 00:38:49,927 --> 00:38:50,861 Hello? 550 00:38:52,396 --> 00:38:53,497 Soon-jung? 551 00:38:55,333 --> 00:38:57,768 Yes, Ms. Kim. How have you been? 552 00:38:57,835 --> 00:39:01,739 The fact that I had to call you back just skipped my mind completely. 553 00:39:01,806 --> 00:39:02,940 I'm sorry. 554 00:39:03,007 --> 00:39:05,009 Don't be ridiculous. It's fine. 555 00:39:05,576 --> 00:39:08,946 Soon-jung, we should meet up. Are you free this evening? 556 00:39:10,081 --> 00:39:12,283 Well, this evening… 557 00:39:12,349 --> 00:39:15,119 Come on. Let's meet up today. 558 00:39:15,953 --> 00:39:17,421 I really want us to talk. 559 00:39:19,223 --> 00:39:22,259 I'll send a car to your house. 560 00:39:22,326 --> 00:39:23,928 I went there that night, remember? 561 00:39:23,994 --> 00:39:25,396 No, it's okay. 562 00:39:25,996 --> 00:39:27,965 Let me get there myself. 563 00:39:28,032 --> 00:39:29,633 Where should we meet? 564 00:39:29,700 --> 00:39:30,534 Good. 565 00:39:31,102 --> 00:39:32,837 Where should we… 566 00:39:38,509 --> 00:39:39,810 Darn it. 567 00:39:45,149 --> 00:39:46,584 Did something happen? 568 00:39:49,120 --> 00:39:52,757 There's just this cute employee at my company. 569 00:39:53,357 --> 00:39:54,658 Soon-jung, can you hold? 570 00:39:55,693 --> 00:39:57,628 Be careful! 571 00:40:05,836 --> 00:40:07,972 Soon-jung, where should we meet? 572 00:40:11,442 --> 00:40:15,079 Drink lots of water and get some rest. Resting is the best remedy. 573 00:40:15,146 --> 00:40:17,481 -Thank you. -Have a good day then. 574 00:40:17,548 --> 00:40:18,983 -Sure. -This way, please. 575 00:40:41,839 --> 00:40:42,873 Hold on. 576 00:40:43,774 --> 00:40:45,976 He'll think I went there because I missed him. 577 00:40:46,811 --> 00:40:48,679 How did he know it was me though? 578 00:40:55,252 --> 00:40:57,454 Hey. Soon-jung! 579 00:40:59,323 --> 00:41:00,257 Ms. Kim. 580 00:41:00,958 --> 00:41:02,326 Did I make you wait too long? 581 00:41:02,893 --> 00:41:03,894 No, it's fine. 582 00:41:06,997 --> 00:41:10,067 People will think that we're old high school buddies. 583 00:41:10,835 --> 00:41:13,637 I guess you can say we're even closer than that, right? 584 00:41:15,439 --> 00:41:18,275 Anyway, what does your husband do for a living? 585 00:41:19,076 --> 00:41:21,445 Is he retired by now? 586 00:41:22,680 --> 00:41:24,014 Actually, no. 587 00:41:24,715 --> 00:41:25,950 My husband 588 00:41:26,784 --> 00:41:29,386 passed away a long time ago. 589 00:41:31,622 --> 00:41:32,523 I see. 590 00:41:33,123 --> 00:41:35,793 My husband also passed away at a young age. 591 00:41:38,162 --> 00:41:39,530 My goodness. 592 00:41:44,101 --> 00:41:46,237 Life must've been hard for you. 593 00:41:48,072 --> 00:41:49,406 You too, Ms. Kim. 594 00:41:49,473 --> 00:41:52,576 My gosh. Would you please stop calling me that? 595 00:41:53,210 --> 00:41:56,780 Just call me by my name. Call me Jung-won. 596 00:41:56,847 --> 00:41:58,582 We're the same age. 597 00:42:00,084 --> 00:42:02,987 I'm afraid it's a hard habit to break. 598 00:42:05,055 --> 00:42:08,092 Okay, then. My birthday comes before yours, 599 00:42:08,759 --> 00:42:11,328 so consider me as a big sister. 600 00:42:11,896 --> 00:42:13,497 Address me like one. 601 00:42:16,367 --> 00:42:18,302 Seriously, Soon-jung? 602 00:42:19,737 --> 00:42:21,906 Are you acting out now that you're older? 603 00:42:23,173 --> 00:42:24,742 Just go for it. 604 00:42:25,876 --> 00:42:27,344 Address me like I'm your sister. 605 00:42:28,345 --> 00:42:30,114 You're unbelievable. 606 00:42:34,518 --> 00:42:36,887 Yes, Mr. Yoo, I'm almost there. 607 00:42:37,421 --> 00:42:38,355 Okay. 608 00:42:39,323 --> 00:42:40,658 Koala, it's you. 609 00:42:40,724 --> 00:42:42,793 Headbutt, what brings you by here? 610 00:42:42,860 --> 00:42:44,595 Did you want me to drive you home? 611 00:42:44,662 --> 00:42:47,431 I'm afraid I didn't bring my car today though. 612 00:42:47,498 --> 00:42:49,366 Why are you answering your own question? 613 00:42:49,433 --> 00:42:53,103 I'm here to receive my paycheck for the job I did with the tiles. 614 00:42:53,170 --> 00:42:55,072 So that's why you're here. 615 00:42:56,140 --> 00:42:57,141 Just a second. 616 00:42:57,775 --> 00:42:58,776 Hello? 617 00:43:00,577 --> 00:43:01,579 Here? 618 00:43:01,645 --> 00:43:02,880 Surprise! 619 00:43:02,947 --> 00:43:04,882 You owe me dinner, remember? 620 00:43:05,449 --> 00:43:07,051 I'll get going then. 621 00:43:07,818 --> 00:43:09,653 -Well, actually… -What… 622 00:43:10,220 --> 00:43:11,689 Koala! 623 00:43:11,755 --> 00:43:14,124 I'm not at the office right now. 624 00:43:14,191 --> 00:43:15,392 What are you doing? 625 00:43:18,729 --> 00:43:19,897 Really? 626 00:43:19,964 --> 00:43:23,267 Head over there first, and I'll come to you. Okay. 627 00:43:33,243 --> 00:43:34,745 What was that? 628 00:43:34,812 --> 00:43:36,280 Are you dodging your girlfriend? 629 00:43:36,347 --> 00:43:37,848 What the… 630 00:43:39,350 --> 00:43:42,586 She's not my girlfriend, and I have my reasons. Just a second. 631 00:44:01,972 --> 00:44:03,173 Goodness. 632 00:44:04,541 --> 00:44:05,376 Gosh. 633 00:44:06,710 --> 00:44:07,544 Sorry. 634 00:44:08,345 --> 00:44:10,080 I don't know what this is about, 635 00:44:10,781 --> 00:44:12,216 but this is wrong. 636 00:44:12,282 --> 00:44:14,385 Break up with her or solve your problems. 637 00:44:15,185 --> 00:44:16,253 Deal with it head-on. 638 00:44:16,320 --> 00:44:18,188 She's not my girlfriend. 639 00:44:19,056 --> 00:44:21,125 -Then why did you hide? -Well… 640 00:44:21,191 --> 00:44:22,960 Because I know about you two. 641 00:44:23,027 --> 00:44:24,962 As if I'd believe that. 642 00:44:25,029 --> 00:44:26,930 Why would she come here to see you then? 643 00:44:26,997 --> 00:44:29,199 She's my friend's sister. 644 00:44:29,266 --> 00:44:33,303 She's the little sister of Jun-a, my best friend, 645 00:44:33,370 --> 00:44:34,405 but… 646 00:44:36,473 --> 00:44:39,276 Hold on a second. Why are you worked up over this? 647 00:44:40,878 --> 00:44:44,281 Are you upset that I have a girlfriend? 648 00:44:44,815 --> 00:44:46,884 What? That's… 649 00:44:46,950 --> 00:44:49,319 You were like this the other day too. 650 00:44:49,386 --> 00:44:51,922 What's going on? How should I interpret this? 651 00:44:53,924 --> 00:44:55,893 Is this your jealousy showing? 652 00:44:56,593 --> 00:44:59,063 You don't want to admit it, but there's something… 653 00:44:59,129 --> 00:45:00,064 My gosh. 654 00:45:04,535 --> 00:45:07,237 You used your anger as an excuse to caress my face. 655 00:45:07,871 --> 00:45:09,206 That's not the case! 656 00:45:09,273 --> 00:45:11,775 I do this to my siblings when I'm angry at them too. 657 00:45:12,643 --> 00:45:13,710 I don't know. 658 00:45:17,081 --> 00:45:18,615 What don't you know? 659 00:45:18,682 --> 00:45:19,717 You know. 660 00:45:20,918 --> 00:45:22,119 Is it jealousy? 661 00:45:25,789 --> 00:45:28,092 Here's the estimate you asked for. 662 00:45:28,859 --> 00:45:30,494 Will you take a look? 663 00:45:30,561 --> 00:45:32,930 If you see here, you laid 200 tiles. 664 00:45:32,996 --> 00:45:34,498 Why are you worked up over this? 665 00:45:34,565 --> 00:45:36,700 Are you upset that I have a girlfriend? 666 00:45:36,767 --> 00:45:38,368 How should I interpret this? 667 00:45:38,435 --> 00:45:39,803 Is this your jealousy showing? 668 00:45:39,870 --> 00:45:41,405 You don't want to admit it, but… 669 00:45:41,472 --> 00:45:42,573 Darn it. 670 00:45:43,707 --> 00:45:44,808 Pardon? 671 00:45:45,542 --> 00:45:48,212 Is there a problem? 672 00:45:51,248 --> 00:45:52,516 It's nothing. 673 00:45:54,718 --> 00:45:56,053 On the way here, 674 00:45:56,720 --> 00:45:58,555 I think I saw Mr. Woo's girlfriend. 675 00:45:58,622 --> 00:46:00,257 Yes. She visits often. 676 00:46:00,324 --> 00:46:02,626 I'd say she likes him more than he does. 677 00:46:03,527 --> 00:46:04,795 He's so lucky. 678 00:46:07,431 --> 00:46:08,932 And he said that? 679 00:46:19,209 --> 00:46:22,079 -Shall we take a look? -Sure. The 200 tiles… 680 00:46:25,649 --> 00:46:26,617 Soon-jung. 681 00:46:27,684 --> 00:46:33,590 Do you remember the Christmas where we made French toast at Min-jae's? 682 00:46:35,159 --> 00:46:36,593 Of course, I remember. 683 00:46:37,427 --> 00:46:38,862 It looks like fun, right? 684 00:46:40,297 --> 00:46:42,533 -Hurry up. -It'll be so good. 685 00:46:43,567 --> 00:46:44,968 -Here we go. -I'm starving. 686 00:46:45,035 --> 00:46:46,570 It'll be so much fun. 687 00:46:58,482 --> 00:46:59,650 The sound… 688 00:47:01,118 --> 00:47:02,719 Girls, do you want snacks… 689 00:47:03,353 --> 00:47:05,756 My gosh. Why is this here? 690 00:47:06,323 --> 00:47:07,558 Soon-jung. 691 00:47:08,058 --> 00:47:12,129 Min-jae's mom scolded us for cooking with a kerosene stove in a room. 692 00:47:12,196 --> 00:47:15,933 She was so angry because I could've started a fire. 693 00:47:16,700 --> 00:47:20,804 When I think about that day, I feel so guilty towards you. 694 00:47:21,605 --> 00:47:26,577 You said no, but Min-jae and I insisted, and you got blamed for everything. 695 00:47:27,311 --> 00:47:29,246 Because I was hired help. 696 00:47:30,747 --> 00:47:31,715 Ms. Kim. 697 00:47:32,583 --> 00:47:36,687 You said you don't talk to Ms. Jung often, right? 698 00:47:39,122 --> 00:47:40,090 That's right. 699 00:47:42,726 --> 00:47:43,794 MIN-JAE 700 00:47:48,532 --> 00:47:49,833 MIN-JAE 701 00:47:52,469 --> 00:47:53,971 Why is she calling me now? 702 00:47:55,205 --> 00:47:56,306 Excuse me. 703 00:47:59,676 --> 00:48:00,611 Hello? 704 00:48:01,178 --> 00:48:02,279 Are you in a meeting? 705 00:48:02,946 --> 00:48:04,114 No. 706 00:48:04,815 --> 00:48:07,551 I'm meeting an old friend. 707 00:48:08,552 --> 00:48:10,988 What old friend do you have other than me? 708 00:48:12,356 --> 00:48:13,590 Is it Soon-jung? 709 00:48:15,459 --> 00:48:16,927 Yes. 710 00:48:16,994 --> 00:48:18,829 My gosh. Okay. 711 00:48:18,896 --> 00:48:20,831 Don't tell her about me. 712 00:48:20,898 --> 00:48:23,600 -Okay, let's talk soon. -Wait, Jung-won. 713 00:48:25,035 --> 00:48:26,536 Soon-jung. 714 00:48:28,505 --> 00:48:29,606 Is she still pretty? 715 00:48:34,144 --> 00:48:35,012 Well… 716 00:48:35,612 --> 00:48:36,813 Yes. 717 00:48:38,982 --> 00:48:40,884 Have fun, then. 718 00:48:44,688 --> 00:48:46,623 I should lose some weight. 719 00:48:48,325 --> 00:48:49,593 My goodness. 720 00:48:50,460 --> 00:48:52,796 It was a friend from college. 721 00:48:52,863 --> 00:48:53,830 I see. 722 00:48:55,165 --> 00:48:56,433 Eat up. 723 00:48:56,500 --> 00:48:58,635 -This is delicious. -Eat your fill. 724 00:49:01,938 --> 00:49:03,373 Silly me. 725 00:49:03,440 --> 00:49:06,476 Why do I care if Soon-jung's still pretty? 726 00:49:17,988 --> 00:49:21,024 If you want to write a good story, you should know good words. 727 00:49:21,792 --> 00:49:22,960 So I brought this. 728 00:49:24,995 --> 00:49:26,063 It's fine. 729 00:49:27,497 --> 00:49:28,532 It's for you. 730 00:49:46,350 --> 00:49:47,451 Darn it. 731 00:49:49,653 --> 00:49:52,255 I still get annoyed when I think about that. 732 00:49:52,322 --> 00:49:53,857 -About what? -My goodness! 733 00:49:56,159 --> 00:49:57,961 Did you follow me? 734 00:49:58,028 --> 00:49:59,296 Yes. 735 00:50:01,565 --> 00:50:04,034 Min-jae. Let's talk. 736 00:50:05,135 --> 00:50:07,371 I believe we're done talking. 737 00:50:07,437 --> 00:50:09,239 I'm not done. 738 00:50:10,007 --> 00:50:12,676 Let's go inside and talk. 739 00:50:12,743 --> 00:50:15,345 I'm meeting someone here. I have to go inside. 740 00:50:15,412 --> 00:50:16,947 Who are you meeting? 741 00:50:17,647 --> 00:50:18,982 Is it a lawyer? 742 00:50:19,549 --> 00:50:20,650 No, it's for business. 743 00:50:20,717 --> 00:50:22,519 Business? 744 00:50:22,586 --> 00:50:25,088 What fraud are you meeting? I'll come with you. 745 00:50:25,155 --> 00:50:26,523 Wait. 746 00:50:26,590 --> 00:50:28,225 Mr. Woo Jung-hoo. 747 00:50:28,291 --> 00:50:30,861 Don't do this. Let's make an amicable, clean break. 748 00:50:30,927 --> 00:50:32,095 Please. 749 00:50:32,162 --> 00:50:34,097 I said I'm sorry. 750 00:50:34,164 --> 00:50:35,332 I went on my knees. 751 00:50:35,399 --> 00:50:36,400 What more must I do… 752 00:50:36,466 --> 00:50:38,368 Are you truly sorry? 753 00:50:39,369 --> 00:50:40,837 -Sincerely? -Yes. 754 00:50:42,439 --> 00:50:44,975 Then grant me a wish. 755 00:50:46,209 --> 00:50:49,045 Divorce me. Let's not end up in court. 756 00:50:50,380 --> 00:50:51,548 Take care. 757 00:50:53,150 --> 00:50:54,317 Min-jae. 758 00:50:58,555 --> 00:51:00,123 I'm sorry I'm late. 759 00:51:00,190 --> 00:51:02,426 -Hello, nice to meet you. -Hello. 760 00:51:02,492 --> 00:51:05,128 -Did you wait for long? -I just got here. 761 00:51:05,195 --> 00:51:06,063 Did you? 762 00:51:06,129 --> 00:51:07,130 Did you have lunch? 763 00:51:27,784 --> 00:51:29,419 I don't know what this is about, 764 00:51:30,153 --> 00:51:31,588 but this is wrong. 765 00:51:31,655 --> 00:51:33,590 Break up with her or solve your problems. 766 00:51:33,657 --> 00:51:35,492 Deal with it head-on. 767 00:51:35,559 --> 00:51:36,460 Jae-hui. 768 00:51:37,060 --> 00:51:39,396 What is it? Is something wrong? 769 00:51:40,063 --> 00:51:40,897 No. 770 00:51:42,365 --> 00:51:44,234 You should have more meat. 771 00:51:48,238 --> 00:51:49,139 Excuse me. 772 00:51:52,542 --> 00:51:53,810 Ms. Yoon. 773 00:51:56,780 --> 00:51:58,515 Okay, do that. 774 00:51:58,582 --> 00:51:59,783 Thanks. Bye. 775 00:52:01,918 --> 00:52:03,787 Was this you as a baby? 776 00:52:03,854 --> 00:52:05,155 You were cute. 777 00:52:06,123 --> 00:52:07,557 Hang on. 778 00:52:07,624 --> 00:52:10,360 You looked different then. Were you cuter? 779 00:52:10,427 --> 00:52:12,762 Everyone's cuter as a baby. 780 00:52:14,631 --> 00:52:15,665 Hey. 781 00:52:16,733 --> 00:52:17,934 What is it? 782 00:52:19,436 --> 00:52:20,937 I think I saw this somewhere. 783 00:52:22,172 --> 00:52:23,240 Where did I see it? 784 00:52:30,914 --> 00:52:34,618 THE TASTIEST PORK TROTTERS 785 00:52:34,684 --> 00:52:35,752 Hae-deun. 786 00:52:35,819 --> 00:52:37,120 Hey, Chae-woon. 787 00:52:37,821 --> 00:52:38,822 What is it? 788 00:52:38,889 --> 00:52:41,124 Why are you so downcast? 789 00:52:41,191 --> 00:52:43,093 -Was practice hard? -What? 790 00:52:44,127 --> 00:52:45,862 Yes. 791 00:52:45,929 --> 00:52:47,430 This won't do. 792 00:52:47,497 --> 00:52:50,834 I should feed you and get your energy up. 793 00:52:50,901 --> 00:52:53,370 No, I have to lose weight. 794 00:52:53,970 --> 00:52:56,439 It's even tougher now that you passed the first round? 795 00:52:56,506 --> 00:52:57,507 Yes. 796 00:52:57,574 --> 00:52:59,576 But you love your food. 797 00:52:59,643 --> 00:53:01,645 Ladies, are you going home? 798 00:53:01,711 --> 00:53:04,047 -Uncle. -I started working here today. 799 00:53:04,114 --> 00:53:05,415 I work part-time. 800 00:53:05,482 --> 00:53:06,917 That's great. 801 00:53:06,983 --> 00:53:08,552 You were worried you had no work. 802 00:53:08,618 --> 00:53:10,253 -That's great. -Chae-woon, Hae-deun. 803 00:53:10,320 --> 00:53:11,555 -I'm coming! -Na-ro. 804 00:53:17,594 --> 00:53:18,895 Are you drinking alone? 805 00:53:19,429 --> 00:53:21,898 -I was celebrating. -On your own? 806 00:53:21,965 --> 00:53:23,300 Today, 807 00:53:23,967 --> 00:53:25,268 I got a job. 808 00:53:26,236 --> 00:53:27,137 Congratulations. 809 00:53:27,204 --> 00:53:30,373 Samgwang Villa is a lucky place. 810 00:53:30,440 --> 00:53:32,776 -There's something more shocking. -What's that? 811 00:53:32,842 --> 00:53:35,011 Na-ro works at your company. 812 00:53:35,912 --> 00:53:37,514 On the Spain project. 813 00:53:37,581 --> 00:53:39,549 Oh, that? You should've told me. 814 00:53:39,616 --> 00:53:41,151 What if I didn't get the job? 815 00:53:41,217 --> 00:53:43,253 Who cares about that? 816 00:53:43,820 --> 00:53:45,589 Congratulations, Na-ro. 817 00:53:45,655 --> 00:53:48,058 -It's great news. -Thank you. 818 00:53:48,825 --> 00:53:50,193 Mr. Woo! 819 00:53:50,260 --> 00:53:52,262 Can she stop calling me that? 820 00:53:52,329 --> 00:53:54,364 Na-ro got a job where Chae-woon works. 821 00:53:54,431 --> 00:53:55,599 Really? 822 00:53:55,665 --> 00:53:56,833 Was it arranged? 823 00:53:56,900 --> 00:53:58,501 -No. -No. 824 00:53:59,269 --> 00:54:01,004 Are you two in a choir? 825 00:54:01,905 --> 00:54:03,940 Na-ro, congratulations. 826 00:54:04,608 --> 00:54:05,742 Thank you. 827 00:54:05,809 --> 00:54:08,278 You'll see each other at home and at work. 828 00:54:08,345 --> 00:54:10,680 -That's a true family. -Right? 829 00:54:10,747 --> 00:54:13,817 Could it lead to something between you two? 830 00:54:14,384 --> 00:54:15,552 Maybe. 831 00:54:16,653 --> 00:54:17,821 Maybe. 832 00:54:18,855 --> 00:54:19,889 Maybe? 833 00:54:22,892 --> 00:54:24,628 Did you enjoy your date? 834 00:54:25,662 --> 00:54:27,030 It wasn't a date. 835 00:54:28,231 --> 00:54:29,566 Your apron… 836 00:54:29,633 --> 00:54:31,167 -He works here now. -Part-time. 837 00:54:31,234 --> 00:54:33,403 I see. Take care, then. 838 00:54:34,137 --> 00:54:35,538 Enjoy the… 839 00:54:38,108 --> 00:54:41,211 He's really prickly today. 840 00:54:41,277 --> 00:54:43,546 I guess he has his reasons. 841 00:54:44,114 --> 00:54:45,315 What reasons? 842 00:54:48,018 --> 00:54:50,086 Eat up, quick. 843 00:54:50,153 --> 00:54:51,388 Let's eat. 844 00:54:54,257 --> 00:54:55,625 Really? 845 00:54:55,692 --> 00:54:57,060 Mr. Woo's mother said, 846 00:54:57,661 --> 00:55:00,764 "I guess your father is doing fine." 847 00:55:00,830 --> 00:55:02,966 I got the feeling they live apart. 848 00:55:03,933 --> 00:55:06,503 He said his mother had left home. 849 00:55:07,704 --> 00:55:11,007 I think he looked a little downcast. 850 00:55:11,074 --> 00:55:12,275 Lee Hae-deun. 851 00:55:12,342 --> 00:55:14,911 What are you jabbering about now? 852 00:55:14,978 --> 00:55:16,179 None of your business. 853 00:55:17,113 --> 00:55:18,281 -What? -Just go wash your feet. 854 00:55:18,348 --> 00:55:20,483 My feet? I told you not to say that. 855 00:55:20,550 --> 00:55:21,818 -Don't talk about-- -Go away. 856 00:55:25,989 --> 00:55:28,792 Could it lead to something between you two? 857 00:55:29,626 --> 00:55:30,794 Maybe 858 00:55:32,095 --> 00:55:33,430 Maybe. 859 00:55:33,496 --> 00:55:35,165 Maybe? 860 00:55:39,335 --> 00:55:41,237 That was very cordial. 861 00:55:46,009 --> 00:55:47,744 I'll give you a ride. 862 00:55:47,811 --> 00:55:51,014 No. I can take the bus. It won't take long. 863 00:55:51,081 --> 00:55:53,717 I've been to your house before. 864 00:55:53,783 --> 00:55:56,019 It's not near here. 865 00:55:56,086 --> 00:55:58,088 My driver will be here soon. 866 00:55:59,289 --> 00:56:01,191 Well… 867 00:56:01,758 --> 00:56:04,327 The thing is, the house you saw that day 868 00:56:05,295 --> 00:56:07,297 isn't where I live in. 869 00:56:08,198 --> 00:56:10,834 It's not my house. I'm sorry. 870 00:56:11,534 --> 00:56:12,869 My gosh. 871 00:56:13,903 --> 00:56:16,539 You didn't want me to see the house you live in? 872 00:56:17,240 --> 00:56:19,008 It's not like that. 873 00:56:19,576 --> 00:56:22,278 You don't have to be like that around me. 874 00:56:23,380 --> 00:56:24,581 There's my car. 875 00:56:27,584 --> 00:56:30,754 All right. You can take the bus. 876 00:56:31,321 --> 00:56:33,356 If it makes you feel comfortable. 877 00:56:33,423 --> 00:56:35,492 Okay. Please get home safely. 878 00:56:37,093 --> 00:56:38,995 I'll see you around, Soon-jung. 879 00:57:23,907 --> 00:57:26,242 Jung-hoo, Min-jae made a social media account. 880 00:57:26,876 --> 00:57:28,144 I'll send you the link. 881 00:57:29,012 --> 00:57:32,248 This punk seems so excited. 882 00:57:47,997 --> 00:57:49,933 A FRESH START 883 00:57:56,673 --> 00:57:58,675 Hashtag, "I will love alone." 884 00:57:58,741 --> 00:58:00,877 Hashtag, "Say goodbye to my gloomy past." 885 00:58:01,444 --> 00:58:03,813 Hashtag, "Hurrah for Min-jae's single life." 886 00:58:05,215 --> 00:58:06,516 Woo Jung-hoo 887 00:58:07,750 --> 00:58:10,820 is living a pathetic life like this. 888 00:58:11,821 --> 00:58:13,556 But you seem really happy. 889 00:58:17,694 --> 00:58:19,796 She must've hated her married life. 890 00:58:21,231 --> 00:58:24,367 She must've been sick and tired of me. 891 00:58:38,014 --> 00:58:39,082 Fine. 892 00:58:39,649 --> 00:58:42,585 Do you think I will cling on to you without moving on forever? 893 00:58:43,152 --> 00:58:44,454 Don't flatter yourself. 894 00:58:50,760 --> 00:58:51,861 WIFE 895 00:58:56,032 --> 00:58:58,902 JERK 896 00:59:04,674 --> 00:59:05,808 What is it now? 897 00:59:06,709 --> 00:59:08,044 I'll do as you say. 898 00:59:08,711 --> 00:59:09,812 What? 899 00:59:09,879 --> 00:59:11,114 Let's get divorced. 900 00:59:11,180 --> 00:59:14,083 I want a divorce by agreement so we don't have to waste money. 901 00:59:17,353 --> 00:59:18,821 I'm glad you said that. 902 00:59:23,793 --> 00:59:24,861 What was that? 903 00:59:29,632 --> 00:59:30,833 Jung Min-jae. 904 00:59:33,903 --> 00:59:36,272 I should make her learn the hard way 905 00:59:36,339 --> 00:59:38,174 and cave in. 906 00:59:45,748 --> 00:59:46,816 This is great. 907 00:59:48,518 --> 00:59:49,786 Good for me. 908 00:59:52,588 --> 00:59:53,856 It's all good. 909 00:59:55,058 --> 00:59:58,328 Jae-hui, your mom and dad went to court today. 910 00:59:58,895 --> 01:00:00,430 They want a divorce by agreement. 911 01:00:11,474 --> 01:00:15,478 Do you want to go have lunch with me? 912 01:00:18,214 --> 01:00:20,583 I'd love to, but I have plans. 913 01:00:22,652 --> 01:00:24,754 I guess you've got a lot of plans. 914 01:00:27,090 --> 01:00:29,359 I'm sorry. Let's eat some other time. 915 01:00:31,661 --> 01:00:32,662 All right, then. 916 01:00:35,932 --> 01:00:37,066 Min… 917 01:00:42,538 --> 01:00:43,740 Your underwear… 918 01:00:54,150 --> 01:00:55,184 Mom! 919 01:00:56,586 --> 01:00:57,453 Jae-hui. 920 01:00:58,087 --> 01:00:59,222 Is it over already? 921 01:01:05,762 --> 01:01:07,497 So you ended up like this. 922 01:01:07,997 --> 01:01:09,499 I begged you. 923 01:01:09,565 --> 01:01:12,035 Was it that hard for you to apologize to Mom? 924 01:01:12,101 --> 01:01:13,436 Jae-hui, your dad apologized… 925 01:01:13,503 --> 01:01:15,672 Yes. It's hard. 926 01:01:15,738 --> 01:01:17,206 Why do I have to apologize? 927 01:01:17,774 --> 01:01:20,677 I've worked my fingers to the bone my whole life 928 01:01:20,743 --> 01:01:23,146 until the cervical vertebra four and five collapsed. 929 01:01:23,212 --> 01:01:25,848 What's wrong about working my socks off for my family? 930 01:01:25,915 --> 01:01:27,984 Is it something to apologize for? 931 01:01:28,051 --> 01:01:30,486 -That's not what I meant! -Let's go, Jae-hui. Okay? 932 01:01:30,553 --> 01:01:32,488 Why are you being like this on the street? 933 01:01:32,555 --> 01:01:34,690 I've done my best for nothing. 934 01:01:34,757 --> 01:01:37,160 -You are just ganging up on me now. -Honey. 935 01:01:37,727 --> 01:01:41,297 Don't call me like that, Ms. Jung Min-jae. I'm not your husband anymore. 936 01:01:42,098 --> 01:01:45,435 Speaking of which, why don't you just change your family name? 937 01:01:45,501 --> 01:01:49,372 Just take your mom's last name. And move on with your lives. 938 01:01:49,439 --> 01:01:52,208 Fine. I'll do that if that's what you want. 939 01:01:52,275 --> 01:01:54,143 Go ahead and do it. 940 01:01:54,210 --> 01:01:56,612 Farewell, Jung Min-jae and Jung Jae-hui. 941 01:01:56,679 --> 01:01:59,515 Don't say hello to me even if you see me on the street. 942 01:02:01,317 --> 01:02:02,552 Jung-hoo. 943 01:02:02,618 --> 01:02:06,122 Fine. I'll do as you say. I'll never talk to you again! 944 01:02:07,824 --> 01:02:10,526 -Will you shut that mouth of yours? -Mom. 945 01:02:11,094 --> 01:02:14,430 You're no different. You are just like your dad. 946 01:02:16,432 --> 01:02:17,934 -Mom. -Don't follow me. 947 01:02:19,402 --> 01:02:20,536 Gosh. 948 01:02:37,120 --> 01:02:38,321 Yes. 949 01:02:38,855 --> 01:02:40,890 I'm on my way from the head office. 950 01:02:42,158 --> 01:02:44,360 What? Then can I have lunch before I get there? 951 01:02:45,261 --> 01:02:47,163 Okay. Thank you. 952 01:02:53,669 --> 01:02:54,904 Koala? 953 01:03:09,585 --> 01:03:10,853 Hey. 954 01:03:12,188 --> 01:03:14,690 Surprise! I startled you, right? 955 01:03:26,269 --> 01:03:27,336 Koala. 956 01:03:31,340 --> 01:03:32,441 Mr. Woo. 957 01:03:35,411 --> 01:03:36,779 Is something wrong? 958 01:03:38,147 --> 01:03:40,149 No. I'll see you at home. 959 01:03:45,788 --> 01:03:48,324 -Follow me. I'll give you a ride. -It's okay. 960 01:03:48,391 --> 01:03:50,193 -Just come. -I told you, it's okay. 961 01:03:50,259 --> 01:03:51,794 -Just come here. -It's okay. 962 01:04:30,399 --> 01:04:32,001 SPECIAL THANKS TO RYU SEUNG-SOO 963 01:04:58,894 --> 01:05:00,062 I don't get Director Jang. 964 01:05:00,129 --> 01:05:02,965 I don't know why she tries to keep you out of the office. 965 01:05:03,032 --> 01:05:04,734 She's nothing like Ms. Kim. 966 01:05:04,800 --> 01:05:05,968 Is that because she's not her real daughter? 967 01:05:06,035 --> 01:05:08,004 Did you not know that she was remarried? 968 01:05:08,070 --> 01:05:10,006 -Is Dad doing well? -What? 969 01:05:10,072 --> 01:05:12,008 He's full of energy. 970 01:05:12,975 --> 01:05:15,578 I wonder where he gets his energy from. 971 01:05:15,645 --> 01:05:19,148 He's been eating well and a bundle of energy. 972 01:05:19,215 --> 01:05:20,616 Min-jae. 973 01:05:20,683 --> 01:05:22,718 I checked surveillance cameras around the office building 974 01:05:22,785 --> 01:05:25,054 and noticed someone who could be the same person. 975 01:05:25,621 --> 01:05:27,923 He's been wearing the same shoes. 976 01:05:28,724 --> 01:05:29,892 -This way. -Right. 65691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.