All language subtitles for Homemade Love Story E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,781 --> 00:00:48,782 Mom, please. 2 00:00:49,516 --> 00:00:51,484 What's wrong? Did you see a creditor again? 3 00:00:52,051 --> 00:00:53,253 We're not in debt anymore. 4 00:00:54,020 --> 00:00:55,722 Mom, are you all right? 5 00:01:05,965 --> 00:01:07,000 Mom? 6 00:01:08,902 --> 00:01:11,104 How could you bring her here? 7 00:01:11,171 --> 00:01:15,075 I wasn't meaning to, but she insisted… 8 00:01:19,212 --> 00:01:20,246 Mom. 9 00:01:20,313 --> 00:01:21,247 Mom? 10 00:01:23,116 --> 00:01:24,017 Mom? 11 00:01:26,186 --> 00:01:27,620 Here you guys are. 12 00:01:33,460 --> 00:01:35,428 Mom, it's only Mr. Woo. 13 00:01:39,065 --> 00:01:39,999 Right. 14 00:01:41,234 --> 00:01:42,268 Right… 15 00:01:49,409 --> 00:01:50,310 Mom, 16 00:01:51,077 --> 00:01:53,213 let's eat out since we're out anyway. 17 00:01:53,780 --> 00:01:55,648 Yes, let's. I want bossam. 18 00:01:56,216 --> 00:01:57,684 You're being ridiculous. 19 00:01:57,750 --> 00:01:59,385 We didn't come out here to play. 20 00:01:59,452 --> 00:02:01,421 You should. It' rush hour anyway. 21 00:02:01,988 --> 00:02:04,958 No, let's eat back at home. Dinner's already been cooked. 22 00:02:05,625 --> 00:02:08,061 By the way, I'm sorry for dragging you into this 23 00:02:08,127 --> 00:02:10,096 when you were only just getting home. 24 00:02:10,163 --> 00:02:12,432 I didn't mind at all. Let's get going. 25 00:02:21,007 --> 00:02:21,841 What's this? 26 00:02:22,575 --> 00:02:26,112 Now you know how frantic Ms. Lee was. 27 00:02:28,548 --> 00:02:29,516 Go ahead. 28 00:02:32,485 --> 00:02:33,520 Chae-woon, 29 00:02:34,287 --> 00:02:36,189 what on earth is going on? 30 00:02:36,256 --> 00:02:39,392 Are the girls who framed you in middle school bothering you again? 31 00:02:39,459 --> 00:02:40,827 Are they picking on you again? 32 00:02:41,628 --> 00:02:43,763 She's right. Tell us what's going on. 33 00:02:43,830 --> 00:02:46,399 You were desperately looking for Park So-mi, 34 00:02:46,466 --> 00:02:48,902 so Ra-hun and I did what we could to locate her. 35 00:02:48,968 --> 00:02:50,603 What was it all for? 36 00:02:52,872 --> 00:02:58,344 It just suddenly came to mind how wronged I was back then. 37 00:02:58,411 --> 00:03:00,113 I doubt it happened out of the blue. 38 00:03:00,847 --> 00:03:03,716 It doesn't make sense considering how busy you are. 39 00:03:05,485 --> 00:03:06,719 Chae-woon, did you perhaps 40 00:03:07,453 --> 00:03:09,122 meet someone from your past at work? 41 00:03:09,789 --> 00:03:13,760 Did that person dig up the past to pick on you again? 42 00:03:13,826 --> 00:03:16,162 No, of course not, Mom. 43 00:03:16,229 --> 00:03:19,332 I'm not one to easily be bullied anyway. 44 00:03:19,399 --> 00:03:20,533 Don't you agree, Mr. Woo? 45 00:03:20,600 --> 00:03:21,801 Yes, of course. 46 00:03:21,868 --> 00:03:23,369 I agree. 47 00:03:24,404 --> 00:03:25,471 See? 48 00:03:37,250 --> 00:03:40,587 Just apologize. Chae-woon, please. 49 00:03:41,654 --> 00:03:43,389 Chae-woon, you can't be like this. 50 00:03:43,456 --> 00:03:45,491 -Say you're sorry. -Let go of me. 51 00:03:46,926 --> 00:03:50,296 I'm truly sorry about this. 52 00:03:50,363 --> 00:03:51,497 I'm sorry, sir. 53 00:03:52,365 --> 00:03:54,767 -I did nothing wrong! -I'm sorry. 54 00:04:13,419 --> 00:04:15,154 If she had a better mother, 55 00:04:15,922 --> 00:04:18,458 she wouldn't have been victimized like that. 56 00:04:24,597 --> 00:04:26,699 Don't worry about it, okay? 57 00:04:26,766 --> 00:04:28,468 It's no big deal. 58 00:04:37,410 --> 00:04:39,479 Gosh, I'm exhausted. 59 00:04:52,358 --> 00:04:53,426 That? Well… 60 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 We'll talk more in detail… 61 00:05:07,073 --> 00:05:08,741 You're home, Ms. Kim. 62 00:05:11,110 --> 00:05:12,245 Mom! 63 00:05:13,780 --> 00:05:15,214 I heard you met So-mi. 64 00:05:17,583 --> 00:05:20,253 I can't believe Chae-woon even went to talk to So-mi. 65 00:05:32,065 --> 00:05:34,400 What's wrong with Bit-chae-woon? 66 00:05:35,501 --> 00:05:37,870 As if talking to So-mi will change anything. 67 00:05:37,937 --> 00:05:39,372 It's all in the past anyway. 68 00:05:46,112 --> 00:05:47,280 What is it? 69 00:05:48,815 --> 00:05:51,417 Seo-a, just so you know, 70 00:05:52,885 --> 00:05:54,387 I trust you. 71 00:05:55,221 --> 00:05:56,556 Because you're my daughter. 72 00:05:59,158 --> 00:06:00,693 What on earth are you saying? 73 00:06:02,829 --> 00:06:05,031 Anyway, I'm hungry. Let's have dinner. 74 00:06:15,641 --> 00:06:17,310 Ma'am, did you go out? 75 00:06:18,010 --> 00:06:18,845 Yes. 76 00:06:19,479 --> 00:06:21,481 Well, dinner will soon be ready. 77 00:06:22,081 --> 00:06:23,116 Sure. 78 00:06:27,186 --> 00:06:29,389 The trash has been taken care of… 79 00:06:29,455 --> 00:06:30,490 Na-ro! 80 00:06:30,556 --> 00:06:32,892 Hey, Hae-deun. Is something up? 81 00:06:32,959 --> 00:06:34,193 Everyone seems a bit… 82 00:06:35,595 --> 00:06:37,597 -Well, you see… -Hae-deun, help cook dinner. 83 00:06:38,197 --> 00:06:39,365 Sure. 84 00:06:48,241 --> 00:06:49,675 Where's Mom and Chae-woon? 85 00:06:49,742 --> 00:06:51,677 Conversing. We're to prepare dinner today. 86 00:06:51,744 --> 00:06:55,481 Seriously? They always talk in private by themselves. 87 00:06:55,548 --> 00:06:57,850 -Let me help… -I'll help with dinner! 88 00:06:57,917 --> 00:06:59,886 All right. What can I do, Hae-deun? 89 00:06:59,952 --> 00:07:04,690 Na-ro! Mom already cooked everything, so let's warm it up in the kitchen. 90 00:07:04,757 --> 00:07:06,058 Sure thing. 91 00:07:07,093 --> 00:07:08,194 All right. 92 00:07:12,565 --> 00:07:15,968 Hwang Na-ro sure gets on my nerves for some reason. 93 00:07:20,273 --> 00:07:21,774 Let me do that. 94 00:07:23,609 --> 00:07:25,011 Sorry about that. 95 00:07:26,446 --> 00:07:27,947 Will you stop getting in the way? 96 00:07:31,451 --> 00:07:33,352 I'm in the way? Hey. 97 00:07:33,419 --> 00:07:36,088 -Why don't we listen to some music? -Sounds great! 98 00:07:37,023 --> 00:07:39,559 Let's play the music you're fond of. 99 00:07:39,625 --> 00:07:40,493 -All right. -What… 100 00:07:40,560 --> 00:07:42,028 What kind of music do you like? 101 00:07:42,094 --> 00:07:43,563 Well… 102 00:07:44,764 --> 00:07:45,631 Hip hop. 103 00:07:48,568 --> 00:07:49,735 What a joke. 104 00:07:50,703 --> 00:07:52,205 It's really no big deal. 105 00:07:53,639 --> 00:07:55,141 I'm hungry, so let's have dinner. 106 00:07:56,542 --> 00:08:00,179 Bit-chae-woon, why are you keeping things from me 107 00:08:00,246 --> 00:08:02,348 and trying to solve everything on your own? 108 00:08:03,416 --> 00:08:06,485 Is it because I'm no help to you? 109 00:08:06,552 --> 00:08:08,621 Of course not. 110 00:08:08,688 --> 00:08:10,590 You sure can be relentless. 111 00:08:12,592 --> 00:08:15,294 I just don't want to upset you, that's all. 112 00:08:15,361 --> 00:08:19,665 But it upsets me the most to see you be this way. 113 00:08:21,534 --> 00:08:24,470 Hearing you say that it's no big deal, 114 00:08:24,537 --> 00:08:27,406 that I shouldn't mind, and that you'll take care of everything 115 00:08:28,107 --> 00:08:32,311 puts the most foolish of thoughts in my head. 116 00:08:34,881 --> 00:08:38,751 I've been trying my best to be a good mom, 117 00:08:40,186 --> 00:08:44,757 but I feel like someone who can't be of any help to her kids. 118 00:08:48,528 --> 00:08:50,129 You must think 119 00:08:51,063 --> 00:08:52,965 that I'm so worthless that… 120 00:08:54,333 --> 00:08:55,167 Mom. 121 00:08:57,336 --> 00:08:58,504 Remember Jang Seo-a? 122 00:08:59,272 --> 00:09:02,675 The girl who framed me for bullying her in school. 123 00:09:03,876 --> 00:09:06,679 Of course, I do. How could I forget her? 124 00:09:09,348 --> 00:09:11,150 She's my superior at work. 125 00:09:11,717 --> 00:09:12,885 What? 126 00:09:13,452 --> 00:09:17,557 She's been putting me at a disadvantage because of what happened in the past. 127 00:09:17,623 --> 00:09:20,426 It's why I'm trying to end it once and for all. 128 00:09:21,227 --> 00:09:22,161 My gosh. 129 00:09:22,895 --> 00:09:24,330 How on earth… 130 00:09:24,964 --> 00:09:27,333 Look who's calling the kettle black! 131 00:09:27,400 --> 00:09:29,635 In what way is she putting you at a disadvantage? 132 00:09:30,269 --> 00:09:32,138 How? 133 00:09:32,204 --> 00:09:33,673 I'll go talk to her. 134 00:09:33,739 --> 00:09:36,909 Actually, I've always wanted to meet her sometime. 135 00:09:37,777 --> 00:09:39,845 Let me meet with her, Chae-woon. 136 00:09:40,813 --> 00:09:41,948 No, Mom. 137 00:09:42,581 --> 00:09:44,517 Let me take care of this. 138 00:09:44,583 --> 00:09:47,520 That's not because I can't count on you. 139 00:09:48,321 --> 00:09:49,989 I just think I have to do it myself 140 00:09:50,690 --> 00:09:52,124 to completely get over it. 141 00:09:54,560 --> 00:09:56,128 I just ran away back then. 142 00:09:56,896 --> 00:09:59,165 I didn't do anything to correct what was wrong. 143 00:10:01,233 --> 00:10:02,668 I regretted it a lot. 144 00:10:04,070 --> 00:10:04,904 So 145 00:10:05,705 --> 00:10:08,975 I want to address it on my own now. 146 00:10:09,041 --> 00:10:10,309 All by myself. 147 00:10:15,247 --> 00:10:16,282 Please. 148 00:10:17,516 --> 00:10:19,385 -Surprise! -Surprise! 149 00:10:20,119 --> 00:10:21,253 What's all this? 150 00:10:21,320 --> 00:10:22,989 -What is all that? -Is it a party? 151 00:10:23,055 --> 00:10:24,357 Yes. It's a party. 152 00:10:24,423 --> 00:10:26,459 It's a party to cheer up Ms. Lee Soon-jung. 153 00:10:26,525 --> 00:10:28,094 Music, please. 154 00:10:37,770 --> 00:10:39,672 Darn, I need to lose weight. 155 00:10:40,639 --> 00:10:41,974 I'll go on a diet tomorrow. 156 00:10:47,580 --> 00:10:48,881 What? Forget it. 157 00:10:48,948 --> 00:10:49,882 HAE-DEUN 158 00:10:49,949 --> 00:10:51,050 Rejected. 159 00:10:53,486 --> 00:10:55,321 She's the only one who cares about me. 160 00:11:05,865 --> 00:11:06,899 Ra-hun 161 00:11:07,566 --> 00:11:09,301 and Soon-jung called me just once. 162 00:11:10,202 --> 00:11:11,804 That mean brat Bit-chae-woon 163 00:11:12,438 --> 00:11:15,307 never called me. Well, I wouldn't if I were her. 164 00:11:16,909 --> 00:11:19,512 Kim Hwak-se, that darn punk. 165 00:11:19,578 --> 00:11:21,347 I told him to keep his mouth shut. 166 00:11:21,414 --> 00:11:24,183 He's a betrayer. He's the worst. I'll get back at him. 167 00:11:24,250 --> 00:11:25,584 Darn you, Kim Hwak-se. 168 00:11:33,459 --> 00:11:36,162 Kim Hwak-se, I'm going to kill you today. 169 00:11:37,630 --> 00:11:38,931 What is he looking at? 170 00:11:40,566 --> 00:11:43,903 Hey. Hey, you. Get lost. 171 00:11:43,969 --> 00:11:46,639 -Hey. -Just leave the stage. 172 00:11:46,706 --> 00:11:48,774 I told you to shut your mouth. 173 00:11:50,276 --> 00:11:51,644 Who was that? 174 00:11:55,681 --> 00:11:56,916 Who did it? 175 00:11:56,982 --> 00:11:59,085 -Ms. Auntie? -Who did this to me? 176 00:11:59,151 --> 00:12:01,554 -That's her. -Go catch her. 177 00:12:01,620 --> 00:12:02,922 -Hey. -Stop right there! 178 00:12:02,988 --> 00:12:05,658 Let go of me. Go catch her! She's running! 179 00:12:05,725 --> 00:12:07,259 -Please stop it. -There she is. 180 00:12:07,326 --> 00:12:08,727 Let go of me. Catch her! 181 00:12:08,794 --> 00:12:10,496 Go get her! 182 00:12:10,563 --> 00:12:12,498 Get off me! I have to go! 183 00:12:25,778 --> 00:12:26,846 I see. 184 00:12:28,013 --> 00:12:30,282 Bit-chae-woon must've been frustrated. 185 00:12:32,084 --> 00:12:34,687 Don't tell Mom and Chae-woon that you know. 186 00:12:34,754 --> 00:12:36,355 Of course not. 187 00:12:36,422 --> 00:12:37,656 I'll keep my mouth shut. 188 00:12:37,723 --> 00:12:40,326 Our family says "Shut your mouth" for that. 189 00:12:40,392 --> 00:12:42,628 Okay. I'll shut my mouth. 190 00:12:46,665 --> 00:12:48,167 What are you guys talking about? 191 00:12:48,834 --> 00:12:49,702 -It's a secret. -It's a secret. 192 00:12:49,769 --> 00:12:51,704 -What? Jinx. -What? Jinx. 193 00:12:52,204 --> 00:12:53,939 -What? -We really hit it off. 194 00:12:55,474 --> 00:12:59,445 We have such good chemistry. Could we actually be brother and sister? 195 00:13:00,112 --> 00:13:01,180 I know. 196 00:13:01,881 --> 00:13:03,182 -What? -What? 197 00:13:03,749 --> 00:13:06,318 Did I ever tell you that we were adopted too? 198 00:13:08,187 --> 00:13:10,623 I was adopted to the Netherlands at a young age. 199 00:13:10,689 --> 00:13:12,825 You coming here surely was meant to be. 200 00:13:12,892 --> 00:13:14,460 -We were all… -Wait! 201 00:13:14,527 --> 00:13:16,695 So that's why you can speak their language. 202 00:13:18,664 --> 00:13:20,132 I don't think we did. 203 00:13:22,134 --> 00:13:23,602 I just said it as a joke. 204 00:13:24,637 --> 00:13:26,272 Because we really hit it off. 205 00:13:27,673 --> 00:13:28,908 So were you… 206 00:13:29,642 --> 00:13:31,710 Yes. All three of us were adopted. 207 00:13:33,145 --> 00:13:34,280 I see. 208 00:13:34,346 --> 00:13:35,481 Hae-deun… You… 209 00:13:36,816 --> 00:13:38,217 Watch your mouth. 210 00:13:38,284 --> 00:13:40,252 What's the big deal? We're family now. 211 00:13:40,319 --> 00:13:42,788 Sure. I'm a family member here. 212 00:13:42,855 --> 00:13:46,025 I know. We're the family of Samgwang Villa. 213 00:13:59,872 --> 00:14:01,006 -You brought Mom? -Let's go. 214 00:14:01,073 --> 00:14:02,942 -It hurts. -Mom! 215 00:14:03,008 --> 00:14:04,043 Hurry up. 216 00:14:19,124 --> 00:14:20,759 Don't you get mosquito bites? 217 00:14:21,894 --> 00:14:23,329 No way. 218 00:14:23,395 --> 00:14:27,132 I just kill all the mosquitoes that come at me. 219 00:14:27,199 --> 00:14:28,467 It's no surprise. 220 00:14:33,038 --> 00:14:34,240 Myeongseong Middle School. 221 00:14:35,608 --> 00:14:36,442 What? 222 00:14:37,776 --> 00:14:41,013 The woman named Park So-mi. I followed her out earlier. 223 00:14:41,080 --> 00:14:44,283 And I saw the sticker on her car. I think she works there. 224 00:14:46,252 --> 00:14:47,886 I bet you don't know her number. 225 00:14:48,554 --> 00:14:49,588 Thank you. 226 00:14:51,056 --> 00:14:53,158 I guess she had her own reasons. 227 00:14:53,826 --> 00:14:55,361 You all were young back then. 228 00:14:55,961 --> 00:14:57,396 You were young, 229 00:14:58,163 --> 00:15:00,499 and so was your friend 230 00:15:00,566 --> 00:15:01,900 who gave you a hard time. 231 00:15:01,967 --> 00:15:04,336 I had a friend like him back in middle school. 232 00:15:04,403 --> 00:15:08,007 You can find people like her everywhere. He bullied other kids. 233 00:15:08,073 --> 00:15:11,677 I wasn't even sure that he was a human being. 234 00:15:11,744 --> 00:15:15,581 But it turns out he had his own problems and sorrows. 235 00:15:16,348 --> 00:15:19,084 He had some issues, so he took it out on other kids. 236 00:15:19,818 --> 00:15:21,620 I'm not saying he did the right thing. 237 00:15:24,657 --> 00:15:25,524 Why? 238 00:15:27,326 --> 00:15:28,661 Koala, I think 239 00:15:29,762 --> 00:15:32,498 you're a little nice. 240 00:15:33,699 --> 00:15:34,600 A little? 241 00:15:35,701 --> 00:15:37,069 Why would you say that? 242 00:15:37,136 --> 00:15:39,538 You could say "very nice" or "really nice" instead. 243 00:15:42,675 --> 00:15:44,576 So did the woman in her 50s go back home? 244 00:15:45,210 --> 00:15:47,012 Gosh, it's driving me crazy… 245 00:15:48,080 --> 00:15:49,348 I guess she didn't. 246 00:15:50,649 --> 00:15:52,318 She may never go back. 247 00:15:54,320 --> 00:15:55,487 CLAIM FOR DIVISION OF PROPERTY 248 00:15:55,554 --> 00:16:00,192 PETITION PETITIONER: JUNG MIN-JAE 249 00:16:01,126 --> 00:16:03,362 What do you think? Isn't it perfect? 250 00:16:04,063 --> 00:16:06,165 I hired Bong and Bang, 251 00:16:06,231 --> 00:16:08,200 the best law firm in the country. 252 00:16:08,267 --> 00:16:10,035 If we submit this petition, 253 00:16:10,102 --> 00:16:12,438 you can get a division of all property 254 00:16:12,504 --> 00:16:15,074 as well as alimony. 255 00:16:15,140 --> 00:16:17,042 You also have some shares in the company. 256 00:16:17,109 --> 00:16:19,678 If we scrape them all up and take this opportunity… 257 00:16:19,745 --> 00:16:21,080 Jung Min-seok. 258 00:16:21,146 --> 00:16:22,348 Yes? 259 00:16:24,783 --> 00:16:27,419 Are you enjoying this? Are you that happy? 260 00:16:27,486 --> 00:16:30,656 It's not that I'm happy about it. 261 00:16:30,723 --> 00:16:33,792 My beloved sister decided to get away from her husband's persecution 262 00:16:33,859 --> 00:16:37,996 and move on with her own life, so I'm just happy for her. 263 00:16:38,063 --> 00:16:40,399 I'll take care of my business. 264 00:16:40,466 --> 00:16:41,734 You stay out of this. 265 00:16:41,800 --> 00:16:43,369 How will you take care of it? 266 00:16:43,435 --> 00:16:45,537 You've been a housewife your whole life. 267 00:16:45,604 --> 00:16:47,906 A housewife has to be 268 00:16:47,973 --> 00:16:53,078 wise and smart in order to take care of her family and do all the housework. 269 00:16:53,145 --> 00:16:54,947 I'll show you what it's like. 270 00:16:55,547 --> 00:16:56,782 Go. I'm sleepy. 271 00:16:57,416 --> 00:16:59,485 -Min-jae. -And you. 272 00:17:01,420 --> 00:17:04,056 Don't you dare consider this a good opportunity 273 00:17:04,123 --> 00:17:05,824 and come up with some stupid plan. 274 00:17:06,825 --> 00:17:09,094 You rough-and-tumble amateur. 275 00:17:09,895 --> 00:17:12,598 It's your brother-in-law who turned you into a decent man. 276 00:17:13,265 --> 00:17:15,868 You should never forget that. Do you understand? 277 00:17:17,002 --> 00:17:18,537 Aren't you going to answer me? 278 00:17:20,372 --> 00:17:21,273 Yes. 279 00:17:22,408 --> 00:17:23,475 Go. 280 00:17:34,019 --> 00:17:37,189 Hwak-se, why don't you take some time off? 281 00:17:37,256 --> 00:17:39,992 I'm about to lose all my regulars because of you. 282 00:17:53,705 --> 00:17:54,940 Is her foot okay? 283 00:17:58,610 --> 00:18:00,712 Darn it. It hurts. 284 00:18:02,047 --> 00:18:04,583 Gosh, that darn Kim Hwak-se. 285 00:18:04,650 --> 00:18:08,420 Why would I even care about what happens to him? 286 00:18:17,296 --> 00:18:20,933 What do I do with my shoe? It's almost new. 287 00:18:26,839 --> 00:18:28,073 Uncle. 288 00:18:29,408 --> 00:18:30,476 Darn it. 289 00:18:32,311 --> 00:18:33,645 Hae-deun. 290 00:18:37,115 --> 00:18:38,717 What are you doing out here? 291 00:18:38,784 --> 00:18:40,752 I'm practicing for my audition tomorrow. 292 00:18:41,787 --> 00:18:45,190 What kind of dance practice looks like a horror film? 293 00:18:45,724 --> 00:18:47,459 I just can't seem to move properly. 294 00:18:47,526 --> 00:18:49,428 Tomorrow's the first round of eliminations. 295 00:18:49,995 --> 00:18:51,163 I see. 296 00:18:51,230 --> 00:18:52,898 -Hae-deun. -Yes? 297 00:18:52,965 --> 00:18:54,766 -I'm… -Yes? 298 00:18:57,069 --> 00:18:59,771 I'm a pretty good dancer myself. 299 00:19:03,475 --> 00:19:04,776 That was too stiff. 300 00:19:04,843 --> 00:19:05,944 Try again. 301 00:19:15,187 --> 00:19:21,493 SAMGWANG VILLA 302 00:19:38,110 --> 00:19:39,411 Mr. Woo. 303 00:19:39,478 --> 00:19:40,379 Did you sleep well? 304 00:19:40,445 --> 00:19:42,548 Yes. Are you leaving for work? 305 00:19:42,614 --> 00:19:44,850 I want to drop by my parents'. 306 00:19:44,917 --> 00:19:46,218 Is that geotjeoli? 307 00:19:47,653 --> 00:19:49,821 Just a moment. Will you taste it? 308 00:19:50,656 --> 00:19:51,557 Thanks. 309 00:19:54,526 --> 00:19:55,894 -It's delicious. -Is it? 310 00:19:56,828 --> 00:19:58,797 My father loves geotjeoli… 311 00:20:00,399 --> 00:20:03,502 Does he? I'll pack you some. Give me a minute. 312 00:20:03,569 --> 00:20:05,337 No, it's okay. I have to go. 313 00:20:05,404 --> 00:20:07,806 No, Mr. Woo. It won't take long. 314 00:20:08,874 --> 00:20:11,743 You can't go home empty-handed. 315 00:20:17,049 --> 00:20:18,483 -Mr. Woo. -My goodness! 316 00:20:21,353 --> 00:20:24,122 Hwak-se? It is you. 317 00:20:24,189 --> 00:20:26,091 What are you doing so early in the morning? 318 00:20:26,758 --> 00:20:28,227 We stayed up all night. 319 00:20:28,293 --> 00:20:31,096 Trot Girls' first audition is today. 320 00:20:33,231 --> 00:20:34,700 Then you should've slept. 321 00:20:35,300 --> 00:20:36,835 Shouldn't you be at your best? 322 00:20:37,436 --> 00:20:39,938 Being at my best isn't the issue right now. 323 00:20:40,539 --> 00:20:41,974 I can't do this properly. 324 00:20:43,809 --> 00:20:45,510 Go on your way, Mr. Woo. 325 00:21:09,868 --> 00:21:11,436 My gosh. 326 00:21:14,539 --> 00:21:15,607 You startled me. 327 00:21:16,508 --> 00:21:19,111 I thought you were the Grim Reaper. 328 00:21:20,245 --> 00:21:21,146 Did you sleep well? 329 00:21:22,147 --> 00:21:24,783 I was until you woke me up. 330 00:21:27,753 --> 00:21:28,854 Hang on. 331 00:21:30,656 --> 00:21:32,257 It's just 6:30 a.m. 332 00:21:33,225 --> 00:21:34,226 Are you crazy? 333 00:21:37,329 --> 00:21:39,564 Did something happen to your mom? 334 00:21:40,766 --> 00:21:41,767 Is she sick? 335 00:21:42,534 --> 00:21:43,802 Are you worried about her? 336 00:21:46,471 --> 00:21:48,140 You blocked my number 337 00:21:48,206 --> 00:21:50,575 and refused to see me at work, so I came here. 338 00:21:50,642 --> 00:21:53,512 Darn it. I should change the door's passcode. 339 00:21:53,578 --> 00:21:54,579 What do you want? 340 00:21:55,213 --> 00:21:57,282 Wash up and come out. I have something to say. 341 00:21:57,349 --> 00:21:59,017 Say it here and get going. 342 00:22:00,318 --> 00:22:02,320 Why do you look so blurry? 343 00:22:02,387 --> 00:22:03,855 Because of sleep in your eyes. 344 00:22:03,922 --> 00:22:05,390 Wash your face and come out. 345 00:22:06,091 --> 00:22:07,159 How dare that… 346 00:22:11,697 --> 00:22:12,698 Darn it. 347 00:22:15,967 --> 00:22:17,636 Apologize to Mom. 348 00:22:18,603 --> 00:22:19,771 What for? 349 00:22:20,706 --> 00:22:22,641 Your mom should apologize to me. 350 00:22:23,208 --> 00:22:24,810 Look at the state of the house. 351 00:22:24,876 --> 00:22:26,878 She neglected her duty as a wife. 352 00:22:27,646 --> 00:22:30,482 She wants to quit keeping house. And being your wife. 353 00:22:30,982 --> 00:22:33,285 Then tell her to. I won't bat an eyelid. 354 00:22:34,820 --> 00:22:36,655 I fed her and clothed her. 355 00:22:37,456 --> 00:22:39,391 She should be grateful. 356 00:22:40,225 --> 00:22:41,793 You fed and clothed her? 357 00:22:41,860 --> 00:22:44,963 Dad. Did you hire her as a housekeeper? 358 00:22:45,030 --> 00:22:47,566 Did you make her have me on top of that? 359 00:22:47,632 --> 00:22:48,667 What? 360 00:22:48,734 --> 00:22:51,269 For years, Mom put up with you and your temper 361 00:22:51,336 --> 00:22:54,339 that goes from hot to cold dozens of times a day. 362 00:22:54,940 --> 00:22:57,876 She had to look after your parents who are just like you 363 00:22:57,943 --> 00:22:59,711 and suffered all their abuse. 364 00:22:59,778 --> 00:23:01,680 She cared for them through their illnesses. 365 00:23:01,747 --> 00:23:05,016 She also practically raised and married off your younger siblings. 366 00:23:05,650 --> 00:23:07,419 She hosted your family's memorial rites 367 00:23:07,486 --> 00:23:09,921 a few times a month, as well as all family events. 368 00:23:09,988 --> 00:23:12,324 And you still found fault with something, 369 00:23:12,391 --> 00:23:14,593 causing her to end up in the ER with convulsions. 370 00:23:14,659 --> 00:23:16,328 What do you want me to do, then? 371 00:23:16,394 --> 00:23:18,163 This is the life she chose. 372 00:23:18,830 --> 00:23:21,867 Your mom jumped into the fire knowing what she was getting into. 373 00:23:22,467 --> 00:23:26,304 I told her clearly before we married that her life would be painful and hard. 374 00:23:26,371 --> 00:23:28,740 This is why I just can't like you. 375 00:23:28,807 --> 00:23:31,443 Her whole married life was painful and hard, 376 00:23:31,510 --> 00:23:34,646 and you're still so shameless and show no remorse at all! 377 00:23:34,713 --> 00:23:36,314 How dare you talk to me like that? 378 00:23:37,282 --> 00:23:40,085 Why did you marry Mom in the first place then? 379 00:23:40,152 --> 00:23:42,587 How could you ruin a woman's life so much? 380 00:23:42,654 --> 00:23:44,556 It's not like I wanted to marry her! 381 00:23:50,028 --> 00:23:50,862 My goodness. 382 00:23:51,596 --> 00:23:53,932 I heard Mom married you because she loved you more. 383 00:23:54,599 --> 00:23:56,168 What my aunts said was true. 384 00:23:57,435 --> 00:24:00,405 Then you didn't want to get married, 385 00:24:01,006 --> 00:24:02,941 but you had to because I happened. 386 00:24:03,008 --> 00:24:06,545 That's why you don't consider me your son! 387 00:24:06,611 --> 00:24:09,714 Why don't I consider you my son when I spent a fortune on you? 388 00:24:11,016 --> 00:24:14,319 You left home saying you refuse to be my son. 389 00:24:14,920 --> 00:24:16,555 What a joke. You started a business 390 00:24:17,455 --> 00:24:19,925 but lost everything when it went belly up. 391 00:24:19,991 --> 00:24:22,894 You stayed at goshitels and inns, and now what? 392 00:24:22,961 --> 00:24:24,830 You're staying at some lodging? 393 00:24:26,231 --> 00:24:29,434 Did you think I don't know? I know everything. 394 00:24:29,501 --> 00:24:31,870 You can't escape me. 395 00:24:31,937 --> 00:24:33,138 You're nothing at all. 396 00:24:34,072 --> 00:24:37,876 You may act like you're something, 397 00:24:37,943 --> 00:24:40,312 but I bet 100 won that in a few years, 398 00:24:40,378 --> 00:24:43,915 you'll fail and come crawling back home. 399 00:24:45,517 --> 00:24:47,352 Do you think you can beat money? 400 00:24:48,186 --> 00:24:52,691 In the end, you'll be like, "Dad, please." 401 00:24:53,358 --> 00:24:55,827 You'll bow at my feet 402 00:24:55,894 --> 00:24:58,630 and will want my money and company. 403 00:24:59,865 --> 00:25:01,132 What? Did I read your mind? 404 00:25:01,199 --> 00:25:05,837 Do you feel guilty because I see through your guts? 405 00:25:05,904 --> 00:25:08,507 I bet you feel so guilty that your insides are hurting. 406 00:25:19,417 --> 00:25:20,819 What are you doing? 407 00:25:21,987 --> 00:25:24,289 You see through my mind and guts? 408 00:25:24,356 --> 00:25:26,758 No. You don't know me. 409 00:25:26,825 --> 00:25:29,361 You're my father, but you don't know me at all. 410 00:25:30,562 --> 00:25:34,299 But then, why would you want to know about a son that pushed you 411 00:25:34,366 --> 00:25:35,867 into an unwanted marriage? 412 00:25:39,671 --> 00:25:43,541 I'm totally all for Mom leaving you. 413 00:25:44,342 --> 00:25:47,779 But I didn't want it to get too bad. Because you're my parents. 414 00:25:48,480 --> 00:25:52,550 I came to ask you to show some remorse and apologize to Mom. 415 00:25:52,617 --> 00:25:53,585 But… 416 00:25:54,686 --> 00:25:56,288 I didn't know you either. 417 00:25:56,354 --> 00:26:01,459 I forgot that whatever happens, you never show remorse or apologize. 418 00:26:02,627 --> 00:26:05,997 I'll take this to a lawyer and get it notarized. 419 00:26:06,064 --> 00:26:08,800 And I'll never set foot in this house again. 420 00:26:09,567 --> 00:26:10,402 I wish you well. 421 00:26:16,441 --> 00:26:18,476 What got into him? 422 00:26:37,095 --> 00:26:39,064 "Renunciation of inheritance." 423 00:26:39,130 --> 00:26:41,933 I, Woo Jae-hui, refuse to inherit 424 00:26:42,000 --> 00:26:45,170 a single won of my father Woo Jung-hoo's assets. 425 00:26:45,236 --> 00:26:47,172 And in the future, I will never 426 00:26:47,238 --> 00:26:49,674 be involved in the management of his company. 427 00:26:49,741 --> 00:26:50,875 Darn him. 428 00:26:56,114 --> 00:26:57,582 How dare you? 429 00:27:05,190 --> 00:27:08,059 You're all just the same. 430 00:27:30,281 --> 00:27:31,816 You impudent brat. 431 00:27:31,883 --> 00:27:34,085 How dare you yell at your father? 432 00:28:02,380 --> 00:28:04,883 I haven't even had breakfast. I'm starving. 433 00:28:17,896 --> 00:28:19,030 Geotjeoli? 434 00:28:20,198 --> 00:28:22,534 As if this would win me over. 435 00:28:55,567 --> 00:28:57,168 I'll get going! 436 00:28:57,235 --> 00:28:59,003 You're off early today. 437 00:28:59,070 --> 00:29:01,706 I'm off to practice. They're making the first cuts today. 438 00:29:01,773 --> 00:29:03,041 Hae-deun. 439 00:29:03,108 --> 00:29:05,043 Don't forget to blow this away. 440 00:29:05,110 --> 00:29:06,411 -Here. -This? 441 00:29:06,478 --> 00:29:08,379 Why waste this on me? I'm not worth it. 442 00:29:08,446 --> 00:29:11,816 Don't be ridiculous. You're my precious daughter. 443 00:29:11,883 --> 00:29:12,750 Come on. 444 00:29:12,817 --> 00:29:14,619 It works miracles, you know. 445 00:29:14,686 --> 00:29:16,588 -Exactly. -Thanks, Mom. 446 00:29:17,188 --> 00:29:19,290 Make a wish and blow it away. 447 00:29:19,357 --> 00:29:22,193 Please help me pass the first cut today. 448 00:29:34,706 --> 00:29:36,374 -Gather around. -Get in here! 449 00:29:36,441 --> 00:29:39,511 -All right. We can do it! -We can do it! 450 00:29:40,011 --> 00:29:41,212 -Good luck. -Wish me luck! 451 00:29:41,279 --> 00:29:42,614 Go, Hae-deun! 452 00:29:42,680 --> 00:29:44,282 -All right. -Good luck! 453 00:29:44,349 --> 00:29:46,985 -I'll get going then. -Break a leg. 454 00:29:47,051 --> 00:29:49,454 SAMGWANG VILLA 455 00:30:08,807 --> 00:30:10,241 Good morning. 456 00:30:11,809 --> 00:30:13,278 Hi. 457 00:30:15,180 --> 00:30:16,781 -Hello. -Hi, guys. 458 00:30:16,848 --> 00:30:18,983 -Good morning, Ms. Park. -Hi. 459 00:30:20,752 --> 00:30:22,754 -Hello. -Hi. 460 00:30:22,820 --> 00:30:23,655 Bit-chae-woon. 461 00:30:27,859 --> 00:30:29,360 -Good morning. -Hello. 462 00:30:29,427 --> 00:30:30,929 -Hello. -Hi. 463 00:30:33,531 --> 00:30:36,000 How could you come to my workplace? 464 00:30:36,067 --> 00:30:37,435 The kids seem sweet. 465 00:30:38,703 --> 00:30:40,672 We were probably like that too at that age. 466 00:30:42,073 --> 00:30:43,975 They may seem sweet on the outside, 467 00:30:44,876 --> 00:30:47,846 but some of them could be mean enough to bully others 468 00:30:47,912 --> 00:30:49,514 and frame innocent friends, 469 00:30:51,082 --> 00:30:52,984 leaving them scars that last forever. 470 00:30:53,718 --> 00:30:54,786 So? 471 00:30:55,420 --> 00:30:57,155 Are you going to tell my students? 472 00:30:58,256 --> 00:30:59,691 To ruin my career? 473 00:31:03,494 --> 00:31:05,196 So you admit what you did? 474 00:31:08,132 --> 00:31:09,267 So-mi. 475 00:31:10,468 --> 00:31:12,370 Jang Seo-a is my superior at work. 476 00:31:14,572 --> 00:31:17,675 I wanted to forget about the past and start over, 477 00:31:18,910 --> 00:31:21,880 but Seo-a's trying to hurt my career by dredging up the past. 478 00:31:22,981 --> 00:31:24,849 Other kids bullied Seo-a, 479 00:31:25,884 --> 00:31:27,385 but she said that it was me. 480 00:31:28,019 --> 00:31:30,121 I want to reveal the truth and clear my name. 481 00:31:33,791 --> 00:31:34,826 Will you help me? 482 00:31:36,995 --> 00:31:38,429 I know nothing about this, 483 00:31:39,864 --> 00:31:41,933 and I don't want to get caught in the middle. 484 00:31:44,636 --> 00:31:45,737 I'll get going. 485 00:31:46,638 --> 00:31:48,873 -Ms. Park, good morning! -Ms. Park, good morning! 486 00:31:48,940 --> 00:31:49,841 Hey, kids. 487 00:31:49,907 --> 00:31:51,309 Who's this? 488 00:31:51,376 --> 00:31:52,577 Kids, let's go. 489 00:31:52,644 --> 00:31:54,212 We went to the same middle school. 490 00:31:54,279 --> 00:31:56,180 -Really? -No way. 491 00:31:56,247 --> 00:31:58,549 Was she this pretty in middle school? 492 00:31:59,217 --> 00:32:00,518 Of course. 493 00:32:00,585 --> 00:32:02,787 She was pretty and kind which made her popular. 494 00:32:02,854 --> 00:32:04,622 -No way. -Really, Ms. Park? 495 00:32:04,689 --> 00:32:07,125 She's popular among the students too. 496 00:32:07,191 --> 00:32:08,126 Really? 497 00:32:08,926 --> 00:32:11,963 You're lucky then to have a great teacher like her. 498 00:32:13,965 --> 00:32:14,999 I'll get going then. 499 00:32:19,871 --> 00:32:20,872 I found this. 500 00:32:20,939 --> 00:32:23,007 -What is it? -Who is that? 501 00:32:23,074 --> 00:32:24,842 Was that your school uniform? 502 00:32:24,909 --> 00:32:26,878 Your school had a pretty one. 503 00:32:26,944 --> 00:32:28,112 So-mi, 504 00:32:29,314 --> 00:32:30,515 I hope you'll reconsider. 505 00:32:32,684 --> 00:32:33,718 I'll get going then. 506 00:32:33,785 --> 00:32:34,919 -Bye! -Bye! 507 00:32:34,986 --> 00:32:36,387 Be good, kids. 508 00:32:37,088 --> 00:32:39,424 -She looks so cute. -The uniform suits you well. 509 00:32:40,258 --> 00:32:41,392 Look at her expression. 510 00:32:52,270 --> 00:32:53,738 Okay, listen carefully. 511 00:32:53,805 --> 00:32:56,474 It's all about setting the tone at first. 512 00:32:56,541 --> 00:32:57,575 Setting the tone. 513 00:32:57,642 --> 00:33:00,611 In front of the judges, look into their eyes. 514 00:33:00,678 --> 00:33:01,946 Into their eyes. 515 00:33:02,013 --> 00:33:04,982 Then, tell yourself that you'll command the stage. 516 00:33:05,049 --> 00:33:06,117 I'll command the stage. 517 00:33:08,219 --> 00:33:11,289 Be intimidating, charismatic, and command the stage. 518 00:33:12,590 --> 00:33:15,159 -Group four is next. Lee Hae-deun? -Here! 519 00:33:15,960 --> 00:33:17,395 -Kim Ji-hye. -Here. 520 00:33:17,462 --> 00:33:18,696 -Jang Hui-yun. -Here. 521 00:33:18,763 --> 00:33:20,098 Let's get out there. 522 00:33:20,164 --> 00:33:22,367 SLIGHT ENTERTAINMENT AUDITION FOR "TROT GIRLS" 523 00:33:27,438 --> 00:33:29,474 -Hello, sir. You called for me? -Yes. 524 00:33:29,540 --> 00:33:32,043 We have a newbie today, so show her the ropes. 525 00:33:32,110 --> 00:33:33,578 -Me? -Yes. 526 00:33:34,278 --> 00:33:36,914 But I'm barely getting by right now. 527 00:33:36,981 --> 00:33:38,483 Just help me out, all right? 528 00:33:39,150 --> 00:33:41,285 Kid, you'll shadow him today. 529 00:33:43,688 --> 00:33:45,256 -I hope we get along. -You! 530 00:33:46,357 --> 00:33:48,693 Did you get a job here? 531 00:33:49,260 --> 00:33:51,896 I had to because you kept ghosting me. 532 00:33:51,963 --> 00:33:53,664 God, you really… 533 00:33:55,666 --> 00:33:57,235 Can I wear that helmet? 534 00:34:00,571 --> 00:34:01,472 We should talk. 535 00:34:14,419 --> 00:34:15,787 Talk about what? 536 00:34:15,853 --> 00:34:16,788 I… 537 00:34:17,655 --> 00:34:21,059 wasn't going to say this, but I… 538 00:34:22,894 --> 00:34:23,995 don't like you. 539 00:34:26,364 --> 00:34:27,832 I mean it. 540 00:34:28,900 --> 00:34:32,070 I'm sorry about pretending to be a college student, 541 00:34:32,136 --> 00:34:33,337 but that's that. 542 00:34:34,138 --> 00:34:35,006 I… 543 00:34:37,642 --> 00:34:41,145 have no interest in you, so don't follow me around anymore. 544 00:34:45,683 --> 00:34:47,885 No, don't you dare. Stay strong, Ra-hun. 545 00:34:48,953 --> 00:34:51,989 -So from now on… -Can't you at least try? 546 00:34:53,024 --> 00:34:55,660 Going on a few dates could change your mind. 547 00:34:58,863 --> 00:35:00,598 She leaves me no choice then. 548 00:35:00,665 --> 00:35:02,133 Also, I have a girlfriend! 549 00:35:05,169 --> 00:35:06,471 Was that too much? 550 00:35:07,138 --> 00:35:10,208 Is she going to pass out? No, Ra-hun. Stay strong. 551 00:35:11,309 --> 00:35:12,743 So that's it. Just go home. 552 00:35:14,212 --> 00:35:15,480 I'm sorry. 553 00:35:15,546 --> 00:35:17,014 I'm sorry, Cha Ba-reun. 554 00:35:19,283 --> 00:35:21,853 SPEEDY DELIVERY 555 00:35:27,358 --> 00:35:29,760 Hello, Hae-deun. How did the audition go? 556 00:35:31,929 --> 00:35:33,097 Hello? 557 00:35:33,831 --> 00:35:35,900 -Hae-deun. -Ra-hun. 558 00:35:36,901 --> 00:35:39,403 I failed the audition. 559 00:36:00,691 --> 00:36:01,659 Hae-deun. 560 00:36:03,861 --> 00:36:05,163 Ra-hun. 561 00:36:05,897 --> 00:36:07,365 What do I do? 562 00:36:08,032 --> 00:36:09,467 I'm doomed. 563 00:36:09,534 --> 00:36:12,436 Why? You practiced with Uncle Hwak-se all night. 564 00:36:12,503 --> 00:36:14,005 It was no use. 565 00:36:14,071 --> 00:36:16,774 He told me to glare at the judges like this 566 00:36:16,841 --> 00:36:19,243 to set the tone, so I did so. 567 00:36:19,844 --> 00:36:23,648 But the judges asked me if I had a problem with them. 568 00:36:24,415 --> 00:36:26,918 They didn't like the look on my face. 569 00:36:30,588 --> 00:36:31,923 Hae-deun. 570 00:36:33,591 --> 00:36:35,092 Stop crying. 571 00:37:00,117 --> 00:37:01,686 Hey, you… 572 00:37:05,790 --> 00:37:07,925 Is she your girlfriend? 573 00:37:08,993 --> 00:37:10,228 What? 574 00:37:11,662 --> 00:37:12,930 Who are you? 575 00:37:14,599 --> 00:37:17,068 -Yes. She's my girlfriend. -What? 576 00:37:21,172 --> 00:37:22,573 Hey, who are you? 577 00:37:22,640 --> 00:37:24,842 Me? I'm Cha Ba-reun. 578 00:37:25,476 --> 00:37:26,644 Ra-hun and I are a thing. 579 00:37:27,411 --> 00:37:28,613 -What? -Hey. 580 00:37:42,827 --> 00:37:45,463 -I see. This way? -We need to change it a little. 581 00:37:46,464 --> 00:37:47,531 Excuse me. 582 00:37:49,834 --> 00:37:50,735 Hello? 583 00:37:53,504 --> 00:37:54,472 Now? 584 00:37:55,172 --> 00:37:57,008 Okay. I'll be right there. 585 00:38:02,847 --> 00:38:04,148 So-mi. 586 00:38:04,215 --> 00:38:05,883 Chae-woon. 587 00:38:05,950 --> 00:38:07,318 Thank you so much. 588 00:38:08,152 --> 00:38:09,353 Thank you for coming. 589 00:38:10,855 --> 00:38:13,090 I called Seo-a too. 590 00:38:25,136 --> 00:38:27,571 I'm a teacher who teaches students now. 591 00:38:31,108 --> 00:38:34,412 Actually, it's been on my mind the whole time. 592 00:38:37,448 --> 00:38:38,382 Seo-a. 593 00:38:38,449 --> 00:38:40,251 It was our fault. 594 00:38:40,318 --> 00:38:42,119 Other kids bullied you. 595 00:38:42,186 --> 00:38:45,122 But you framed Chae-woon for it. 596 00:38:45,189 --> 00:38:46,857 No, I didn't. 597 00:38:48,793 --> 00:38:51,462 If it was wrong, you should've corrected it back then. 598 00:38:52,363 --> 00:38:55,032 You quit school yourself. Why are you doing this now? 599 00:38:55,099 --> 00:38:57,068 It became an issue after all these years 600 00:38:57,768 --> 00:39:00,004 because you and I are working at the same company. 601 00:39:03,541 --> 00:39:04,575 Seo-a. 602 00:39:06,043 --> 00:39:07,545 Let's get things straighten up. 603 00:39:08,846 --> 00:39:10,114 Chae-woon. 604 00:39:11,148 --> 00:39:12,450 I'm sorry for what we did. 605 00:39:13,484 --> 00:39:15,353 We were close back in elementary school. 606 00:39:15,419 --> 00:39:17,288 But I ended our friendship over nothing. 607 00:39:18,122 --> 00:39:19,857 I regretted it a lot. 608 00:39:19,924 --> 00:39:21,559 Will you forgive me? 609 00:39:22,059 --> 00:39:24,762 Hey, it's not something to forgive for. 610 00:39:26,430 --> 00:39:27,498 I understand you. 611 00:39:27,565 --> 00:39:30,935 And thank you for getting up your nerve to do this. 612 00:39:32,136 --> 00:39:33,471 I have a meeting to attend. 613 00:39:34,171 --> 00:39:35,206 Seo-a. 614 00:39:35,272 --> 00:39:36,974 You should admit it too. 615 00:39:38,042 --> 00:39:38,943 Goodbye. 616 00:39:40,277 --> 00:39:41,112 Park So-mi. 617 00:39:59,230 --> 00:40:02,733 Rumor has it that Bit-chae-woon hit Director Jang. 618 00:40:02,800 --> 00:40:04,168 -Really? -Yes. 619 00:40:04,869 --> 00:40:06,504 Gosh, Lee Bit-chae-woon. 620 00:40:07,338 --> 00:40:08,873 Was she a bully? 621 00:40:08,939 --> 00:40:10,641 She doesn't look like one though. 622 00:40:10,708 --> 00:40:12,176 Hello. 623 00:40:17,782 --> 00:40:18,916 Bit-chae-woon. 624 00:40:19,817 --> 00:40:21,285 They say you're a scary person. 625 00:40:25,389 --> 00:40:27,258 You mean the rumor about school violence? 626 00:40:29,493 --> 00:40:32,663 How could you hit Director Jang? 627 00:40:35,266 --> 00:40:36,667 It's a false rumor. 628 00:40:44,608 --> 00:40:47,111 I don't know how the rumor started, 629 00:40:49,847 --> 00:40:51,015 but that's 630 00:40:52,416 --> 00:40:53,517 not true. 631 00:40:57,388 --> 00:40:58,722 Lee Bit-chae-woon 632 00:41:00,057 --> 00:41:01,759 was popular among kids. 633 00:41:03,160 --> 00:41:04,829 We weren't close though. 634 00:41:08,732 --> 00:41:10,000 Ms. Yoon. 635 00:41:12,636 --> 00:41:14,038 I want you 636 00:41:14,839 --> 00:41:16,140 to stop the false rumor. 637 00:41:16,974 --> 00:41:18,108 Yes, Director Jang. 638 00:41:30,654 --> 00:41:31,789 Going up. 639 00:41:34,859 --> 00:41:35,759 Door closing. 640 00:41:37,027 --> 00:41:38,195 Thank you. 641 00:41:48,572 --> 00:41:49,673 I regret it too. 642 00:41:51,008 --> 00:41:52,576 That I just ran away back then 643 00:41:53,277 --> 00:41:54,612 without revealing the truth. 644 00:41:57,014 --> 00:41:58,082 Back then, 645 00:41:58,582 --> 00:42:01,752 I was a little intimidated by the world. 646 00:42:03,921 --> 00:42:05,990 Well, I still am. 647 00:42:08,125 --> 00:42:09,226 "I regret it too?" 648 00:42:12,129 --> 00:42:13,797 Do you think I regret it? 649 00:42:16,734 --> 00:42:18,335 No. Not at all. 650 00:42:19,370 --> 00:42:20,437 I don't regret it. 651 00:42:26,477 --> 00:42:28,646 I understand, Ms. Jang. 652 00:42:28,712 --> 00:42:29,680 Anyway, 653 00:42:31,382 --> 00:42:32,550 thank you. 654 00:42:49,600 --> 00:42:50,935 Myeongseong Middle School. 655 00:42:51,535 --> 00:42:53,537 I saw the sticker on her car. 656 00:42:57,007 --> 00:42:58,108 Koala. 657 00:42:59,410 --> 00:43:00,444 Thank you. 658 00:43:04,181 --> 00:43:05,950 What did the doctor say? Is it serious? 659 00:43:06,483 --> 00:43:08,819 It's just that I was too stressed out. 660 00:43:09,753 --> 00:43:11,956 You've seemed fine. Why is it acting up again? 661 00:43:12,022 --> 00:43:13,624 I know. 662 00:43:13,691 --> 00:43:15,759 Wait here. I need to go get my prescription. 663 00:43:15,826 --> 00:43:16,760 Okay. 664 00:43:21,398 --> 00:43:24,668 Things went well thanks to you. I got an apology. 665 00:43:27,171 --> 00:43:28,706 Thank you, Koala. 666 00:43:30,107 --> 00:43:32,743 She always goes one step further. That's really annoying. 667 00:43:37,848 --> 00:43:39,883 Seo-a must be upset. 668 00:43:51,128 --> 00:43:53,130 JAE-HUI 669 00:44:05,876 --> 00:44:06,810 Hello? 670 00:44:06,877 --> 00:44:09,880 Ms. Jang Seo-a? Why do you sound so down? 671 00:44:12,282 --> 00:44:14,184 I'm just tired. 672 00:44:15,519 --> 00:44:16,353 Why? 673 00:44:17,154 --> 00:44:19,556 I want to buy you dinner tonight. 674 00:44:19,623 --> 00:44:21,225 I made my promise the other day. 675 00:44:23,861 --> 00:44:26,897 Jae-hui. Can we do this next time? 676 00:44:26,964 --> 00:44:28,766 I'm busy today. 677 00:44:29,500 --> 00:44:30,601 Really? 678 00:44:31,402 --> 00:44:32,770 Then you have a coupon now. 679 00:44:33,437 --> 00:44:35,072 You can call me anytime. 680 00:44:35,139 --> 00:44:36,240 Okay. 681 00:44:40,277 --> 00:44:42,346 She must be so upset. 682 00:44:43,313 --> 00:44:45,816 She has to get over it though. 683 00:44:49,420 --> 00:44:50,587 This is so annoying. 684 00:44:56,360 --> 00:44:57,928 This is so annoying! 685 00:45:00,631 --> 00:45:02,466 Director Jang. Is something wrong? 686 00:45:03,500 --> 00:45:04,501 No. 687 00:45:09,206 --> 00:45:12,576 DIRECTOR JANG SEO-A 688 00:45:13,510 --> 00:45:14,778 Damn it. 689 00:45:22,986 --> 00:45:25,222 JH GROUP CEO WOO JUNG-HOO 690 00:45:29,793 --> 00:45:32,663 Why did you marry Mom in the first place then? 691 00:45:32,730 --> 00:45:35,065 How could you ruin a woman's life so much? 692 00:45:35,132 --> 00:45:37,034 It's not like I wanted to marry her! 693 00:45:43,373 --> 00:45:46,744 My gosh. My stupid mouth. 694 00:45:52,683 --> 00:45:53,517 What? 695 00:45:57,187 --> 00:45:58,222 Jung-won. 696 00:46:02,693 --> 00:46:04,194 It's been a while. 697 00:46:04,261 --> 00:46:05,829 What's the occasion? Please, sit. 698 00:46:07,197 --> 00:46:08,966 Is it about the consortium? 699 00:46:14,204 --> 00:46:16,707 What I honestly wish for 700 00:46:17,374 --> 00:46:20,611 is that Min-jae gains independence and lives her life freely. 701 00:46:20,677 --> 00:46:22,045 What? 702 00:46:23,614 --> 00:46:24,548 How… 703 00:46:25,315 --> 00:46:28,418 How could you betray me too? 704 00:46:29,153 --> 00:46:30,020 Pardon? 705 00:46:33,924 --> 00:46:35,425 Mr. Woo. 706 00:46:36,360 --> 00:46:37,661 I mean, as Jae-hui's father. 707 00:46:39,129 --> 00:46:40,130 No. 708 00:46:41,064 --> 00:46:44,368 It's been a long time, but I'll call you what I used to. 709 00:46:45,469 --> 00:46:48,071 I've known you for over 30 years, Jung-hoo. 710 00:46:48,672 --> 00:46:52,943 If you and Min-jae split up like this, it'll break my heart. 711 00:46:55,546 --> 00:46:57,481 Will you give in just this once? 712 00:46:58,782 --> 00:47:01,351 Apologize and say you were wrong. 713 00:47:02,085 --> 00:47:04,955 I wish you'd comfort Min-jae and console her. 714 00:47:07,591 --> 00:47:08,659 I'm not 715 00:47:09,526 --> 00:47:12,663 that kind of person. 716 00:47:13,897 --> 00:47:17,167 Who is like that and who isn't? 717 00:47:18,101 --> 00:47:21,471 I know this isn't how you really feel. 718 00:47:22,172 --> 00:47:25,642 Consider this your last chance and try and make it work. 719 00:47:26,143 --> 00:47:29,313 If you get divorced, the loss is all yours. 720 00:47:30,380 --> 00:47:32,749 How can you manage without Min-jae? 721 00:47:41,091 --> 00:47:44,027 Min-jae said she'll shop for curtains today. 722 00:47:44,094 --> 00:47:45,095 Go to her. 723 00:47:54,204 --> 00:47:56,907 It's a good day. I'm moving to a new house. 724 00:47:56,974 --> 00:47:59,576 So I want to change everything. 725 00:47:59,643 --> 00:48:02,746 Is that so? Congratulations. 726 00:48:03,880 --> 00:48:05,582 Are you anti-marriage? 727 00:48:07,251 --> 00:48:08,986 How did you notice? 728 00:48:09,052 --> 00:48:11,955 I knew it. You seemed like the type. 729 00:48:12,022 --> 00:48:13,223 Anti-marriage? 730 00:48:15,058 --> 00:48:15,959 Min-jae. 731 00:48:21,198 --> 00:48:22,332 I don't believe this. 732 00:48:22,933 --> 00:48:24,067 Are you out of your mind? 733 00:48:24,635 --> 00:48:26,169 Did you meet my lawyer? 734 00:48:27,504 --> 00:48:29,606 I have no choice but to put up with you today, 735 00:48:29,673 --> 00:48:31,341 but talk to my lawyer from now on. 736 00:48:31,408 --> 00:48:32,509 Min-jae! 737 00:48:34,645 --> 00:48:35,779 It's nothing. 738 00:48:36,280 --> 00:48:37,581 Let's go. 739 00:48:39,316 --> 00:48:40,784 What, Woo Jung-hoo? 740 00:48:44,588 --> 00:48:46,456 Don't yell. 741 00:48:46,523 --> 00:48:47,591 Talk gently and calmly. 742 00:48:48,091 --> 00:48:50,327 You don't know my hearing's poor, do you? 743 00:48:50,961 --> 00:48:56,833 I put up with your yelling for 30 years, and it ruined my hearing. 744 00:48:57,434 --> 00:48:58,769 As well as my heart. 745 00:48:59,970 --> 00:49:03,073 Okay. I know why you're doing this. 746 00:49:04,308 --> 00:49:06,310 I will try. 747 00:49:06,810 --> 00:49:10,947 I'll try not to yell or get angry. 748 00:49:11,014 --> 00:49:12,683 -And… -I'd rather wait 749 00:49:12,749 --> 00:49:15,018 for the painted rooster to crow. 750 00:49:15,686 --> 00:49:16,687 What? 751 00:49:18,822 --> 00:49:19,823 That's what… 752 00:49:22,326 --> 00:49:25,762 That's what my mom used to say. She's right. 753 00:49:26,730 --> 00:49:30,200 I'd rather wait for the painted rooster to crow. 754 00:49:30,267 --> 00:49:32,269 You will never change. 755 00:49:32,936 --> 00:49:34,771 You didn't change in 30 years. 756 00:49:34,838 --> 00:49:36,573 -There's no way. -I said… 757 00:49:40,444 --> 00:49:42,713 -I'll try. -Forget it. 758 00:49:43,246 --> 00:49:44,247 Don't even try. 759 00:49:45,115 --> 00:49:49,386 Even if you somehow manage to change a tiny bit, 760 00:49:49,453 --> 00:49:50,754 I don't care now. 761 00:49:50,821 --> 00:49:53,156 I don't like living as your wife. 762 00:49:56,360 --> 00:49:59,262 Then hire a housekeeper again. 763 00:50:01,164 --> 00:50:04,167 I'll buy you a new vacuum cleaner and fridge. 764 00:50:04,968 --> 00:50:05,869 Look at you. 765 00:50:07,337 --> 00:50:11,274 This is all you can do. 766 00:50:11,341 --> 00:50:14,211 You think of me only as a woman who does 767 00:50:14,277 --> 00:50:16,980 your cooking, cleaning, and laundry. 768 00:50:17,047 --> 00:50:18,181 Did you ever 769 00:50:18,248 --> 00:50:22,152 consider me a human being who is your equal? 770 00:50:23,420 --> 00:50:25,655 You never did even when we were newlyweds. 771 00:50:25,722 --> 00:50:29,493 You thought you'd brought home a housekeeper. 772 00:50:30,027 --> 00:50:33,397 That's why you turned a blind eye when your mother abused me. 773 00:50:33,463 --> 00:50:35,265 "Hold back. You're in the wrong." 774 00:50:35,332 --> 00:50:37,334 Why did you marry me, then? 775 00:50:38,902 --> 00:50:40,704 You were born into a rich family. 776 00:50:40,771 --> 00:50:43,640 You should've married rich and be treated like a queen. 777 00:50:43,707 --> 00:50:45,876 Why did you marry me 778 00:50:45,942 --> 00:50:49,279 and ruin your own life when I had ill-tempered parents 779 00:50:49,346 --> 00:50:50,847 and many younger siblings? 780 00:50:53,417 --> 00:50:54,684 Is that even a question? 781 00:50:56,153 --> 00:50:57,754 Because I liked you. 782 00:50:58,588 --> 00:51:00,490 Because I loved you! 783 00:51:02,893 --> 00:51:05,695 Did my feelings not matter then? 784 00:51:07,230 --> 00:51:10,901 You even deceived me to make me marry you. 785 00:51:17,707 --> 00:51:18,809 This is it. 786 00:51:20,243 --> 00:51:21,778 Yes. 787 00:51:21,845 --> 00:51:24,014 This is why I want a divorce. 788 00:51:25,749 --> 00:51:27,584 From the start until now, 789 00:51:28,485 --> 00:51:31,321 you've never loved me. Not even for a moment. 790 00:51:33,423 --> 00:51:36,493 For 30 years, like a stupid loser, I have… 791 00:51:39,396 --> 00:51:41,798 This is why I want to end it. 792 00:51:41,865 --> 00:51:45,702 The past that I hate so much I want to tear out my heart over. 793 00:51:46,336 --> 00:51:47,571 I want to clean it up. 794 00:51:49,606 --> 00:51:50,941 Mr. Woo. 795 00:51:51,007 --> 00:51:53,677 Let's not meet in person again. 796 00:52:00,484 --> 00:52:02,953 Fine. Get lost. 797 00:52:03,019 --> 00:52:05,288 Leave, Jung Min-jae! 798 00:52:11,862 --> 00:52:13,563 Ma'am, Seo-a's home. 799 00:52:19,936 --> 00:52:23,740 I checked with reception and it was someone named Park So-mi. 800 00:52:23,807 --> 00:52:25,942 She seemed to be Director Jang's school friend. 801 00:52:26,610 --> 00:52:29,346 Did they meet with Ms. Lee Bit-chae-woon? 802 00:52:31,381 --> 00:52:32,415 How did you know? 803 00:52:33,917 --> 00:52:37,153 I guess Seo-a was in the wrong. 804 00:52:47,564 --> 00:52:48,698 I'm home. 805 00:52:49,499 --> 00:52:51,001 Did you have a lot to do? 806 00:52:52,769 --> 00:52:54,070 Yes. 807 00:52:54,137 --> 00:52:55,138 Seo-a. 808 00:52:58,041 --> 00:53:00,043 Don't you have something to tell me? 809 00:53:03,580 --> 00:53:04,781 Did Park So-mi 810 00:53:05,582 --> 00:53:06,783 come to see you too? 811 00:53:08,485 --> 00:53:09,386 Or 812 00:53:10,387 --> 00:53:11,555 did Bit-chae-woon? 813 00:53:16,293 --> 00:53:18,328 Why is everyone doing this to me? 814 00:53:27,537 --> 00:53:29,172 You had a tough day. 815 00:53:37,247 --> 00:53:39,149 I didn't mean to do it. 816 00:53:40,116 --> 00:53:41,117 But 817 00:53:42,586 --> 00:53:44,287 I hated Bit-chae-woon back then. 818 00:53:45,789 --> 00:53:46,990 I hated her so much. 819 00:53:50,093 --> 00:53:51,528 She was poor 820 00:53:52,128 --> 00:53:53,597 and her grades were below mine. 821 00:53:54,731 --> 00:53:56,299 She was a nobody, 822 00:53:57,968 --> 00:53:59,703 but she could draw so well. 823 00:54:02,839 --> 00:54:04,441 We were in the same art class, 824 00:54:05,675 --> 00:54:08,244 and the teacher always complimented her, 825 00:54:09,112 --> 00:54:10,947 calling her a born artist. 826 00:54:12,882 --> 00:54:15,719 Others tiptoed around me and treated me like a princess, 827 00:54:17,787 --> 00:54:20,056 but she was so gruff as if she were better than me. 828 00:54:24,127 --> 00:54:25,495 If you were that upset, 829 00:54:26,196 --> 00:54:28,098 you should've come to me. 830 00:54:29,032 --> 00:54:30,667 Did you keep it all inside? 831 00:54:32,602 --> 00:54:34,104 How could I tell you? 832 00:54:35,538 --> 00:54:36,373 It's embarrassing. 833 00:54:37,874 --> 00:54:39,843 Why would you feel embarrassed? 834 00:54:40,977 --> 00:54:42,112 I was afraid you'd leave. 835 00:54:44,414 --> 00:54:46,082 After Dad died, 836 00:54:47,384 --> 00:54:49,352 you were all Jun-a and I had. 837 00:54:50,553 --> 00:54:53,289 We were afraid you'd leave us since you're not our birth mom. 838 00:54:55,025 --> 00:54:57,160 So I wanted to be good at everything. 839 00:54:58,762 --> 00:55:02,365 I wanted to make you like me as if I were your own. 840 00:55:04,234 --> 00:55:05,835 That's why… 841 00:55:05,902 --> 00:55:07,337 That's why I did it. 842 00:55:15,612 --> 00:55:16,780 My baby. 843 00:55:17,480 --> 00:55:19,416 I had no idea you thought that way. 844 00:55:20,884 --> 00:55:22,986 Why would I leave you or Jun-a? 845 00:55:23,787 --> 00:55:25,088 You're my daughter and son. 846 00:55:27,957 --> 00:55:30,293 You're my one and only daughter. 847 00:55:33,596 --> 00:55:34,564 Mom… 848 00:55:46,476 --> 00:55:47,711 I won't leave you. 849 00:55:49,412 --> 00:55:51,081 Mom… 850 00:56:08,531 --> 00:56:10,633 But what pains me more… 851 00:56:13,903 --> 00:56:15,205 is that you have 852 00:56:16,106 --> 00:56:17,874 the wrong idea about me. 853 00:56:34,424 --> 00:56:36,393 MS. KIM 854 00:56:40,563 --> 00:56:41,731 Yes, Ms. Kim. 855 00:56:43,066 --> 00:56:44,801 Seo-a told me everything. 856 00:56:47,570 --> 00:56:48,438 I see. 857 00:56:49,239 --> 00:56:50,173 I'm sorry 858 00:56:51,241 --> 00:56:52,442 for the misunderstanding. 859 00:56:54,277 --> 00:56:55,812 No, I should've been more… 860 00:56:55,879 --> 00:56:57,113 I'm relieved… 861 00:56:59,015 --> 00:57:02,952 that you're a good person as I expected. 862 00:57:06,489 --> 00:57:08,992 Let's talk more at the office. 863 00:57:09,759 --> 00:57:10,994 Good night. 864 00:57:12,429 --> 00:57:14,397 Okay. 865 00:57:15,331 --> 00:57:17,033 Good night. 866 00:57:17,801 --> 00:57:18,835 Sure. 867 00:57:29,679 --> 00:57:30,947 A good person… 868 00:57:34,484 --> 00:57:35,585 A good person. 869 00:57:40,490 --> 00:57:41,791 A good person. 870 00:57:48,998 --> 00:57:50,099 I'm a good person. 871 00:58:02,979 --> 00:58:05,849 Ms. Lee, what's wrong? Did something happen? 872 00:58:08,952 --> 00:58:10,520 She called me a good person. 873 00:58:11,054 --> 00:58:12,455 A good person. 874 00:58:12,956 --> 00:58:14,624 I'm a good person! 875 00:58:16,092 --> 00:58:17,861 It's a good thing, right? 876 00:58:17,927 --> 00:58:19,128 Okay, that's great. 877 00:58:33,309 --> 00:58:36,212 Chae-woon, what's going on? 878 00:58:39,582 --> 00:58:40,917 Did something good happen? 879 00:58:43,219 --> 00:58:45,421 Misunderstandings about her have been cleared. 880 00:58:45,488 --> 00:58:46,856 Yes, that's right. 881 00:58:46,923 --> 00:58:49,726 That's great news! 882 00:58:49,792 --> 00:58:52,562 Good for you. Here, let's celebrate. Go round and round. 883 00:58:59,135 --> 00:59:01,371 Hae-deun. How did it go? 884 00:59:02,939 --> 00:59:04,073 How did your audition go? 885 00:59:04,140 --> 00:59:06,175 Hae-deun, you brat. 886 00:59:06,242 --> 00:59:08,912 I called you so many times. Why did you not pick up? 887 00:59:09,512 --> 00:59:10,747 I can't believe you. 888 00:59:10,813 --> 00:59:12,615 Why didn't you call us? 889 00:59:12,682 --> 00:59:16,319 Hae-deun, how did it go? Has it been decided? 890 00:59:16,386 --> 00:59:17,720 -Well, you see… -Wait. 891 00:59:18,621 --> 00:59:19,589 It has. 892 00:59:20,757 --> 00:59:21,925 I made the cut! 893 00:59:23,860 --> 00:59:25,495 Then join in the celebration! 894 00:59:25,561 --> 00:59:27,330 -Round and round. -Come on. 895 00:59:27,397 --> 00:59:28,665 Join in. 896 00:59:31,901 --> 00:59:33,937 I managed to clear all misunderstandings. 897 00:59:34,003 --> 00:59:35,705 That's great news! 898 00:59:35,772 --> 00:59:36,673 Congratulations. 899 00:59:37,807 --> 00:59:39,475 Thanks. I owe it all to you, guys. 900 00:59:39,542 --> 00:59:41,611 Let's celebrate by partying! 901 00:59:41,678 --> 00:59:44,180 -No one throws a party better than we do. -Exactly. 902 00:59:44,781 --> 00:59:46,783 I'm sure there's some champagne lying around. 903 00:59:46,849 --> 00:59:48,418 Let's wait until Mom gets home. 904 00:59:48,484 --> 00:59:50,753 I heard that she's working late today. 905 00:59:50,820 --> 00:59:52,121 -Really? -Really? 906 00:59:52,789 --> 00:59:54,791 I don't remember her saying anything. 907 00:59:55,491 --> 00:59:57,460 Did she apologize to you? 908 00:59:58,027 --> 00:59:59,829 Yes, in a way. 909 01:00:00,496 --> 01:00:02,198 Hae-deun made the first cut too. 910 01:00:02,265 --> 01:00:03,700 Really? 911 01:00:03,766 --> 01:00:04,867 That's great. 912 01:00:05,368 --> 01:00:09,505 Soon-jung, when will you be back? Are you working late? You should've called me. 913 01:00:09,572 --> 01:00:12,175 I'm all done anyway, 914 01:00:12,909 --> 01:00:14,410 and it wasn't tiring. 915 01:00:16,846 --> 01:00:17,981 Me? 916 01:00:18,748 --> 01:00:20,149 I'm still at work. 917 01:00:21,084 --> 01:00:22,719 Start the party without me. 918 01:00:22,785 --> 01:00:24,220 I won't take long. 919 01:00:24,287 --> 01:00:25,555 What about Hae-deun? 920 01:00:25,621 --> 01:00:27,690 Hae-deun, Mom just congratulated you. 921 01:00:28,391 --> 01:00:30,493 Hae-deun, congratulations! 922 01:00:30,560 --> 01:00:32,128 Right, Mom. Thanks. 923 01:00:43,573 --> 01:00:45,441 I'm proud of all of them. 924 01:00:48,911 --> 01:00:50,213 My sweet kids. 925 01:00:52,849 --> 01:00:53,916 My precious babies. 926 01:01:09,332 --> 01:01:10,800 Is that even a question? 927 01:01:12,168 --> 01:01:13,803 Because I liked you. 928 01:01:14,470 --> 01:01:15,938 Because I loved you! 929 01:01:24,747 --> 01:01:26,149 Can you pull over? 930 01:01:26,215 --> 01:01:27,116 Yes, sir. 931 01:01:30,420 --> 01:01:32,221 Have a good day. 932 01:01:32,288 --> 01:01:33,289 Sure. 933 01:01:39,162 --> 01:01:42,365 Coming through! Excuse me. 934 01:01:49,105 --> 01:01:50,406 Coming through. 935 01:01:53,142 --> 01:01:54,777 Excuse me. Sorry about that. 936 01:01:56,479 --> 01:01:57,713 Coming through. 937 01:02:29,412 --> 01:02:30,613 My apple. 938 01:02:32,915 --> 01:02:35,952 Honey, didn't you see the apple I left here? 939 01:02:36,519 --> 01:02:38,488 It was pretty, so I gave it to Jung-ok. 940 01:02:39,422 --> 01:02:42,325 She's pregnant with her first child and should eat pretty things. 941 01:02:44,527 --> 01:02:46,195 What about me then? 942 01:02:46,929 --> 01:02:52,201 I've been keeping it aside to eat for our baby as well. 943 01:02:52,268 --> 01:02:54,704 Don't be so loud. I'm keeping the books. 944 01:03:23,166 --> 01:03:24,500 Thank you. 945 01:03:33,609 --> 01:03:35,978 How much is it? I take them. 946 01:04:35,204 --> 01:04:38,241 I stopped by to pick up the rest of my belongings. 947 01:04:39,041 --> 01:04:41,377 I wrote down a list of things you might need to know 948 01:04:41,444 --> 01:04:43,145 in order to manage on your own. 949 01:04:43,779 --> 01:04:44,947 Refer to it when needed. 950 01:04:57,927 --> 01:04:59,962 1. HOW TO USE THE WASHING MACHINE 2. HOW TO DRY WET LAUNDRY 951 01:05:01,898 --> 01:05:04,333 Number four. What you must always keep in mind. 952 01:05:05,067 --> 01:05:07,470 Wear fresh underwear every day. 953 01:05:08,371 --> 01:05:11,907 Yours tend to smell even only after a day. 954 01:05:12,575 --> 01:05:14,877 It can't be helped since that's how you are. 955 01:05:19,282 --> 01:05:22,585 I'm sure you're aware of how dirty your undershirts get. 956 01:05:23,352 --> 01:05:25,554 Don't wash them right away. 957 01:05:26,155 --> 01:05:28,357 Soak them in water with detergent first. 958 01:05:29,091 --> 01:05:31,394 I know it's a hassle, but make sure to do it. 959 01:05:32,261 --> 01:05:34,664 People will point fingers at you if you smell. 960 01:05:35,298 --> 01:05:38,801 You're my son's father, so that's the last thing I want. 961 01:05:59,755 --> 01:06:00,723 Min-jae. 962 01:06:15,671 --> 01:06:16,706 DOMESTIC MARKET GROWTH OF 0.2 BILLION WON 963 01:06:16,772 --> 01:06:17,807 FRANCHISE INVESTMENT 964 01:06:30,686 --> 01:06:31,787 Min-jae! 965 01:06:31,854 --> 01:06:33,956 Sir, you can't… 966 01:06:34,523 --> 01:06:37,293 -Where are you going? -Let go of me. I'm here to meet someone. 967 01:06:37,360 --> 01:06:38,394 Sir, you can't… 968 01:06:39,996 --> 01:06:41,764 He just barged right in. 969 01:06:42,932 --> 01:06:44,000 Honey? 970 01:06:53,709 --> 01:06:54,944 But… 971 01:06:55,010 --> 01:06:58,280 Let's talk someplace else. Let's… 972 01:07:04,220 --> 01:07:05,221 Min-jae. 973 01:07:10,693 --> 01:07:11,560 I… 974 01:07:12,595 --> 01:07:13,863 was wrong. 975 01:07:16,866 --> 01:07:18,000 I'm sorry. 976 01:07:21,303 --> 01:07:22,271 Gosh. 977 01:07:23,205 --> 01:07:24,774 My gosh. This is wrong. 978 01:07:24,840 --> 01:07:28,878 Please go home for today and we'll talk tomorrow. I'll call you… 979 01:07:29,779 --> 01:07:30,746 What… 980 01:07:32,181 --> 01:07:33,149 Honey? 981 01:07:34,216 --> 01:07:36,752 I'm sorry, Min-jae. 982 01:07:43,225 --> 01:07:44,627 Don't go. 983 01:07:46,262 --> 01:07:47,930 Please don't leave me. 984 01:07:49,031 --> 01:07:50,866 Don't leave me! 985 01:08:26,101 --> 01:08:28,037 Na-ro got a job where Chae-woon works. 986 01:08:28,104 --> 01:08:29,738 You'll see each other at home and at work. 987 01:08:29,805 --> 01:08:32,108 Could it lead to something between you two? 988 01:08:32,174 --> 01:08:33,275 -Maybe. -Maybe. 989 01:08:33,342 --> 01:08:34,477 Maybe? 990 01:08:35,845 --> 01:08:38,614 I know you worked hard, but this just isn't your calling. 991 01:08:38,681 --> 01:08:41,050 -Hae-deun. -Hae-deun failed her audition? 992 01:08:41,117 --> 01:08:42,118 Then why did she… 993 01:08:42,184 --> 01:08:45,488 -Jung-won. -Don't call my name like that. 994 01:08:45,554 --> 01:08:47,623 Is that punk really doing his job properly? 995 01:08:49,024 --> 01:08:51,393 By the way, what was he doing in front of Chae-woon's room? 996 01:08:51,460 --> 01:08:53,929 Mr. Woo's mother said… I got the feeling they live apart. 997 01:08:53,996 --> 01:08:55,798 Surprise! I startled you, right? 998 01:08:56,932 --> 01:08:59,001 Mr. Woo. Is something wrong? 67672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.