Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,781 --> 00:00:48,782
Mom, please.
2
00:00:49,516 --> 00:00:51,484
What's wrong?
Did you see a creditor again?
3
00:00:52,051 --> 00:00:53,253
We're not in debt anymore.
4
00:00:54,020 --> 00:00:55,722
Mom, are you all right?
5
00:01:05,965 --> 00:01:07,000
Mom?
6
00:01:08,902 --> 00:01:11,104
How could you bring her here?
7
00:01:11,171 --> 00:01:15,075
I wasn't meaning to, but she insisted…
8
00:01:19,212 --> 00:01:20,246
Mom.
9
00:01:20,313 --> 00:01:21,247
Mom?
10
00:01:23,116 --> 00:01:24,017
Mom?
11
00:01:26,186 --> 00:01:27,620
Here you guys are.
12
00:01:33,460 --> 00:01:35,428
Mom, it's only Mr. Woo.
13
00:01:39,065 --> 00:01:39,999
Right.
14
00:01:41,234 --> 00:01:42,268
Right…
15
00:01:49,409 --> 00:01:50,310
Mom,
16
00:01:51,077 --> 00:01:53,213
let's eat out since we're out anyway.
17
00:01:53,780 --> 00:01:55,648
Yes, let's. I want bossam.
18
00:01:56,216 --> 00:01:57,684
You're being ridiculous.
19
00:01:57,750 --> 00:01:59,385
We didn't come out here to play.
20
00:01:59,452 --> 00:02:01,421
You should. It' rush hour anyway.
21
00:02:01,988 --> 00:02:04,958
No, let's eat back at home.
Dinner's already been cooked.
22
00:02:05,625 --> 00:02:08,061
By the way,
I'm sorry for dragging you into this
23
00:02:08,127 --> 00:02:10,096
when you were only just getting home.
24
00:02:10,163 --> 00:02:12,432
I didn't mind at all. Let's get going.
25
00:02:21,007 --> 00:02:21,841
What's this?
26
00:02:22,575 --> 00:02:26,112
Now you know how frantic Ms. Lee was.
27
00:02:28,548 --> 00:02:29,516
Go ahead.
28
00:02:32,485 --> 00:02:33,520
Chae-woon,
29
00:02:34,287 --> 00:02:36,189
what on earth is going on?
30
00:02:36,256 --> 00:02:39,392
Are the girls who framed you
in middle school bothering you again?
31
00:02:39,459 --> 00:02:40,827
Are they picking on you again?
32
00:02:41,628 --> 00:02:43,763
She's right. Tell us what's going on.
33
00:02:43,830 --> 00:02:46,399
You were desperately
looking for Park So-mi,
34
00:02:46,466 --> 00:02:48,902
so Ra-hun and I did what we could
to locate her.
35
00:02:48,968 --> 00:02:50,603
What was it all for?
36
00:02:52,872 --> 00:02:58,344
It just suddenly came to mind
how wronged I was back then.
37
00:02:58,411 --> 00:03:00,113
I doubt it happened out of the blue.
38
00:03:00,847 --> 00:03:03,716
It doesn't make sense considering
how busy you are.
39
00:03:05,485 --> 00:03:06,719
Chae-woon, did you perhaps
40
00:03:07,453 --> 00:03:09,122
meet someone from your past at work?
41
00:03:09,789 --> 00:03:13,760
Did that person dig up the past
to pick on you again?
42
00:03:13,826 --> 00:03:16,162
No, of course not, Mom.
43
00:03:16,229 --> 00:03:19,332
I'm not one to easily be bullied anyway.
44
00:03:19,399 --> 00:03:20,533
Don't you agree, Mr. Woo?
45
00:03:20,600 --> 00:03:21,801
Yes, of course.
46
00:03:21,868 --> 00:03:23,369
I agree.
47
00:03:24,404 --> 00:03:25,471
See?
48
00:03:37,250 --> 00:03:40,587
Just apologize. Chae-woon, please.
49
00:03:41,654 --> 00:03:43,389
Chae-woon, you can't be like this.
50
00:03:43,456 --> 00:03:45,491
-Say you're sorry.
-Let go of me.
51
00:03:46,926 --> 00:03:50,296
I'm truly sorry about this.
52
00:03:50,363 --> 00:03:51,497
I'm sorry, sir.
53
00:03:52,365 --> 00:03:54,767
-I did nothing wrong!
-I'm sorry.
54
00:04:13,419 --> 00:04:15,154
If she had a better mother,
55
00:04:15,922 --> 00:04:18,458
she wouldn't have been
victimized like that.
56
00:04:24,597 --> 00:04:26,699
Don't worry about it, okay?
57
00:04:26,766 --> 00:04:28,468
It's no big deal.
58
00:04:37,410 --> 00:04:39,479
Gosh, I'm exhausted.
59
00:04:52,358 --> 00:04:53,426
That? Well…
60
00:04:55,295 --> 00:04:56,796
We'll talk more in detail…
61
00:05:07,073 --> 00:05:08,741
You're home, Ms. Kim.
62
00:05:11,110 --> 00:05:12,245
Mom!
63
00:05:13,780 --> 00:05:15,214
I heard you met So-mi.
64
00:05:17,583 --> 00:05:20,253
I can't believe Chae-woon
even went to talk to So-mi.
65
00:05:32,065 --> 00:05:34,400
What's wrong with Bit-chae-woon?
66
00:05:35,501 --> 00:05:37,870
As if talking to So-mi
will change anything.
67
00:05:37,937 --> 00:05:39,372
It's all in the past anyway.
68
00:05:46,112 --> 00:05:47,280
What is it?
69
00:05:48,815 --> 00:05:51,417
Seo-a, just so you know,
70
00:05:52,885 --> 00:05:54,387
I trust you.
71
00:05:55,221 --> 00:05:56,556
Because you're my daughter.
72
00:05:59,158 --> 00:06:00,693
What on earth are you saying?
73
00:06:02,829 --> 00:06:05,031
Anyway, I'm hungry. Let's have dinner.
74
00:06:15,641 --> 00:06:17,310
Ma'am, did you go out?
75
00:06:18,010 --> 00:06:18,845
Yes.
76
00:06:19,479 --> 00:06:21,481
Well, dinner will soon be ready.
77
00:06:22,081 --> 00:06:23,116
Sure.
78
00:06:27,186 --> 00:06:29,389
The trash has been taken care of…
79
00:06:29,455 --> 00:06:30,490
Na-ro!
80
00:06:30,556 --> 00:06:32,892
Hey, Hae-deun. Is something up?
81
00:06:32,959 --> 00:06:34,193
Everyone seems a bit…
82
00:06:35,595 --> 00:06:37,597
-Well, you see…
-Hae-deun, help cook dinner.
83
00:06:38,197 --> 00:06:39,365
Sure.
84
00:06:48,241 --> 00:06:49,675
Where's Mom and Chae-woon?
85
00:06:49,742 --> 00:06:51,677
Conversing. We're to prepare dinner today.
86
00:06:51,744 --> 00:06:55,481
Seriously? They always talk in private
by themselves.
87
00:06:55,548 --> 00:06:57,850
-Let me help…
-I'll help with dinner!
88
00:06:57,917 --> 00:06:59,886
All right. What can I do, Hae-deun?
89
00:06:59,952 --> 00:07:04,690
Na-ro! Mom already cooked everything,
so let's warm it up in the kitchen.
90
00:07:04,757 --> 00:07:06,058
Sure thing.
91
00:07:07,093 --> 00:07:08,194
All right.
92
00:07:12,565 --> 00:07:15,968
Hwang Na-ro sure gets on my nerves
for some reason.
93
00:07:20,273 --> 00:07:21,774
Let me do that.
94
00:07:23,609 --> 00:07:25,011
Sorry about that.
95
00:07:26,446 --> 00:07:27,947
Will you stop getting in the way?
96
00:07:31,451 --> 00:07:33,352
I'm in the way? Hey.
97
00:07:33,419 --> 00:07:36,088
-Why don't we listen to some music?
-Sounds great!
98
00:07:37,023 --> 00:07:39,559
Let's play the music you're fond of.
99
00:07:39,625 --> 00:07:40,493
-All right.
-What…
100
00:07:40,560 --> 00:07:42,028
What kind of music do you like?
101
00:07:42,094 --> 00:07:43,563
Well…
102
00:07:44,764 --> 00:07:45,631
Hip hop.
103
00:07:48,568 --> 00:07:49,735
What a joke.
104
00:07:50,703 --> 00:07:52,205
It's really no big deal.
105
00:07:53,639 --> 00:07:55,141
I'm hungry, so let's have dinner.
106
00:07:56,542 --> 00:08:00,179
Bit-chae-woon, why are you
keeping things from me
107
00:08:00,246 --> 00:08:02,348
and trying to solve everything
on your own?
108
00:08:03,416 --> 00:08:06,485
Is it because I'm no help to you?
109
00:08:06,552 --> 00:08:08,621
Of course not.
110
00:08:08,688 --> 00:08:10,590
You sure can be relentless.
111
00:08:12,592 --> 00:08:15,294
I just don't want to upset you,
that's all.
112
00:08:15,361 --> 00:08:19,665
But it upsets me the most
to see you be this way.
113
00:08:21,534 --> 00:08:24,470
Hearing you say that it's no big deal,
114
00:08:24,537 --> 00:08:27,406
that I shouldn't mind,
and that you'll take care of everything
115
00:08:28,107 --> 00:08:32,311
puts the most foolish of thoughts
in my head.
116
00:08:34,881 --> 00:08:38,751
I've been trying my best to be a good mom,
117
00:08:40,186 --> 00:08:44,757
but I feel like someone
who can't be of any help to her kids.
118
00:08:48,528 --> 00:08:50,129
You must think
119
00:08:51,063 --> 00:08:52,965
that I'm so worthless that…
120
00:08:54,333 --> 00:08:55,167
Mom.
121
00:08:57,336 --> 00:08:58,504
Remember Jang Seo-a?
122
00:08:59,272 --> 00:09:02,675
The girl who framed me
for bullying her in school.
123
00:09:03,876 --> 00:09:06,679
Of course, I do. How could I forget her?
124
00:09:09,348 --> 00:09:11,150
She's my superior at work.
125
00:09:11,717 --> 00:09:12,885
What?
126
00:09:13,452 --> 00:09:17,557
She's been putting me at a disadvantage
because of what happened in the past.
127
00:09:17,623 --> 00:09:20,426
It's why I'm trying to end it
once and for all.
128
00:09:21,227 --> 00:09:22,161
My gosh.
129
00:09:22,895 --> 00:09:24,330
How on earth…
130
00:09:24,964 --> 00:09:27,333
Look who's calling the kettle black!
131
00:09:27,400 --> 00:09:29,635
In what way is she putting you
at a disadvantage?
132
00:09:30,269 --> 00:09:32,138
How?
133
00:09:32,204 --> 00:09:33,673
I'll go talk to her.
134
00:09:33,739 --> 00:09:36,909
Actually, I've always wanted to
meet her sometime.
135
00:09:37,777 --> 00:09:39,845
Let me meet with her, Chae-woon.
136
00:09:40,813 --> 00:09:41,948
No, Mom.
137
00:09:42,581 --> 00:09:44,517
Let me take care of this.
138
00:09:44,583 --> 00:09:47,520
That's not because I can't count on you.
139
00:09:48,321 --> 00:09:49,989
I just think I have to do it myself
140
00:09:50,690 --> 00:09:52,124
to completely get over it.
141
00:09:54,560 --> 00:09:56,128
I just ran away back then.
142
00:09:56,896 --> 00:09:59,165
I didn't do anything
to correct what was wrong.
143
00:10:01,233 --> 00:10:02,668
I regretted it a lot.
144
00:10:04,070 --> 00:10:04,904
So
145
00:10:05,705 --> 00:10:08,975
I want to address it on my own now.
146
00:10:09,041 --> 00:10:10,309
All by myself.
147
00:10:15,247 --> 00:10:16,282
Please.
148
00:10:17,516 --> 00:10:19,385
-Surprise!
-Surprise!
149
00:10:20,119 --> 00:10:21,253
What's all this?
150
00:10:21,320 --> 00:10:22,989
-What is all that?
-Is it a party?
151
00:10:23,055 --> 00:10:24,357
Yes. It's a party.
152
00:10:24,423 --> 00:10:26,459
It's a party
to cheer up Ms. Lee Soon-jung.
153
00:10:26,525 --> 00:10:28,094
Music, please.
154
00:10:37,770 --> 00:10:39,672
Darn, I need to lose weight.
155
00:10:40,639 --> 00:10:41,974
I'll go on a diet tomorrow.
156
00:10:47,580 --> 00:10:48,881
What? Forget it.
157
00:10:48,948 --> 00:10:49,882
HAE-DEUN
158
00:10:49,949 --> 00:10:51,050
Rejected.
159
00:10:53,486 --> 00:10:55,321
She's the only one who cares about me.
160
00:11:05,865 --> 00:11:06,899
Ra-hun
161
00:11:07,566 --> 00:11:09,301
and Soon-jung called me just once.
162
00:11:10,202 --> 00:11:11,804
That mean brat Bit-chae-woon
163
00:11:12,438 --> 00:11:15,307
never called me.
Well, I wouldn't if I were her.
164
00:11:16,909 --> 00:11:19,512
Kim Hwak-se, that darn punk.
165
00:11:19,578 --> 00:11:21,347
I told him to keep his mouth shut.
166
00:11:21,414 --> 00:11:24,183
He's a betrayer. He's the worst.
I'll get back at him.
167
00:11:24,250 --> 00:11:25,584
Darn you, Kim Hwak-se.
168
00:11:33,459 --> 00:11:36,162
Kim Hwak-se, I'm going to kill you today.
169
00:11:37,630 --> 00:11:38,931
What is he looking at?
170
00:11:40,566 --> 00:11:43,903
Hey. Hey, you. Get lost.
171
00:11:43,969 --> 00:11:46,639
-Hey.
-Just leave the stage.
172
00:11:46,706 --> 00:11:48,774
I told you to shut your mouth.
173
00:11:50,276 --> 00:11:51,644
Who was that?
174
00:11:55,681 --> 00:11:56,916
Who did it?
175
00:11:56,982 --> 00:11:59,085
-Ms. Auntie?
-Who did this to me?
176
00:11:59,151 --> 00:12:01,554
-That's her.
-Go catch her.
177
00:12:01,620 --> 00:12:02,922
-Hey.
-Stop right there!
178
00:12:02,988 --> 00:12:05,658
Let go of me. Go catch her! She's running!
179
00:12:05,725 --> 00:12:07,259
-Please stop it.
-There she is.
180
00:12:07,326 --> 00:12:08,727
Let go of me. Catch her!
181
00:12:08,794 --> 00:12:10,496
Go get her!
182
00:12:10,563 --> 00:12:12,498
Get off me! I have to go!
183
00:12:25,778 --> 00:12:26,846
I see.
184
00:12:28,013 --> 00:12:30,282
Bit-chae-woon must've been frustrated.
185
00:12:32,084 --> 00:12:34,687
Don't tell Mom and Chae-woon
that you know.
186
00:12:34,754 --> 00:12:36,355
Of course not.
187
00:12:36,422 --> 00:12:37,656
I'll keep my mouth shut.
188
00:12:37,723 --> 00:12:40,326
Our family says "Shut your mouth"
for that.
189
00:12:40,392 --> 00:12:42,628
Okay. I'll shut my mouth.
190
00:12:46,665 --> 00:12:48,167
What are you guys talking about?
191
00:12:48,834 --> 00:12:49,702
-It's a secret.
-It's a secret.
192
00:12:49,769 --> 00:12:51,704
-What? Jinx.
-What? Jinx.
193
00:12:52,204 --> 00:12:53,939
-What?
-We really hit it off.
194
00:12:55,474 --> 00:12:59,445
We have such good chemistry.
Could we actually be brother and sister?
195
00:13:00,112 --> 00:13:01,180
I know.
196
00:13:01,881 --> 00:13:03,182
-What?
-What?
197
00:13:03,749 --> 00:13:06,318
Did I ever tell you
that we were adopted too?
198
00:13:08,187 --> 00:13:10,623
I was adopted to the Netherlands
at a young age.
199
00:13:10,689 --> 00:13:12,825
You coming here surely was meant to be.
200
00:13:12,892 --> 00:13:14,460
-We were all…
-Wait!
201
00:13:14,527 --> 00:13:16,695
So that's why
you can speak their language.
202
00:13:18,664 --> 00:13:20,132
I don't think we did.
203
00:13:22,134 --> 00:13:23,602
I just said it as a joke.
204
00:13:24,637 --> 00:13:26,272
Because we really hit it off.
205
00:13:27,673 --> 00:13:28,908
So were you…
206
00:13:29,642 --> 00:13:31,710
Yes. All three of us were adopted.
207
00:13:33,145 --> 00:13:34,280
I see.
208
00:13:34,346 --> 00:13:35,481
Hae-deun… You…
209
00:13:36,816 --> 00:13:38,217
Watch your mouth.
210
00:13:38,284 --> 00:13:40,252
What's the big deal? We're family now.
211
00:13:40,319 --> 00:13:42,788
Sure. I'm a family member here.
212
00:13:42,855 --> 00:13:46,025
I know. We're the family
of Samgwang Villa.
213
00:13:59,872 --> 00:14:01,006
-You brought Mom?
-Let's go.
214
00:14:01,073 --> 00:14:02,942
-It hurts.
-Mom!
215
00:14:03,008 --> 00:14:04,043
Hurry up.
216
00:14:19,124 --> 00:14:20,759
Don't you get mosquito bites?
217
00:14:21,894 --> 00:14:23,329
No way.
218
00:14:23,395 --> 00:14:27,132
I just kill all the mosquitoes
that come at me.
219
00:14:27,199 --> 00:14:28,467
It's no surprise.
220
00:14:33,038 --> 00:14:34,240
Myeongseong Middle School.
221
00:14:35,608 --> 00:14:36,442
What?
222
00:14:37,776 --> 00:14:41,013
The woman named Park So-mi.
I followed her out earlier.
223
00:14:41,080 --> 00:14:44,283
And I saw the sticker on her car.
I think she works there.
224
00:14:46,252 --> 00:14:47,886
I bet you don't know her number.
225
00:14:48,554 --> 00:14:49,588
Thank you.
226
00:14:51,056 --> 00:14:53,158
I guess she had her own reasons.
227
00:14:53,826 --> 00:14:55,361
You all were young back then.
228
00:14:55,961 --> 00:14:57,396
You were young,
229
00:14:58,163 --> 00:15:00,499
and so was your friend
230
00:15:00,566 --> 00:15:01,900
who gave you a hard time.
231
00:15:01,967 --> 00:15:04,336
I had a friend like him
back in middle school.
232
00:15:04,403 --> 00:15:08,007
You can find people like her everywhere.
He bullied other kids.
233
00:15:08,073 --> 00:15:11,677
I wasn't even sure
that he was a human being.
234
00:15:11,744 --> 00:15:15,581
But it turns out
he had his own problems and sorrows.
235
00:15:16,348 --> 00:15:19,084
He had some issues,
so he took it out on other kids.
236
00:15:19,818 --> 00:15:21,620
I'm not saying he did the right thing.
237
00:15:24,657 --> 00:15:25,524
Why?
238
00:15:27,326 --> 00:15:28,661
Koala, I think
239
00:15:29,762 --> 00:15:32,498
you're a little nice.
240
00:15:33,699 --> 00:15:34,600
A little?
241
00:15:35,701 --> 00:15:37,069
Why would you say that?
242
00:15:37,136 --> 00:15:39,538
You could say "very nice"
or "really nice" instead.
243
00:15:42,675 --> 00:15:44,576
So did the woman in her 50s go back home?
244
00:15:45,210 --> 00:15:47,012
Gosh, it's driving me crazy…
245
00:15:48,080 --> 00:15:49,348
I guess she didn't.
246
00:15:50,649 --> 00:15:52,318
She may never go back.
247
00:15:54,320 --> 00:15:55,487
CLAIM FOR DIVISION OF PROPERTY
248
00:15:55,554 --> 00:16:00,192
PETITION
PETITIONER: JUNG MIN-JAE
249
00:16:01,126 --> 00:16:03,362
What do you think? Isn't it perfect?
250
00:16:04,063 --> 00:16:06,165
I hired Bong and Bang,
251
00:16:06,231 --> 00:16:08,200
the best law firm in the country.
252
00:16:08,267 --> 00:16:10,035
If we submit this petition,
253
00:16:10,102 --> 00:16:12,438
you can get a division of all property
254
00:16:12,504 --> 00:16:15,074
as well as alimony.
255
00:16:15,140 --> 00:16:17,042
You also have some shares in the company.
256
00:16:17,109 --> 00:16:19,678
If we scrape them all up
and take this opportunity…
257
00:16:19,745 --> 00:16:21,080
Jung Min-seok.
258
00:16:21,146 --> 00:16:22,348
Yes?
259
00:16:24,783 --> 00:16:27,419
Are you enjoying this? Are you that happy?
260
00:16:27,486 --> 00:16:30,656
It's not that I'm happy about it.
261
00:16:30,723 --> 00:16:33,792
My beloved sister decided
to get away from her husband's persecution
262
00:16:33,859 --> 00:16:37,996
and move on with her own life,
so I'm just happy for her.
263
00:16:38,063 --> 00:16:40,399
I'll take care of my business.
264
00:16:40,466 --> 00:16:41,734
You stay out of this.
265
00:16:41,800 --> 00:16:43,369
How will you take care of it?
266
00:16:43,435 --> 00:16:45,537
You've been a housewife your whole life.
267
00:16:45,604 --> 00:16:47,906
A housewife has to be
268
00:16:47,973 --> 00:16:53,078
wise and smart in order to take care
of her family and do all the housework.
269
00:16:53,145 --> 00:16:54,947
I'll show you what it's like.
270
00:16:55,547 --> 00:16:56,782
Go. I'm sleepy.
271
00:16:57,416 --> 00:16:59,485
-Min-jae.
-And you.
272
00:17:01,420 --> 00:17:04,056
Don't you dare consider this
a good opportunity
273
00:17:04,123 --> 00:17:05,824
and come up with some stupid plan.
274
00:17:06,825 --> 00:17:09,094
You rough-and-tumble amateur.
275
00:17:09,895 --> 00:17:12,598
It's your brother-in-law
who turned you into a decent man.
276
00:17:13,265 --> 00:17:15,868
You should never forget that.
Do you understand?
277
00:17:17,002 --> 00:17:18,537
Aren't you going to answer me?
278
00:17:20,372 --> 00:17:21,273
Yes.
279
00:17:22,408 --> 00:17:23,475
Go.
280
00:17:34,019 --> 00:17:37,189
Hwak-se, why don't you take some time off?
281
00:17:37,256 --> 00:17:39,992
I'm about to lose all my regulars
because of you.
282
00:17:53,705 --> 00:17:54,940
Is her foot okay?
283
00:17:58,610 --> 00:18:00,712
Darn it. It hurts.
284
00:18:02,047 --> 00:18:04,583
Gosh, that darn Kim Hwak-se.
285
00:18:04,650 --> 00:18:08,420
Why would I even care about
what happens to him?
286
00:18:17,296 --> 00:18:20,933
What do I do with my shoe?
It's almost new.
287
00:18:26,839 --> 00:18:28,073
Uncle.
288
00:18:29,408 --> 00:18:30,476
Darn it.
289
00:18:32,311 --> 00:18:33,645
Hae-deun.
290
00:18:37,115 --> 00:18:38,717
What are you doing out here?
291
00:18:38,784 --> 00:18:40,752
I'm practicing for my audition tomorrow.
292
00:18:41,787 --> 00:18:45,190
What kind of dance practice
looks like a horror film?
293
00:18:45,724 --> 00:18:47,459
I just can't seem to move properly.
294
00:18:47,526 --> 00:18:49,428
Tomorrow's the first round
of eliminations.
295
00:18:49,995 --> 00:18:51,163
I see.
296
00:18:51,230 --> 00:18:52,898
-Hae-deun.
-Yes?
297
00:18:52,965 --> 00:18:54,766
-I'm…
-Yes?
298
00:18:57,069 --> 00:18:59,771
I'm a pretty good dancer myself.
299
00:19:03,475 --> 00:19:04,776
That was too stiff.
300
00:19:04,843 --> 00:19:05,944
Try again.
301
00:19:15,187 --> 00:19:21,493
SAMGWANG VILLA
302
00:19:38,110 --> 00:19:39,411
Mr. Woo.
303
00:19:39,478 --> 00:19:40,379
Did you sleep well?
304
00:19:40,445 --> 00:19:42,548
Yes. Are you leaving for work?
305
00:19:42,614 --> 00:19:44,850
I want to drop by my parents'.
306
00:19:44,917 --> 00:19:46,218
Is that geotjeoli?
307
00:19:47,653 --> 00:19:49,821
Just a moment. Will you taste it?
308
00:19:50,656 --> 00:19:51,557
Thanks.
309
00:19:54,526 --> 00:19:55,894
-It's delicious.
-Is it?
310
00:19:56,828 --> 00:19:58,797
My father loves geotjeoli…
311
00:20:00,399 --> 00:20:03,502
Does he? I'll pack you some.
Give me a minute.
312
00:20:03,569 --> 00:20:05,337
No, it's okay. I have to go.
313
00:20:05,404 --> 00:20:07,806
No, Mr. Woo. It won't take long.
314
00:20:08,874 --> 00:20:11,743
You can't go home empty-handed.
315
00:20:17,049 --> 00:20:18,483
-Mr. Woo.
-My goodness!
316
00:20:21,353 --> 00:20:24,122
Hwak-se? It is you.
317
00:20:24,189 --> 00:20:26,091
What are you doing
so early in the morning?
318
00:20:26,758 --> 00:20:28,227
We stayed up all night.
319
00:20:28,293 --> 00:20:31,096
Trot Girls' first audition is today.
320
00:20:33,231 --> 00:20:34,700
Then you should've slept.
321
00:20:35,300 --> 00:20:36,835
Shouldn't you be at your best?
322
00:20:37,436 --> 00:20:39,938
Being at my best
isn't the issue right now.
323
00:20:40,539 --> 00:20:41,974
I can't do this properly.
324
00:20:43,809 --> 00:20:45,510
Go on your way, Mr. Woo.
325
00:21:09,868 --> 00:21:11,436
My gosh.
326
00:21:14,539 --> 00:21:15,607
You startled me.
327
00:21:16,508 --> 00:21:19,111
I thought you were the Grim Reaper.
328
00:21:20,245 --> 00:21:21,146
Did you sleep well?
329
00:21:22,147 --> 00:21:24,783
I was until you woke me up.
330
00:21:27,753 --> 00:21:28,854
Hang on.
331
00:21:30,656 --> 00:21:32,257
It's just 6:30 a.m.
332
00:21:33,225 --> 00:21:34,226
Are you crazy?
333
00:21:37,329 --> 00:21:39,564
Did something happen to your mom?
334
00:21:40,766 --> 00:21:41,767
Is she sick?
335
00:21:42,534 --> 00:21:43,802
Are you worried about her?
336
00:21:46,471 --> 00:21:48,140
You blocked my number
337
00:21:48,206 --> 00:21:50,575
and refused to see me at work,
so I came here.
338
00:21:50,642 --> 00:21:53,512
Darn it. I should change
the door's passcode.
339
00:21:53,578 --> 00:21:54,579
What do you want?
340
00:21:55,213 --> 00:21:57,282
Wash up and come out.
I have something to say.
341
00:21:57,349 --> 00:21:59,017
Say it here and get going.
342
00:22:00,318 --> 00:22:02,320
Why do you look so blurry?
343
00:22:02,387 --> 00:22:03,855
Because of sleep in your eyes.
344
00:22:03,922 --> 00:22:05,390
Wash your face and come out.
345
00:22:06,091 --> 00:22:07,159
How dare that…
346
00:22:11,697 --> 00:22:12,698
Darn it.
347
00:22:15,967 --> 00:22:17,636
Apologize to Mom.
348
00:22:18,603 --> 00:22:19,771
What for?
349
00:22:20,706 --> 00:22:22,641
Your mom should apologize to me.
350
00:22:23,208 --> 00:22:24,810
Look at the state of the house.
351
00:22:24,876 --> 00:22:26,878
She neglected her duty as a wife.
352
00:22:27,646 --> 00:22:30,482
She wants to quit keeping house.
And being your wife.
353
00:22:30,982 --> 00:22:33,285
Then tell her to. I won't bat an eyelid.
354
00:22:34,820 --> 00:22:36,655
I fed her and clothed her.
355
00:22:37,456 --> 00:22:39,391
She should be grateful.
356
00:22:40,225 --> 00:22:41,793
You fed and clothed her?
357
00:22:41,860 --> 00:22:44,963
Dad. Did you hire her as a housekeeper?
358
00:22:45,030 --> 00:22:47,566
Did you make her have me on top of that?
359
00:22:47,632 --> 00:22:48,667
What?
360
00:22:48,734 --> 00:22:51,269
For years, Mom put up with you
and your temper
361
00:22:51,336 --> 00:22:54,339
that goes from hot to cold
dozens of times a day.
362
00:22:54,940 --> 00:22:57,876
She had to look after your parents
who are just like you
363
00:22:57,943 --> 00:22:59,711
and suffered all their abuse.
364
00:22:59,778 --> 00:23:01,680
She cared for them
through their illnesses.
365
00:23:01,747 --> 00:23:05,016
She also practically raised
and married off your younger siblings.
366
00:23:05,650 --> 00:23:07,419
She hosted your family's memorial rites
367
00:23:07,486 --> 00:23:09,921
a few times a month,
as well as all family events.
368
00:23:09,988 --> 00:23:12,324
And you still found fault with something,
369
00:23:12,391 --> 00:23:14,593
causing her to end up in the ER
with convulsions.
370
00:23:14,659 --> 00:23:16,328
What do you want me to do, then?
371
00:23:16,394 --> 00:23:18,163
This is the life she chose.
372
00:23:18,830 --> 00:23:21,867
Your mom jumped into the fire
knowing what she was getting into.
373
00:23:22,467 --> 00:23:26,304
I told her clearly before we married
that her life would be painful and hard.
374
00:23:26,371 --> 00:23:28,740
This is why I just can't like you.
375
00:23:28,807 --> 00:23:31,443
Her whole married life
was painful and hard,
376
00:23:31,510 --> 00:23:34,646
and you're still so shameless
and show no remorse at all!
377
00:23:34,713 --> 00:23:36,314
How dare you talk to me like that?
378
00:23:37,282 --> 00:23:40,085
Why did you marry Mom
in the first place then?
379
00:23:40,152 --> 00:23:42,587
How could you ruin a woman's life so much?
380
00:23:42,654 --> 00:23:44,556
It's not like I wanted to marry her!
381
00:23:50,028 --> 00:23:50,862
My goodness.
382
00:23:51,596 --> 00:23:53,932
I heard Mom married you
because she loved you more.
383
00:23:54,599 --> 00:23:56,168
What my aunts said was true.
384
00:23:57,435 --> 00:24:00,405
Then you didn't want to get married,
385
00:24:01,006 --> 00:24:02,941
but you had to because I happened.
386
00:24:03,008 --> 00:24:06,545
That's why you don't consider me your son!
387
00:24:06,611 --> 00:24:09,714
Why don't I consider you my son
when I spent a fortune on you?
388
00:24:11,016 --> 00:24:14,319
You left home
saying you refuse to be my son.
389
00:24:14,920 --> 00:24:16,555
What a joke. You started a business
390
00:24:17,455 --> 00:24:19,925
but lost everything when it went belly up.
391
00:24:19,991 --> 00:24:22,894
You stayed at goshitels and inns,
and now what?
392
00:24:22,961 --> 00:24:24,830
You're staying at some lodging?
393
00:24:26,231 --> 00:24:29,434
Did you think I don't know?
I know everything.
394
00:24:29,501 --> 00:24:31,870
You can't escape me.
395
00:24:31,937 --> 00:24:33,138
You're nothing at all.
396
00:24:34,072 --> 00:24:37,876
You may act like you're something,
397
00:24:37,943 --> 00:24:40,312
but I bet 100 won that in a few years,
398
00:24:40,378 --> 00:24:43,915
you'll fail and come crawling back home.
399
00:24:45,517 --> 00:24:47,352
Do you think you can beat money?
400
00:24:48,186 --> 00:24:52,691
In the end, you'll be like, "Dad, please."
401
00:24:53,358 --> 00:24:55,827
You'll bow at my feet
402
00:24:55,894 --> 00:24:58,630
and will want my money and company.
403
00:24:59,865 --> 00:25:01,132
What? Did I read your mind?
404
00:25:01,199 --> 00:25:05,837
Do you feel guilty
because I see through your guts?
405
00:25:05,904 --> 00:25:08,507
I bet you feel so guilty
that your insides are hurting.
406
00:25:19,417 --> 00:25:20,819
What are you doing?
407
00:25:21,987 --> 00:25:24,289
You see through my mind and guts?
408
00:25:24,356 --> 00:25:26,758
No. You don't know me.
409
00:25:26,825 --> 00:25:29,361
You're my father,
but you don't know me at all.
410
00:25:30,562 --> 00:25:34,299
But then, why would you want to know
about a son that pushed you
411
00:25:34,366 --> 00:25:35,867
into an unwanted marriage?
412
00:25:39,671 --> 00:25:43,541
I'm totally all for Mom leaving you.
413
00:25:44,342 --> 00:25:47,779
But I didn't want it to get too bad.
Because you're my parents.
414
00:25:48,480 --> 00:25:52,550
I came to ask you to show some remorse
and apologize to Mom.
415
00:25:52,617 --> 00:25:53,585
But…
416
00:25:54,686 --> 00:25:56,288
I didn't know you either.
417
00:25:56,354 --> 00:26:01,459
I forgot that whatever happens,
you never show remorse or apologize.
418
00:26:02,627 --> 00:26:05,997
I'll take this to a lawyer
and get it notarized.
419
00:26:06,064 --> 00:26:08,800
And I'll never set foot
in this house again.
420
00:26:09,567 --> 00:26:10,402
I wish you well.
421
00:26:16,441 --> 00:26:18,476
What got into him?
422
00:26:37,095 --> 00:26:39,064
"Renunciation of inheritance."
423
00:26:39,130 --> 00:26:41,933
I, Woo Jae-hui, refuse to inherit
424
00:26:42,000 --> 00:26:45,170
a single won of my father
Woo Jung-hoo's assets.
425
00:26:45,236 --> 00:26:47,172
And in the future, I will never
426
00:26:47,238 --> 00:26:49,674
be involved in the management
of his company.
427
00:26:49,741 --> 00:26:50,875
Darn him.
428
00:26:56,114 --> 00:26:57,582
How dare you?
429
00:27:05,190 --> 00:27:08,059
You're all just the same.
430
00:27:30,281 --> 00:27:31,816
You impudent brat.
431
00:27:31,883 --> 00:27:34,085
How dare you yell at your father?
432
00:28:02,380 --> 00:28:04,883
I haven't even had breakfast.
I'm starving.
433
00:28:17,896 --> 00:28:19,030
Geotjeoli?
434
00:28:20,198 --> 00:28:22,534
As if this would win me over.
435
00:28:55,567 --> 00:28:57,168
I'll get going!
436
00:28:57,235 --> 00:28:59,003
You're off early today.
437
00:28:59,070 --> 00:29:01,706
I'm off to practice.
They're making the first cuts today.
438
00:29:01,773 --> 00:29:03,041
Hae-deun.
439
00:29:03,108 --> 00:29:05,043
Don't forget to blow this away.
440
00:29:05,110 --> 00:29:06,411
-Here.
-This?
441
00:29:06,478 --> 00:29:08,379
Why waste this on me? I'm not worth it.
442
00:29:08,446 --> 00:29:11,816
Don't be ridiculous.
You're my precious daughter.
443
00:29:11,883 --> 00:29:12,750
Come on.
444
00:29:12,817 --> 00:29:14,619
It works miracles, you know.
445
00:29:14,686 --> 00:29:16,588
-Exactly.
-Thanks, Mom.
446
00:29:17,188 --> 00:29:19,290
Make a wish and blow it away.
447
00:29:19,357 --> 00:29:22,193
Please help me pass the first cut today.
448
00:29:34,706 --> 00:29:36,374
-Gather around.
-Get in here!
449
00:29:36,441 --> 00:29:39,511
-All right. We can do it!
-We can do it!
450
00:29:40,011 --> 00:29:41,212
-Good luck.
-Wish me luck!
451
00:29:41,279 --> 00:29:42,614
Go, Hae-deun!
452
00:29:42,680 --> 00:29:44,282
-All right.
-Good luck!
453
00:29:44,349 --> 00:29:46,985
-I'll get going then.
-Break a leg.
454
00:29:47,051 --> 00:29:49,454
SAMGWANG VILLA
455
00:30:08,807 --> 00:30:10,241
Good morning.
456
00:30:11,809 --> 00:30:13,278
Hi.
457
00:30:15,180 --> 00:30:16,781
-Hello.
-Hi, guys.
458
00:30:16,848 --> 00:30:18,983
-Good morning, Ms. Park.
-Hi.
459
00:30:20,752 --> 00:30:22,754
-Hello.
-Hi.
460
00:30:22,820 --> 00:30:23,655
Bit-chae-woon.
461
00:30:27,859 --> 00:30:29,360
-Good morning.
-Hello.
462
00:30:29,427 --> 00:30:30,929
-Hello.
-Hi.
463
00:30:33,531 --> 00:30:36,000
How could you come to my workplace?
464
00:30:36,067 --> 00:30:37,435
The kids seem sweet.
465
00:30:38,703 --> 00:30:40,672
We were probably like that too
at that age.
466
00:30:42,073 --> 00:30:43,975
They may seem sweet on the outside,
467
00:30:44,876 --> 00:30:47,846
but some of them could be mean enough
to bully others
468
00:30:47,912 --> 00:30:49,514
and frame innocent friends,
469
00:30:51,082 --> 00:30:52,984
leaving them scars that last forever.
470
00:30:53,718 --> 00:30:54,786
So?
471
00:30:55,420 --> 00:30:57,155
Are you going to tell my students?
472
00:30:58,256 --> 00:30:59,691
To ruin my career?
473
00:31:03,494 --> 00:31:05,196
So you admit what you did?
474
00:31:08,132 --> 00:31:09,267
So-mi.
475
00:31:10,468 --> 00:31:12,370
Jang Seo-a is my superior at work.
476
00:31:14,572 --> 00:31:17,675
I wanted to forget about the past
and start over,
477
00:31:18,910 --> 00:31:21,880
but Seo-a's trying to hurt my career
by dredging up the past.
478
00:31:22,981 --> 00:31:24,849
Other kids bullied Seo-a,
479
00:31:25,884 --> 00:31:27,385
but she said that it was me.
480
00:31:28,019 --> 00:31:30,121
I want to reveal the truth
and clear my name.
481
00:31:33,791 --> 00:31:34,826
Will you help me?
482
00:31:36,995 --> 00:31:38,429
I know nothing about this,
483
00:31:39,864 --> 00:31:41,933
and I don't want to get caught
in the middle.
484
00:31:44,636 --> 00:31:45,737
I'll get going.
485
00:31:46,638 --> 00:31:48,873
-Ms. Park, good morning!
-Ms. Park, good morning!
486
00:31:48,940 --> 00:31:49,841
Hey, kids.
487
00:31:49,907 --> 00:31:51,309
Who's this?
488
00:31:51,376 --> 00:31:52,577
Kids, let's go.
489
00:31:52,644 --> 00:31:54,212
We went to the same middle school.
490
00:31:54,279 --> 00:31:56,180
-Really?
-No way.
491
00:31:56,247 --> 00:31:58,549
Was she this pretty in middle school?
492
00:31:59,217 --> 00:32:00,518
Of course.
493
00:32:00,585 --> 00:32:02,787
She was pretty and kind
which made her popular.
494
00:32:02,854 --> 00:32:04,622
-No way.
-Really, Ms. Park?
495
00:32:04,689 --> 00:32:07,125
She's popular among the students too.
496
00:32:07,191 --> 00:32:08,126
Really?
497
00:32:08,926 --> 00:32:11,963
You're lucky then
to have a great teacher like her.
498
00:32:13,965 --> 00:32:14,999
I'll get going then.
499
00:32:19,871 --> 00:32:20,872
I found this.
500
00:32:20,939 --> 00:32:23,007
-What is it?
-Who is that?
501
00:32:23,074 --> 00:32:24,842
Was that your school uniform?
502
00:32:24,909 --> 00:32:26,878
Your school had a pretty one.
503
00:32:26,944 --> 00:32:28,112
So-mi,
504
00:32:29,314 --> 00:32:30,515
I hope you'll reconsider.
505
00:32:32,684 --> 00:32:33,718
I'll get going then.
506
00:32:33,785 --> 00:32:34,919
-Bye!
-Bye!
507
00:32:34,986 --> 00:32:36,387
Be good, kids.
508
00:32:37,088 --> 00:32:39,424
-She looks so cute.
-The uniform suits you well.
509
00:32:40,258 --> 00:32:41,392
Look at her expression.
510
00:32:52,270 --> 00:32:53,738
Okay, listen carefully.
511
00:32:53,805 --> 00:32:56,474
It's all about setting the tone at first.
512
00:32:56,541 --> 00:32:57,575
Setting the tone.
513
00:32:57,642 --> 00:33:00,611
In front of the judges,
look into their eyes.
514
00:33:00,678 --> 00:33:01,946
Into their eyes.
515
00:33:02,013 --> 00:33:04,982
Then, tell yourself
that you'll command the stage.
516
00:33:05,049 --> 00:33:06,117
I'll command the stage.
517
00:33:08,219 --> 00:33:11,289
Be intimidating, charismatic,
and command the stage.
518
00:33:12,590 --> 00:33:15,159
-Group four is next. Lee Hae-deun?
-Here!
519
00:33:15,960 --> 00:33:17,395
-Kim Ji-hye.
-Here.
520
00:33:17,462 --> 00:33:18,696
-Jang Hui-yun.
-Here.
521
00:33:18,763 --> 00:33:20,098
Let's get out there.
522
00:33:20,164 --> 00:33:22,367
SLIGHT ENTERTAINMENT
AUDITION FOR "TROT GIRLS"
523
00:33:27,438 --> 00:33:29,474
-Hello, sir. You called for me?
-Yes.
524
00:33:29,540 --> 00:33:32,043
We have a newbie today,
so show her the ropes.
525
00:33:32,110 --> 00:33:33,578
-Me?
-Yes.
526
00:33:34,278 --> 00:33:36,914
But I'm barely getting by right now.
527
00:33:36,981 --> 00:33:38,483
Just help me out, all right?
528
00:33:39,150 --> 00:33:41,285
Kid, you'll shadow him today.
529
00:33:43,688 --> 00:33:45,256
-I hope we get along.
-You!
530
00:33:46,357 --> 00:33:48,693
Did you get a job here?
531
00:33:49,260 --> 00:33:51,896
I had to because you kept ghosting me.
532
00:33:51,963 --> 00:33:53,664
God, you really…
533
00:33:55,666 --> 00:33:57,235
Can I wear that helmet?
534
00:34:00,571 --> 00:34:01,472
We should talk.
535
00:34:14,419 --> 00:34:15,787
Talk about what?
536
00:34:15,853 --> 00:34:16,788
I…
537
00:34:17,655 --> 00:34:21,059
wasn't going to say this, but I…
538
00:34:22,894 --> 00:34:23,995
don't like you.
539
00:34:26,364 --> 00:34:27,832
I mean it.
540
00:34:28,900 --> 00:34:32,070
I'm sorry about pretending
to be a college student,
541
00:34:32,136 --> 00:34:33,337
but that's that.
542
00:34:34,138 --> 00:34:35,006
I…
543
00:34:37,642 --> 00:34:41,145
have no interest in you,
so don't follow me around anymore.
544
00:34:45,683 --> 00:34:47,885
No, don't you dare. Stay strong, Ra-hun.
545
00:34:48,953 --> 00:34:51,989
-So from now on…
-Can't you at least try?
546
00:34:53,024 --> 00:34:55,660
Going on a few dates
could change your mind.
547
00:34:58,863 --> 00:35:00,598
She leaves me no choice then.
548
00:35:00,665 --> 00:35:02,133
Also, I have a girlfriend!
549
00:35:05,169 --> 00:35:06,471
Was that too much?
550
00:35:07,138 --> 00:35:10,208
Is she going to pass out?
No, Ra-hun. Stay strong.
551
00:35:11,309 --> 00:35:12,743
So that's it. Just go home.
552
00:35:14,212 --> 00:35:15,480
I'm sorry.
553
00:35:15,546 --> 00:35:17,014
I'm sorry, Cha Ba-reun.
554
00:35:19,283 --> 00:35:21,853
SPEEDY DELIVERY
555
00:35:27,358 --> 00:35:29,760
Hello, Hae-deun. How did the audition go?
556
00:35:31,929 --> 00:35:33,097
Hello?
557
00:35:33,831 --> 00:35:35,900
-Hae-deun.
-Ra-hun.
558
00:35:36,901 --> 00:35:39,403
I failed the audition.
559
00:36:00,691 --> 00:36:01,659
Hae-deun.
560
00:36:03,861 --> 00:36:05,163
Ra-hun.
561
00:36:05,897 --> 00:36:07,365
What do I do?
562
00:36:08,032 --> 00:36:09,467
I'm doomed.
563
00:36:09,534 --> 00:36:12,436
Why? You practiced
with Uncle Hwak-se all night.
564
00:36:12,503 --> 00:36:14,005
It was no use.
565
00:36:14,071 --> 00:36:16,774
He told me
to glare at the judges like this
566
00:36:16,841 --> 00:36:19,243
to set the tone, so I did so.
567
00:36:19,844 --> 00:36:23,648
But the judges asked me
if I had a problem with them.
568
00:36:24,415 --> 00:36:26,918
They didn't like the look on my face.
569
00:36:30,588 --> 00:36:31,923
Hae-deun.
570
00:36:33,591 --> 00:36:35,092
Stop crying.
571
00:37:00,117 --> 00:37:01,686
Hey, you…
572
00:37:05,790 --> 00:37:07,925
Is she your girlfriend?
573
00:37:08,993 --> 00:37:10,228
What?
574
00:37:11,662 --> 00:37:12,930
Who are you?
575
00:37:14,599 --> 00:37:17,068
-Yes. She's my girlfriend.
-What?
576
00:37:21,172 --> 00:37:22,573
Hey, who are you?
577
00:37:22,640 --> 00:37:24,842
Me? I'm Cha Ba-reun.
578
00:37:25,476 --> 00:37:26,644
Ra-hun and I are a thing.
579
00:37:27,411 --> 00:37:28,613
-What?
-Hey.
580
00:37:42,827 --> 00:37:45,463
-I see. This way?
-We need to change it a little.
581
00:37:46,464 --> 00:37:47,531
Excuse me.
582
00:37:49,834 --> 00:37:50,735
Hello?
583
00:37:53,504 --> 00:37:54,472
Now?
584
00:37:55,172 --> 00:37:57,008
Okay. I'll be right there.
585
00:38:02,847 --> 00:38:04,148
So-mi.
586
00:38:04,215 --> 00:38:05,883
Chae-woon.
587
00:38:05,950 --> 00:38:07,318
Thank you so much.
588
00:38:08,152 --> 00:38:09,353
Thank you for coming.
589
00:38:10,855 --> 00:38:13,090
I called Seo-a too.
590
00:38:25,136 --> 00:38:27,571
I'm a teacher who teaches students now.
591
00:38:31,108 --> 00:38:34,412
Actually, it's been on my mind
the whole time.
592
00:38:37,448 --> 00:38:38,382
Seo-a.
593
00:38:38,449 --> 00:38:40,251
It was our fault.
594
00:38:40,318 --> 00:38:42,119
Other kids bullied you.
595
00:38:42,186 --> 00:38:45,122
But you framed Chae-woon for it.
596
00:38:45,189 --> 00:38:46,857
No, I didn't.
597
00:38:48,793 --> 00:38:51,462
If it was wrong,
you should've corrected it back then.
598
00:38:52,363 --> 00:38:55,032
You quit school yourself.
Why are you doing this now?
599
00:38:55,099 --> 00:38:57,068
It became an issue after all these years
600
00:38:57,768 --> 00:39:00,004
because you and I
are working at the same company.
601
00:39:03,541 --> 00:39:04,575
Seo-a.
602
00:39:06,043 --> 00:39:07,545
Let's get things straighten up.
603
00:39:08,846 --> 00:39:10,114
Chae-woon.
604
00:39:11,148 --> 00:39:12,450
I'm sorry for what we did.
605
00:39:13,484 --> 00:39:15,353
We were close back in elementary school.
606
00:39:15,419 --> 00:39:17,288
But I ended our friendship over nothing.
607
00:39:18,122 --> 00:39:19,857
I regretted it a lot.
608
00:39:19,924 --> 00:39:21,559
Will you forgive me?
609
00:39:22,059 --> 00:39:24,762
Hey, it's not something to forgive for.
610
00:39:26,430 --> 00:39:27,498
I understand you.
611
00:39:27,565 --> 00:39:30,935
And thank you
for getting up your nerve to do this.
612
00:39:32,136 --> 00:39:33,471
I have a meeting to attend.
613
00:39:34,171 --> 00:39:35,206
Seo-a.
614
00:39:35,272 --> 00:39:36,974
You should admit it too.
615
00:39:38,042 --> 00:39:38,943
Goodbye.
616
00:39:40,277 --> 00:39:41,112
Park So-mi.
617
00:39:59,230 --> 00:40:02,733
Rumor has it
that Bit-chae-woon hit Director Jang.
618
00:40:02,800 --> 00:40:04,168
-Really?
-Yes.
619
00:40:04,869 --> 00:40:06,504
Gosh, Lee Bit-chae-woon.
620
00:40:07,338 --> 00:40:08,873
Was she a bully?
621
00:40:08,939 --> 00:40:10,641
She doesn't look like one though.
622
00:40:10,708 --> 00:40:12,176
Hello.
623
00:40:17,782 --> 00:40:18,916
Bit-chae-woon.
624
00:40:19,817 --> 00:40:21,285
They say you're a scary person.
625
00:40:25,389 --> 00:40:27,258
You mean the rumor about school violence?
626
00:40:29,493 --> 00:40:32,663
How could you hit Director Jang?
627
00:40:35,266 --> 00:40:36,667
It's a false rumor.
628
00:40:44,608 --> 00:40:47,111
I don't know how the rumor started,
629
00:40:49,847 --> 00:40:51,015
but that's
630
00:40:52,416 --> 00:40:53,517
not true.
631
00:40:57,388 --> 00:40:58,722
Lee Bit-chae-woon
632
00:41:00,057 --> 00:41:01,759
was popular among kids.
633
00:41:03,160 --> 00:41:04,829
We weren't close though.
634
00:41:08,732 --> 00:41:10,000
Ms. Yoon.
635
00:41:12,636 --> 00:41:14,038
I want you
636
00:41:14,839 --> 00:41:16,140
to stop the false rumor.
637
00:41:16,974 --> 00:41:18,108
Yes, Director Jang.
638
00:41:30,654 --> 00:41:31,789
Going up.
639
00:41:34,859 --> 00:41:35,759
Door closing.
640
00:41:37,027 --> 00:41:38,195
Thank you.
641
00:41:48,572 --> 00:41:49,673
I regret it too.
642
00:41:51,008 --> 00:41:52,576
That I just ran away back then
643
00:41:53,277 --> 00:41:54,612
without revealing the truth.
644
00:41:57,014 --> 00:41:58,082
Back then,
645
00:41:58,582 --> 00:42:01,752
I was a little intimidated by the world.
646
00:42:03,921 --> 00:42:05,990
Well, I still am.
647
00:42:08,125 --> 00:42:09,226
"I regret it too?"
648
00:42:12,129 --> 00:42:13,797
Do you think I regret it?
649
00:42:16,734 --> 00:42:18,335
No. Not at all.
650
00:42:19,370 --> 00:42:20,437
I don't regret it.
651
00:42:26,477 --> 00:42:28,646
I understand, Ms. Jang.
652
00:42:28,712 --> 00:42:29,680
Anyway,
653
00:42:31,382 --> 00:42:32,550
thank you.
654
00:42:49,600 --> 00:42:50,935
Myeongseong Middle School.
655
00:42:51,535 --> 00:42:53,537
I saw the sticker on her car.
656
00:42:57,007 --> 00:42:58,108
Koala.
657
00:42:59,410 --> 00:43:00,444
Thank you.
658
00:43:04,181 --> 00:43:05,950
What did the doctor say? Is it serious?
659
00:43:06,483 --> 00:43:08,819
It's just that I was too stressed out.
660
00:43:09,753 --> 00:43:11,956
You've seemed fine.
Why is it acting up again?
661
00:43:12,022 --> 00:43:13,624
I know.
662
00:43:13,691 --> 00:43:15,759
Wait here.
I need to go get my prescription.
663
00:43:15,826 --> 00:43:16,760
Okay.
664
00:43:21,398 --> 00:43:24,668
Things went well thanks to you.
I got an apology.
665
00:43:27,171 --> 00:43:28,706
Thank you, Koala.
666
00:43:30,107 --> 00:43:32,743
She always goes one step further.
That's really annoying.
667
00:43:37,848 --> 00:43:39,883
Seo-a must be upset.
668
00:43:51,128 --> 00:43:53,130
JAE-HUI
669
00:44:05,876 --> 00:44:06,810
Hello?
670
00:44:06,877 --> 00:44:09,880
Ms. Jang Seo-a? Why do you sound so down?
671
00:44:12,282 --> 00:44:14,184
I'm just tired.
672
00:44:15,519 --> 00:44:16,353
Why?
673
00:44:17,154 --> 00:44:19,556
I want to buy you dinner tonight.
674
00:44:19,623 --> 00:44:21,225
I made my promise the other day.
675
00:44:23,861 --> 00:44:26,897
Jae-hui. Can we do this next time?
676
00:44:26,964 --> 00:44:28,766
I'm busy today.
677
00:44:29,500 --> 00:44:30,601
Really?
678
00:44:31,402 --> 00:44:32,770
Then you have a coupon now.
679
00:44:33,437 --> 00:44:35,072
You can call me anytime.
680
00:44:35,139 --> 00:44:36,240
Okay.
681
00:44:40,277 --> 00:44:42,346
She must be so upset.
682
00:44:43,313 --> 00:44:45,816
She has to get over it though.
683
00:44:49,420 --> 00:44:50,587
This is so annoying.
684
00:44:56,360 --> 00:44:57,928
This is so annoying!
685
00:45:00,631 --> 00:45:02,466
Director Jang. Is something wrong?
686
00:45:03,500 --> 00:45:04,501
No.
687
00:45:09,206 --> 00:45:12,576
DIRECTOR JANG SEO-A
688
00:45:13,510 --> 00:45:14,778
Damn it.
689
00:45:22,986 --> 00:45:25,222
JH GROUP
CEO WOO JUNG-HOO
690
00:45:29,793 --> 00:45:32,663
Why did you marry Mom
in the first place then?
691
00:45:32,730 --> 00:45:35,065
How could you ruin a woman's life so much?
692
00:45:35,132 --> 00:45:37,034
It's not like I wanted to marry her!
693
00:45:43,373 --> 00:45:46,744
My gosh. My stupid mouth.
694
00:45:52,683 --> 00:45:53,517
What?
695
00:45:57,187 --> 00:45:58,222
Jung-won.
696
00:46:02,693 --> 00:46:04,194
It's been a while.
697
00:46:04,261 --> 00:46:05,829
What's the occasion? Please, sit.
698
00:46:07,197 --> 00:46:08,966
Is it about the consortium?
699
00:46:14,204 --> 00:46:16,707
What I honestly wish for
700
00:46:17,374 --> 00:46:20,611
is that Min-jae gains independence
and lives her life freely.
701
00:46:20,677 --> 00:46:22,045
What?
702
00:46:23,614 --> 00:46:24,548
How…
703
00:46:25,315 --> 00:46:28,418
How could you betray me too?
704
00:46:29,153 --> 00:46:30,020
Pardon?
705
00:46:33,924 --> 00:46:35,425
Mr. Woo.
706
00:46:36,360 --> 00:46:37,661
I mean, as Jae-hui's father.
707
00:46:39,129 --> 00:46:40,130
No.
708
00:46:41,064 --> 00:46:44,368
It's been a long time,
but I'll call you what I used to.
709
00:46:45,469 --> 00:46:48,071
I've known you for over 30 years,
Jung-hoo.
710
00:46:48,672 --> 00:46:52,943
If you and Min-jae split up like this,
it'll break my heart.
711
00:46:55,546 --> 00:46:57,481
Will you give in just this once?
712
00:46:58,782 --> 00:47:01,351
Apologize and say you were wrong.
713
00:47:02,085 --> 00:47:04,955
I wish you'd comfort Min-jae
and console her.
714
00:47:07,591 --> 00:47:08,659
I'm not
715
00:47:09,526 --> 00:47:12,663
that kind of person.
716
00:47:13,897 --> 00:47:17,167
Who is like that and who isn't?
717
00:47:18,101 --> 00:47:21,471
I know this isn't how you really feel.
718
00:47:22,172 --> 00:47:25,642
Consider this your last chance
and try and make it work.
719
00:47:26,143 --> 00:47:29,313
If you get divorced,
the loss is all yours.
720
00:47:30,380 --> 00:47:32,749
How can you manage without Min-jae?
721
00:47:41,091 --> 00:47:44,027
Min-jae said
she'll shop for curtains today.
722
00:47:44,094 --> 00:47:45,095
Go to her.
723
00:47:54,204 --> 00:47:56,907
It's a good day.
I'm moving to a new house.
724
00:47:56,974 --> 00:47:59,576
So I want to change everything.
725
00:47:59,643 --> 00:48:02,746
Is that so? Congratulations.
726
00:48:03,880 --> 00:48:05,582
Are you anti-marriage?
727
00:48:07,251 --> 00:48:08,986
How did you notice?
728
00:48:09,052 --> 00:48:11,955
I knew it. You seemed like the type.
729
00:48:12,022 --> 00:48:13,223
Anti-marriage?
730
00:48:15,058 --> 00:48:15,959
Min-jae.
731
00:48:21,198 --> 00:48:22,332
I don't believe this.
732
00:48:22,933 --> 00:48:24,067
Are you out of your mind?
733
00:48:24,635 --> 00:48:26,169
Did you meet my lawyer?
734
00:48:27,504 --> 00:48:29,606
I have no choice
but to put up with you today,
735
00:48:29,673 --> 00:48:31,341
but talk to my lawyer from now on.
736
00:48:31,408 --> 00:48:32,509
Min-jae!
737
00:48:34,645 --> 00:48:35,779
It's nothing.
738
00:48:36,280 --> 00:48:37,581
Let's go.
739
00:48:39,316 --> 00:48:40,784
What, Woo Jung-hoo?
740
00:48:44,588 --> 00:48:46,456
Don't yell.
741
00:48:46,523 --> 00:48:47,591
Talk gently and calmly.
742
00:48:48,091 --> 00:48:50,327
You don't know my hearing's poor, do you?
743
00:48:50,961 --> 00:48:56,833
I put up with your yelling for 30 years,
and it ruined my hearing.
744
00:48:57,434 --> 00:48:58,769
As well as my heart.
745
00:48:59,970 --> 00:49:03,073
Okay. I know why you're doing this.
746
00:49:04,308 --> 00:49:06,310
I will try.
747
00:49:06,810 --> 00:49:10,947
I'll try not to yell or get angry.
748
00:49:11,014 --> 00:49:12,683
-And…
-I'd rather wait
749
00:49:12,749 --> 00:49:15,018
for the painted rooster to crow.
750
00:49:15,686 --> 00:49:16,687
What?
751
00:49:18,822 --> 00:49:19,823
That's what…
752
00:49:22,326 --> 00:49:25,762
That's what my mom used to say.
She's right.
753
00:49:26,730 --> 00:49:30,200
I'd rather wait
for the painted rooster to crow.
754
00:49:30,267 --> 00:49:32,269
You will never change.
755
00:49:32,936 --> 00:49:34,771
You didn't change in 30 years.
756
00:49:34,838 --> 00:49:36,573
-There's no way.
-I said…
757
00:49:40,444 --> 00:49:42,713
-I'll try.
-Forget it.
758
00:49:43,246 --> 00:49:44,247
Don't even try.
759
00:49:45,115 --> 00:49:49,386
Even if you somehow manage to
change a tiny bit,
760
00:49:49,453 --> 00:49:50,754
I don't care now.
761
00:49:50,821 --> 00:49:53,156
I don't like living as your wife.
762
00:49:56,360 --> 00:49:59,262
Then hire a housekeeper again.
763
00:50:01,164 --> 00:50:04,167
I'll buy you a new vacuum cleaner
and fridge.
764
00:50:04,968 --> 00:50:05,869
Look at you.
765
00:50:07,337 --> 00:50:11,274
This is all you can do.
766
00:50:11,341 --> 00:50:14,211
You think of me only as a woman who does
767
00:50:14,277 --> 00:50:16,980
your cooking, cleaning, and laundry.
768
00:50:17,047 --> 00:50:18,181
Did you ever
769
00:50:18,248 --> 00:50:22,152
consider me a human being
who is your equal?
770
00:50:23,420 --> 00:50:25,655
You never did even when we were newlyweds.
771
00:50:25,722 --> 00:50:29,493
You thought you'd brought home
a housekeeper.
772
00:50:30,027 --> 00:50:33,397
That's why you turned a blind eye
when your mother abused me.
773
00:50:33,463 --> 00:50:35,265
"Hold back. You're in the wrong."
774
00:50:35,332 --> 00:50:37,334
Why did you marry me, then?
775
00:50:38,902 --> 00:50:40,704
You were born into a rich family.
776
00:50:40,771 --> 00:50:43,640
You should've married rich
and be treated like a queen.
777
00:50:43,707 --> 00:50:45,876
Why did you marry me
778
00:50:45,942 --> 00:50:49,279
and ruin your own life
when I had ill-tempered parents
779
00:50:49,346 --> 00:50:50,847
and many younger siblings?
780
00:50:53,417 --> 00:50:54,684
Is that even a question?
781
00:50:56,153 --> 00:50:57,754
Because I liked you.
782
00:50:58,588 --> 00:51:00,490
Because I loved you!
783
00:51:02,893 --> 00:51:05,695
Did my feelings not matter then?
784
00:51:07,230 --> 00:51:10,901
You even deceived me to make me marry you.
785
00:51:17,707 --> 00:51:18,809
This is it.
786
00:51:20,243 --> 00:51:21,778
Yes.
787
00:51:21,845 --> 00:51:24,014
This is why I want a divorce.
788
00:51:25,749 --> 00:51:27,584
From the start until now,
789
00:51:28,485 --> 00:51:31,321
you've never loved me.
Not even for a moment.
790
00:51:33,423 --> 00:51:36,493
For 30 years, like a stupid loser, I have…
791
00:51:39,396 --> 00:51:41,798
This is why I want to end it.
792
00:51:41,865 --> 00:51:45,702
The past that I hate so much
I want to tear out my heart over.
793
00:51:46,336 --> 00:51:47,571
I want to clean it up.
794
00:51:49,606 --> 00:51:50,941
Mr. Woo.
795
00:51:51,007 --> 00:51:53,677
Let's not meet in person again.
796
00:52:00,484 --> 00:52:02,953
Fine. Get lost.
797
00:52:03,019 --> 00:52:05,288
Leave, Jung Min-jae!
798
00:52:11,862 --> 00:52:13,563
Ma'am, Seo-a's home.
799
00:52:19,936 --> 00:52:23,740
I checked with reception
and it was someone named Park So-mi.
800
00:52:23,807 --> 00:52:25,942
She seemed to be
Director Jang's school friend.
801
00:52:26,610 --> 00:52:29,346
Did they meet with Ms. Lee Bit-chae-woon?
802
00:52:31,381 --> 00:52:32,415
How did you know?
803
00:52:33,917 --> 00:52:37,153
I guess Seo-a was in the wrong.
804
00:52:47,564 --> 00:52:48,698
I'm home.
805
00:52:49,499 --> 00:52:51,001
Did you have a lot to do?
806
00:52:52,769 --> 00:52:54,070
Yes.
807
00:52:54,137 --> 00:52:55,138
Seo-a.
808
00:52:58,041 --> 00:53:00,043
Don't you have something to tell me?
809
00:53:03,580 --> 00:53:04,781
Did Park So-mi
810
00:53:05,582 --> 00:53:06,783
come to see you too?
811
00:53:08,485 --> 00:53:09,386
Or
812
00:53:10,387 --> 00:53:11,555
did Bit-chae-woon?
813
00:53:16,293 --> 00:53:18,328
Why is everyone doing this to me?
814
00:53:27,537 --> 00:53:29,172
You had a tough day.
815
00:53:37,247 --> 00:53:39,149
I didn't mean to do it.
816
00:53:40,116 --> 00:53:41,117
But
817
00:53:42,586 --> 00:53:44,287
I hated Bit-chae-woon back then.
818
00:53:45,789 --> 00:53:46,990
I hated her so much.
819
00:53:50,093 --> 00:53:51,528
She was poor
820
00:53:52,128 --> 00:53:53,597
and her grades were below mine.
821
00:53:54,731 --> 00:53:56,299
She was a nobody,
822
00:53:57,968 --> 00:53:59,703
but she could draw so well.
823
00:54:02,839 --> 00:54:04,441
We were in the same art class,
824
00:54:05,675 --> 00:54:08,244
and the teacher always complimented her,
825
00:54:09,112 --> 00:54:10,947
calling her a born artist.
826
00:54:12,882 --> 00:54:15,719
Others tiptoed around me
and treated me like a princess,
827
00:54:17,787 --> 00:54:20,056
but she was so gruff
as if she were better than me.
828
00:54:24,127 --> 00:54:25,495
If you were that upset,
829
00:54:26,196 --> 00:54:28,098
you should've come to me.
830
00:54:29,032 --> 00:54:30,667
Did you keep it all inside?
831
00:54:32,602 --> 00:54:34,104
How could I tell you?
832
00:54:35,538 --> 00:54:36,373
It's embarrassing.
833
00:54:37,874 --> 00:54:39,843
Why would you feel embarrassed?
834
00:54:40,977 --> 00:54:42,112
I was afraid you'd leave.
835
00:54:44,414 --> 00:54:46,082
After Dad died,
836
00:54:47,384 --> 00:54:49,352
you were all Jun-a and I had.
837
00:54:50,553 --> 00:54:53,289
We were afraid you'd leave us
since you're not our birth mom.
838
00:54:55,025 --> 00:54:57,160
So I wanted to be good at everything.
839
00:54:58,762 --> 00:55:02,365
I wanted to make you like me
as if I were your own.
840
00:55:04,234 --> 00:55:05,835
That's why…
841
00:55:05,902 --> 00:55:07,337
That's why I did it.
842
00:55:15,612 --> 00:55:16,780
My baby.
843
00:55:17,480 --> 00:55:19,416
I had no idea you thought that way.
844
00:55:20,884 --> 00:55:22,986
Why would I leave you or Jun-a?
845
00:55:23,787 --> 00:55:25,088
You're my daughter and son.
846
00:55:27,957 --> 00:55:30,293
You're my one and only daughter.
847
00:55:33,596 --> 00:55:34,564
Mom…
848
00:55:46,476 --> 00:55:47,711
I won't leave you.
849
00:55:49,412 --> 00:55:51,081
Mom…
850
00:56:08,531 --> 00:56:10,633
But what pains me more…
851
00:56:13,903 --> 00:56:15,205
is that you have
852
00:56:16,106 --> 00:56:17,874
the wrong idea about me.
853
00:56:34,424 --> 00:56:36,393
MS. KIM
854
00:56:40,563 --> 00:56:41,731
Yes, Ms. Kim.
855
00:56:43,066 --> 00:56:44,801
Seo-a told me everything.
856
00:56:47,570 --> 00:56:48,438
I see.
857
00:56:49,239 --> 00:56:50,173
I'm sorry
858
00:56:51,241 --> 00:56:52,442
for the misunderstanding.
859
00:56:54,277 --> 00:56:55,812
No, I should've been more…
860
00:56:55,879 --> 00:56:57,113
I'm relieved…
861
00:56:59,015 --> 00:57:02,952
that you're a good person as I expected.
862
00:57:06,489 --> 00:57:08,992
Let's talk more at the office.
863
00:57:09,759 --> 00:57:10,994
Good night.
864
00:57:12,429 --> 00:57:14,397
Okay.
865
00:57:15,331 --> 00:57:17,033
Good night.
866
00:57:17,801 --> 00:57:18,835
Sure.
867
00:57:29,679 --> 00:57:30,947
A good person…
868
00:57:34,484 --> 00:57:35,585
A good person.
869
00:57:40,490 --> 00:57:41,791
A good person.
870
00:57:48,998 --> 00:57:50,099
I'm a good person.
871
00:58:02,979 --> 00:58:05,849
Ms. Lee, what's wrong?
Did something happen?
872
00:58:08,952 --> 00:58:10,520
She called me a good person.
873
00:58:11,054 --> 00:58:12,455
A good person.
874
00:58:12,956 --> 00:58:14,624
I'm a good person!
875
00:58:16,092 --> 00:58:17,861
It's a good thing, right?
876
00:58:17,927 --> 00:58:19,128
Okay, that's great.
877
00:58:33,309 --> 00:58:36,212
Chae-woon, what's going on?
878
00:58:39,582 --> 00:58:40,917
Did something good happen?
879
00:58:43,219 --> 00:58:45,421
Misunderstandings about her
have been cleared.
880
00:58:45,488 --> 00:58:46,856
Yes, that's right.
881
00:58:46,923 --> 00:58:49,726
That's great news!
882
00:58:49,792 --> 00:58:52,562
Good for you. Here, let's celebrate.
Go round and round.
883
00:58:59,135 --> 00:59:01,371
Hae-deun. How did it go?
884
00:59:02,939 --> 00:59:04,073
How did your audition go?
885
00:59:04,140 --> 00:59:06,175
Hae-deun, you brat.
886
00:59:06,242 --> 00:59:08,912
I called you so many times.
Why did you not pick up?
887
00:59:09,512 --> 00:59:10,747
I can't believe you.
888
00:59:10,813 --> 00:59:12,615
Why didn't you call us?
889
00:59:12,682 --> 00:59:16,319
Hae-deun, how did it go?
Has it been decided?
890
00:59:16,386 --> 00:59:17,720
-Well, you see…
-Wait.
891
00:59:18,621 --> 00:59:19,589
It has.
892
00:59:20,757 --> 00:59:21,925
I made the cut!
893
00:59:23,860 --> 00:59:25,495
Then join in the celebration!
894
00:59:25,561 --> 00:59:27,330
-Round and round.
-Come on.
895
00:59:27,397 --> 00:59:28,665
Join in.
896
00:59:31,901 --> 00:59:33,937
I managed to clear all misunderstandings.
897
00:59:34,003 --> 00:59:35,705
That's great news!
898
00:59:35,772 --> 00:59:36,673
Congratulations.
899
00:59:37,807 --> 00:59:39,475
Thanks. I owe it all to you, guys.
900
00:59:39,542 --> 00:59:41,611
Let's celebrate by partying!
901
00:59:41,678 --> 00:59:44,180
-No one throws a party better than we do.
-Exactly.
902
00:59:44,781 --> 00:59:46,783
I'm sure there's some champagne
lying around.
903
00:59:46,849 --> 00:59:48,418
Let's wait until Mom gets home.
904
00:59:48,484 --> 00:59:50,753
I heard that she's working late today.
905
00:59:50,820 --> 00:59:52,121
-Really?
-Really?
906
00:59:52,789 --> 00:59:54,791
I don't remember her saying anything.
907
00:59:55,491 --> 00:59:57,460
Did she apologize to you?
908
00:59:58,027 --> 00:59:59,829
Yes, in a way.
909
01:00:00,496 --> 01:00:02,198
Hae-deun made the first cut too.
910
01:00:02,265 --> 01:00:03,700
Really?
911
01:00:03,766 --> 01:00:04,867
That's great.
912
01:00:05,368 --> 01:00:09,505
Soon-jung, when will you be back? Are you
working late? You should've called me.
913
01:00:09,572 --> 01:00:12,175
I'm all done anyway,
914
01:00:12,909 --> 01:00:14,410
and it wasn't tiring.
915
01:00:16,846 --> 01:00:17,981
Me?
916
01:00:18,748 --> 01:00:20,149
I'm still at work.
917
01:00:21,084 --> 01:00:22,719
Start the party without me.
918
01:00:22,785 --> 01:00:24,220
I won't take long.
919
01:00:24,287 --> 01:00:25,555
What about Hae-deun?
920
01:00:25,621 --> 01:00:27,690
Hae-deun, Mom just congratulated you.
921
01:00:28,391 --> 01:00:30,493
Hae-deun, congratulations!
922
01:00:30,560 --> 01:00:32,128
Right, Mom. Thanks.
923
01:00:43,573 --> 01:00:45,441
I'm proud of all of them.
924
01:00:48,911 --> 01:00:50,213
My sweet kids.
925
01:00:52,849 --> 01:00:53,916
My precious babies.
926
01:01:09,332 --> 01:01:10,800
Is that even a question?
927
01:01:12,168 --> 01:01:13,803
Because I liked you.
928
01:01:14,470 --> 01:01:15,938
Because I loved you!
929
01:01:24,747 --> 01:01:26,149
Can you pull over?
930
01:01:26,215 --> 01:01:27,116
Yes, sir.
931
01:01:30,420 --> 01:01:32,221
Have a good day.
932
01:01:32,288 --> 01:01:33,289
Sure.
933
01:01:39,162 --> 01:01:42,365
Coming through! Excuse me.
934
01:01:49,105 --> 01:01:50,406
Coming through.
935
01:01:53,142 --> 01:01:54,777
Excuse me. Sorry about that.
936
01:01:56,479 --> 01:01:57,713
Coming through.
937
01:02:29,412 --> 01:02:30,613
My apple.
938
01:02:32,915 --> 01:02:35,952
Honey, didn't you see
the apple I left here?
939
01:02:36,519 --> 01:02:38,488
It was pretty, so I gave it to Jung-ok.
940
01:02:39,422 --> 01:02:42,325
She's pregnant with her first child
and should eat pretty things.
941
01:02:44,527 --> 01:02:46,195
What about me then?
942
01:02:46,929 --> 01:02:52,201
I've been keeping it aside
to eat for our baby as well.
943
01:02:52,268 --> 01:02:54,704
Don't be so loud. I'm keeping the books.
944
01:03:23,166 --> 01:03:24,500
Thank you.
945
01:03:33,609 --> 01:03:35,978
How much is it? I take them.
946
01:04:35,204 --> 01:04:38,241
I stopped by
to pick up the rest of my belongings.
947
01:04:39,041 --> 01:04:41,377
I wrote down a list of things
you might need to know
948
01:04:41,444 --> 01:04:43,145
in order to manage on your own.
949
01:04:43,779 --> 01:04:44,947
Refer to it when needed.
950
01:04:57,927 --> 01:04:59,962
1. HOW TO USE THE WASHING MACHINE
2. HOW TO DRY WET LAUNDRY
951
01:05:01,898 --> 01:05:04,333
Number four.
What you must always keep in mind.
952
01:05:05,067 --> 01:05:07,470
Wear fresh underwear every day.
953
01:05:08,371 --> 01:05:11,907
Yours tend to smell even only after a day.
954
01:05:12,575 --> 01:05:14,877
It can't be helped
since that's how you are.
955
01:05:19,282 --> 01:05:22,585
I'm sure you're aware
of how dirty your undershirts get.
956
01:05:23,352 --> 01:05:25,554
Don't wash them right away.
957
01:05:26,155 --> 01:05:28,357
Soak them in water with detergent first.
958
01:05:29,091 --> 01:05:31,394
I know it's a hassle,
but make sure to do it.
959
01:05:32,261 --> 01:05:34,664
People will point fingers at you
if you smell.
960
01:05:35,298 --> 01:05:38,801
You're my son's father,
so that's the last thing I want.
961
01:05:59,755 --> 01:06:00,723
Min-jae.
962
01:06:15,671 --> 01:06:16,706
DOMESTIC MARKET GROWTH OF 0.2 BILLION WON
963
01:06:16,772 --> 01:06:17,807
FRANCHISE INVESTMENT
964
01:06:30,686 --> 01:06:31,787
Min-jae!
965
01:06:31,854 --> 01:06:33,956
Sir, you can't…
966
01:06:34,523 --> 01:06:37,293
-Where are you going?
-Let go of me. I'm here to meet someone.
967
01:06:37,360 --> 01:06:38,394
Sir, you can't…
968
01:06:39,996 --> 01:06:41,764
He just barged right in.
969
01:06:42,932 --> 01:06:44,000
Honey?
970
01:06:53,709 --> 01:06:54,944
But…
971
01:06:55,010 --> 01:06:58,280
Let's talk someplace else. Let's…
972
01:07:04,220 --> 01:07:05,221
Min-jae.
973
01:07:10,693 --> 01:07:11,560
I…
974
01:07:12,595 --> 01:07:13,863
was wrong.
975
01:07:16,866 --> 01:07:18,000
I'm sorry.
976
01:07:21,303 --> 01:07:22,271
Gosh.
977
01:07:23,205 --> 01:07:24,774
My gosh. This is wrong.
978
01:07:24,840 --> 01:07:28,878
Please go home for today
and we'll talk tomorrow. I'll call you…
979
01:07:29,779 --> 01:07:30,746
What…
980
01:07:32,181 --> 01:07:33,149
Honey?
981
01:07:34,216 --> 01:07:36,752
I'm sorry, Min-jae.
982
01:07:43,225 --> 01:07:44,627
Don't go.
983
01:07:46,262 --> 01:07:47,930
Please don't leave me.
984
01:07:49,031 --> 01:07:50,866
Don't leave me!
985
01:08:26,101 --> 01:08:28,037
Na-ro got a job where Chae-woon works.
986
01:08:28,104 --> 01:08:29,738
You'll see each other at home and at work.
987
01:08:29,805 --> 01:08:32,108
Could it lead to something
between you two?
988
01:08:32,174 --> 01:08:33,275
-Maybe.
-Maybe.
989
01:08:33,342 --> 01:08:34,477
Maybe?
990
01:08:35,845 --> 01:08:38,614
I know you worked hard,
but this just isn't your calling.
991
01:08:38,681 --> 01:08:41,050
-Hae-deun.
-Hae-deun failed her audition?
992
01:08:41,117 --> 01:08:42,118
Then why did she…
993
01:08:42,184 --> 01:08:45,488
-Jung-won.
-Don't call my name like that.
994
01:08:45,554 --> 01:08:47,623
Is that punk really
doing his job properly?
995
01:08:49,024 --> 01:08:51,393
By the way, what was he doing
in front of Chae-woon's room?
996
01:08:51,460 --> 01:08:53,929
Mr. Woo's mother said…
I got the feeling they live apart.
997
01:08:53,996 --> 01:08:55,798
Surprise! I startled you, right?
998
01:08:56,932 --> 01:08:59,001
Mr. Woo. Is something wrong?
67672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.