Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,921 --> 00:00:23,323
Are you all right, Soon-jung?
2
00:00:24,924 --> 00:00:25,992
Yes.
3
00:00:26,726 --> 00:00:29,596
I guess our reunion shocked you
in some way.
4
00:00:30,397 --> 00:00:33,033
I was so surprised too.
5
00:00:33,900 --> 00:00:36,236
I mean, what are the odds?
6
00:00:37,137 --> 00:00:39,806
You weren't working here
when I came by last year.
7
00:00:40,607 --> 00:00:41,574
Right.
8
00:00:42,409 --> 00:00:45,545
It must be around the time
I took time off from work.
9
00:00:46,079 --> 00:00:47,647
I see.
10
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
Right.
11
00:00:50,817 --> 00:00:52,619
Anyway, it's so good to see you.
12
00:00:54,120 --> 00:00:57,557
How is it that
you haven't changed one bit?
13
00:00:58,425 --> 00:00:59,626
You haven't too.
14
00:01:00,326 --> 00:01:02,796
What about your kids?
I bet they're all grown up now.
15
00:01:02,862 --> 00:01:04,330
Was it a son and a daughter?
16
00:01:05,031 --> 00:01:07,200
I have two daughters and one son.
17
00:01:07,267 --> 00:01:10,537
What a big happy family. In my case,
I have one son and one daughter.
18
00:01:11,337 --> 00:01:13,506
My daughter is just like me, you know.
19
00:01:14,140 --> 00:01:15,475
I see.
20
00:01:15,542 --> 00:01:19,312
Your daughters must be beautiful
if they're anything like you.
21
00:01:19,379 --> 00:01:20,413
Right?
22
00:01:21,214 --> 00:01:22,248
Well…
23
00:01:22,816 --> 00:01:25,218
Gosh, Soon-jung. Are you all right?
24
00:01:25,285 --> 00:01:26,853
Drink some water.
25
00:01:29,789 --> 00:01:31,491
-Thank you, Hwak-se.
-Sure.
26
00:01:31,558 --> 00:01:34,461
He works with me.
27
00:01:35,161 --> 00:01:38,264
This young lady is someone I knew
a long time ago.
28
00:01:38,331 --> 00:01:39,499
"A young lady"?
29
00:01:39,566 --> 00:01:41,801
-I'm too old for that.
-I see.
30
00:01:42,435 --> 00:01:44,270
Nice to meet you.
31
00:01:44,337 --> 00:01:46,706
I'm Singer-songwriter Kim Hwak-se.
32
00:01:46,773 --> 00:01:47,874
Nice to meet you too.
33
00:01:48,675 --> 00:01:51,244
Well, I'm in the middle of work.
34
00:01:51,311 --> 00:01:53,379
It's okay.
You two can have some time to talk.
35
00:01:53,446 --> 00:01:54,481
I'll take care of it.
36
00:01:54,547 --> 00:01:56,583
It's okay. I have a lot of work to do.
37
00:01:56,649 --> 00:01:58,251
Right. You should go.
38
00:01:58,318 --> 00:02:00,954
We can catch up later.
39
00:02:01,020 --> 00:02:02,422
Okay.
40
00:02:07,727 --> 00:02:09,963
I'm so happy to see you again, Soon-jung.
41
00:02:11,564 --> 00:02:13,833
Yes. Me too.
42
00:02:19,939 --> 00:02:20,974
Goodness, it hurts.
43
00:02:25,912 --> 00:02:27,013
Gosh.
44
00:02:37,157 --> 00:02:39,092
Again, I'm sorry.
45
00:02:39,158 --> 00:02:42,529
I thought you were the pervert
going around in the neighborhood.
46
00:02:42,595 --> 00:02:44,330
The pervert got caught earlier today.
47
00:02:44,397 --> 00:02:45,732
Really? He's caught.
48
00:02:45,798 --> 00:02:47,934
I'm losing a lot of hair already lately.
49
00:03:00,980 --> 00:03:04,384
Then you should apply this.
50
00:03:05,118 --> 00:03:06,186
Thank you.
51
00:03:06,252 --> 00:03:08,621
You're the one with the phone.
52
00:03:09,322 --> 00:03:10,490
What?
53
00:03:11,324 --> 00:03:12,659
Right. It's you.
54
00:03:12,725 --> 00:03:16,396
He's the one
who brought your phone to my office.
55
00:03:17,664 --> 00:03:20,400
Really? Are you the one
who found my phone?
56
00:03:21,601 --> 00:03:23,069
What are you talking about?
57
00:03:23,136 --> 00:03:24,637
I'm sure it's you.
58
00:03:24,704 --> 00:03:28,141
I have a good memory for faces.
59
00:03:28,207 --> 00:03:29,475
My nickname is Sherlock.
60
00:03:32,946 --> 00:03:36,449
I'm the kind of person
who would find the owner of a lost phone.
61
00:03:37,050 --> 00:03:38,851
But I've done it a lot, so…
62
00:03:38,918 --> 00:03:41,321
This is the phone. Do you remember this?
63
00:03:42,021 --> 00:03:42,889
What?
64
00:03:48,027 --> 00:03:49,495
I remember this phone.
65
00:03:49,562 --> 00:03:51,297
-That's great.
-My gosh.
66
00:03:51,364 --> 00:03:53,366
Gosh, thank you so much.
67
00:03:53,433 --> 00:03:57,971
I'm a freelancer, so I would've been
in big trouble if I lost it.
68
00:03:58,037 --> 00:04:02,175
I ran out to thank you
as soon as I got this that day.
69
00:04:02,241 --> 00:04:04,377
But you were already gone.
70
00:04:04,444 --> 00:04:06,246
This is amazing.
71
00:04:06,312 --> 00:04:09,415
We must've been meant to meet each other.
72
00:04:09,482 --> 00:04:10,450
I guess so.
73
00:04:11,284 --> 00:04:12,752
That's strange.
74
00:04:12,819 --> 00:04:15,488
They say repeated coincidences
are not coincidences.
75
00:04:16,055 --> 00:04:17,590
You're right.
76
00:04:17,657 --> 00:04:20,026
It's hard to believe
that this is just a coincidence.
77
00:04:20,093 --> 00:04:22,362
People might think
I planned all this, right?
78
00:04:22,428 --> 00:04:24,664
My point.
79
00:04:25,765 --> 00:04:27,634
Anyway, it's nice to meet you.
80
00:04:27,700 --> 00:04:29,569
I'm Hwang Na-ro, the new basement tenant.
81
00:04:29,636 --> 00:04:30,670
-Welcome.
-Nice to…
82
00:04:30,737 --> 00:04:32,138
I'm the oldest daughter here.
83
00:04:32,705 --> 00:04:34,240
My name is Lee Bit-chae-woon.
84
00:04:34,307 --> 00:04:36,009
-Bit-chae-woon?
-Yes.
85
00:04:37,777 --> 00:04:39,379
It's such a pretty name.
86
00:04:39,445 --> 00:04:40,680
I know.
87
00:04:41,781 --> 00:04:45,251
You can call me Bit-chae or Chae-woon.
88
00:04:46,686 --> 00:04:48,488
This is really pretty.
89
00:04:49,522 --> 00:04:51,391
Gosh, it's nothing.
90
00:04:51,457 --> 00:04:54,260
-Here you are.
-Thank you.
91
00:04:54,794 --> 00:04:56,429
Please tell me if you need anything.
92
00:04:56,496 --> 00:04:57,363
-Okay.
-Okay.
93
00:04:57,430 --> 00:04:58,298
Thank you.
94
00:05:22,755 --> 00:05:24,023
What should I do?
95
00:05:32,732 --> 00:05:35,334
Gosh, Soon-jung.
Are you still feeling unwell?
96
00:05:38,805 --> 00:05:40,139
No, I'm fine…
97
00:05:42,475 --> 00:05:43,976
My gosh.
98
00:05:44,043 --> 00:05:46,813
Wait, Soon-jung. Just stay there.
99
00:05:46,879 --> 00:05:48,381
-I'll take care of it.
-Gosh.
100
00:05:49,449 --> 00:05:50,516
What happened?
101
00:05:51,951 --> 00:05:54,587
What's with you?
Did something happen at home?
102
00:05:54,654 --> 00:05:57,156
I'm so sorry, ma'am.
103
00:05:57,223 --> 00:06:01,360
Ma'am, I think Soon-jung
is not feeling well today.
104
00:06:01,427 --> 00:06:04,397
-I'm really sorry.
-Gosh, Soon-jung.
105
00:06:04,464 --> 00:06:06,099
Are you all right?
106
00:06:06,165 --> 00:06:07,700
Yes.
107
00:06:07,767 --> 00:06:11,604
This isn't going to work.
Ms. Lee, you should go home.
108
00:06:12,171 --> 00:06:14,374
No, ma'am. I'm really okay.
109
00:06:14,440 --> 00:06:16,709
She's right, Soon-jung.
You should go rest at home.
110
00:06:17,343 --> 00:06:19,112
Look at your face.
111
00:06:20,913 --> 00:06:22,849
-Soon-jung.
-Just go back in there.
112
00:06:22,915 --> 00:06:24,484
You should prepare the desserts.
113
00:06:24,550 --> 00:06:26,719
Are you sure you can go home by yourself?
114
00:06:26,786 --> 00:06:27,920
The guests are waiting.
115
00:06:27,987 --> 00:06:29,622
Gosh, I'm really worried about you.
116
00:06:29,689 --> 00:06:31,057
-Soon-jung.
-Gosh.
117
00:06:31,124 --> 00:06:32,425
I'll come with you.
118
00:06:33,326 --> 00:06:36,095
Are you leaving already?
119
00:06:36,662 --> 00:06:38,030
I'm worried about you.
120
00:06:38,097 --> 00:06:39,499
I'll drive you home.
121
00:06:39,565 --> 00:06:42,201
No, it's okay. I'll take a taxi.
122
00:06:42,268 --> 00:06:43,636
-Gosh.
-Wait, Soon-jung.
123
00:06:43,703 --> 00:06:46,506
Listen to her.
Then I can focus on work with no worries.
124
00:06:46,572 --> 00:06:48,374
-I'm okay.
-Right. Let's go together.
125
00:06:48,441 --> 00:06:50,810
-I'll see you later.
-I'm really okay.
126
00:06:50,877 --> 00:06:52,178
-Just come with me.
-Hwak-se.
127
00:06:52,245 --> 00:06:54,280
Just go home.
It was nice meeting you, ma'am.
128
00:06:54,347 --> 00:06:55,915
-Bye.
-Bye.
129
00:06:55,982 --> 00:06:58,651
I'm so excited that we met again.
130
00:06:58,718 --> 00:06:59,852
Let's go.
131
00:07:13,866 --> 00:07:17,737
Soon-jung, make yourself comfortable.
132
00:07:17,804 --> 00:07:19,005
Okay.
133
00:07:20,173 --> 00:07:22,241
Soon-jung, is your health okay?
134
00:07:22,975 --> 00:07:25,478
Yes. I'm in good health.
135
00:07:26,045 --> 00:07:27,513
What about you?
136
00:07:27,580 --> 00:07:29,415
I exercise regularly.
137
00:07:29,482 --> 00:07:32,552
For people around our age,
health is the greatest asset.
138
00:07:32,618 --> 00:07:33,820
Don't you think so?
139
00:07:33,886 --> 00:07:35,221
Sure.
140
00:07:36,722 --> 00:07:40,126
Soon-jung, I remember
you had great hair back then.
141
00:07:40,193 --> 00:07:42,995
It's still good.
And you still have fair skin.
142
00:07:43,830 --> 00:07:44,931
Gosh.
143
00:07:45,698 --> 00:07:49,335
You were really pretty back then.
144
00:07:49,402 --> 00:07:52,371
You were known
as the Audrey Hepburn of Onsan-dong.
145
00:07:52,438 --> 00:07:55,441
I'm not like Audrey Hepburn.
You're embarrassing me.
146
00:07:57,510 --> 00:07:59,812
I remember the old days.
147
00:07:59,879 --> 00:08:01,647
Do you remember Min-jae?
148
00:08:01,714 --> 00:08:05,651
Whenever Min-jae came over to my place,
you came with her.
149
00:08:07,487 --> 00:08:08,554
Right. I did.
150
00:08:08,621 --> 00:08:13,326
I really liked
the egg bread you made for us back then.
151
00:08:15,862 --> 00:08:17,363
Jung-won.
152
00:08:17,430 --> 00:08:18,497
Min-jae.
153
00:08:20,233 --> 00:08:22,335
-When did you come?
-I just got here.
154
00:08:22,401 --> 00:08:23,836
Soon-jung, you're here too.
155
00:08:23,903 --> 00:08:25,238
Hello.
156
00:08:25,304 --> 00:08:27,773
-I brought egg bread.
-It must be delicious.
157
00:08:29,775 --> 00:08:31,744
-It looks amazing.
-It looks so delicious.
158
00:08:31,811 --> 00:08:33,646
-You're the best.
-Try it.
159
00:08:34,547 --> 00:08:35,748
I'm good.
160
00:08:37,350 --> 00:08:38,718
-Is it good?
-It's really good.
161
00:08:38,784 --> 00:08:39,886
Really?
162
00:08:41,287 --> 00:08:46,959
Min-jae always said she was on a diet,
but she ate a lot every time.
163
00:09:06,512 --> 00:09:09,916
You can just leave now.
164
00:09:09,982 --> 00:09:12,552
Since I'm here, can I stay
for some tea or something?
165
00:09:13,419 --> 00:09:14,387
Pardon?
166
00:09:15,288 --> 00:09:16,122
It's a joke.
167
00:09:17,156 --> 00:09:20,259
You still get startled when I make a joke.
168
00:09:21,160 --> 00:09:23,429
So where is it? Is this your house?
169
00:09:24,830 --> 00:09:27,300
-Yes.
-It looks lovely.
170
00:09:28,067 --> 00:09:29,669
Go home and get some rest.
171
00:09:29,735 --> 00:09:32,471
We can meet again and catch up later.
172
00:09:33,539 --> 00:09:34,540
Okay.
173
00:09:34,607 --> 00:09:36,275
Thank you for the ride.
174
00:09:36,342 --> 00:09:38,210
Please get home safely.
175
00:09:38,277 --> 00:09:40,346
-Bye. Good night.
-Good night.
176
00:09:59,599 --> 00:10:00,866
Pull yourself together.
177
00:10:02,001 --> 00:10:03,869
Hold yourself together, Lee Soon-jung.
178
00:10:08,207 --> 00:10:10,443
Gosh, where am I?
179
00:10:26,392 --> 00:10:30,796
I'd like you to put together
a presentation on it.
180
00:10:30,863 --> 00:10:32,198
Do you think you can do that?
181
00:10:52,418 --> 00:10:53,719
BIT-CHAE-WOON'S ROOM, ALWAYS KNOCK!
182
00:10:56,589 --> 00:10:59,025
Mom, you're home late.
183
00:10:59,658 --> 00:11:00,760
Was there a party again?
184
00:11:00,826 --> 00:11:01,861
Yes.
185
00:11:02,695 --> 00:11:04,230
-Mom.
-You're home.
186
00:11:05,464 --> 00:11:06,999
Hey.
187
00:11:09,702 --> 00:11:10,803
Mom, are you sick?
188
00:11:11,504 --> 00:11:12,605
You look pale.
189
00:11:12,672 --> 00:11:14,173
-No, I'm not.
-She's right.
190
00:11:14,240 --> 00:11:15,608
Do you have an upset stomach?
191
00:11:15,674 --> 00:11:16,909
Get her some meds.
192
00:11:16,976 --> 00:11:19,045
Gosh, no. My stomach is fine.
193
00:11:19,779 --> 00:11:20,980
Let's go to your room.
194
00:11:21,047 --> 00:11:22,548
-Get a warm wet cloth.
-Okay.
195
00:11:22,615 --> 00:11:24,116
-Prepare her bed.
-Okay.
196
00:11:24,183 --> 00:11:26,352
-No, you don't have to…
-Come on.
197
00:11:28,921 --> 00:11:29,922
My goodness.
198
00:11:30,690 --> 00:11:32,458
I'm not sick.
199
00:11:32,525 --> 00:11:34,126
I haven't even washed up.
200
00:11:34,193 --> 00:11:35,528
-Why did you…
-Just lie down.
201
00:11:35,594 --> 00:11:37,797
We'll wipe you down, so lie in bed.
202
00:11:37,863 --> 00:11:39,632
-My gosh.
-Hae-deun, her legs.
203
00:11:39,698 --> 00:11:40,666
Okay.
204
00:11:41,767 --> 00:11:43,803
Gosh, it's hot. My hands are burning.
205
00:11:43,869 --> 00:11:45,271
-Hey!
-Goodness.
206
00:11:45,337 --> 00:11:47,540
You should've put them in a bowl.
They're so hot.
207
00:11:47,606 --> 00:11:49,175
-My gosh.
-Goodness…
208
00:11:49,241 --> 00:11:51,677
Mom, give me your hand. It's so hot.
209
00:11:51,744 --> 00:11:53,913
What a fuss.
210
00:11:55,848 --> 00:11:57,249
Doesn't it feel good?
211
00:11:57,316 --> 00:11:58,918
Isn't it relaxing?
212
00:12:01,420 --> 00:12:02,521
Shall I wipe your feet?
213
00:12:02,588 --> 00:12:04,757
No. I want to shower.
214
00:12:05,324 --> 00:12:08,727
No one can stop germophobe Ms. Soon-jung.
215
00:12:08,794 --> 00:12:10,463
Then let me just do this.
216
00:12:11,030 --> 00:12:12,064
Come here.
217
00:12:14,567 --> 00:12:16,335
Did you have a long day?
218
00:12:17,369 --> 00:12:19,605
No, it wasn't at all.
219
00:12:19,672 --> 00:12:21,941
Don't make such a fuss.
220
00:12:22,842 --> 00:12:24,944
Hae-deun, do it properly.
221
00:12:25,578 --> 00:12:29,014
You always give orders
and make me do the hard work.
222
00:12:29,081 --> 00:12:30,716
-What did you say?
-Nothing.
223
00:12:39,992 --> 00:12:42,228
Hey. Massage her bones.
224
00:12:42,294 --> 00:12:44,063
Massaging the muscles does nothing.
225
00:12:44,130 --> 00:12:47,366
Then you do it!
I want to hug her cheek-to-cheek too.
226
00:12:47,433 --> 00:12:49,201
You must do this properly to do that.
227
00:12:49,869 --> 00:12:52,838
Bit-chae-woon's such a dictator.
228
00:12:52,905 --> 00:12:55,374
It's your fault
you weren't born earlier than her.
229
00:12:55,441 --> 00:12:58,310
I could've been the eldest
if I stayed with my birth parents.
230
00:12:58,377 --> 00:13:00,913
Will you be quiet? Mom might hear you.
231
00:13:00,980 --> 00:13:02,214
Whatever.
232
00:13:06,285 --> 00:13:09,722
Go back to work. You said you have
an important presentation tomorrow.
233
00:13:10,489 --> 00:13:11,524
Yes.
234
00:13:16,762 --> 00:13:19,698
Mom. Something happened today, right?
235
00:13:20,933 --> 00:13:22,067
What could it be?
236
00:13:23,469 --> 00:13:24,703
Nothing happened.
237
00:13:25,838 --> 00:13:27,740
Come on. I'm right.
238
00:13:28,474 --> 00:13:29,708
What is it?
239
00:13:30,276 --> 00:13:32,578
You must tell so it doesn't weigh on you.
240
00:13:33,212 --> 00:13:35,948
I'll share your burden.
241
00:13:38,250 --> 00:13:39,485
It's nothing.
242
00:13:40,786 --> 00:13:42,721
I just met someone.
243
00:13:43,489 --> 00:13:44,790
Someone I used to know.
244
00:13:46,325 --> 00:13:47,293
A creditor?
245
00:13:47,860 --> 00:13:49,228
No.
246
00:13:50,863 --> 00:13:54,099
It's just someone I used to be close to.
247
00:13:55,367 --> 00:13:56,769
If you used to be close,
248
00:13:57,403 --> 00:13:59,505
why do you look so weighed down?
249
00:14:02,274 --> 00:14:04,910
Did you two drift apart over something?
250
00:14:06,712 --> 00:14:07,947
It's not like that.
251
00:14:08,747 --> 00:14:09,782
I just…
252
00:14:12,084 --> 00:14:14,153
remembered my past.
253
00:14:14,954 --> 00:14:17,556
Because I feel so sorry for her.
254
00:14:20,626 --> 00:14:23,295
The past when things were rough for you?
255
00:14:25,731 --> 00:14:28,167
I see.
256
00:14:28,734 --> 00:14:31,937
That's why you feel melancholy.
257
00:14:33,172 --> 00:14:35,207
Dear Ms. Soon-jung.
258
00:14:35,908 --> 00:14:37,276
Cheer up.
259
00:14:37,343 --> 00:14:38,911
You have us.
260
00:14:38,978 --> 00:14:40,913
Hae-deun, Ra-hun, and me.
261
00:14:43,549 --> 00:14:45,084
Yes.
262
00:14:46,518 --> 00:14:49,388
I'm sorry, Chae-woon.
263
00:15:01,467 --> 00:15:03,736
I think Mom feels better. She's asleep.
264
00:15:03,802 --> 00:15:04,937
Are you on your way back?
265
00:15:06,105 --> 00:15:07,172
That's a relief.
266
00:15:07,740 --> 00:15:09,208
I'm on my way home.
267
00:15:09,275 --> 00:15:10,109
See you soon.
268
00:15:14,146 --> 00:15:15,114
What?
269
00:15:16,081 --> 00:15:17,416
Ms. Auntie?
270
00:15:25,858 --> 00:15:27,660
-What?
-My gosh.
271
00:15:29,061 --> 00:15:30,829
You really scared me.
272
00:15:31,397 --> 00:15:33,232
I told you to stay away from me.
273
00:15:34,867 --> 00:15:36,535
You can't get up?
274
00:15:37,102 --> 00:15:39,371
-Let me help.
-Forget it.
275
00:15:39,938 --> 00:15:41,974
I won't forget it.
276
00:15:50,182 --> 00:15:52,518
Gosh, you reek of alcohol.
277
00:15:56,055 --> 00:15:57,990
I can't drink anymore.
278
00:15:58,057 --> 00:16:00,526
Let's have a drink together.
No, let's not.
279
00:16:01,694 --> 00:16:03,429
-You know, right?
-Know what?
280
00:16:08,300 --> 00:16:10,469
I really don't know what you mean.
281
00:16:12,971 --> 00:16:16,308
Don't open your mouth
and say we met at the hospital.
282
00:16:16,375 --> 00:16:19,311
If you do, you're this.
You know what this means?
283
00:16:21,280 --> 00:16:22,681
Ms. Auntie.
284
00:16:27,152 --> 00:16:28,120
Are you all right?
285
00:16:32,624 --> 00:16:33,525
Shall I
286
00:16:34,360 --> 00:16:35,561
help you?
287
00:16:41,467 --> 00:16:42,668
Forget it.
288
00:16:51,276 --> 00:16:52,845
Stupid me.
289
00:17:01,286 --> 00:17:03,188
I can help myself to the water, right?
290
00:17:03,255 --> 00:17:04,423
Yes.
291
00:17:04,490 --> 00:17:05,891
There's juice too.
292
00:17:07,292 --> 00:17:08,327
Juice?
293
00:17:09,528 --> 00:17:10,629
KIWI, STRAWBERRY, WATERMELON
294
00:17:14,633 --> 00:17:16,435
Mom makes them herself.
295
00:17:16,502 --> 00:17:20,439
Everything is labeled,
so drink whatever you want.
296
00:17:20,506 --> 00:17:23,275
Gosh, all this must be so much work.
297
00:17:23,842 --> 00:17:26,678
It is, but no one can stop her.
298
00:17:26,745 --> 00:17:29,548
Over here we have fruit.
299
00:17:31,049 --> 00:17:35,687
Fruit is expensive these days,
so we have a weekly limit.
300
00:17:35,754 --> 00:17:37,856
But we usually have enough.
301
00:17:40,893 --> 00:17:42,094
Okay.
302
00:17:42,161 --> 00:17:44,329
But I don't like fruit that much.
303
00:17:47,132 --> 00:17:48,400
Hey.
304
00:17:49,468 --> 00:17:50,769
It's Camiel Fortgens.
305
00:17:50,836 --> 00:17:52,137
Do you work in this field?
306
00:17:53,105 --> 00:17:55,274
No, but I'm pleased to see a Dutch brand.
307
00:17:56,308 --> 00:17:58,010
I used to live there as a child.
308
00:17:59,745 --> 00:18:01,413
Then you must speak Dutch well.
309
00:18:02,548 --> 00:18:03,449
Well…
310
00:18:04,149 --> 00:18:05,751
I speak English and Dutch,
311
00:18:06,318 --> 00:18:07,786
and that's how I make a living.
312
00:18:08,420 --> 00:18:09,388
I'm a translator.
313
00:18:09,988 --> 00:18:11,056
That's so cool.
314
00:18:11,123 --> 00:18:12,458
It's nothing.
315
00:18:13,425 --> 00:18:14,426
Well,
316
00:18:15,294 --> 00:18:17,896
if you come across a word
you don't know, ask me.
317
00:18:17,963 --> 00:18:19,231
I will do that.
318
00:18:19,865 --> 00:18:20,999
Gosh.
319
00:18:26,105 --> 00:18:28,507
I'm sorry. Does it hurt bad?
320
00:18:28,574 --> 00:18:31,143
It doesn't hurt at all
321
00:18:31,977 --> 00:18:35,147
My gosh. You scared me.
322
00:18:35,214 --> 00:18:36,782
You're hilarious.
323
00:18:36,849 --> 00:18:39,418
By the way, you returned my phone,
324
00:18:39,485 --> 00:18:42,087
so I'd like to treat you
to thank you for your help.
325
00:18:42,154 --> 00:18:43,188
What do you like?
326
00:18:44,223 --> 00:18:46,125
Is this like a redeemable favor?
327
00:18:47,860 --> 00:18:49,328
What do I like?
328
00:18:51,563 --> 00:18:53,098
I need to think about it.
329
00:18:54,066 --> 00:18:55,033
Anyway…
330
00:19:00,305 --> 00:19:01,640
I think I know what you mean.
331
00:19:02,241 --> 00:19:03,342
"I look forward to it."
332
00:19:05,177 --> 00:19:06,545
-"Correct"!
-Yes.
333
00:19:06,612 --> 00:19:07,679
Yes.
334
00:19:07,746 --> 00:19:10,549
-You're good.
-I have a good hunch.
335
00:19:10,616 --> 00:19:11,984
You really do.
336
00:19:23,061 --> 00:19:23,896
Finally.
337
00:19:26,131 --> 00:19:27,199
My gosh.
338
00:19:28,934 --> 00:19:30,068
Darn it.
339
00:19:31,737 --> 00:19:33,238
No. I'm done.
340
00:19:43,215 --> 00:19:44,116
A presentation?
341
00:19:45,017 --> 00:19:47,853
If you're done exercising, go inside.
342
00:19:47,920 --> 00:19:48,987
Let me see.
343
00:19:49,821 --> 00:19:52,257
I think you should split this part
into two slides.
344
00:19:53,325 --> 00:19:54,993
I used to be a master presenter.
345
00:19:55,694 --> 00:19:59,898
The reason they make you do this
is to see how feasible the concept is.
346
00:19:59,965 --> 00:20:02,768
So it would help
to accentuate this section.
347
00:20:05,137 --> 00:20:08,507
Shouldn't I focus
on persuading the listeners?
348
00:20:09,174 --> 00:20:10,542
That's just a theory.
349
00:20:11,243 --> 00:20:14,212
If you present this,
I bet your superior will say,
350
00:20:14,279 --> 00:20:16,515
"Ms. Lee, are you in school?
351
00:20:16,582 --> 00:20:18,217
Are you presenting an assignment?"
352
00:20:19,418 --> 00:20:21,420
Gosh. That sounded a lot like her.
353
00:20:22,621 --> 00:20:23,689
What?
354
00:20:23,755 --> 00:20:25,223
My director.
355
00:20:26,091 --> 00:20:27,826
You spoke as if you know her well.
356
00:20:29,061 --> 00:20:31,029
It's a long story.
357
00:20:31,096 --> 00:20:33,832
Actually, your director is…
358
00:20:33,899 --> 00:20:36,301
I'll get back to work now.
359
00:20:36,368 --> 00:20:37,402
Thank you.
360
00:20:38,103 --> 00:20:39,171
Good luck.
361
00:20:45,444 --> 00:20:46,411
Hey.
362
00:20:48,013 --> 00:20:50,215
-Hey.
-What is it now?
363
00:20:51,083 --> 00:20:55,921
When women leave their home,
where would do they want to go?
364
00:20:56,822 --> 00:20:58,123
Who is it?
365
00:20:58,190 --> 00:21:00,325
A high-school student? A younger sister?
366
00:21:00,892 --> 00:21:03,729
I'm an only child
and the woman's in her mid-50s.
367
00:21:03,795 --> 00:21:05,130
It's not about my family.
368
00:21:05,697 --> 00:21:07,833
Your mother left home.
369
00:21:09,067 --> 00:21:09,935
She didn't.
370
00:21:12,304 --> 00:21:13,171
I don't know.
371
00:21:14,840 --> 00:21:15,774
Whatever.
372
00:21:16,742 --> 00:21:20,779
Wouldn't she be
where she always wanted to go?
373
00:21:20,846 --> 00:21:23,615
The place your mother
has always wanted to go.
374
00:21:25,017 --> 00:21:26,818
"So what?"
375
00:21:28,153 --> 00:21:31,523
A place where she'd go
when nothing is stopping her.
376
00:21:33,091 --> 00:21:35,761
It doesn't have to be pricey or fancy.
377
00:21:35,827 --> 00:21:38,430
A place where your mother can find solace.
378
00:21:39,164 --> 00:21:41,667
It's not my mother,
so why do you keep saying so?
379
00:21:42,367 --> 00:21:43,402
I believe
380
00:21:43,969 --> 00:21:47,506
that the answer
is somewhere in your memory, Koala.
381
00:21:48,707 --> 00:21:49,641
The answer…
382
00:21:50,342 --> 00:21:51,576
Koala…
383
00:21:52,644 --> 00:21:53,545
Koala?
384
00:21:55,347 --> 00:21:56,782
Then on that day…
385
00:21:58,083 --> 00:21:59,384
Headbutt?
386
00:21:59,451 --> 00:22:00,552
Koala?
387
00:22:01,186 --> 00:22:04,489
You called me a koala that day too.
In what way do I look like a koala?
388
00:22:04,556 --> 00:22:06,525
What about you then?
389
00:22:06,591 --> 00:22:07,659
"Headbutt"?
390
00:22:08,627 --> 00:22:11,029
How could you call me that?
391
00:22:11,096 --> 00:22:12,297
Look who's talking.
392
00:22:12,364 --> 00:22:14,166
I've never been called a koala before.
393
00:22:14,232 --> 00:22:15,734
Do you know what my aunts say?
394
00:22:15,801 --> 00:22:17,436
They say I look like Alain Delon.
395
00:22:17,502 --> 00:22:19,071
Do you even know who that is?
396
00:22:19,137 --> 00:22:20,839
I don't.
397
00:22:20,906 --> 00:22:22,641
Why am I Headbutt?
398
00:22:22,708 --> 00:22:23,575
Don't you remember?
399
00:22:23,642 --> 00:22:27,012
At the site the other day,
you knocked me out cold with a headbutt.
400
00:22:27,079 --> 00:22:30,315
Its power was full-on display earlier too.
It's a lethal weapon.
401
00:22:30,382 --> 00:22:33,151
Ever since that day,
I've been having dizzy spells.
402
00:22:33,218 --> 00:22:35,420
I should've called it
an industrial accident.
403
00:22:36,121 --> 00:22:39,224
You should. Go ahead.
Call it an industrial accident!
404
00:22:39,291 --> 00:22:41,093
-I will, you know.
-Me too.
405
00:22:41,727 --> 00:22:43,962
Whatever. Just get on
with your presentation.
406
00:22:44,029 --> 00:22:47,933
But you're bothering me by being here.
How can I focus with you in my ear?
407
00:22:47,999 --> 00:22:49,234
I'm getting some fresh air.
408
00:22:49,301 --> 00:22:51,203
Go outside and stop getting in my way.
409
00:22:51,269 --> 00:22:52,938
Join me. Let's grab a beer.
410
00:22:53,004 --> 00:22:54,940
Why would I go with you? Unbelievable.
411
00:23:12,624 --> 00:23:16,061
Gosh, when did you
clear out the storage closet?
412
00:23:16,128 --> 00:23:17,295
This morning.
413
00:23:17,362 --> 00:23:20,565
Mom couldn't sleep with Auntie
for another night.
414
00:23:20,632 --> 00:23:22,667
Auntie agreed too.
415
00:23:22,734 --> 00:23:24,603
Shut your mouth!
416
00:23:24,669 --> 00:23:26,138
Darn it.
417
00:23:36,481 --> 00:23:38,150
Seo-yeon!
418
00:23:38,216 --> 00:23:39,351
Seo-yeon?
419
00:23:40,118 --> 00:23:41,219
Seo-yeon…
420
00:23:46,057 --> 00:23:48,260
I think someone took our daughter.
421
00:23:48,326 --> 00:23:50,328
-What…
-My goodness.
422
00:23:52,297 --> 00:23:54,032
I promised I wouldn't think about her.
423
00:23:54,933 --> 00:23:57,002
Maybe it's because
I ran into Soon-jung today.
424
00:23:58,470 --> 00:23:59,471
Seo-yeon,
425
00:24:00,939 --> 00:24:02,207
I miss you.
426
00:24:21,326 --> 00:24:23,695
YOU HAVE AN EMAIL FROM WOO JAE-HUI.
427
00:24:24,329 --> 00:24:25,397
What's this?
428
00:24:27,599 --> 00:24:28,600
Here's a handout.
429
00:24:28,667 --> 00:24:31,069
I doubt you had the time to make this too.
430
00:24:31,136 --> 00:24:33,138
Old people like their information
summarized,
431
00:24:33,205 --> 00:24:34,706
so print copies of this out.
432
00:24:34,773 --> 00:24:37,476
And please don't bother
printing out the ppt file.
433
00:24:37,542 --> 00:24:38,510
From Koala.
434
00:24:41,413 --> 00:24:42,581
How unexpected.
435
00:24:52,257 --> 00:24:53,258
It's not bad.
436
00:24:54,059 --> 00:24:56,261
TO LEE BIT-CHAE-WOON
437
00:25:00,532 --> 00:25:01,433
Headbutt.
438
00:25:02,467 --> 00:25:03,802
I bet she was moved.
439
00:25:07,873 --> 00:25:09,875
Can her nose survive all that snoring?
440
00:25:23,255 --> 00:25:24,823
I can't hear a thing anymore.
441
00:25:38,537 --> 00:25:40,472
Mom, are you well?
442
00:25:40,538 --> 00:25:43,642
I'm worried, so let me know
how you're doing.
443
00:26:05,830 --> 00:26:07,465
Darn it.
444
00:26:08,233 --> 00:26:09,234
Gosh.
445
00:26:22,213 --> 00:26:24,282
SAMGWANG VILLA
446
00:26:33,925 --> 00:26:36,227
Soon-jung, stay strong.
447
00:26:36,294 --> 00:26:37,862
You had no choice.
448
00:26:40,365 --> 00:26:42,467
I had no choice back then.
449
00:26:43,735 --> 00:26:45,170
I had no choice.
450
00:27:00,852 --> 00:27:03,588
I'm glad you haven't fallen sick.
451
00:27:04,589 --> 00:27:07,359
Of course. Our family is known
for being fit.
452
00:27:07,425 --> 00:27:10,195
-Our health is our asset.
-Our beauty is a bonus.
453
00:27:10,962 --> 00:27:12,263
Ms. Lee, are you sick?
454
00:27:12,330 --> 00:27:13,598
No, I'm good.
455
00:27:14,299 --> 00:27:16,668
My children are making a fuss
for no reason.
456
00:27:16,735 --> 00:27:19,237
Na-ro, please enjoy.
457
00:27:19,304 --> 00:27:20,638
Sure.
458
00:27:20,705 --> 00:27:23,441
It's delicious.
It reminds me of my mother's food.
459
00:27:23,508 --> 00:27:26,411
Your mom must be a good cook too then.
460
00:27:26,478 --> 00:27:27,712
I'm not sure.
461
00:27:28,546 --> 00:27:30,415
My stepmother? Not so much.
462
00:27:30,482 --> 00:27:32,651
My birth mother? Who knows?
463
00:27:37,756 --> 00:27:40,859
I was adopted to the Netherlands
at a young age.
464
00:27:41,993 --> 00:27:43,995
You coming here surely was meant to be.
465
00:27:44,062 --> 00:27:45,030
-We were all…
-Wait!
466
00:27:46,231 --> 00:27:48,700
So that's why you can speak
their language.
467
00:27:50,435 --> 00:27:54,472
I'm sure your mother
was a good cook as well.
468
00:27:55,240 --> 00:27:56,141
Right?
469
00:27:56,207 --> 00:27:57,509
Yes, of course.
470
00:27:58,343 --> 00:27:59,811
Here you go.
471
00:27:59,878 --> 00:28:00,912
Please enjoy.
472
00:28:02,047 --> 00:28:02,947
Thank you.
473
00:28:03,581 --> 00:28:05,817
Just think of Soon-jung
474
00:28:05,884 --> 00:28:08,053
as your own mother
475
00:28:08,119 --> 00:28:09,754
-and get comfortable here.
-Sure.
476
00:28:12,424 --> 00:28:13,525
Would it be okay
477
00:28:14,259 --> 00:28:15,493
to call you Mother?
478
00:28:16,928 --> 00:28:21,099
Ms. Lee sounds too formal
and I can't call you Lady.
479
00:28:21,166 --> 00:28:22,701
Sure thing.
480
00:28:22,767 --> 00:28:24,469
Go ahead.
481
00:28:24,536 --> 00:28:25,503
Thank you,
482
00:28:26,071 --> 00:28:27,238
Mother.
483
00:28:28,139 --> 00:28:29,240
I feel great today.
484
00:28:30,575 --> 00:28:34,212
It's Mom's lucky day.
She gained a handsome new son.
485
00:28:34,279 --> 00:28:35,880
You should feel threatened, Ra-hun.
486
00:28:37,816 --> 00:28:41,686
Just so you know,
I'm her super handsome son!
487
00:28:41,753 --> 00:28:43,721
Guys, let's celebrate Soon-jung
488
00:28:43,788 --> 00:28:45,156
gaining a handsome son
489
00:28:45,223 --> 00:28:47,625
with a round of applause.
490
00:28:50,862 --> 00:28:52,130
Now, let's eat.
491
00:28:54,065 --> 00:28:55,900
-Good morning.
-Gosh.
492
00:28:55,967 --> 00:28:57,402
Is it someone's birthday?
493
00:28:57,469 --> 00:28:58,903
-So you're up.
-Why are you all clapping?
494
00:28:58,970 --> 00:29:00,271
-Have a seat.
-Good morning.
495
00:29:01,005 --> 00:29:03,141
Did you sleep well, Mr. Woo?
496
00:29:06,144 --> 00:29:08,580
Hwak-se, look at the dark circles
under your eyes.
497
00:29:09,214 --> 00:29:11,449
You're a performer.
You should be aware of that.
498
00:29:11,516 --> 00:29:12,650
How sad.
499
00:29:12,717 --> 00:29:13,618
Be aware of it?
500
00:29:14,185 --> 00:29:16,454
Do you have any idea why I'm like this?
501
00:29:16,521 --> 00:29:18,890
I couldn't sleep at all
because of a certain someone.
502
00:29:19,791 --> 00:29:20,859
This must be him!
503
00:29:20,925 --> 00:29:23,728
The new tenant. It's good to meet you.
I'm Lee Man-jung.
504
00:29:23,795 --> 00:29:24,963
She's a doctor.
505
00:29:25,029 --> 00:29:26,297
Right.
506
00:29:26,865 --> 00:29:29,334
It's a pleasure to meet you.
I'm Hwang Na-ro.
507
00:29:29,400 --> 00:29:31,236
-I hope we get along.
-Sure.
508
00:29:32,670 --> 00:29:33,738
Hold on.
509
00:29:34,839 --> 00:29:35,874
You look familiar.
510
00:29:35,940 --> 00:29:37,475
Have we met before?
511
00:29:38,510 --> 00:29:39,611
Have we?
512
00:29:41,246 --> 00:29:42,614
No, I don't think we have.
513
00:29:43,581 --> 00:29:44,482
Is that so?
514
00:29:45,917 --> 00:29:47,652
Maybe you picked up something of hers.
515
00:29:47,719 --> 00:29:52,457
Gosh, she's only pulling your leg,
so don't mind her.
516
00:29:52,524 --> 00:29:53,791
She's that cheeky at times.
517
00:29:53,858 --> 00:29:56,094
Na-ro, you're blushing!
518
00:29:56,161 --> 00:29:57,695
How adorable.
519
00:29:58,897 --> 00:30:00,098
What's with him?
520
00:30:02,467 --> 00:30:04,302
Gosh, I'm dizzy.
521
00:30:19,217 --> 00:30:20,418
Jung Min-jae.
522
00:30:21,753 --> 00:30:23,288
I will never forgive you.
523
00:30:24,956 --> 00:30:26,724
Never will I forgive you.
524
00:31:31,856 --> 00:31:33,791
My goodness.
525
00:31:33,858 --> 00:31:36,327
Na-ro, there's no need to vacuum.
Let me do it instead.
526
00:31:36,394 --> 00:31:38,963
Mother, it's all right.
I'm quite good at this, you know.
527
00:31:39,030 --> 00:31:40,298
Besides, I'm almost done.
528
00:31:41,633 --> 00:31:43,167
Goodness.
529
00:31:44,469 --> 00:31:47,739
All right. I'm done with the vacuuming.
530
00:31:47,805 --> 00:31:49,407
This comes next, right?
531
00:31:50,408 --> 00:31:51,876
That's right.
532
00:31:52,577 --> 00:31:55,213
Only clean the living room then, okay?
533
00:31:55,280 --> 00:31:58,750
No way. I'm going to clean
the entire house.
534
00:31:58,816 --> 00:32:01,920
I won't let you call me Mother then.
535
00:32:02,553 --> 00:32:03,421
What?
536
00:32:04,055 --> 00:32:05,223
I don't want that at all.
537
00:32:06,257 --> 00:32:07,358
I'll stop cleaning then.
538
00:32:10,728 --> 00:32:11,829
Will you excuse me?
539
00:32:13,564 --> 00:32:14,532
Gosh.
540
00:32:15,233 --> 00:32:17,001
PROFESSOR KIM
541
00:32:20,538 --> 00:32:21,539
Just a moment.
542
00:32:21,606 --> 00:32:22,640
Will you excuse me?
543
00:32:25,510 --> 00:32:26,944
My goodness.
544
00:32:27,478 --> 00:32:29,514
Look at how fluent he is.
545
00:32:36,988 --> 00:32:38,056
Did you figure it out?
546
00:32:41,893 --> 00:32:42,827
Really?
547
00:32:44,495 --> 00:32:46,230
Pil-hong's ex-wife
548
00:32:47,298 --> 00:32:48,700
is Kim Jung-won?
549
00:32:49,334 --> 00:32:50,301
Are you sure?
550
00:33:09,287 --> 00:33:13,725
So Lee Bit-chae-woon
is the CEO's daughter.
551
00:33:15,560 --> 00:33:16,828
That means…
552
00:33:18,029 --> 00:33:19,664
I'm her future
553
00:33:23,401 --> 00:33:24,402
son-in-law.
554
00:33:26,104 --> 00:33:27,105
Nice.
555
00:33:31,309 --> 00:33:32,777
Bit-chae-woon, don't be nervous.
556
00:33:33,478 --> 00:33:34,579
You can do this.
557
00:33:37,415 --> 00:33:39,784
I'll get set up for the presentation then.
558
00:33:39,851 --> 00:33:43,588
I'm sorry, Ms. Lee,
but the meeting's been canceled today.
559
00:33:44,689 --> 00:33:45,523
Why is that?
560
00:33:45,590 --> 00:33:49,060
Director Jang has a meeting
outside the office.
561
00:33:49,560 --> 00:33:52,029
Instead, could you do
some market research?
562
00:33:58,102 --> 00:34:01,139
What? This after telling me to hurry?
563
00:34:03,941 --> 00:34:05,743
Something smells fishy.
564
00:34:17,755 --> 00:34:18,823
Don't tell me…
565
00:34:21,125 --> 00:34:22,126
I'm wrong, right?
566
00:34:22,994 --> 00:34:24,262
It's just too childish.
567
00:34:26,164 --> 00:34:28,166
Whatever. I'll just get to work.
568
00:34:29,233 --> 00:34:30,668
-Were you looking for me?
-Yes.
569
00:34:30,735 --> 00:34:35,006
The corners should be flat,
so check on them and also these numbers.
570
00:34:35,072 --> 00:34:36,407
-Sure thing.
-Thanks.
571
00:34:39,911 --> 00:34:43,815
Wouldn't she be
where she always wanted to go?
572
00:34:46,617 --> 00:34:48,686
Where my mom has always wanted to go?
573
00:34:49,620 --> 00:34:52,457
The department store,
the spa, the library,
574
00:34:53,458 --> 00:34:54,492
and the zoo.
575
00:34:56,060 --> 00:34:58,463
All I did was talk about taking her there.
576
00:34:59,397 --> 00:35:00,731
You're the worst son ever.
577
00:35:01,699 --> 00:35:03,167
You're a bad son, Koala.
578
00:35:06,237 --> 00:35:07,238
Koala?
579
00:35:10,108 --> 00:35:11,209
Gosh.
580
00:35:11,943 --> 00:35:13,611
WOO JUNG-HOO
581
00:35:17,548 --> 00:35:18,683
Jung Min-jae,
582
00:35:19,650 --> 00:35:22,086
you're way past the forgiving stage.
583
00:35:22,820 --> 00:35:27,725
Even if you beg me to take you back in,
I won't forgive you.
584
00:35:30,194 --> 00:35:31,195
Mr. Woo Jung-hoo?
585
00:35:32,296 --> 00:35:33,397
Who are you people?
586
00:35:34,799 --> 00:35:36,601
We're from Seodaemun Police Station.
587
00:35:36,667 --> 00:35:40,805
You're being arrested as a prime suspect
in the disappearance of Ms. Jung Min-jae.
588
00:35:40,872 --> 00:35:44,308
How am I a suspect?
My wife left of her own accord.
589
00:35:44,375 --> 00:35:45,977
-Let go!
-You're coming with us.
590
00:35:46,043 --> 00:35:48,312
Let go of me!
591
00:35:48,379 --> 00:35:49,881
Let go!
592
00:36:01,826 --> 00:36:03,094
-What's wrong?
-You…
593
00:36:03,161 --> 00:36:05,029
Weren't you able to sleep last night?
594
00:36:05,096 --> 00:36:07,498
It's not like you
to doze off at the office.
595
00:36:08,065 --> 00:36:10,935
Don't you know
that I suffer from insomnia?
596
00:36:12,170 --> 00:36:15,606
How can a businessman
always get a good night's sleep?
597
00:36:16,240 --> 00:36:19,277
Meanwhile, I bet
you always sleep well at night.
598
00:36:19,343 --> 00:36:22,647
You don't have a family
or anything in life that brings you agony.
599
00:36:27,118 --> 00:36:28,319
What's this?
600
00:36:28,386 --> 00:36:29,720
A dress shirt.
601
00:36:29,787 --> 00:36:33,357
At the meeting, I saw how dirty yours was.
602
00:36:33,424 --> 00:36:34,759
What do you mean it's dirty?
603
00:36:36,928 --> 00:36:39,063
You've been wearing that
for three days, right?
604
00:36:39,797 --> 00:36:41,232
Or is it four?
605
00:36:41,299 --> 00:36:42,533
Did Min-jae give you this?
606
00:36:42,600 --> 00:36:44,502
I haven't heard from her either.
607
00:36:44,569 --> 00:36:47,171
Jae-hui told me that she had left home.
608
00:36:48,139 --> 00:36:49,140
You're all in on it.
609
00:36:49,206 --> 00:36:51,776
Of course not! I know nothing about this.
610
00:36:52,577 --> 00:36:56,280
You'd better watch it
because I have my eyes on you.
611
00:37:02,219 --> 00:37:04,121
This is a waste of money, so take it back.
612
00:37:04,922 --> 00:37:06,424
I bought it myself.
613
00:37:06,490 --> 00:37:08,459
I won't ask you to pay,
so just get changed.
614
00:37:16,100 --> 00:37:19,503
Jung-hoo, your undershirt!
615
00:37:20,671 --> 00:37:23,140
Get out. Get out of here.
616
00:37:23,207 --> 00:37:25,843
I'm now wondering
if you have clean underwear on.
617
00:37:25,910 --> 00:37:27,211
Why you…
618
00:37:31,749 --> 00:37:34,452
Min-jae, you!
619
00:37:45,730 --> 00:37:48,532
Somewhere other than the zoo
I wish to visit?
620
00:37:52,169 --> 00:37:53,037
Here.
621
00:37:53,671 --> 00:37:56,040
A hanok? That's cool.
622
00:37:57,174 --> 00:37:58,309
Isn't it?
623
00:37:59,610 --> 00:38:04,081
Spending a few days here
resting and relaxing
624
00:38:05,116 --> 00:38:06,250
will make me happy.
625
00:38:18,329 --> 00:38:19,330
Jae-hui?
626
00:38:20,798 --> 00:38:22,400
Seo-a, what are you doing here?
627
00:38:23,134 --> 00:38:25,970
I had some tea with Mother here
the other day.
628
00:38:26,037 --> 00:38:29,006
I was worried about her,
so I came just in case she might be here.
629
00:38:29,073 --> 00:38:30,541
Is that why you're here?
630
00:38:30,608 --> 00:38:32,476
What a happy coincidence.
631
00:38:32,543 --> 00:38:34,045
Right? Let's go.
632
00:38:34,111 --> 00:38:35,479
Wait, Seo-a.
633
00:38:37,248 --> 00:38:40,184
Again? If you tell me
to stay out of your family issue,
634
00:38:40,251 --> 00:38:41,519
I'll be really mad at you.
635
00:38:41,585 --> 00:38:42,853
I'm sorry. Just this once.
636
00:38:42,920 --> 00:38:44,922
Mom wouldn't want you
to see her like this.
637
00:38:45,489 --> 00:38:48,059
Why not? Mother and I are really close.
638
00:38:48,125 --> 00:38:49,160
I'm going in.
639
00:38:49,226 --> 00:38:50,494
Gosh, wait. Seo-a.
640
00:38:50,561 --> 00:38:53,130
-Follow me.
-Mother and I are close.
641
00:38:53,197 --> 00:38:55,333
-Just follow me.
-We came here to have some tea.
642
00:38:55,399 --> 00:38:56,667
Come here.
643
00:38:56,734 --> 00:38:59,070
-Darn it.
-Excuse me. Just come with me.
644
00:39:02,139 --> 00:39:03,074
Mom.
645
00:39:05,543 --> 00:39:06,577
Mother?
646
00:39:07,378 --> 00:39:09,547
Mother!
647
00:39:09,613 --> 00:39:11,082
Mother, I missed you so much.
648
00:39:11,148 --> 00:39:13,517
I was really worried about you.
649
00:39:13,584 --> 00:39:15,653
Mother, I missed you a lot.
650
00:39:20,491 --> 00:39:21,892
This place looks pretty.
651
00:39:24,895 --> 00:39:25,863
Are you relieved now?
652
00:39:27,298 --> 00:39:28,733
Is everything all right?
653
00:39:29,633 --> 00:39:31,168
As you can see, I'm fine.
654
00:39:32,403 --> 00:39:34,939
Mother. That one looks quite expensive.
655
00:39:35,005 --> 00:39:36,340
Wait.
656
00:39:37,608 --> 00:39:40,010
This is enough for today.
I should get going now.
657
00:39:41,178 --> 00:39:43,047
Let's have lunch together.
We need to talk.
658
00:39:44,715 --> 00:39:46,717
Let's do that later.
I have plans for lunch.
659
00:39:47,551 --> 00:39:49,053
Seo-a, thank you for coming.
660
00:39:49,720 --> 00:39:51,822
You won't tell your mom
about this, will you?
661
00:39:52,523 --> 00:39:53,958
I believe you won't.
662
00:39:55,860 --> 00:39:56,894
I won't.
663
00:39:57,461 --> 00:40:00,531
Take a look around here before you leave.
See you then.
664
00:40:00,598 --> 00:40:01,899
Mom.
665
00:40:04,668 --> 00:40:07,204
What was that? Is she really my mom?
666
00:40:24,321 --> 00:40:26,390
Yes, Mr. Woo. I found her.
667
00:40:27,591 --> 00:40:28,726
You found her?
668
00:40:30,694 --> 00:40:32,963
I see. Okay.
669
00:40:33,030 --> 00:40:34,298
Keep following her.
670
00:40:39,570 --> 00:40:43,007
Shadowing Jae-hui around worked.
671
00:40:44,909 --> 00:40:46,310
What should I do with her?
672
00:41:04,895 --> 00:41:06,130
Ma'am.
673
00:41:07,164 --> 00:41:08,632
I moved them all.
674
00:41:09,266 --> 00:41:11,635
There is more
in the second-floor basement.
675
00:41:13,637 --> 00:41:15,539
-The second-floor basement?
-Yes.
676
00:41:17,875 --> 00:41:20,611
When can I perform the survey
on consumer preference?
677
00:41:20,678 --> 00:41:22,680
I need to go to other stores too.
678
00:41:22,746 --> 00:41:25,216
Survey? I didn't hear anything about that.
679
00:41:25,282 --> 00:41:27,551
Aren't you here to clean up the storage?
680
00:41:27,618 --> 00:41:30,054
-Who said that?
-Chief Secretary Yoon.
681
00:41:32,289 --> 00:41:33,591
Welcome.
682
00:41:39,196 --> 00:41:41,699
How can I get
to the second-floor basement?
683
00:41:44,134 --> 00:41:46,770
It's so nice to be on a date with you
after a long time.
684
00:41:49,907 --> 00:41:52,009
Don't worry, Jae-hui.
685
00:41:52,076 --> 00:41:55,246
Mother looks a lot happier than before.
686
00:41:55,312 --> 00:41:58,349
You think? Didn't she look depressed?
687
00:41:58,415 --> 00:42:00,518
No. She's become prettier.
688
00:42:01,452 --> 00:42:02,953
Does she have a boyfriend?
689
00:42:03,020 --> 00:42:04,588
Hey, Jang Seo-a!
690
00:42:05,656 --> 00:42:07,124
It's a joke.
691
00:42:07,191 --> 00:42:09,059
Jae-hui, let's go have lunch.
692
00:42:09,126 --> 00:42:11,462
Will you? Please.
693
00:42:11,528 --> 00:42:13,264
Okay? Jae-hui.
694
00:42:16,033 --> 00:42:19,470
Right. Don't you have a new employee
in your Design Team?
695
00:42:23,307 --> 00:42:25,876
Actually, it's been bugging me a lot.
696
00:42:25,943 --> 00:42:26,877
Why?
697
00:42:28,479 --> 00:42:31,148
I told you about the girl
who bullied me in middle school.
698
00:42:31,215 --> 00:42:33,150
-The one who dropped out.
-Right.
699
00:42:33,717 --> 00:42:36,687
She's our new intern.
700
00:42:38,155 --> 00:42:39,189
My gosh.
701
00:42:39,256 --> 00:42:41,425
She reminds me of the old days.
702
00:42:41,492 --> 00:42:43,027
It's really uncomfortable.
703
00:42:43,727 --> 00:42:45,462
Is she Headbutt?
704
00:42:45,529 --> 00:42:46,697
That can't be right.
705
00:42:46,764 --> 00:42:48,666
How many interns are there?
706
00:42:48,732 --> 00:42:50,467
The two winners of the design contest.
707
00:42:50,534 --> 00:42:51,702
A man and a woman.
708
00:42:53,971 --> 00:42:55,139
Are you all right?
709
00:42:57,541 --> 00:43:00,611
Is the female intern
the girl who bullied you?
710
00:43:01,178 --> 00:43:02,446
Yes.
711
00:43:03,013 --> 00:43:05,015
Really? Is it Headbutt?
712
00:43:06,083 --> 00:43:08,619
Gosh, I'm hungry.
713
00:43:12,756 --> 00:43:13,590
Beef bone soup?
714
00:43:14,124 --> 00:43:15,793
I need to stuff myself.
715
00:43:19,530 --> 00:43:22,967
I've tried everything I can to avoid her.
716
00:43:24,101 --> 00:43:25,970
But nothing worked.
717
00:43:29,073 --> 00:43:30,741
So Headbutt… I mean,
718
00:43:31,542 --> 00:43:33,677
is the intern
still giving you a hard time?
719
00:43:34,845 --> 00:43:37,982
She just pretends to be fine.
We're grown-ups now.
720
00:43:39,950 --> 00:43:41,485
But she's still really annoying.
721
00:43:41,552 --> 00:43:42,686
Annoying?
722
00:43:42,753 --> 00:43:44,521
Isn't it like you're scared of her?
723
00:43:45,689 --> 00:43:47,558
It's annoying because I'm scared of her.
724
00:43:49,026 --> 00:43:50,060
Welcome.
725
00:43:57,635 --> 00:43:58,836
What's wrong?
726
00:44:00,537 --> 00:44:01,705
Quiet.
727
00:44:05,542 --> 00:44:06,610
Let's go.
728
00:44:07,778 --> 00:44:08,946
We're not done yet.
729
00:44:09,947 --> 00:44:10,981
Well…
730
00:44:11,849 --> 00:44:12,850
Let's just go.
731
00:44:13,417 --> 00:44:14,752
Go?
732
00:44:16,020 --> 00:44:17,087
What?
733
00:44:17,154 --> 00:44:18,589
I'll have one beef bone soup.
734
00:44:18,655 --> 00:44:19,957
Okay.
735
00:44:25,562 --> 00:44:28,832
How could you become a trainee
when you don't know the basics?
736
00:44:30,100 --> 00:44:32,503
I'm sorry. I'll work harder.
737
00:44:32,569 --> 00:44:36,040
You do work hard.
You work the hardest here.
738
00:44:38,342 --> 00:44:41,011
But this isn't about doing your best.
739
00:44:46,116 --> 00:44:47,651
Is this it?
740
00:44:50,187 --> 00:44:52,089
I hope they will like this.
741
00:44:56,560 --> 00:44:57,728
Hae-deun.
742
00:44:59,063 --> 00:45:00,964
Why don't you try finding a different job?
743
00:45:02,433 --> 00:45:05,803
Look. The practice is being delayed
because of you.
744
00:45:05,869 --> 00:45:07,938
I'll try even harder.
745
00:45:08,672 --> 00:45:10,974
That's because I haven't done this
for a while.
746
00:45:11,041 --> 00:45:12,943
I used to be good at dancing.
747
00:45:13,010 --> 00:45:14,611
I'm serious. I'll work harder.
748
00:45:16,013 --> 00:45:18,015
Gosh. Let's take a 20-minute break.
749
00:45:18,082 --> 00:45:19,616
-Okay.
-Okay.
750
00:45:26,023 --> 00:45:30,894
Hey, did you know that Hae-deun
is called Trainee Serpent of our agency?
751
00:45:32,029 --> 00:45:34,431
Right. She doesn't know her place.
752
00:45:34,498 --> 00:45:36,500
How would she make her debut at that age?
753
00:45:37,334 --> 00:45:38,702
It was delayed
754
00:45:38,769 --> 00:45:40,804
-What's taking so long?
-because of Hae-deun.
755
00:45:40,871 --> 00:45:42,473
-Excuse me.
-It's so annoying.
756
00:45:43,640 --> 00:45:46,477
I know. She's just ridiculous.
757
00:45:46,543 --> 00:45:49,179
-I agree.
-She danced like this. So funny.
758
00:45:50,514 --> 00:45:52,950
-It's just…
-That's not the problem.
759
00:45:53,016 --> 00:45:53,851
Look at me.
760
00:45:53,917 --> 00:45:56,019
"I'll work harder."
761
00:45:56,820 --> 00:46:00,057
"I can do this. I'll try harder."
762
00:46:00,124 --> 00:46:02,793
"Please trust me. I can do this."
763
00:46:02,860 --> 00:46:05,696
You sound just like her.
764
00:46:05,762 --> 00:46:08,766
Anyone can say that. We all work hard.
765
00:46:09,266 --> 00:46:12,302
"Please give me a chance. I can do this."
766
00:46:13,837 --> 00:46:17,107
-"I can work harder."
-That's hilarious.
767
00:46:17,174 --> 00:46:20,477
"I'll work hard. I can be better."
768
00:46:20,544 --> 00:46:23,413
You sound just like her. That's so funny.
769
00:46:23,480 --> 00:46:26,183
It's not like
anyone can become an idol artist.
770
00:46:26,950 --> 00:46:28,719
-What is she thinking?
-I'm sorry.
771
00:46:28,786 --> 00:46:30,420
She thinks she's the main character.
772
00:46:51,208 --> 00:46:52,743
This is so good.
773
00:46:52,809 --> 00:46:54,211
-I love it.
-It's delicious.
774
00:46:54,278 --> 00:46:55,712
-Have more.
-It's really good.
775
00:46:55,779 --> 00:46:56,780
It tastes so good.
776
00:46:56,847 --> 00:46:59,049
-Thank you for the food.
-Thank you.
777
00:46:59,116 --> 00:47:00,551
-Thank you.
-Thank you.
778
00:47:00,617 --> 00:47:02,352
-Thank you.
-Thank you.
779
00:47:02,419 --> 00:47:03,387
Do you like the food?
780
00:47:03,453 --> 00:47:05,556
-Yes, it's really good.
-Please eat a lot.
781
00:47:05,622 --> 00:47:07,658
-Thank you for the food.
-Thank you.
782
00:47:09,159 --> 00:47:11,829
-Mom.
-Please enjoy it.
783
00:47:13,163 --> 00:47:14,364
Hae-deun.
784
00:47:19,069 --> 00:47:21,705
Oh, this is our trainer.
785
00:47:21,772 --> 00:47:23,273
She's really nice to me.
786
00:47:23,340 --> 00:47:24,875
And the other trainees are great.
787
00:47:24,942 --> 00:47:27,311
Thank you so much.
788
00:47:27,377 --> 00:47:31,548
I heard Hae-deun is the oldest one here,
so I was worried.
789
00:47:31,615 --> 00:47:33,116
Thank you so much.
790
00:47:33,183 --> 00:47:35,485
Please take good care of her.
791
00:47:35,552 --> 00:47:36,887
Sure.
792
00:47:38,088 --> 00:47:39,122
Try this too.
793
00:47:39,823 --> 00:47:41,592
Hae-deun, be nice to your mom.
794
00:47:52,269 --> 00:47:53,303
Hae-deun.
795
00:47:54,771 --> 00:47:56,273
Thank you, Mom.
796
00:47:57,241 --> 00:47:58,508
Gosh.
797
00:47:59,943 --> 00:48:02,579
Don't feel small, okay?
798
00:48:03,647 --> 00:48:06,850
I believe you can do this.
799
00:48:10,254 --> 00:48:11,722
You are good at this, right?
800
00:48:11,788 --> 00:48:14,458
It's okay. You're doing a great job.
801
00:48:15,659 --> 00:48:17,394
It's all right.
802
00:48:17,461 --> 00:48:19,062
It will be fine.
803
00:48:19,997 --> 00:48:21,531
You'll manage just fine.
804
00:48:24,835 --> 00:48:26,603
It's okay.
805
00:48:27,271 --> 00:48:28,639
It's fine.
806
00:48:28,705 --> 00:48:29,840
Brace yourself.
807
00:48:32,142 --> 00:48:33,277
Nice.
808
00:48:34,111 --> 00:48:36,046
-You're doing well.
-It's fine.
809
00:48:36,113 --> 00:48:37,281
You're doing well.
810
00:48:41,051 --> 00:48:42,219
Well done.
811
00:48:42,286 --> 00:48:43,353
Good job.
812
00:48:55,032 --> 00:48:56,333
Don't.
813
00:48:58,802 --> 00:49:00,270
-Are you okay?
-Yes.
814
00:49:04,007 --> 00:49:05,642
I just joined.
815
00:49:06,276 --> 00:49:09,346
Hey, you made it. Welcome.
816
00:49:09,413 --> 00:49:10,347
Hello.
817
00:49:10,414 --> 00:49:13,517
He studies business too. He's Lee Ra-hun.
818
00:49:13,583 --> 00:49:14,618
Really?
819
00:49:15,852 --> 00:49:17,487
Who is Lee Ra-hun?
820
00:49:17,554 --> 00:49:18,622
Don't tell him, please.
821
00:49:18,689 --> 00:49:20,958
You won't know because you just returned.
822
00:49:21,024 --> 00:49:22,359
He's a freshman.
823
00:49:22,426 --> 00:49:23,527
Lee Ra-hun.
824
00:49:24,227 --> 00:49:25,429
Where did he go?
825
00:49:52,522 --> 00:49:54,091
That was close.
826
00:49:54,157 --> 00:49:56,693
You need to stop. You really must.
827
00:49:56,760 --> 00:49:57,894
My gosh.
828
00:49:59,329 --> 00:50:00,464
Where are you going?
829
00:50:01,031 --> 00:50:01,965
What?
830
00:50:03,266 --> 00:50:04,334
Well…
831
00:50:05,635 --> 00:50:08,705
I want to quit the club.
It's really not for me.
832
00:50:09,906 --> 00:50:10,974
Really?
833
00:50:11,041 --> 00:50:12,376
Yes. I'm sorry.
834
00:50:13,443 --> 00:50:14,344
That
835
00:50:15,178 --> 00:50:16,346
can't be helped.
836
00:50:17,047 --> 00:50:19,149
Okay. Thanks. Goodbye.
837
00:50:19,216 --> 00:50:20,217
Hey, you.
838
00:50:21,184 --> 00:50:22,953
You can quit the club.
839
00:50:23,019 --> 00:50:24,021
What?
840
00:50:26,356 --> 00:50:28,258
Don't disappear from my sight.
841
00:50:29,259 --> 00:50:30,193
Why not?
842
00:50:33,897 --> 00:50:34,831
Because I like you.
843
00:50:43,640 --> 00:50:44,708
No.
844
00:50:45,709 --> 00:50:48,078
No. No, no way.
845
00:50:48,879 --> 00:50:51,047
Sorry. I'm sorry.
846
00:50:51,114 --> 00:50:53,050
Hey! Lee Ra-hun!
847
00:51:08,565 --> 00:51:11,334
I told you about the girl
who bullied me in middle school.
848
00:51:11,401 --> 00:51:12,602
The one who dropped out.
849
00:51:12,669 --> 00:51:13,804
Right.
850
00:51:13,870 --> 00:51:17,174
She's our new intern.
851
00:51:21,611 --> 00:51:22,779
Headbutt…
852
00:51:29,119 --> 00:51:30,454
Hey.
853
00:51:35,826 --> 00:51:36,960
Hey!
854
00:51:38,228 --> 00:51:40,597
Did I scare you too much? I'm sorry.
855
00:51:40,664 --> 00:51:41,898
Why did you do that?
856
00:51:49,439 --> 00:51:51,041
That was way too dangerous.
857
00:51:54,511 --> 00:51:55,612
Koala?
858
00:51:58,849 --> 00:52:00,250
It was just a car passing by.
859
00:52:00,984 --> 00:52:02,419
It wasn't dangerous at all.
860
00:52:02,486 --> 00:52:03,854
Sorry.
861
00:52:04,454 --> 00:52:05,822
-Let's go.
-Okay.
862
00:52:09,025 --> 00:52:12,229
I noticed you a while back
and you walked so dejectedly.
863
00:52:12,295 --> 00:52:14,097
Did you have a bad day?
864
00:52:15,532 --> 00:52:16,533
Kind of.
865
00:52:18,869 --> 00:52:21,738
Can I redeem the favor today?
866
00:52:22,739 --> 00:52:24,841
Sorry, I already had dinner.
867
00:52:24,908 --> 00:52:27,143
Darn it. So did I.
868
00:52:27,711 --> 00:52:29,079
How about a drink?
869
00:52:30,914 --> 00:52:32,182
Sorry, Na-ro.
870
00:52:32,249 --> 00:52:34,618
I'm a bit too tired today.
871
00:52:37,053 --> 00:52:39,623
That's fine. There's always another day.
872
00:52:42,225 --> 00:52:43,593
Let's drink another time.
873
00:52:44,995 --> 00:52:45,962
Okay.
874
00:53:01,511 --> 00:53:04,080
Jumping rope is best
when you feel out of sorts.
875
00:53:08,518 --> 00:53:10,587
Shoot. I can't even jump?
876
00:53:15,525 --> 00:53:16,893
Hey.
877
00:53:20,964 --> 00:53:22,299
Did the presentation go well?
878
00:53:23,967 --> 00:53:27,037
Yes, well… Thanks to you.
879
00:53:27,103 --> 00:53:28,004
Right.
880
00:53:28,071 --> 00:53:29,573
Did you find your mother?
881
00:53:29,639 --> 00:53:31,374
I said it's not my mother.
882
00:53:31,441 --> 00:53:33,877
Right. The woman in her 50s that you know.
883
00:53:35,011 --> 00:53:36,313
Yes, thanks to you.
884
00:53:37,380 --> 00:53:39,616
That's great. How is your mother?
885
00:53:41,217 --> 00:53:43,720
Sorry. The woman who isn't your mother.
886
00:53:43,787 --> 00:53:46,523
You managed to find her anyway.
What a relief.
887
00:53:54,364 --> 00:53:55,498
What does she want?
888
00:53:56,733 --> 00:53:58,034
What, Hae-deun?
889
00:53:59,869 --> 00:54:03,006
Are you going through my clothes again?
Stay right there.
890
00:54:04,574 --> 00:54:05,642
Excuse me.
891
00:54:05,709 --> 00:54:07,611
-Wait.
-What is it?
892
00:54:08,244 --> 00:54:11,514
Do you know how indifferently
and cheerfully she treats me?
893
00:54:12,749 --> 00:54:14,484
She's like a sociopath.
894
00:54:16,186 --> 00:54:17,253
What?
895
00:54:18,188 --> 00:54:20,991
You seem so indifferent and cheerful.
896
00:54:22,225 --> 00:54:25,095
Yes. I am indifferent and cheerful.
897
00:54:25,962 --> 00:54:26,796
On the outside.
898
00:54:35,639 --> 00:54:36,806
On the outside?
899
00:54:45,382 --> 00:54:48,284
Jae-hui, can you tell me
where your mom is?
900
00:54:48,351 --> 00:54:49,619
I'm her best friend.
901
00:54:50,353 --> 00:54:51,688
Tell me, will you?
902
00:54:54,791 --> 00:54:57,227
I want a place with an unobstructed view.
903
00:54:57,293 --> 00:54:59,996
A high ceiling with great sunlight.
904
00:55:00,063 --> 00:55:03,500
With a modern kitchen
that has the latest technology built-in.
905
00:55:04,200 --> 00:55:05,669
A dishwasher is a must.
906
00:55:07,771 --> 00:55:10,206
I'll look for an apartment
that fits your criteria.
907
00:55:10,273 --> 00:55:11,441
Dream on.
908
00:55:12,709 --> 00:55:14,911
Do you know how expensive an apartment
909
00:55:14,978 --> 00:55:18,548
with an unobstructed view, high ceiling,
and built-in modern kitchen is?
910
00:55:20,150 --> 00:55:21,284
I do.
911
00:55:21,351 --> 00:55:23,687
Who are you, sir?
912
00:55:23,753 --> 00:55:25,555
Me? I'm this woman's husband…
913
00:55:25,622 --> 00:55:28,124
He's a guy I know. Don't mind him.
914
00:55:28,191 --> 00:55:29,192
Find me a place.
915
00:55:32,629 --> 00:55:33,730
You'll get an apartment?
916
00:55:34,230 --> 00:55:37,667
What for? Our house is perfect.
Where did you get the money for this?
917
00:55:38,668 --> 00:55:40,904
I will get a lot of money soon,
918
00:55:40,970 --> 00:55:44,174
and the perfect home you live in
is no longer mine.
919
00:55:48,745 --> 00:55:49,579
Wait at home.
920
00:55:50,814 --> 00:55:54,484
I'll buy neck chain,
your favorite cut of beef for dinner.
921
00:55:55,385 --> 00:55:57,987
I left work today to come here for you,
922
00:55:58,054 --> 00:56:00,223
-and that cost me…
-Let's get divorced.
923
00:56:01,658 --> 00:56:02,492
What?
924
00:56:02,559 --> 00:56:04,327
I want a divorce.
925
00:56:10,033 --> 00:56:11,267
That's cute.
926
00:56:14,704 --> 00:56:16,840
Min-jae. That's enough.
927
00:56:18,108 --> 00:56:19,242
Let's go home.
928
00:56:19,876 --> 00:56:20,944
Hey.
929
00:56:22,011 --> 00:56:23,046
Didn't you hear me?
930
00:56:24,114 --> 00:56:25,648
Let's get divorced.
931
00:56:25,715 --> 00:56:28,518
Woo Jung-hoo. Divorce me.
932
00:56:29,085 --> 00:56:30,553
I want a divorce!
933
00:56:46,202 --> 00:56:47,237
Jung-won.
934
00:56:50,573 --> 00:56:53,476
I'm sorry. I begged Jae-hui
to tell me where you are.
935
00:56:54,611 --> 00:56:56,312
You're completely transformed.
936
00:56:56,379 --> 00:56:59,082
You look so cool.
937
00:57:12,829 --> 00:57:14,264
Min-jae.
938
00:57:41,858 --> 00:57:43,760
The next store's
939
00:57:44,828 --> 00:57:46,396
in Munjeong-dong.
940
00:57:46,463 --> 00:57:47,564
CHIEF SECRETARY YOON
941
00:57:49,899 --> 00:57:53,436
Ms. Lee, when you're done, you can go
straight home instead of coming in.
942
00:57:55,104 --> 00:57:56,472
At least she has a conscience.
943
00:57:58,875 --> 00:58:00,743
I should take a nice bath.
944
00:58:08,885 --> 00:58:09,986
I don't have to
945
00:58:11,454 --> 00:58:12,489
come back in?
946
00:58:23,032 --> 00:58:24,067
Thank you.
947
00:58:26,803 --> 00:58:27,837
That was great.
948
00:58:27,904 --> 00:58:29,239
Thank you.
949
00:58:30,273 --> 00:58:32,475
Mr. Kim, you did great.
950
00:58:32,542 --> 00:58:34,077
Thank you.
951
00:58:34,143 --> 00:58:36,479
You did a good job
despite the shortage of time.
952
00:58:39,549 --> 00:58:40,550
Also…
953
00:58:43,953 --> 00:58:45,521
The presentations were being held,
954
00:58:45,588 --> 00:58:48,391
but you told me to go home
because you knew I'd be exhausted.
955
00:58:49,592 --> 00:58:51,394
Thank you for being so considerate.
956
00:58:56,666 --> 00:58:59,302
You weren't deliberately excluded.
957
00:59:00,703 --> 00:59:04,140
I had something urgent to discuss
with the Design Team,
958
00:59:04,207 --> 00:59:05,775
so I called a meeting.
959
00:59:06,409 --> 00:59:07,844
An urgent meeting
960
00:59:09,178 --> 00:59:11,114
that involves a presentation by an intern?
961
00:59:15,852 --> 00:59:17,420
I bet you're flustered.
962
00:59:18,955 --> 00:59:20,123
That's because
963
00:59:21,057 --> 00:59:22,992
you keep making excuses.
964
00:59:24,827 --> 00:59:25,728
What?
965
00:59:29,399 --> 00:59:30,466
Have you forgotten?
966
00:59:31,601 --> 00:59:33,236
You barely got out of the mess
967
00:59:34,103 --> 00:59:35,605
you created by canceling my win.
968
00:59:37,540 --> 00:59:39,609
I bet that incident had you flustered too.
969
00:59:40,610 --> 00:59:41,678
Bit-chae-woon,
970
00:59:42,345 --> 00:59:44,213
don't talk like you know everything.
971
00:59:45,615 --> 00:59:47,817
The judges made a mistake and--
972
00:59:47,884 --> 00:59:48,785
Seo-a.
973
00:59:50,219 --> 00:59:52,288
Are you that bothered with me being here?
974
00:59:54,223 --> 00:59:56,025
So are you trying to drive me out?
975
00:59:58,661 --> 01:00:00,196
Why do I make you uncomfortable?
976
01:00:02,165 --> 01:00:03,399
Can I interpret it
977
01:00:04,567 --> 01:00:07,270
as your guilt kicking in?
978
01:00:08,738 --> 01:00:09,973
My guilt?
979
01:00:10,707 --> 01:00:12,542
Yes, your guilt.
980
01:00:13,776 --> 01:00:15,244
You feel guilty and bothered by
981
01:00:15,311 --> 01:00:17,947
how you drove me out of school
after framing me as a bully.
982
01:00:19,315 --> 01:00:21,784
It's how you still feel.
983
01:00:21,851 --> 01:00:22,819
You…
984
01:00:23,319 --> 01:00:25,254
-Bit-chae-woon!
-Ms. Lee.
985
01:00:26,623 --> 01:00:28,758
-Ms. Kim.
-What on earth is going on?
986
01:00:32,328 --> 01:00:33,563
Pull yourself together.
987
01:00:33,630 --> 01:00:34,731
Calm down.
988
01:00:37,567 --> 01:00:38,534
My gosh.
989
01:00:39,969 --> 01:00:41,004
Ms. Lee,
990
01:00:41,871 --> 01:00:43,206
I want a word with you.
991
01:00:53,116 --> 01:00:54,117
PROJECT TURN-MY-LIFE-AROUND
992
01:00:54,183 --> 01:00:55,818
KNOWN ASSOCIATES OF LEE BIT-CHAE-WOON
993
01:00:55,885 --> 01:00:57,120
PARK PIL-HONG, KIM JUNG-WON
994
01:00:57,186 --> 01:00:58,655
LEE BIT-CHAE-WOON, PARK SEO-YEON
995
01:01:04,761 --> 01:01:06,629
SHE BELIEVES THAT PARK SEO-YEON DIED
996
01:01:10,166 --> 01:01:12,735
For this to get interesting,
997
01:01:14,670 --> 01:01:16,973
she must know
that her daughter is still alive.
998
01:01:18,408 --> 01:01:20,209
That should be corrected.
999
01:01:20,276 --> 01:01:21,310
By whom?
1000
01:01:21,878 --> 01:01:23,446
Let that be me, Hwang Na-ro.
1001
01:01:26,115 --> 01:01:28,284
Na-ro, let's get a move on it…
1002
01:01:29,552 --> 01:01:31,688
before Park Pil-hong
is released from prison.
1003
01:01:36,426 --> 01:01:40,163
KIM JUNG-WON'S ASSETS:
AROUND 80 BILLION WON
1004
01:01:50,640 --> 01:01:53,409
We should keep in touch from now on.
1005
01:01:53,476 --> 01:01:56,379
It's the old friends you cherish more
as you age.
1006
01:02:14,230 --> 01:02:15,298
SOON-JUNG, PLEASE LET ME KNOW
YOU'RE ALL RIGHT
1007
01:02:15,364 --> 01:02:16,332
ARE YOU GHOSTING ME? OKAY, NOW I'M UPSET
1008
01:02:23,639 --> 01:02:26,509
There's something
you clearly are mistaken about.
1009
01:02:27,877 --> 01:02:31,147
You think it was easy for us
to accept you.
1010
01:02:33,015 --> 01:02:34,150
But to be honest,
1011
01:02:35,618 --> 01:02:36,886
it was difficult
1012
01:02:37,587 --> 01:02:39,055
for me and Seo-a.
1013
01:02:39,622 --> 01:02:42,425
In the matter of accepting you, I mean.
1014
01:02:44,427 --> 01:02:46,596
I know it must've been hard for you
1015
01:02:47,930 --> 01:02:49,532
because of what happened back then.
1016
01:02:52,168 --> 01:02:53,736
I'm glad
1017
01:02:54,470 --> 01:02:55,638
that you're aware of it.
1018
01:02:56,439 --> 01:02:57,673
But
1019
01:02:59,876 --> 01:03:01,611
it wasn't easy for me either.
1020
01:03:03,913 --> 01:03:05,515
For a quite long time.
1021
01:03:07,750 --> 01:03:08,718
Of course.
1022
01:03:09,852 --> 01:03:11,554
I'm sure you were swallowed up
1023
01:03:12,555 --> 01:03:15,358
by the regret you felt
1024
01:03:15,424 --> 01:03:17,426
as you matured.
1025
01:03:17,493 --> 01:03:18,461
That's not it.
1026
01:03:19,595 --> 01:03:23,399
It was because I had to leave school
after being wrongfully accused.
1027
01:03:25,334 --> 01:03:26,802
Wrongfully accused?
1028
01:03:27,670 --> 01:03:28,771
I…
1029
01:03:30,306 --> 01:03:31,908
never bullied Seo-a.
1030
01:03:33,976 --> 01:03:36,546
Because Seo-a only framed me as a bully.
1031
01:03:38,581 --> 01:03:40,383
I should've fought back at the time.
1032
01:03:42,084 --> 01:03:44,020
I should've stayed
and proved my innocence,
1033
01:03:45,288 --> 01:03:48,224
but I still regret not being able to.
1034
01:03:50,059 --> 01:03:51,494
I wasn't the bully.
1035
01:03:53,429 --> 01:03:54,597
But back then,
1036
01:03:56,032 --> 01:03:58,267
I only wanted
to escape the entire situation.
1037
01:03:59,335 --> 01:04:01,204
My family wasn't doing well financially,
1038
01:04:02,104 --> 01:04:05,441
so I thought I should drop out of school
and bring home some money.
1039
01:04:06,075 --> 01:04:08,211
I regret not fighting back…
1040
01:04:10,213 --> 01:04:11,581
and that's been eating me up.
1041
01:04:15,952 --> 01:04:18,120
You truly are evil, aren't you?
1042
01:04:18,955 --> 01:04:22,792
You have no remorse
or an ounce of conscience.
1043
01:04:28,097 --> 01:04:30,266
Without knowing how mean you are,
1044
01:04:31,200 --> 01:04:33,202
I only saw the talent in you.
1045
01:04:34,103 --> 01:04:37,406
I pitied the young lady
who seemed desperate.
1046
01:04:50,186 --> 01:04:51,854
SOON-JUNG
1047
01:04:54,757 --> 01:04:58,027
Ms. Kim, it's me, Soon-jung.
1048
01:05:01,530 --> 01:05:05,001
I'm sorry for calling you so late.
1049
01:05:05,067 --> 01:05:08,237
I'm sorry, Soon-jung.
Maybe we could talk later.
1050
01:05:18,748 --> 01:05:19,982
Is she angry with me?
1051
01:05:23,519 --> 01:05:25,054
You're dismissed.
1052
01:05:42,805 --> 01:05:44,140
Don't worry though.
1053
01:05:44,974 --> 01:05:47,376
You won't be put
at a disadvantage for that.
1054
01:05:50,813 --> 01:05:52,148
So do your best.
1055
01:05:52,848 --> 01:05:54,183
Let's make it work.
1056
01:05:57,620 --> 01:05:58,754
Ms. Lee?
1057
01:06:06,696 --> 01:06:07,830
It's true.
1058
01:06:09,231 --> 01:06:10,399
I never
1059
01:06:11,300 --> 01:06:12,935
hit Seo-a back then.
1060
01:06:17,306 --> 01:06:18,841
You said that back then too.
1061
01:06:24,146 --> 01:06:25,481
Let's not
1062
01:06:26,482 --> 01:06:28,584
dwell on the past, all right?
1063
01:06:30,319 --> 01:06:31,354
Still,
1064
01:06:32,355 --> 01:06:33,689
I hope that you
1065
01:06:34,590 --> 01:06:36,292
never hassle my daughter again.
1066
01:06:38,728 --> 01:06:42,031
She's my daughter
who I love more than anyone else
1067
01:06:42,732 --> 01:06:44,233
in this world.
1068
01:06:48,137 --> 01:06:49,739
I guess I'm jealous of her then.
1069
01:06:53,142 --> 01:06:55,578
For having a mother
who is always on her side.
1070
01:07:11,927 --> 01:07:13,763
-I'll call you back…
-Ms. Kim Jung-won?
1071
01:07:17,266 --> 01:07:18,768
CALLER ID RESTRICTED
1072
01:07:21,737 --> 01:07:23,039
May I ask who this is?
1073
01:07:23,105 --> 01:07:24,974
I called to tell you something.
1074
01:07:26,509 --> 01:07:28,711
Your daughter Park Seo-yeon…
1075
01:07:30,546 --> 01:07:31,680
She isn't dead.
1076
01:07:37,720 --> 01:07:38,821
She's alive.
1077
01:07:42,625 --> 01:07:45,061
She's living a good life
1078
01:07:47,063 --> 01:07:48,330
somewhere close by.
1079
01:07:50,433 --> 01:07:51,367
Don't you wish
1080
01:07:53,269 --> 01:07:54,503
to see her?
1081
01:08:46,789 --> 01:08:47,990
We have no apartment to go to.
1082
01:08:48,057 --> 01:08:49,925
Are you telling them
that I lost the apartment?
1083
01:08:49,992 --> 01:08:51,760
Auntie, you lost the apartment?
1084
01:08:51,827 --> 01:08:55,331
It's your fault for buying it in my name!
I'll get out of your sight, okay?
1085
01:08:55,397 --> 01:08:57,032
-I'm sorry, all right?
-Auntie!
1086
01:08:57,099 --> 01:09:00,503
-Min-jae, be bold and independent.
-Independence!
1087
01:09:00,569 --> 01:09:02,905
-She filed for a divorce.
-What?
1088
01:09:03,472 --> 01:09:05,574
She's getting a divorce?
Then this company…
1089
01:09:06,141 --> 01:09:08,777
How about you look for your birth mother?
1090
01:09:08,844 --> 01:09:11,013
Bit-chae-woon isn't Ms. Lee's
biological daughter?
1091
01:09:11,080 --> 01:09:12,448
Seo-a isn't Ms. Kim's
biological daughter either.
1092
01:09:12,515 --> 01:09:15,584
Bring me proof if you think it's unfair
instead of always playing the victim.
1093
01:09:15,651 --> 01:09:17,419
Will you admit it if I do?
1094
01:09:17,486 --> 01:09:19,588
Hand it to me if you can.
1095
01:09:19,655 --> 01:09:23,225
Where should I get my proof, I wonder?
73257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.