All language subtitles for Homemade Love Story E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,921 --> 00:00:23,323 Are you all right, Soon-jung? 2 00:00:24,924 --> 00:00:25,992 Yes. 3 00:00:26,726 --> 00:00:29,596 I guess our reunion shocked you in some way. 4 00:00:30,397 --> 00:00:33,033 I was so surprised too. 5 00:00:33,900 --> 00:00:36,236 I mean, what are the odds? 6 00:00:37,137 --> 00:00:39,806 You weren't working here when I came by last year. 7 00:00:40,607 --> 00:00:41,574 Right. 8 00:00:42,409 --> 00:00:45,545 It must be around the time I took time off from work. 9 00:00:46,079 --> 00:00:47,647 I see. 10 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Right. 11 00:00:50,817 --> 00:00:52,619 Anyway, it's so good to see you. 12 00:00:54,120 --> 00:00:57,557 How is it that you haven't changed one bit? 13 00:00:58,425 --> 00:00:59,626 You haven't too. 14 00:01:00,326 --> 00:01:02,796 What about your kids? I bet they're all grown up now. 15 00:01:02,862 --> 00:01:04,330 Was it a son and a daughter? 16 00:01:05,031 --> 00:01:07,200 I have two daughters and one son. 17 00:01:07,267 --> 00:01:10,537 What a big happy family. In my case, I have one son and one daughter. 18 00:01:11,337 --> 00:01:13,506 My daughter is just like me, you know. 19 00:01:14,140 --> 00:01:15,475 I see. 20 00:01:15,542 --> 00:01:19,312 Your daughters must be beautiful if they're anything like you. 21 00:01:19,379 --> 00:01:20,413 Right? 22 00:01:21,214 --> 00:01:22,248 Well… 23 00:01:22,816 --> 00:01:25,218 Gosh, Soon-jung. Are you all right? 24 00:01:25,285 --> 00:01:26,853 Drink some water. 25 00:01:29,789 --> 00:01:31,491 -Thank you, Hwak-se. -Sure. 26 00:01:31,558 --> 00:01:34,461 He works with me. 27 00:01:35,161 --> 00:01:38,264 This young lady is someone I knew a long time ago. 28 00:01:38,331 --> 00:01:39,499 "A young lady"? 29 00:01:39,566 --> 00:01:41,801 -I'm too old for that. -I see. 30 00:01:42,435 --> 00:01:44,270 Nice to meet you. 31 00:01:44,337 --> 00:01:46,706 I'm Singer-songwriter Kim Hwak-se. 32 00:01:46,773 --> 00:01:47,874 Nice to meet you too. 33 00:01:48,675 --> 00:01:51,244 Well, I'm in the middle of work. 34 00:01:51,311 --> 00:01:53,379 It's okay. You two can have some time to talk. 35 00:01:53,446 --> 00:01:54,481 I'll take care of it. 36 00:01:54,547 --> 00:01:56,583 It's okay. I have a lot of work to do. 37 00:01:56,649 --> 00:01:58,251 Right. You should go. 38 00:01:58,318 --> 00:02:00,954 We can catch up later. 39 00:02:01,020 --> 00:02:02,422 Okay. 40 00:02:07,727 --> 00:02:09,963 I'm so happy to see you again, Soon-jung. 41 00:02:11,564 --> 00:02:13,833 Yes. Me too. 42 00:02:19,939 --> 00:02:20,974 Goodness, it hurts. 43 00:02:25,912 --> 00:02:27,013 Gosh. 44 00:02:37,157 --> 00:02:39,092 Again, I'm sorry. 45 00:02:39,158 --> 00:02:42,529 I thought you were the pervert going around in the neighborhood. 46 00:02:42,595 --> 00:02:44,330 The pervert got caught earlier today. 47 00:02:44,397 --> 00:02:45,732 Really? He's caught. 48 00:02:45,798 --> 00:02:47,934 I'm losing a lot of hair already lately. 49 00:03:00,980 --> 00:03:04,384 Then you should apply this. 50 00:03:05,118 --> 00:03:06,186 Thank you. 51 00:03:06,252 --> 00:03:08,621 You're the one with the phone. 52 00:03:09,322 --> 00:03:10,490 What? 53 00:03:11,324 --> 00:03:12,659 Right. It's you. 54 00:03:12,725 --> 00:03:16,396 He's the one who brought your phone to my office. 55 00:03:17,664 --> 00:03:20,400 Really? Are you the one who found my phone? 56 00:03:21,601 --> 00:03:23,069 What are you talking about? 57 00:03:23,136 --> 00:03:24,637 I'm sure it's you. 58 00:03:24,704 --> 00:03:28,141 I have a good memory for faces. 59 00:03:28,207 --> 00:03:29,475 My nickname is Sherlock. 60 00:03:32,946 --> 00:03:36,449 I'm the kind of person who would find the owner of a lost phone. 61 00:03:37,050 --> 00:03:38,851 But I've done it a lot, so… 62 00:03:38,918 --> 00:03:41,321 This is the phone. Do you remember this? 63 00:03:42,021 --> 00:03:42,889 What? 64 00:03:48,027 --> 00:03:49,495 I remember this phone. 65 00:03:49,562 --> 00:03:51,297 -That's great. -My gosh. 66 00:03:51,364 --> 00:03:53,366 Gosh, thank you so much. 67 00:03:53,433 --> 00:03:57,971 I'm a freelancer, so I would've been in big trouble if I lost it. 68 00:03:58,037 --> 00:04:02,175 I ran out to thank you as soon as I got this that day. 69 00:04:02,241 --> 00:04:04,377 But you were already gone. 70 00:04:04,444 --> 00:04:06,246 This is amazing. 71 00:04:06,312 --> 00:04:09,415 We must've been meant to meet each other. 72 00:04:09,482 --> 00:04:10,450 I guess so. 73 00:04:11,284 --> 00:04:12,752 That's strange. 74 00:04:12,819 --> 00:04:15,488 They say repeated coincidences are not coincidences. 75 00:04:16,055 --> 00:04:17,590 You're right. 76 00:04:17,657 --> 00:04:20,026 It's hard to believe that this is just a coincidence. 77 00:04:20,093 --> 00:04:22,362 People might think I planned all this, right? 78 00:04:22,428 --> 00:04:24,664 My point. 79 00:04:25,765 --> 00:04:27,634 Anyway, it's nice to meet you. 80 00:04:27,700 --> 00:04:29,569 I'm Hwang Na-ro, the new basement tenant. 81 00:04:29,636 --> 00:04:30,670 -Welcome. -Nice to… 82 00:04:30,737 --> 00:04:32,138 I'm the oldest daughter here. 83 00:04:32,705 --> 00:04:34,240 My name is Lee Bit-chae-woon. 84 00:04:34,307 --> 00:04:36,009 -Bit-chae-woon? -Yes. 85 00:04:37,777 --> 00:04:39,379 It's such a pretty name. 86 00:04:39,445 --> 00:04:40,680 I know. 87 00:04:41,781 --> 00:04:45,251 You can call me Bit-chae or Chae-woon. 88 00:04:46,686 --> 00:04:48,488 This is really pretty. 89 00:04:49,522 --> 00:04:51,391 Gosh, it's nothing. 90 00:04:51,457 --> 00:04:54,260 -Here you are. -Thank you. 91 00:04:54,794 --> 00:04:56,429 Please tell me if you need anything. 92 00:04:56,496 --> 00:04:57,363 -Okay. -Okay. 93 00:04:57,430 --> 00:04:58,298 Thank you. 94 00:05:22,755 --> 00:05:24,023 What should I do? 95 00:05:32,732 --> 00:05:35,334 Gosh, Soon-jung. Are you still feeling unwell? 96 00:05:38,805 --> 00:05:40,139 No, I'm fine… 97 00:05:42,475 --> 00:05:43,976 My gosh. 98 00:05:44,043 --> 00:05:46,813 Wait, Soon-jung. Just stay there. 99 00:05:46,879 --> 00:05:48,381 -I'll take care of it. -Gosh. 100 00:05:49,449 --> 00:05:50,516 What happened? 101 00:05:51,951 --> 00:05:54,587 What's with you? Did something happen at home? 102 00:05:54,654 --> 00:05:57,156 I'm so sorry, ma'am. 103 00:05:57,223 --> 00:06:01,360 Ma'am, I think Soon-jung is not feeling well today. 104 00:06:01,427 --> 00:06:04,397 -I'm really sorry. -Gosh, Soon-jung. 105 00:06:04,464 --> 00:06:06,099 Are you all right? 106 00:06:06,165 --> 00:06:07,700 Yes. 107 00:06:07,767 --> 00:06:11,604 This isn't going to work. Ms. Lee, you should go home. 108 00:06:12,171 --> 00:06:14,374 No, ma'am. I'm really okay. 109 00:06:14,440 --> 00:06:16,709 She's right, Soon-jung. You should go rest at home. 110 00:06:17,343 --> 00:06:19,112 Look at your face. 111 00:06:20,913 --> 00:06:22,849 -Soon-jung. -Just go back in there. 112 00:06:22,915 --> 00:06:24,484 You should prepare the desserts. 113 00:06:24,550 --> 00:06:26,719 Are you sure you can go home by yourself? 114 00:06:26,786 --> 00:06:27,920 The guests are waiting. 115 00:06:27,987 --> 00:06:29,622 Gosh, I'm really worried about you. 116 00:06:29,689 --> 00:06:31,057 -Soon-jung. -Gosh. 117 00:06:31,124 --> 00:06:32,425 I'll come with you. 118 00:06:33,326 --> 00:06:36,095 Are you leaving already? 119 00:06:36,662 --> 00:06:38,030 I'm worried about you. 120 00:06:38,097 --> 00:06:39,499 I'll drive you home. 121 00:06:39,565 --> 00:06:42,201 No, it's okay. I'll take a taxi. 122 00:06:42,268 --> 00:06:43,636 -Gosh. -Wait, Soon-jung. 123 00:06:43,703 --> 00:06:46,506 Listen to her. Then I can focus on work with no worries. 124 00:06:46,572 --> 00:06:48,374 -I'm okay. -Right. Let's go together. 125 00:06:48,441 --> 00:06:50,810 -I'll see you later. -I'm really okay. 126 00:06:50,877 --> 00:06:52,178 -Just come with me. -Hwak-se. 127 00:06:52,245 --> 00:06:54,280 Just go home. It was nice meeting you, ma'am. 128 00:06:54,347 --> 00:06:55,915 -Bye. -Bye. 129 00:06:55,982 --> 00:06:58,651 I'm so excited that we met again. 130 00:06:58,718 --> 00:06:59,852 Let's go. 131 00:07:13,866 --> 00:07:17,737 Soon-jung, make yourself comfortable. 132 00:07:17,804 --> 00:07:19,005 Okay. 133 00:07:20,173 --> 00:07:22,241 Soon-jung, is your health okay? 134 00:07:22,975 --> 00:07:25,478 Yes. I'm in good health. 135 00:07:26,045 --> 00:07:27,513 What about you? 136 00:07:27,580 --> 00:07:29,415 I exercise regularly. 137 00:07:29,482 --> 00:07:32,552 For people around our age, health is the greatest asset. 138 00:07:32,618 --> 00:07:33,820 Don't you think so? 139 00:07:33,886 --> 00:07:35,221 Sure. 140 00:07:36,722 --> 00:07:40,126 Soon-jung, I remember you had great hair back then. 141 00:07:40,193 --> 00:07:42,995 It's still good. And you still have fair skin. 142 00:07:43,830 --> 00:07:44,931 Gosh. 143 00:07:45,698 --> 00:07:49,335 You were really pretty back then. 144 00:07:49,402 --> 00:07:52,371 You were known as the Audrey Hepburn of Onsan-dong. 145 00:07:52,438 --> 00:07:55,441 I'm not like Audrey Hepburn. You're embarrassing me. 146 00:07:57,510 --> 00:07:59,812 I remember the old days. 147 00:07:59,879 --> 00:08:01,647 Do you remember Min-jae? 148 00:08:01,714 --> 00:08:05,651 Whenever Min-jae came over to my place, you came with her. 149 00:08:07,487 --> 00:08:08,554 Right. I did. 150 00:08:08,621 --> 00:08:13,326 I really liked the egg bread you made for us back then. 151 00:08:15,862 --> 00:08:17,363 Jung-won. 152 00:08:17,430 --> 00:08:18,497 Min-jae. 153 00:08:20,233 --> 00:08:22,335 -When did you come? -I just got here. 154 00:08:22,401 --> 00:08:23,836 Soon-jung, you're here too. 155 00:08:23,903 --> 00:08:25,238 Hello. 156 00:08:25,304 --> 00:08:27,773 -I brought egg bread. -It must be delicious. 157 00:08:29,775 --> 00:08:31,744 -It looks amazing. -It looks so delicious. 158 00:08:31,811 --> 00:08:33,646 -You're the best. -Try it. 159 00:08:34,547 --> 00:08:35,748 I'm good. 160 00:08:37,350 --> 00:08:38,718 -Is it good? -It's really good. 161 00:08:38,784 --> 00:08:39,886 Really? 162 00:08:41,287 --> 00:08:46,959 Min-jae always said she was on a diet, but she ate a lot every time. 163 00:09:06,512 --> 00:09:09,916 You can just leave now. 164 00:09:09,982 --> 00:09:12,552 Since I'm here, can I stay for some tea or something? 165 00:09:13,419 --> 00:09:14,387 Pardon? 166 00:09:15,288 --> 00:09:16,122 It's a joke. 167 00:09:17,156 --> 00:09:20,259 You still get startled when I make a joke. 168 00:09:21,160 --> 00:09:23,429 So where is it? Is this your house? 169 00:09:24,830 --> 00:09:27,300 -Yes. -It looks lovely. 170 00:09:28,067 --> 00:09:29,669 Go home and get some rest. 171 00:09:29,735 --> 00:09:32,471 We can meet again and catch up later. 172 00:09:33,539 --> 00:09:34,540 Okay. 173 00:09:34,607 --> 00:09:36,275 Thank you for the ride. 174 00:09:36,342 --> 00:09:38,210 Please get home safely. 175 00:09:38,277 --> 00:09:40,346 -Bye. Good night. -Good night. 176 00:09:59,599 --> 00:10:00,866 Pull yourself together. 177 00:10:02,001 --> 00:10:03,869 Hold yourself together, Lee Soon-jung. 178 00:10:08,207 --> 00:10:10,443 Gosh, where am I? 179 00:10:26,392 --> 00:10:30,796 I'd like you to put together a presentation on it. 180 00:10:30,863 --> 00:10:32,198 Do you think you can do that? 181 00:10:52,418 --> 00:10:53,719 BIT-CHAE-WOON'S ROOM, ALWAYS KNOCK! 182 00:10:56,589 --> 00:10:59,025 Mom, you're home late. 183 00:10:59,658 --> 00:11:00,760 Was there a party again? 184 00:11:00,826 --> 00:11:01,861 Yes. 185 00:11:02,695 --> 00:11:04,230 -Mom. -You're home. 186 00:11:05,464 --> 00:11:06,999 Hey. 187 00:11:09,702 --> 00:11:10,803 Mom, are you sick? 188 00:11:11,504 --> 00:11:12,605 You look pale. 189 00:11:12,672 --> 00:11:14,173 -No, I'm not. -She's right. 190 00:11:14,240 --> 00:11:15,608 Do you have an upset stomach? 191 00:11:15,674 --> 00:11:16,909 Get her some meds. 192 00:11:16,976 --> 00:11:19,045 Gosh, no. My stomach is fine. 193 00:11:19,779 --> 00:11:20,980 Let's go to your room. 194 00:11:21,047 --> 00:11:22,548 -Get a warm wet cloth. -Okay. 195 00:11:22,615 --> 00:11:24,116 -Prepare her bed. -Okay. 196 00:11:24,183 --> 00:11:26,352 -No, you don't have to… -Come on. 197 00:11:28,921 --> 00:11:29,922 My goodness. 198 00:11:30,690 --> 00:11:32,458 I'm not sick. 199 00:11:32,525 --> 00:11:34,126 I haven't even washed up. 200 00:11:34,193 --> 00:11:35,528 -Why did you… -Just lie down. 201 00:11:35,594 --> 00:11:37,797 We'll wipe you down, so lie in bed. 202 00:11:37,863 --> 00:11:39,632 -My gosh. -Hae-deun, her legs. 203 00:11:39,698 --> 00:11:40,666 Okay. 204 00:11:41,767 --> 00:11:43,803 Gosh, it's hot. My hands are burning. 205 00:11:43,869 --> 00:11:45,271 -Hey! -Goodness. 206 00:11:45,337 --> 00:11:47,540 You should've put them in a bowl. They're so hot. 207 00:11:47,606 --> 00:11:49,175 -My gosh. -Goodness… 208 00:11:49,241 --> 00:11:51,677 Mom, give me your hand. It's so hot. 209 00:11:51,744 --> 00:11:53,913 What a fuss. 210 00:11:55,848 --> 00:11:57,249 Doesn't it feel good? 211 00:11:57,316 --> 00:11:58,918 Isn't it relaxing? 212 00:12:01,420 --> 00:12:02,521 Shall I wipe your feet? 213 00:12:02,588 --> 00:12:04,757 No. I want to shower. 214 00:12:05,324 --> 00:12:08,727 No one can stop germophobe Ms. Soon-jung. 215 00:12:08,794 --> 00:12:10,463 Then let me just do this. 216 00:12:11,030 --> 00:12:12,064 Come here. 217 00:12:14,567 --> 00:12:16,335 Did you have a long day? 218 00:12:17,369 --> 00:12:19,605 No, it wasn't at all. 219 00:12:19,672 --> 00:12:21,941 Don't make such a fuss. 220 00:12:22,842 --> 00:12:24,944 Hae-deun, do it properly. 221 00:12:25,578 --> 00:12:29,014 You always give orders and make me do the hard work. 222 00:12:29,081 --> 00:12:30,716 -What did you say? -Nothing. 223 00:12:39,992 --> 00:12:42,228 Hey. Massage her bones. 224 00:12:42,294 --> 00:12:44,063 Massaging the muscles does nothing. 225 00:12:44,130 --> 00:12:47,366 Then you do it! I want to hug her cheek-to-cheek too. 226 00:12:47,433 --> 00:12:49,201 You must do this properly to do that. 227 00:12:49,869 --> 00:12:52,838 Bit-chae-woon's such a dictator. 228 00:12:52,905 --> 00:12:55,374 It's your fault you weren't born earlier than her. 229 00:12:55,441 --> 00:12:58,310 I could've been the eldest if I stayed with my birth parents. 230 00:12:58,377 --> 00:13:00,913 Will you be quiet? Mom might hear you. 231 00:13:00,980 --> 00:13:02,214 Whatever. 232 00:13:06,285 --> 00:13:09,722 Go back to work. You said you have an important presentation tomorrow. 233 00:13:10,489 --> 00:13:11,524 Yes. 234 00:13:16,762 --> 00:13:19,698 Mom. Something happened today, right? 235 00:13:20,933 --> 00:13:22,067 What could it be? 236 00:13:23,469 --> 00:13:24,703 Nothing happened. 237 00:13:25,838 --> 00:13:27,740 Come on. I'm right. 238 00:13:28,474 --> 00:13:29,708 What is it? 239 00:13:30,276 --> 00:13:32,578 You must tell so it doesn't weigh on you. 240 00:13:33,212 --> 00:13:35,948 I'll share your burden. 241 00:13:38,250 --> 00:13:39,485 It's nothing. 242 00:13:40,786 --> 00:13:42,721 I just met someone. 243 00:13:43,489 --> 00:13:44,790 Someone I used to know. 244 00:13:46,325 --> 00:13:47,293 A creditor? 245 00:13:47,860 --> 00:13:49,228 No. 246 00:13:50,863 --> 00:13:54,099 It's just someone I used to be close to. 247 00:13:55,367 --> 00:13:56,769 If you used to be close, 248 00:13:57,403 --> 00:13:59,505 why do you look so weighed down? 249 00:14:02,274 --> 00:14:04,910 Did you two drift apart over something? 250 00:14:06,712 --> 00:14:07,947 It's not like that. 251 00:14:08,747 --> 00:14:09,782 I just… 252 00:14:12,084 --> 00:14:14,153 remembered my past. 253 00:14:14,954 --> 00:14:17,556 Because I feel so sorry for her. 254 00:14:20,626 --> 00:14:23,295 The past when things were rough for you? 255 00:14:25,731 --> 00:14:28,167 I see. 256 00:14:28,734 --> 00:14:31,937 That's why you feel melancholy. 257 00:14:33,172 --> 00:14:35,207 Dear Ms. Soon-jung. 258 00:14:35,908 --> 00:14:37,276 Cheer up. 259 00:14:37,343 --> 00:14:38,911 You have us. 260 00:14:38,978 --> 00:14:40,913 Hae-deun, Ra-hun, and me. 261 00:14:43,549 --> 00:14:45,084 Yes. 262 00:14:46,518 --> 00:14:49,388 I'm sorry, Chae-woon. 263 00:15:01,467 --> 00:15:03,736 I think Mom feels better. She's asleep. 264 00:15:03,802 --> 00:15:04,937 Are you on your way back? 265 00:15:06,105 --> 00:15:07,172 That's a relief. 266 00:15:07,740 --> 00:15:09,208 I'm on my way home. 267 00:15:09,275 --> 00:15:10,109 See you soon. 268 00:15:14,146 --> 00:15:15,114 What? 269 00:15:16,081 --> 00:15:17,416 Ms. Auntie? 270 00:15:25,858 --> 00:15:27,660 -What? -My gosh. 271 00:15:29,061 --> 00:15:30,829 You really scared me. 272 00:15:31,397 --> 00:15:33,232 I told you to stay away from me. 273 00:15:34,867 --> 00:15:36,535 You can't get up? 274 00:15:37,102 --> 00:15:39,371 -Let me help. -Forget it. 275 00:15:39,938 --> 00:15:41,974 I won't forget it. 276 00:15:50,182 --> 00:15:52,518 Gosh, you reek of alcohol. 277 00:15:56,055 --> 00:15:57,990 I can't drink anymore. 278 00:15:58,057 --> 00:16:00,526 Let's have a drink together. No, let's not. 279 00:16:01,694 --> 00:16:03,429 -You know, right? -Know what? 280 00:16:08,300 --> 00:16:10,469 I really don't know what you mean. 281 00:16:12,971 --> 00:16:16,308 Don't open your mouth and say we met at the hospital. 282 00:16:16,375 --> 00:16:19,311 If you do, you're this. You know what this means? 283 00:16:21,280 --> 00:16:22,681 Ms. Auntie. 284 00:16:27,152 --> 00:16:28,120 Are you all right? 285 00:16:32,624 --> 00:16:33,525 Shall I 286 00:16:34,360 --> 00:16:35,561 help you? 287 00:16:41,467 --> 00:16:42,668 Forget it. 288 00:16:51,276 --> 00:16:52,845 Stupid me. 289 00:17:01,286 --> 00:17:03,188 I can help myself to the water, right? 290 00:17:03,255 --> 00:17:04,423 Yes. 291 00:17:04,490 --> 00:17:05,891 There's juice too. 292 00:17:07,292 --> 00:17:08,327 Juice? 293 00:17:09,528 --> 00:17:10,629 KIWI, STRAWBERRY, WATERMELON 294 00:17:14,633 --> 00:17:16,435 Mom makes them herself. 295 00:17:16,502 --> 00:17:20,439 Everything is labeled, so drink whatever you want. 296 00:17:20,506 --> 00:17:23,275 Gosh, all this must be so much work. 297 00:17:23,842 --> 00:17:26,678 It is, but no one can stop her. 298 00:17:26,745 --> 00:17:29,548 Over here we have fruit. 299 00:17:31,049 --> 00:17:35,687 Fruit is expensive these days, so we have a weekly limit. 300 00:17:35,754 --> 00:17:37,856 But we usually have enough. 301 00:17:40,893 --> 00:17:42,094 Okay. 302 00:17:42,161 --> 00:17:44,329 But I don't like fruit that much. 303 00:17:47,132 --> 00:17:48,400 Hey. 304 00:17:49,468 --> 00:17:50,769 It's Camiel Fortgens. 305 00:17:50,836 --> 00:17:52,137 Do you work in this field? 306 00:17:53,105 --> 00:17:55,274 No, but I'm pleased to see a Dutch brand. 307 00:17:56,308 --> 00:17:58,010 I used to live there as a child. 308 00:17:59,745 --> 00:18:01,413 Then you must speak Dutch well. 309 00:18:02,548 --> 00:18:03,449 Well… 310 00:18:04,149 --> 00:18:05,751 I speak English and Dutch, 311 00:18:06,318 --> 00:18:07,786 and that's how I make a living. 312 00:18:08,420 --> 00:18:09,388 I'm a translator. 313 00:18:09,988 --> 00:18:11,056 That's so cool. 314 00:18:11,123 --> 00:18:12,458 It's nothing. 315 00:18:13,425 --> 00:18:14,426 Well, 316 00:18:15,294 --> 00:18:17,896 if you come across a word you don't know, ask me. 317 00:18:17,963 --> 00:18:19,231 I will do that. 318 00:18:19,865 --> 00:18:20,999 Gosh. 319 00:18:26,105 --> 00:18:28,507 I'm sorry. Does it hurt bad? 320 00:18:28,574 --> 00:18:31,143 It doesn't hurt at all 321 00:18:31,977 --> 00:18:35,147 My gosh. You scared me. 322 00:18:35,214 --> 00:18:36,782 You're hilarious. 323 00:18:36,849 --> 00:18:39,418 By the way, you returned my phone, 324 00:18:39,485 --> 00:18:42,087 so I'd like to treat you to thank you for your help. 325 00:18:42,154 --> 00:18:43,188 What do you like? 326 00:18:44,223 --> 00:18:46,125 Is this like a redeemable favor? 327 00:18:47,860 --> 00:18:49,328 What do I like? 328 00:18:51,563 --> 00:18:53,098 I need to think about it. 329 00:18:54,066 --> 00:18:55,033 Anyway… 330 00:19:00,305 --> 00:19:01,640 I think I know what you mean. 331 00:19:02,241 --> 00:19:03,342 "I look forward to it." 332 00:19:05,177 --> 00:19:06,545 -"Correct"! -Yes. 333 00:19:06,612 --> 00:19:07,679 Yes. 334 00:19:07,746 --> 00:19:10,549 -You're good. -I have a good hunch. 335 00:19:10,616 --> 00:19:11,984 You really do. 336 00:19:23,061 --> 00:19:23,896 Finally. 337 00:19:26,131 --> 00:19:27,199 My gosh. 338 00:19:28,934 --> 00:19:30,068 Darn it. 339 00:19:31,737 --> 00:19:33,238 No. I'm done. 340 00:19:43,215 --> 00:19:44,116 A presentation? 341 00:19:45,017 --> 00:19:47,853 If you're done exercising, go inside. 342 00:19:47,920 --> 00:19:48,987 Let me see. 343 00:19:49,821 --> 00:19:52,257 I think you should split this part into two slides. 344 00:19:53,325 --> 00:19:54,993 I used to be a master presenter. 345 00:19:55,694 --> 00:19:59,898 The reason they make you do this is to see how feasible the concept is. 346 00:19:59,965 --> 00:20:02,768 So it would help to accentuate this section. 347 00:20:05,137 --> 00:20:08,507 Shouldn't I focus on persuading the listeners? 348 00:20:09,174 --> 00:20:10,542 That's just a theory. 349 00:20:11,243 --> 00:20:14,212 If you present this, I bet your superior will say, 350 00:20:14,279 --> 00:20:16,515 "Ms. Lee, are you in school? 351 00:20:16,582 --> 00:20:18,217 Are you presenting an assignment?" 352 00:20:19,418 --> 00:20:21,420 Gosh. That sounded a lot like her. 353 00:20:22,621 --> 00:20:23,689 What? 354 00:20:23,755 --> 00:20:25,223 My director. 355 00:20:26,091 --> 00:20:27,826 You spoke as if you know her well. 356 00:20:29,061 --> 00:20:31,029 It's a long story. 357 00:20:31,096 --> 00:20:33,832 Actually, your director is… 358 00:20:33,899 --> 00:20:36,301 I'll get back to work now. 359 00:20:36,368 --> 00:20:37,402 Thank you. 360 00:20:38,103 --> 00:20:39,171 Good luck. 361 00:20:45,444 --> 00:20:46,411 Hey. 362 00:20:48,013 --> 00:20:50,215 -Hey. -What is it now? 363 00:20:51,083 --> 00:20:55,921 When women leave their home, where would do they want to go? 364 00:20:56,822 --> 00:20:58,123 Who is it? 365 00:20:58,190 --> 00:21:00,325 A high-school student? A younger sister? 366 00:21:00,892 --> 00:21:03,729 I'm an only child and the woman's in her mid-50s. 367 00:21:03,795 --> 00:21:05,130 It's not about my family. 368 00:21:05,697 --> 00:21:07,833 Your mother left home. 369 00:21:09,067 --> 00:21:09,935 She didn't. 370 00:21:12,304 --> 00:21:13,171 I don't know. 371 00:21:14,840 --> 00:21:15,774 Whatever. 372 00:21:16,742 --> 00:21:20,779 Wouldn't she be where she always wanted to go? 373 00:21:20,846 --> 00:21:23,615 The place your mother has always wanted to go. 374 00:21:25,017 --> 00:21:26,818 "So what?" 375 00:21:28,153 --> 00:21:31,523 A place where she'd go when nothing is stopping her. 376 00:21:33,091 --> 00:21:35,761 It doesn't have to be pricey or fancy. 377 00:21:35,827 --> 00:21:38,430 A place where your mother can find solace. 378 00:21:39,164 --> 00:21:41,667 It's not my mother, so why do you keep saying so? 379 00:21:42,367 --> 00:21:43,402 I believe 380 00:21:43,969 --> 00:21:47,506 that the answer is somewhere in your memory, Koala. 381 00:21:48,707 --> 00:21:49,641 The answer… 382 00:21:50,342 --> 00:21:51,576 Koala… 383 00:21:52,644 --> 00:21:53,545 Koala? 384 00:21:55,347 --> 00:21:56,782 Then on that day… 385 00:21:58,083 --> 00:21:59,384 Headbutt? 386 00:21:59,451 --> 00:22:00,552 Koala? 387 00:22:01,186 --> 00:22:04,489 You called me a koala that day too. In what way do I look like a koala? 388 00:22:04,556 --> 00:22:06,525 What about you then? 389 00:22:06,591 --> 00:22:07,659 "Headbutt"? 390 00:22:08,627 --> 00:22:11,029 How could you call me that? 391 00:22:11,096 --> 00:22:12,297 Look who's talking. 392 00:22:12,364 --> 00:22:14,166 I've never been called a koala before. 393 00:22:14,232 --> 00:22:15,734 Do you know what my aunts say? 394 00:22:15,801 --> 00:22:17,436 They say I look like Alain Delon. 395 00:22:17,502 --> 00:22:19,071 Do you even know who that is? 396 00:22:19,137 --> 00:22:20,839 I don't. 397 00:22:20,906 --> 00:22:22,641 Why am I Headbutt? 398 00:22:22,708 --> 00:22:23,575 Don't you remember? 399 00:22:23,642 --> 00:22:27,012 At the site the other day, you knocked me out cold with a headbutt. 400 00:22:27,079 --> 00:22:30,315 Its power was full-on display earlier too. It's a lethal weapon. 401 00:22:30,382 --> 00:22:33,151 Ever since that day, I've been having dizzy spells. 402 00:22:33,218 --> 00:22:35,420 I should've called it an industrial accident. 403 00:22:36,121 --> 00:22:39,224 You should. Go ahead. Call it an industrial accident! 404 00:22:39,291 --> 00:22:41,093 -I will, you know. -Me too. 405 00:22:41,727 --> 00:22:43,962 Whatever. Just get on with your presentation. 406 00:22:44,029 --> 00:22:47,933 But you're bothering me by being here. How can I focus with you in my ear? 407 00:22:47,999 --> 00:22:49,234 I'm getting some fresh air. 408 00:22:49,301 --> 00:22:51,203 Go outside and stop getting in my way. 409 00:22:51,269 --> 00:22:52,938 Join me. Let's grab a beer. 410 00:22:53,004 --> 00:22:54,940 Why would I go with you? Unbelievable. 411 00:23:12,624 --> 00:23:16,061 Gosh, when did you clear out the storage closet? 412 00:23:16,128 --> 00:23:17,295 This morning. 413 00:23:17,362 --> 00:23:20,565 Mom couldn't sleep with Auntie for another night. 414 00:23:20,632 --> 00:23:22,667 Auntie agreed too. 415 00:23:22,734 --> 00:23:24,603 Shut your mouth! 416 00:23:24,669 --> 00:23:26,138 Darn it. 417 00:23:36,481 --> 00:23:38,150 Seo-yeon! 418 00:23:38,216 --> 00:23:39,351 Seo-yeon? 419 00:23:40,118 --> 00:23:41,219 Seo-yeon… 420 00:23:46,057 --> 00:23:48,260 I think someone took our daughter. 421 00:23:48,326 --> 00:23:50,328 -What… -My goodness. 422 00:23:52,297 --> 00:23:54,032 I promised I wouldn't think about her. 423 00:23:54,933 --> 00:23:57,002 Maybe it's because I ran into Soon-jung today. 424 00:23:58,470 --> 00:23:59,471 Seo-yeon, 425 00:24:00,939 --> 00:24:02,207 I miss you. 426 00:24:21,326 --> 00:24:23,695 YOU HAVE AN EMAIL FROM WOO JAE-HUI. 427 00:24:24,329 --> 00:24:25,397 What's this? 428 00:24:27,599 --> 00:24:28,600 Here's a handout. 429 00:24:28,667 --> 00:24:31,069 I doubt you had the time to make this too. 430 00:24:31,136 --> 00:24:33,138 Old people like their information summarized, 431 00:24:33,205 --> 00:24:34,706 so print copies of this out. 432 00:24:34,773 --> 00:24:37,476 And please don't bother printing out the ppt file. 433 00:24:37,542 --> 00:24:38,510 From Koala. 434 00:24:41,413 --> 00:24:42,581 How unexpected. 435 00:24:52,257 --> 00:24:53,258 It's not bad. 436 00:24:54,059 --> 00:24:56,261 TO LEE BIT-CHAE-WOON 437 00:25:00,532 --> 00:25:01,433 Headbutt. 438 00:25:02,467 --> 00:25:03,802 I bet she was moved. 439 00:25:07,873 --> 00:25:09,875 Can her nose survive all that snoring? 440 00:25:23,255 --> 00:25:24,823 I can't hear a thing anymore. 441 00:25:38,537 --> 00:25:40,472 Mom, are you well? 442 00:25:40,538 --> 00:25:43,642 I'm worried, so let me know how you're doing. 443 00:26:05,830 --> 00:26:07,465 Darn it. 444 00:26:08,233 --> 00:26:09,234 Gosh. 445 00:26:22,213 --> 00:26:24,282 SAMGWANG VILLA 446 00:26:33,925 --> 00:26:36,227 Soon-jung, stay strong. 447 00:26:36,294 --> 00:26:37,862 You had no choice. 448 00:26:40,365 --> 00:26:42,467 I had no choice back then. 449 00:26:43,735 --> 00:26:45,170 I had no choice. 450 00:27:00,852 --> 00:27:03,588 I'm glad you haven't fallen sick. 451 00:27:04,589 --> 00:27:07,359 Of course. Our family is known for being fit. 452 00:27:07,425 --> 00:27:10,195 -Our health is our asset. -Our beauty is a bonus. 453 00:27:10,962 --> 00:27:12,263 Ms. Lee, are you sick? 454 00:27:12,330 --> 00:27:13,598 No, I'm good. 455 00:27:14,299 --> 00:27:16,668 My children are making a fuss for no reason. 456 00:27:16,735 --> 00:27:19,237 Na-ro, please enjoy. 457 00:27:19,304 --> 00:27:20,638 Sure. 458 00:27:20,705 --> 00:27:23,441 It's delicious. It reminds me of my mother's food. 459 00:27:23,508 --> 00:27:26,411 Your mom must be a good cook too then. 460 00:27:26,478 --> 00:27:27,712 I'm not sure. 461 00:27:28,546 --> 00:27:30,415 My stepmother? Not so much. 462 00:27:30,482 --> 00:27:32,651 My birth mother? Who knows? 463 00:27:37,756 --> 00:27:40,859 I was adopted to the Netherlands at a young age. 464 00:27:41,993 --> 00:27:43,995 You coming here surely was meant to be. 465 00:27:44,062 --> 00:27:45,030 -We were all… -Wait! 466 00:27:46,231 --> 00:27:48,700 So that's why you can speak their language. 467 00:27:50,435 --> 00:27:54,472 I'm sure your mother was a good cook as well. 468 00:27:55,240 --> 00:27:56,141 Right? 469 00:27:56,207 --> 00:27:57,509 Yes, of course. 470 00:27:58,343 --> 00:27:59,811 Here you go. 471 00:27:59,878 --> 00:28:00,912 Please enjoy. 472 00:28:02,047 --> 00:28:02,947 Thank you. 473 00:28:03,581 --> 00:28:05,817 Just think of Soon-jung 474 00:28:05,884 --> 00:28:08,053 as your own mother 475 00:28:08,119 --> 00:28:09,754 -and get comfortable here. -Sure. 476 00:28:12,424 --> 00:28:13,525 Would it be okay 477 00:28:14,259 --> 00:28:15,493 to call you Mother? 478 00:28:16,928 --> 00:28:21,099 Ms. Lee sounds too formal and I can't call you Lady. 479 00:28:21,166 --> 00:28:22,701 Sure thing. 480 00:28:22,767 --> 00:28:24,469 Go ahead. 481 00:28:24,536 --> 00:28:25,503 Thank you, 482 00:28:26,071 --> 00:28:27,238 Mother. 483 00:28:28,139 --> 00:28:29,240 I feel great today. 484 00:28:30,575 --> 00:28:34,212 It's Mom's lucky day. She gained a handsome new son. 485 00:28:34,279 --> 00:28:35,880 You should feel threatened, Ra-hun. 486 00:28:37,816 --> 00:28:41,686 Just so you know, I'm her super handsome son! 487 00:28:41,753 --> 00:28:43,721 Guys, let's celebrate Soon-jung 488 00:28:43,788 --> 00:28:45,156 gaining a handsome son 489 00:28:45,223 --> 00:28:47,625 with a round of applause. 490 00:28:50,862 --> 00:28:52,130 Now, let's eat. 491 00:28:54,065 --> 00:28:55,900 -Good morning. -Gosh. 492 00:28:55,967 --> 00:28:57,402 Is it someone's birthday? 493 00:28:57,469 --> 00:28:58,903 -So you're up. -Why are you all clapping? 494 00:28:58,970 --> 00:29:00,271 -Have a seat. -Good morning. 495 00:29:01,005 --> 00:29:03,141 Did you sleep well, Mr. Woo? 496 00:29:06,144 --> 00:29:08,580 Hwak-se, look at the dark circles under your eyes. 497 00:29:09,214 --> 00:29:11,449 You're a performer. You should be aware of that. 498 00:29:11,516 --> 00:29:12,650 How sad. 499 00:29:12,717 --> 00:29:13,618 Be aware of it? 500 00:29:14,185 --> 00:29:16,454 Do you have any idea why I'm like this? 501 00:29:16,521 --> 00:29:18,890 I couldn't sleep at all because of a certain someone. 502 00:29:19,791 --> 00:29:20,859 This must be him! 503 00:29:20,925 --> 00:29:23,728 The new tenant. It's good to meet you. I'm Lee Man-jung. 504 00:29:23,795 --> 00:29:24,963 She's a doctor. 505 00:29:25,029 --> 00:29:26,297 Right. 506 00:29:26,865 --> 00:29:29,334 It's a pleasure to meet you. I'm Hwang Na-ro. 507 00:29:29,400 --> 00:29:31,236 -I hope we get along. -Sure. 508 00:29:32,670 --> 00:29:33,738 Hold on. 509 00:29:34,839 --> 00:29:35,874 You look familiar. 510 00:29:35,940 --> 00:29:37,475 Have we met before? 511 00:29:38,510 --> 00:29:39,611 Have we? 512 00:29:41,246 --> 00:29:42,614 No, I don't think we have. 513 00:29:43,581 --> 00:29:44,482 Is that so? 514 00:29:45,917 --> 00:29:47,652 Maybe you picked up something of hers. 515 00:29:47,719 --> 00:29:52,457 Gosh, she's only pulling your leg, so don't mind her. 516 00:29:52,524 --> 00:29:53,791 She's that cheeky at times. 517 00:29:53,858 --> 00:29:56,094 Na-ro, you're blushing! 518 00:29:56,161 --> 00:29:57,695 How adorable. 519 00:29:58,897 --> 00:30:00,098 What's with him? 520 00:30:02,467 --> 00:30:04,302 Gosh, I'm dizzy. 521 00:30:19,217 --> 00:30:20,418 Jung Min-jae. 522 00:30:21,753 --> 00:30:23,288 I will never forgive you. 523 00:30:24,956 --> 00:30:26,724 Never will I forgive you. 524 00:31:31,856 --> 00:31:33,791 My goodness. 525 00:31:33,858 --> 00:31:36,327 Na-ro, there's no need to vacuum. Let me do it instead. 526 00:31:36,394 --> 00:31:38,963 Mother, it's all right. I'm quite good at this, you know. 527 00:31:39,030 --> 00:31:40,298 Besides, I'm almost done. 528 00:31:41,633 --> 00:31:43,167 Goodness. 529 00:31:44,469 --> 00:31:47,739 All right. I'm done with the vacuuming. 530 00:31:47,805 --> 00:31:49,407 This comes next, right? 531 00:31:50,408 --> 00:31:51,876 That's right. 532 00:31:52,577 --> 00:31:55,213 Only clean the living room then, okay? 533 00:31:55,280 --> 00:31:58,750 No way. I'm going to clean the entire house. 534 00:31:58,816 --> 00:32:01,920 I won't let you call me Mother then. 535 00:32:02,553 --> 00:32:03,421 What? 536 00:32:04,055 --> 00:32:05,223 I don't want that at all. 537 00:32:06,257 --> 00:32:07,358 I'll stop cleaning then. 538 00:32:10,728 --> 00:32:11,829 Will you excuse me? 539 00:32:13,564 --> 00:32:14,532 Gosh. 540 00:32:15,233 --> 00:32:17,001 PROFESSOR KIM 541 00:32:20,538 --> 00:32:21,539 Just a moment. 542 00:32:21,606 --> 00:32:22,640 Will you excuse me? 543 00:32:25,510 --> 00:32:26,944 My goodness. 544 00:32:27,478 --> 00:32:29,514 Look at how fluent he is. 545 00:32:36,988 --> 00:32:38,056 Did you figure it out? 546 00:32:41,893 --> 00:32:42,827 Really? 547 00:32:44,495 --> 00:32:46,230 Pil-hong's ex-wife 548 00:32:47,298 --> 00:32:48,700 is Kim Jung-won? 549 00:32:49,334 --> 00:32:50,301 Are you sure? 550 00:33:09,287 --> 00:33:13,725 So Lee Bit-chae-woon is the CEO's daughter. 551 00:33:15,560 --> 00:33:16,828 That means… 552 00:33:18,029 --> 00:33:19,664 I'm her future 553 00:33:23,401 --> 00:33:24,402 son-in-law. 554 00:33:26,104 --> 00:33:27,105 Nice. 555 00:33:31,309 --> 00:33:32,777 Bit-chae-woon, don't be nervous. 556 00:33:33,478 --> 00:33:34,579 You can do this. 557 00:33:37,415 --> 00:33:39,784 I'll get set up for the presentation then. 558 00:33:39,851 --> 00:33:43,588 I'm sorry, Ms. Lee, but the meeting's been canceled today. 559 00:33:44,689 --> 00:33:45,523 Why is that? 560 00:33:45,590 --> 00:33:49,060 Director Jang has a meeting outside the office. 561 00:33:49,560 --> 00:33:52,029 Instead, could you do some market research? 562 00:33:58,102 --> 00:34:01,139 What? This after telling me to hurry? 563 00:34:03,941 --> 00:34:05,743 Something smells fishy. 564 00:34:17,755 --> 00:34:18,823 Don't tell me… 565 00:34:21,125 --> 00:34:22,126 I'm wrong, right? 566 00:34:22,994 --> 00:34:24,262 It's just too childish. 567 00:34:26,164 --> 00:34:28,166 Whatever. I'll just get to work. 568 00:34:29,233 --> 00:34:30,668 -Were you looking for me? -Yes. 569 00:34:30,735 --> 00:34:35,006 The corners should be flat, so check on them and also these numbers. 570 00:34:35,072 --> 00:34:36,407 -Sure thing. -Thanks. 571 00:34:39,911 --> 00:34:43,815 Wouldn't she be where she always wanted to go? 572 00:34:46,617 --> 00:34:48,686 Where my mom has always wanted to go? 573 00:34:49,620 --> 00:34:52,457 The department store, the spa, the library, 574 00:34:53,458 --> 00:34:54,492 and the zoo. 575 00:34:56,060 --> 00:34:58,463 All I did was talk about taking her there. 576 00:34:59,397 --> 00:35:00,731 You're the worst son ever. 577 00:35:01,699 --> 00:35:03,167 You're a bad son, Koala. 578 00:35:06,237 --> 00:35:07,238 Koala? 579 00:35:10,108 --> 00:35:11,209 Gosh. 580 00:35:11,943 --> 00:35:13,611 WOO JUNG-HOO 581 00:35:17,548 --> 00:35:18,683 Jung Min-jae, 582 00:35:19,650 --> 00:35:22,086 you're way past the forgiving stage. 583 00:35:22,820 --> 00:35:27,725 Even if you beg me to take you back in, I won't forgive you. 584 00:35:30,194 --> 00:35:31,195 Mr. Woo Jung-hoo? 585 00:35:32,296 --> 00:35:33,397 Who are you people? 586 00:35:34,799 --> 00:35:36,601 We're from Seodaemun Police Station. 587 00:35:36,667 --> 00:35:40,805 You're being arrested as a prime suspect in the disappearance of Ms. Jung Min-jae. 588 00:35:40,872 --> 00:35:44,308 How am I a suspect? My wife left of her own accord. 589 00:35:44,375 --> 00:35:45,977 -Let go! -You're coming with us. 590 00:35:46,043 --> 00:35:48,312 Let go of me! 591 00:35:48,379 --> 00:35:49,881 Let go! 592 00:36:01,826 --> 00:36:03,094 -What's wrong? -You… 593 00:36:03,161 --> 00:36:05,029 Weren't you able to sleep last night? 594 00:36:05,096 --> 00:36:07,498 It's not like you to doze off at the office. 595 00:36:08,065 --> 00:36:10,935 Don't you know that I suffer from insomnia? 596 00:36:12,170 --> 00:36:15,606 How can a businessman always get a good night's sleep? 597 00:36:16,240 --> 00:36:19,277 Meanwhile, I bet you always sleep well at night. 598 00:36:19,343 --> 00:36:22,647 You don't have a family or anything in life that brings you agony. 599 00:36:27,118 --> 00:36:28,319 What's this? 600 00:36:28,386 --> 00:36:29,720 A dress shirt. 601 00:36:29,787 --> 00:36:33,357 At the meeting, I saw how dirty yours was. 602 00:36:33,424 --> 00:36:34,759 What do you mean it's dirty? 603 00:36:36,928 --> 00:36:39,063 You've been wearing that for three days, right? 604 00:36:39,797 --> 00:36:41,232 Or is it four? 605 00:36:41,299 --> 00:36:42,533 Did Min-jae give you this? 606 00:36:42,600 --> 00:36:44,502 I haven't heard from her either. 607 00:36:44,569 --> 00:36:47,171 Jae-hui told me that she had left home. 608 00:36:48,139 --> 00:36:49,140 You're all in on it. 609 00:36:49,206 --> 00:36:51,776 Of course not! I know nothing about this. 610 00:36:52,577 --> 00:36:56,280 You'd better watch it because I have my eyes on you. 611 00:37:02,219 --> 00:37:04,121 This is a waste of money, so take it back. 612 00:37:04,922 --> 00:37:06,424 I bought it myself. 613 00:37:06,490 --> 00:37:08,459 I won't ask you to pay, so just get changed. 614 00:37:16,100 --> 00:37:19,503 Jung-hoo, your undershirt! 615 00:37:20,671 --> 00:37:23,140 Get out. Get out of here. 616 00:37:23,207 --> 00:37:25,843 I'm now wondering if you have clean underwear on. 617 00:37:25,910 --> 00:37:27,211 Why you… 618 00:37:31,749 --> 00:37:34,452 Min-jae, you! 619 00:37:45,730 --> 00:37:48,532 Somewhere other than the zoo I wish to visit? 620 00:37:52,169 --> 00:37:53,037 Here. 621 00:37:53,671 --> 00:37:56,040 A hanok? That's cool. 622 00:37:57,174 --> 00:37:58,309 Isn't it? 623 00:37:59,610 --> 00:38:04,081 Spending a few days here resting and relaxing 624 00:38:05,116 --> 00:38:06,250 will make me happy. 625 00:38:18,329 --> 00:38:19,330 Jae-hui? 626 00:38:20,798 --> 00:38:22,400 Seo-a, what are you doing here? 627 00:38:23,134 --> 00:38:25,970 I had some tea with Mother here the other day. 628 00:38:26,037 --> 00:38:29,006 I was worried about her, so I came just in case she might be here. 629 00:38:29,073 --> 00:38:30,541 Is that why you're here? 630 00:38:30,608 --> 00:38:32,476 What a happy coincidence. 631 00:38:32,543 --> 00:38:34,045 Right? Let's go. 632 00:38:34,111 --> 00:38:35,479 Wait, Seo-a. 633 00:38:37,248 --> 00:38:40,184 Again? If you tell me to stay out of your family issue, 634 00:38:40,251 --> 00:38:41,519 I'll be really mad at you. 635 00:38:41,585 --> 00:38:42,853 I'm sorry. Just this once. 636 00:38:42,920 --> 00:38:44,922 Mom wouldn't want you to see her like this. 637 00:38:45,489 --> 00:38:48,059 Why not? Mother and I are really close. 638 00:38:48,125 --> 00:38:49,160 I'm going in. 639 00:38:49,226 --> 00:38:50,494 Gosh, wait. Seo-a. 640 00:38:50,561 --> 00:38:53,130 -Follow me. -Mother and I are close. 641 00:38:53,197 --> 00:38:55,333 -Just follow me. -We came here to have some tea. 642 00:38:55,399 --> 00:38:56,667 Come here. 643 00:38:56,734 --> 00:38:59,070 -Darn it. -Excuse me. Just come with me. 644 00:39:02,139 --> 00:39:03,074 Mom. 645 00:39:05,543 --> 00:39:06,577 Mother? 646 00:39:07,378 --> 00:39:09,547 Mother! 647 00:39:09,613 --> 00:39:11,082 Mother, I missed you so much. 648 00:39:11,148 --> 00:39:13,517 I was really worried about you. 649 00:39:13,584 --> 00:39:15,653 Mother, I missed you a lot. 650 00:39:20,491 --> 00:39:21,892 This place looks pretty. 651 00:39:24,895 --> 00:39:25,863 Are you relieved now? 652 00:39:27,298 --> 00:39:28,733 Is everything all right? 653 00:39:29,633 --> 00:39:31,168 As you can see, I'm fine. 654 00:39:32,403 --> 00:39:34,939 Mother. That one looks quite expensive. 655 00:39:35,005 --> 00:39:36,340 Wait. 656 00:39:37,608 --> 00:39:40,010 This is enough for today. I should get going now. 657 00:39:41,178 --> 00:39:43,047 Let's have lunch together. We need to talk. 658 00:39:44,715 --> 00:39:46,717 Let's do that later. I have plans for lunch. 659 00:39:47,551 --> 00:39:49,053 Seo-a, thank you for coming. 660 00:39:49,720 --> 00:39:51,822 You won't tell your mom about this, will you? 661 00:39:52,523 --> 00:39:53,958 I believe you won't. 662 00:39:55,860 --> 00:39:56,894 I won't. 663 00:39:57,461 --> 00:40:00,531 Take a look around here before you leave. See you then. 664 00:40:00,598 --> 00:40:01,899 Mom. 665 00:40:04,668 --> 00:40:07,204 What was that? Is she really my mom? 666 00:40:24,321 --> 00:40:26,390 Yes, Mr. Woo. I found her. 667 00:40:27,591 --> 00:40:28,726 You found her? 668 00:40:30,694 --> 00:40:32,963 I see. Okay. 669 00:40:33,030 --> 00:40:34,298 Keep following her. 670 00:40:39,570 --> 00:40:43,007 Shadowing Jae-hui around worked. 671 00:40:44,909 --> 00:40:46,310 What should I do with her? 672 00:41:04,895 --> 00:41:06,130 Ma'am. 673 00:41:07,164 --> 00:41:08,632 I moved them all. 674 00:41:09,266 --> 00:41:11,635 There is more in the second-floor basement. 675 00:41:13,637 --> 00:41:15,539 -The second-floor basement? -Yes. 676 00:41:17,875 --> 00:41:20,611 When can I perform the survey on consumer preference? 677 00:41:20,678 --> 00:41:22,680 I need to go to other stores too. 678 00:41:22,746 --> 00:41:25,216 Survey? I didn't hear anything about that. 679 00:41:25,282 --> 00:41:27,551 Aren't you here to clean up the storage? 680 00:41:27,618 --> 00:41:30,054 -Who said that? -Chief Secretary Yoon. 681 00:41:32,289 --> 00:41:33,591 Welcome. 682 00:41:39,196 --> 00:41:41,699 How can I get to the second-floor basement? 683 00:41:44,134 --> 00:41:46,770 It's so nice to be on a date with you after a long time. 684 00:41:49,907 --> 00:41:52,009 Don't worry, Jae-hui. 685 00:41:52,076 --> 00:41:55,246 Mother looks a lot happier than before. 686 00:41:55,312 --> 00:41:58,349 You think? Didn't she look depressed? 687 00:41:58,415 --> 00:42:00,518 No. She's become prettier. 688 00:42:01,452 --> 00:42:02,953 Does she have a boyfriend? 689 00:42:03,020 --> 00:42:04,588 Hey, Jang Seo-a! 690 00:42:05,656 --> 00:42:07,124 It's a joke. 691 00:42:07,191 --> 00:42:09,059 Jae-hui, let's go have lunch. 692 00:42:09,126 --> 00:42:11,462 Will you? Please. 693 00:42:11,528 --> 00:42:13,264 Okay? Jae-hui. 694 00:42:16,033 --> 00:42:19,470 Right. Don't you have a new employee in your Design Team? 695 00:42:23,307 --> 00:42:25,876 Actually, it's been bugging me a lot. 696 00:42:25,943 --> 00:42:26,877 Why? 697 00:42:28,479 --> 00:42:31,148 I told you about the girl who bullied me in middle school. 698 00:42:31,215 --> 00:42:33,150 -The one who dropped out. -Right. 699 00:42:33,717 --> 00:42:36,687 She's our new intern. 700 00:42:38,155 --> 00:42:39,189 My gosh. 701 00:42:39,256 --> 00:42:41,425 She reminds me of the old days. 702 00:42:41,492 --> 00:42:43,027 It's really uncomfortable. 703 00:42:43,727 --> 00:42:45,462 Is she Headbutt? 704 00:42:45,529 --> 00:42:46,697 That can't be right. 705 00:42:46,764 --> 00:42:48,666 How many interns are there? 706 00:42:48,732 --> 00:42:50,467 The two winners of the design contest. 707 00:42:50,534 --> 00:42:51,702 A man and a woman. 708 00:42:53,971 --> 00:42:55,139 Are you all right? 709 00:42:57,541 --> 00:43:00,611 Is the female intern the girl who bullied you? 710 00:43:01,178 --> 00:43:02,446 Yes. 711 00:43:03,013 --> 00:43:05,015 Really? Is it Headbutt? 712 00:43:06,083 --> 00:43:08,619 Gosh, I'm hungry. 713 00:43:12,756 --> 00:43:13,590 Beef bone soup? 714 00:43:14,124 --> 00:43:15,793 I need to stuff myself. 715 00:43:19,530 --> 00:43:22,967 I've tried everything I can to avoid her. 716 00:43:24,101 --> 00:43:25,970 But nothing worked. 717 00:43:29,073 --> 00:43:30,741 So Headbutt… I mean, 718 00:43:31,542 --> 00:43:33,677 is the intern still giving you a hard time? 719 00:43:34,845 --> 00:43:37,982 She just pretends to be fine. We're grown-ups now. 720 00:43:39,950 --> 00:43:41,485 But she's still really annoying. 721 00:43:41,552 --> 00:43:42,686 Annoying? 722 00:43:42,753 --> 00:43:44,521 Isn't it like you're scared of her? 723 00:43:45,689 --> 00:43:47,558 It's annoying because I'm scared of her. 724 00:43:49,026 --> 00:43:50,060 Welcome. 725 00:43:57,635 --> 00:43:58,836 What's wrong? 726 00:44:00,537 --> 00:44:01,705 Quiet. 727 00:44:05,542 --> 00:44:06,610 Let's go. 728 00:44:07,778 --> 00:44:08,946 We're not done yet. 729 00:44:09,947 --> 00:44:10,981 Well… 730 00:44:11,849 --> 00:44:12,850 Let's just go. 731 00:44:13,417 --> 00:44:14,752 Go? 732 00:44:16,020 --> 00:44:17,087 What? 733 00:44:17,154 --> 00:44:18,589 I'll have one beef bone soup. 734 00:44:18,655 --> 00:44:19,957 Okay. 735 00:44:25,562 --> 00:44:28,832 How could you become a trainee when you don't know the basics? 736 00:44:30,100 --> 00:44:32,503 I'm sorry. I'll work harder. 737 00:44:32,569 --> 00:44:36,040 You do work hard. You work the hardest here. 738 00:44:38,342 --> 00:44:41,011 But this isn't about doing your best. 739 00:44:46,116 --> 00:44:47,651 Is this it? 740 00:44:50,187 --> 00:44:52,089 I hope they will like this. 741 00:44:56,560 --> 00:44:57,728 Hae-deun. 742 00:44:59,063 --> 00:45:00,964 Why don't you try finding a different job? 743 00:45:02,433 --> 00:45:05,803 Look. The practice is being delayed because of you. 744 00:45:05,869 --> 00:45:07,938 I'll try even harder. 745 00:45:08,672 --> 00:45:10,974 That's because I haven't done this for a while. 746 00:45:11,041 --> 00:45:12,943 I used to be good at dancing. 747 00:45:13,010 --> 00:45:14,611 I'm serious. I'll work harder. 748 00:45:16,013 --> 00:45:18,015 Gosh. Let's take a 20-minute break. 749 00:45:18,082 --> 00:45:19,616 -Okay. -Okay. 750 00:45:26,023 --> 00:45:30,894 Hey, did you know that Hae-deun is called Trainee Serpent of our agency? 751 00:45:32,029 --> 00:45:34,431 Right. She doesn't know her place. 752 00:45:34,498 --> 00:45:36,500 How would she make her debut at that age? 753 00:45:37,334 --> 00:45:38,702 It was delayed 754 00:45:38,769 --> 00:45:40,804 -What's taking so long? -because of Hae-deun. 755 00:45:40,871 --> 00:45:42,473 -Excuse me. -It's so annoying. 756 00:45:43,640 --> 00:45:46,477 I know. She's just ridiculous. 757 00:45:46,543 --> 00:45:49,179 -I agree. -She danced like this. So funny. 758 00:45:50,514 --> 00:45:52,950 -It's just… -That's not the problem. 759 00:45:53,016 --> 00:45:53,851 Look at me. 760 00:45:53,917 --> 00:45:56,019 "I'll work harder." 761 00:45:56,820 --> 00:46:00,057 "I can do this. I'll try harder." 762 00:46:00,124 --> 00:46:02,793 "Please trust me. I can do this." 763 00:46:02,860 --> 00:46:05,696 You sound just like her. 764 00:46:05,762 --> 00:46:08,766 Anyone can say that. We all work hard. 765 00:46:09,266 --> 00:46:12,302 "Please give me a chance. I can do this." 766 00:46:13,837 --> 00:46:17,107 -"I can work harder." -That's hilarious. 767 00:46:17,174 --> 00:46:20,477 "I'll work hard. I can be better." 768 00:46:20,544 --> 00:46:23,413 You sound just like her. That's so funny. 769 00:46:23,480 --> 00:46:26,183 It's not like anyone can become an idol artist. 770 00:46:26,950 --> 00:46:28,719 -What is she thinking? -I'm sorry. 771 00:46:28,786 --> 00:46:30,420 She thinks she's the main character. 772 00:46:51,208 --> 00:46:52,743 This is so good. 773 00:46:52,809 --> 00:46:54,211 -I love it. -It's delicious. 774 00:46:54,278 --> 00:46:55,712 -Have more. -It's really good. 775 00:46:55,779 --> 00:46:56,780 It tastes so good. 776 00:46:56,847 --> 00:46:59,049 -Thank you for the food. -Thank you. 777 00:46:59,116 --> 00:47:00,551 -Thank you. -Thank you. 778 00:47:00,617 --> 00:47:02,352 -Thank you. -Thank you. 779 00:47:02,419 --> 00:47:03,387 Do you like the food? 780 00:47:03,453 --> 00:47:05,556 -Yes, it's really good. -Please eat a lot. 781 00:47:05,622 --> 00:47:07,658 -Thank you for the food. -Thank you. 782 00:47:09,159 --> 00:47:11,829 -Mom. -Please enjoy it. 783 00:47:13,163 --> 00:47:14,364 Hae-deun. 784 00:47:19,069 --> 00:47:21,705 Oh, this is our trainer. 785 00:47:21,772 --> 00:47:23,273 She's really nice to me. 786 00:47:23,340 --> 00:47:24,875 And the other trainees are great. 787 00:47:24,942 --> 00:47:27,311 Thank you so much. 788 00:47:27,377 --> 00:47:31,548 I heard Hae-deun is the oldest one here, so I was worried. 789 00:47:31,615 --> 00:47:33,116 Thank you so much. 790 00:47:33,183 --> 00:47:35,485 Please take good care of her. 791 00:47:35,552 --> 00:47:36,887 Sure. 792 00:47:38,088 --> 00:47:39,122 Try this too. 793 00:47:39,823 --> 00:47:41,592 Hae-deun, be nice to your mom. 794 00:47:52,269 --> 00:47:53,303 Hae-deun. 795 00:47:54,771 --> 00:47:56,273 Thank you, Mom. 796 00:47:57,241 --> 00:47:58,508 Gosh. 797 00:47:59,943 --> 00:48:02,579 Don't feel small, okay? 798 00:48:03,647 --> 00:48:06,850 I believe you can do this. 799 00:48:10,254 --> 00:48:11,722 You are good at this, right? 800 00:48:11,788 --> 00:48:14,458 It's okay. You're doing a great job. 801 00:48:15,659 --> 00:48:17,394 It's all right. 802 00:48:17,461 --> 00:48:19,062 It will be fine. 803 00:48:19,997 --> 00:48:21,531 You'll manage just fine. 804 00:48:24,835 --> 00:48:26,603 It's okay. 805 00:48:27,271 --> 00:48:28,639 It's fine. 806 00:48:28,705 --> 00:48:29,840 Brace yourself. 807 00:48:32,142 --> 00:48:33,277 Nice. 808 00:48:34,111 --> 00:48:36,046 -You're doing well. -It's fine. 809 00:48:36,113 --> 00:48:37,281 You're doing well. 810 00:48:41,051 --> 00:48:42,219 Well done. 811 00:48:42,286 --> 00:48:43,353 Good job. 812 00:48:55,032 --> 00:48:56,333 Don't. 813 00:48:58,802 --> 00:49:00,270 -Are you okay? -Yes. 814 00:49:04,007 --> 00:49:05,642 I just joined. 815 00:49:06,276 --> 00:49:09,346 Hey, you made it. Welcome. 816 00:49:09,413 --> 00:49:10,347 Hello. 817 00:49:10,414 --> 00:49:13,517 He studies business too. He's Lee Ra-hun. 818 00:49:13,583 --> 00:49:14,618 Really? 819 00:49:15,852 --> 00:49:17,487 Who is Lee Ra-hun? 820 00:49:17,554 --> 00:49:18,622 Don't tell him, please. 821 00:49:18,689 --> 00:49:20,958 You won't know because you just returned. 822 00:49:21,024 --> 00:49:22,359 He's a freshman. 823 00:49:22,426 --> 00:49:23,527 Lee Ra-hun. 824 00:49:24,227 --> 00:49:25,429 Where did he go? 825 00:49:52,522 --> 00:49:54,091 That was close. 826 00:49:54,157 --> 00:49:56,693 You need to stop. You really must. 827 00:49:56,760 --> 00:49:57,894 My gosh. 828 00:49:59,329 --> 00:50:00,464 Where are you going? 829 00:50:01,031 --> 00:50:01,965 What? 830 00:50:03,266 --> 00:50:04,334 Well… 831 00:50:05,635 --> 00:50:08,705 I want to quit the club. It's really not for me. 832 00:50:09,906 --> 00:50:10,974 Really? 833 00:50:11,041 --> 00:50:12,376 Yes. I'm sorry. 834 00:50:13,443 --> 00:50:14,344 That 835 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 can't be helped. 836 00:50:17,047 --> 00:50:19,149 Okay. Thanks. Goodbye. 837 00:50:19,216 --> 00:50:20,217 Hey, you. 838 00:50:21,184 --> 00:50:22,953 You can quit the club. 839 00:50:23,019 --> 00:50:24,021 What? 840 00:50:26,356 --> 00:50:28,258 Don't disappear from my sight. 841 00:50:29,259 --> 00:50:30,193 Why not? 842 00:50:33,897 --> 00:50:34,831 Because I like you. 843 00:50:43,640 --> 00:50:44,708 No. 844 00:50:45,709 --> 00:50:48,078 No. No, no way. 845 00:50:48,879 --> 00:50:51,047 Sorry. I'm sorry. 846 00:50:51,114 --> 00:50:53,050 Hey! Lee Ra-hun! 847 00:51:08,565 --> 00:51:11,334 I told you about the girl who bullied me in middle school. 848 00:51:11,401 --> 00:51:12,602 The one who dropped out. 849 00:51:12,669 --> 00:51:13,804 Right. 850 00:51:13,870 --> 00:51:17,174 She's our new intern. 851 00:51:21,611 --> 00:51:22,779 Headbutt… 852 00:51:29,119 --> 00:51:30,454 Hey. 853 00:51:35,826 --> 00:51:36,960 Hey! 854 00:51:38,228 --> 00:51:40,597 Did I scare you too much? I'm sorry. 855 00:51:40,664 --> 00:51:41,898 Why did you do that? 856 00:51:49,439 --> 00:51:51,041 That was way too dangerous. 857 00:51:54,511 --> 00:51:55,612 Koala? 858 00:51:58,849 --> 00:52:00,250 It was just a car passing by. 859 00:52:00,984 --> 00:52:02,419 It wasn't dangerous at all. 860 00:52:02,486 --> 00:52:03,854 Sorry. 861 00:52:04,454 --> 00:52:05,822 -Let's go. -Okay. 862 00:52:09,025 --> 00:52:12,229 I noticed you a while back and you walked so dejectedly. 863 00:52:12,295 --> 00:52:14,097 Did you have a bad day? 864 00:52:15,532 --> 00:52:16,533 Kind of. 865 00:52:18,869 --> 00:52:21,738 Can I redeem the favor today? 866 00:52:22,739 --> 00:52:24,841 Sorry, I already had dinner. 867 00:52:24,908 --> 00:52:27,143 Darn it. So did I. 868 00:52:27,711 --> 00:52:29,079 How about a drink? 869 00:52:30,914 --> 00:52:32,182 Sorry, Na-ro. 870 00:52:32,249 --> 00:52:34,618 I'm a bit too tired today. 871 00:52:37,053 --> 00:52:39,623 That's fine. There's always another day. 872 00:52:42,225 --> 00:52:43,593 Let's drink another time. 873 00:52:44,995 --> 00:52:45,962 Okay. 874 00:53:01,511 --> 00:53:04,080 Jumping rope is best when you feel out of sorts. 875 00:53:08,518 --> 00:53:10,587 Shoot. I can't even jump? 876 00:53:15,525 --> 00:53:16,893 Hey. 877 00:53:20,964 --> 00:53:22,299 Did the presentation go well? 878 00:53:23,967 --> 00:53:27,037 Yes, well… Thanks to you. 879 00:53:27,103 --> 00:53:28,004 Right. 880 00:53:28,071 --> 00:53:29,573 Did you find your mother? 881 00:53:29,639 --> 00:53:31,374 I said it's not my mother. 882 00:53:31,441 --> 00:53:33,877 Right. The woman in her 50s that you know. 883 00:53:35,011 --> 00:53:36,313 Yes, thanks to you. 884 00:53:37,380 --> 00:53:39,616 That's great. How is your mother? 885 00:53:41,217 --> 00:53:43,720 Sorry. The woman who isn't your mother. 886 00:53:43,787 --> 00:53:46,523 You managed to find her anyway. What a relief. 887 00:53:54,364 --> 00:53:55,498 What does she want? 888 00:53:56,733 --> 00:53:58,034 What, Hae-deun? 889 00:53:59,869 --> 00:54:03,006 Are you going through my clothes again? Stay right there. 890 00:54:04,574 --> 00:54:05,642 Excuse me. 891 00:54:05,709 --> 00:54:07,611 -Wait. -What is it? 892 00:54:08,244 --> 00:54:11,514 Do you know how indifferently and cheerfully she treats me? 893 00:54:12,749 --> 00:54:14,484 She's like a sociopath. 894 00:54:16,186 --> 00:54:17,253 What? 895 00:54:18,188 --> 00:54:20,991 You seem so indifferent and cheerful. 896 00:54:22,225 --> 00:54:25,095 Yes. I am indifferent and cheerful. 897 00:54:25,962 --> 00:54:26,796 On the outside. 898 00:54:35,639 --> 00:54:36,806 On the outside? 899 00:54:45,382 --> 00:54:48,284 Jae-hui, can you tell me where your mom is? 900 00:54:48,351 --> 00:54:49,619 I'm her best friend. 901 00:54:50,353 --> 00:54:51,688 Tell me, will you? 902 00:54:54,791 --> 00:54:57,227 I want a place with an unobstructed view. 903 00:54:57,293 --> 00:54:59,996 A high ceiling with great sunlight. 904 00:55:00,063 --> 00:55:03,500 With a modern kitchen that has the latest technology built-in. 905 00:55:04,200 --> 00:55:05,669 A dishwasher is a must. 906 00:55:07,771 --> 00:55:10,206 I'll look for an apartment that fits your criteria. 907 00:55:10,273 --> 00:55:11,441 Dream on. 908 00:55:12,709 --> 00:55:14,911 Do you know how expensive an apartment 909 00:55:14,978 --> 00:55:18,548 with an unobstructed view, high ceiling, and built-in modern kitchen is? 910 00:55:20,150 --> 00:55:21,284 I do. 911 00:55:21,351 --> 00:55:23,687 Who are you, sir? 912 00:55:23,753 --> 00:55:25,555 Me? I'm this woman's husband… 913 00:55:25,622 --> 00:55:28,124 He's a guy I know. Don't mind him. 914 00:55:28,191 --> 00:55:29,192 Find me a place. 915 00:55:32,629 --> 00:55:33,730 You'll get an apartment? 916 00:55:34,230 --> 00:55:37,667 What for? Our house is perfect. Where did you get the money for this? 917 00:55:38,668 --> 00:55:40,904 I will get a lot of money soon, 918 00:55:40,970 --> 00:55:44,174 and the perfect home you live in is no longer mine. 919 00:55:48,745 --> 00:55:49,579 Wait at home. 920 00:55:50,814 --> 00:55:54,484 I'll buy neck chain, your favorite cut of beef for dinner. 921 00:55:55,385 --> 00:55:57,987 I left work today to come here for you, 922 00:55:58,054 --> 00:56:00,223 -and that cost me… -Let's get divorced. 923 00:56:01,658 --> 00:56:02,492 What? 924 00:56:02,559 --> 00:56:04,327 I want a divorce. 925 00:56:10,033 --> 00:56:11,267 That's cute. 926 00:56:14,704 --> 00:56:16,840 Min-jae. That's enough. 927 00:56:18,108 --> 00:56:19,242 Let's go home. 928 00:56:19,876 --> 00:56:20,944 Hey. 929 00:56:22,011 --> 00:56:23,046 Didn't you hear me? 930 00:56:24,114 --> 00:56:25,648 Let's get divorced. 931 00:56:25,715 --> 00:56:28,518 Woo Jung-hoo. Divorce me. 932 00:56:29,085 --> 00:56:30,553 I want a divorce! 933 00:56:46,202 --> 00:56:47,237 Jung-won. 934 00:56:50,573 --> 00:56:53,476 I'm sorry. I begged Jae-hui to tell me where you are. 935 00:56:54,611 --> 00:56:56,312 You're completely transformed. 936 00:56:56,379 --> 00:56:59,082 You look so cool. 937 00:57:12,829 --> 00:57:14,264 Min-jae. 938 00:57:41,858 --> 00:57:43,760 The next store's 939 00:57:44,828 --> 00:57:46,396 in Munjeong-dong. 940 00:57:46,463 --> 00:57:47,564 CHIEF SECRETARY YOON 941 00:57:49,899 --> 00:57:53,436 Ms. Lee, when you're done, you can go straight home instead of coming in. 942 00:57:55,104 --> 00:57:56,472 At least she has a conscience. 943 00:57:58,875 --> 00:58:00,743 I should take a nice bath. 944 00:58:08,885 --> 00:58:09,986 I don't have to 945 00:58:11,454 --> 00:58:12,489 come back in? 946 00:58:23,032 --> 00:58:24,067 Thank you. 947 00:58:26,803 --> 00:58:27,837 That was great. 948 00:58:27,904 --> 00:58:29,239 Thank you. 949 00:58:30,273 --> 00:58:32,475 Mr. Kim, you did great. 950 00:58:32,542 --> 00:58:34,077 Thank you. 951 00:58:34,143 --> 00:58:36,479 You did a good job despite the shortage of time. 952 00:58:39,549 --> 00:58:40,550 Also… 953 00:58:43,953 --> 00:58:45,521 The presentations were being held, 954 00:58:45,588 --> 00:58:48,391 but you told me to go home because you knew I'd be exhausted. 955 00:58:49,592 --> 00:58:51,394 Thank you for being so considerate. 956 00:58:56,666 --> 00:58:59,302 You weren't deliberately excluded. 957 00:59:00,703 --> 00:59:04,140 I had something urgent to discuss with the Design Team, 958 00:59:04,207 --> 00:59:05,775 so I called a meeting. 959 00:59:06,409 --> 00:59:07,844 An urgent meeting 960 00:59:09,178 --> 00:59:11,114 that involves a presentation by an intern? 961 00:59:15,852 --> 00:59:17,420 I bet you're flustered. 962 00:59:18,955 --> 00:59:20,123 That's because 963 00:59:21,057 --> 00:59:22,992 you keep making excuses. 964 00:59:24,827 --> 00:59:25,728 What? 965 00:59:29,399 --> 00:59:30,466 Have you forgotten? 966 00:59:31,601 --> 00:59:33,236 You barely got out of the mess 967 00:59:34,103 --> 00:59:35,605 you created by canceling my win. 968 00:59:37,540 --> 00:59:39,609 I bet that incident had you flustered too. 969 00:59:40,610 --> 00:59:41,678 Bit-chae-woon, 970 00:59:42,345 --> 00:59:44,213 don't talk like you know everything. 971 00:59:45,615 --> 00:59:47,817 The judges made a mistake and-- 972 00:59:47,884 --> 00:59:48,785 Seo-a. 973 00:59:50,219 --> 00:59:52,288 Are you that bothered with me being here? 974 00:59:54,223 --> 00:59:56,025 So are you trying to drive me out? 975 00:59:58,661 --> 01:00:00,196 Why do I make you uncomfortable? 976 01:00:02,165 --> 01:00:03,399 Can I interpret it 977 01:00:04,567 --> 01:00:07,270 as your guilt kicking in? 978 01:00:08,738 --> 01:00:09,973 My guilt? 979 01:00:10,707 --> 01:00:12,542 Yes, your guilt. 980 01:00:13,776 --> 01:00:15,244 You feel guilty and bothered by 981 01:00:15,311 --> 01:00:17,947 how you drove me out of school after framing me as a bully. 982 01:00:19,315 --> 01:00:21,784 It's how you still feel. 983 01:00:21,851 --> 01:00:22,819 You… 984 01:00:23,319 --> 01:00:25,254 -Bit-chae-woon! -Ms. Lee. 985 01:00:26,623 --> 01:00:28,758 -Ms. Kim. -What on earth is going on? 986 01:00:32,328 --> 01:00:33,563 Pull yourself together. 987 01:00:33,630 --> 01:00:34,731 Calm down. 988 01:00:37,567 --> 01:00:38,534 My gosh. 989 01:00:39,969 --> 01:00:41,004 Ms. Lee, 990 01:00:41,871 --> 01:00:43,206 I want a word with you. 991 01:00:53,116 --> 01:00:54,117 PROJECT TURN-MY-LIFE-AROUND 992 01:00:54,183 --> 01:00:55,818 KNOWN ASSOCIATES OF LEE BIT-CHAE-WOON 993 01:00:55,885 --> 01:00:57,120 PARK PIL-HONG, KIM JUNG-WON 994 01:00:57,186 --> 01:00:58,655 LEE BIT-CHAE-WOON, PARK SEO-YEON 995 01:01:04,761 --> 01:01:06,629 SHE BELIEVES THAT PARK SEO-YEON DIED 996 01:01:10,166 --> 01:01:12,735 For this to get interesting, 997 01:01:14,670 --> 01:01:16,973 she must know that her daughter is still alive. 998 01:01:18,408 --> 01:01:20,209 That should be corrected. 999 01:01:20,276 --> 01:01:21,310 By whom? 1000 01:01:21,878 --> 01:01:23,446 Let that be me, Hwang Na-ro. 1001 01:01:26,115 --> 01:01:28,284 Na-ro, let's get a move on it… 1002 01:01:29,552 --> 01:01:31,688 before Park Pil-hong is released from prison. 1003 01:01:36,426 --> 01:01:40,163 KIM JUNG-WON'S ASSETS: AROUND 80 BILLION WON 1004 01:01:50,640 --> 01:01:53,409 We should keep in touch from now on. 1005 01:01:53,476 --> 01:01:56,379 It's the old friends you cherish more as you age. 1006 01:02:14,230 --> 01:02:15,298 SOON-JUNG, PLEASE LET ME KNOW YOU'RE ALL RIGHT 1007 01:02:15,364 --> 01:02:16,332 ARE YOU GHOSTING ME? OKAY, NOW I'M UPSET 1008 01:02:23,639 --> 01:02:26,509 There's something you clearly are mistaken about. 1009 01:02:27,877 --> 01:02:31,147 You think it was easy for us to accept you. 1010 01:02:33,015 --> 01:02:34,150 But to be honest, 1011 01:02:35,618 --> 01:02:36,886 it was difficult 1012 01:02:37,587 --> 01:02:39,055 for me and Seo-a. 1013 01:02:39,622 --> 01:02:42,425 In the matter of accepting you, I mean. 1014 01:02:44,427 --> 01:02:46,596 I know it must've been hard for you 1015 01:02:47,930 --> 01:02:49,532 because of what happened back then. 1016 01:02:52,168 --> 01:02:53,736 I'm glad 1017 01:02:54,470 --> 01:02:55,638 that you're aware of it. 1018 01:02:56,439 --> 01:02:57,673 But 1019 01:02:59,876 --> 01:03:01,611 it wasn't easy for me either. 1020 01:03:03,913 --> 01:03:05,515 For a quite long time. 1021 01:03:07,750 --> 01:03:08,718 Of course. 1022 01:03:09,852 --> 01:03:11,554 I'm sure you were swallowed up 1023 01:03:12,555 --> 01:03:15,358 by the regret you felt 1024 01:03:15,424 --> 01:03:17,426 as you matured. 1025 01:03:17,493 --> 01:03:18,461 That's not it. 1026 01:03:19,595 --> 01:03:23,399 It was because I had to leave school after being wrongfully accused. 1027 01:03:25,334 --> 01:03:26,802 Wrongfully accused? 1028 01:03:27,670 --> 01:03:28,771 I… 1029 01:03:30,306 --> 01:03:31,908 never bullied Seo-a. 1030 01:03:33,976 --> 01:03:36,546 Because Seo-a only framed me as a bully. 1031 01:03:38,581 --> 01:03:40,383 I should've fought back at the time. 1032 01:03:42,084 --> 01:03:44,020 I should've stayed and proved my innocence, 1033 01:03:45,288 --> 01:03:48,224 but I still regret not being able to. 1034 01:03:50,059 --> 01:03:51,494 I wasn't the bully. 1035 01:03:53,429 --> 01:03:54,597 But back then, 1036 01:03:56,032 --> 01:03:58,267 I only wanted to escape the entire situation. 1037 01:03:59,335 --> 01:04:01,204 My family wasn't doing well financially, 1038 01:04:02,104 --> 01:04:05,441 so I thought I should drop out of school and bring home some money. 1039 01:04:06,075 --> 01:04:08,211 I regret not fighting back… 1040 01:04:10,213 --> 01:04:11,581 and that's been eating me up. 1041 01:04:15,952 --> 01:04:18,120 You truly are evil, aren't you? 1042 01:04:18,955 --> 01:04:22,792 You have no remorse or an ounce of conscience. 1043 01:04:28,097 --> 01:04:30,266 Without knowing how mean you are, 1044 01:04:31,200 --> 01:04:33,202 I only saw the talent in you. 1045 01:04:34,103 --> 01:04:37,406 I pitied the young lady who seemed desperate. 1046 01:04:50,186 --> 01:04:51,854 SOON-JUNG 1047 01:04:54,757 --> 01:04:58,027 Ms. Kim, it's me, Soon-jung. 1048 01:05:01,530 --> 01:05:05,001 I'm sorry for calling you so late. 1049 01:05:05,067 --> 01:05:08,237 I'm sorry, Soon-jung. Maybe we could talk later. 1050 01:05:18,748 --> 01:05:19,982 Is she angry with me? 1051 01:05:23,519 --> 01:05:25,054 You're dismissed. 1052 01:05:42,805 --> 01:05:44,140 Don't worry though. 1053 01:05:44,974 --> 01:05:47,376 You won't be put at a disadvantage for that. 1054 01:05:50,813 --> 01:05:52,148 So do your best. 1055 01:05:52,848 --> 01:05:54,183 Let's make it work. 1056 01:05:57,620 --> 01:05:58,754 Ms. Lee? 1057 01:06:06,696 --> 01:06:07,830 It's true. 1058 01:06:09,231 --> 01:06:10,399 I never 1059 01:06:11,300 --> 01:06:12,935 hit Seo-a back then. 1060 01:06:17,306 --> 01:06:18,841 You said that back then too. 1061 01:06:24,146 --> 01:06:25,481 Let's not 1062 01:06:26,482 --> 01:06:28,584 dwell on the past, all right? 1063 01:06:30,319 --> 01:06:31,354 Still, 1064 01:06:32,355 --> 01:06:33,689 I hope that you 1065 01:06:34,590 --> 01:06:36,292 never hassle my daughter again. 1066 01:06:38,728 --> 01:06:42,031 She's my daughter who I love more than anyone else 1067 01:06:42,732 --> 01:06:44,233 in this world. 1068 01:06:48,137 --> 01:06:49,739 I guess I'm jealous of her then. 1069 01:06:53,142 --> 01:06:55,578 For having a mother who is always on her side. 1070 01:07:11,927 --> 01:07:13,763 -I'll call you back… -Ms. Kim Jung-won? 1071 01:07:17,266 --> 01:07:18,768 CALLER ID RESTRICTED 1072 01:07:21,737 --> 01:07:23,039 May I ask who this is? 1073 01:07:23,105 --> 01:07:24,974 I called to tell you something. 1074 01:07:26,509 --> 01:07:28,711 Your daughter Park Seo-yeon… 1075 01:07:30,546 --> 01:07:31,680 She isn't dead. 1076 01:07:37,720 --> 01:07:38,821 She's alive. 1077 01:07:42,625 --> 01:07:45,061 She's living a good life 1078 01:07:47,063 --> 01:07:48,330 somewhere close by. 1079 01:07:50,433 --> 01:07:51,367 Don't you wish 1080 01:07:53,269 --> 01:07:54,503 to see her? 1081 01:08:46,789 --> 01:08:47,990 We have no apartment to go to. 1082 01:08:48,057 --> 01:08:49,925 Are you telling them that I lost the apartment? 1083 01:08:49,992 --> 01:08:51,760 Auntie, you lost the apartment? 1084 01:08:51,827 --> 01:08:55,331 It's your fault for buying it in my name! I'll get out of your sight, okay? 1085 01:08:55,397 --> 01:08:57,032 -I'm sorry, all right? -Auntie! 1086 01:08:57,099 --> 01:09:00,503 -Min-jae, be bold and independent. -Independence! 1087 01:09:00,569 --> 01:09:02,905 -She filed for a divorce. -What? 1088 01:09:03,472 --> 01:09:05,574 She's getting a divorce? Then this company… 1089 01:09:06,141 --> 01:09:08,777 How about you look for your birth mother? 1090 01:09:08,844 --> 01:09:11,013 Bit-chae-woon isn't Ms. Lee's biological daughter? 1091 01:09:11,080 --> 01:09:12,448 Seo-a isn't Ms. Kim's biological daughter either. 1092 01:09:12,515 --> 01:09:15,584 Bring me proof if you think it's unfair instead of always playing the victim. 1093 01:09:15,651 --> 01:09:17,419 Will you admit it if I do? 1094 01:09:17,486 --> 01:09:19,588 Hand it to me if you can. 1095 01:09:19,655 --> 01:09:23,225 Where should I get my proof, I wonder? 73257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.