Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,164 --> 00:03:13,453
'N Little else.
2
00:03:15,210 --> 00:03:17,535
So good?
-Yes.
3
00:03:17,754 --> 00:03:20,376
Good night, son.
-Good night, Daddy.
4
00:03:26,096 --> 00:03:30,010
Can you put my hand down there?
-Sure.
5
00:03:34,438 --> 00:03:38,482
Can 't so? Need help?
-I'm fine.
6
00:03:39,985 --> 00:03:42,024
Sleep well.
7
00:04:01,423 --> 00:04:05,123
This is a Cotes du Rhone
Domaine Rouge Garance.
8
00:04:05,343 --> 00:04:09,341
'N Blend of Syrah, Grenache
and Mourvedre.
9
00:04:12,017 --> 00:04:15,884
Terre de Vins gave 't is a 1 7,
on 'n scale of 20.
10
00:04:21,151 --> 00:04:22,859
Complex.
11
00:04:25,864 --> 00:04:28,984
Dark berries ...
also do you think?
12
00:04:29,200 --> 00:04:31,110
"A touch n cassis.
13
00:04:34,914 --> 00:04:36,907
And structure?
14
00:04:38,293 --> 00:04:40,618
That is quite attractive.
15
00:04:41,713 --> 00:04:44,749
First, very subtle, but
than with a solid body.
16
00:04:44,966 --> 00:04:47,255
Full in the mouth.
17
00:04:47,469 --> 00:04:50,256
And the tannins?
18
00:04:50,472 --> 00:04:53,389
Quite firmly, yes.
19
00:04:53,600 --> 00:04:57,644
Ladies and gentlemen, would you
rather take?
Thank you.
20
00:04:57,854 --> 00:05:03,228
We welcome Mr. Durant,
the importer ...
21
00:05:03,443 --> 00:05:05,649
Hey, guys.
22
00:05:05,862 --> 00:05:08,234
How was it in, uh ...
-Cadzand?
23
00:05:08,448 --> 00:05:12,576
The same bungalow sucks, sucks sea
seagulls and shit as last year.
24
00:05:12,785 --> 00:05:19,832
And all previous years. Come's with
me. I gotta tell you something.
25
00:05:20,043 --> 00:05:25,001
Should not we listen?
-My story can not wait, Joseph.
26
00:05:25,215 --> 00:05:27,124
Come.
27
00:05:32,972 --> 00:05:34,881
Here?
-Yes.
28
00:05:37,936 --> 00:05:44,472
ln Cadzand received. Curt 'n German
biker. Lost both legs after an
accident.
29
00:05:44,692 --> 00:05:46,400
El Cielo, Club Selecta.
30
00:05:46,611 --> 00:05:49,861
'N Luxury brothel, especially
for people like us.
31
00:05:50,073 --> 00:05:53,406
And no dump, huh.
Curt said 'beautiful women'.
32
00:05:53,618 --> 00:05:56,405
Penelope Cruz is nothing.
33
00:05:56,621 --> 00:06:00,749
And in terms of sex, was Curt
completely out of his roof.
34
00:06:00,958 --> 00:06:04,826
And he can not know, because
previously
he has had masses of women.
35
00:06:05,046 --> 00:06:09,126
Should we're happy with Curt?
-He takes us into the piss.
36
00:06:09,342 --> 00:06:11,749
I want to go there.
Together!
37
00:06:11,969 --> 00:06:14,543
To Spain?
-To Punta del Mar.
38
00:06:14,764 --> 00:06:18,464
To do what?
-What do you think, Joseph?
39
00:06:20,645 --> 00:06:24,856
Have you ever had a woman?
-As much as you.
40
00:06:27,902 --> 00:06:31,520
I mean, look us now,
three mongols.
41
00:06:31,739 --> 00:06:35,155
All three virgin.
-It is not very realistic, huh?
42
00:06:35,368 --> 00:06:37,195
Why not?
43
00:06:37,411 --> 00:06:39,285
We? To Spain?
44
00:06:40,373 --> 00:06:42,615
Why not?
45
00:06:42,834 --> 00:06:48,872
Why not? My parents let me
not to 'n go brothel in Spain?
46
00:06:49,090 --> 00:06:52,459
I'm talking not about parents had?
47
00:06:52,677 --> 00:06:54,965
My mother dreams of Spain ...
48
00:06:55,179 --> 00:06:59,592
Three of us together.
If big boys.
49
00:07:02,687 --> 00:07:06,020
You live in dreamland
really.
50
00:07:08,484 --> 00:07:10,144
Come on.
51
00:07:10,361 --> 00:07:15,153
I'm tired of waiting, Lars.
To only look at x-rated movies.
52
00:07:15,366 --> 00:07:18,153
I want to know how
a woman's body feels.
53
00:07:18,369 --> 00:07:21,868
I want sex!
I wanna fuck!
54
00:07:25,042 --> 00:07:27,877
Yoni, help me.
-I am doing.
55
00:07:28,087 --> 00:07:30,412
Now, Yoni.
56
00:07:32,007 --> 00:07:35,957
You can help dry.
-That may Lars anyway.
57
00:07:37,054 --> 00:07:41,348
Lars can not.
Lars-nothing as it suits him.
58
00:07:41,559 --> 00:07:44,097
He laughs very challenging.
59
00:07:56,198 --> 00:07:59,484
I see you tomorrow, Joseph.
-Roger.
60
00:08:00,744 --> 00:08:05,620
Do you sometimes learn Spanish?
-No, it's a nature documentary.
61
00:08:08,377 --> 00:08:09,492
Of course ...
62
00:08:20,431 --> 00:08:23,882
Damn! Can you
not correct, Yoni?
63
00:08:27,896 --> 00:08:30,850
Oh, yeah? As you now
drying.
64
00:08:33,944 --> 00:08:35,771
lnteressante photos?
65
00:08:36,989 --> 00:08:41,781
Should not you go to sleep?
Come to bed.
66
00:09:39,927 --> 00:09:41,635
Visit!
67
00:09:43,805 --> 00:09:47,506
Am I interrupting?
-I should just save.
68
00:09:57,277 --> 00:09:59,851
I've been thinking again ...
69
00:10:02,324 --> 00:10:04,482
... On El Cielo.
70
00:10:08,163 --> 00:10:10,452
There is also Joseph.
71
00:10:14,252 --> 00:10:16,411
Lars?
-Yes?
72
00:10:18,507 --> 00:10:23,845
Joseph, I want
Lars ask you something.
73
00:10:25,305 --> 00:10:29,552
Will you join us
to Spain?
74
00:10:36,900 --> 00:10:38,643
Should we not wait for your mother?
75
00:10:38,860 --> 00:10:41,482
My mother goes anyway agreement.
76
00:10:41,696 --> 00:10:43,903
Well, what are we doing here?
77
00:10:44,116 --> 00:10:46,986
Such an important meeting.
We are curious.
78
00:10:52,707 --> 00:10:55,874
It's like this ...
79
00:10:57,379 --> 00:11:02,041
Lars, Joseph and I want to ...
80
00:11:03,510 --> 00:11:05,882
Together ... to travel.
81
00:11:11,893 --> 00:11:13,637
How nice ...
82
00:11:13,853 --> 00:11:18,183
Should we do. That will probably,
with the three families.
83
00:11:18,400 --> 00:11:22,349
The first two weeks of August
is our 's best.
84
00:11:22,570 --> 00:11:25,240
Then I'm in Dubai.
-Can they not send Frank?
85
00:11:25,448 --> 00:11:27,655
Frank? Come on ...
86
00:11:27,867 --> 00:11:30,572
There's a misunderstanding.
87
00:11:33,957 --> 00:11:40,078
The intention is that we
three of us travel. Only.
88
00:11:40,296 --> 00:11:42,918
Now.
89
00:11:43,133 --> 00:11:45,256
If big boys.
90
00:11:48,972 --> 00:11:51,427
Where to?
91
00:11:51,641 --> 00:11:53,468
The wine route.
92
00:11:53,685 --> 00:11:55,724
A few chateaux in France ...
93
00:11:55,937 --> 00:11:59,887
And then to La Rioja in Spain.
94
00:12:01,359 --> 00:12:02,273
So far?
95
00:12:02,485 --> 00:12:07,361
And a few more days in a bor ...
bungalow on the coast.
96
00:12:07,574 --> 00:12:09,899
One of us can not last?
97
00:12:10,118 --> 00:12:15,492
Mama, the concept is correct
no parents.
98
00:12:15,707 --> 00:12:20,701
We know you love us
and would provide for us ...
99
00:12:20,920 --> 00:12:24,005
But ... we are so eager
once ...
100
00:12:25,675 --> 00:12:28,000
... On their own feet.
101
00:12:28,219 --> 00:12:30,176
You care.
102
00:12:30,388 --> 00:12:35,809
Therefore we thought
'S nurse, also a driver.
103
00:12:36,019 --> 00:12:39,222
They do not want me to drive.
Understandable.
104
00:12:39,439 --> 00:12:42,605
For you is it not so easy,
Lars.
105
00:12:42,817 --> 00:12:47,029
But it's what I want.
On holiday with my friends.
106
00:12:47,238 --> 00:12:51,567
Everything is arranged in advance.
107
00:12:51,784 --> 00:12:56,530
Itinerary, hotels,
the stay in France and Spain.
108
00:12:56,748 --> 00:12:59,665
And how long will it take?
One-week.
109
00:12:59,876 --> 00:13:01,204
Ten days.
110
00:13:01,419 --> 00:13:03,162
Over 'n week.
111
00:13:03,379 --> 00:13:05,917
I do not know, guys.
Really.
112
00:13:06,132 --> 00:13:09,133
I think they 't have to do.
113
00:13:09,344 --> 00:13:13,044
If they have good guidance
find, let them.
114
00:13:13,264 --> 00:13:16,763
'N nurse for a few days.
No problem.
115
00:13:16,976 --> 00:13:21,721
And we help each other, huh.
But sometimes-Lars' s relapse.
116
00:13:23,107 --> 00:13:26,476
I never gave you much
requested, since ...
117
00:13:26,694 --> 00:13:29,648
This is something I really like
wants to do.
118
00:13:32,617 --> 00:13:35,238
If the doctor agrees.
119
00:13:39,165 --> 00:13:41,703
Then you can 't?
120
00:13:41,918 --> 00:13:43,957
Yes.
121
00:13:46,422 --> 00:13:48,331
Ma?
-Of course.
122
00:13:48,549 --> 00:13:50,921
Really?
123
00:13:52,887 --> 00:13:54,511
Really brilliant ...
124
00:13:54,722 --> 00:13:56,347
My mother will be very happy.
125
00:13:56,557 --> 00:13:59,227
But we do want
the nurse speak.
126
00:13:59,435 --> 00:14:01,677
And a veto.
-Of course.
127
00:14:01,896 --> 00:14:05,431
And a detailed journey plan.
For H-hour.
128
00:14:05,650 --> 00:14:08,141
And every day to call home.
129
00:14:08,361 --> 00:14:10,187
We all have cell phones.
130
00:14:10,404 --> 00:14:13,156
Well, they've convinced us.
131
00:14:16,327 --> 00:14:19,162
In Spain, then.
132
00:14:21,374 --> 00:14:24,161
'N Minibus for 3 people?
For how long?
133
00:14:24,377 --> 00:14:27,377
1 4 days up.
-2 Weeks ...
134
00:14:27,588 --> 00:14:30,340
I see what is possible,
I'll call back.
135
00:14:30,549 --> 00:14:33,550
Shall I make one quote?
-That would be nice.
136
00:14:35,846 --> 00:14:39,547
And what's involved and what is not
included.
State noted.
137
00:14:41,018 --> 00:14:43,972
The food is ready!
138
00:14:44,188 --> 00:14:46,430
In order to even more difficult to
make the choice.
139
00:14:46,649 --> 00:14:49,400
Look at the printer.
140
00:14:49,610 --> 00:14:52,018
The hotel reservations.
141
00:14:52,238 --> 00:14:55,073
First stop: Paris?
-Nice, huh?
142
00:15:01,872 --> 00:15:03,497
Thank you.
143
00:15:03,707 --> 00:15:08,120
First let me say that I
their initiative fantastic find.
144
00:15:08,337 --> 00:15:10,745
I will be happy to assist you.
145
00:15:10,965 --> 00:15:12,293
Have you experienced it?
146
00:15:12,508 --> 00:15:14,750
I am a nurse since I was 23th.
147
00:15:14,969 --> 00:15:19,844
I coached for 20 years disabled
and disabled.
148
00:15:20,057 --> 00:15:23,889
But a trip like this,
did you ever ...
149
00:15:24,979 --> 00:15:28,015
ltaly, Morocco,
twice to Germany ...
150
00:15:28,232 --> 00:15:30,438
Lourdes ..., 8 times.
151
00:15:31,527 --> 00:15:35,477
And to those who showed
less fit than these 3.
152
00:15:35,698 --> 00:15:37,690
Nothing is as healthy as a trip.
153
00:15:37,908 --> 00:15:43,448
Always sit at home, the same circles
turn, is good for nobody.
154
00:15:43,664 --> 00:15:45,075
Would anyone see the minivan?
155
00:15:45,291 --> 00:15:46,536
I!
156
00:15:51,338 --> 00:15:55,834
Hydraulic lift, safety valve,
all the trimmings. Super Modern.
157
00:15:56,051 --> 00:15:58,376
There's also GPS,
and not only for me.
158
00:15:58,595 --> 00:16:02,759
The people back home can follow us,
up to a meter.
159
00:16:02,975 --> 00:16:04,635
And we do not bore us:
160
00:16:04,852 --> 00:16:09,478
Cool boxes, DVD, video games.
Everything is there.
161
00:16:09,690 --> 00:16:12,477
What do you think?
162
00:16:14,570 --> 00:16:17,108
I think I want it.
163
00:16:18,449 --> 00:16:21,366
They are lucky with such parents.
-Did you hear that?
164
00:16:21,577 --> 00:16:23,403
Hear that?
165
00:16:29,126 --> 00:16:30,869
Lars?
166
00:16:54,651 --> 00:17:00,606
The doctor said the tumor
aggressive growth.
167
00:17:03,535 --> 00:17:05,824
Can you feel it?
168
00:17:06,038 --> 00:17:08,493
No, it is the same.
169
00:17:08,707 --> 00:17:11,661
Therefore, the paralysis worse?
170
00:17:13,211 --> 00:17:15,204
I do not know.
171
00:17:21,011 --> 00:17:22,505
Sorry, you know.
172
00:17:22,721 --> 00:17:25,556
Come on, Lars.
173
00:17:26,933 --> 00:17:28,344
It 's not your fault.
174
00:17:28,560 --> 00:17:33,103
You must go together.
-Without you? Do not be silly.
175
00:17:36,234 --> 00:17:41,573
Joseph, can you call off Theo?
-And the bungalow.
176
00:17:41,782 --> 00:17:46,242
I will mail the hotel in Paris.
177
00:17:46,453 --> 00:17:50,237
We would 'n stop in Paris
making. As a surprise.
178
00:17:50,457 --> 00:17:55,368
Paris? Really?
Ah, 't does not matter anymore.
179
00:17:58,340 --> 00:18:00,463
I think so.
180
00:18:02,552 --> 00:18:06,217
Why?
The fact that the strip-important.
181
00:18:08,308 --> 00:18:10,182
What should I do?
182
00:18:10,393 --> 00:18:14,012
I'm dying.
I can not help it.
183
00:18:14,231 --> 00:18:17,066
Until that moment
I do what I want.
184
00:18:17,275 --> 00:18:20,360
First, I want to El Cielo.
185
00:18:20,570 --> 00:18:23,939
Secondly, I do not die a virgin.
186
00:18:24,157 --> 00:18:28,024
Third, sex can cure cancer.
-Really?
187
00:18:29,371 --> 00:18:32,206
You are kidding, right?
188
00:18:32,415 --> 00:18:35,784
I've never seriously
been, my friend.
189
00:18:36,002 --> 00:18:41,376
I feel very fit as a fiddle.
-Your parents never let you go.
190
00:18:44,761 --> 00:18:47,466
So we tell 't them either.
191
00:18:52,811 --> 00:18:56,262
What can they do when we are gone?
192
00:18:58,400 --> 00:19:01,069
I do not know, Lars.
193
00:19:01,277 --> 00:19:07,861
Can you last wish
refuse a dying?
194
00:19:08,076 --> 00:19:13,782
Of course not.
195
00:19:15,708 --> 00:19:16,953
Do you agree?
196
00:19:17,168 --> 00:19:21,380
'T Is difficult, but ...
197
00:19:21,589 --> 00:19:24,839
I want ... 't try.
198
00:19:25,051 --> 00:19:26,878
Good.
199
00:19:29,848 --> 00:19:31,591
Then I even.
200
00:19:34,269 --> 00:19:37,602
It's good, it's good ...
201
00:19:40,066 --> 00:19:42,901
With you I do not fucking know.
202
00:19:45,697 --> 00:19:47,570
With Theo.
-With Philip.
203
00:19:47,782 --> 00:19:49,691
And Joseph.
-Hey, guys.
204
00:19:49,909 --> 00:19:53,492
I've heard the news.
Too bad Lars.
205
00:19:53,705 --> 00:19:55,744
But the journey continues!
206
00:19:55,957 --> 00:19:59,789
I just spoke to your father ...
-Nobody know, but we go!
207
00:20:00,003 --> 00:20:05,922
Lars wants to 't, and we.
And also that you life.
208
00:20:06,134 --> 00:20:10,677
Wait a minute, boys ...
-We need you.
209
00:20:10,888 --> 00:20:12,928
And your bus.
210
00:20:14,684 --> 00:20:17,601
I have a family.
I can not 'risked.
211
00:20:17,812 --> 00:20:20,979
So you really can not?
212
00:20:21,190 --> 00:20:23,598
No, boys, that's not.
213
00:20:26,654 --> 00:20:29,655
Maybe I know someone.
Stay waarje are ...
214
00:20:29,866 --> 00:20:32,321
So ... I'll call you back.
215
00:20:40,251 --> 00:20:42,042
You are lucky,
I need somebody!
216
00:20:42,253 --> 00:20:45,622
Really?
- 'N Ex-colleague with a private bus.
217
00:20:45,840 --> 00:20:49,256
Qualifications, experience.
And I've already told you everything.
218
00:20:49,469 --> 00:20:52,754
Beautiful, Theo.
Claude-mails you have.
219
00:20:52,972 --> 00:20:57,183
You have Lars and us very happy
made.
220
00:21:00,688 --> 00:21:03,772
We meet Lars ...
-Cheer.
221
00:21:23,586 --> 00:21:28,497
I got a email from Claude had
with its terms.
222
00:21:30,343 --> 00:21:32,880
Vice versa?
223
00:21:35,598 --> 00:21:37,507
Vice versa.
224
00:21:38,893 --> 00:21:44,516
Weekly rates, 1 .050 euro
half must be prepaid.
225
00:21:44,732 --> 00:21:49,275
40 cents per km.
And a daily allowance ...
226
00:21:49,487 --> 00:21:52,523
What for?
-Food and drink.
227
00:21:52,740 --> 00:21:55,112
75 euros per day.
Per-day?
228
00:21:55,326 --> 00:21:58,077
Quite expensive.
-I have already pledged.
229
00:21:58,287 --> 00:22:01,905
We will not negotiate, right?
230
00:22:02,124 --> 00:22:05,161
I got a piggy bank.
Where have I else?
231
00:22:05,377 --> 00:22:06,706
When do we leave?
232
00:22:06,921 --> 00:22:11,333
Sunday morning at 07.00 up
Claude us, at the park.
233
00:22:11,550 --> 00:22:17,423
My problem is that I could go
possible, but no bag can pack.
234
00:22:17,640 --> 00:22:20,890
Say what you need
then we take 't it.
235
00:22:22,311 --> 00:22:25,265
I can hardly your clothes
ports.
236
00:22:26,440 --> 00:22:27,519
I have an idea.
237
00:22:29,151 --> 00:22:32,235
What?
-You stretch everything out.
238
00:22:32,446 --> 00:22:38,235
No, we have the same
size. Tomorrow I do the rest.
239
00:22:45,334 --> 00:22:47,125
Joseph?
240
00:22:49,630 --> 00:22:54,422
Do you stay with our food?
-No, my mother cooked.
241
00:22:54,635 --> 00:22:57,885
Joseph must go home,
he feels sick.
242
00:23:11,819 --> 00:23:13,277
Damn ...
243
00:23:44,393 --> 00:23:49,635
Yoni, I tell you yet that you should
knock before you enter!
244
00:23:54,862 --> 00:23:58,195
What?
-Are you really dead?
245
00:24:06,248 --> 00:24:08,655
That we all go.
246
00:24:08,875 --> 00:24:10,334
When?
247
00:24:12,379 --> 00:24:16,922
A couple of weeks, months, years.
They do not know.
248
00:24:21,930 --> 00:24:25,346
I will not argue more with you.
249
00:24:35,986 --> 00:24:40,861
I'm going to make that trip anyway.
With Joseph and Philip.
250
00:24:41,074 --> 00:24:45,368
But Mom and Dad ...
-They would not know. I know.
251
00:24:45,579 --> 00:24:47,904
But we go anyway.
-I go along.
252
00:24:51,084 --> 00:24:56,042
Silly, that's impossible.
-I tell Mom and Dad everything.
253
00:24:59,342 --> 00:25:04,799
Damn, Yoni, I thought ...
I-you can still plagues.
254
00:25:07,142 --> 00:25:10,725
Can I help you?
255
00:25:10,937 --> 00:25:14,602
There is a suitcase in the garage
I can not reach.
256
00:25:14,816 --> 00:25:18,150
Want some goodies
buy me?
257
00:25:18,361 --> 00:25:21,031
I give you some money.
258
00:25:26,536 --> 00:25:28,576
Condoms?
259
00:25:29,998 --> 00:25:32,406
For Joseph.
260
00:25:35,670 --> 00:25:38,588
I have done the hedges;
the rest tomorrow.
261
00:25:38,798 --> 00:25:41,503
Thank you, Roger. See you tomorrow.
262
00:25:42,594 --> 00:25:44,586
Until tomorrow, Joseph!
263
00:25:51,561 --> 00:25:55,060
Ma, why do not you 's on a trip?
264
00:25:55,273 --> 00:25:58,642
With Roger?
-What are you talking now?
265
00:25:58,860 --> 00:26:02,359
Somewhere you would go
well, no?
266
00:26:03,948 --> 00:26:07,816
And who will take care for you?
-Lkzelf.
267
00:26:08,036 --> 00:26:12,532
I've always cared for you.
- 'S trip would do you good.
268
00:26:13,625 --> 00:26:18,583
When I get to watch TV,
and 't journal begins ...
269
00:26:18,797 --> 00:26:20,706
Ma?
-Sorry.
270
00:26:20,924 --> 00:26:23,960
Disasters all over ... and come see.
271
00:26:24,177 --> 00:26:28,091
Earthquakes, floods,
volcanic eruptions ...
272
00:26:28,306 --> 00:26:31,011
Ma, please?
273
00:26:32,101 --> 00:26:33,845
Come?
274
00:26:35,355 --> 00:26:39,602
Come on, Philip.
-If you prefer to watch TV, go ahead.
275
00:26:39,817 --> 00:26:40,980
No, but ...
276
00:26:44,739 --> 00:26:49,033
Shall I take you to bed?
-Leave me alone.
277
00:26:49,244 --> 00:26:53,158
You can not sleep in your chair?
-I want to be alone.
278
00:26:54,540 --> 00:26:58,289
Come on ...
-Ma, I want to be alone.
279
00:26:58,503 --> 00:27:01,669
Well, goodnight.
280
00:27:03,967 --> 00:27:06,255
Good night, Mommy.
281
00:27:33,079 --> 00:27:35,534
"Sorry about yesterday.
I referred to it not so. "
282
00:27:35,748 --> 00:27:37,159
"I must do this.
Sorry. "
283
00:28:18,916 --> 00:28:22,119
"Ma, am traveling
'm About 2 weeks ago '
284
00:28:34,015 --> 00:28:36,340
Everything is there.
285
00:28:36,559 --> 00:28:41,221
Could you find anything striking?
-You think at least to me.
286
00:28:52,324 --> 00:28:54,531
I'm not crying.
287
00:29:06,088 --> 00:29:08,923
See? Not crying.
288
00:29:53,928 --> 00:29:56,004
Your favorite color?
289
00:29:56,221 --> 00:29:58,759
Where is Joseph?
-That will come.
290
00:30:03,562 --> 00:30:05,768
Here, Joseph!
291
00:30:10,110 --> 00:30:12,399
Are we all here?
292
00:30:15,532 --> 00:30:19,447
And Claude?
-That will come.
293
00:30:27,711 --> 00:30:30,712
Did you get my clothes?
294
00:30:30,923 --> 00:30:33,046
Everything is packed.
295
00:30:44,478 --> 00:30:48,178
You're sure
of your appointments?
296
00:30:48,398 --> 00:30:53,606
Date, time, place. In detail.
By e-mail.
297
00:30:57,741 --> 00:31:01,573
He comes from Brussels,
So should he look down the road.
298
00:31:15,175 --> 00:31:17,962
Lars, hurry up, I should too.
299
00:31:19,346 --> 00:31:21,884
Dad is still sleeping.
-He is always so long.
300
00:31:22,099 --> 00:31:23,344
Why do you think?
301
00:31:23,558 --> 00:31:27,010
You defend him always.
I wish I was also sick.
302
00:31:28,105 --> 00:31:29,515
Sorry.
303
00:31:33,318 --> 00:31:35,110
Can not we call?
304
00:31:35,320 --> 00:31:38,985
I'm not his number.
Everything went by e-mail.
305
00:31:39,199 --> 00:31:42,900
That is not so smart.
-Is that him?
306
00:31:48,709 --> 00:31:50,748
Is that Claude?
307
00:31:50,961 --> 00:31:53,203
Yes, that's Claude.
308
00:31:57,884 --> 00:31:59,924
Philip?
-That's me.
309
00:32:00,137 --> 00:32:02,295
I'm Claude.
310
00:32:07,978 --> 00:32:12,438
He's a woman and speaks French. There
we can not go to 'n brothel.
311
00:32:12,649 --> 00:32:17,145
A woman? Therefore sounds
his voice so high.
312
00:32:18,822 --> 00:32:22,689
What then? Should we blow up?
-Of course not.
313
00:32:22,909 --> 00:32:24,783
Is she pretty?
314
00:32:27,831 --> 00:32:31,994
Why have you noticed anything?
Through-mail is not, huh?
315
00:32:32,210 --> 00:32:34,167
You first.
316
00:32:41,845 --> 00:32:44,680
She is recommended by Theo!
317
00:32:51,229 --> 00:32:54,016
Is she pretty, Philip?
318
00:32:58,361 --> 00:33:00,568
At the end, to the left.
319
00:33:06,578 --> 00:33:08,369
Now you do.
320
00:33:14,919 --> 00:33:16,995
Need Help?
321
00:33:21,009 --> 00:33:22,633
Come.
322
00:33:23,720 --> 00:33:25,796
Remember 't afstapje.
323
00:33:26,014 --> 00:33:28,339
I am Joseph.
324
00:33:33,813 --> 00:33:35,272
Theo 't had
about my advance?
325
00:33:35,482 --> 00:33:37,723
What's she saying?
-Her advance.
326
00:33:37,942 --> 00:33:43,648
ln the case. The money is in 't travel
schedule. Give 'r that even.
327
00:33:49,787 --> 00:33:51,614
Hello?
328
00:34:09,432 --> 00:34:12,303
That is not the shortest route.
-What's she saying?
329
00:34:12,518 --> 00:34:14,096
That 's not the shortest way.
330
00:34:14,312 --> 00:34:19,270
We have chosen this path, yes?
You can not speak Flemish?
331
00:34:19,484 --> 00:34:21,642
Do you speak Flemish?
332
00:34:21,861 --> 00:34:24,269
No.
333
00:34:24,489 --> 00:34:25,734
No Flemish.
334
00:34:25,948 --> 00:34:30,112
Always: the same song. They want to
our money, but speak Flemish ...
335
00:34:30,328 --> 00:34:33,697
Given the circumstances
just as well.
336
00:34:33,915 --> 00:34:38,992
Driving then, we have
already lost enough time. Avanti!
337
00:34:48,679 --> 00:34:51,253
Liesbeth.
An?
338
00:34:52,642 --> 00:34:56,639
I got it not seen, but
I will make it just ask Lars.
339
00:34:56,854 --> 00:34:59,891
Would you ask Lars where Philip is?
340
00:35:01,526 --> 00:35:04,230
What does it say on his monitor?
341
00:35:05,321 --> 00:35:07,195
Where to?
342
00:35:08,908 --> 00:35:10,651
Strange ...
343
00:35:13,496 --> 00:35:18,122
According to Lars Philip to the
museum.
-He went to the museum.
344
00:35:18,334 --> 00:35:20,457
Which museum?
345
00:35:24,423 --> 00:35:25,621
Wait a minute.
346
00:35:25,841 --> 00:35:28,167
They want to know which museum.
347
00:35:29,595 --> 00:35:32,466
An Lars wants to talk.
-He's asleep.
348
00:35:32,682 --> 00:35:35,173
Come on, Yoni.
349
00:35:35,393 --> 00:35:37,219
Lars?
350
00:35:37,436 --> 00:35:40,521
Yoni, what is going on?
351
00:35:44,860 --> 00:35:48,229
Damn, this is a wreck.
352
00:35:50,533 --> 00:35:53,450
We should be glad if we
reach the border.
353
00:35:54,704 --> 00:35:57,241
It's done, boys.
354
00:35:57,456 --> 00:35:59,745
We're off!
355
00:36:00,918 --> 00:36:08,415
we're almost there, we're almost
there,
but not quite!
356
00:36:15,516 --> 00:36:17,425
Wait a minute.
357
00:36:20,521 --> 00:36:22,597
There's a note.
358
00:36:23,691 --> 00:36:27,391
"Ma, am traveling.
'm About 2 weeks ago. "
359
00:36:28,487 --> 00:36:29,685
He's gone.
360
00:36:35,703 --> 00:36:38,324
Damn, my parents ...
361
00:36:38,539 --> 00:36:41,955
My mother ...
Just-off.
362
00:36:42,167 --> 00:36:45,999
And mine too.
ln my pocket.
363
00:36:47,631 --> 00:36:49,873
Just throw it away.
364
00:36:50,092 --> 00:36:50,874
What?
365
00:36:51,093 --> 00:36:54,379
From the window, throw it away.
-Do you know what those things cost?
366
00:36:54,597 --> 00:36:59,140
ln the name of freedom.
The total freedom.
367
00:37:01,186 --> 00:37:04,057
Joseph, but throw them away.
368
00:37:04,273 --> 00:37:05,933
Fast.
369
00:37:09,528 --> 00:37:12,149
Unbelievable ...
370
00:37:13,615 --> 00:37:16,533
Lars, in the name of freedom.
371
00:37:17,661 --> 00:37:20,911
When did they leave?
Tonight?
372
00:37:21,123 --> 00:37:24,207
Yoni, this is not fun, you know!
373
00:37:25,461 --> 00:37:28,497
Are they still on that journey begin?
374
00:37:30,549 --> 00:37:32,755
To Spain?
375
00:37:34,261 --> 00:37:36,669
Not to Spain?
376
00:37:38,682 --> 00:37:39,797
They went to Oslo.
377
00:38:23,185 --> 00:38:25,343
Geert, where are you?
378
00:38:26,438 --> 00:38:28,727
For anything?
379
00:38:30,192 --> 00:38:33,062
Damn ... I gotta go!
380
00:38:34,154 --> 00:38:36,775
Yes, yes, it's good. I see.
381
00:38:47,209 --> 00:38:52,203
A detour, but worth it.
-Look at that sea.
382
00:38:56,343 --> 00:38:58,632
The sea ...
383
00:38:58,845 --> 00:39:02,131
The following sea
is the Mediterranean.
384
00:39:02,349 --> 00:39:08,802
I can not wait.
Palm trees, beach. Dolphins.
385
00:39:10,315 --> 00:39:12,058
Dolphins?
386
00:39:16,321 --> 00:39:18,064
Should I stop?
-Are you okay?
387
00:39:18,281 --> 00:39:20,238
Are you OK, Lars?
388
00:39:20,450 --> 00:39:22,609
'T Is al
-Lars, should I stop?
389
00:39:22,828 --> 00:39:26,113
Shut up and drive.
Since we pay you!
390
00:39:27,958 --> 00:39:30,709
She speaks really
no Flemish, huh?
391
00:39:44,099 --> 00:39:47,550
Traffic Police. You get it
why we persist?
392
00:39:50,689 --> 00:39:53,358
She is very social, do you?
393
00:39:53,566 --> 00:39:56,104
ls they're pretty or not?
394
00:39:56,319 --> 00:40:00,447
Let me put it so say:
Be happy that you are visually
impaired.
395
00:40:02,325 --> 00:40:05,943
Not so cute.
-I did not say.
396
00:40:06,162 --> 00:40:08,451
What is your definition of 'cute'?
397
00:40:08,665 --> 00:40:11,417
She has something of a manatee.
398
00:40:11,626 --> 00:40:13,286
And 'n gorilla.
399
00:40:13,503 --> 00:40:16,837
lets in between.
-When you get on it.
400
00:40:19,467 --> 00:40:21,009
Chewing Gum?
401
00:40:27,016 --> 00:40:29,934
No, thank you.
-It is sugar free.
402
00:40:33,189 --> 00:40:36,523
Paris. What 's the address of' t
Hotel?
-Hold on.
403
00:40:36,734 --> 00:40:39,985
'T Hotel? We are approaching Paris.
404
00:40:40,196 --> 00:40:42,604
Hotel Dauphine Saint Germain,
Rue Dauphine.
405
00:40:42,824 --> 00:40:47,201
That 's the hotel that we booked.
-No, that's not it.
406
00:40:47,412 --> 00:40:51,362
That 's the hotel from the itinerary
from our parents!
407
00:40:52,959 --> 00:40:57,039
That you do not have to think!
-I had other things on my mind!
408
00:40:57,255 --> 00:41:00,090
They wait there for us.
-Probably.
409
00:41:00,300 --> 00:41:02,838
Where should I go?
-Not to Paris!
410
00:41:15,231 --> 00:41:19,692
We 're going back another time.
411
00:41:22,155 --> 00:41:25,274
Exactly, we will show another time.
412
00:41:27,535 --> 00:41:29,444
Shall I take the exit Versailles?
413
00:41:29,662 --> 00:41:33,446
Versailles? That's better than Paris.
414
00:41:33,666 --> 00:41:37,498
What was enough for Marie Antoinette,
is good enough for us.
415
00:41:37,712 --> 00:41:40,713
Tell them to figure out something
very fancy.
416
00:41:40,923 --> 00:41:44,458
lets very chic, as it can.
417
00:41:50,058 --> 00:41:52,513
Should we sleep here?
418
00:41:52,727 --> 00:41:58,397
God knows what her definition
of fancy is.
419
00:41:58,608 --> 00:42:00,896
Fine, there are rooms Fri
420
00:42:08,284 --> 00:42:09,743
Well done.
421
00:42:10,912 --> 00:42:14,992
Philip, you have my money?
422
00:42:20,254 --> 00:42:24,122
Say 'r I do pay her room.
-He pays your room.
423
00:42:24,342 --> 00:42:28,126
Joseph, they have
our passports needed.
424
00:42:30,223 --> 00:42:33,638
I'd rather have my allowance
and road pricing.
425
00:42:38,981 --> 00:42:41,057
ln the case.
426
00:42:41,275 --> 00:42:43,517
Portfolio.
427
00:43:09,845 --> 00:43:11,802
Here you go.
428
00:43:14,683 --> 00:43:16,760
Is she not?
429
00:43:16,977 --> 00:43:19,551
Mammoth-Antoinette
remains in her carriage.
430
00:43:19,772 --> 00:43:22,144
Do you want my room to share?
431
00:43:23,234 --> 00:43:27,278
She asks if we want to share one room.
-With her? Definitely!
432
00:43:27,488 --> 00:43:31,901
All that stuff disabled.
leather 'n room.
433
00:43:32,118 --> 00:43:33,695
Three rooms, please.
434
00:43:33,911 --> 00:43:36,865
What do you think?
435
00:43:37,081 --> 00:43:38,824
Here you go.
436
00:43:41,210 --> 00:43:43,582
Are you okay?
437
00:43:47,049 --> 00:43:51,592
Well? Which wine we begin,
Joseph?
438
00:43:51,804 --> 00:43:54,758
The white Burgundy,
Pouilly-Fuisse, sounds good.
439
00:43:54,974 --> 00:43:57,725
I am taking unseen.
440
00:43:57,935 --> 00:44:01,933
And after that.
And then a-Pomerol.
441
00:44:02,147 --> 00:44:04,021
Waiter, first ...
442
00:44:06,819 --> 00:44:08,811
And then ...
-Ensuite ...
443
00:44:09,029 --> 00:44:11,567
'N Excellent choice, gentlemen.
444
00:44:14,743 --> 00:44:17,697
Look, guys.
My God!
445
00:44:19,665 --> 00:44:23,959
What a miser ...
-She had to sit with us.
446
00:44:26,005 --> 00:44:27,914
Did not know.
447
00:44:28,132 --> 00:44:29,246
Rather not.
448
00:44:43,397 --> 00:44:45,970
I'll come to bed.
449
00:44:46,191 --> 00:44:50,652
She goes to bed us.
-Did not know. We do this myself.
450
00:44:50,863 --> 00:44:52,736
Go ahead.
451
00:44:54,616 --> 00:44:57,653
Thanks, but not necessarily.
452
00:44:58,871 --> 00:45:03,616
Imagine: for you to sleep,
you see the mammoth cat.
453
00:45:03,834 --> 00:45:06,539
Then you get'm never up!
454
00:45:07,629 --> 00:45:10,666
This is your room, 158.
455
00:45:12,843 --> 00:45:15,927
Ready?
-Yes, sir.
456
00:45:16,138 --> 00:45:18,047
One, two, three ...
457
00:45:20,142 --> 00:45:22,016
Hurry up!
458
00:45:23,979 --> 00:45:25,806
Give me that.
459
00:45:27,274 --> 00:45:31,770
Wait ... wait. Ready?
You must be faster.
460
00:45:32,863 --> 00:45:36,148
Ready? And to the front.
461
00:45:38,035 --> 00:45:40,027
Come on, Joseph.
462
00:45:40,245 --> 00:45:43,199
Come at me like a hand?
-So once.
463
00:45:43,415 --> 00:45:48,160
This is my room. I give you
my card, just in case that.
464
00:45:52,841 --> 00:45:54,632
Here you go.
465
00:45:54,843 --> 00:45:57,879
Good night, man.
466
00:46:14,988 --> 00:46:16,731
Above the door handle.
467
00:46:17,824 --> 00:46:21,988
lets needed in the trunk?
- 'N t-shirt to sleep.
468
00:46:39,054 --> 00:46:42,387
ls this well?
-That's one of yours.
469
00:46:42,599 --> 00:46:45,968
Is that so? He is washed.
470
00:46:53,693 --> 00:46:56,363
You have to pee or I will
you lay in bed?
471
00:46:56,571 --> 00:46:58,030
Joseph!
472
00:46:58,239 --> 00:46:59,983
I've fallen.
473
00:47:08,416 --> 00:47:10,907
Joseph, my keycard!
474
00:47:12,921 --> 00:47:15,079
You have yourself locked out.
475
00:47:15,298 --> 00:47:19,082
Joseph, you help me?
-I'm coming.
476
00:47:19,302 --> 00:47:23,003
I'm coming.
-How? You can not enter.
477
00:47:25,934 --> 00:47:27,511
Damn!
478
00:47:31,648 --> 00:47:35,480
Joseph, ask at reception
'N new.
479
00:47:36,986 --> 00:47:39,477
Joseph takes' t long?
480
00:47:59,300 --> 00:48:03,298
And where are my clothes?
-I had them really packed.
481
00:48:03,513 --> 00:48:07,558
Apparently not, huh?
Look how I look.
482
00:48:07,767 --> 00:48:11,183
I could not lose everything.
Maybe I'm forgetting something.
483
00:48:11,396 --> 00:48:16,686
To me good to laugh?
-Stop it. I have a headache.
484
00:48:23,116 --> 00:48:26,366
Sleep well?
-No, I lay on the floor ...
485
00:48:26,577 --> 00:48:28,404
Can we go?
486
00:48:28,621 --> 00:48:31,159
Lars first.
-Why?
487
00:48:31,374 --> 00:48:35,502
Safety.
-And if I do not want that now?
488
00:48:39,173 --> 00:48:44,085
Do not be so childish.
I want as quickly as possible.
489
00:48:49,726 --> 00:48:51,517
Thank you.
490
00:49:17,420 --> 00:49:19,329
You're kidding ...
491
00:49:28,848 --> 00:49:30,722
Damn!
492
00:49:30,933 --> 00:49:32,973
Get off me!
493
00:49:34,395 --> 00:49:37,100
I do not need your help.
494
00:49:45,156 --> 00:49:48,489
What are you waiting,
stupid cow?
495
00:50:30,367 --> 00:50:34,412
So I have no sense.
Turn it off!
496
00:50:35,498 --> 00:50:37,241
Off!
497
00:50:40,169 --> 00:50:41,912
Off!
498
00:51:00,522 --> 00:51:02,100
Philip?
499
00:51:04,026 --> 00:51:05,686
I gotta pee.
500
00:51:05,903 --> 00:51:08,572
We're just all stopped for you.
501
00:51:08,781 --> 00:51:11,735
Then I had not.
We do now.
502
00:51:11,951 --> 00:51:15,533
You really have to wait.
-That I did not save.
503
00:51:15,746 --> 00:51:18,830
Help me here with a bottle?
Or we should stop.
504
00:51:19,041 --> 00:51:21,828
Mammoth just say that it stops.
505
00:51:25,798 --> 00:51:27,671
I gotta pee urgently.
506
00:51:31,470 --> 00:51:33,261
This way.
507
00:51:36,183 --> 00:51:38,010
Can anyone see me?
508
00:51:38,227 --> 00:51:40,433
Want me to help?
-No!
509
00:51:41,855 --> 00:51:44,560
Call me when you're done.
510
00:51:58,038 --> 00:52:01,906
Take your time,
Mammoet is' t beautiful.
511
00:52:02,126 --> 00:52:07,167
Your pool will cost us 10 euros extra.
-Do not shout.
512
00:52:17,099 --> 00:52:20,135
Where is Joseph?
-The state 's capital verpissen!
513
00:52:20,352 --> 00:52:26,022
Stop by 'n petrol station
is too simple. Stop Pissing, jackpot
...
514
00:52:30,070 --> 00:52:33,106
Joseph!
515
00:52:33,323 --> 00:52:35,150
Okay?
516
00:52:35,367 --> 00:52:37,692
Everything okay, Joseph?
517
00:52:40,038 --> 00:52:41,449
Are you okay?
518
00:52:41,665 --> 00:52:44,120
Careful, Joseph!
-No need to worry.
519
00:52:50,674 --> 00:52:53,295
Quiet. I'm with you.
520
00:52:57,222 --> 00:53:00,757
I am here. Calm down.
521
00:53:17,451 --> 00:53:19,739
Look out!
522
00:54:53,671 --> 00:54:56,044
Someone to go to the toilet?
523
00:55:05,725 --> 00:55:08,097
Goes, 't, Joseph?
524
00:55:15,068 --> 00:55:18,234
This is not really the journey that I
dreamed of, Philip.
525
00:55:28,581 --> 00:55:30,325
Thank you.
526
00:55:32,168 --> 00:55:37,507
I am your childish behavior Sat
-She loves us like little children.
527
00:55:37,715 --> 00:55:41,001
Let me help you,
then 't is fun.
528
00:55:41,219 --> 00:55:44,802
If they can help
is' t have fun.
529
00:55:45,014 --> 00:55:48,181
Whether it is' n hell and you had
better
staying at home.
530
00:55:48,393 --> 00:55:52,225
Whether it is a hell and we had
to stay at home.
531
00:55:52,438 --> 00:55:55,475
What is it?
-We may choose.
532
00:56:01,447 --> 00:56:06,109
Say that they r right and ...
-He says you're right.
533
00:56:08,329 --> 00:56:10,037
We ...
534
00:56:11,124 --> 00:56:13,412
Uh ... I ...
535
00:56:15,169 --> 00:56:18,621
I behaved like an idiot.
536
00:56:18,840 --> 00:56:26,337
He says he 's huge idiot.
And selfish.
537
00:56:27,431 --> 00:56:32,177
He never thinks of others.
538
00:56:32,395 --> 00:56:35,894
He laughs, people from
and that's not nice.
539
00:56:40,987 --> 00:56:43,228
He excuses himself?
540
00:56:43,447 --> 00:56:46,199
That I understood themselves al
541
00:56:49,078 --> 00:56:51,154
My apologies.
542
00:56:57,169 --> 00:56:58,961
Me too.
543
00:57:04,010 --> 00:57:06,845
I accept your apology.
544
00:57:11,100 --> 00:57:13,638
Do you speak Flemish?
545
00:57:14,729 --> 00:57:16,805
"Bit n.
546
00:57:17,023 --> 00:57:20,059
And mammoth ...
547
00:57:21,152 --> 00:57:27,024
French style ... and mammoth
or Flemish? Not really difficult.
548
00:57:28,868 --> 00:57:30,991
On the trip?
549
00:57:33,330 --> 00:57:35,288
On the journey.
550
00:57:36,375 --> 00:57:38,249
On the journey.
551
00:57:40,045 --> 00:57:42,287
On the voyage.
552
00:57:50,181 --> 00:57:52,802
Come on, Claude. Music!
553
00:58:18,626 --> 00:58:23,418
Claude, where we sleep tonight?
I do not want to offend ...
554
00:58:23,631 --> 00:58:26,335
Not again, does he.
555
00:58:26,550 --> 00:58:33,264
Your definition of chic and beautiful,
Lars shares not, he just said.
556
00:58:34,350 --> 00:58:37,267
I understand it. Give me
the card's, Joseph.
557
00:58:44,777 --> 00:58:47,268
I know something very nice.
Do you trust me?
558
00:58:47,488 --> 00:58:50,275
We trust her?
-100%.
559
00:59:10,844 --> 00:59:12,801
Where are they taking us?
560
00:59:13,889 --> 00:59:17,969
This hotel is very remote.
-Where is the hotel?
561
00:59:19,353 --> 00:59:20,432
Here.
562
00:59:51,677 --> 00:59:53,835
Voila!
563
00:59:54,054 --> 00:59:56,806
Hotel Claude.
564
01:00:03,313 --> 01:00:06,931
This is very painful.
565
01:00:10,779 --> 01:00:15,571
So glad I no incontinence
have to wear diapers.
566
01:00:15,784 --> 01:00:17,326
I ...
567
01:00:19,246 --> 01:00:21,119
I wanted to say ...
568
01:00:21,331 --> 01:00:26,289
That ... I will never forget you
you saved my life. Thank you.
569
01:00:30,382 --> 01:00:36,135
Leave and come back with 3
with 2 is not good for business.
570
01:00:39,808 --> 01:00:44,517
Next week but ...
that lasts for 3 years now!
571
01:00:48,567 --> 01:00:51,271
I have a confession.
572
01:00:51,486 --> 01:00:53,728
Three of us ...
573
01:00:55,323 --> 01:00:57,861
Have ... a secret.
574
01:00:58,076 --> 01:00:59,950
A secret.
575
01:01:02,122 --> 01:01:04,410
We go ...
576
01:01:06,543 --> 01:01:11,288
... Not on vacation to Punta del Mar,
but to El Cielo.
577
01:01:14,384 --> 01:01:19,342
What is that?
- 'N brothel. For people like us.
578
01:01:24,102 --> 01:01:28,764
Surprisingly, yes ...
-Never beg.
579
01:01:28,982 --> 01:01:31,354
If you're shocked?
580
01:01:32,986 --> 01:01:35,559
Not at all.
581
01:01:46,041 --> 01:01:50,667
I've never been intimate
with 'n wife.
582
01:01:54,883 --> 01:01:57,290
Maybe you me ...
583
01:01:59,179 --> 01:02:01,504
As a nurse ... ...
584
01:02:03,933 --> 01:02:06,851
What I can tell ...
and should not do.
585
01:02:07,061 --> 01:02:10,561
I do not want ridiculous
happen.
586
01:02:12,901 --> 01:02:16,483
These women have set
more experience than me.
587
01:02:16,696 --> 01:02:20,065
They must be nice
and help you undoubtedly know.
588
01:02:20,283 --> 01:02:24,577
Quiet. Show it to them.
'T Is good.
589
01:02:24,787 --> 01:02:26,697
Do you?
590
01:02:26,915 --> 01:02:29,073
Absolutely.
591
01:02:32,003 --> 01:02:36,416
You'll never ridiculous.
-Thank you.
592
01:02:38,843 --> 01:02:41,334
A double thank you.
593
01:02:42,680 --> 01:02:43,759
Look ...
594
01:02:43,973 --> 01:02:46,808
Thank you, Claude. You were right.
595
01:02:47,018 --> 01:02:49,770
It's a 1000 star.
596
01:02:49,979 --> 01:02:52,435
Look.
597
01:02:54,067 --> 01:02:56,273
Cheers, Claude.
598
01:02:56,486 --> 01:02:58,562
Cheers.
599
01:03:00,031 --> 01:03:02,604
Look at those stars.
600
01:03:17,965 --> 01:03:19,875
Good?
601
01:03:24,388 --> 01:03:27,010
Give it to 'n scream if you need
anything.
602
01:03:44,742 --> 01:03:46,699
Hey, Claude?
603
01:03:48,246 --> 01:03:53,453
There are no bears here?
-And wolves?
604
01:03:54,627 --> 01:03:59,870
Was here last year
No camper dragged from his tent?
605
01:04:00,091 --> 01:04:04,171
The classic mistake.
He was alone in his tent.
606
01:04:04,387 --> 01:04:10,057
Very funny.
-Really, I heard 't on the news.
607
01:04:10,267 --> 01:04:15,013
They found him 3 months later. Half
eaten. Without arms and legs.
608
01:04:15,231 --> 01:04:18,766
This would not have much in Philip
included.
609
01:04:18,985 --> 01:04:21,654
You're just a tiny child!
610
01:04:33,833 --> 01:04:39,123
Philip? Is that you?
-That can not?
611
01:04:49,432 --> 01:04:52,682
There is something around here.
612
01:04:57,398 --> 01:05:02,523
There is something out there!
-Claude, do you hear that?
613
01:05:05,489 --> 01:05:07,731
Good night, boys.
614
01:05:07,950 --> 01:05:11,283
That's really mean!
Good-then. Thank you.
615
01:05:34,893 --> 01:05:38,594
That is cold!
-I start with your feet, okay?
616
01:05:49,199 --> 01:05:51,157
Wait, wait ...
617
01:05:53,746 --> 01:06:00,744
I am not by somebody else
than my mother washed.
618
01:06:00,961 --> 01:06:03,962
I do not know how my body
reacts ...
619
01:06:04,173 --> 01:06:07,458
I don 't, Philip.
No point.
620
01:06:51,011 --> 01:06:53,087
Lars! Asshole!
621
01:08:16,221 --> 01:08:18,344
My God ...
622
01:08:19,766 --> 01:08:23,633
"Wilt thou take a closer look?
623
01:08:24,729 --> 01:08:26,686
But ...
624
01:08:30,652 --> 01:08:36,441
Here are Merlot and Cabernet.
This is typical 'n Pomerol soil.
625
01:08:36,658 --> 01:08:38,366
Claude!
626
01:08:42,872 --> 01:08:48,293
Here we 't ripen.
Twelve months in barrels.
627
01:08:48,503 --> 01:08:54,376
Here is from 2010, as you can
reading, we just were.
628
01:09:06,938 --> 01:09:09,559
This is heaven on earth.
629
01:09:09,774 --> 01:09:12,728
Come, Joseph, we go.
Philip stays here.
630
01:09:20,034 --> 01:09:23,201
Damn! Dutch ...
And it was just as fun.
631
01:09:23,413 --> 01:09:26,248
This is nice, huh?
-Cheers.
632
01:09:26,457 --> 01:09:34,168
But wine Appie Heijn
is much cheaper!
633
01:09:34,382 --> 01:09:37,169
Asjemenou ...
-So cheap!
634
01:09:37,385 --> 01:09:40,054
Enough, guys.
635
01:09:49,772 --> 01:09:51,931
What do you want?
636
01:09:52,150 --> 01:09:56,728
You know what my dad says
when she starts dicks?
637
01:09:56,946 --> 01:10:00,445
That even a train or even stops.
638
01:10:02,994 --> 01:10:08,333
That has a bunch
beautiful tannins's hanging.
639
01:10:16,299 --> 01:10:18,968
Give you your apology 'to s!
640
01:10:19,177 --> 01:10:20,422
Mot you 'n blow the fuck?
641
01:10:20,636 --> 01:10:22,843
Stay away from him off!
-Do you sometimes show a blow to your
jaw?
642
01:10:23,056 --> 01:10:26,638
By which seats you do not
villainously to do so.
643
01:10:26,851 --> 01:10:29,093
Apologize.
644
01:10:32,106 --> 01:10:35,024
You're right.
645
01:10:35,234 --> 01:10:39,695
That bitch has your
no nice tits!
646
01:10:43,493 --> 01:10:45,948
Leave him alone!
647
01:10:58,049 --> 01:11:02,343
Sorry, Claude.
We went too far.
648
01:11:02,553 --> 01:11:05,175
You also Lars lives saved.
649
01:11:05,389 --> 01:11:08,426
I want tonight Hotel Claude.
650
01:11:08,643 --> 01:11:11,430
I have already booked a hotel.
651
01:11:11,646 --> 01:11:16,438
Say it. Tomorrow we're
nevertheless "a bungalow in Spain.
652
01:11:16,651 --> 01:11:20,399
I still want a night under the stars.
-Then I cook.
653
01:11:20,613 --> 01:11:24,824
Lars is very good cook.
-Are you deaf?
654
01:11:55,189 --> 01:11:57,478
I bring the bags or
to the inside.
655
01:11:57,691 --> 01:11:59,351
Come.
656
01:12:11,372 --> 01:12:12,866
She's really pissed.
657
01:12:13,082 --> 01:12:16,830
By the Dutch.
They have ruined our day.
658
01:12:19,088 --> 01:12:20,997
This way, gentlemen.
659
01:12:33,352 --> 01:12:37,100
We get the VLP treatment.
-Of course.
660
01:12:37,314 --> 01:12:39,307
Come inside.
661
01:12:50,619 --> 01:12:54,913
I get hungry. And you?
662
01:13:11,140 --> 01:13:18,435
I can not say
how completely irresponsible ...
663
01:13:22,901 --> 01:13:26,187
How did you find us?
664
01:13:26,405 --> 01:13:32,490
You've had your trip. Now we go
'S airport, we are at home.
665
01:13:39,251 --> 01:13:40,793
No ...
666
01:13:47,968 --> 01:13:51,800
This is not about to discuss, Lars.
-You care.
667
01:13:52,014 --> 01:13:53,722
I'm not! Open the door!
668
01:13:53,932 --> 01:13:56,719
We've proven something.
We already are!
669
01:13:56,935 --> 01:13:59,260
No, we go home now.
670
01:13:59,479 --> 01:14:02,646
I'm kicking fuss
in 't plane!
671
01:14:02,858 --> 01:14:05,775
Me too.
-And I also. The fucking for Ryanair!
672
01:14:05,986 --> 01:14:08,441
Let us go.
-Get off me!
673
01:14:08,655 --> 01:14:10,862
Put not off my chair!
674
01:14:11,074 --> 01:14:12,485
Get off me!
675
01:14:12,701 --> 01:14:14,990
Stop it!
Do not be so childish.
676
01:14:15,203 --> 01:14:16,579
Treat me as a kid!
677
01:14:16,788 --> 01:14:18,033
Let go!
678
01:14:18,248 --> 01:14:21,997
I said I did not go along.
-Take it all.
679
01:14:22,210 --> 01:14:26,042
We do not
so angry it.
680
01:14:29,259 --> 01:14:31,667
You do not have to cry.
681
01:15:14,721 --> 01:15:16,180
Dad?
682
01:15:19,434 --> 01:15:22,388
Please let me go.
683
01:15:41,289 --> 01:15:43,033
Claude!
684
01:15:46,461 --> 01:15:49,332
Why did you bring us extradited?
685
01:15:50,715 --> 01:15:55,424
They had my number from Theo
given. Sorry, I had no choice.
686
01:15:55,637 --> 01:15:57,511
Good luck further.
687
01:15:57,722 --> 01:15:59,679
Why 'no choice? "
688
01:15:59,891 --> 01:16:04,849
I've got a criminal record.
And are free on bail.
689
01:16:05,063 --> 01:16:07,601
They threatened to call the police.
690
01:16:07,816 --> 01:16:10,900
'N Criminal record? You?
Why?
691
01:16:11,111 --> 01:16:15,404
Very interesting, but let
go before they think.
692
01:16:15,615 --> 01:16:18,153
We go.
-With me?
693
01:16:18,368 --> 01:16:20,360
Of course.
694
01:16:30,421 --> 01:16:33,292
Okay, Claude ... prison?
695
01:16:36,553 --> 01:16:41,049
I am ... was district nurse.
696
01:16:41,266 --> 01:16:43,673
ln the home.
697
01:16:43,893 --> 01:16:47,808
My husband had no job.
He sought not very hard.
698
01:16:49,023 --> 01:16:52,357
But I never complained.
I loved him.
699
01:16:52,568 --> 01:16:55,404
One day I went past
home.
700
01:16:55,613 --> 01:16:59,397
My husband was on the bench,
but also on the neighbor.
701
01:17:01,160 --> 01:17:05,538
I poked him with a syringe
in his ass. And smeared 'm
702
01:17:07,125 --> 01:17:09,580
My husband was very thick.
703
01:17:09,794 --> 01:17:12,000
'N Fat pig.
704
01:17:12,213 --> 01:17:14,206
So gross.
705
01:17:15,967 --> 01:17:18,209
He did not die.
706
01:17:20,304 --> 01:17:23,471
But I got a year in prison.
707
01:17:27,145 --> 01:17:30,146
What a story ...
708
01:17:30,356 --> 01:17:32,847
'N Spray in his ass!
709
01:17:33,067 --> 01:17:35,439
I would have done.
710
01:17:36,904 --> 01:17:40,071
Men are all bastards.
711
01:17:40,283 --> 01:17:43,284
They think only one thing.
712
01:17:44,704 --> 01:17:49,200
Shall we then but
travel further?
714
01:14:22,520 -> 01:14:27,150
We keep a sanitary stop,
driving through the night ...
713
01:17:54,463 --> 01:17:56,871
We are tomorrow ...
Punta del Mar.
714
01:17:57,091 --> 01:17:58,336
I am!
-Me too.
715
01:17:58,551 --> 01:18:00,923
I am so sorry!
716
01:18:12,273 --> 01:18:16,935
I also stay awake, okay?
-Whatever you want, Joseph.
717
01:18:46,057 --> 01:18:48,263
Men!
718
01:18:48,476 --> 01:18:50,515
Here we are.
719
01:19:18,756 --> 01:19:20,380
Are there palm trees?
720
01:19:20,591 --> 01:19:22,169
Palm trees, white sand.
721
01:19:22,384 --> 01:19:24,922
Is that a dolphin, Philip?
722
01:19:26,013 --> 01:19:28,800
The choking of the dolphins here,
Joseph.
723
01:19:31,852 --> 01:19:33,809
And women?
-Everywhere!
724
01:19:34,021 --> 01:19:37,271
Tits!
Kilometers-tits!
725
01:19:49,161 --> 01:19:54,950
I got a surprise. Your parents
have the bungalow canceled.
726
01:19:55,167 --> 01:19:58,536
No bungalow ...
but a villa.
727
01:20:03,300 --> 01:20:05,507
Thanks, Mom and Dad.
728
01:20:05,719 --> 01:20:08,210
Beautiful?
-Fantastic.
729
01:20:10,474 --> 01:20:12,513
Watch out, Joseph!
730
01:20:13,644 --> 01:20:17,095
'N Pool?
-Although you prefer open water.
731
01:20:17,314 --> 01:20:18,429
Claude saves you around.
732
01:20:18,649 --> 01:20:22,065
I got a swimsuit with me. And you?
-Asshole.
733
01:20:22,277 --> 01:20:24,519
We buy a.
But eat first.
734
01:20:24,738 --> 01:20:27,146
And drink.
-Tanning Cream.
735
01:20:27,366 --> 01:20:29,405
I'm going inside.
736
01:20:33,747 --> 01:20:35,740
Are you OK, Lars?
737
01:20:37,918 --> 01:20:41,121
No problem.
738
01:20:45,425 --> 01:20:48,047
Is the journey 'm too much?
739
01:20:48,262 --> 01:20:50,966
Do you see that bar!
740
01:20:51,181 --> 01:20:53,886
I think he wants to go home.
741
01:20:54,101 --> 01:20:56,473
I live here!
742
01:21:03,569 --> 01:21:06,653
That is left 't.
743
01:21:06,863 --> 01:21:09,817
Need clothes for El Cielo
or wear something of Joseph?
744
01:21:10,033 --> 01:21:13,070
'N Nice shirt would be nice.
745
01:21:13,287 --> 01:21:14,781
I do not know ...
746
01:21:14,997 --> 01:21:16,788
Okay.
747
01:21:19,960 --> 01:21:23,210
What do you think? Beautiful?
State your good.
748
01:21:30,220 --> 01:21:33,387
Lars? Does this good?
749
01:21:37,102 --> 01:21:40,056
I'm coming.
-What you buy?
750
01:21:43,024 --> 01:21:45,231
Only this once.
751
01:21:50,240 --> 01:21:53,526
That we had much earlier
should do.
752
01:21:53,743 --> 01:21:57,195
Why we conceived this before?
753
01:21:58,790 --> 01:22:00,913
Where is Claude?
754
01:22:02,002 --> 01:22:04,409
Claude?
755
01:22:14,973 --> 01:22:18,508
What is happening?
-She has a bathing suit.
756
01:22:18,727 --> 01:22:21,015
Sexy Claude!
757
01:22:33,950 --> 01:22:38,030
El Cielo ...
when will you get there?
758
01:22:39,122 --> 01:22:40,949
Tomorrow?
759
01:22:42,792 --> 01:22:44,832
Tomorrow.
760
01:22:46,087 --> 01:22:49,955
But tonight, I assume.
761
01:22:50,175 --> 01:22:52,879
I pick you over 3 hours again.
762
01:22:53,094 --> 01:22:54,636
Are not you coming, Claude?
763
01:22:54,846 --> 01:22:58,180
Too much competition
for the other women.
764
01:23:00,769 --> 01:23:03,438
She is really fantastic.
765
01:23:08,401 --> 01:23:11,687
Is it so?
766
01:23:15,909 --> 01:23:18,067
You look like a fish.
767
01:23:20,789 --> 01:23:23,659
I get cramps in my neck.
768
01:23:23,875 --> 01:23:26,081
Look there now ...
769
01:23:29,339 --> 01:23:32,790
Look ...
770
01:23:35,803 --> 01:23:38,639
Philip, go to them?
771
01:23:38,848 --> 01:23:39,879
Come.
772
01:23:40,099 --> 01:23:43,017
Come on, Joseph.
-Have you been on drinks?
773
01:23:44,729 --> 01:23:47,516
Do you have a good
restaurant?
774
01:23:47,732 --> 01:23:51,860
Restaurant?
-With good food and good wine.
775
01:24:00,703 --> 01:24:01,948
Campini?
776
01:24:02,163 --> 01:24:04,120
There?
777
01:24:05,583 --> 01:24:08,252
Will you participate?
778
01:24:08,461 --> 01:24:10,619
Come with me.
779
01:24:10,838 --> 01:24:13,045
No time.
780
01:24:19,764 --> 01:24:21,922
No problem.
781
01:24:43,454 --> 01:24:45,447
Where's your hat?
782
01:24:46,541 --> 01:24:49,292
Gone With The Wind?
783
01:24:51,254 --> 01:24:54,255
No, Lost ...
784
01:24:55,383 --> 01:24:57,708
Ln ... Translation.
785
01:25:01,722 --> 01:25:04,889
I bring this to a friend.
Want to join?
786
01:25:05,101 --> 01:25:07,224
Who is that?
-Who? What?
787
01:25:07,436 --> 01:25:09,096
Lars!
788
01:25:10,648 --> 01:25:12,391
I come!
789
01:25:17,154 --> 01:25:23,489
I see you guys in that restaurant.
-Where does he go?
790
01:25:26,414 --> 01:25:28,987
He rubs it with the Spanish.
791
01:25:30,835 --> 01:25:32,874
Damn it!
792
01:25:43,973 --> 01:25:49,180
If we wait any longer? I rattle.
-The egoist.
793
01:25:49,395 --> 01:25:51,720
Can you believe not?
794
01:25:51,939 --> 01:25:54,857
Together we make that trip,
especially for him.
795
01:25:55,067 --> 01:25:59,694
And at first the best girl
he says "thanks, see you!"
796
01:25:59,905 --> 01:26:02,823
He probably 'n good reason.
797
01:26:03,951 --> 01:26:04,817
What do you advance?
798
01:26:05,035 --> 01:26:11,156
That reason hangs between his legs.
Was not he one day can wait?
799
01:26:11,375 --> 01:26:14,958
lrritant to your friends
that way to betray.
800
01:26:15,171 --> 01:26:19,583
Had you said 'no'?
-Lndeed, I had said 'no'.
801
01:26:19,800 --> 01:26:23,086
You come to me and Lars
in the first place.
802
01:26:23,304 --> 01:26:25,177
I'm going to order.
803
01:26:39,403 --> 01:26:44,907
If I'm spared,
I go on a trip to Argentina.
804
01:26:46,243 --> 01:26:49,778
Then I might go to Chile.
805
01:26:56,712 --> 01:26:59,333
Sounds like a nice trip.
806
01:27:05,262 --> 01:27:08,049
Promise me you will send pictures.
807
01:27:09,725 --> 01:27:11,718
I promise 't.
808
01:27:16,690 --> 01:27:18,979
I give you my email address ...
809
01:27:23,322 --> 01:27:26,073
... I give you my email address ...
810
01:27:30,788 --> 01:27:32,614
Are you OK, Lars?
811
01:27:37,669 --> 01:27:39,911
That's because of my illness.
812
01:27:40,130 --> 01:27:41,411
I'm sorry.
813
01:27:41,632 --> 01:27:44,549
That's okay. I understand it.
814
01:27:44,760 --> 01:27:49,920
Almost all the wives work
at El Cielo.
815
01:27:50,140 --> 01:27:55,597
Tomorrow we pay them
and we fuck them flat. What do you
think?
816
01:27:56,855 --> 01:28:01,232
Look ... no time, huh?
Val still dead!
817
01:28:01,443 --> 01:28:04,859
Quiet, Philip ...
-Did what?
818
01:28:05,072 --> 01:28:07,989
Go home,
to your mother ...
819
01:28:14,248 --> 01:28:17,663
Lars is already there
-Only?
820
01:28:19,127 --> 01:28:22,212
Where is your Spanish now?
821
01:28:25,676 --> 01:28:29,127
Where is Spanish, Lars?
822
01:28:29,346 --> 01:28:30,805
Home.
823
01:28:31,014 --> 01:28:33,173
Do you have scored?
824
01:28:34,893 --> 01:28:38,843
Lars, something happened?
-No ...
825
01:28:39,064 --> 01:28:41,934
Me 'n care or something has happened
...
826
01:28:42,150 --> 01:28:46,896
... If you prefer to have her.
Should not you know.
827
01:28:47,114 --> 01:28:48,442
Let him now.
828
01:28:48,657 --> 01:28:52,108
Who were you when you
weather's depressed?
829
01:28:52,327 --> 01:28:58,033
No football friends, no girlfriend,
where did you do anything with.
830
01:28:58,250 --> 01:29:00,491
When you ashamed
you are not for us.
831
01:29:00,710 --> 01:29:01,742
That 's enough.
832
01:29:01,962 --> 01:29:07,917
Friendship comes from two sides.
Philip, keep your mouth! Now!
833
01:29:24,526 --> 01:29:29,437
Have you ever seen somebody else had
after that so gross?
834
01:29:30,532 --> 01:29:32,156
Why?
835
01:29:32,367 --> 01:29:36,447
Sex? Nice fuck?
836
01:29:36,663 --> 01:29:38,205
That is nothing to you.
837
01:29:38,415 --> 01:29:41,949
Perhaps there are also known as
men in El Cielo.
838
01:29:42,168 --> 01:29:45,335
We can treat your
by Antonio Banderas.
839
01:29:45,547 --> 01:29:48,382
Or two Band Eros.
-No, thank you.
840
01:29:50,135 --> 01:29:53,835
Do's crazy.
841
01:29:54,931 --> 01:29:56,924
Sex for everyone!
842
01:29:57,142 --> 01:29:59,300
Circle of the case!
843
01:29:59,519 --> 01:30:01,844
I don 't ... shut up.
844
01:30:05,984 --> 01:30:08,439
When do you go?
845
01:30:10,071 --> 01:30:12,278
The sooner the better.
846
01:30:35,972 --> 01:30:39,637
Further questions
about my sex life?
847
01:31:21,517 --> 01:31:24,269
I see 't quite sit.
848
01:31:36,115 --> 01:31:39,365
Lars, that's enough!
849
01:31:48,461 --> 01:31:51,296
Is that right?
-What do you think?
850
01:31:51,506 --> 01:31:53,831
I had suggested me something else.
851
01:31:54,050 --> 01:31:56,920
Me too.
-You see it not once, Joseph.
852
01:31:57,136 --> 01:32:00,137
Enough to see that Curt
a lot of imagination.
853
01:32:00,348 --> 01:32:04,844
The outer surface does not matter,
but what is happening inside.
854
01:32:16,280 --> 01:32:20,989
We are friends of Curt.
-Of course, Curt.
855
01:32:21,202 --> 01:32:23,989
'N drink?
-What we drink, boys?
856
01:32:24,205 --> 01:32:27,538
Pink Champagne?
Water for me.
857
01:33:04,495 --> 01:33:06,488
Nice ...
858
01:33:11,127 --> 01:33:12,372
That's okay.
859
01:33:12,586 --> 01:33:14,912
Hello, whopper.
860
01:33:24,932 --> 01:33:27,933
You're a hot chick.
861
01:33:30,437 --> 01:33:32,015
Will best, yes.
862
01:33:32,231 --> 01:33:35,730
I can not understand a word,
but it sounds good.
863
01:33:44,952 --> 01:33:49,530
My name is Mariella. And you?
Joseph.
864
01:33:52,876 --> 01:33:55,083
Doin 'it, Lars?
865
01:33:57,298 --> 01:33:59,124
Not really, no.
866
01:33:59,341 --> 01:34:02,426
Lars, are you okay?
-I have to go outside.
867
01:34:06,515 --> 01:34:08,591
We go outside,
Lars is sick.
868
01:34:08,809 --> 01:34:11,845
You're kidding ...
-He feels sick.
869
01:34:12,062 --> 01:34:15,063
Stay here,
I pick you later on.
870
01:34:25,034 --> 01:34:27,156
Feel better now?
871
01:34:30,831 --> 01:34:34,081
I do not know what I had.
-Stress.
872
01:34:36,545 --> 01:34:37,873
Thank you.
873
01:34:38,088 --> 01:34:40,710
How can you do this to me?
874
01:34:40,924 --> 01:34:44,128
How can you fuck me
wear?
875
01:34:46,555 --> 01:34:50,553
Now you see 't difference, Claude.
That is what
friendship means to me.
876
01:34:50,767 --> 01:34:55,513
Esparanza who saw me do sit
but I went away with you.
877
01:34:55,731 --> 01:34:59,894
Lars did it not on purpose.
-He would have to take fewer pills.
878
01:35:00,110 --> 01:35:05,068
What's the matter, Philip? We have
in Spain and we have the time.
879
01:35:05,282 --> 01:35:10,407
Time, Lars? We have
the time, yes. Joseph and me.
880
01:35:10,621 --> 01:35:15,081
We have all the time in the world,
still 'wait a year does not matter.
881
01:35:15,292 --> 01:35:18,127
I you two also
I brought ...
882
01:35:18,337 --> 01:35:24,256
One wants his mommy ... and
the other's a drama queen.
883
01:35:24,468 --> 01:35:29,628
Did you think I did not want?
I'm dying, man!
884
01:35:29,848 --> 01:35:32,683
Not you! But I do.
885
01:35:37,272 --> 01:35:39,265
I want to die.
886
01:35:52,287 --> 01:35:54,280
I've got a proposal.
887
01:35:54,498 --> 01:35:58,910
Today we relax some.
We'll go drinking and eating.
888
01:35:59,127 --> 01:36:01,749
And tomorrow we go back.
889
01:36:08,762 --> 01:36:11,846
Forget your handicap now only a
little.
890
01:36:12,057 --> 01:36:15,260
What did you do with your life
want to do?
891
01:36:17,562 --> 01:36:19,602
Go to the whores.
892
01:36:22,526 --> 01:36:25,645
My training as a chef-cook
finish ...
893
01:36:25,862 --> 01:36:27,654
And my own restaurant ...
begin.
894
01:36:27,864 --> 01:36:30,901
Can we get free food?
895
01:36:33,662 --> 01:36:36,497
And you, Joseph?
896
01:36:36,706 --> 01:36:38,865
I do not know.
897
01:36:40,335 --> 01:36:43,502
What we do here
seems to me.
898
01:36:44,589 --> 01:36:48,041
With my wife at my side.
-Your mother.
899
01:36:48,260 --> 01:36:53,218
Why not? She makes' r life
before me, dreaming of Spain.
900
01:36:53,431 --> 01:36:56,717
Why would I not give her?
901
01:36:56,935 --> 01:37:00,386
Your perfume smells delicious.
-Thank you.
902
01:37:01,731 --> 01:37:04,139
And you, Philip?
903
01:37:04,359 --> 01:37:07,479
'N Wine Castle ... that would be nice.
904
01:37:08,989 --> 01:37:11,942
I wouldn 't even be
as I am now.
905
01:37:12,158 --> 01:37:16,867
Smell, taste, there's
no hands required.
906
01:37:17,080 --> 01:37:21,291
And let others work.
-Well done.
907
01:37:21,501 --> 01:37:22,960
Cuvee Philip.
908
01:37:23,169 --> 01:37:26,538
I give 't my restaurant.
-Agreed.
909
01:37:26,756 --> 01:37:31,383
And we go eat there, eh, Claude?
-Lars, a table for three.
910
01:37:31,594 --> 01:37:35,378
Three?
-Yes. You, Claude and your mother.
911
01:37:38,268 --> 01:37:45,433
Claude, you asked us our dreams
to tell. But what about you?
912
01:37:47,443 --> 01:37:51,227
But I have no disabilities.
-That's silly.
913
01:37:52,448 --> 01:37:55,734
Your ex, that was your disability.
914
01:38:00,957 --> 01:38:02,831
That is true.
915
01:38:04,669 --> 01:38:08,963
ls the door?
Sister lnsuline is coming!
916
01:38:09,173 --> 01:38:11,380
Good night, boys.
917
01:38:40,580 --> 01:38:42,371
Joseph!
918
01:38:45,543 --> 01:38:47,536
Come on, man.
919
01:38:54,469 --> 01:38:57,007
I'm not going, boys.
-What?
920
01:38:58,473 --> 01:39:01,142
I'm not coming.
921
01:39:01,350 --> 01:39:05,479
We have traveled 1500km to ...
-No problem.
922
01:39:10,735 --> 01:39:13,060
It's really no problem.
923
01:39:14,739 --> 01:39:17,823
Lars, let him.
924
01:39:21,329 --> 01:39:23,570
It 's good.
925
01:39:23,789 --> 01:39:26,280
Really.
926
01:39:26,500 --> 01:39:29,336
Really?
-Really.
927
01:39:32,673 --> 01:39:34,417
Really ...
928
01:39:47,563 --> 01:39:52,106
Make something beautiful, Lars.
Take all the time you need.
929
01:39:53,194 --> 01:39:55,270
I wait here.
930
01:39:55,488 --> 01:40:02,024
But may I ask one
that you had? That was really clever.
931
01:40:02,244 --> 01:40:07,202
She loves to establish a pity that
guy with the thickest cock is not
there.
932
01:40:11,754 --> 01:40:13,497
Grease Pipe!
933
01:40:41,742 --> 01:40:44,363
Are you ready?
934
01:40:44,578 --> 01:40:46,370
Yes.
935
01:41:13,857 --> 01:41:16,811
Claude, I ...
936
01:41:17,027 --> 01:41:18,984
No ...
937
01:41:19,196 --> 01:41:25,199
My heart leaps into my throat
when I hear your voice.
938
01:41:26,412 --> 01:41:33,743
I departed from Belgium, dreaming of
El Cielo, the women in El Cielo ...
939
01:41:33,961 --> 01:41:38,919
But ... here in El Cielo,
I dream of you.
940
01:41:41,927 --> 01:41:44,216
ln my eyes are you ...
941
01:41:46,265 --> 01:41:48,969
... The most beautiful woman.
942
01:41:51,854 --> 01:41:53,893
Who is that?
943
01:42:04,116 --> 01:42:08,529
Claude?
-No, Philip.
944
01:44:55,453 --> 01:44:57,660
On you.
945
01:44:57,872 --> 01:45:00,957
And the best time
of my life.
946
01:45:01,167 --> 01:45:05,663
Next year we come back, Lars.
What do the doctors say?
947
01:45:05,880 --> 01:45:09,083
Screw this to the doctors!
948
01:45:11,594 --> 01:45:13,386
And the fucking for Ryanair!
949
01:45:13,596 --> 01:45:16,431
And the fucking for Ryanair!
950
01:45:38,246 --> 01:45:40,037
Lars?
951
01:45:42,792 --> 01:45:44,417
Lars?
952
01:45:49,257 --> 01:45:51,463
Hey, Lars!
953
01:46:31,841 --> 01:46:33,833
Lars!
954
01:48:05,768 --> 01:48:08,804
Take good care of him, huh?
955
01:48:12,358 --> 01:48:14,231
I promise.
956
01:48:21,825 --> 01:48:23,652
Haole ...
957
01:48:23,869 --> 01:48:26,075
Thick dick ...
958
01:48:29,124 --> 01:48:31,117
Hasta la vista!
959
01:49:08,000 --> 01:49:13,000
Subtitles re-synch by Tegogolo
HASTA LA VISTA Bebe!
66733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.