All language subtitles for Hasta.la.Vista.FRENCH.DVDRiP.XviD-SANSDouTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,164 --> 00:03:13,453 'N Little else. 2 00:03:15,210 --> 00:03:17,535 So good? -Yes. 3 00:03:17,754 --> 00:03:20,376 Good night, son. -Good night, Daddy. 4 00:03:26,096 --> 00:03:30,010 Can you put my hand down there? -Sure. 5 00:03:34,438 --> 00:03:38,482 Can 't so? Need help? -I'm fine. 6 00:03:39,985 --> 00:03:42,024 Sleep well. 7 00:04:01,423 --> 00:04:05,123 This is a Cotes du Rhone Domaine Rouge Garance. 8 00:04:05,343 --> 00:04:09,341 'N Blend of Syrah, Grenache and Mourvedre. 9 00:04:12,017 --> 00:04:15,884 Terre de Vins gave 't is a 1 7, on 'n scale of 20. 10 00:04:21,151 --> 00:04:22,859 Complex. 11 00:04:25,864 --> 00:04:28,984 Dark berries ... also do you think? 12 00:04:29,200 --> 00:04:31,110 "A touch n cassis. 13 00:04:34,914 --> 00:04:36,907 And structure? 14 00:04:38,293 --> 00:04:40,618 That is quite attractive. 15 00:04:41,713 --> 00:04:44,749 First, very subtle, but than with a solid body. 16 00:04:44,966 --> 00:04:47,255 Full in the mouth. 17 00:04:47,469 --> 00:04:50,256 And the tannins? 18 00:04:50,472 --> 00:04:53,389 Quite firmly, yes. 19 00:04:53,600 --> 00:04:57,644 Ladies and gentlemen, would you rather take? Thank you. 20 00:04:57,854 --> 00:05:03,228 We welcome Mr. Durant, the importer ... 21 00:05:03,443 --> 00:05:05,649 Hey, guys. 22 00:05:05,862 --> 00:05:08,234 How was it in, uh ... -Cadzand? 23 00:05:08,448 --> 00:05:12,576 The same bungalow sucks, sucks sea seagulls and shit as last year. 24 00:05:12,785 --> 00:05:19,832 And all previous years. Come's with me. I gotta tell you something. 25 00:05:20,043 --> 00:05:25,001 Should not we listen? -My story can not wait, Joseph. 26 00:05:25,215 --> 00:05:27,124 Come. 27 00:05:32,972 --> 00:05:34,881 Here? -Yes. 28 00:05:37,936 --> 00:05:44,472 ln Cadzand received. Curt 'n German biker. Lost both legs after an accident. 29 00:05:44,692 --> 00:05:46,400 El Cielo, Club Selecta. 30 00:05:46,611 --> 00:05:49,861 'N Luxury brothel, especially for people like us. 31 00:05:50,073 --> 00:05:53,406 And no dump, huh. Curt said 'beautiful women'. 32 00:05:53,618 --> 00:05:56,405 Penelope Cruz is nothing. 33 00:05:56,621 --> 00:06:00,749 And in terms of sex, was Curt completely out of his roof. 34 00:06:00,958 --> 00:06:04,826 And he can not know, because previously he has had masses of women. 35 00:06:05,046 --> 00:06:09,126 Should we're happy with Curt? -He takes us into the piss. 36 00:06:09,342 --> 00:06:11,749 I want to go there. Together! 37 00:06:11,969 --> 00:06:14,543 To Spain? -To Punta del Mar. 38 00:06:14,764 --> 00:06:18,464 To do what? -What do you think, Joseph? 39 00:06:20,645 --> 00:06:24,856 Have you ever had a woman? -As much as you. 40 00:06:27,902 --> 00:06:31,520 I mean, look us now, three mongols. 41 00:06:31,739 --> 00:06:35,155 All three virgin. -It is not very realistic, huh? 42 00:06:35,368 --> 00:06:37,195 Why not? 43 00:06:37,411 --> 00:06:39,285 We? To Spain? 44 00:06:40,373 --> 00:06:42,615 Why not? 45 00:06:42,834 --> 00:06:48,872 Why not? My parents let me not to 'n go brothel in Spain? 46 00:06:49,090 --> 00:06:52,459 I'm talking not about parents had? 47 00:06:52,677 --> 00:06:54,965 My mother dreams of Spain ... 48 00:06:55,179 --> 00:06:59,592 Three of us together. If big boys. 49 00:07:02,687 --> 00:07:06,020 You live in dreamland really. 50 00:07:08,484 --> 00:07:10,144 Come on. 51 00:07:10,361 --> 00:07:15,153 I'm tired of waiting, Lars. To only look at x-rated movies. 52 00:07:15,366 --> 00:07:18,153 I want to know how a woman's body feels. 53 00:07:18,369 --> 00:07:21,868 I want sex! I wanna fuck! 54 00:07:25,042 --> 00:07:27,877 Yoni, help me. -I am doing. 55 00:07:28,087 --> 00:07:30,412 Now, Yoni. 56 00:07:32,007 --> 00:07:35,957 You can help dry. -That may Lars anyway. 57 00:07:37,054 --> 00:07:41,348 Lars can not. Lars-nothing as it suits him. 58 00:07:41,559 --> 00:07:44,097 He laughs very challenging. 59 00:07:56,198 --> 00:07:59,484 I see you tomorrow, Joseph. -Roger. 60 00:08:00,744 --> 00:08:05,620 Do you sometimes learn Spanish? -No, it's a nature documentary. 61 00:08:08,377 --> 00:08:09,492 Of course ... 62 00:08:20,431 --> 00:08:23,882 Damn! Can you not correct, Yoni? 63 00:08:27,896 --> 00:08:30,850 Oh, yeah? As you now drying. 64 00:08:33,944 --> 00:08:35,771 lnteressante photos? 65 00:08:36,989 --> 00:08:41,781 Should not you go to sleep? Come to bed. 66 00:09:39,927 --> 00:09:41,635 Visit! 67 00:09:43,805 --> 00:09:47,506 Am I interrupting? -I should just save. 68 00:09:57,277 --> 00:09:59,851 I've been thinking again ... 69 00:10:02,324 --> 00:10:04,482 ... On El Cielo. 70 00:10:08,163 --> 00:10:10,452 There is also Joseph. 71 00:10:14,252 --> 00:10:16,411 Lars? -Yes? 72 00:10:18,507 --> 00:10:23,845 Joseph, I want Lars ask you something. 73 00:10:25,305 --> 00:10:29,552 Will you join us to Spain? 74 00:10:36,900 --> 00:10:38,643 Should we not wait for your mother? 75 00:10:38,860 --> 00:10:41,482 My mother goes anyway agreement. 76 00:10:41,696 --> 00:10:43,903 Well, what are we doing here? 77 00:10:44,116 --> 00:10:46,986 Such an important meeting. We are curious. 78 00:10:52,707 --> 00:10:55,874 It's like this ... 79 00:10:57,379 --> 00:11:02,041 Lars, Joseph and I want to ... 80 00:11:03,510 --> 00:11:05,882 Together ... to travel. 81 00:11:11,893 --> 00:11:13,637 How nice ... 82 00:11:13,853 --> 00:11:18,183 Should we do. That will probably, with the three families. 83 00:11:18,400 --> 00:11:22,349 The first two weeks of August is our 's best. 84 00:11:22,570 --> 00:11:25,240 Then I'm in Dubai. -Can they not send Frank? 85 00:11:25,448 --> 00:11:27,655 Frank? Come on ... 86 00:11:27,867 --> 00:11:30,572 There's a misunderstanding. 87 00:11:33,957 --> 00:11:40,078 The intention is that we three of us travel. Only. 88 00:11:40,296 --> 00:11:42,918 Now. 89 00:11:43,133 --> 00:11:45,256 If big boys. 90 00:11:48,972 --> 00:11:51,427 Where to? 91 00:11:51,641 --> 00:11:53,468 The wine route. 92 00:11:53,685 --> 00:11:55,724 A few chateaux in France ... 93 00:11:55,937 --> 00:11:59,887 And then to La Rioja in Spain. 94 00:12:01,359 --> 00:12:02,273 So far? 95 00:12:02,485 --> 00:12:07,361 And a few more days in a bor ... bungalow on the coast. 96 00:12:07,574 --> 00:12:09,899 One of us can not last? 97 00:12:10,118 --> 00:12:15,492 Mama, the concept is correct no parents. 98 00:12:15,707 --> 00:12:20,701 We know you love us and would provide for us ... 99 00:12:20,920 --> 00:12:24,005 But ... we are so eager once ... 100 00:12:25,675 --> 00:12:28,000 ... On their own feet. 101 00:12:28,219 --> 00:12:30,176 You care. 102 00:12:30,388 --> 00:12:35,809 Therefore we thought 'S nurse, also a driver. 103 00:12:36,019 --> 00:12:39,222 They do not want me to drive. Understandable. 104 00:12:39,439 --> 00:12:42,605 For you is it not so easy, Lars. 105 00:12:42,817 --> 00:12:47,029 But it's what I want. On holiday with my friends. 106 00:12:47,238 --> 00:12:51,567 Everything is arranged in advance. 107 00:12:51,784 --> 00:12:56,530 Itinerary, hotels, the stay in France and Spain. 108 00:12:56,748 --> 00:12:59,665 And how long will it take? One-week. 109 00:12:59,876 --> 00:13:01,204 Ten days. 110 00:13:01,419 --> 00:13:03,162 Over 'n week. 111 00:13:03,379 --> 00:13:05,917 I do not know, guys. Really. 112 00:13:06,132 --> 00:13:09,133 I think they 't have to do. 113 00:13:09,344 --> 00:13:13,044 If they have good guidance find, let them. 114 00:13:13,264 --> 00:13:16,763 'N nurse for a few days. No problem. 115 00:13:16,976 --> 00:13:21,721 And we help each other, huh. But sometimes-Lars' s relapse. 116 00:13:23,107 --> 00:13:26,476 I never gave you much requested, since ... 117 00:13:26,694 --> 00:13:29,648 This is something I really like wants to do. 118 00:13:32,617 --> 00:13:35,238 If the doctor agrees. 119 00:13:39,165 --> 00:13:41,703 Then you can 't? 120 00:13:41,918 --> 00:13:43,957 Yes. 121 00:13:46,422 --> 00:13:48,331 Ma? -Of course. 122 00:13:48,549 --> 00:13:50,921 Really? 123 00:13:52,887 --> 00:13:54,511 Really brilliant ... 124 00:13:54,722 --> 00:13:56,347 My mother will be very happy. 125 00:13:56,557 --> 00:13:59,227 But we do want the nurse speak. 126 00:13:59,435 --> 00:14:01,677 And a veto. -Of course. 127 00:14:01,896 --> 00:14:05,431 And a detailed journey plan. For H-hour. 128 00:14:05,650 --> 00:14:08,141 And every day to call home. 129 00:14:08,361 --> 00:14:10,187 We all have cell phones. 130 00:14:10,404 --> 00:14:13,156 Well, they've convinced us. 131 00:14:16,327 --> 00:14:19,162 In Spain, then. 132 00:14:21,374 --> 00:14:24,161 'N Minibus for 3 people? For how long? 133 00:14:24,377 --> 00:14:27,377 1 4 days up. -2 Weeks ... 134 00:14:27,588 --> 00:14:30,340 I see what is possible, I'll call back. 135 00:14:30,549 --> 00:14:33,550 Shall I make one quote? -That would be nice. 136 00:14:35,846 --> 00:14:39,547 And what's involved and what is not included. State noted. 137 00:14:41,018 --> 00:14:43,972 The food is ready! 138 00:14:44,188 --> 00:14:46,430 In order to even more difficult to make the choice. 139 00:14:46,649 --> 00:14:49,400 Look at the printer. 140 00:14:49,610 --> 00:14:52,018 The hotel reservations. 141 00:14:52,238 --> 00:14:55,073 First stop: Paris? -Nice, huh? 142 00:15:01,872 --> 00:15:03,497 Thank you. 143 00:15:03,707 --> 00:15:08,120 First let me say that I their initiative fantastic find. 144 00:15:08,337 --> 00:15:10,745 I will be happy to assist you. 145 00:15:10,965 --> 00:15:12,293 Have you experienced it? 146 00:15:12,508 --> 00:15:14,750 I am a nurse since I was 23th. 147 00:15:14,969 --> 00:15:19,844 I coached for 20 years disabled and disabled. 148 00:15:20,057 --> 00:15:23,889 But a trip like this, did you ever ... 149 00:15:24,979 --> 00:15:28,015 ltaly, Morocco, twice to Germany ... 150 00:15:28,232 --> 00:15:30,438 Lourdes ..., 8 times. 151 00:15:31,527 --> 00:15:35,477 And to those who showed less fit than these 3. 152 00:15:35,698 --> 00:15:37,690 Nothing is as healthy as a trip. 153 00:15:37,908 --> 00:15:43,448 Always sit at home, the same circles turn, is good for nobody. 154 00:15:43,664 --> 00:15:45,075 Would anyone see the minivan? 155 00:15:45,291 --> 00:15:46,536 I! 156 00:15:51,338 --> 00:15:55,834 Hydraulic lift, safety valve, all the trimmings. Super Modern. 157 00:15:56,051 --> 00:15:58,376 There's also GPS, and not only for me. 158 00:15:58,595 --> 00:16:02,759 The people back home can follow us, up to a meter. 159 00:16:02,975 --> 00:16:04,635 And we do not bore us: 160 00:16:04,852 --> 00:16:09,478 Cool boxes, DVD, video games. Everything is there. 161 00:16:09,690 --> 00:16:12,477 What do you think? 162 00:16:14,570 --> 00:16:17,108 I think I want it. 163 00:16:18,449 --> 00:16:21,366 They are lucky with such parents. -Did you hear that? 164 00:16:21,577 --> 00:16:23,403 Hear that? 165 00:16:29,126 --> 00:16:30,869 Lars? 166 00:16:54,651 --> 00:17:00,606 The doctor said the tumor aggressive growth. 167 00:17:03,535 --> 00:17:05,824 Can you feel it? 168 00:17:06,038 --> 00:17:08,493 No, it is the same. 169 00:17:08,707 --> 00:17:11,661 Therefore, the paralysis worse? 170 00:17:13,211 --> 00:17:15,204 I do not know. 171 00:17:21,011 --> 00:17:22,505 Sorry, you know. 172 00:17:22,721 --> 00:17:25,556 Come on, Lars. 173 00:17:26,933 --> 00:17:28,344 It 's not your fault. 174 00:17:28,560 --> 00:17:33,103 You must go together. -Without you? Do not be silly. 175 00:17:36,234 --> 00:17:41,573 Joseph, can you call off Theo? -And the bungalow. 176 00:17:41,782 --> 00:17:46,242 I will mail the hotel in Paris. 177 00:17:46,453 --> 00:17:50,237 We would 'n stop in Paris making. As a surprise. 178 00:17:50,457 --> 00:17:55,368 Paris? Really? Ah, 't does not matter anymore. 179 00:17:58,340 --> 00:18:00,463 I think so. 180 00:18:02,552 --> 00:18:06,217 Why? The fact that the strip-important. 181 00:18:08,308 --> 00:18:10,182 What should I do? 182 00:18:10,393 --> 00:18:14,012 I'm dying. I can not help it. 183 00:18:14,231 --> 00:18:17,066 Until that moment I do what I want. 184 00:18:17,275 --> 00:18:20,360 First, I want to El Cielo. 185 00:18:20,570 --> 00:18:23,939 Secondly, I do not die a virgin. 186 00:18:24,157 --> 00:18:28,024 Third, sex can cure cancer. -Really? 187 00:18:29,371 --> 00:18:32,206 You are kidding, right? 188 00:18:32,415 --> 00:18:35,784 I've never seriously been, my friend. 189 00:18:36,002 --> 00:18:41,376 I feel very fit as a fiddle. -Your parents never let you go. 190 00:18:44,761 --> 00:18:47,466 So we tell 't them either. 191 00:18:52,811 --> 00:18:56,262 What can they do when we are gone? 192 00:18:58,400 --> 00:19:01,069 I do not know, Lars. 193 00:19:01,277 --> 00:19:07,861 Can you last wish refuse a dying? 194 00:19:08,076 --> 00:19:13,782 Of course not. 195 00:19:15,708 --> 00:19:16,953 Do you agree? 196 00:19:17,168 --> 00:19:21,380 'T Is difficult, but ... 197 00:19:21,589 --> 00:19:24,839 I want ... 't try. 198 00:19:25,051 --> 00:19:26,878 Good. 199 00:19:29,848 --> 00:19:31,591 Then I even. 200 00:19:34,269 --> 00:19:37,602 It's good, it's good ... 201 00:19:40,066 --> 00:19:42,901 With you I do not fucking know. 202 00:19:45,697 --> 00:19:47,570 With Theo. -With Philip. 203 00:19:47,782 --> 00:19:49,691 And Joseph. -Hey, guys. 204 00:19:49,909 --> 00:19:53,492 I've heard the news. Too bad Lars. 205 00:19:53,705 --> 00:19:55,744 But the journey continues! 206 00:19:55,957 --> 00:19:59,789 I just spoke to your father ... -Nobody know, but we go! 207 00:20:00,003 --> 00:20:05,922 Lars wants to 't, and we. And also that you life. 208 00:20:06,134 --> 00:20:10,677 Wait a minute, boys ... -We need you. 209 00:20:10,888 --> 00:20:12,928 And your bus. 210 00:20:14,684 --> 00:20:17,601 I have a family. I can not 'risked. 211 00:20:17,812 --> 00:20:20,979 So you really can not? 212 00:20:21,190 --> 00:20:23,598 No, boys, that's not. 213 00:20:26,654 --> 00:20:29,655 Maybe I know someone. Stay waarje are ... 214 00:20:29,866 --> 00:20:32,321 So ... I'll call you back. 215 00:20:40,251 --> 00:20:42,042 You are lucky, I need somebody! 216 00:20:42,253 --> 00:20:45,622 Really? - 'N Ex-colleague with a private bus. 217 00:20:45,840 --> 00:20:49,256 Qualifications, experience. And I've already told you everything. 218 00:20:49,469 --> 00:20:52,754 Beautiful, Theo. Claude-mails you have. 219 00:20:52,972 --> 00:20:57,183 You have Lars and us very happy made. 220 00:21:00,688 --> 00:21:03,772 We meet Lars ... -Cheer. 221 00:21:23,586 --> 00:21:28,497 I got a email from Claude had with its terms. 222 00:21:30,343 --> 00:21:32,880 Vice versa? 223 00:21:35,598 --> 00:21:37,507 Vice versa. 224 00:21:38,893 --> 00:21:44,516 Weekly rates, 1 .050 euro half must be prepaid. 225 00:21:44,732 --> 00:21:49,275 40 cents per km. And a daily allowance ... 226 00:21:49,487 --> 00:21:52,523 What for? -Food and drink. 227 00:21:52,740 --> 00:21:55,112 75 euros per day. Per-day? 228 00:21:55,326 --> 00:21:58,077 Quite expensive. -I have already pledged. 229 00:21:58,287 --> 00:22:01,905 We will not negotiate, right? 230 00:22:02,124 --> 00:22:05,161 I got a piggy bank. Where have I else? 231 00:22:05,377 --> 00:22:06,706 When do we leave? 232 00:22:06,921 --> 00:22:11,333 Sunday morning at 07.00 up Claude us, at the park. 233 00:22:11,550 --> 00:22:17,423 My problem is that I could go possible, but no bag can pack. 234 00:22:17,640 --> 00:22:20,890 Say what you need then we take 't it. 235 00:22:22,311 --> 00:22:25,265 I can hardly your clothes ports. 236 00:22:26,440 --> 00:22:27,519 I have an idea. 237 00:22:29,151 --> 00:22:32,235 What? -You stretch everything out. 238 00:22:32,446 --> 00:22:38,235 No, we have the same size. Tomorrow I do the rest. 239 00:22:45,334 --> 00:22:47,125 Joseph? 240 00:22:49,630 --> 00:22:54,422 Do you stay with our food? -No, my mother cooked. 241 00:22:54,635 --> 00:22:57,885 Joseph must go home, he feels sick. 242 00:23:11,819 --> 00:23:13,277 Damn ... 243 00:23:44,393 --> 00:23:49,635 Yoni, I tell you yet that you should knock before you enter! 244 00:23:54,862 --> 00:23:58,195 What? -Are you really dead? 245 00:24:06,248 --> 00:24:08,655 That we all go. 246 00:24:08,875 --> 00:24:10,334 When? 247 00:24:12,379 --> 00:24:16,922 A couple of weeks, months, years. They do not know. 248 00:24:21,930 --> 00:24:25,346 I will not argue more with you. 249 00:24:35,986 --> 00:24:40,861 I'm going to make that trip anyway. With Joseph and Philip. 250 00:24:41,074 --> 00:24:45,368 But Mom and Dad ... -They would not know. I know. 251 00:24:45,579 --> 00:24:47,904 But we go anyway. -I go along. 252 00:24:51,084 --> 00:24:56,042 Silly, that's impossible. -I tell Mom and Dad everything. 253 00:24:59,342 --> 00:25:04,799 Damn, Yoni, I thought ... I-you can still plagues. 254 00:25:07,142 --> 00:25:10,725 Can I help you? 255 00:25:10,937 --> 00:25:14,602 There is a suitcase in the garage I can not reach. 256 00:25:14,816 --> 00:25:18,150 Want some goodies buy me? 257 00:25:18,361 --> 00:25:21,031 I give you some money. 258 00:25:26,536 --> 00:25:28,576 Condoms? 259 00:25:29,998 --> 00:25:32,406 For Joseph. 260 00:25:35,670 --> 00:25:38,588 I have done the hedges; the rest tomorrow. 261 00:25:38,798 --> 00:25:41,503 Thank you, Roger. See you tomorrow. 262 00:25:42,594 --> 00:25:44,586 Until tomorrow, Joseph! 263 00:25:51,561 --> 00:25:55,060 Ma, why do not you 's on a trip? 264 00:25:55,273 --> 00:25:58,642 With Roger? -What are you talking now? 265 00:25:58,860 --> 00:26:02,359 Somewhere you would go well, no? 266 00:26:03,948 --> 00:26:07,816 And who will take care for you? -Lkzelf. 267 00:26:08,036 --> 00:26:12,532 I've always cared for you. - 'S trip would do you good. 268 00:26:13,625 --> 00:26:18,583 When I get to watch TV, and 't journal begins ... 269 00:26:18,797 --> 00:26:20,706 Ma? -Sorry. 270 00:26:20,924 --> 00:26:23,960 Disasters all over ... and come see. 271 00:26:24,177 --> 00:26:28,091 Earthquakes, floods, volcanic eruptions ... 272 00:26:28,306 --> 00:26:31,011 Ma, please? 273 00:26:32,101 --> 00:26:33,845 Come? 274 00:26:35,355 --> 00:26:39,602 Come on, Philip. -If you prefer to watch TV, go ahead. 275 00:26:39,817 --> 00:26:40,980 No, but ... 276 00:26:44,739 --> 00:26:49,033 Shall I take you to bed? -Leave me alone. 277 00:26:49,244 --> 00:26:53,158 You can not sleep in your chair? -I want to be alone. 278 00:26:54,540 --> 00:26:58,289 Come on ... -Ma, I want to be alone. 279 00:26:58,503 --> 00:27:01,669 Well, goodnight. 280 00:27:03,967 --> 00:27:06,255 Good night, Mommy. 281 00:27:33,079 --> 00:27:35,534 "Sorry about yesterday. I referred to it not so. " 282 00:27:35,748 --> 00:27:37,159 "I must do this. Sorry. " 283 00:28:18,916 --> 00:28:22,119 "Ma, am traveling 'm About 2 weeks ago ' 284 00:28:34,015 --> 00:28:36,340 Everything is there. 285 00:28:36,559 --> 00:28:41,221 Could you find anything striking? -You think at least to me. 286 00:28:52,324 --> 00:28:54,531 I'm not crying. 287 00:29:06,088 --> 00:29:08,923 See? Not crying. 288 00:29:53,928 --> 00:29:56,004 Your favorite color? 289 00:29:56,221 --> 00:29:58,759 Where is Joseph? -That will come. 290 00:30:03,562 --> 00:30:05,768 Here, Joseph! 291 00:30:10,110 --> 00:30:12,399 Are we all here? 292 00:30:15,532 --> 00:30:19,447 And Claude? -That will come. 293 00:30:27,711 --> 00:30:30,712 Did you get my clothes? 294 00:30:30,923 --> 00:30:33,046 Everything is packed. 295 00:30:44,478 --> 00:30:48,178 You're sure of your appointments? 296 00:30:48,398 --> 00:30:53,606 Date, time, place. In detail. By e-mail. 297 00:30:57,741 --> 00:31:01,573 He comes from Brussels, So should he look down the road. 298 00:31:15,175 --> 00:31:17,962 Lars, hurry up, I should too. 299 00:31:19,346 --> 00:31:21,884 Dad is still sleeping. -He is always so long. 300 00:31:22,099 --> 00:31:23,344 Why do you think? 301 00:31:23,558 --> 00:31:27,010 You defend him always. I wish I was also sick. 302 00:31:28,105 --> 00:31:29,515 Sorry. 303 00:31:33,318 --> 00:31:35,110 Can not we call? 304 00:31:35,320 --> 00:31:38,985 I'm not his number. Everything went by e-mail. 305 00:31:39,199 --> 00:31:42,900 That is not so smart. -Is that him? 306 00:31:48,709 --> 00:31:50,748 Is that Claude? 307 00:31:50,961 --> 00:31:53,203 Yes, that's Claude. 308 00:31:57,884 --> 00:31:59,924 Philip? -That's me. 309 00:32:00,137 --> 00:32:02,295 I'm Claude. 310 00:32:07,978 --> 00:32:12,438 He's a woman and speaks French. There we can not go to 'n brothel. 311 00:32:12,649 --> 00:32:17,145 A woman? Therefore sounds his voice so high. 312 00:32:18,822 --> 00:32:22,689 What then? Should we blow up? -Of course not. 313 00:32:22,909 --> 00:32:24,783 Is she pretty? 314 00:32:27,831 --> 00:32:31,994 Why have you noticed anything? Through-mail is not, huh? 315 00:32:32,210 --> 00:32:34,167 You first. 316 00:32:41,845 --> 00:32:44,680 She is recommended by Theo! 317 00:32:51,229 --> 00:32:54,016 Is she pretty, Philip? 318 00:32:58,361 --> 00:33:00,568 At the end, to the left. 319 00:33:06,578 --> 00:33:08,369 Now you do. 320 00:33:14,919 --> 00:33:16,995 Need Help? 321 00:33:21,009 --> 00:33:22,633 Come. 322 00:33:23,720 --> 00:33:25,796 Remember 't afstapje. 323 00:33:26,014 --> 00:33:28,339 I am Joseph. 324 00:33:33,813 --> 00:33:35,272 Theo 't had about my advance? 325 00:33:35,482 --> 00:33:37,723 What's she saying? -Her advance. 326 00:33:37,942 --> 00:33:43,648 ln the case. The money is in 't travel schedule. Give 'r that even. 327 00:33:49,787 --> 00:33:51,614 Hello? 328 00:34:09,432 --> 00:34:12,303 That is not the shortest route. -What's she saying? 329 00:34:12,518 --> 00:34:14,096 That 's not the shortest way. 330 00:34:14,312 --> 00:34:19,270 We have chosen this path, yes? You can not speak Flemish? 331 00:34:19,484 --> 00:34:21,642 Do you speak Flemish? 332 00:34:21,861 --> 00:34:24,269 No. 333 00:34:24,489 --> 00:34:25,734 No Flemish. 334 00:34:25,948 --> 00:34:30,112 Always: the same song. They want to our money, but speak Flemish ... 335 00:34:30,328 --> 00:34:33,697 Given the circumstances just as well. 336 00:34:33,915 --> 00:34:38,992 Driving then, we have already lost enough time. Avanti! 337 00:34:48,679 --> 00:34:51,253 Liesbeth. An? 338 00:34:52,642 --> 00:34:56,639 I got it not seen, but I will make it just ask Lars. 339 00:34:56,854 --> 00:34:59,891 Would you ask Lars where Philip is? 340 00:35:01,526 --> 00:35:04,230 What does it say on his monitor? 341 00:35:05,321 --> 00:35:07,195 Where to? 342 00:35:08,908 --> 00:35:10,651 Strange ... 343 00:35:13,496 --> 00:35:18,122 According to Lars Philip to the museum. -He went to the museum. 344 00:35:18,334 --> 00:35:20,457 Which museum? 345 00:35:24,423 --> 00:35:25,621 Wait a minute. 346 00:35:25,841 --> 00:35:28,167 They want to know which museum. 347 00:35:29,595 --> 00:35:32,466 An Lars wants to talk. -He's asleep. 348 00:35:32,682 --> 00:35:35,173 Come on, Yoni. 349 00:35:35,393 --> 00:35:37,219 Lars? 350 00:35:37,436 --> 00:35:40,521 Yoni, what is going on? 351 00:35:44,860 --> 00:35:48,229 Damn, this is a wreck. 352 00:35:50,533 --> 00:35:53,450 We should be glad if we reach the border. 353 00:35:54,704 --> 00:35:57,241 It's done, boys. 354 00:35:57,456 --> 00:35:59,745 We're off! 355 00:36:00,918 --> 00:36:08,415 we're almost there, we're almost there, but not quite! 356 00:36:15,516 --> 00:36:17,425 Wait a minute. 357 00:36:20,521 --> 00:36:22,597 There's a note. 358 00:36:23,691 --> 00:36:27,391 "Ma, am traveling. 'm About 2 weeks ago. " 359 00:36:28,487 --> 00:36:29,685 He's gone. 360 00:36:35,703 --> 00:36:38,324 Damn, my parents ... 361 00:36:38,539 --> 00:36:41,955 My mother ... Just-off. 362 00:36:42,167 --> 00:36:45,999 And mine too. ln my pocket. 363 00:36:47,631 --> 00:36:49,873 Just throw it away. 364 00:36:50,092 --> 00:36:50,874 What? 365 00:36:51,093 --> 00:36:54,379 From the window, throw it away. -Do you know what those things cost? 366 00:36:54,597 --> 00:36:59,140 ln the name of freedom. The total freedom. 367 00:37:01,186 --> 00:37:04,057 Joseph, but throw them away. 368 00:37:04,273 --> 00:37:05,933 Fast. 369 00:37:09,528 --> 00:37:12,149 Unbelievable ... 370 00:37:13,615 --> 00:37:16,533 Lars, in the name of freedom. 371 00:37:17,661 --> 00:37:20,911 When did they leave? Tonight? 372 00:37:21,123 --> 00:37:24,207 Yoni, this is not fun, you know! 373 00:37:25,461 --> 00:37:28,497 Are they still on that journey begin? 374 00:37:30,549 --> 00:37:32,755 To Spain? 375 00:37:34,261 --> 00:37:36,669 Not to Spain? 376 00:37:38,682 --> 00:37:39,797 They went to Oslo. 377 00:38:23,185 --> 00:38:25,343 Geert, where are you? 378 00:38:26,438 --> 00:38:28,727 For anything? 379 00:38:30,192 --> 00:38:33,062 Damn ... I gotta go! 380 00:38:34,154 --> 00:38:36,775 Yes, yes, it's good. I see. 381 00:38:47,209 --> 00:38:52,203 A detour, but worth it. -Look at that sea. 382 00:38:56,343 --> 00:38:58,632 The sea ... 383 00:38:58,845 --> 00:39:02,131 The following sea is the Mediterranean. 384 00:39:02,349 --> 00:39:08,802 I can not wait. Palm trees, beach. Dolphins. 385 00:39:10,315 --> 00:39:12,058 Dolphins? 386 00:39:16,321 --> 00:39:18,064 Should I stop? -Are you okay? 387 00:39:18,281 --> 00:39:20,238 Are you OK, Lars? 388 00:39:20,450 --> 00:39:22,609 'T Is al -Lars, should I stop? 389 00:39:22,828 --> 00:39:26,113 Shut up and drive. Since we pay you! 390 00:39:27,958 --> 00:39:30,709 She speaks really no Flemish, huh? 391 00:39:44,099 --> 00:39:47,550 Traffic Police. You get it why we persist? 392 00:39:50,689 --> 00:39:53,358 She is very social, do you? 393 00:39:53,566 --> 00:39:56,104 ls they're pretty or not? 394 00:39:56,319 --> 00:40:00,447 Let me put it so say: Be happy that you are visually impaired. 395 00:40:02,325 --> 00:40:05,943 Not so cute. -I did not say. 396 00:40:06,162 --> 00:40:08,451 What is your definition of 'cute'? 397 00:40:08,665 --> 00:40:11,417 She has something of a manatee. 398 00:40:11,626 --> 00:40:13,286 And 'n gorilla. 399 00:40:13,503 --> 00:40:16,837 lets in between. -When you get on it. 400 00:40:19,467 --> 00:40:21,009 Chewing Gum? 401 00:40:27,016 --> 00:40:29,934 No, thank you. -It is sugar free. 402 00:40:33,189 --> 00:40:36,523 Paris. What 's the address of' t Hotel? -Hold on. 403 00:40:36,734 --> 00:40:39,985 'T Hotel? We are approaching Paris. 404 00:40:40,196 --> 00:40:42,604 Hotel Dauphine Saint Germain, Rue Dauphine. 405 00:40:42,824 --> 00:40:47,201 That 's the hotel that we booked. -No, that's not it. 406 00:40:47,412 --> 00:40:51,362 That 's the hotel from the itinerary from our parents! 407 00:40:52,959 --> 00:40:57,039 That you do not have to think! -I had other things on my mind! 408 00:40:57,255 --> 00:41:00,090 They wait there for us. -Probably. 409 00:41:00,300 --> 00:41:02,838 Where should I go? -Not to Paris! 410 00:41:15,231 --> 00:41:19,692 We 're going back another time. 411 00:41:22,155 --> 00:41:25,274 Exactly, we will show another time. 412 00:41:27,535 --> 00:41:29,444 Shall I take the exit Versailles? 413 00:41:29,662 --> 00:41:33,446 Versailles? That's better than Paris. 414 00:41:33,666 --> 00:41:37,498 What was enough for Marie Antoinette, is good enough for us. 415 00:41:37,712 --> 00:41:40,713 Tell them to figure out something very fancy. 416 00:41:40,923 --> 00:41:44,458 lets very chic, as it can. 417 00:41:50,058 --> 00:41:52,513 Should we sleep here? 418 00:41:52,727 --> 00:41:58,397 God knows what her definition of fancy is. 419 00:41:58,608 --> 00:42:00,896 Fine, there are rooms Fri 420 00:42:08,284 --> 00:42:09,743 Well done. 421 00:42:10,912 --> 00:42:14,992 Philip, you have my money? 422 00:42:20,254 --> 00:42:24,122 Say 'r I do pay her room. -He pays your room. 423 00:42:24,342 --> 00:42:28,126 Joseph, they have our passports needed. 424 00:42:30,223 --> 00:42:33,638 I'd rather have my allowance and road pricing. 425 00:42:38,981 --> 00:42:41,057 ln the case. 426 00:42:41,275 --> 00:42:43,517 Portfolio. 427 00:43:09,845 --> 00:43:11,802 Here you go. 428 00:43:14,683 --> 00:43:16,760 Is she not? 429 00:43:16,977 --> 00:43:19,551 Mammoth-Antoinette remains in her carriage. 430 00:43:19,772 --> 00:43:22,144 Do you want my room to share? 431 00:43:23,234 --> 00:43:27,278 She asks if we want to share one room. -With her? Definitely! 432 00:43:27,488 --> 00:43:31,901 All that stuff disabled. leather 'n room. 433 00:43:32,118 --> 00:43:33,695 Three rooms, please. 434 00:43:33,911 --> 00:43:36,865 What do you think? 435 00:43:37,081 --> 00:43:38,824 Here you go. 436 00:43:41,210 --> 00:43:43,582 Are you okay? 437 00:43:47,049 --> 00:43:51,592 Well? Which wine we begin, Joseph? 438 00:43:51,804 --> 00:43:54,758 The white Burgundy, Pouilly-Fuisse, sounds good. 439 00:43:54,974 --> 00:43:57,725 I am taking unseen. 440 00:43:57,935 --> 00:44:01,933 And after that. And then a-Pomerol. 441 00:44:02,147 --> 00:44:04,021 Waiter, first ... 442 00:44:06,819 --> 00:44:08,811 And then ... -Ensuite ... 443 00:44:09,029 --> 00:44:11,567 'N Excellent choice, gentlemen. 444 00:44:14,743 --> 00:44:17,697 Look, guys. My God! 445 00:44:19,665 --> 00:44:23,959 What a miser ... -She had to sit with us. 446 00:44:26,005 --> 00:44:27,914 Did not know. 447 00:44:28,132 --> 00:44:29,246 Rather not. 448 00:44:43,397 --> 00:44:45,970 I'll come to bed. 449 00:44:46,191 --> 00:44:50,652 She goes to bed us. -Did not know. We do this myself. 450 00:44:50,863 --> 00:44:52,736 Go ahead. 451 00:44:54,616 --> 00:44:57,653 Thanks, but not necessarily. 452 00:44:58,871 --> 00:45:03,616 Imagine: for you to sleep, you see the mammoth cat. 453 00:45:03,834 --> 00:45:06,539 Then you get'm never up! 454 00:45:07,629 --> 00:45:10,666 This is your room, 158. 455 00:45:12,843 --> 00:45:15,927 Ready? -Yes, sir. 456 00:45:16,138 --> 00:45:18,047 One, two, three ... 457 00:45:20,142 --> 00:45:22,016 Hurry up! 458 00:45:23,979 --> 00:45:25,806 Give me that. 459 00:45:27,274 --> 00:45:31,770 Wait ... wait. Ready? You must be faster. 460 00:45:32,863 --> 00:45:36,148 Ready? And to the front. 461 00:45:38,035 --> 00:45:40,027 Come on, Joseph. 462 00:45:40,245 --> 00:45:43,199 Come at me like a hand? -So once. 463 00:45:43,415 --> 00:45:48,160 This is my room. I give you my card, just in case that. 464 00:45:52,841 --> 00:45:54,632 Here you go. 465 00:45:54,843 --> 00:45:57,879 Good night, man. 466 00:46:14,988 --> 00:46:16,731 Above the door handle. 467 00:46:17,824 --> 00:46:21,988 lets needed in the trunk? - 'N t-shirt to sleep. 468 00:46:39,054 --> 00:46:42,387 ls this well? -That's one of yours. 469 00:46:42,599 --> 00:46:45,968 Is that so? He is washed. 470 00:46:53,693 --> 00:46:56,363 You have to pee or I will you lay in bed? 471 00:46:56,571 --> 00:46:58,030 Joseph! 472 00:46:58,239 --> 00:46:59,983 I've fallen. 473 00:47:08,416 --> 00:47:10,907 Joseph, my keycard! 474 00:47:12,921 --> 00:47:15,079 You have yourself locked out. 475 00:47:15,298 --> 00:47:19,082 Joseph, you help me? -I'm coming. 476 00:47:19,302 --> 00:47:23,003 I'm coming. -How? You can not enter. 477 00:47:25,934 --> 00:47:27,511 Damn! 478 00:47:31,648 --> 00:47:35,480 Joseph, ask at reception 'N new. 479 00:47:36,986 --> 00:47:39,477 Joseph takes' t long? 480 00:47:59,300 --> 00:48:03,298 And where are my clothes? -I had them really packed. 481 00:48:03,513 --> 00:48:07,558 Apparently not, huh? Look how I look. 482 00:48:07,767 --> 00:48:11,183 I could not lose everything. Maybe I'm forgetting something. 483 00:48:11,396 --> 00:48:16,686 To me good to laugh? -Stop it. I have a headache. 484 00:48:23,116 --> 00:48:26,366 Sleep well? -No, I lay on the floor ... 485 00:48:26,577 --> 00:48:28,404 Can we go? 486 00:48:28,621 --> 00:48:31,159 Lars first. -Why? 487 00:48:31,374 --> 00:48:35,502 Safety. -And if I do not want that now? 488 00:48:39,173 --> 00:48:44,085 Do not be so childish. I want as quickly as possible. 489 00:48:49,726 --> 00:48:51,517 Thank you. 490 00:49:17,420 --> 00:49:19,329 You're kidding ... 491 00:49:28,848 --> 00:49:30,722 Damn! 492 00:49:30,933 --> 00:49:32,973 Get off me! 493 00:49:34,395 --> 00:49:37,100 I do not need your help. 494 00:49:45,156 --> 00:49:48,489 What are you waiting, stupid cow? 495 00:50:30,367 --> 00:50:34,412 So I have no sense. Turn it off! 496 00:50:35,498 --> 00:50:37,241 Off! 497 00:50:40,169 --> 00:50:41,912 Off! 498 00:51:00,522 --> 00:51:02,100 Philip? 499 00:51:04,026 --> 00:51:05,686 I gotta pee. 500 00:51:05,903 --> 00:51:08,572 We're just all stopped for you. 501 00:51:08,781 --> 00:51:11,735 Then I had not. We do now. 502 00:51:11,951 --> 00:51:15,533 You really have to wait. -That I did not save. 503 00:51:15,746 --> 00:51:18,830 Help me here with a bottle? Or we should stop. 504 00:51:19,041 --> 00:51:21,828 Mammoth just say that it stops. 505 00:51:25,798 --> 00:51:27,671 I gotta pee urgently. 506 00:51:31,470 --> 00:51:33,261 This way. 507 00:51:36,183 --> 00:51:38,010 Can anyone see me? 508 00:51:38,227 --> 00:51:40,433 Want me to help? -No! 509 00:51:41,855 --> 00:51:44,560 Call me when you're done. 510 00:51:58,038 --> 00:52:01,906 Take your time, Mammoet is' t beautiful. 511 00:52:02,126 --> 00:52:07,167 Your pool will cost us 10 euros extra. -Do not shout. 512 00:52:17,099 --> 00:52:20,135 Where is Joseph? -The state 's capital verpissen! 513 00:52:20,352 --> 00:52:26,022 Stop by 'n petrol station is too simple. Stop Pissing, jackpot ... 514 00:52:30,070 --> 00:52:33,106 Joseph! 515 00:52:33,323 --> 00:52:35,150 Okay? 516 00:52:35,367 --> 00:52:37,692 Everything okay, Joseph? 517 00:52:40,038 --> 00:52:41,449 Are you okay? 518 00:52:41,665 --> 00:52:44,120 Careful, Joseph! -No need to worry. 519 00:52:50,674 --> 00:52:53,295 Quiet. I'm with you. 520 00:52:57,222 --> 00:53:00,757 I am here. Calm down. 521 00:53:17,451 --> 00:53:19,739 Look out! 522 00:54:53,671 --> 00:54:56,044 Someone to go to the toilet? 523 00:55:05,725 --> 00:55:08,097 Goes, 't, Joseph? 524 00:55:15,068 --> 00:55:18,234 This is not really the journey that I dreamed of, Philip. 525 00:55:28,581 --> 00:55:30,325 Thank you. 526 00:55:32,168 --> 00:55:37,507 I am your childish behavior Sat -She loves us like little children. 527 00:55:37,715 --> 00:55:41,001 Let me help you, then 't is fun. 528 00:55:41,219 --> 00:55:44,802 If they can help is' t have fun. 529 00:55:45,014 --> 00:55:48,181 Whether it is' n hell and you had better staying at home. 530 00:55:48,393 --> 00:55:52,225 Whether it is a hell and we had to stay at home. 531 00:55:52,438 --> 00:55:55,475 What is it? -We may choose. 532 00:56:01,447 --> 00:56:06,109 Say that they r right and ... -He says you're right. 533 00:56:08,329 --> 00:56:10,037 We ... 534 00:56:11,124 --> 00:56:13,412 Uh ... I ... 535 00:56:15,169 --> 00:56:18,621 I behaved like an idiot. 536 00:56:18,840 --> 00:56:26,337 He says he 's huge idiot. And selfish. 537 00:56:27,431 --> 00:56:32,177 He never thinks of others. 538 00:56:32,395 --> 00:56:35,894 He laughs, people from and that's not nice. 539 00:56:40,987 --> 00:56:43,228 He excuses himself? 540 00:56:43,447 --> 00:56:46,199 That I understood themselves al 541 00:56:49,078 --> 00:56:51,154 My apologies. 542 00:56:57,169 --> 00:56:58,961 Me too. 543 00:57:04,010 --> 00:57:06,845 I accept your apology. 544 00:57:11,100 --> 00:57:13,638 Do you speak Flemish? 545 00:57:14,729 --> 00:57:16,805 "Bit n. 546 00:57:17,023 --> 00:57:20,059 And mammoth ... 547 00:57:21,152 --> 00:57:27,024 French style ... and mammoth or Flemish? Not really difficult. 548 00:57:28,868 --> 00:57:30,991 On the trip? 549 00:57:33,330 --> 00:57:35,288 On the journey. 550 00:57:36,375 --> 00:57:38,249 On the journey. 551 00:57:40,045 --> 00:57:42,287 On the voyage. 552 00:57:50,181 --> 00:57:52,802 Come on, Claude. Music! 553 00:58:18,626 --> 00:58:23,418 Claude, where we sleep tonight? I do not want to offend ... 554 00:58:23,631 --> 00:58:26,335 Not again, does he. 555 00:58:26,550 --> 00:58:33,264 Your definition of chic and beautiful, Lars shares not, he just said. 556 00:58:34,350 --> 00:58:37,267 I understand it. Give me the card's, Joseph. 557 00:58:44,777 --> 00:58:47,268 I know something very nice. Do you trust me? 558 00:58:47,488 --> 00:58:50,275 We trust her? -100%. 559 00:59:10,844 --> 00:59:12,801 Where are they taking us? 560 00:59:13,889 --> 00:59:17,969 This hotel is very remote. -Where is the hotel? 561 00:59:19,353 --> 00:59:20,432 Here. 562 00:59:51,677 --> 00:59:53,835 Voila! 563 00:59:54,054 --> 00:59:56,806 Hotel Claude. 564 01:00:03,313 --> 01:00:06,931 This is very painful. 565 01:00:10,779 --> 01:00:15,571 So glad I no incontinence have to wear diapers. 566 01:00:15,784 --> 01:00:17,326 I ... 567 01:00:19,246 --> 01:00:21,119 I wanted to say ... 568 01:00:21,331 --> 01:00:26,289 That ... I will never forget you you saved my life. Thank you. 569 01:00:30,382 --> 01:00:36,135 Leave and come back with 3 with 2 is not good for business. 570 01:00:39,808 --> 01:00:44,517 Next week but ... that lasts for 3 years now! 571 01:00:48,567 --> 01:00:51,271 I have a confession. 572 01:00:51,486 --> 01:00:53,728 Three of us ... 573 01:00:55,323 --> 01:00:57,861 Have ... a secret. 574 01:00:58,076 --> 01:00:59,950 A secret. 575 01:01:02,122 --> 01:01:04,410 We go ... 576 01:01:06,543 --> 01:01:11,288 ... Not on vacation to Punta del Mar, but to El Cielo. 577 01:01:14,384 --> 01:01:19,342 What is that? - 'N brothel. For people like us. 578 01:01:24,102 --> 01:01:28,764 Surprisingly, yes ... -Never beg. 579 01:01:28,982 --> 01:01:31,354 If you're shocked? 580 01:01:32,986 --> 01:01:35,559 Not at all. 581 01:01:46,041 --> 01:01:50,667 I've never been intimate with 'n wife. 582 01:01:54,883 --> 01:01:57,290 Maybe you me ... 583 01:01:59,179 --> 01:02:01,504 As a nurse ... ... 584 01:02:03,933 --> 01:02:06,851 What I can tell ... and should not do. 585 01:02:07,061 --> 01:02:10,561 I do not want ridiculous happen. 586 01:02:12,901 --> 01:02:16,483 These women have set more experience than me. 587 01:02:16,696 --> 01:02:20,065 They must be nice and help you undoubtedly know. 588 01:02:20,283 --> 01:02:24,577 Quiet. Show it to them. 'T Is good. 589 01:02:24,787 --> 01:02:26,697 Do you? 590 01:02:26,915 --> 01:02:29,073 Absolutely. 591 01:02:32,003 --> 01:02:36,416 You'll never ridiculous. -Thank you. 592 01:02:38,843 --> 01:02:41,334 A double thank you. 593 01:02:42,680 --> 01:02:43,759 Look ... 594 01:02:43,973 --> 01:02:46,808 Thank you, Claude. You were right. 595 01:02:47,018 --> 01:02:49,770 It's a 1000 star. 596 01:02:49,979 --> 01:02:52,435 Look. 597 01:02:54,067 --> 01:02:56,273 Cheers, Claude. 598 01:02:56,486 --> 01:02:58,562 Cheers. 599 01:03:00,031 --> 01:03:02,604 Look at those stars. 600 01:03:17,965 --> 01:03:19,875 Good? 601 01:03:24,388 --> 01:03:27,010 Give it to 'n scream if you need anything. 602 01:03:44,742 --> 01:03:46,699 Hey, Claude? 603 01:03:48,246 --> 01:03:53,453 There are no bears here? -And wolves? 604 01:03:54,627 --> 01:03:59,870 Was here last year No camper dragged from his tent? 605 01:04:00,091 --> 01:04:04,171 The classic mistake. He was alone in his tent. 606 01:04:04,387 --> 01:04:10,057 Very funny. -Really, I heard 't on the news. 607 01:04:10,267 --> 01:04:15,013 They found him 3 months later. Half eaten. Without arms and legs. 608 01:04:15,231 --> 01:04:18,766 This would not have much in Philip included. 609 01:04:18,985 --> 01:04:21,654 You're just a tiny child! 610 01:04:33,833 --> 01:04:39,123 Philip? Is that you? -That can not? 611 01:04:49,432 --> 01:04:52,682 There is something around here. 612 01:04:57,398 --> 01:05:02,523 There is something out there! -Claude, do you hear that? 613 01:05:05,489 --> 01:05:07,731 Good night, boys. 614 01:05:07,950 --> 01:05:11,283 That's really mean! Good-then. Thank you. 615 01:05:34,893 --> 01:05:38,594 That is cold! -I start with your feet, okay? 616 01:05:49,199 --> 01:05:51,157 Wait, wait ... 617 01:05:53,746 --> 01:06:00,744 I am not by somebody else than my mother washed. 618 01:06:00,961 --> 01:06:03,962 I do not know how my body reacts ... 619 01:06:04,173 --> 01:06:07,458 I don 't, Philip. No point. 620 01:06:51,011 --> 01:06:53,087 Lars! Asshole! 621 01:08:16,221 --> 01:08:18,344 My God ... 622 01:08:19,766 --> 01:08:23,633 "Wilt thou take a closer look? 623 01:08:24,729 --> 01:08:26,686 But ... 624 01:08:30,652 --> 01:08:36,441 Here are Merlot and Cabernet. This is typical 'n Pomerol soil. 625 01:08:36,658 --> 01:08:38,366 Claude! 626 01:08:42,872 --> 01:08:48,293 Here we 't ripen. Twelve months in barrels. 627 01:08:48,503 --> 01:08:54,376 Here is from 2010, as you can reading, we just were. 628 01:09:06,938 --> 01:09:09,559 This is heaven on earth. 629 01:09:09,774 --> 01:09:12,728 Come, Joseph, we go. Philip stays here. 630 01:09:20,034 --> 01:09:23,201 Damn! Dutch ... And it was just as fun. 631 01:09:23,413 --> 01:09:26,248 This is nice, huh? -Cheers. 632 01:09:26,457 --> 01:09:34,168 But wine Appie Heijn is much cheaper! 633 01:09:34,382 --> 01:09:37,169 Asjemenou ... -So cheap! 634 01:09:37,385 --> 01:09:40,054 Enough, guys. 635 01:09:49,772 --> 01:09:51,931 What do you want? 636 01:09:52,150 --> 01:09:56,728 You know what my dad says when she starts dicks? 637 01:09:56,946 --> 01:10:00,445 That even a train or even stops. 638 01:10:02,994 --> 01:10:08,333 That has a bunch beautiful tannins's hanging. 639 01:10:16,299 --> 01:10:18,968 Give you your apology 'to s! 640 01:10:19,177 --> 01:10:20,422 Mot you 'n blow the fuck? 641 01:10:20,636 --> 01:10:22,843 Stay away from him off! -Do you sometimes show a blow to your jaw? 642 01:10:23,056 --> 01:10:26,638 By which seats you do not villainously to do so. 643 01:10:26,851 --> 01:10:29,093 Apologize. 644 01:10:32,106 --> 01:10:35,024 You're right. 645 01:10:35,234 --> 01:10:39,695 That bitch has your no nice tits! 646 01:10:43,493 --> 01:10:45,948 Leave him alone! 647 01:10:58,049 --> 01:11:02,343 Sorry, Claude. We went too far. 648 01:11:02,553 --> 01:11:05,175 You also Lars lives saved. 649 01:11:05,389 --> 01:11:08,426 I want tonight Hotel Claude. 650 01:11:08,643 --> 01:11:11,430 I have already booked a hotel. 651 01:11:11,646 --> 01:11:16,438 Say it. Tomorrow we're nevertheless "a bungalow in Spain. 652 01:11:16,651 --> 01:11:20,399 I still want a night under the stars. -Then I cook. 653 01:11:20,613 --> 01:11:24,824 Lars is very good cook. -Are you deaf? 654 01:11:55,189 --> 01:11:57,478 I bring the bags or to the inside. 655 01:11:57,691 --> 01:11:59,351 Come. 656 01:12:11,372 --> 01:12:12,866 She's really pissed. 657 01:12:13,082 --> 01:12:16,830 By the Dutch. They have ruined our day. 658 01:12:19,088 --> 01:12:20,997 This way, gentlemen. 659 01:12:33,352 --> 01:12:37,100 We get the VLP treatment. -Of course. 660 01:12:37,314 --> 01:12:39,307 Come inside. 661 01:12:50,619 --> 01:12:54,913 I get hungry. And you? 662 01:13:11,140 --> 01:13:18,435 I can not say how completely irresponsible ... 663 01:13:22,901 --> 01:13:26,187 How did you find us? 664 01:13:26,405 --> 01:13:32,490 You've had your trip. Now we go 'S airport, we are at home. 665 01:13:39,251 --> 01:13:40,793 No ... 666 01:13:47,968 --> 01:13:51,800 This is not about to discuss, Lars. -You care. 667 01:13:52,014 --> 01:13:53,722 I'm not! Open the door! 668 01:13:53,932 --> 01:13:56,719 We've proven something. We already are! 669 01:13:56,935 --> 01:13:59,260 No, we go home now. 670 01:13:59,479 --> 01:14:02,646 I'm kicking fuss in 't plane! 671 01:14:02,858 --> 01:14:05,775 Me too. -And I also. The fucking for Ryanair! 672 01:14:05,986 --> 01:14:08,441 Let us go. -Get off me! 673 01:14:08,655 --> 01:14:10,862 Put not off my chair! 674 01:14:11,074 --> 01:14:12,485 Get off me! 675 01:14:12,701 --> 01:14:14,990 Stop it! Do not be so childish. 676 01:14:15,203 --> 01:14:16,579 Treat me as a kid! 677 01:14:16,788 --> 01:14:18,033 Let go! 678 01:14:18,248 --> 01:14:21,997 I said I did not go along. -Take it all. 679 01:14:22,210 --> 01:14:26,042 We do not so angry it. 680 01:14:29,259 --> 01:14:31,667 You do not have to cry. 681 01:15:14,721 --> 01:15:16,180 Dad? 682 01:15:19,434 --> 01:15:22,388 Please let me go. 683 01:15:41,289 --> 01:15:43,033 Claude! 684 01:15:46,461 --> 01:15:49,332 Why did you bring us extradited? 685 01:15:50,715 --> 01:15:55,424 They had my number from Theo given. Sorry, I had no choice. 686 01:15:55,637 --> 01:15:57,511 Good luck further. 687 01:15:57,722 --> 01:15:59,679 Why 'no choice? " 688 01:15:59,891 --> 01:16:04,849 I've got a criminal record. And are free on bail. 689 01:16:05,063 --> 01:16:07,601 They threatened to call the police. 690 01:16:07,816 --> 01:16:10,900 'N Criminal record? You? Why? 691 01:16:11,111 --> 01:16:15,404 Very interesting, but let go before they think. 692 01:16:15,615 --> 01:16:18,153 We go. -With me? 693 01:16:18,368 --> 01:16:20,360 Of course. 694 01:16:30,421 --> 01:16:33,292 Okay, Claude ... prison? 695 01:16:36,553 --> 01:16:41,049 I am ... was district nurse. 696 01:16:41,266 --> 01:16:43,673 ln the home. 697 01:16:43,893 --> 01:16:47,808 My husband had no job. He sought not very hard. 698 01:16:49,023 --> 01:16:52,357 But I never complained. I loved him. 699 01:16:52,568 --> 01:16:55,404 One day I went past home. 700 01:16:55,613 --> 01:16:59,397 My husband was on the bench, but also on the neighbor. 701 01:17:01,160 --> 01:17:05,538 I poked him with a syringe in his ass. And smeared 'm 702 01:17:07,125 --> 01:17:09,580 My husband was very thick. 703 01:17:09,794 --> 01:17:12,000 'N Fat pig. 704 01:17:12,213 --> 01:17:14,206 So gross. 705 01:17:15,967 --> 01:17:18,209 He did not die. 706 01:17:20,304 --> 01:17:23,471 But I got a year in prison. 707 01:17:27,145 --> 01:17:30,146 What a story ... 708 01:17:30,356 --> 01:17:32,847 'N Spray in his ass! 709 01:17:33,067 --> 01:17:35,439 I would have done. 710 01:17:36,904 --> 01:17:40,071 Men are all bastards. 711 01:17:40,283 --> 01:17:43,284 They think only one thing. 712 01:17:44,704 --> 01:17:49,200 Shall we then but travel further? 714 01:14:22,520 -> 01:14:27,150 We keep a sanitary stop, driving through the night ... 713 01:17:54,463 --> 01:17:56,871 We are tomorrow ... Punta del Mar. 714 01:17:57,091 --> 01:17:58,336 I am! -Me too. 715 01:17:58,551 --> 01:18:00,923 I am so sorry! 716 01:18:12,273 --> 01:18:16,935 I also stay awake, okay? -Whatever you want, Joseph. 717 01:18:46,057 --> 01:18:48,263 Men! 718 01:18:48,476 --> 01:18:50,515 Here we are. 719 01:19:18,756 --> 01:19:20,380 Are there palm trees? 720 01:19:20,591 --> 01:19:22,169 Palm trees, white sand. 721 01:19:22,384 --> 01:19:24,922 Is that a dolphin, Philip? 722 01:19:26,013 --> 01:19:28,800 The choking of the dolphins here, Joseph. 723 01:19:31,852 --> 01:19:33,809 And women? -Everywhere! 724 01:19:34,021 --> 01:19:37,271 Tits! Kilometers-tits! 725 01:19:49,161 --> 01:19:54,950 I got a surprise. Your parents have the bungalow canceled. 726 01:19:55,167 --> 01:19:58,536 No bungalow ... but a villa. 727 01:20:03,300 --> 01:20:05,507 Thanks, Mom and Dad. 728 01:20:05,719 --> 01:20:08,210 Beautiful? -Fantastic. 729 01:20:10,474 --> 01:20:12,513 Watch out, Joseph! 730 01:20:13,644 --> 01:20:17,095 'N Pool? -Although you prefer open water. 731 01:20:17,314 --> 01:20:18,429 Claude saves you around. 732 01:20:18,649 --> 01:20:22,065 I got a swimsuit with me. And you? -Asshole. 733 01:20:22,277 --> 01:20:24,519 We buy a. But eat first. 734 01:20:24,738 --> 01:20:27,146 And drink. -Tanning Cream. 735 01:20:27,366 --> 01:20:29,405 I'm going inside. 736 01:20:33,747 --> 01:20:35,740 Are you OK, Lars? 737 01:20:37,918 --> 01:20:41,121 No problem. 738 01:20:45,425 --> 01:20:48,047 Is the journey 'm too much? 739 01:20:48,262 --> 01:20:50,966 Do you see that bar! 740 01:20:51,181 --> 01:20:53,886 I think he wants to go home. 741 01:20:54,101 --> 01:20:56,473 I live here! 742 01:21:03,569 --> 01:21:06,653 That is left 't. 743 01:21:06,863 --> 01:21:09,817 Need clothes for El Cielo or wear something of Joseph? 744 01:21:10,033 --> 01:21:13,070 'N Nice shirt would be nice. 745 01:21:13,287 --> 01:21:14,781 I do not know ... 746 01:21:14,997 --> 01:21:16,788 Okay. 747 01:21:19,960 --> 01:21:23,210 What do you think? Beautiful? State your good. 748 01:21:30,220 --> 01:21:33,387 Lars? Does this good? 749 01:21:37,102 --> 01:21:40,056 I'm coming. -What you buy? 750 01:21:43,024 --> 01:21:45,231 Only this once. 751 01:21:50,240 --> 01:21:53,526 That we had much earlier should do. 752 01:21:53,743 --> 01:21:57,195 Why we conceived this before? 753 01:21:58,790 --> 01:22:00,913 Where is Claude? 754 01:22:02,002 --> 01:22:04,409 Claude? 755 01:22:14,973 --> 01:22:18,508 What is happening? -She has a bathing suit. 756 01:22:18,727 --> 01:22:21,015 Sexy Claude! 757 01:22:33,950 --> 01:22:38,030 El Cielo ... when will you get there? 758 01:22:39,122 --> 01:22:40,949 Tomorrow? 759 01:22:42,792 --> 01:22:44,832 Tomorrow. 760 01:22:46,087 --> 01:22:49,955 But tonight, I assume. 761 01:22:50,175 --> 01:22:52,879 I pick you over 3 hours again. 762 01:22:53,094 --> 01:22:54,636 Are not you coming, Claude? 763 01:22:54,846 --> 01:22:58,180 Too much competition for the other women. 764 01:23:00,769 --> 01:23:03,438 She is really fantastic. 765 01:23:08,401 --> 01:23:11,687 Is it so? 766 01:23:15,909 --> 01:23:18,067 You look like a fish. 767 01:23:20,789 --> 01:23:23,659 I get cramps in my neck. 768 01:23:23,875 --> 01:23:26,081 Look there now ... 769 01:23:29,339 --> 01:23:32,790 Look ... 770 01:23:35,803 --> 01:23:38,639 Philip, go to them? 771 01:23:38,848 --> 01:23:39,879 Come. 772 01:23:40,099 --> 01:23:43,017 Come on, Joseph. -Have you been on drinks? 773 01:23:44,729 --> 01:23:47,516 Do you have a good restaurant? 774 01:23:47,732 --> 01:23:51,860 Restaurant? -With good food and good wine. 775 01:24:00,703 --> 01:24:01,948 Campini? 776 01:24:02,163 --> 01:24:04,120 There? 777 01:24:05,583 --> 01:24:08,252 Will you participate? 778 01:24:08,461 --> 01:24:10,619 Come with me. 779 01:24:10,838 --> 01:24:13,045 No time. 780 01:24:19,764 --> 01:24:21,922 No problem. 781 01:24:43,454 --> 01:24:45,447 Where's your hat? 782 01:24:46,541 --> 01:24:49,292 Gone With The Wind? 783 01:24:51,254 --> 01:24:54,255 No, Lost ... 784 01:24:55,383 --> 01:24:57,708 Ln ... Translation. 785 01:25:01,722 --> 01:25:04,889 I bring this to a friend. Want to join? 786 01:25:05,101 --> 01:25:07,224 Who is that? -Who? What? 787 01:25:07,436 --> 01:25:09,096 Lars! 788 01:25:10,648 --> 01:25:12,391 I come! 789 01:25:17,154 --> 01:25:23,489 I see you guys in that restaurant. -Where does he go? 790 01:25:26,414 --> 01:25:28,987 He rubs it with the Spanish. 791 01:25:30,835 --> 01:25:32,874 Damn it! 792 01:25:43,973 --> 01:25:49,180 If we wait any longer? I rattle. -The egoist. 793 01:25:49,395 --> 01:25:51,720 Can you believe not? 794 01:25:51,939 --> 01:25:54,857 Together we make that trip, especially for him. 795 01:25:55,067 --> 01:25:59,694 And at first the best girl he says "thanks, see you!" 796 01:25:59,905 --> 01:26:02,823 He probably 'n good reason. 797 01:26:03,951 --> 01:26:04,817 What do you advance? 798 01:26:05,035 --> 01:26:11,156 That reason hangs between his legs. Was not he one day can wait? 799 01:26:11,375 --> 01:26:14,958 lrritant to your friends that way to betray. 800 01:26:15,171 --> 01:26:19,583 Had you said 'no'? -Lndeed, I had said 'no'. 801 01:26:19,800 --> 01:26:23,086 You come to me and Lars in the first place. 802 01:26:23,304 --> 01:26:25,177 I'm going to order. 803 01:26:39,403 --> 01:26:44,907 If I'm spared, I go on a trip to Argentina. 804 01:26:46,243 --> 01:26:49,778 Then I might go to Chile. 805 01:26:56,712 --> 01:26:59,333 Sounds like a nice trip. 806 01:27:05,262 --> 01:27:08,049 Promise me you will send pictures. 807 01:27:09,725 --> 01:27:11,718 I promise 't. 808 01:27:16,690 --> 01:27:18,979 I give you my email address ... 809 01:27:23,322 --> 01:27:26,073 ... I give you my email address ... 810 01:27:30,788 --> 01:27:32,614 Are you OK, Lars? 811 01:27:37,669 --> 01:27:39,911 That's because of my illness. 812 01:27:40,130 --> 01:27:41,411 I'm sorry. 813 01:27:41,632 --> 01:27:44,549 That's okay. I understand it. 814 01:27:44,760 --> 01:27:49,920 Almost all the wives work at El Cielo. 815 01:27:50,140 --> 01:27:55,597 Tomorrow we pay them and we fuck them flat. What do you think? 816 01:27:56,855 --> 01:28:01,232 Look ... no time, huh? Val still dead! 817 01:28:01,443 --> 01:28:04,859 Quiet, Philip ... -Did what? 818 01:28:05,072 --> 01:28:07,989 Go home, to your mother ... 819 01:28:14,248 --> 01:28:17,663 Lars is already there -Only? 820 01:28:19,127 --> 01:28:22,212 Where is your Spanish now? 821 01:28:25,676 --> 01:28:29,127 Where is Spanish, Lars? 822 01:28:29,346 --> 01:28:30,805 Home. 823 01:28:31,014 --> 01:28:33,173 Do you have scored? 824 01:28:34,893 --> 01:28:38,843 Lars, something happened? -No ... 825 01:28:39,064 --> 01:28:41,934 Me 'n care or something has happened ... 826 01:28:42,150 --> 01:28:46,896 ... If you prefer to have her. Should not you know. 827 01:28:47,114 --> 01:28:48,442 Let him now. 828 01:28:48,657 --> 01:28:52,108 Who were you when you weather's depressed? 829 01:28:52,327 --> 01:28:58,033 No football friends, no girlfriend, where did you do anything with. 830 01:28:58,250 --> 01:29:00,491 When you ashamed you are not for us. 831 01:29:00,710 --> 01:29:01,742 That 's enough. 832 01:29:01,962 --> 01:29:07,917 Friendship comes from two sides. Philip, keep your mouth! Now! 833 01:29:24,526 --> 01:29:29,437 Have you ever seen somebody else had after that so gross? 834 01:29:30,532 --> 01:29:32,156 Why? 835 01:29:32,367 --> 01:29:36,447 Sex? Nice fuck? 836 01:29:36,663 --> 01:29:38,205 That is nothing to you. 837 01:29:38,415 --> 01:29:41,949 Perhaps there are also known as men in El Cielo. 838 01:29:42,168 --> 01:29:45,335 We can treat your by Antonio Banderas. 839 01:29:45,547 --> 01:29:48,382 Or two Band Eros. -No, thank you. 840 01:29:50,135 --> 01:29:53,835 Do's crazy. 841 01:29:54,931 --> 01:29:56,924 Sex for everyone! 842 01:29:57,142 --> 01:29:59,300 Circle of the case! 843 01:29:59,519 --> 01:30:01,844 I don 't ... shut up. 844 01:30:05,984 --> 01:30:08,439 When do you go? 845 01:30:10,071 --> 01:30:12,278 The sooner the better. 846 01:30:35,972 --> 01:30:39,637 Further questions about my sex life? 847 01:31:21,517 --> 01:31:24,269 I see 't quite sit. 848 01:31:36,115 --> 01:31:39,365 Lars, that's enough! 849 01:31:48,461 --> 01:31:51,296 Is that right? -What do you think? 850 01:31:51,506 --> 01:31:53,831 I had suggested me something else. 851 01:31:54,050 --> 01:31:56,920 Me too. -You see it not once, Joseph. 852 01:31:57,136 --> 01:32:00,137 Enough to see that Curt a lot of imagination. 853 01:32:00,348 --> 01:32:04,844 The outer surface does not matter, but what is happening inside. 854 01:32:16,280 --> 01:32:20,989 We are friends of Curt. -Of course, Curt. 855 01:32:21,202 --> 01:32:23,989 'N drink? -What we drink, boys? 856 01:32:24,205 --> 01:32:27,538 Pink Champagne? Water for me. 857 01:33:04,495 --> 01:33:06,488 Nice ... 858 01:33:11,127 --> 01:33:12,372 That's okay. 859 01:33:12,586 --> 01:33:14,912 Hello, whopper. 860 01:33:24,932 --> 01:33:27,933 You're a hot chick. 861 01:33:30,437 --> 01:33:32,015 Will best, yes. 862 01:33:32,231 --> 01:33:35,730 I can not understand a word, but it sounds good. 863 01:33:44,952 --> 01:33:49,530 My name is Mariella. And you? Joseph. 864 01:33:52,876 --> 01:33:55,083 Doin 'it, Lars? 865 01:33:57,298 --> 01:33:59,124 Not really, no. 866 01:33:59,341 --> 01:34:02,426 Lars, are you okay? -I have to go outside. 867 01:34:06,515 --> 01:34:08,591 We go outside, Lars is sick. 868 01:34:08,809 --> 01:34:11,845 You're kidding ... -He feels sick. 869 01:34:12,062 --> 01:34:15,063 Stay here, I pick you later on. 870 01:34:25,034 --> 01:34:27,156 Feel better now? 871 01:34:30,831 --> 01:34:34,081 I do not know what I had. -Stress. 872 01:34:36,545 --> 01:34:37,873 Thank you. 873 01:34:38,088 --> 01:34:40,710 How can you do this to me? 874 01:34:40,924 --> 01:34:44,128 How can you fuck me wear? 875 01:34:46,555 --> 01:34:50,553 Now you see 't difference, Claude. That is what friendship means to me. 876 01:34:50,767 --> 01:34:55,513 Esparanza who saw me do sit but I went away with you. 877 01:34:55,731 --> 01:34:59,894 Lars did it not on purpose. -He would have to take fewer pills. 878 01:35:00,110 --> 01:35:05,068 What's the matter, Philip? We have in Spain and we have the time. 879 01:35:05,282 --> 01:35:10,407 Time, Lars? We have the time, yes. Joseph and me. 880 01:35:10,621 --> 01:35:15,081 We have all the time in the world, still 'wait a year does not matter. 881 01:35:15,292 --> 01:35:18,127 I you two also I brought ... 882 01:35:18,337 --> 01:35:24,256 One wants his mommy ... and the other's a drama queen. 883 01:35:24,468 --> 01:35:29,628 Did you think I did not want? I'm dying, man! 884 01:35:29,848 --> 01:35:32,683 Not you! But I do. 885 01:35:37,272 --> 01:35:39,265 I want to die. 886 01:35:52,287 --> 01:35:54,280 I've got a proposal. 887 01:35:54,498 --> 01:35:58,910 Today we relax some. We'll go drinking and eating. 888 01:35:59,127 --> 01:36:01,749 And tomorrow we go back. 889 01:36:08,762 --> 01:36:11,846 Forget your handicap now only a little. 890 01:36:12,057 --> 01:36:15,260 What did you do with your life want to do? 891 01:36:17,562 --> 01:36:19,602 Go to the whores. 892 01:36:22,526 --> 01:36:25,645 My training as a chef-cook finish ... 893 01:36:25,862 --> 01:36:27,654 And my own restaurant ... begin. 894 01:36:27,864 --> 01:36:30,901 Can we get free food? 895 01:36:33,662 --> 01:36:36,497 And you, Joseph? 896 01:36:36,706 --> 01:36:38,865 I do not know. 897 01:36:40,335 --> 01:36:43,502 What we do here seems to me. 898 01:36:44,589 --> 01:36:48,041 With my wife at my side. -Your mother. 899 01:36:48,260 --> 01:36:53,218 Why not? She makes' r life before me, dreaming of Spain. 900 01:36:53,431 --> 01:36:56,717 Why would I not give her? 901 01:36:56,935 --> 01:37:00,386 Your perfume smells delicious. -Thank you. 902 01:37:01,731 --> 01:37:04,139 And you, Philip? 903 01:37:04,359 --> 01:37:07,479 'N Wine Castle ... that would be nice. 904 01:37:08,989 --> 01:37:11,942 I wouldn 't even be as I am now. 905 01:37:12,158 --> 01:37:16,867 Smell, taste, there's no hands required. 906 01:37:17,080 --> 01:37:21,291 And let others work. -Well done. 907 01:37:21,501 --> 01:37:22,960 Cuvee Philip. 908 01:37:23,169 --> 01:37:26,538 I give 't my restaurant. -Agreed. 909 01:37:26,756 --> 01:37:31,383 And we go eat there, eh, Claude? -Lars, a table for three. 910 01:37:31,594 --> 01:37:35,378 Three? -Yes. You, Claude and your mother. 911 01:37:38,268 --> 01:37:45,433 Claude, you asked us our dreams to tell. But what about you? 912 01:37:47,443 --> 01:37:51,227 But I have no disabilities. -That's silly. 913 01:37:52,448 --> 01:37:55,734 Your ex, that was your disability. 914 01:38:00,957 --> 01:38:02,831 That is true. 915 01:38:04,669 --> 01:38:08,963 ls the door? Sister lnsuline is coming! 916 01:38:09,173 --> 01:38:11,380 Good night, boys. 917 01:38:40,580 --> 01:38:42,371 Joseph! 918 01:38:45,543 --> 01:38:47,536 Come on, man. 919 01:38:54,469 --> 01:38:57,007 I'm not going, boys. -What? 920 01:38:58,473 --> 01:39:01,142 I'm not coming. 921 01:39:01,350 --> 01:39:05,479 We have traveled 1500km to ... -No problem. 922 01:39:10,735 --> 01:39:13,060 It's really no problem. 923 01:39:14,739 --> 01:39:17,823 Lars, let him. 924 01:39:21,329 --> 01:39:23,570 It 's good. 925 01:39:23,789 --> 01:39:26,280 Really. 926 01:39:26,500 --> 01:39:29,336 Really? -Really. 927 01:39:32,673 --> 01:39:34,417 Really ... 928 01:39:47,563 --> 01:39:52,106 Make something beautiful, Lars. Take all the time you need. 929 01:39:53,194 --> 01:39:55,270 I wait here. 930 01:39:55,488 --> 01:40:02,024 But may I ask one that you had? That was really clever. 931 01:40:02,244 --> 01:40:07,202 She loves to establish a pity that guy with the thickest cock is not there. 932 01:40:11,754 --> 01:40:13,497 Grease Pipe! 933 01:40:41,742 --> 01:40:44,363 Are you ready? 934 01:40:44,578 --> 01:40:46,370 Yes. 935 01:41:13,857 --> 01:41:16,811 Claude, I ... 936 01:41:17,027 --> 01:41:18,984 No ... 937 01:41:19,196 --> 01:41:25,199 My heart leaps into my throat when I hear your voice. 938 01:41:26,412 --> 01:41:33,743 I departed from Belgium, dreaming of El Cielo, the women in El Cielo ... 939 01:41:33,961 --> 01:41:38,919 But ... here in El Cielo, I dream of you. 940 01:41:41,927 --> 01:41:44,216 ln my eyes are you ... 941 01:41:46,265 --> 01:41:48,969 ... The most beautiful woman. 942 01:41:51,854 --> 01:41:53,893 Who is that? 943 01:42:04,116 --> 01:42:08,529 Claude? -No, Philip. 944 01:44:55,453 --> 01:44:57,660 On you. 945 01:44:57,872 --> 01:45:00,957 And the best time of my life. 946 01:45:01,167 --> 01:45:05,663 Next year we come back, Lars. What do the doctors say? 947 01:45:05,880 --> 01:45:09,083 Screw this to the doctors! 948 01:45:11,594 --> 01:45:13,386 And the fucking for Ryanair! 949 01:45:13,596 --> 01:45:16,431 And the fucking for Ryanair! 950 01:45:38,246 --> 01:45:40,037 Lars? 951 01:45:42,792 --> 01:45:44,417 Lars? 952 01:45:49,257 --> 01:45:51,463 Hey, Lars! 953 01:46:31,841 --> 01:46:33,833 Lars! 954 01:48:05,768 --> 01:48:08,804 Take good care of him, huh? 955 01:48:12,358 --> 01:48:14,231 I promise. 956 01:48:21,825 --> 01:48:23,652 Haole ... 957 01:48:23,869 --> 01:48:26,075 Thick dick ... 958 01:48:29,124 --> 01:48:31,117 Hasta la vista! 959 01:49:08,000 --> 01:49:13,000 Subtitles re-synch by Tegogolo HASTA LA VISTA Bebe! 66733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.