Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,879 --> 00:00:10,599
Previously on From...
2
00:00:11,762 --> 00:00:13,562
Those things out there...
3
00:00:13,604 --> 00:00:15,606
They like to hunt.
4
00:00:16,127 --> 00:00:17,727
They like to play.
5
00:00:17,769 --> 00:00:19,088
Stop smiling!
6
00:00:19,130 --> 00:00:21,610
You'll feel better,
if you come outside.
7
00:00:21,652 --> 00:00:24,173
I can't fucking
do this anymore.
8
00:00:24,215 --> 00:00:27,657
I feel like I saw that piece
of her start to slip away.
9
00:00:27,699 --> 00:00:28,738
Then it has to be you.
10
00:00:28,780 --> 00:00:30,300
You have to bethat piece of her
11
00:00:30,342 --> 00:00:33,023
that this placecan't take away.
12
00:00:33,065 --> 00:00:34,825
We don't have much time.
13
00:00:34,867 --> 00:00:36,026
I need you to kill me.
14
00:00:40,073 --> 00:00:42,633
My blood
is your blood now.
15
00:00:44,357 --> 00:00:46,117
What if I'm notthe same anymore?
16
00:00:46,159 --> 00:00:48,802
You're still you.
I'm still me.
17
00:00:50,484 --> 00:00:53,367
The rest of it,
we'll figure it out together.
18
00:00:55,649 --> 00:00:56,848
What is she doing here?
19
00:00:56,890 --> 00:00:58,411
She might be helpful
for us to find out
20
00:00:58,453 --> 00:00:59,652
what we're looking
for out there.
21
00:00:59,694 --> 00:01:00,893
No one can know
she's with me.
22
00:01:00,935 --> 00:01:02,935
She killed my dad!
23
00:01:02,977 --> 00:01:05,618
They tore him to pieces
and you knew!
24
00:01:05,660 --> 00:01:06,699
Kenny, please.
25
00:01:06,741 --> 00:01:08,744
You watch
your own fucking six.
26
00:01:12,988 --> 00:01:14,990
I was hoping
we could talk.
27
00:01:19,035 --> 00:01:21,037
I'm not reallysure where to start.
28
00:01:23,439 --> 00:01:27,362
I want you to know that
my decision about Sara,
29
00:01:27,404 --> 00:01:29,484
I believe in my heart
is for the good
30
00:01:29,526 --> 00:01:31,887
of everyone
in this town.
31
00:01:31,929 --> 00:01:33,931
But that doesn't
mean that I...
32
00:01:36,253 --> 00:01:38,053
What she did,
33
00:01:38,095 --> 00:01:40,097
what she took from you,
from Kenny,
34
00:01:40,898 --> 00:01:42,900
it doesn't matter
why she did it.
35
00:01:44,022 --> 00:01:47,103
I understand if you...
you hate me
for protecting her.
36
00:01:47,145 --> 00:01:50,669
For keeping her
a secret.
37
00:01:52,230 --> 00:01:54,232
I know what it's like
when this place...
38
00:02:02,241 --> 00:02:04,442
when it, uh,
39
00:02:04,484 --> 00:02:06,486
takes somebody
that you love.
40
00:02:07,247 --> 00:02:09,249
I just...
41
00:02:10,571 --> 00:02:12,573
Listen.
42
00:02:15,136 --> 00:02:17,138
Since I got here,
43
00:02:17,978 --> 00:02:20,982
I've tried to make
people feel safe.
44
00:02:22,223 --> 00:02:24,223
I thought,
if there's rules,
45
00:02:24,265 --> 00:02:26,348
if we just stick
to what's right.
46
00:02:32,874 --> 00:02:34,515
Here's what I know.
47
00:02:34,556 --> 00:02:36,357
Things are changing,
48
00:02:36,399 --> 00:02:38,118
and if we don't use
everything we have,
49
00:02:38,160 --> 00:02:40,603
every little thing, I...
50
00:02:42,765 --> 00:02:45,408
I need to do
whatever I can
51
00:02:46,529 --> 00:02:48,370
to get
these people home,
52
00:02:48,412 --> 00:02:51,252
to get you
and Kenny home,
53
00:02:51,294 --> 00:02:52,694
even if it means...
54
00:02:52,736 --> 00:02:54,738
Ma.
55
00:02:57,421 --> 00:02:59,423
What are you
doing here?
56
00:03:01,986 --> 00:03:03,185
Okay.
57
00:03:03,227 --> 00:03:04,307
Huh?
58
00:03:04,349 --> 00:03:05,868
What are you doing here?
59
00:03:05,910 --> 00:03:07,871
- No, no, no.
- It's okay.
60
00:03:07,913 --> 00:03:09,072
It's okay.
61
00:03:09,114 --> 00:03:11,116
I just...
62
00:03:11,596 --> 00:03:13,598
Thanks for your time.
63
00:03:16,963 --> 00:03:18,322
You okay?
64
00:03:32,659 --> 00:03:35,102
Sara? We...
65
00:04:46,739 --> 00:04:48,741
Oh, sh...
Boyd?
66
00:04:49,462 --> 00:04:50,581
Hey!
67
00:04:50,623 --> 00:04:52,626
Hey, hey.
68
00:04:53,506 --> 00:04:54,867
You okay?
69
00:05:00,033 --> 00:05:02,316
Sorry, I just... sorry.
70
00:05:04,718 --> 00:05:07,602
Okay. Okay.
71
00:05:10,966 --> 00:05:12,405
Oh, sorry about that.
72
00:05:12,447 --> 00:05:15,771
No, you, um,
you should get
that looked at.
73
00:05:16,651 --> 00:05:18,091
Oh.
74
00:05:18,133 --> 00:05:20,135
Sorry to be a bother.
75
00:05:20,776 --> 00:05:21,975
You take him
see Kristi.
76
00:05:22,017 --> 00:05:23,618
Mm-mm.
77
00:05:23,660 --> 00:05:25,419
No, no. I'm okay.
78
00:05:25,461 --> 00:05:27,341
I'm... I'm fine.
Thanks.
79
00:05:27,383 --> 00:05:29,223
I'm okay. Thank you.
80
00:05:33,270 --> 00:05:35,272
Yup.
81
00:05:36,273 --> 00:05:37,312
All right. Okay.
82
00:05:37,354 --> 00:05:39,356
No, no.
All right.
All right.
83
00:05:41,238 --> 00:05:43,240
Okay, let's go.
84
00:05:43,561 --> 00:05:45,360
Okay, thanks.
85
00:05:45,402 --> 00:05:47,405
Yeah.
86
00:08:04,673 --> 00:08:06,675
That's the last
of the potatoes.
87
00:08:08,677 --> 00:08:10,840
Hope Donna's planning on
bringing some of this back.
88
00:08:13,042 --> 00:08:14,322
This ready to go?
89
00:08:14,364 --> 00:08:15,683
Yeah, let me
give you a hand.
90
00:08:15,725 --> 00:08:17,728
I got it.
91
00:08:19,089 --> 00:08:21,091
Trouble in paradise?
92
00:08:25,135 --> 00:08:27,136
That the
last of it?
Yup.
93
00:08:27,178 --> 00:08:29,180
That's everything.
94
00:08:31,422 --> 00:08:33,383
We're gonna be fine.
95
00:08:33,425 --> 00:08:35,705
We all keep our heads,
stick to the rations,
96
00:08:35,747 --> 00:08:37,749
we'll get
through this.
97
00:08:39,350 --> 00:08:41,031
We're gonna be dealing
with this most of the night
98
00:08:41,073 --> 00:08:42,152
down at the Liu house,
99
00:08:42,194 --> 00:08:44,875
so I need you
to oversee the lock-up.
100
00:08:44,917 --> 00:08:48,239
Remember, make sure
cans on all the doors.
101
00:08:48,281 --> 00:08:51,922
Hey, um, what do
we tell people
about the food?
102
00:08:51,964 --> 00:08:54,006
Oh, for now?
103
00:08:55,968 --> 00:08:57,971
As little as possible.
104
00:08:58,932 --> 00:09:00,934
Just say, uh...
105
00:09:02,496 --> 00:09:05,337
we're working out
a new system.
106
00:09:05,379 --> 00:09:07,381
We don't want
anyone to panic.
107
00:09:10,424 --> 00:09:12,427
You guys gonna
be all right?
108
00:09:12,987 --> 00:09:15,029
Yeah.
Yeah,
we got this.
109
00:09:46,784 --> 00:09:48,786
Hmm.
110
00:10:07,806 --> 00:10:09,808
Hey, have you
seen the...
111
00:10:10,449 --> 00:10:12,529
What is this?
112
00:10:12,571 --> 00:10:14,052
You went
through my bag?
113
00:10:14,094 --> 00:10:16,096
I was looking
for a hair clip.
114
00:10:18,218 --> 00:10:20,220
Look.
115
00:10:21,021 --> 00:10:22,340
It's just...
You said that
116
00:10:22,382 --> 00:10:23,782
you were going
to see your aunt.
117
00:10:23,824 --> 00:10:25,744
That's why
you were on the bus,
to see your aunt.
118
00:10:25,786 --> 00:10:27,788
Yeah, because I didn't
want you to...
119
00:10:29,029 --> 00:10:30,389
It's not a big deal.
120
00:10:30,431 --> 00:10:32,473
Not a big...
You lied to me.
121
00:10:33,395 --> 00:10:35,397
Because I didn't
want you to worry.
122
00:10:36,437 --> 00:10:38,477
Everything's
under control.
123
00:10:38,519 --> 00:10:41,080
You were
on your way to rehab
and you ended up here.
124
00:10:41,122 --> 00:10:44,244
There's... Nothing about
that is under control.
125
00:10:44,286 --> 00:10:46,488
I mean, you were
doing so well,
I don't under...
126
00:10:52,495 --> 00:10:54,015
When did you
start using again?
127
00:10:54,057 --> 00:10:55,816
Don't say it like that.
128
00:10:55,858 --> 00:10:57,860
I'm not...
129
00:11:01,345 --> 00:11:03,347
It's just been
a few months.
130
00:11:08,713 --> 00:11:10,392
This is 'cause
I disappeared.
131
00:11:10,434 --> 00:11:12,436
It was because
of a lot of things.
132
00:11:13,197 --> 00:11:15,157
Look, I was gonna
tell you, I just...
133
00:11:15,199 --> 00:11:16,359
Fuck.
134
00:11:16,401 --> 00:11:18,241
Where are you going?
135
00:11:18,283 --> 00:11:20,363
Where are you going?
136
00:11:20,405 --> 00:11:23,126
No, don't do that,
you don't have
to do that.
137
00:11:23,168 --> 00:11:25,569
Listen to me! We have
a very limited supply
of medication here,
138
00:11:25,611 --> 00:11:26,650
and what we have
is vital!
139
00:11:26,692 --> 00:11:28,172
I can't risk anything
going missing!
140
00:11:28,214 --> 00:11:29,733
This doesn't have to
be a big deal, okay?
141
00:11:29,775 --> 00:11:32,136
I was already gonna stop,
so we can just do it here.
142
00:11:32,178 --> 00:11:34,819
We can do it now.
This doesn't have to be...
143
00:11:34,861 --> 00:11:36,540
Can you please just stop
and talk to me!
144
00:11:36,582 --> 00:11:38,462
Shit! I got it!
145
00:11:38,504 --> 00:11:40,225
Would you just please
stop doing that?
146
00:11:40,267 --> 00:11:41,586
Doing what?
147
00:11:41,628 --> 00:11:44,710
Stop panicking
like I'm some junkie
who's gonna like...
148
00:11:44,752 --> 00:11:47,032
You know, this is why
I didn't tell you.
149
00:11:47,074 --> 00:11:49,076
Did you take anything
from here?
150
00:11:51,078 --> 00:11:53,080
Tell me the truth.
151
00:11:59,567 --> 00:12:01,047
It was just
a little bit of morphine
152
00:12:01,089 --> 00:12:03,009
so I could even
myself out a bit.
That's all.
153
00:12:03,051 --> 00:12:04,971
Okay? You can put
it back in the cabinet.
154
00:12:05,013 --> 00:12:06,253
I'm not gonna
take anything...
155
00:12:06,295 --> 00:12:08,297
Marielle.
156
00:12:11,860 --> 00:12:13,100
Yeah, fine.
157
00:12:13,142 --> 00:12:14,702
Do whatever
the fuck you want!
158
00:12:14,744 --> 00:12:16,543
Where are you going?
For a walk!
159
00:12:16,585 --> 00:12:18,146
So you can hide
all your valuables
160
00:12:18,188 --> 00:12:20,188
from your
junkie-ass girlfriend!
161
00:12:20,230 --> 00:12:22,232
You can't go outside.
It'll be dark out soon.
162
00:12:24,795 --> 00:12:26,797
Fuck you!
163
00:12:32,883 --> 00:12:35,604
Yeah, I noticed
that myself.
164
00:12:35,646 --> 00:12:39,090
Leaves changing colours,
falling off the trees.
165
00:12:40,251 --> 00:12:42,254
Never seen that before.
166
00:12:42,573 --> 00:12:44,576
Yeah.
167
00:12:46,498 --> 00:12:48,058
Look...
168
00:12:48,100 --> 00:12:50,060
Kenny,
I-I know that...
169
00:12:50,102 --> 00:12:53,544
You know, um,
you look like you're...
170
00:12:53,586 --> 00:12:55,588
you're walking
better now, so I'm...
171
00:12:56,429 --> 00:12:58,431
um, you've probably
got it from here.
172
00:13:00,513 --> 00:13:02,515
God damn it!
173
00:13:04,317 --> 00:13:05,397
Boyd, what happened?
174
00:13:05,439 --> 00:13:07,441
It's starting
to hurt now.
175
00:13:09,523 --> 00:13:11,645
You can't always see them,
but I can feel them now.
176
00:13:13,327 --> 00:13:15,087
Boyd, what are...
What are you
talking about?
177
00:13:15,129 --> 00:13:17,131
Look, I-I can't...
178
00:13:17,973 --> 00:13:19,975
When I went out
to the forest,
179
00:13:20,655 --> 00:13:22,415
something happened
to me out there,
180
00:13:22,457 --> 00:13:24,177
something I don't
understand...
181
00:13:26,541 --> 00:13:29,623
I got something...
something in me now.
182
00:13:29,665 --> 00:13:32,628
Worms, they're crawling
underneath my skin.
183
00:13:33,709 --> 00:13:34,748
And... And...
184
00:13:39,195 --> 00:13:40,635
You...
You hear that?
185
00:13:45,642 --> 00:13:47,802
Boyd?
186
00:13:47,844 --> 00:13:49,404
Boyd!
187
00:13:54,892 --> 00:13:56,894
Boyd, where are
you going?
188
00:14:00,098 --> 00:14:01,096
What's going on?
189
00:14:39,020 --> 00:14:40,019
Boyd?
190
00:14:40,061 --> 00:14:42,063
Did you see her? She...
191
00:14:55,598 --> 00:14:57,600
We should go.
192
00:14:58,041 --> 00:15:00,043
It's gonna get
dark soon.
193
00:15:01,163 --> 00:15:03,165
Yeah.
194
00:15:08,932 --> 00:15:10,934
Here, man.
195
00:15:13,096 --> 00:15:14,176
Thanks, Ellis.
196
00:15:14,218 --> 00:15:16,220
Of course.
197
00:15:18,342 --> 00:15:20,903
Hey, let's, uh,
hang those at the front.
198
00:15:20,945 --> 00:15:22,947
Yup.
199
00:15:29,754 --> 00:15:30,874
Hey.
200
00:15:30,916 --> 00:15:32,195
Hi.
Can I help?
201
00:15:32,237 --> 00:15:33,317
Nope.
No?
202
00:15:33,359 --> 00:15:34,638
Done.
Yeah. Cool.
203
00:15:34,680 --> 00:15:35,960
How are the windows?
204
00:15:36,002 --> 00:15:37,922
Uh, they're covering up
the last of them now.
205
00:15:37,964 --> 00:15:39,122
Great.
206
00:15:39,164 --> 00:15:41,166
Hey, hey.
207
00:15:42,288 --> 00:15:43,647
We okay?
208
00:15:43,689 --> 00:15:45,692
Yeah. Yeah, we're fine.
209
00:15:49,496 --> 00:15:50,615
Huh.
210
00:15:50,657 --> 00:15:52,498
One thing
at a time here, Boyd.
211
00:15:52,540 --> 00:15:54,259
You're not listening
to me. It's not...
212
00:15:54,301 --> 00:15:55,301
What?
213
00:15:55,342 --> 00:15:57,022
It's what he did.
It's what he did.
214
00:15:57,064 --> 00:15:59,665
That's what
I'm trying to...
215
00:15:59,707 --> 00:16:01,507
Okay, so you're
saying someone
did this to you?
216
00:16:01,549 --> 00:16:03,751
Yeah. Look. Here.
217
00:16:04,793 --> 00:16:06,795
Here.
218
00:16:07,196 --> 00:16:08,875
He cut me here,
219
00:16:08,917 --> 00:16:10,917
and then he put
his bloody wrist
220
00:16:10,959 --> 00:16:12,879
up against my arm
and said,
221
00:16:12,921 --> 00:16:15,762
"My blood
is your blood now."
222
00:16:15,804 --> 00:16:17,284
And then whatever
was inside of him
223
00:16:17,326 --> 00:16:20,207
came out of him
and went into me.
224
00:16:20,249 --> 00:16:22,251
And then...
225
00:16:23,453 --> 00:16:25,493
and then the place
disappeared.
226
00:16:25,535 --> 00:16:26,614
Boyd...
227
00:16:26,656 --> 00:16:28,096
Look, I...
There's nothing
I can say
228
00:16:28,138 --> 00:16:30,338
that makes this
sound logical.
229
00:16:30,380 --> 00:16:31,379
Okay.
230
00:16:31,421 --> 00:16:34,302
I got worms
under my skin.
231
00:16:34,344 --> 00:16:36,264
And... And... And it
feels like something...
232
00:16:36,306 --> 00:16:38,428
like something's
coming for me now. It's...
233
00:16:40,031 --> 00:16:43,031
Boyd, I don't...
I don't see anything.
234
00:16:43,073 --> 00:16:45,197
The guy who did
this to me, all right?
235
00:16:46,077 --> 00:16:48,079
Whatever these
things are,
236
00:16:49,000 --> 00:16:51,762
they had been feeding
on him for years.
237
00:16:51,804 --> 00:16:54,084
And he passed it
on to me,
238
00:16:54,126 --> 00:16:56,128
because they
wouldn't let him die.
239
00:16:56,889 --> 00:16:58,809
You imagine that?
240
00:16:58,851 --> 00:17:02,414
It was so bad
that all he wanted
to do was die.
241
00:17:04,897 --> 00:17:06,778
All right, you...
242
00:17:06,819 --> 00:17:08,820
you don't have to
believe me right now.
243
00:17:08,862 --> 00:17:11,343
I just need you
to promise me
that if this...
244
00:17:11,385 --> 00:17:13,387
if things get bad,
if I...
245
00:17:17,110 --> 00:17:19,273
Hey, promise me.
246
00:17:21,035 --> 00:17:22,715
That you...
247
00:17:22,757 --> 00:17:25,278
you'll put
an end to things
248
00:17:25,320 --> 00:17:27,322
before it goes too far.
249
00:17:29,764 --> 00:17:31,766
Boyd, what are you
asking me to do?
250
00:17:35,530 --> 00:17:37,533
I don't wanna die
like Martin died.
251
00:17:47,423 --> 00:17:49,144
So I guess you're
staying the night.
252
00:17:49,186 --> 00:17:50,905
Yeah, yeah.
253
00:17:50,947 --> 00:17:53,668
I just...
I figured, you know.
254
00:17:53,710 --> 00:17:54,989
I hope that's okay.
255
00:17:55,031 --> 00:17:57,033
Yeah. Yeah, of course.
256
00:17:57,754 --> 00:17:59,756
Did he tell you
about the worms?
257
00:18:00,598 --> 00:18:01,957
Yeah.
258
00:18:03,561 --> 00:18:05,561
Did you see anything?
259
00:18:05,603 --> 00:18:08,204
You mean, did I see anything
crawling under his skin?
260
00:18:08,246 --> 00:18:10,889
No, but he's been
through a lot.
261
00:18:22,662 --> 00:18:24,902
You know,
this is how it...
262
00:18:24,944 --> 00:18:28,428
this is how it started
with my dad back home.
263
00:18:30,470 --> 00:18:32,310
There would be moments
where he'd just seem like
264
00:18:32,352 --> 00:18:34,354
a completely
different person,
265
00:18:34,994 --> 00:18:36,997
say things that
he would never say.
266
00:18:38,479 --> 00:18:40,481
We'd rationalise it.
267
00:18:40,961 --> 00:18:43,162
Say he was just tired,
268
00:18:43,204 --> 00:18:45,206
say he was under
a lot of stress.
269
00:18:48,369 --> 00:18:50,371
Then one day
he just...
270
00:18:50,812 --> 00:18:52,972
Hey.
271
00:18:53,014 --> 00:18:54,293
It's too early
to start worrying
272
00:18:54,335 --> 00:18:56,576
about things
like that, okay?
273
00:18:56,618 --> 00:18:59,299
I mean, there are
cases where Parkinson's
can lead to dementia,
274
00:18:59,341 --> 00:19:02,224
but it happens
way later on, 'kay?
275
00:19:03,506 --> 00:19:05,508
But it does
happen though.
276
00:19:07,871 --> 00:19:09,873
Yeah.
277
00:19:11,154 --> 00:19:12,834
Like this?
278
00:19:12,876 --> 00:19:16,518
Remember,
only two tablespoons
of salt per jar.
279
00:19:16,560 --> 00:19:19,481
We've got a limited supply,
we gotta make it last.
280
00:19:19,523 --> 00:19:21,283
Well, how long is it
gonna last like this?
281
00:19:21,325 --> 00:19:23,846
We do things right,
it should keep to a year.
282
00:19:23,888 --> 00:19:25,928
That way we can ration
what we've got now
283
00:19:25,970 --> 00:19:27,972
and not worry
about it spoiling.
284
00:19:28,853 --> 00:19:31,414
Please tell me this
isn't all there is.
285
00:19:31,456 --> 00:19:33,857
We've already
planted new crops,
we're setting...
286
00:19:33,899 --> 00:19:38,101
Donna, there's
barely a month's
worth of food here.
287
00:19:38,143 --> 00:19:40,145
Even with rations,
you're gonna...
288
00:19:44,309 --> 00:19:46,310
Well, people need to
know how bad it is.
289
00:19:46,352 --> 00:19:49,193
All that's gonna do
is make people panic.
290
00:19:49,235 --> 00:19:50,875
Kinda like what's
happening to you now.
291
00:19:50,917 --> 00:19:52,477
You should've
told us sooner.
292
00:19:52,519 --> 00:19:55,841
And when was I
supposed to
do that, Jim?
293
00:19:55,883 --> 00:19:58,645
When you were
stuck under the house
that fell on you?
294
00:20:02,730 --> 00:20:04,732
Just trying to do
our best here.
295
00:20:07,736 --> 00:20:08,814
That's all part of it.
296
00:20:08,856 --> 00:20:10,816
Part of what?
297
00:20:10,858 --> 00:20:13,299
It's exactly what
they would want.
298
00:20:13,341 --> 00:20:15,583
They would be trying to
increase the stress level.
299
00:20:16,385 --> 00:20:18,387
Jim.
300
00:20:18,907 --> 00:20:20,909
What do you mean,
we don't have enough food?
301
00:20:24,354 --> 00:20:26,356
It's okay, buddy.
302
00:20:27,356 --> 00:20:29,359
Come on,
let's get back
to business.
303
00:21:40,596 --> 00:21:41,955
Are you okay?
What the...
304
00:21:41,997 --> 00:21:43,276
Jesus!
305
00:21:43,318 --> 00:21:45,679
No, no, no, no!
I'm sorry.
306
00:21:45,721 --> 00:21:47,281
What the fuck!
307
00:21:47,323 --> 00:21:49,403
I'm so, so...
I'm sorry.
308
00:21:49,445 --> 00:21:52,046
I'm putting it down. Look.
309
00:21:52,088 --> 00:21:54,651
Sorry about that.
I apol... I apologize.
310
00:22:01,378 --> 00:22:03,380
Are you okay?
I'm okay.
311
00:22:07,865 --> 00:22:09,785
No.
312
00:22:09,827 --> 00:22:10,826
Here's the thing.
313
00:22:10,868 --> 00:22:12,107
Any time you say
that we're fine,
314
00:22:12,149 --> 00:22:14,152
it means that
we're not fine.
315
00:22:18,517 --> 00:22:19,756
'Kay, what was
I supposed to do?
316
00:22:19,798 --> 00:22:21,800
My dad asked me
not to tell anyone.
317
00:22:22,561 --> 00:22:24,641
Ellis, I'm not
"anyone".
318
00:22:24,683 --> 00:22:26,924
We're supposed to
be getting married!
319
00:22:26,966 --> 00:22:29,526
We can't just
keep things
from each other!
320
00:22:29,568 --> 00:22:31,570
I need to know that...
321
00:22:36,496 --> 00:22:39,177
Look, your dad
never should've put you
in that position
322
00:22:39,219 --> 00:22:40,259
to begin with.
323
00:22:40,301 --> 00:22:42,303
Sara murdered people.
324
00:22:43,423 --> 00:22:45,503
And the fact that
he didn't tell anyone...
325
00:22:45,545 --> 00:22:47,066
he didn't tell Kenny...
326
00:22:47,108 --> 00:22:48,347
that's not right.
327
00:22:48,389 --> 00:22:50,068
He didn't have a choice.
328
00:22:50,110 --> 00:22:52,751
There's always
a choice.
329
00:22:52,793 --> 00:22:55,276
He put people in danger
by bringing her back here!
330
00:22:56,278 --> 00:22:58,600
He made this place
less safe!
331
00:23:00,081 --> 00:23:02,083
And you never should
have kept that from me.
332
00:23:04,326 --> 00:23:06,329
I know.
333
00:23:07,009 --> 00:23:08,890
I know.
334
00:23:08,932 --> 00:23:10,934
And I'm sorry.
335
00:23:14,417 --> 00:23:16,739
This isn't about
my dad or Sara, is it?
336
00:23:19,943 --> 00:23:22,224
Fatima, ever since
that night
337
00:23:22,266 --> 00:23:24,268
at the Sheriff's
station you've just...
338
00:23:30,874 --> 00:23:33,275
Baby, what's...
what's going on?
339
00:23:35,519 --> 00:23:37,720
Hey! I asked you,
what are you fucking doing?
340
00:23:41,286 --> 00:23:42,685
I saw what
you were doing!
341
00:23:42,727 --> 00:23:44,288
You were sneaking food
out of the pantry.
342
00:23:44,330 --> 00:23:46,570
I wasn't! I was
taking some extra food
343
00:23:46,612 --> 00:23:48,171
outta my backpack
and putting it...
344
00:23:48,213 --> 00:23:50,374
Whoa, whoa, whoa, whoa!
What the hell's going on?
345
00:23:50,416 --> 00:23:51,975
They're stealing food!
What?
346
00:23:52,017 --> 00:23:54,418
Bad enough
the storm wiped out
everything we had...
347
00:23:54,460 --> 00:23:56,261
Okay, no,
that's not true!
That's not true!
348
00:23:56,303 --> 00:23:59,064
Bullshit. I saw
what you loaded today.
349
00:23:59,106 --> 00:24:01,826
First, the magic radio tower
was gonna get everybody home.
350
00:24:01,868 --> 00:24:03,589
Does it look
like we're home? No.
351
00:24:03,631 --> 00:24:06,791
No, instead we've got
so many people now
we're running out of food,
352
00:24:06,833 --> 00:24:08,673
and they're hiding it
so nobody panics.
Just stop.
353
00:24:08,715 --> 00:24:10,115
Look, nobody
is hiding anything.
354
00:24:10,157 --> 00:24:11,717
Oh, why don't you
shut the fuck up?
355
00:24:11,759 --> 00:24:13,478
I'm sick and tired of
all your smiley-happy
bullshit from you.
356
00:24:13,520 --> 00:24:15,481
Okay, whoa, whoa,
you better watch
your fucking mouth!
357
00:24:15,523 --> 00:24:17,203
We can't have
new people stealing
358
00:24:17,245 --> 00:24:19,247
what little food
we have!
359
00:24:20,768 --> 00:24:22,809
They have to go.
360
00:24:22,851 --> 00:24:25,252
Go on! Get outside.
Dale.
361
00:24:25,294 --> 00:24:26,693
Go. Get outside!
Hey, hey!
362
00:24:26,735 --> 00:24:28,255
Look, look, no one
is trying to hurt you...
363
00:24:28,297 --> 00:24:29,897
Get outside!
Dale, come on!
364
00:24:29,939 --> 00:24:31,138
Get off me!
365
00:24:31,180 --> 00:24:32,579
No!
366
00:24:34,824 --> 00:24:36,184
Oh God, oh fuck,
I'm sorry.
367
00:24:36,226 --> 00:24:37,985
Fucking stabbed me.
368
00:24:38,027 --> 00:24:39,747
Get him outta here!
369
00:24:39,789 --> 00:24:41,792
Ellis, I didn't mean to!
I'm sorry!
370
00:24:43,513 --> 00:24:46,074
Hey, can you,
um... Here.
371
00:24:46,116 --> 00:24:47,275
Oh, my God.
Oh, my God.
372
00:24:47,317 --> 00:24:48,838
Here, here.
373
00:24:48,880 --> 00:24:50,319
It's okay.
You're okay,
you hear me?
374
00:24:50,361 --> 00:24:52,601
You're gonna be fine.
375
00:24:52,643 --> 00:24:54,163
Here, let's sit him
right down here.
376
00:24:54,205 --> 00:24:55,765
All right.
We got ya.
377
00:24:57,488 --> 00:24:59,368
That's right.
Okay, down.
378
00:25:00,973 --> 00:25:03,853
I'm sorry. Here,
let me just take
a quick look.
379
00:25:05,137 --> 00:25:06,897
You're okay.
You're okay.
380
00:25:06,939 --> 00:25:08,458
Hey, can you grab me
some more towels?
381
00:25:08,500 --> 00:25:09,660
Yeah, yeah!
382
00:25:09,702 --> 00:25:12,062
Pass me...
pass me that thing.
383
00:25:12,104 --> 00:25:14,185
Here, here.
You're okay.
You're okay.
384
00:25:14,227 --> 00:25:16,187
Here, just hold
pressure on it.
385
00:25:16,229 --> 00:25:17,268
You're okay.
386
00:25:17,310 --> 00:25:19,513
You're gonna be okay.
You're okay.
387
00:25:30,925 --> 00:25:33,287
Some stains
you can't wash clean.
388
00:25:35,449 --> 00:25:37,451
This how we're all
gonna end up?
389
00:25:38,533 --> 00:25:40,575
Like Bing-Qian?
Like you?
390
00:25:42,016 --> 00:25:44,177
Look, whether you
get out of this place
or not, Boyd,
391
00:25:44,219 --> 00:25:46,379
we all end up the same.
392
00:25:46,421 --> 00:25:48,422
I'm not talking
about dying.
393
00:25:48,464 --> 00:25:50,744
I'm talking about
dying with your insides
on the floor,
394
00:25:50,786 --> 00:25:53,709
screaming while
some thing
tears you apart.
395
00:25:55,151 --> 00:25:57,233
These things inside me,
whatever they are,
396
00:25:58,034 --> 00:26:00,036
they're getting worse.
397
00:26:01,477 --> 00:26:03,479
So it would seem.
398
00:26:05,322 --> 00:26:06,681
I'm proud of you, though.
399
00:26:06,723 --> 00:26:08,844
You know that?
400
00:26:08,886 --> 00:26:10,888
The sheriff I knew
401
00:26:11,408 --> 00:26:13,410
would have never
asked for help,
402
00:26:13,811 --> 00:26:15,813
never admitted weakness.
403
00:26:16,975 --> 00:26:21,179
You were the most
stubborn asshole
I have ever met.
404
00:26:24,062 --> 00:26:25,341
Things change.
405
00:26:25,383 --> 00:26:27,385
Yes, they do.
406
00:26:28,988 --> 00:26:30,990
You know,
those people upstairs...
407
00:26:32,952 --> 00:26:34,954
they probably all think
you've gone crazy.
408
00:26:36,196 --> 00:26:37,234
Have I?
409
00:26:37,276 --> 00:26:38,476
I don't know.
410
00:26:38,518 --> 00:26:40,959
I mean, you're standing
here in this basement
411
00:26:41,001 --> 00:26:43,363
talking to a figment
of your imagination.
412
00:26:46,085 --> 00:26:48,446
But, hey,
sometimes crazy
413
00:26:48,488 --> 00:26:51,650
is the most
rational response
you could have.
414
00:26:51,692 --> 00:26:54,816
The point is,
you did what
you could, Boyd.
415
00:26:55,976 --> 00:26:57,617
You tried.
416
00:26:57,659 --> 00:26:59,338
Not every story
gets a happy ending.
417
00:26:59,380 --> 00:27:01,382
Mine didn't.
Bing-Qian's didn't.
418
00:27:02,544 --> 00:27:04,546
Abby's didn't.
419
00:27:09,592 --> 00:27:12,394
You are still
the worst fucking priest
I've ever met.
420
00:27:14,877 --> 00:27:17,598
So maybe imagine
a better version
next time.
421
00:27:17,640 --> 00:27:18,840
Yeah, right.
422
00:27:18,882 --> 00:27:20,884
Boyd.
423
00:27:21,364 --> 00:27:23,366
Who were you talking to?
424
00:27:25,529 --> 00:27:27,208
Nobody, just thinking
out loud.
425
00:27:27,250 --> 00:27:29,973
No, no, no, no, no, no, no.
Who were you talking to?
426
00:27:30,895 --> 00:27:32,897
Get out of my way.
427
00:27:34,178 --> 00:27:36,380
You're not leaving this room
until I know it's safe.
428
00:27:37,261 --> 00:27:38,460
Excuse me?
429
00:27:38,502 --> 00:27:40,823
Look, Marielle told us
what happened upstairs.
430
00:27:40,865 --> 00:27:42,185
All right?
Then I come down here...
431
00:27:42,227 --> 00:27:44,467
Khatri!
432
00:27:44,509 --> 00:27:46,551
I was talking
to Father Khatri.
433
00:27:48,153 --> 00:27:51,354
I know how
this looks. I do!
434
00:27:51,396 --> 00:27:54,238
But something
happened to me
out there!
435
00:27:54,280 --> 00:27:56,921
I came back
with something
inside my body!
436
00:27:56,963 --> 00:27:58,723
I don't understand
how it's possible!
437
00:27:58,765 --> 00:28:01,127
All I know
is that it's real!
438
00:28:02,488 --> 00:28:04,491
And I'm fucking terrified!
439
00:28:09,776 --> 00:28:11,577
You have to keep
pressure on it, okay?
440
00:28:11,619 --> 00:28:12,938
We're gonna get you
to the clinic.
441
00:28:12,980 --> 00:28:14,740
Donna took the truck.
442
00:28:14,782 --> 00:28:16,822
We'll take the van.
It's parked right
by the shed.
443
00:28:16,864 --> 00:28:18,264
No, you can't.
It's too dangerous.
444
00:28:18,306 --> 00:28:20,626
Look, we've got lookouts
at all the windows. It's okay.
445
00:28:20,668 --> 00:28:21,707
I think
we're all clear.
446
00:28:21,749 --> 00:28:23,189
Okay.
No, no, no.
447
00:28:23,231 --> 00:28:25,111
Ellis, there is nothing
we can do for you here.
448
00:28:25,153 --> 00:28:26,312
You need to get
to the clinic.
449
00:28:26,354 --> 00:28:27,634
Then we can wait
until the morning.
450
00:28:27,676 --> 00:28:28,795
No! We're not...
451
00:28:33,321 --> 00:28:36,083
We're not. Hey!
Can you help me
out here?
452
00:28:36,125 --> 00:28:37,645
Come on. We're going.
453
00:28:37,687 --> 00:28:39,326
Let's go.
454
00:28:39,368 --> 00:28:40,487
Up, up, up.
We're going.
455
00:28:40,529 --> 00:28:41,569
Come on, buddy.
456
00:28:41,611 --> 00:28:42,850
I know, I know,
I know.
457
00:28:42,892 --> 00:28:44,172
Come on, buddy.
Hold on.
458
00:28:44,214 --> 00:28:45,653
Okay.
459
00:28:45,695 --> 00:28:48,857
That's right. That's right.
Hey! Do you see anything?
460
00:28:48,899 --> 00:28:51,019
Wait! Hold on.
There's one
coming up the hill.
461
00:28:51,061 --> 00:28:53,822
Well, how far?
I don't know.
Fifty yards.
462
00:28:53,864 --> 00:28:55,464
I can't, I can't, I can't.
No, no...
463
00:28:55,506 --> 00:28:57,225
I can't run. I can't run.
We have... We have time.
464
00:28:57,267 --> 00:28:59,748
You're okay,
you're okay.
465
00:29:02,794 --> 00:29:04,553
Meet me at the steps!
466
00:29:04,595 --> 00:29:05,995
What? Wait!
467
00:29:06,037 --> 00:29:08,039
Meet me at the steps!
468
00:29:16,448 --> 00:29:18,530
Where you going?
469
00:29:21,494 --> 00:29:23,496
Oh, shit. Oh, shit.
470
00:29:27,541 --> 00:29:28,860
Oh, shit.
471
00:29:30,064 --> 00:29:32,306
Oh, no. No. Shit.
472
00:30:00,336 --> 00:30:02,779
I know, I know.
Go, go, go, go, go!
473
00:30:04,140 --> 00:30:06,142
I know.
474
00:30:06,462 --> 00:30:08,103
I gotcha.
I gotcha.
475
00:30:15,633 --> 00:30:17,353
Here, take
this jacket off.
476
00:30:20,158 --> 00:30:22,118
Go, go, go, go,
go, go, go!
477
00:30:22,160 --> 00:30:24,162
Hey, stay!
478
00:30:26,965 --> 00:30:28,967
You're okay.
Just breathe.
479
00:30:29,488 --> 00:30:31,007
I know.
I can't breathe.
480
00:30:31,049 --> 00:30:32,368
Just keep,
just keep it there.
481
00:30:32,410 --> 00:30:33,971
I can't...
482
00:30:34,013 --> 00:30:35,892
Here! That road!
Get on that road!
483
00:30:35,934 --> 00:30:37,936
Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
484
00:30:40,219 --> 00:30:42,139
Just keep the pressure on.
Keep the pressure.
485
00:30:42,181 --> 00:30:43,821
You're okay.
Look at me.
You're okay.
486
00:30:43,863 --> 00:30:45,823
Can't breathe.
You're okay. You're okay.
487
00:30:45,865 --> 00:30:48,388
You're okay. You're okay.
488
00:30:50,430 --> 00:30:52,432
Can you go any faster?
Yeah.
489
00:30:54,314 --> 00:30:55,794
I know. I know.
490
00:30:55,836 --> 00:30:57,556
Just, here,
hold my hand.
491
00:30:57,598 --> 00:30:59,918
You're okay.
You're okay.
492
00:30:59,960 --> 00:31:01,119
What happened?
I don't know.
493
00:31:01,161 --> 00:31:02,481
Can you go any faster?
494
00:31:04,005 --> 00:31:06,325
I know, I know, I know.
495
00:31:06,367 --> 00:31:08,088
Hey, we're
almost there!
496
00:31:08,129 --> 00:31:09,289
I know. I know.
Fatima?
497
00:31:09,331 --> 00:31:10,529
What?
498
00:31:10,571 --> 00:31:12,572
You see any
of those things
outside?
499
00:31:12,614 --> 00:31:15,375
Uh, uh, no.
I think we're okay.
500
00:31:15,417 --> 00:31:17,618
I think we're okay.
501
00:31:17,659 --> 00:31:20,540
I think we're okay.
I think we're okay.
502
00:31:20,582 --> 00:31:21,862
I think we're okay.
Can't breathe.
503
00:31:21,904 --> 00:31:24,345
You're okay.
Hi, I'm right here.
504
00:31:24,387 --> 00:31:27,028
We're almost
there, guys!
I see it!
505
00:31:27,070 --> 00:31:28,189
Stay with me!
506
00:31:28,231 --> 00:31:29,511
I...
Kristi's right there.
507
00:31:29,552 --> 00:31:31,353
We're gonna see Kristi.
Hey, just hold on.
508
00:31:31,395 --> 00:31:33,275
- We're almost there!
- Easy, easy.
509
00:31:33,317 --> 00:31:35,319
All right.
You're all right.
Come on.
510
00:31:36,440 --> 00:31:38,520
All right, all right.
511
00:31:38,562 --> 00:31:40,322
You're all right. Come on.
Put your arm around me.
512
00:31:40,364 --> 00:31:43,566
Put your arm around me.
I know. I know.
513
00:31:45,370 --> 00:31:46,408
Okay, come here.
514
00:31:46,450 --> 00:31:48,371
Help me up.
515
00:31:48,413 --> 00:31:51,133
Slow, slow, slow.
You got it.
516
00:31:51,175 --> 00:31:52,295
Hold my shoulder.
517
00:32:00,826 --> 00:32:03,507
If you want me to leave,
I can go up to Colony House
518
00:32:03,549 --> 00:32:05,349
for a little bit.
No.
519
00:32:05,391 --> 00:32:07,111
No, Mari.
That's not...
520
00:32:07,153 --> 00:32:08,793
- Kristi! Help!
- Kristi, open the door!
521
00:32:08,835 --> 00:32:09,874
Fuck.
522
00:32:11,878 --> 00:32:13,718
- Kristi!
- Open the door!
523
00:32:13,760 --> 00:32:15,762
- Open up!
- Jesus.
524
00:32:16,884 --> 00:32:18,003
What happened?
525
00:32:18,045 --> 00:32:20,085
Uh, there was a fight.
Dale had a knife.
526
00:32:20,127 --> 00:32:21,407
Okay.
527
00:32:21,449 --> 00:32:23,449
Bring him inside, okay?
Yeah.
528
00:32:23,491 --> 00:32:25,411
Boyd! Kenny!
I'm gonna need
you up here!
529
00:32:27,535 --> 00:32:29,855
Ellis, you okay?
530
00:32:29,897 --> 00:32:31,057
Ellis!
I can't breathe!
531
00:32:31,099 --> 00:32:32,338
Sit him down here!
532
00:32:32,380 --> 00:32:33,900
I can't breathe!
533
00:32:33,942 --> 00:32:36,103
- How long ago did this happen?
- Twenty-five minutes.
534
00:32:36,145 --> 00:32:38,025
Keep pressure!
Keep pressure!
535
00:32:38,067 --> 00:32:39,466
Ellis?
536
00:32:39,508 --> 00:32:42,069
What's...
Hey, what happened?
What's... What...
537
00:32:42,111 --> 00:32:43,951
He was stabbed.
Kristi,
what's happening?
538
00:32:43,993 --> 00:32:45,112
Keep that pillow up!
539
00:32:45,154 --> 00:32:46,513
Hey, buddy.
Okay, okay.
540
00:32:46,555 --> 00:32:48,195
Keep pressure.
Keep pressure
on the wound, okay?
541
00:32:48,237 --> 00:32:49,837
You're okay.
Can you breathe
for me, Ellis?
542
00:32:49,879 --> 00:32:51,038
Okay.
543
00:32:51,080 --> 00:32:52,360
I'm afraid of blood
filling his chest cavity.
544
00:32:52,402 --> 00:32:53,721
Okay, buddy,
that's it.
545
00:32:53,763 --> 00:32:55,003
Look at me.
Look at me.
It's okay, baby.
546
00:32:55,045 --> 00:32:56,084
Keep pressure, okay?
547
00:32:56,126 --> 00:32:57,366
I can't breathe!
Come on.
548
00:32:57,408 --> 00:32:58,446
Breathe in again.
549
00:32:58,488 --> 00:32:59,808
Kristi,
what's happening?
550
00:32:59,850 --> 00:33:00,889
You're okay.
Can I do something?
551
00:33:00,931 --> 00:33:02,051
His chest is tensioning.
552
00:33:02,093 --> 00:33:03,131
I need to relieve
the pressure.
553
00:33:03,173 --> 00:33:04,453
Where do you
keep your saline?
554
00:33:04,495 --> 00:33:06,295
You can't be
in here right now.
Kristi, come on!
555
00:33:06,337 --> 00:33:07,456
I swear to you,
I'm fine.
556
00:33:07,498 --> 00:33:09,501
Hey, what is going on?
557
00:33:09,981 --> 00:33:11,301
Top shelf of
the supply closet.
558
00:33:11,343 --> 00:33:12,421
Kenny, I need you
around here.
559
00:33:12,463 --> 00:33:14,024
Buddy? Buddy?
560
00:33:14,066 --> 00:33:15,385
Lift up. Pressure.
561
00:33:15,427 --> 00:33:17,066
Okay, just let me
clean the area.
562
00:33:17,108 --> 00:33:18,188
This'll sting.
563
00:33:18,230 --> 00:33:19,269
Shit!
564
00:33:20,552 --> 00:33:22,472
Buddy? Hey, buddy.
Hey, you can breathe.
565
00:33:22,514 --> 00:33:24,474
You... Hey,
you can breathe.
566
00:33:24,516 --> 00:33:26,117
Just a little poke.
567
00:33:26,159 --> 00:33:27,718
What's that for?
I just need to see
568
00:33:27,760 --> 00:33:29,400
if it's air or blood
compressing his lungs.
569
00:33:29,442 --> 00:33:31,082
Can you grab this post
for me, please?
570
00:33:31,123 --> 00:33:32,524
Right here,
grab it for me?
All right.
571
00:33:32,566 --> 00:33:33,965
Hey, guys,
I'm gonna have
to come in here.
572
00:33:34,007 --> 00:33:35,887
Hey,
let's let Kristi work.
Come here. Come.
573
00:33:35,929 --> 00:33:37,168
You're gonna be okay.
'Kay? Trust me.
574
00:33:37,210 --> 00:33:38,409
You're gonna be fine.
You got it.
575
00:33:38,451 --> 00:33:39,771
There's blood
in his chest cavity.
576
00:33:39,813 --> 00:33:41,373
- We need to move fast!
- Let her work.
577
00:33:41,415 --> 00:33:42,935
It's gonna be okay.
Hey. You're gonna be fine.
578
00:33:42,977 --> 00:33:44,016
Ellis!
579
00:33:44,058 --> 00:33:45,338
Give her...
We've gotta give her...
580
00:33:45,380 --> 00:33:47,380
What? What?
581
00:33:47,422 --> 00:33:50,342
I'm gonna need
a scalpel and,
um, some rags.
582
00:33:50,384 --> 00:33:52,905
Oh, yeah.
Yeah, okay, good.
583
00:33:52,947 --> 00:33:54,427
Gonna make
a little incision, okay?
584
00:33:54,469 --> 00:33:56,510
Here.
Here. Rags.
585
00:33:56,552 --> 00:33:57,670
Hold this.
All right.
586
00:33:57,712 --> 00:33:59,553
There's gonna be
a lot of blood, okay?
587
00:34:01,677 --> 00:34:03,679
- Forceps.
- Forceps.
588
00:34:06,922 --> 00:34:08,122
Okay, ready?
589
00:34:08,164 --> 00:34:09,443
All right.
590
00:34:09,485 --> 00:34:10,965
Okay.
591
00:34:11,007 --> 00:34:13,410
All right, Ellis,
we're gonna relieve
the pressure, all right?
592
00:34:16,133 --> 00:34:18,135
Ugh.
593
00:34:26,063 --> 00:34:27,102
Shit.
594
00:34:27,144 --> 00:34:28,784
Deep breaths,
Ellis, okay?
595
00:34:28,826 --> 00:34:30,066
Relax your arm
for me if you can.
596
00:34:30,108 --> 00:34:31,667
We're just gonna
let that drain.
597
00:34:36,314 --> 00:34:38,995
I can't. I can't.
I can't lose him.
598
00:34:39,037 --> 00:34:41,999
Hey, hey.
Look at me.
Look at me.
599
00:34:42,041 --> 00:34:43,760
He is not going
anywhere, okay?
600
00:34:43,802 --> 00:34:45,322
Look, hey,
do I look nervous?
601
00:34:45,364 --> 00:34:46,804
Did Kristi look nervous?
602
00:34:46,846 --> 00:34:48,966
Look, he's fine?
Hey.
603
00:34:49,008 --> 00:34:51,609
Sit down. Sit down.
604
00:34:51,651 --> 00:34:52,850
Hey, just breathe.
605
00:34:52,892 --> 00:34:55,733
Breathe.
You're all right.
You're okay.
606
00:34:55,775 --> 00:34:57,856
You just... just breathe.
607
00:34:59,180 --> 00:35:02,180
All right?
Hey, you all right?
608
00:35:02,222 --> 00:35:04,983
Yeah, um,
I'm not really good
with blood.
609
00:35:05,025 --> 00:35:06,705
Hey.
Hey, is he okay?
610
00:35:06,747 --> 00:35:08,748
I was able to relieve
the pressure in his chest,
611
00:35:08,790 --> 00:35:10,069
but he's lost a lot of blood.
612
00:35:10,111 --> 00:35:11,791
His heart's
trying to compensate,
613
00:35:11,833 --> 00:35:13,273
but unless we get him
more blood soon,
614
00:35:13,315 --> 00:35:14,914
his organs are
gonna start to fail.
615
00:35:14,956 --> 00:35:17,157
Oh, my God.
Oh, my God!
616
00:35:17,199 --> 00:35:19,199
Hey, hey.
But we aren't
there yet, okay?
617
00:35:19,241 --> 00:35:20,760
Boyd, what's his
blood type?
618
00:35:20,802 --> 00:35:22,843
O-negative.
We're both O-negative.
619
00:35:22,885 --> 00:35:24,525
Okay. Great.
That's great. Come in.
620
00:35:24,567 --> 00:35:26,126
Come on.
621
00:35:26,168 --> 00:35:27,568
Wait,
what's going on?
622
00:35:27,610 --> 00:35:29,851
We're gonna
use Boyd's blood
to do a transfusion.
623
00:35:29,893 --> 00:35:31,692
I know it sounds scary,
but, trust me, it's a very...
624
00:35:31,734 --> 00:35:33,736
Wait, wait, wait.
No, no.
625
00:35:34,698 --> 00:35:36,337
You can't.
626
00:35:36,379 --> 00:35:39,621
You... You can't
put my blood into him.
627
00:35:39,663 --> 00:35:41,383
Boyd...
If you use my blood,
628
00:35:41,425 --> 00:35:44,266
whatever's inside me
is going to go into him!
629
00:35:44,308 --> 00:35:46,629
Boyd, just take a second
and listen to what
you're saying...
630
00:35:46,671 --> 00:35:48,471
I'm not fucking crazy!
631
00:35:48,513 --> 00:35:51,394
These things,
I can feel them.
632
00:35:51,436 --> 00:35:54,156
Even if I can't see them,
I can feel them!
633
00:35:54,198 --> 00:35:57,881
Boyd, if you don't do this,
Ellis is going to die.
634
00:35:57,923 --> 00:35:59,803
Even if what
you're saying is true,
635
00:35:59,845 --> 00:36:01,205
it can't be worse
than dying.
636
00:36:01,246 --> 00:36:03,447
You tell that to the guy
who did this to me.
637
00:36:03,489 --> 00:36:06,730
We have to find
another way.
You can't just...
638
00:36:06,772 --> 00:36:09,693
Boyd, you need
to sit down
639
00:36:09,735 --> 00:36:11,896
and let Kristi
do her work.
640
00:36:11,938 --> 00:36:13,617
Hey.
Kenny, please...
641
00:36:13,659 --> 00:36:15,460
Sit down!
642
00:36:15,502 --> 00:36:18,102
If you do this,
you have no idea...
643
00:36:19,306 --> 00:36:22,307
Just... God!
644
00:36:22,349 --> 00:36:23,468
Oh, my God!
645
00:36:23,510 --> 00:36:24,670
Damn it!
646
00:36:24,712 --> 00:36:26,714
Oh, my God!
I can see them.
647
00:36:28,115 --> 00:36:30,117
Jesus.
648
00:36:33,641 --> 00:36:35,321
Guys, can somebody
do something!
649
00:36:35,363 --> 00:36:37,283
We need to get him...
We need to get him
O-negative blood.
650
00:36:37,325 --> 00:36:38,885
I... We need to
do this now.
651
00:36:38,927 --> 00:36:40,767
Give it to me.
652
00:36:40,809 --> 00:36:42,811
What?
653
00:36:43,372 --> 00:36:45,374
Give it to me.
654
00:36:45,774 --> 00:36:47,735
You told Kristi about
the guy in the cave,
655
00:36:47,777 --> 00:36:51,020
that he cut you
and pressed his wound
against your cut, right?
656
00:36:52,622 --> 00:36:55,423
Well, if he gave it to you,
that probably means that
657
00:36:55,465 --> 00:36:57,467
he can pass it
on to someone else.
658
00:36:58,628 --> 00:37:00,711
As long as you get
the transfusion done,
659
00:37:02,152 --> 00:37:04,192
we'll figure out
the rest later.
660
00:37:04,234 --> 00:37:05,274
No.
661
00:37:05,316 --> 00:37:07,636
- Boyd!
- No, no. No!
662
00:37:07,678 --> 00:37:09,879
No, there's a nightmare
happening under my skin,
663
00:37:09,921 --> 00:37:12,041
you understand me?
664
00:37:12,083 --> 00:37:14,564
I can feel it
getting stronger.
665
00:37:14,606 --> 00:37:18,169
I have no idea what will
happen if I pass it...
666
00:37:19,772 --> 00:37:21,774
on to you.
667
00:37:25,177 --> 00:37:27,179
Boyd.
668
00:37:29,342 --> 00:37:30,621
Boyd, what
are you doing?
669
00:37:30,663 --> 00:37:31,662
Boyd?
Boyd!
670
00:37:31,704 --> 00:37:33,706
Boyd!
I got an idea.
671
00:37:35,749 --> 00:37:37,751
Wait, where
are you going?
672
00:37:41,195 --> 00:37:43,197
It has to go
somewhere, right?
673
00:37:45,679 --> 00:37:47,479
Boyd!
674
00:37:47,521 --> 00:37:49,121
- Boyd, where...
- Boyd!
675
00:37:49,163 --> 00:37:51,043
What are you doing?
676
00:37:54,769 --> 00:37:56,771
Where you at?
677
00:37:59,935 --> 00:38:01,937
Want some fresh blood?
678
00:38:02,937 --> 00:38:04,940
Fresh meat?
679
00:38:05,500 --> 00:38:07,503
I'm right here.
680
00:38:09,705 --> 00:38:11,707
Come get me!
681
00:38:15,832 --> 00:38:17,834
I know you're out there.
682
00:38:19,356 --> 00:38:21,358
I know you hear me.
683
00:38:25,442 --> 00:38:27,444
You wanna play games?
684
00:38:30,287 --> 00:38:32,289
I'm right here!
685
00:38:33,691 --> 00:38:35,171
I'm ready!
686
00:38:35,213 --> 00:38:37,215
Come on!
687
00:38:37,896 --> 00:38:41,537
All you fucking do
is knock on our doors,
688
00:38:41,579 --> 00:38:43,581
knock on
our fucking windows!
689
00:38:44,903 --> 00:38:46,905
You wanna play games!
690
00:38:48,467 --> 00:38:51,308
Well, I'm standing
right here!
691
00:38:51,350 --> 00:38:53,352
I fuckin'...
692
00:39:03,724 --> 00:39:05,726
That's right.
693
00:39:06,967 --> 00:39:08,969
Come on.
694
00:39:10,290 --> 00:39:12,292
Come get me.
695
00:39:33,036 --> 00:39:35,038
That's right.
696
00:39:44,047 --> 00:39:46,049
There.
697
00:39:47,251 --> 00:39:49,131
What you waiting for?
698
00:39:49,173 --> 00:39:50,973
You want it?
699
00:40:01,907 --> 00:40:06,029
My blood is your blood now,
motherfucker.
700
00:40:17,403 --> 00:40:19,726
I like this game.
701
00:41:03,573 --> 00:41:05,575
Okay.
702
00:41:06,336 --> 00:41:08,339
It's okay.
703
00:41:08,659 --> 00:41:10,058
We're okay now.
704
00:41:10,100 --> 00:41:12,743
The transfusion,
we need to start.
705
00:42:13,689 --> 00:42:15,289
Just watch it
on that last step.
706
00:42:15,331 --> 00:42:17,333
Okay.
You got it.
707
00:42:18,414 --> 00:42:21,375
You can put the bag
over on that chair
by the table.
708
00:42:21,417 --> 00:42:23,419
Okay.
709
00:42:28,024 --> 00:42:30,505
Well, that wasn't
so bad, huh?
710
00:42:30,547 --> 00:42:31,587
Yeah.
711
00:42:31,629 --> 00:42:34,189
In fact,
I'd venture so far
712
00:42:34,231 --> 00:42:36,554
as to say
it was almost fun.
713
00:42:41,679 --> 00:42:43,682
Somethin' interesting
up there?
714
00:42:45,043 --> 00:42:48,004
What if this house
falls down, too?
715
00:42:48,046 --> 00:42:50,048
That is not
gonna happen.
716
00:42:50,889 --> 00:42:52,891
How do you know?
717
00:42:54,533 --> 00:42:56,976
Because I don't think
your parents
718
00:42:58,297 --> 00:43:02,061
are gonna dig another
giant hole in the floor.
719
00:43:04,023 --> 00:43:06,025
Can I tell you
a secret?
720
00:43:06,987 --> 00:43:09,067
Of course you can.
721
00:43:09,109 --> 00:43:12,191
I told my mom and dad
I wasn't scared,
722
00:43:12,233 --> 00:43:14,235
but I am.
723
00:43:16,116 --> 00:43:18,797
I don't wanna be
on a quest anymore.
724
00:43:18,839 --> 00:43:20,841
I wanna go home.
725
00:43:21,963 --> 00:43:23,965
Okay.
726
00:43:25,687 --> 00:43:27,689
Can I tell you
a secret?
727
00:43:35,257 --> 00:43:37,259
I'm a little
scared, too.
728
00:43:38,860 --> 00:43:39,980
Really?
729
00:43:40,022 --> 00:43:41,062
Yup.
730
00:43:41,104 --> 00:43:42,944
But guess what?
731
00:43:42,986 --> 00:43:44,305
What?
732
00:43:44,347 --> 00:43:46,349
That's a good thing.
733
00:43:46,709 --> 00:43:48,711
Why?
734
00:43:49,873 --> 00:43:54,436
My mom told me something
when I was about your age,
735
00:43:54,478 --> 00:43:56,919
and I think
it might have been
the smartest thing
736
00:43:56,961 --> 00:43:58,963
anyone ever told me.
737
00:43:59,964 --> 00:44:01,123
You wanna hear it?
738
00:44:01,165 --> 00:44:03,165
Yeah.
739
00:44:03,207 --> 00:44:05,528
She said that fear
740
00:44:05,570 --> 00:44:07,572
is something
that lives inside us.
741
00:44:08,653 --> 00:44:14,057
Just like hope
or joy or love.
742
00:44:14,099 --> 00:44:16,582
They're all things
that make us special.
743
00:44:18,184 --> 00:44:22,348
But fear might be
the most important
one of all.
744
00:44:23,269 --> 00:44:25,271
Why?
745
00:44:25,712 --> 00:44:27,952
Because without fear,
746
00:44:27,994 --> 00:44:30,958
we wouldn't know
how to be brave.
747
00:44:32,880 --> 00:44:36,763
Fear is what
makes us heroes.
748
00:44:41,929 --> 00:44:43,931
Aw.
749
00:44:45,333 --> 00:44:47,335
Hey, kiddo.
750
00:44:48,015 --> 00:44:50,897
You, sir, are done.
751
00:44:50,939 --> 00:44:52,259
All right. Okay.
752
00:44:52,301 --> 00:44:54,303
Uh-uh. You should
lie down for a little bit.
753
00:44:54,743 --> 00:44:56,223
I'm okay.
754
00:44:56,265 --> 00:44:59,026
Kr... Kristi.
755
00:44:59,068 --> 00:45:02,269
I am okay.
All right?
756
00:45:02,311 --> 00:45:04,314
You get it.
757
00:45:07,076 --> 00:45:08,516
Hey, Ellis.
758
00:45:08,558 --> 00:45:10,560
Mm.
Hey.
759
00:45:11,562 --> 00:45:13,562
How you doing?
760
00:45:13,604 --> 00:45:15,606
How's your breathing?
761
00:45:16,847 --> 00:45:18,607
Oh, I can breathe.
762
00:45:18,649 --> 00:45:20,651
Good.
763
00:45:21,411 --> 00:45:23,414
Good.
764
00:45:24,215 --> 00:45:27,136
I'm, uh, I'm gonna
get some new sheets.
765
00:45:27,178 --> 00:45:28,858
Clean you up, okay?
766
00:45:28,900 --> 00:45:30,902
Thank you.
767
00:45:37,149 --> 00:45:38,789
Hey.
768
00:45:38,831 --> 00:45:40,833
Hi.
769
00:45:41,474 --> 00:45:43,474
You still mad at me?
770
00:45:43,516 --> 00:45:44,555
Shut up.
771
00:45:48,321 --> 00:45:49,681
Sorry.
772
00:45:49,723 --> 00:45:51,963
No.
773
00:45:52,005 --> 00:45:53,925
You get some rest.
774
00:45:53,967 --> 00:45:55,969
Where you going?
775
00:45:56,290 --> 00:45:58,292
I'll be right back.
776
00:46:11,466 --> 00:46:13,469
Hey.
777
00:46:18,314 --> 00:46:20,316
You okay?
778
00:46:23,199 --> 00:46:25,201
I almost lost him.
779
00:46:26,041 --> 00:46:28,043
But you didn't, okay?
780
00:46:28,524 --> 00:46:30,526
You didn't.
781
00:46:32,729 --> 00:46:35,890
Those things
under Boyd's skin...
782
00:46:35,932 --> 00:46:39,374
the... the... I mean,
this fucking place.
783
00:46:39,416 --> 00:46:41,136
How is that...
784
00:46:41,178 --> 00:46:42,218
I know.
785
00:46:42,260 --> 00:46:44,262
I can't...
786
00:46:48,506 --> 00:46:50,508
Hey.
787
00:46:53,391 --> 00:46:56,273
I need to
ask you something.
788
00:46:56,315 --> 00:46:58,836
And I need you to
promise me that
you won't tell anyone.
789
00:46:58,878 --> 00:47:00,880
Yeah. Of course.
790
00:47:04,403 --> 00:47:06,405
Do you have
any pregnancy tests?
791
00:47:18,178 --> 00:47:20,580
We should've
listened to you.
792
00:47:21,982 --> 00:47:23,984
We should have
trusted you.
793
00:47:25,546 --> 00:47:27,549
It all worked out.
794
00:47:27,908 --> 00:47:29,911
That's all that matters.
795
00:47:33,435 --> 00:47:35,597
Has it moved?
796
00:47:37,358 --> 00:47:38,518
Nope.
797
00:47:38,560 --> 00:47:40,562
Is it... dead?
798
00:47:41,604 --> 00:47:43,726
Well, we'll find out
soon enough.
53649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.