Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:07,674
[música movida]
2
00:00:10,844 --> 00:00:11,803
[chofer] ¿Señorita?
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,183
¿Señorita?
4
00:00:17,934 --> 00:00:20,895
Espere, ¿vale la pena armar
algún escándalo? No, cálmese.
5
00:00:20,979 --> 00:00:22,772
No sabes qué voy a hacer.
6
00:00:22,856 --> 00:00:25,775
No, está bien.
No tiene por qué contarme, pero cálmese.
7
00:00:26,401 --> 00:00:28,403
[Camila respira agitada]
8
00:00:35,243 --> 00:00:37,746
[Miguel] Tranquila,
ahorita te ponemos una cremita.
9
00:00:39,247 --> 00:00:41,249
Bueno, listo. Hijo.
10
00:00:43,293 --> 00:00:45,253
- [muchacho] ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
11
00:00:54,763 --> 00:00:57,766
Perdón, lo siento muchísimo,
es que el tráfico estaba horrible.
12
00:00:58,266 --> 00:01:00,852
Síganme, por favor.
¿Vienen en su carro o en el mío?
13
00:01:01,478 --> 00:01:02,854
[música de suspenso]
14
00:01:03,563 --> 00:01:06,232
- Eh... en el nuestro está bien.
- OK, perfecto.
15
00:01:07,400 --> 00:01:08,693
¿Cómo así? ¿Cuál nuestro?
16
00:01:08,777 --> 00:01:10,945
Necesito ayuda, sígueme la corriente.
17
00:01:11,029 --> 00:01:13,323
- No. Yo la acompaño hasta aquí.
- Escúchame.
18
00:01:13,406 --> 00:01:15,825
- Debo seguir trabajando.
- Te pago en dólares.
19
00:01:15,909 --> 00:01:17,035
Solo necesito...
20
00:01:17,786 --> 00:01:20,205
cinco minutos de tu tiempo y ya está.
21
00:01:20,288 --> 00:01:21,206
Por favor.
22
00:01:21,956 --> 00:01:23,291
[música dramática]
23
00:01:25,168 --> 00:01:26,211
[Camila] Ya vamos.
24
00:01:29,339 --> 00:01:30,590
Te los doy en el carro.
25
00:01:43,061 --> 00:01:47,398
[guía] Riviera Esmeralda. ¿Qué más
les puedo decir que no puedan ver ustedes?
26
00:01:48,608 --> 00:01:50,693
Eso sí, vivir aquí es un privilegio.
27
00:01:50,777 --> 00:01:53,696
¿Y qué? ¿Qué es lo mejor
de vivir en este paraíso?
28
00:01:54,531 --> 00:01:56,574
Que si entran, no salen nunca más.
29
00:01:58,034 --> 00:01:59,452
[guía ríe]
30
00:01:59,536 --> 00:02:01,746
¿Pero para qué salir?
Aquí tenemos de todo.
31
00:02:01,830 --> 00:02:03,123
Supermercado, farmacia.
32
00:02:03,206 --> 00:02:05,667
Es más, hasta un spa de lujo
por si les interesa.
33
00:02:06,167 --> 00:02:07,168
Es maravilloso.
34
00:02:08,002 --> 00:02:09,504
[música de suspenso]
35
00:02:11,673 --> 00:02:14,050
Ay, discúlpenme, yo no me presenté.
Mucho gusto.
36
00:02:14,134 --> 00:02:16,136
Soy Cristóbal Balboa, soy el encargado.
37
00:02:16,761 --> 00:02:20,014
El otro agente de la oficina
me habló muy bien de ustedes.
38
00:02:20,098 --> 00:02:22,475
Nosotros somos Camila Román y...
39
00:02:24,102 --> 00:02:25,895
- Juan David Meneses.
- Encantado.
40
00:02:26,521 --> 00:02:31,151
Pero aquí dice que ustedes son
el señor Ernesto y Diana Sáenz, ¿no?
41
00:02:31,234 --> 00:02:33,153
Camila Román y Juan David Meneses.
42
00:02:35,989 --> 00:02:38,283
No, no puede ser.
Debe haber una equivocación.
43
00:02:39,117 --> 00:02:40,660
"11:00 a. m. Señores Sáenz".
44
00:02:40,743 --> 00:02:42,245
Pensé que eran ustedes.
45
00:02:42,328 --> 00:02:43,288
No.
46
00:02:43,371 --> 00:02:46,749
Pero nosotros también
estamos interesados en rentar una casa.
47
00:02:47,292 --> 00:02:48,918
Y esta me encanta.
48
00:02:49,836 --> 00:02:51,296
¿Verdad, mi amor?
49
00:02:51,379 --> 00:02:52,547
- Sí, amor.
- Adrián...
50
00:02:54,591 --> 00:02:57,343
Eh... Discúlpenme un segundo, ya regreso.
51
00:03:03,183 --> 00:03:06,060
¿Qué haces aquí?
Te dije que iba a enseñar la casa.
52
00:03:06,144 --> 00:03:09,564
- Si se enteran en la oficina, me matan.
- No sabía que venía gente.
53
00:03:10,190 --> 00:03:12,984
Quería tomar sol,
nuestra piscina está en mantenimiento.
54
00:03:13,067 --> 00:03:14,736
No, qué pena. Espérate.
55
00:03:15,236 --> 00:03:17,697
Hola, disculpen. No sabía que venía gente.
56
00:03:17,780 --> 00:03:21,034
- [Camila] No te preocupes, puede pasar.
- Mucho gusto. Adrián.
57
00:03:21,117 --> 00:03:23,494
No, igual, nosotros no vamos a decir nada.
58
00:03:23,578 --> 00:03:26,039
No, claro que no. ¿Qué vamos a decir?
59
00:03:27,248 --> 00:03:30,001
Pues esta casa me encanta, de verdad.
60
00:03:30,084 --> 00:03:33,838
Es muy amplia y justo
lo que estamos buscando, ¿verdad, mi amor?
61
00:03:34,714 --> 00:03:36,049
Espectacular, amor.
62
00:03:36,132 --> 00:03:37,967
[Cristóbal] Además de lo que vieron,
63
00:03:38,051 --> 00:03:41,262
tienen un descuento en el futuro
mejor restaurante de la ciudad:
64
00:03:41,346 --> 00:03:42,222
Mil Placeres.
65
00:03:42,305 --> 00:03:46,643
Yo soy del dueño y chef del restaurante,
y están invitadísimos a la inauguración.
66
00:03:46,726 --> 00:03:48,144
Muchas gracias, de verdad.
67
00:03:49,229 --> 00:03:51,314
Si nosotros viviéramos aquí,
68
00:03:51,397 --> 00:03:54,609
entonces, ¿quiénes serían
nuestros nuevos vecinos?
69
00:03:55,193 --> 00:03:57,987
Digamos que la heredera
del imperio Ferrer.
70
00:03:59,239 --> 00:04:01,783
Ah, ¿sí? ¿Y quién es? Porque...
71
00:04:02,742 --> 00:04:05,703
tenía entendido
que eran dos los herederos, ¿no?
72
00:04:07,622 --> 00:04:09,165
Pedro Ferrer es mi padre
73
00:04:09,249 --> 00:04:11,960
y el dueño de todo lo que están viendo
en este momento.
74
00:04:12,835 --> 00:04:14,837
Ay, mira. Ahí viene Ángela, mi hermana.
75
00:04:14,921 --> 00:04:15,755
¡Ángela!
76
00:04:16,798 --> 00:04:19,842
- Hola.
- Sí, la vimos afuera con su familia.
77
00:04:19,926 --> 00:04:21,219
¿Y una niña?
78
00:04:21,302 --> 00:04:23,554
Ay, sí, con Eva. Es divina mi sobrinita.
79
00:04:23,638 --> 00:04:25,056
Pero eso sí, aquí entre nos,
80
00:04:25,139 --> 00:04:27,725
su papá es el hombre
más guapo que he conocido.
81
00:04:27,809 --> 00:04:30,061
Miguel Estévez, tu futuro vecino.
82
00:04:30,144 --> 00:04:32,021
- Hola.
- Hola.
83
00:04:32,105 --> 00:04:34,190
No sabía que estaban mostrando la casa G.
84
00:04:34,274 --> 00:04:38,486
Sí, cuñis, estaba en la lista hace 2 días,
pero ya tengo interesados en alquilarla.
85
00:04:38,569 --> 00:04:41,030
¿Alquilarla? Pensé
que estaba solo para la venta.
86
00:04:41,114 --> 00:04:42,073
Venta o alquiler.
87
00:04:42,657 --> 00:04:43,491
No.
88
00:04:43,992 --> 00:04:46,327
No, nosotros no la podemos comprar,
89
00:04:46,411 --> 00:04:49,038
solamente estamos interesados
en el alquiler.
90
00:04:49,122 --> 00:04:51,332
Claro, mucho gusto. Ángela Ferrer.
91
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
¿Qué tal?
92
00:04:52,333 --> 00:04:53,710
- Encantado.
- Mucho gusto.
93
00:04:53,793 --> 00:04:56,879
Sofía Santa Cruz,
presidenta de comité de residentes.
94
00:04:56,963 --> 00:05:01,009
O mejor conocidas como
las Real Housewives of Riviera Esmeralda.
95
00:05:01,092 --> 00:05:02,343
[Ángela ríe]
96
00:05:02,427 --> 00:05:04,053
A la orden, lo que necesiten.
97
00:05:04,137 --> 00:05:06,097
- Qué amables. Gracias.
- [Eva] ¡Mamá!
98
00:05:06,180 --> 00:05:08,308
Lucas no me quiere prestar las llaves.
99
00:05:08,391 --> 00:05:09,517
[Ángela] ¿Qué pasó?
100
00:05:09,600 --> 00:05:11,269
[Miguel] Aquí están, mi amor. Ya.
101
00:05:13,062 --> 00:05:15,023
Ya. Olvídate de eso.
102
00:05:15,106 --> 00:05:17,483
[Eva] Nunca se las voy a volver a prestar.
103
00:05:18,276 --> 00:05:19,861
[música suave]
104
00:05:21,529 --> 00:05:23,031
[gemidos]
105
00:05:29,287 --> 00:05:30,121
No...
106
00:05:30,747 --> 00:05:31,664
me quiero...
107
00:05:32,373 --> 00:05:33,416
despedir...
108
00:05:34,417 --> 00:05:35,626
de ti nunca.
109
00:05:35,710 --> 00:05:36,586
[ríe]
110
00:05:41,090 --> 00:05:42,091
Entre nosotros...
111
00:05:44,469 --> 00:05:46,596
nunca van a existir las despedidas.
112
00:05:47,722 --> 00:05:48,598
Nunca.
113
00:05:52,810 --> 00:05:55,021
[Ángela] Dos minutos de paz, imposible.
114
00:05:55,104 --> 00:05:57,315
Claro que está muy bien
que se ocupe el papá.
115
00:05:58,024 --> 00:05:59,984
- Bueno, hasta luego.
- [Cristóbal] Bye.
116
00:06:00,777 --> 00:06:01,986
[Ángela] Chao.
117
00:06:02,820 --> 00:06:05,323
Bueno, Camila, David,
ha sido un placer atenderlos.
118
00:06:05,406 --> 00:06:07,533
Cualquier cosa que necesiten,
quedo atento.
119
00:06:07,617 --> 00:06:10,036
- Invitadísimos a la inauguración.
- Seguro.
120
00:06:10,119 --> 00:06:12,330
- Ahí los veo.
- [Cristóbal] Descansen. Chao.
121
00:06:12,830 --> 00:06:14,707
[Juan David] Cami. Cami.
122
00:06:14,791 --> 00:06:17,293
Vea, escuche. No sé qué le hizo ese man,
123
00:06:17,377 --> 00:06:19,295
pero yo me tengo que ir a trabajar.
124
00:06:19,379 --> 00:06:21,881
No, escúchame y hazte para acá.
125
00:06:22,507 --> 00:06:23,966
Por favor, necesito tu ayuda.
126
00:06:24,592 --> 00:06:26,135
[notificación de mensaje]
127
00:06:27,011 --> 00:06:28,012
Vamos.
128
00:06:28,096 --> 00:06:29,555
[notificación de mensaje]
129
00:06:34,477 --> 00:06:35,353
Perdí mi vuelo.
130
00:06:36,562 --> 00:06:37,980
Me tengo que ir mañana.
131
00:06:38,064 --> 00:06:40,400
Y entonces, ¿a dónde quiere que la lleve?
132
00:06:41,859 --> 00:06:43,027
No sé.
133
00:06:43,111 --> 00:06:45,113
No conozco a nadie aquí.
134
00:06:46,197 --> 00:06:47,657
¿Un lugar que me recomiendes?
135
00:06:48,449 --> 00:06:50,785
Sí, claro que sí, señorita.
136
00:06:53,996 --> 00:06:55,039
Gracias.
137
00:06:55,790 --> 00:06:57,291
[música animada]
138
00:07:04,465 --> 00:07:07,468
[Juan David] La señorita se vino
bien equipada, esto pesa. Indira...
139
00:07:07,552 --> 00:07:09,345
Bueno, bienvenida al paraíso.
140
00:07:09,971 --> 00:07:12,765
A ver, esta no es la mansión
de Riviera Esmeralda,
141
00:07:13,266 --> 00:07:16,436
pero le puedo decir que aquí
va a estar muy bien atendida.
142
00:07:16,519 --> 00:07:18,938
Vamos a mover influencias
a ver si conseguimos una.
143
00:07:19,439 --> 00:07:22,275
Bueno, tenemos el mar enfrente,
eso ya es ganancia, ¿no?
144
00:07:22,859 --> 00:07:24,527
- ¿Cervecita?
- Ay, sí, por favor.
145
00:07:24,610 --> 00:07:26,821
[Juan David] Poncho, una cervecita.
146
00:07:26,904 --> 00:07:28,990
- Dos. ¡Abuela!
- [abuela] ¡Juanda!
147
00:07:29,073 --> 00:07:30,992
Mira, ella es Camila.
148
00:07:31,075 --> 00:07:34,662
Está buscando habitación para esta noche.
¿Qué dice? ¿Se la conseguimos?
149
00:07:35,246 --> 00:07:36,706
¿Por una sola noche?
150
00:07:36,789 --> 00:07:38,791
¿Y por qué tan poquito, mija?
151
00:07:39,375 --> 00:07:41,377
Pues, me quería quedar unos días,
152
00:07:41,461 --> 00:07:43,671
pero me toca regresar a la casa, ¿verdad?
153
00:07:43,754 --> 00:07:45,339
Te puedes refrescar en el mar.
154
00:07:45,423 --> 00:07:47,550
No, esa cerveza
que me prometió suena bien.
155
00:07:47,633 --> 00:07:49,802
- ¿Una cerveza? Se la traigo.
- Sí, gracias.
156
00:07:49,886 --> 00:07:52,638
- Bueno, el cuarto es el 127, está libre.
- 127, allá.
157
00:07:52,722 --> 00:07:54,599
[abuela] Orlando, una cerveza.
158
00:07:54,682 --> 00:07:56,684
Ya quite esa cara. A ver.
159
00:07:57,226 --> 00:07:58,686
Solo puedo decir que
160
00:07:58,769 --> 00:08:01,314
si ese man está casado
con la hija de Pedro Ferrer,
161
00:08:01,397 --> 00:08:03,399
pues pobre no es.
162
00:08:03,983 --> 00:08:05,860
Y buena persona, tampoco.
163
00:08:06,861 --> 00:08:07,695
Es por allá.
164
00:08:14,076 --> 00:08:17,121
No, yo a mi hija le tengo adoración,
imagínate si no.
165
00:08:17,914 --> 00:08:18,748
Bien.
166
00:08:19,248 --> 00:08:20,082
¿Cómo?
167
00:08:20,917 --> 00:08:22,293
- Buen tiro.
- Gracias.
168
00:08:23,544 --> 00:08:26,797
Pero no va a ser CEO, eso no va a pasar.
169
00:08:27,632 --> 00:08:28,758
¿Por qué no?
170
00:08:28,841 --> 00:08:30,885
Porque yo te quiero a ti en ese puesto.
171
00:08:32,470 --> 00:08:33,304
¿A mí?
172
00:08:34,180 --> 00:08:36,891
Nosotros tenemos nuestras diferencias,
ya lo sabemos,
173
00:08:36,974 --> 00:08:39,977
pero hay zapatos que una mujer
no puede llenar.
174
00:08:40,895 --> 00:08:41,729
Claro.
175
00:08:41,812 --> 00:08:44,899
- ¿Has pensado lo que va a opinar Adrián?
- ¿Adrián? ¿Mi hijo?
176
00:08:44,982 --> 00:08:47,944
No le interesa el negocio,
a él le gusta hacer su tiramisú,
177
00:08:48,027 --> 00:08:48,861
y...
178
00:08:49,904 --> 00:08:51,781
Y está muy bien. Todo está muy bien.
179
00:08:52,782 --> 00:08:54,492
- Casi.
- Sí.
180
00:08:54,575 --> 00:08:56,911
- Bueno, eso está dado. Recoge esa.
- Gracias.
181
00:08:56,994 --> 00:08:58,579
Cada cual con su talento.
182
00:08:59,330 --> 00:09:01,791
Tú serías un excelente CEO.
183
00:09:02,416 --> 00:09:04,418
Trabajas duro, tienes carácter.
184
00:09:04,502 --> 00:09:07,338
Y gracias a Ángela te has pulido.
Socialmente, digo.
185
00:09:07,421 --> 00:09:08,548
Pero, yo...
186
00:09:10,424 --> 00:09:12,051
no sé cómo agradecértelo.
187
00:09:13,135 --> 00:09:14,804
Pero si me propones ese desafío,
188
00:09:14,887 --> 00:09:17,098
te prometo que no te voy a defraudar.
189
00:09:17,181 --> 00:09:18,599
Es más, puedo ser tu aliado.
190
00:09:19,392 --> 00:09:22,019
Tu brazo derecho si quieres.
Por eso somos familia.
191
00:09:24,480 --> 00:09:25,314
Miguel,
192
00:09:26,148 --> 00:09:29,402
estaba solamente probando
tu lealtad con mi hija.
193
00:09:29,485 --> 00:09:31,487
Y tratando de entender tus valores,
194
00:09:31,571 --> 00:09:33,281
y no te queda ninguno.
195
00:09:33,364 --> 00:09:34,782
[música dramática]
196
00:09:42,790 --> 00:09:44,166
Ya está en Cartagena.
197
00:09:53,926 --> 00:09:56,637
[Juan David] Me moría de ganas
por que conocieras esto.
198
00:09:56,721 --> 00:09:58,848
Esto se llama la Torre del Reloj.
199
00:09:58,931 --> 00:10:01,058
Préstame eso. Quítate las gafas. ¿Qué tal?
200
00:10:01,142 --> 00:10:02,435
[ríe]
201
00:10:02,518 --> 00:10:03,811
[música animada]
202
00:10:05,646 --> 00:10:06,606
¿Qué tal?
203
00:10:09,525 --> 00:10:10,484
[ríe]
204
00:10:13,321 --> 00:10:14,822
Muy bien.
205
00:10:30,630 --> 00:10:31,631
Camila.
206
00:10:32,298 --> 00:10:33,758
Camila. Una llamada.
207
00:10:38,179 --> 00:10:39,055
¿Bueno?
208
00:10:39,138 --> 00:10:40,431
Hola, soy Adrián.
209
00:10:41,098 --> 00:10:43,225
Nos conocimos esta mañana
en el condominio.
210
00:10:43,309 --> 00:10:45,144
Estaba tomando el sol, ¿te acuerdas?
211
00:10:45,227 --> 00:10:46,562
[inaudible] Adrián.
212
00:10:46,646 --> 00:10:48,689
Sí, claro que me acuerdo de ti.
213
00:10:48,773 --> 00:10:50,316
Oye, le pedí tu número a Cris
214
00:10:50,399 --> 00:10:53,235
para invitarte a ti y a tu esposo
a mi restaurante.
215
00:10:53,903 --> 00:10:55,196
Ah, claro.
216
00:10:55,279 --> 00:10:56,238
¿Cuándo es?
217
00:10:56,322 --> 00:10:57,490
Es esta noche.
218
00:10:57,573 --> 00:10:59,075
[música de suspenso]
219
00:10:59,784 --> 00:11:00,951
Perfecto.
220
00:11:05,331 --> 00:11:08,334
[Juan David] Este plato me preocupa
porque no está saliendo.
221
00:11:08,417 --> 00:11:09,418
Buenas noches.
222
00:11:10,044 --> 00:11:10,920
Hola.
223
00:11:11,962 --> 00:11:13,047
[suspira]
224
00:11:13,839 --> 00:11:17,259
Uy, no, con esa cara lo que necesita
es un trago de aguardiente.
225
00:11:17,343 --> 00:11:19,011
Espérese y verá. Indira.
226
00:11:19,095 --> 00:11:20,971
Dos guaritos dobles de esos que sabe.
227
00:11:22,807 --> 00:11:25,351
Le voy a hacer una pregunta,
respóndame con la verdad.
228
00:11:26,727 --> 00:11:29,438
¿Valió la pena
pegarse ese viaje de tan lejos
229
00:11:29,522 --> 00:11:30,898
para venir a ver a ese man?
230
00:11:31,732 --> 00:11:32,650
[se mofa]
231
00:11:33,150 --> 00:11:35,653
Pues con esa respuesta... Tranquila.
232
00:11:36,153 --> 00:11:37,780
Vea, tómese ese guaro,
233
00:11:37,863 --> 00:11:39,699
y si quiere, se va a descansar.
234
00:11:40,366 --> 00:11:41,200
Salud.
235
00:11:45,162 --> 00:11:46,622
[suspira]
236
00:11:47,123 --> 00:11:48,833
No entiendo por qué me mintió así.
237
00:11:49,625 --> 00:11:50,543
Pues,
238
00:11:51,585 --> 00:11:53,129
hay gente que le gusta mentir,
239
00:11:53,713 --> 00:11:55,047
que no es honesta.
240
00:11:55,131 --> 00:11:56,424
Pero no todos somos así.
241
00:11:58,718 --> 00:12:00,594
[Camila] ¿Me regalas otro, por favor?
242
00:12:01,762 --> 00:12:02,763
[Juan David] Dos.
243
00:12:06,225 --> 00:12:07,226
[Camila] Gracias.
244
00:12:10,062 --> 00:12:12,231
Yo no sé quién carajos es ese güey.
245
00:12:12,898 --> 00:12:15,609
Pero no me voy a ir de Cartagena
hasta averiguarlo.
246
00:12:21,115 --> 00:12:22,867
¿Me regalas un último, por favor?
247
00:12:24,076 --> 00:12:24,910
Entonces...
248
00:12:25,870 --> 00:12:26,704
Gracias.
249
00:12:26,787 --> 00:12:27,663
¿Se queda?
250
00:12:29,123 --> 00:12:30,249
Ay, salud, perdón.
251
00:12:31,041 --> 00:12:32,376
[música suave]
252
00:12:40,217 --> 00:12:41,802
[aplausos]
253
00:12:46,724 --> 00:12:47,600
Mi amor.
254
00:12:48,225 --> 00:12:49,727
Me muero de orgullo por ti.
255
00:12:49,810 --> 00:12:52,772
Yo también quiero decir
que estoy sumamente orgullosa
256
00:12:52,855 --> 00:12:54,440
de mi hermanito Adrián.
257
00:12:55,107 --> 00:12:57,359
Porque estoy segura que estos Mil Placeres
258
00:12:57,443 --> 00:13:00,571
te van a hacer realidad miles de sueños
que te mereces cumplir.
259
00:13:00,654 --> 00:13:03,532
- Felicitaciones.
- [Pedro] No deja de ser un reto.
260
00:13:03,616 --> 00:13:06,786
En una ciudad donde se cierran
tres restaurantes al mes...
261
00:13:06,869 --> 00:13:08,120
Pero vamos para adelante.
262
00:13:09,330 --> 00:13:11,165
Gracias por tus buenos deseos, papá.
263
00:13:11,248 --> 00:13:13,375
- No esperaba menos.
- No te sientas mal.
264
00:13:13,459 --> 00:13:15,586
Te estoy diciendo que lo sacamos adelante.
265
00:13:16,170 --> 00:13:17,004
¿Va?
266
00:13:17,671 --> 00:13:19,423
Y si se pierde plata, es la mía.
267
00:13:21,258 --> 00:13:23,093
¿De plata? ¿De eso quieres hablar?
268
00:13:23,177 --> 00:13:24,470
Obviamente, no.
269
00:13:24,553 --> 00:13:27,556
No vamos a hablar de plata
porque sería muy ordinario
270
00:13:27,640 --> 00:13:29,266
hablar de plata en este momento.
271
00:13:29,350 --> 00:13:31,101
Perdón, se sintieron mal.
272
00:13:33,354 --> 00:13:35,105
Bueno, cuñado, yo te felicito
273
00:13:35,189 --> 00:13:38,651
porque el restaurante
está hermoso, de verdad.
274
00:13:38,734 --> 00:13:40,903
- Gracias.
- Buenas noches, familia.
275
00:13:40,986 --> 00:13:43,405
- [Cristóbal] Gracias, Migue.
- ¿Quién quiere?
276
00:13:43,489 --> 00:13:46,116
¿Les parece
si hacemos un brindis en familia?
277
00:13:46,742 --> 00:13:49,870
Quiero hacer un brindis
por la inauguración de Mil Placeres.
278
00:13:49,954 --> 00:13:50,788
¡Salud!
279
00:13:51,497 --> 00:13:53,332
- Salud, linda.
- [Miguel] Salud.
280
00:13:54,041 --> 00:13:55,251
- Salud.
- [Ángela] ¿Aló?
281
00:13:56,460 --> 00:13:58,170
Carmelita, no le oigo, ¿aló?
282
00:13:58,838 --> 00:13:59,839
Ay.
283
00:14:02,091 --> 00:14:02,925
¿Qué?
284
00:14:05,845 --> 00:14:06,887
[asustada] ¿Qué?
285
00:14:10,432 --> 00:14:11,809
[música sensual]
286
00:14:16,188 --> 00:14:18,774
La pepa que la faltaba a la maraca.
Voltéate, mira.
287
00:14:20,526 --> 00:14:21,485
[en inglés] Mierda.
288
00:14:22,611 --> 00:14:23,863
¿Dónde está Frank?
289
00:14:26,991 --> 00:14:28,993
- ¿Qué mierda haces aquí?
- Por favor.
290
00:14:29,994 --> 00:14:32,413
Fui al departamento y les toqué,
no me abrieron.
291
00:14:33,205 --> 00:14:35,499
- Sé que esconden a Camila.
- Ay, Vicente.
292
00:14:35,583 --> 00:14:36,417
Ya.
293
00:14:36,500 --> 00:14:38,002
No sabemos dónde está.
294
00:14:38,627 --> 00:14:40,337
¿Cómo? ¿No son sus mejores amigas?
295
00:14:40,421 --> 00:14:42,965
- [Milenka] Frank, te necesitamos.
- No sabemos.
296
00:14:43,048 --> 00:14:44,508
[notificación de mensaje]
297
00:14:46,635 --> 00:14:48,178
[música dramática]
298
00:14:53,100 --> 00:14:54,977
[en inglés] ¿Qué carajos?
299
00:14:59,023 --> 00:14:59,857
Hola.
300
00:14:59,940 --> 00:15:01,400
- [Adrián] Camila.
- ¿Qué tal?
301
00:15:01,483 --> 00:15:02,318
Bienvenida.
302
00:15:02,401 --> 00:15:04,111
- ¿Cómo estás?
- Qué hermosa estás.
303
00:15:04,194 --> 00:15:06,113
- Gracias. Sí.
- Qué bueno que viniste.
304
00:15:06,196 --> 00:15:07,489
- Hola.
- [Cristóbal] Cami.
305
00:15:07,573 --> 00:15:08,824
- Qué guapa estás.
- Hola.
306
00:15:10,200 --> 00:15:11,368
Qué lindo vestido.
307
00:15:12,286 --> 00:15:14,371
- Gracias.
- Suegro, te presento a Camila.
308
00:15:14,455 --> 00:15:17,333
Ella y su esposo están interesados
en alquilar la casa G.
309
00:15:17,416 --> 00:15:18,500
Hola, Camila.
310
00:15:18,584 --> 00:15:20,502
- Camila Román.
- Pedro Ferrer.
311
00:15:21,837 --> 00:15:23,255
[música dramática]
312
00:15:23,756 --> 00:15:27,718
¿Qué tal? Perdonen la tardanza,
pero todavía no me acostumbro a Cartagena.
313
00:15:28,552 --> 00:15:29,386
Claro.
314
00:15:29,470 --> 00:15:31,931
- Y el lugar es muy lindo, felicidades.
- Gracias.
315
00:15:32,431 --> 00:15:34,141
[Ángela] ¿Y dónde lo dejaste?
316
00:15:34,224 --> 00:15:35,267
¿A quién?
317
00:15:35,351 --> 00:15:36,518
A tu marido.
318
00:15:36,602 --> 00:15:38,854
Ah. Eh... Durmiendo.
319
00:15:38,938 --> 00:15:41,065
Es que él no es tan sociable como yo.
320
00:15:41,148 --> 00:15:42,816
- Ah...
- ¿Y el tuyo?
321
00:15:42,900 --> 00:15:44,068
¿En dónde está?
322
00:15:44,151 --> 00:15:45,819
¿Tampoco le gusta salir?
323
00:15:46,779 --> 00:15:48,614
No, a él sí le encanta, fíjate.
324
00:15:48,697 --> 00:15:50,449
Te lo perdiste por un segundo.
325
00:15:50,532 --> 00:15:53,953
Es que mi hijo mayor tuvo un accidente,
se golpeó. Nada grave.
326
00:15:54,036 --> 00:15:55,913
[Adrián] Por suerte, esta vez no fue Eva.
327
00:15:55,996 --> 00:15:57,498
Don Miguel, ¿necesita otra?
328
00:15:57,581 --> 00:15:58,415
No, gracias.
329
00:15:58,916 --> 00:16:00,876
Ay, es que el golpe fue duro.
330
00:16:00,960 --> 00:16:02,878
Sí, pero no pasó nada, Carmelita.
331
00:16:02,962 --> 00:16:04,964
- Váyase a su casa, es tarde.
- ¿Seguro?
332
00:16:05,047 --> 00:16:07,675
- [Miguel] Seguro, yo me quedo.
- Bueno.
333
00:16:07,758 --> 00:16:09,301
¿Segura de que no quieres ir?
334
00:16:09,385 --> 00:16:11,720
Papá, Miguel está al frente
de la situación.
335
00:16:11,804 --> 00:16:13,055
¿Miguel está a cargo?
336
00:16:13,973 --> 00:16:16,433
- Yo llamo a un médico.
- [Ángela] No.
337
00:16:16,517 --> 00:16:18,894
Siempre llamamos a la Dra. Manrique
338
00:16:18,978 --> 00:16:22,064
y ella está pendiente, entonces confía.
339
00:16:22,147 --> 00:16:24,525
No tienes que llamar a ningún médico.
340
00:16:24,608 --> 00:16:27,403
Papá, fue él,
y no es mi culpa que se ponga como loco
341
00:16:27,486 --> 00:16:29,613
porque cojo las llaves
del carrito de golf.
342
00:16:29,697 --> 00:16:33,075
- [Lucas] Porque tú me empujaste.
- Dramático, no te pasó nada.
343
00:16:33,158 --> 00:16:34,910
Bueno, ya, se me callan los dos.
344
00:16:34,994 --> 00:16:36,078
Señorita.
345
00:16:36,161 --> 00:16:36,996
Ah...
346
00:16:37,079 --> 00:16:38,330
- Gracias.
- Un gusto.
347
00:16:38,998 --> 00:16:41,250
- Bueno, pues, salud. Por tu lugar.
- Salud.
348
00:16:41,333 --> 00:16:42,960
- Salud, bienvenida.
- Salud.
349
00:16:43,043 --> 00:16:44,044
Gracias.
350
00:16:48,799 --> 00:16:51,260
Se van a dar un abrazo
y se van a pedir perdón.
351
00:16:52,177 --> 00:16:54,096
- Vamos, Lucas.
- [Lucas] ¿Yo?
352
00:16:54,179 --> 00:16:56,306
Sí, tú eres el hombrecito de la casa, ¿no?
353
00:16:57,016 --> 00:16:58,100
[Miguel] Párate, Eva.
354
00:17:00,436 --> 00:17:02,980
- [Eva] Au, perdón.
- [Lucas] Perdón, hermanita.
355
00:17:04,565 --> 00:17:06,233
Bueno. Vete a dormir, Lucas.
356
00:17:06,316 --> 00:17:07,192
- ¿Ya?
- Ya.
357
00:17:07,901 --> 00:17:08,819
Y sin juegos.
358
00:17:09,820 --> 00:17:10,738
Vamos, Eva.
359
00:17:11,864 --> 00:17:12,698
Vamos a dormir.
360
00:17:14,324 --> 00:17:15,576
[suena celular]
361
00:17:16,660 --> 00:17:17,494
¿Aló?
362
00:17:17,578 --> 00:17:19,580
David, necesito tu ayuda.
363
00:17:20,080 --> 00:17:21,957
No. Camila, no puedo.
364
00:17:22,041 --> 00:17:24,293
Estoy esperando unos pasajeros. ¿Qué pasa?
365
00:17:24,376 --> 00:17:26,128
Te necesito urgente.
366
00:17:27,796 --> 00:17:31,258
Y vamos a cerrar la noche...
prueba esto, perdón.
367
00:17:31,341 --> 00:17:32,718
Eh... Camila.
368
00:17:34,094 --> 00:17:36,638
- ¿Ya te vas? No.
- Sí, perdón, me tengo que ir.
369
00:17:36,722 --> 00:17:39,892
Yo también, ¿sabes qué?
Despidámonos del dueño del restaurante.
370
00:17:39,975 --> 00:17:42,061
- Ay, qué pena. Sí.
- Porque se pone...
371
00:17:42,144 --> 00:17:44,438
Salí corriendo y no me pude despedir.
372
00:17:44,521 --> 00:17:46,231
[Ángela] ¿Te que ibas ya?
373
00:17:46,315 --> 00:17:47,733
¿Tan pronto? ¿Por qué?
374
00:17:47,816 --> 00:17:51,612
No, no sin probar el tiramisú
de dulce de leche, insignia de la casa.
375
00:17:51,695 --> 00:17:52,529
[Camila ríe]
376
00:17:52,613 --> 00:17:53,489
El mejor.
377
00:17:53,572 --> 00:17:55,783
Inti, eh, los tiramisús, por favor.
378
00:17:55,866 --> 00:17:57,534
Perdón, es que trabajo temprano.
379
00:17:57,618 --> 00:17:58,786
Ah, ¿y qué haces?
380
00:17:59,411 --> 00:18:00,662
[Pedro] Oye, sí.
381
00:18:01,413 --> 00:18:03,040
Es cierto, ¿a qué te dedicas?
382
00:18:03,123 --> 00:18:04,416
[música dramática]
383
00:18:04,917 --> 00:18:06,460
Soy psicóloga.
384
00:18:06,543 --> 00:18:09,129
Ah, qué interesante. ¿Y dónde trabajas?
385
00:18:12,341 --> 00:18:16,095
Le doy terapia
a niños y a adolescentes on-line.
386
00:18:16,178 --> 00:18:18,430
- Por eso tengo que madrugar.
- [Ángela] Guau.
387
00:18:18,514 --> 00:18:22,267
Pero, Adrián, te deseo todo el éxito
del mundo en tu restaurante.
388
00:18:22,351 --> 00:18:24,186
Gracias. Por aquí, bienvenida.
389
00:18:24,269 --> 00:18:26,355
- Y próxima vez vienes con...
- David.
390
00:18:26,438 --> 00:18:27,314
David, por favor.
391
00:18:27,815 --> 00:18:29,691
Lo mejor es que se decidan pronto
392
00:18:29,775 --> 00:18:31,693
y vivamos juntos, que seamos vecinos.
393
00:18:32,319 --> 00:18:33,654
No, eso sería formidable.
394
00:18:33,737 --> 00:18:37,449
Que así sea, y nos volvemos a ver
en la casa nueva y con nuestros maridos.
395
00:18:38,992 --> 00:18:39,952
- Sí, claro.
- ¿No?
396
00:18:40,035 --> 00:18:41,245
- Me encantaría.
- Bueno.
397
00:18:43,163 --> 00:18:44,957
- Nos vemos.
- Gracias. Chao.
398
00:18:45,499 --> 00:18:46,708
- Bye, hermosa.
- Bye.
399
00:18:46,792 --> 00:18:49,044
Y me quedo con ganas
de probar el tiramisú.
400
00:18:49,128 --> 00:18:50,212
Ey.
401
00:18:50,295 --> 00:18:52,047
- [Camila] Con permiso.
- Hasta luego.
402
00:18:52,131 --> 00:18:54,049
- Gracias por todo.
- [Cristóbal] Chao.
403
00:18:56,260 --> 00:18:58,637
¿Y en serio piensan alquilar la casa G?
404
00:18:58,720 --> 00:18:59,930
[Cristóbal asiente]
405
00:19:00,013 --> 00:19:02,099
¿Y acaso el esposo qué hace o qué?
406
00:19:02,724 --> 00:19:04,059
No sé, no le pregunté.
407
00:19:04,643 --> 00:19:06,895
¿Qué quiere decir "no le pregunté"?
408
00:19:07,396 --> 00:19:09,314
¿No le pasaste un estudio de crédito?
409
00:19:09,398 --> 00:19:11,233
Pedro, dijiste que no era necesario.
410
00:19:11,316 --> 00:19:13,986
Yo te dije que me hicieras caso...
ten carácter.
411
00:19:14,570 --> 00:19:15,612
Papá.
412
00:19:15,696 --> 00:19:16,530
No, gracias. Uy...
413
00:19:17,990 --> 00:19:19,074
¿Algo para tomar?
414
00:19:19,825 --> 00:19:20,701
Bien, mi amor.
415
00:19:32,754 --> 00:19:33,964
[suena teléfono]
416
00:19:49,605 --> 00:19:50,439
¿Bueno?
417
00:19:51,064 --> 00:19:53,775
[guardia] Don Miguel,
la Dra. Manrique está aquí.
418
00:19:53,859 --> 00:19:54,735
Sí, que pase.
419
00:19:55,277 --> 00:19:56,987
Bueno. Sí, señor. Ya va para allá.
420
00:19:57,905 --> 00:19:58,989
[música de suspenso]
421
00:20:06,538 --> 00:20:08,040
- ¿Aló?
- [Miguel] Mi amor.
422
00:20:09,041 --> 00:20:10,209
Lucas está bien.
423
00:20:11,251 --> 00:20:13,128
Están castigados sin carrito de golf.
424
00:20:13,212 --> 00:20:14,504
Totalmente de acuerdo.
425
00:20:14,588 --> 00:20:16,632
No me dijiste que llamaste a la doctora.
426
00:20:16,715 --> 00:20:20,219
Yo no llamé a la Dra. Marique,
tú quedaste de hacerlo, ¿cómo así?
427
00:20:20,302 --> 00:20:21,136
[timbre]
428
00:20:21,220 --> 00:20:23,138
¿Quién llegó, Miguel? ¿Es la doctora?
429
00:20:23,222 --> 00:20:25,015
Seguro Carmelita la llamó.
430
00:20:25,599 --> 00:20:28,435
- Te marco luego, mi amor.
- No, dile que me espere.
431
00:20:28,518 --> 00:20:31,271
Esto igual ya se está acabando,
llego en diez minutos.
432
00:20:31,355 --> 00:20:32,439
- OK.
- Gracias.
433
00:20:33,190 --> 00:20:34,066
Chao.
434
00:20:41,240 --> 00:20:42,783
Buenas noches, Fernando.
435
00:20:43,367 --> 00:20:44,868
[música dramática]
436
00:20:51,500 --> 00:20:52,960
¿O debería decir
437
00:20:53,710 --> 00:20:54,920
Miguel Estévez?
438
00:20:55,545 --> 00:20:56,630
¿Eres tú?
439
00:20:56,713 --> 00:20:59,675
Soy una simple turista
que viene a hablar con un buen amigo.
440
00:20:59,758 --> 00:21:01,760
Hablemos después. Hablemos después.
441
00:21:01,843 --> 00:21:05,013
Yo no quiero hablar después,
yo quiero hablar ahorita.
442
00:21:05,097 --> 00:21:06,765
- Camila, por favor.
- Sin tocar.
443
00:21:06,848 --> 00:21:07,933
Están mis hijos aquí...
444
00:21:12,145 --> 00:21:14,189
Camila, hablemos...
445
00:21:15,190 --> 00:21:16,692
Ay, ¿te puedo robar uno?
446
00:21:18,860 --> 00:21:21,113
Llegué hasta acá esperando encontrar
447
00:21:21,196 --> 00:21:25,367
a ese hombre espectacular
que conocí en Tinder,
448
00:21:25,951 --> 00:21:28,704
y lo que me encuentro
es un hombre muerto de miedo
449
00:21:28,787 --> 00:21:31,123
porque su esposa
está a punto de llegar. [ríe]
450
00:21:32,207 --> 00:21:33,583
Lo siento, Camila, yo...
451
00:21:34,334 --> 00:21:36,336
Yo te juro que no quería hacerte daño.
452
00:21:36,420 --> 00:21:39,589
¿Y por qué no me dijiste
que tenías esposa e hijos?
453
00:21:41,883 --> 00:21:43,260
Yo lo sé.
454
00:21:43,343 --> 00:21:45,470
Me equivoqué contigo,
no fue nada personal.
455
00:21:45,554 --> 00:21:46,513
Cuatro meses.
456
00:21:47,222 --> 00:21:49,308
Cuatro meses viéndome la cara de pendeja.
457
00:21:50,309 --> 00:21:52,978
Hablando sobre amor,
sobre sueños, sobre promesas,
458
00:21:53,061 --> 00:21:55,647
sobre lo importante que es la familia,
459
00:21:55,731 --> 00:21:57,733
y cómo te encantaría tener una.
460
00:21:57,816 --> 00:22:00,068
Cuando, en realidad,
tú ya tenías una familia.
461
00:22:00,569 --> 00:22:03,572
Ni siquiera te atreviste a decirme
tu nombre de verdad.
462
00:22:04,823 --> 00:22:06,700
¿Por qué chingados me mentiste?
463
00:22:08,869 --> 00:22:10,412
Todo empezó como un juego.
464
00:22:10,495 --> 00:22:11,496
Por favor,
465
00:22:12,080 --> 00:22:13,498
mira quién está ahí atrás.
466
00:22:13,582 --> 00:22:14,624
[Ángela] ¿Quién?
467
00:22:16,335 --> 00:22:18,587
[Miguel] Yo no conocía a Fernando Castell.
468
00:22:20,714 --> 00:22:21,965
[hombre] ¿Quién es ese?
469
00:22:22,716 --> 00:22:23,759
Fernando Castell.
470
00:22:23,842 --> 00:22:26,136
El mejor cirujano plástico de este país.
471
00:22:26,219 --> 00:22:29,514
- Ah...
- Luigi, es una eminencia el tipo ese.
472
00:22:29,598 --> 00:22:31,975
Es brillante, además de millonario.
473
00:22:32,059 --> 00:22:33,352
[Sofía] Por supuesto.
474
00:22:33,435 --> 00:22:36,438
Y te juro que se merece
cada millón que tiene.
475
00:22:39,983 --> 00:22:43,195
[Miguel] No sé cómo empecé a comparar
mi vida con la de ese tipo.
476
00:22:43,987 --> 00:22:46,198
Un extraño, un desconocido.
477
00:22:47,741 --> 00:22:49,910
Lo que más envidiaba era su libertad.
478
00:22:51,203 --> 00:22:53,455
Fernando Castell no dependía de nadie.
479
00:22:53,538 --> 00:22:56,124
No tenía que rendir cuentas
ni dar explicaciones.
480
00:22:57,918 --> 00:22:59,544
Era todo lo que yo quería ser.
481
00:23:00,337 --> 00:23:01,296
[notificación]
482
00:23:02,631 --> 00:23:05,967
¿Y a cuántas pendejas más
les has visto la cara como a mí?
483
00:23:06,051 --> 00:23:10,347
No me vas a decir que soy la única.
Yo me sentiría muy honrada si me lo dices.
484
00:23:10,430 --> 00:23:11,765
Baja la voz, por favor.
485
00:23:11,848 --> 00:23:12,974
Están mis hijos ahí.
486
00:23:15,185 --> 00:23:16,436
¿Y lo de tu hermana?
487
00:23:18,480 --> 00:23:21,566
Lo de su accidente,
¿eso también es verdad o mentira?
488
00:23:22,275 --> 00:23:23,735
- Fue mi hija.
- Ah, tu hija.
489
00:23:23,819 --> 00:23:25,779
Sí, en realidad se fracturó un brazo.
490
00:23:25,862 --> 00:23:28,532
[ríe] No tienes vergüenza,
no sé cómo te creí.
491
00:23:28,615 --> 00:23:29,741
¿Sabes por qué?
492
00:23:29,825 --> 00:23:31,827
Porque todo lo que vivimos fue real.
493
00:23:31,910 --> 00:23:35,288
Cada cosa que te dije, cada momento
que compartimos fue de verdad.
494
00:23:35,872 --> 00:23:38,959
¿Y cuánto tiempo llevas haciéndole
esta porquería a tu esposa?
495
00:23:41,336 --> 00:23:42,337
Camila,
496
00:23:43,088 --> 00:23:45,340
aunque quiera borrar
lo que pasó en Las Vegas,
497
00:23:45,424 --> 00:23:47,467
nunca olvidaré lo que me hiciste sentir.
498
00:23:48,260 --> 00:23:49,761
[ríe]
499
00:23:52,264 --> 00:23:54,975
Lo que sí se te olvidó fue decirme que...
500
00:23:55,517 --> 00:23:56,893
tenías esposa,
501
00:23:57,769 --> 00:23:59,271
hijos. [chista]
502
00:24:02,274 --> 00:24:05,652
Y una casa bastante linda, por cierto.
503
00:24:09,448 --> 00:24:10,615
- ¡Miguel!
- Vete.
504
00:24:11,158 --> 00:24:12,617
Vete. Dame eso, vete.
505
00:24:12,701 --> 00:24:13,618
Por favor, vete.
506
00:24:18,999 --> 00:24:20,542
¿Qué dijo la doctora? Hola.
507
00:24:20,625 --> 00:24:21,501
Hola.
508
00:24:22,961 --> 00:24:24,212
Eh, no. No era ella.
509
00:24:24,838 --> 00:24:27,340
Era el guardia de noche
que se había equivocado.
510
00:24:27,424 --> 00:24:30,385
¿Entonces con quién hablabas?
Estabas hablando con alguien.
511
00:24:30,469 --> 00:24:31,470
- ¿Yo?
- Sí.
512
00:24:31,553 --> 00:24:33,638
No, estaba viendo un video en el celular.
513
00:24:34,181 --> 00:24:35,056
Ah...
514
00:24:35,140 --> 00:24:36,892
No sabes de lo que te perdiste.
515
00:24:38,059 --> 00:24:39,060
[Miguel] Ah, ¿sí?
516
00:24:44,232 --> 00:24:45,650
[música de suspenso]
517
00:25:00,540 --> 00:25:02,375
[Miguel] ¿Y cómo te terminó de ir?
518
00:25:02,459 --> 00:25:05,504
Muy bien. Mi hermano
está cocinando como nunca.
519
00:25:06,087 --> 00:25:07,255
Impresionante.
520
00:25:07,339 --> 00:25:08,798
- Ah, qué bueno.
- Sí.
521
00:25:10,717 --> 00:25:13,553
- Me antojaste, yo quiero un whisky.
- No, tómate este.
522
00:25:16,014 --> 00:25:16,973
OK.
523
00:25:19,184 --> 00:25:21,937
[Cristóbal] Esos meseros tan guapos,
¿de dónde los sacaste?
524
00:25:22,020 --> 00:25:25,106
- [Adrián] De las entrevistas, ¿por qué?
- No sé, dime tú.
525
00:25:26,191 --> 00:25:27,817
[Adrián] ¿Te gustó alguno o qué?
526
00:25:27,901 --> 00:25:28,860
[ríen]
527
00:25:32,906 --> 00:25:34,407
[música de suspenso]
528
00:25:44,334 --> 00:25:46,211
- [Ángela] ¿Te conté?
- [Miguel] ¿Qué?
529
00:25:46,294 --> 00:25:49,214
[Ángela] Hay una pareja
que quiere alquilar la casa G.
530
00:25:49,923 --> 00:25:50,840
Ah.
531
00:25:50,924 --> 00:25:53,260
Una pareja joven.
532
00:25:54,135 --> 00:25:56,638
Ella... bastante bonita.
533
00:25:57,472 --> 00:25:58,473
Psicóloga.
534
00:25:59,182 --> 00:26:01,309
Sí, una pareja feliz, sin hijos. [ríe]
535
00:26:03,979 --> 00:26:06,856
Estoy rendida, no puedo de los pies.
Te espero en la cama.
536
00:26:07,357 --> 00:26:08,191
Vale, mi amor.
537
00:26:27,043 --> 00:26:28,420
[Adrián] Fue todo un éxito.
538
00:26:28,920 --> 00:26:32,007
Mañana hablaré con mi papá
para regañarlo por lo que te dijo.
539
00:26:32,090 --> 00:26:34,426
- ¿Qué se cree?
- [Cristóbal] No, me da igual.
540
00:26:34,509 --> 00:26:35,760
No, pero a mí no.
541
00:26:36,553 --> 00:26:39,222
Y escúchame una cosa,
nadie te va a hablar así,
542
00:26:39,306 --> 00:26:40,515
y menos en mi presencia.
543
00:26:40,599 --> 00:26:43,310
Ya te dije que no te preocuparas.
544
00:26:43,393 --> 00:26:46,146
Tú sabes que estoy acostumbrado
a mi querido suegro.
545
00:26:46,229 --> 00:26:48,023
Más bien voy a ir por unas copas
546
00:26:48,106 --> 00:26:50,734
para ese último brindis
por Mil Placeres, ¿qué tal?
547
00:26:50,817 --> 00:26:51,985
- Ah, ¿sí?
- Ajá.
548
00:26:54,321 --> 00:26:56,906
[Adrián] ¿Y quién dijo
que necesitamos copas
549
00:26:57,532 --> 00:26:58,617
para brindar?
550
00:27:00,910 --> 00:27:01,786
[ríe]
551
00:27:03,705 --> 00:27:05,081
No, así no.
552
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
¡No!
553
00:27:07,626 --> 00:27:08,627
[ríen]
554
00:27:18,053 --> 00:27:19,429
Adrián Ferrer...
555
00:27:21,598 --> 00:27:22,891
¿quieres casarte conmigo?
556
00:27:23,516 --> 00:27:24,601
[Cristóbal ríe]
557
00:27:26,436 --> 00:27:28,104
Claro que sí, mi amor.
558
00:27:29,022 --> 00:27:29,898
Te amo.
559
00:27:31,232 --> 00:27:32,359
- Te amo.
- Yo lo sé.
560
00:27:40,116 --> 00:27:41,326
[Lucas] ¿Esperando algo?
561
00:27:42,952 --> 00:27:44,454
¿O más bien a alguien?
562
00:27:45,455 --> 00:27:46,456
Lucas.
563
00:27:48,333 --> 00:27:50,335
La mujer de amarillo salió hace un rato.
564
00:27:52,504 --> 00:27:54,839
¿Qué estabas haciendo con ella, papá?
565
00:27:56,424 --> 00:27:58,093
Si es que se puede saber, ¿no?
566
00:27:58,927 --> 00:28:00,261
[música dramática]
567
00:28:23,660 --> 00:28:25,078
[suena celular]
568
00:28:33,294 --> 00:28:35,130
[Miguel] Alta, blanca, de unos...
569
00:28:35,880 --> 00:28:37,132
25 a 30 años.
570
00:28:38,007 --> 00:28:40,635
No sé cómo entró,
pero no era del condominio.
571
00:28:40,719 --> 00:28:41,970
[guardia] Listo.
572
00:28:42,053 --> 00:28:44,848
Voy a revisar las cámaras de seguridad,
¿a qué hora fue?
573
00:28:47,600 --> 00:28:49,018
Poco antes de la medianoche.
574
00:28:51,396 --> 00:28:53,231
- ¿Su esposa la vio?
- [voz en radio]
575
00:28:53,314 --> 00:28:54,232
Un momento.
576
00:28:55,024 --> 00:28:56,067
Déjalo ingresar.
577
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
- ¿Su esposa también la vio?
- No.
578
00:29:00,697 --> 00:29:01,698
Nadie más la vio.
579
00:29:02,782 --> 00:29:05,201
Y te lo comento
para que tengas cuidado, Rafael.
580
00:29:05,952 --> 00:29:07,454
Es mejor que borres ese video
581
00:29:08,037 --> 00:29:09,789
antes de que alguien más se entere.
582
00:29:10,290 --> 00:29:12,625
Ya sabes cómo es mi suegro
con la seguridad.
583
00:29:13,251 --> 00:29:15,962
- Y no quieres perder tu trabajo, ¿verdad?
- No, señor.
584
00:29:16,880 --> 00:29:19,924
¿Qué pasa si alguien revisa las cámaras
y la reconocen?
585
00:29:20,008 --> 00:29:22,719
- No, nadie la va a reconocer, no existe.
- Sí existe.
586
00:29:22,802 --> 00:29:24,012
- No existe.
- Sí exis...
587
00:29:24,554 --> 00:29:26,055
[música de suspenso]
588
00:29:26,681 --> 00:29:28,558
Pedro, ¿cómo estás?
589
00:29:28,641 --> 00:29:29,642
Hola.
590
00:29:31,436 --> 00:29:33,605
- Vea.
- ¿Es este el plano?
591
00:29:33,688 --> 00:29:36,232
Sí, está igual,
pero aquí tiene una cosita...
592
00:29:36,316 --> 00:29:37,734
No, a ver. Permíteme.
593
00:29:37,817 --> 00:29:39,652
¿De qué mujer estabas hablando?
594
00:29:41,404 --> 00:29:42,614
Para poder opinar.
595
00:29:43,740 --> 00:29:47,577
De una ejecutiva de la firma Ultra Sur
que nos odia, ¿verdad?
596
00:29:47,660 --> 00:29:49,454
[Luigi] Nos detesta, imagínate.
597
00:29:49,537 --> 00:29:52,582
- [Miguel] Entonces, te decía que...
- Permisito.
598
00:29:52,665 --> 00:29:56,795
Papá, Adrián y Cristóbal
tienen que hablar contigo algo.
599
00:29:58,963 --> 00:29:59,923
[Adrián carraspea]
600
00:30:01,883 --> 00:30:04,219
Bueno, queríamos contarles
601
00:30:04,302 --> 00:30:06,805
que Cris y yo hemos tomado una decisión.
602
00:30:07,347 --> 00:30:08,389
Dile, dile.
603
00:30:09,349 --> 00:30:10,475
Y nos vamos a casar.
604
00:30:10,558 --> 00:30:11,726
[Ángela exclama]
605
00:30:12,352 --> 00:30:13,770
[Miguel] ¿En serio?
606
00:30:13,853 --> 00:30:16,898
- Felicidades, cuñado.
- [Adrián] Gracias.
607
00:30:16,981 --> 00:30:19,025
[Miguel] Todo lo mejor. Felicidades.
608
00:30:20,193 --> 00:30:21,402
¿Y cuándo es la boda?
609
00:30:21,486 --> 00:30:23,905
[Cristóbal] No sabemos,
pero tiene que ser pronto,
610
00:30:23,988 --> 00:30:25,698
antes de que alguno se arrepienta.
611
00:30:27,700 --> 00:30:29,118
[Miguel] Felicidades, Pedro.
612
00:30:30,995 --> 00:30:32,247
[suena celular]
613
00:30:37,293 --> 00:30:39,546
- ¿Bueno?
- [Miguel] Antes de que me cuelgues.
614
00:30:42,465 --> 00:30:44,843
Quería volver a pedirte perdón.
615
00:30:45,802 --> 00:30:47,512
Y además saber si necesitas algo.
616
00:30:48,847 --> 00:30:52,350
Entiendo que estás en un país desconocido,
no tienes a nadie...
617
00:30:52,433 --> 00:30:53,768
¿Me hablaste por culpa?
618
00:30:53,852 --> 00:30:55,854
No, Camila, no te llamé por culpa.
619
00:30:56,354 --> 00:30:59,774
Porque me siento responsable por ti.
¿Cuándo te vuelves a Las Vegas?
620
00:31:01,442 --> 00:31:03,444
Tal vez, antes de irte podemos vernos.
621
00:31:03,987 --> 00:31:04,904
Los dos solos.
622
00:31:05,530 --> 00:31:06,948
Y así conversamos con calma.
623
00:31:07,615 --> 00:31:10,451
Anoche estábamos muy nerviosos
y siento que...
624
00:31:11,536 --> 00:31:12,537
¿Bueno?
625
00:31:13,371 --> 00:31:14,372
Camila.
626
00:31:15,623 --> 00:31:16,958
[música dramática]
627
00:31:24,048 --> 00:31:25,174
¿No te vas a cambiar?
628
00:31:28,678 --> 00:31:29,554
Bueno.
629
00:31:30,179 --> 00:31:31,222
A cambiarnos.
630
00:31:31,723 --> 00:31:32,724
Ven por acá.
631
00:31:37,937 --> 00:31:41,983
David, de verdad, muchas gracias
por todo lo que estás haciendo por mí.
632
00:31:42,609 --> 00:31:45,403
Si no fuera por ti,
yo estaría perdida en esta ciudad.
633
00:31:45,987 --> 00:31:48,823
Cami, gracias a usted por contratarme.
634
00:31:49,824 --> 00:31:51,951
- Como mi esposo. [ríe]
- Sí.
635
00:31:52,035 --> 00:31:53,494
Buen contrato, ¿no?
636
00:31:55,038 --> 00:31:57,874
[Cristóbal] ¿Ves que tu papá
no es la bestia que piensas?
637
00:32:00,084 --> 00:32:02,795
Ya estoy pensando en lugares
para nuestra luna de miel.
638
00:32:03,588 --> 00:32:06,257
[Adrián] Cris, sabes que no es
momento para viajar.
639
00:32:06,341 --> 00:32:09,510
Mi amor, el restaurante
está funcionando solo, no pasa nada.
640
00:32:10,887 --> 00:32:12,513
Veamos qué pasa con las fechas.
641
00:32:13,014 --> 00:32:15,433
Pero yo, por ahora,
no quiero molestar a mi papá.
642
00:32:16,225 --> 00:32:17,602
¿Por tu luna de miel?
643
00:32:17,685 --> 00:32:21,230
- ¿Por eso lo vas a molestar?
- Mi papá te contrató en la inmobiliaria.
644
00:32:21,731 --> 00:32:24,692
Y me financió hasta la última servilleta
de ese restaurante.
645
00:32:25,276 --> 00:32:27,820
No sé hasta cuándo
le va a durar tanta generosidad.
646
00:32:30,198 --> 00:32:32,241
Vamos que voy tarde para el restaurante.
647
00:32:32,784 --> 00:32:33,952
[música dramática]
648
00:32:36,037 --> 00:32:37,372
[notificación de mensaje]
649
00:32:39,499 --> 00:32:40,458
¿Qué es esto?
650
00:32:45,421 --> 00:32:46,589
[gemidos]
651
00:32:47,548 --> 00:32:49,425
Este hijo de puta me grabó.
652
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
Qué cabrón.
653
00:33:08,277 --> 00:33:09,112
¡Hola!
654
00:33:09,946 --> 00:33:11,447
[música sensual]
655
00:33:12,115 --> 00:33:13,408
[ducha lejana]
656
00:33:56,325 --> 00:33:57,827
Mi amor, vas a estar bien.
657
00:33:57,910 --> 00:33:59,787
Hola, ¿cómo va el trasteo?
658
00:34:00,371 --> 00:34:01,789
[Camila] Todo bien, gracias.
659
00:34:02,665 --> 00:34:03,499
A ver.
660
00:34:03,583 --> 00:34:05,960
- [Miguel] Hola, mi amor.
- Gracias por venir.
661
00:34:06,044 --> 00:34:06,919
No, por Dios.
662
00:34:08,087 --> 00:34:09,422
- Papá.
- Hola, princesa.
663
00:34:09,505 --> 00:34:10,673
[Eva se queja]
664
00:34:10,757 --> 00:34:13,051
Mira, son los nuevos inquilinos
de la casa G.
665
00:34:13,134 --> 00:34:16,345
Por fin, mi marido Miguel, Camila.
666
00:34:17,722 --> 00:34:19,223
[música dramática]
667
00:34:21,809 --> 00:34:25,521
Por fin conozco
al famosísimo Miguel, ¿cierto?
668
00:34:25,605 --> 00:34:26,522
[Ángela asiente]
669
00:34:26,606 --> 00:34:28,191
Es que han hablado tanto de ti.
670
00:34:28,691 --> 00:34:29,984
Camila, mucho gusto.
671
00:34:30,568 --> 00:34:31,402
Un placer.
672
00:34:38,076 --> 00:34:39,368
[Ángela] Y David.
673
00:34:40,203 --> 00:34:42,330
- [Juan David] ¿Cómo está?
- Bien, gracias.
674
00:34:42,830 --> 00:34:43,998
Bienvenidos.
48471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.