All language subtitles for En los margenes (2022) [BluRay Rip][AC3 5.1 Castellano][www.nucleohd.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,000 --> 00:00:55,500 Απόδοση/Προσαρμογή Chrisskg 1η διανομή subs4free 2 00:01:54,230 --> 00:01:57,130 ΜΑΜΑ, ΕΙΣΑΙ ΤΟ ΑΣΤΕΡΙ ΜΟΥ Σ' ΑΓΑΠΩ 3 00:01:58,600 --> 00:02:02,000 ΑΝΑΓΓΕΛΙΑ ΕΞΩΣΕΩΣ ΑΙΤΙΑ: ΑΝΕΞΟΦΛΗΤΑ ΧΡΕΗ 4 00:02:02,085 --> 00:02:05,485 ΤΟ ΑΚΙΝΗΤΟ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΚΕΝΩΘΕΙ ΕΝΤΟΣ 15 ΗΜΕΡΩΝ 5 00:02:25,402 --> 00:02:28,493 Μόλις τελειώσει όλο αυτό, θα έχω παραπάνω χρόνο. 6 00:02:36,667 --> 00:02:40,100 Μην ξεχάσεις ότι έχουμε την αμνιοκέντηση στις 7:15. 7 00:02:44,750 --> 00:02:47,458 - Να 'ρθω να σε πάρω; - Δεν χρειάζεται. 8 00:02:47,542 --> 00:02:50,792 Ναι, θα σε πάρω για το νοσοκομείο. Για να 'μαστε στην ώρα μας. 9 00:02:51,542 --> 00:02:54,666 Κι οι συναντήσεις ή οι συνελεύσεις σου για την σωτηρία του κόσμου; 10 00:02:54,750 --> 00:02:56,425 Όχι, θα τ' ακυρώσω όλα. 11 00:02:56,483 --> 00:02:59,791 Όλα, θα κλείσω το κινητό και θα 'χουμε το απόγευμα δικό μας. 12 00:02:59,875 --> 00:03:01,234 Μπαίνω για ντουζ. 13 00:03:08,250 --> 00:03:11,825 Ας μου 'λεγες να τα βγάλω πέρα μόνη, με την εγκυμοσύνη, Ράφα. 14 00:03:11,833 --> 00:03:13,417 Δεν είσαι μόνη σου, αγάπη μου. 15 00:03:13,600 --> 00:03:16,900 Άφησα την υπεύθυνη δήλωση για τον Ραούλ στο τραπέζι της κουζίνας. 16 00:03:16,958 --> 00:03:19,392 - Μην την ξεχάσεις, σε παρακαλώ. - Εντάξει. 17 00:03:46,375 --> 00:03:48,167 Φεύγω για τη δουλειά. 18 00:03:52,625 --> 00:03:54,166 Σ' αγαπώ. 19 00:04:42,167 --> 00:04:43,666 Μπαντία αλ Χατάουι; 20 00:04:45,500 --> 00:04:47,976 Αστυνομία. Πρέπει να σας μιλήσουμε. 21 00:04:57,000 --> 00:04:58,541 Μπαντία αλ Χατάουι; 22 00:05:13,708 --> 00:05:15,784 Γεια σου. Είναι η μητέρα σου εδώ; 23 00:05:16,250 --> 00:05:18,017 Μιλάς ισπανικά, έτσι; 24 00:05:18,250 --> 00:05:21,708 Πρέπει να μιλήσουμε στη μητέρα σου. Είναι σοβαρό. Ξέρεις πότε θα γυρίσει; 25 00:05:22,958 --> 00:05:24,617 Τι έπαθες; Κόπηκες; 26 00:05:26,250 --> 00:05:29,008 Είσαι μόνη σου στο σπίτι; Ναι; 27 00:05:29,708 --> 00:05:31,975 Έχεις οξυζενέ, οινόπνευμα ή κάτι τέτοιο; 28 00:05:33,667 --> 00:05:35,652 Κοίτα, ο συνάδερφος κι εγώ 29 00:05:35,676 --> 00:05:38,142 θα μπούμε, για να το πλύνουμε, εντάξει; 30 00:05:38,750 --> 00:05:41,775 Έλα. Για να δούμε, έλα. Σίγουρα είσαι μόνη, έτσι; 31 00:05:42,500 --> 00:05:44,699 Είσαι μοναχούλα; Ναι ή όχι; Ναι; 32 00:05:46,542 --> 00:05:48,617 Έλα. Να το ξεπλύνουμε. 33 00:05:52,542 --> 00:05:54,874 Τσούζει λίγο, έτσι; 34 00:05:54,958 --> 00:05:56,499 - Κανείς. - Εντάξει. 35 00:05:56,583 --> 00:05:58,575 Ας το στεγνώσουμε, καλά; 36 00:05:59,333 --> 00:06:02,666 Μισό. Να κάτσουμε δω. Αυτό είναι. 37 00:06:02,750 --> 00:06:04,325 Πολύ ωραία. 38 00:06:05,250 --> 00:06:06,567 Πως σε λένε; 39 00:06:06,958 --> 00:06:08,617 - Σέλμα. - Σέλμα. 40 00:06:09,250 --> 00:06:11,292 Ξέρεις πού είναι τώρα η μαμά σου; 41 00:06:11,458 --> 00:06:14,567 - Δεν ξέρω. - Την είδες το πρωί, όμως, έτσι; 42 00:06:16,583 --> 00:06:19,041 - Ναι ή όχι; - Δεν θυμάμαι. 43 00:06:19,125 --> 00:06:20,791 Δεν ξέρεις αν την είδες το πρωί; 44 00:06:20,875 --> 00:06:23,233 - Όχι. - Την είδες χθες το βράδυ; 45 00:06:23,783 --> 00:06:24,738 Δεν ξέρω. 46 00:06:24,762 --> 00:06:28,217 - Δεν ξέρεις αν την είδες χθες το βράδυ; - Δεν ξέρω. 47 00:06:28,917 --> 00:06:31,417 Πότε την είδες, τελευταία, όμως; 48 00:06:32,500 --> 00:06:35,125 Δεν θυμάμαι. 49 00:06:36,250 --> 00:06:38,650 Για να δούμε, κράτα το αυτό. Λοιπόν. 50 00:06:39,375 --> 00:06:41,858 Πότε ήταν η τελευταία φορά που την είδες; 51 00:06:42,275 --> 00:06:43,999 Έλα να μετρήσουμε μαζί, εντάξει; 52 00:06:44,083 --> 00:06:47,658 Έχει δύο, τρεις μέρες, τέσσερις, από τότε που την είδες; 53 00:06:47,833 --> 00:06:50,999 Κοίταξέ με. Ήταν πριν δυο μέρες; Τρεις, τέσσερις; 54 00:06:51,083 --> 00:06:53,667 - Πάμε μαζί, πόσες μέρες; - Όχι. 55 00:06:54,917 --> 00:06:57,833 - Την είδα χθες το βράδυ. - Την είδες χθες το βράδυ; 56 00:06:59,000 --> 00:07:00,791 Αλλά δεν μου είπες αυτό πριν. 57 00:07:00,875 --> 00:07:02,792 Δεν μου 'πες αυτό. 58 00:07:03,458 --> 00:07:04,900 Πότε την είδες; 59 00:07:07,958 --> 00:07:09,258 Το πρωί. 60 00:07:10,667 --> 00:07:11,942 Το πρωί. 61 00:07:12,333 --> 00:07:14,041 Δεν μου λες ψέματα, εντάξει; 62 00:07:14,045 --> 00:07:17,135 Ξέρεις ότι είμαι αστυνομικός και δεν μπορείς να μου λες ψέματα, έτσι; 63 00:07:17,136 --> 00:07:19,371 Πρέπει να μου πεις όλη την αλήθεια, ναι ή όχι; 64 00:07:19,375 --> 00:07:20,741 Ναι; 65 00:07:21,125 --> 00:07:25,192 Το Αρχηγείο επιβεβαιώνει ότι έχει ανοιχτή υπόθεση με την Πρόνοια. 66 00:07:25,417 --> 00:07:27,433 Τότε, κάλεσε. Κάλεσέ τους. 67 00:07:27,875 --> 00:07:31,657 Κοίτα… ο συνάδερφός μου λέει 68 00:07:31,681 --> 00:07:34,625 ότι δεν ανησυχούμε μόνο εμείς για σένα. 69 00:07:34,708 --> 00:07:36,742 Ας κάνουμε λοιπόν το εξής: 70 00:07:37,042 --> 00:07:39,017 Θα έρθεις μαζί μας. 71 00:07:39,083 --> 00:07:40,708 Όχι, παρακαλώ. 72 00:07:40,715 --> 00:07:43,370 Θα πάμε σ' ένα μέρος που θα σ' αρέσει, αλήθεια. 73 00:07:43,375 --> 00:07:45,620 Σας παρακαλώ, δεν θέλω να φύγω από δω. 74 00:07:45,625 --> 00:07:48,780 - Δεν μπορείς να μείνεις μόνη στο σπίτι. - Σας παρακαλώ, μη. 75 00:07:48,792 --> 00:07:50,792 Σέλμα, σε παρακαλώ, κατέβα απ' το τραπέζι. 76 00:07:50,793 --> 00:07:53,458 - Όχι, δεν θέλω να φύγω! - Ναι, σε παρακαλώ, κατέβα. 77 00:07:53,465 --> 00:07:56,870 - Κι αν έρθει η μαμά μου και δεν με βρει; - Δεν μπορείς να μείνεις μόνη εδώ, έλα. 78 00:07:56,875 --> 00:07:58,833 - Όχι! - Είναι και για το καλό σου. 79 00:07:58,917 --> 00:08:00,558 - Σας παρακαλώ. - Είναι για το καλό σου. 80 00:08:00,560 --> 00:08:02,351 - Σας παρακαλώ άσε με εδώ. Όχι! - Όχι. 81 00:08:02,417 --> 00:08:03,433 - Έλα. - Όχι! 82 00:08:03,517 --> 00:08:04,708 Βοήθα με. 83 00:08:04,792 --> 00:08:06,828 Θα σου αρέσει, είναι πολύ ωραίο μέρος. 84 00:08:06,912 --> 00:08:07,932 Άσε με δω! Όχι! 85 00:08:07,938 --> 00:08:11,224 Όχι! Κοίτα, πρέπει να φύγουμε τώρα. Ο συνεργάτης είπε ότι πρέπει να φύγουμε. 86 00:08:11,225 --> 00:08:13,040 - Όχι! Όχι! - Ναι, άντε, πάμε. 87 00:08:13,125 --> 00:08:16,708 - Ναι, πρέπει να φύγουμε. Πάμε. - Δεν θέλω, άσε με με τη μαμά μου. 88 00:08:16,792 --> 00:08:18,041 - Τι... - Σε παρακαλώ. 89 00:08:18,125 --> 00:08:19,291 Έλα πάμε. Έλα. 90 00:08:19,375 --> 00:08:22,374 Μόνη σου εδώ... δεν γίνεται, δεν μπορείς να μείνεις μόνη. Έλα. 91 00:08:22,380 --> 00:08:25,205 - Δεν θέλω να φύγω! - Θα βάλεις τη σειρήνα στ' αμάξι! 92 00:08:25,208 --> 00:08:27,408 Θα σ' αφήσουμε να βάλεις την σειρήνα, ναι; 93 00:08:27,417 --> 00:08:28,708 Θα δεις τι ωραία. Έλα. 94 00:08:28,792 --> 00:08:30,916 - Όχι δεν θέλω! - Είναι πολύ ωραία. Πρόσεχε. 95 00:08:31,000 --> 00:08:33,666 - Δεν θέλω! Όχι! Όχι! - Θα δεις τι καλά. 96 00:08:33,750 --> 00:08:36,041 - Όχι, δεν θέλω να φύγω! - Έλα, πάμε. 97 00:08:36,125 --> 00:08:38,208 Θα χτυπήσεις. Βοήθησέ μας. 98 00:08:38,292 --> 00:08:41,017 - Είναι για το καλό σου. - Όχι, όχι, όχι! 99 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 ΣΤΟ ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ (Ελλ. τίτλος: ΣΤΑ ΑΚΡΑ) 100 00:08:58,875 --> 00:09:02,525 Πάτι, άκου. Δεν μπορώ να έρθω στη συνέλευση, εντάξει; 101 00:09:03,583 --> 00:09:05,567 Δεν πειράζει, θα το κάνεις εσύ. 102 00:09:05,958 --> 00:09:07,541 Τέλεια. 103 00:09:07,625 --> 00:09:10,458 Ναι, τέλεια, τέλεια. Θα τα καταφέρεις σαν μάγκας. 104 00:09:10,542 --> 00:09:12,700 Και, τι ώρα είναι για την Αθουθένα; 105 00:09:13,583 --> 00:09:15,967 Δεν ξέρω αν θα προλάβω. 106 00:09:16,458 --> 00:09:17,474 Έγινε. 107 00:09:17,478 --> 00:09:20,478 Άκου, με καλούν απ' το γραφείο. Θα σε πάρω μετά, εντάξει; 108 00:09:21,083 --> 00:09:22,167 Ναι, Γεια σου, Λουίς. 109 00:09:23,500 --> 00:09:27,467 Μου προέκυψε κάτι και θα πρέπει να τ' ακυρώσω όλα, εντάξει; 110 00:09:30,292 --> 00:09:33,092 Προέκυψε ένα θέμα, γι' αυτό πρέπει να τ' ακυρώσω όλα. 111 00:09:34,042 --> 00:09:36,183 Έλα τώρα. Δεν μπορεί να περιμένει; 112 00:09:37,167 --> 00:09:40,999 Και δεν μπορείς να πας εσύ μαζί του... στα δικαστήρια; 113 00:09:44,125 --> 00:09:45,283 Έγινε. 114 00:09:46,083 --> 00:09:48,124 Εντάξει. Τα λέμε αργότερα, ναι; 115 00:09:48,208 --> 00:09:50,750 Εντάξει. Έλα, έλα, η μέρα μου θα 'ναι κόλαση. 116 00:09:51,083 --> 00:09:53,296 Πρέπει να κάνω μια στάση, για λίγο, 117 00:09:53,320 --> 00:09:55,333 να παραδώσω κάτι σε κάποιον, εντάξει; 118 00:09:58,167 --> 00:10:00,333 Ράφα, δεν θα προλάβουμε. 119 00:10:00,417 --> 00:10:02,563 Ένα δευτερόλεπτο, αλήθεια. Εδώ κοντά. 120 00:10:02,917 --> 00:10:04,292 Δεν προλαβαίνουμε. 121 00:10:16,125 --> 00:10:18,208 Μια στιγμή, δεν αργώ καθόλου. 122 00:10:18,292 --> 00:10:21,041 - Δεν θέλω! Όχι! - Πάμε. Έλα. 123 00:10:21,125 --> 00:10:22,458 Αφήστε το ήσυχο! 124 00:10:22,542 --> 00:10:25,292 - Δεν θέλω! - Πού την πάνε; 125 00:10:27,000 --> 00:10:29,541 - Ράφα, δεν θα προλάβουμε. - Τη χρειάζονται. Αλήθεια, δεν αργώ. 126 00:10:29,625 --> 00:10:32,167 Τι στο διάολο, ρε Ράφα. 127 00:10:33,208 --> 00:10:34,283 Όχι! 128 00:10:34,875 --> 00:10:37,792 - Όχι! Δεν θέλω! Όχι! - Μπες μέσα. 129 00:10:41,875 --> 00:10:44,124 Όργανα! 130 00:10:44,208 --> 00:10:47,125 - Όργανα! Το ξέρω το κορίτσι! - Περιμένετε! Σταθείτε! 131 00:10:51,875 --> 00:10:52,933 Γαμώτο! 132 00:10:53,458 --> 00:10:54,475 Γαμώτο. 133 00:11:02,000 --> 00:11:03,417 Γαμώτο! 134 00:11:05,042 --> 00:11:07,666 Ο αριθμός που καλείτε έχει φραγή 135 00:11:07,750 --> 00:11:09,022 εισερχομένων. 136 00:11:11,042 --> 00:11:12,625 Φτου! 137 00:11:16,417 --> 00:11:17,417 Να πάρει! 138 00:11:18,375 --> 00:11:19,417 Τι κάνεις; 139 00:11:20,500 --> 00:11:22,208 Γαμώτο… 140 00:11:26,667 --> 00:11:29,200 Ράφα, τα πούλμαν φεύγουν τώρα. 141 00:11:32,042 --> 00:11:34,250 - Ράφα. - Καλά, καλά. Πάμε... πάμε. 142 00:11:35,000 --> 00:11:37,042 - Θα 'χουν φύγει. - Σκατά! Διάολε! 143 00:11:46,542 --> 00:11:49,000 - Τα λεωφορεία για την εκδρομή; - Τώρα...! 144 00:11:50,667 --> 00:11:52,708 Ευχαριστώ πολύ Ράφα! Σ' ευχαριστώ πολύ! 145 00:11:52,792 --> 00:11:56,041 - Ανάθεμα, συγγνώμη, Ραούλ. - Ναι, ναι, συγγνώμες... με το κιλό. 146 00:11:56,125 --> 00:11:59,458 Ανάθεμα, συγγνώμη, ρε φίλε. Δεν θα το έκανα αν δεν ήταν επείγον. 147 00:11:59,542 --> 00:12:02,409 Ανυπομονούσα γι' αυτό το ταξίδι ούτε που ξέρω για πόσο καιρό! 148 00:12:02,415 --> 00:12:03,852 Δεν έμεινε κανείς στο σχολείο; 149 00:12:03,921 --> 00:12:06,291 Κάποιος που δεν πήγε εκδρομή, που ήρθε για μάθημα; 150 00:12:06,375 --> 00:12:09,733 Ποιος να μείνει, Ράφα; Ήταν να πάμε όλοι και να γυρίσουμε την Παρασκευή. 151 00:12:11,208 --> 00:12:14,291 Άκου, Ραούλ, έχω πολλά να κάνω. 152 00:12:14,375 --> 00:12:16,916 Πρέπει να τρέξω, οπότε θα έρθεις μαζί μου. 153 00:12:16,920 --> 00:12:18,950 Όχι, ευχαριστώ, προτιμώ να πάω στη μάνα μου. 154 00:12:18,958 --> 00:12:21,078 Είναι στη δουλειά, πρέπει να 'ρθεις μαζί μου. 155 00:12:21,083 --> 00:12:24,118 - Τότε άσε με σπίτι. - Δεν έχω χρόνο να σ' αφήσω σπίτι. 156 00:12:24,125 --> 00:12:26,160 Παράτα το. Θα πάρω το μετρό και τέλος! 157 00:12:26,167 --> 00:12:29,499 Ραούλ! Γαμώτο, κολλητέ, δεν έχω χρόνο για καυγάδες. Ξέρω, θύμωσες... 158 00:12:29,583 --> 00:12:31,880 Όρεξη σε είχα. Πάω με το μετρό, φτάνει. 159 00:12:31,964 --> 00:12:35,567 Ραούλ, σε παρακαλώ, διάολε. Μην μου το κάνεις αυτό, ρε φίλε, βιάζομαι. Έλα πάμε. 160 00:12:36,000 --> 00:12:38,666 Άκου, τα σκάτωσα. Εντάξει, τα 'κανα θάλασσα. 161 00:12:38,750 --> 00:12:40,499 Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ. 162 00:12:40,505 --> 00:12:42,830 Αλλά έγιναν όλα ένα κουβάρι, Ραούλ, αλήθεια. 163 00:12:42,833 --> 00:12:44,848 - Το κορίτσι που είδες θέλει βοήθεια. - Εντάξει. 164 00:12:44,850 --> 00:12:46,828 Χρειάζεται βοήθεια και δεν ξέρω αν πάρουν 165 00:12:46,852 --> 00:12:49,328 την επιμέλεια απ' τη μάνα ή αν την συνέλαβαν ή έπαθε κάτι. 166 00:12:49,333 --> 00:12:52,998 - Τράβα να τη βοηθήσεις τότε. - Μα δεν μπορώ αν ξέρω ότι είσαι μόνος. 167 00:12:53,000 --> 00:12:55,533 Πάντα μόνος μου είμαι, Ράφα. Μην με τρελαίνεις. 168 00:12:56,167 --> 00:12:59,083 Όλη τη μέρα θα ανησυχώ μην μπλέξεις κάπου 169 00:12:59,167 --> 00:13:02,083 ή πας για μπύρες, ή πιεις κάνα μπάφο ή … 170 00:13:02,167 --> 00:13:04,388 - Δεν πίνω μπάφο, εντάξει; - Μην με δουλεύεις. 171 00:13:04,412 --> 00:13:06,960 - Είδα τη «σοκολάτα» στο δωμάτιό σου. - Δεν ήταν δικιά μου. 172 00:13:07,233 --> 00:13:09,355 Ραούλ, το μόνο που σου λέω είναι, σήμερα, 173 00:13:09,379 --> 00:13:11,453 σε παρακαλώ, μην μπλέξεις πουθενά. Όχι σήμερα. 174 00:13:11,458 --> 00:13:12,484 Εντάξει. 175 00:13:12,490 --> 00:13:14,925 - Άσε το «εντάξει», γαμώτο. - Παράτα με, ρε Ράφα! 176 00:13:15,333 --> 00:13:16,817 Να με πάρει. 177 00:13:18,083 --> 00:13:21,292 Περίμενε. Στάσου, άκουσέ με, άκουσέ με. Άκου, άκου. 178 00:13:22,125 --> 00:13:23,500 Θα σου δώσω λεφτά. 179 00:13:23,958 --> 00:13:25,458 - Τι; - Θα σε πληρώσω. 180 00:13:26,667 --> 00:13:28,883 Κάθε 45 λεπτά, τέσσερα ευρώ. 181 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 Δεν μας χέζεις. 182 00:13:30,792 --> 00:13:33,584 Ναι, αγόρι μου, αλλά τα λεφτά τα κρατάει η μάνα σου. 183 00:13:34,917 --> 00:13:36,058 Εφτά. 184 00:13:36,583 --> 00:13:38,624 - Τρία. - Πέντε. 185 00:13:38,708 --> 00:13:40,049 Έγινε. 186 00:13:40,750 --> 00:13:42,150 Τι είν' αυτό; 187 00:13:44,375 --> 00:13:45,658 Ανάθεμα! 188 00:13:50,458 --> 00:13:52,033 Μην σέρνεις το σακίδιο. 189 00:13:56,375 --> 00:13:58,892 Τι σου είπα! Μην σέρνεις το σακίδιο, να πάρει! 190 00:14:01,125 --> 00:14:03,292 Τι; Τι θες; 191 00:14:04,750 --> 00:14:06,283 Έλα, άργησες. 192 00:14:24,250 --> 00:14:26,417 Αθουθένα (κρίνος>Κρινιώ). 193 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 - Μια στιγμή. - Ναι, ναι. 194 00:14:29,108 --> 00:14:31,500 Τίποτα, δεν θα σε κρατήσω, αλλά να, 195 00:14:31,524 --> 00:14:33,916 μόλις έμαθα ότι η δικιά σου είναι γι' αύριο... 196 00:14:34,000 --> 00:14:35,791 Έχεις το τηλέφωνό μου, σωστά; 197 00:14:35,875 --> 00:14:39,416 - Ό,τι χρειαστείς... - Ναι, αυτό είναι, έτσι; 198 00:14:39,500 --> 00:14:42,583 - Ευχαριστώ πολύ, ειλικρινά. - Τηλεφώνησέ μου, εντάξει; 199 00:14:42,607 --> 00:14:43,933 Εντάξει. 200 00:14:51,333 --> 00:14:52,783 Προσέχτε! 201 00:15:00,458 --> 00:15:02,391 - Κάτι άλλο; - Όχι, τίποτα άλλο. 202 00:15:03,958 --> 00:15:07,541 Όπα. Λέει ότι δεν μπορεί να εκτελεστεί συνταγή για άλλες δυο βδομάδες, Θεοδώρα. 203 00:15:07,625 --> 00:15:10,433 Έψαξα τα χάπια σ' όλο το σπίτι αλλά δεν τα βρήκα, 204 00:15:10,440 --> 00:15:12,648 γι' αυτό ο γιατρός μου έγραψε άλλη συνταγή. 205 00:15:12,708 --> 00:15:16,083 - Έχω φοβερό πονοκέφαλο. - Ηρέμησε. Συμβαίνει καμιά φορά. 206 00:15:35,750 --> 00:15:39,742 - Δεν θα ψάξουμε για το κοριτσάκι; - Ναι, μετά. Πρώτα έχω αυτό. 207 00:15:40,833 --> 00:15:42,116 Δες εδώ... 208 00:15:44,500 --> 00:15:46,249 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 209 00:15:46,333 --> 00:15:47,583 - Τι κάνεις; - Πώς πας; 210 00:15:47,667 --> 00:15:50,041 - Ο γιος μου ο Ραούλ. - Θετός. 211 00:15:50,125 --> 00:15:54,375 - Πώς σου φαίνεται, Ράφα; - Δεν ξέρω, ποτέ δεν ξέρεις. 212 00:15:55,375 --> 00:15:56,883 Και η Αθουθένα; 213 00:15:58,350 --> 00:16:00,550 ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΕΞΩΣΕΙΣ 214 00:16:06,542 --> 00:16:09,708 Μανουέλ, είμαι στο δρόμο. Δεν ξέρω αν έφτασες... 215 00:16:10,750 --> 00:16:12,375 Ή αν θα 'ρθεις καν. 216 00:16:12,708 --> 00:16:14,150 Πες μου, σε παρακαλώ. 217 00:16:21,708 --> 00:16:24,417 Σας ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. Η Πάτι; 218 00:16:25,458 --> 00:16:26,517 Εκεί. 219 00:16:27,792 --> 00:16:30,458 - Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. - Είμαστε μαζί σου. 220 00:16:30,542 --> 00:16:32,709 Να 'σαι καλά. 221 00:16:38,839 --> 00:16:40,333 - Κι ο Μανουέλ; - Δεν ξέρω. 222 00:16:40,417 --> 00:16:43,167 - Δεν πειράζει, μην ανησυχείς. - Πώς είσαι; Έτοιμη; 223 00:16:43,251 --> 00:16:45,166 Τι να πω... Ευχαριστώ πολύ. 224 00:16:45,250 --> 00:16:46,791 - Θα πάει καλά. - Έλα. 225 00:16:46,875 --> 00:16:48,958 - Πάμε. - Θα 'ρθεις μέσα; 226 00:16:49,042 --> 00:16:51,125 - Ούτε με σφαίρες. - Όλοι μέσα! 227 00:16:52,125 --> 00:16:54,958 ♪ Αυτή η τράπεζα εξαπατά και κλέβει! ♪ 228 00:16:55,042 --> 00:16:58,624 - Πάμε μέσα! - ♪ Αυτή η τράπεζα εξαπατά και κλέβει! ♪ 229 00:16:58,708 --> 00:17:02,208 ♪ Αυτή η τράπεζα εξαπατά και κλέβει! ♪ 230 00:17:02,292 --> 00:17:05,833 ♪ Αυτή η τράπεζα εξαπατά και κλέβει! ♪ 231 00:17:05,917 --> 00:17:09,249 ♪ Αυτή η τράπεζα εξαπατά και κλέβει! ♪ 232 00:17:09,333 --> 00:17:12,749 ♪ Αυτή η τράπεζα εξαπατά και κλέβει! ♪ 233 00:17:12,833 --> 00:17:16,416 ♪ Αυτή η τράπεζα εξαπατά και κλέβει! ♪ 234 00:17:16,500 --> 00:17:20,041 ♪ Αυτή η τράπεζα εξαπατά και κλέβει! ♪ 235 00:17:20,125 --> 00:17:23,250 ♪ Αυτή η τράπεζα εξαπατά και κλέβει! ♪ 236 00:17:23,875 --> 00:17:27,458 ♪ Δεν θα ανεχτούμε ούτε μια έξωση ακόμα! ♪ 237 00:17:27,542 --> 00:17:31,041 ♪ Δεν θα ανεχτούμε ούτε μια έξωση ακόμα! ♪ 238 00:17:31,125 --> 00:17:34,916 ♪ Αυτή την έξωση εμείς τη σταματάμε! ♪ 239 00:17:35,000 --> 00:17:38,583 ♪ Αυτή την έξωση εμείς τη σταματάμε! ♪ 240 00:17:38,667 --> 00:17:42,749 ♪ Αυτή την έξωση εμείς τη σταματάμε! ♪ 241 00:17:44,792 --> 00:17:48,374 ♪ Φεύγουμε σήμερα, αλλά κι αύριο μπροστά σας θα μας βρείτε! ♪ 242 00:17:48,458 --> 00:17:52,583 ♪ Φεύγουμε σήμερα, αλλά κι αύριο μπροστά σας θα μας βρείτε! ♪ 243 00:17:52,667 --> 00:17:55,666 ♪ Φεύγουμε σήμερα, αλλά κι αύριο μπροστά σας θα μας βρείτε! ♪ 244 00:17:55,750 --> 00:17:59,666 ♪ Φεύγουμε σήμερα, αλλά κι αύριο μπροστά σας θα μας βρείτε! ♪ 245 00:17:59,750 --> 00:18:03,291 ♪ Φεύγουμε σήμερα, αλλά κι αύριο μπροστά σας θα μας βρείτε! ♪ 246 00:18:03,375 --> 00:18:04,469 Μπάσταρδοι. 247 00:18:04,493 --> 00:18:06,999 ♪ Φεύγουμε σήμερα, αύριο γυρνάμε! ♪ 248 00:18:07,083 --> 00:18:10,749 ♪ Αθουθένα, δεν είσαι μοναχή σου! Εμείς, είμαστε μαζί σου! ♪ 249 00:18:10,833 --> 00:18:14,749 ♪ Αθουθένα, δεν είσαι μοναχή σου! Εμείς, είμαστε μαζί σου! ♪ 250 00:18:14,833 --> 00:18:18,624 ♪ Αθουθένα, δεν είσαι μοναχή σου! Εμείς, είμαστε μαζί σου! ♪ 251 00:18:18,708 --> 00:18:22,791 ♪ Αθουθένα, δεν είσαι μοναχή σου! Εμείς, είμαστε μαζί σου! ♪ 252 00:18:22,875 --> 00:18:25,916 ♪ Αθουθένα, δεν είσαι μοναχή σου! Εμείς, είμαστε μαζί σου! ♪ 253 00:18:27,042 --> 00:18:30,374 - ♪ Αθουθένα, δεν είσαι μοναχή σου! ♪ - ♪ Εμείς, είμαστε μαζί σου! ♪ 254 00:18:30,458 --> 00:18:33,916 - Έγινε, τα λέμε κορίτσια. - Τα λέμε, συντρόφισσες. 255 00:18:34,000 --> 00:18:36,499 - Τα λέμε αργότερα. - Αύριο, κορίτσια! 256 00:18:36,583 --> 00:18:37,875 Φύγαμε, τα λέμε. 257 00:18:39,208 --> 00:18:41,874 - Τα λέμε αύριο! - Πάμε. 258 00:19:04,000 --> 00:19:06,249 Δον Φρανθίσκο, συγγνώμη που σας ξαναενοχλώ. 259 00:19:06,333 --> 00:19:08,875 Έλεγα μήπως είχατε νέα του Χερμάν. 260 00:19:09,667 --> 00:19:12,333 Καλώς, σας ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ. 261 00:19:12,417 --> 00:19:15,792 Αν σας τηλεφωνήσει ή μάθετε κάτι, ενημερώστε με. 262 00:19:18,333 --> 00:19:20,417 Γεια σου, Πάουλα, κούκλα μου. Τι κάνεις; 263 00:19:21,625 --> 00:19:23,541 Καλά, ναι, ευχαριστώ. 264 00:19:23,625 --> 00:19:27,092 Άκου, σ' έπαιρνα μήπως κι είχες κανένα νέο απ' τον Χερμάν. 265 00:19:28,125 --> 00:19:29,466 Μάλιστα. 266 00:19:52,917 --> 00:19:54,420 Πάμε, πάμε...! 267 00:19:54,504 --> 00:19:55,999 Κοίτα, κοίτα... 268 00:19:56,083 --> 00:19:58,250 Εδώ! Κοίτα, κοίτα! Κοίτα, κοίτα! 269 00:19:59,208 --> 00:20:00,467 Πέντε μόνο. 270 00:20:00,958 --> 00:20:03,875 - Εσύ, εσύ, εσύ... - Εγώ; 271 00:20:04,500 --> 00:20:05,583 Ναι, ναι, εσύ. 272 00:20:06,167 --> 00:20:09,458 Εσύ. Όχι άλλοι. Εντάξει, ευχαριστώ. 273 00:20:11,575 --> 00:20:15,952 Σχεδόν μια δεκαετία μετά, οι συνέπειες της διάσωσης των τραπεζών αναφύονται συνεχώς. 274 00:20:15,958 --> 00:20:19,999 Το αίτημα να περάσει το σύνολο των κατοικιών που κατέληξε στο Υπερταμείο 275 00:20:20,005 --> 00:20:24,275 στο δημόσιο, κατατέθηκε στη Βουλή. Δέκα χρόνια πριν, ο τότε υπουργός Οικονομικών 276 00:20:24,280 --> 00:20:26,704 ντε Γκίντος, είχε ανακοινώσει ότι η διάσωση των τραπεζών 277 00:20:26,728 --> 00:20:29,020 δεν θα κόστιζε ούτε ένα ευρώ στους πολίτες. Σήμερα 278 00:20:29,027 --> 00:20:34,099 τα χρέη της λεγόμενης «κακής τράπεζας» ανέρχονται σε 35 δισ. ευρώ, 279 00:20:34,583 --> 00:20:39,268 αυξήθηκε έτσι, το δημόσιο χρέος κατά τρεις μονάδες, φτάνοντας το 120%. 280 00:20:40,355 --> 00:20:44,245 Αυτό… Έπρεπε να μου το είχες πει νωρίτερα, κοπέλα μου. 281 00:20:44,250 --> 00:20:46,541 Ναι, νόμιζα... 282 00:20:46,625 --> 00:20:49,160 ότι θα την παύαμε, σήμερα το πρωί στην τράπεζα. 283 00:20:49,167 --> 00:20:51,808 Ναι, ναι. Ανάθεμα, κωλοκατάσταση. 284 00:20:52,000 --> 00:20:55,666 - Αλλά, όλο αυτό είναι για το πρωί, σωστά; - Ναι, για τις 9:00. 285 00:20:55,750 --> 00:20:58,417 Αύριο είναι Τετάρτη, έχεις απογευματινή βάρδια. 286 00:21:00,042 --> 00:21:03,500 Ναι. Αλλά, αν στραβώσουν όλα, 287 00:21:04,458 --> 00:21:07,124 θα χρειαστώ το απόγευμα, για να δω πού θα πάμε, 288 00:21:07,208 --> 00:21:09,421 τι θα κάνουμε με τα έπιπλα, με τα πράγματα... 289 00:21:09,425 --> 00:21:11,144 - Σωστά. -…με το παιδί... 290 00:21:11,150 --> 00:21:13,855 Το θέμα είναι ότι αν δεν έρθεις, η εταιρία 291 00:21:13,879 --> 00:21:16,995 με αναγκάζει να το αναφέρω. Ξέρεις τι σημαίνει αυτό. 292 00:21:17,000 --> 00:21:19,010 Πάμπλο, δεν μπορώ να χάσω αυτή τη δουλειά. 293 00:21:19,024 --> 00:21:21,606 - Το ξέρω. - Ούτε ξέρω αν θα μπορώ να έρθω. 294 00:21:21,667 --> 00:21:24,350 Ναι, ναι. Δεν είναι στο χέρι μου. 295 00:21:41,458 --> 00:21:44,000 Γεια σου αγάπη μου. Άκου, χρειάζομαι… 296 00:21:45,208 --> 00:21:47,783 Ναι, ναι... Ναι, τον άφησα εκεί. 297 00:21:49,317 --> 00:21:51,547 Ναι, φαινόταν πολύ χαρούμενος. 298 00:21:51,750 --> 00:21:54,795 Άκου, από ποιον μπορώ να ζητήσω μια χάρη στο προηγούμενο 299 00:21:54,819 --> 00:21:57,808 πόστο σου; Πρέπει να δω έναν απ' τους φακέλους σας. 300 00:21:58,108 --> 00:22:01,998 Ναι αγάπη μου, το ξέρω ότι δεν μπορείς. Γι' αυτό σου το ζητάω ως χάρη. 301 00:22:02,000 --> 00:22:04,458 Όμως... είναι πολύ επείγον, αλήθεια. 302 00:22:04,542 --> 00:22:06,736 Η αστυνομία πήρε την κόρη της σήμερα το πρωί 303 00:22:06,760 --> 00:22:08,852 και δεν ξέρω αν είναι θέμα κηδεμονίας... 304 00:22:08,875 --> 00:22:10,917 Είναι απ' την παλιά περιοχή αρμοδιότητάς σου. 305 00:22:11,000 --> 00:22:12,425 Λουίσ… Λουίσα πώς; 306 00:22:17,792 --> 00:22:21,233 Εντάξει, φανταστικά, τέλεια. Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 307 00:22:45,000 --> 00:22:46,955 Με συγχωρείτε, δεν μπορείτε να περάσετε. 308 00:22:46,958 --> 00:22:49,541 - Ένα δευτερόλεπτο. - Δεν μπορείτε χωρίς ραντεβού. 309 00:22:49,550 --> 00:22:51,491 Είμαι ο σύζυγος της Λουίσα. Αυτός ο γιος της, 310 00:22:51,515 --> 00:22:54,030 ο Ραούλ. Λίγο, να της πούμε κάτι και θα φύγουμε, εντάξει; 311 00:22:54,033 --> 00:22:55,617 - Καλά, καλά. - Ευχαριστώ. 312 00:23:12,424 --> 00:23:15,291 - «Λουίσα». - Όχι, όχι, εγώ έχω σειρά. 313 00:23:15,375 --> 00:23:17,833 - Ένα λεπτό, να της δώσω κάτι. - Βιάζομαι πολύ. 314 00:23:17,917 --> 00:23:20,166 - Να δώσω κάτι στη γυναίκα μου και φύγαμε. - Εντάξει. 315 00:23:20,170 --> 00:23:22,146 Ευχαριστώ! [Η ΣΕΞΙΣΤΙΚΗ ΒΙΑ ΣΚΟΤΩΝΕΙ] 316 00:23:22,150 --> 00:23:23,085 Χαίρετε. Η Λουίσα; 317 00:23:23,109 --> 00:23:25,370 Με συγχωρείτε, είναι η σειρά της Μανουέλα. 318 00:23:25,375 --> 00:23:27,534 Ναι, συγγνώμη που τρυπώνω έτσι. Είμαι ο Ράφα. 319 00:23:27,558 --> 00:23:29,720 - Αυτός είναι ο γιος μου ο Ραούλ. - Θετός. 320 00:23:29,730 --> 00:23:32,329 Είμαι ο σύντροφος της Ελένα. Που δούλευε παλιά εδώ. 321 00:23:32,333 --> 00:23:35,291 - Δεν ξέρω αν σου τηλεφώνησε… - Όχι, δεν πήρε. 322 00:23:35,375 --> 00:23:37,541 Εντάξει, δεν πειράζει, θα σου εξηγήσω. 323 00:23:37,625 --> 00:23:40,291 Λοιπόν, η αστυνομία μάζεψε ένα κορίτσι σήμερα το πρωί και ξέρω 324 00:23:40,375 --> 00:23:44,040 τη μητέρα, Μπαντία αλ Χατάουι. Δεν ξέρω αν σου θυμίζει κάτι... 325 00:23:44,042 --> 00:23:48,249 - Όχι, δεν μου θυμίζει. - Το θέμα είναι ότι δεν ξέρω αν... 326 00:23:48,255 --> 00:23:51,365 πήγαν το κορίτσι σε κάποιο ίδρυμα ή αν έχουν συλλάβει τη μητέρα 327 00:23:51,389 --> 00:23:54,124 - ή αν έχετε ζητήσει εσείς την κηδεμονία... - Όχι... 328 00:23:54,208 --> 00:23:56,333 - Να τι θα κάνουμε, εντάξει; - Δεν θα ήταν κόπος... 329 00:23:56,417 --> 00:23:59,833 - να δείτε τον φάκελο... - Αν θέλατε να βγείτε έξω και όταν... 330 00:23:59,917 --> 00:24:01,208 - Είναι που... - Το θέμα είναι... 331 00:24:01,292 --> 00:24:04,269 Περίμενε τη σειρά σου και μετά τα λέμε. Αυτό μπορώ να σου προτείνω μόνο. 332 00:24:04,275 --> 00:24:05,478 Ναι αλλά είναι πολύ επείγον. 333 00:24:05,502 --> 00:24:07,530 Λυπάμαι πολύ. Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 334 00:24:07,533 --> 00:24:10,413 Είναι ότι… μπορεί να αφαιρέσουν την επιμέλεια από την μητέρα. 335 00:24:10,417 --> 00:24:13,167 Καταλαβαίνω, αλλά ούτε μ' αφορά, ούτε μπορώ ν' ασχοληθώ τώρα. 336 00:24:13,167 --> 00:24:16,117 Δεν μπορώ να το κάνω, και το ξέρεις πολύ καλά. 337 00:24:16,125 --> 00:24:19,541 - Σε παρακαλώ, σου το ζητώ ως χάρη. - Και γω σου ζητώ να φύγεις. 338 00:24:19,625 --> 00:24:21,674 Σου ζητώ μια χάρη, άνοιξε το αρχείο και δες... 339 00:24:21,680 --> 00:24:24,745 Δεν μπορώ να σου δώσω εμπιστευτικές πληροφορίες για κανέναν, πόσο μάλλον… 340 00:24:24,750 --> 00:24:27,080 - Μην με δουλεύεις... - Δεν σε δουλεύω καθόλου, εντάξει; 341 00:24:27,083 --> 00:24:28,874 - Ούτε σε προσβάλλω... - Λουίσα. 342 00:24:28,958 --> 00:24:31,583 - Μια στιγμή. Σου ζητάω μόνο… - Περίμενε, Μανουέλα. 343 00:24:31,590 --> 00:24:32,463 Ένα λεπτάκι. 344 00:24:32,487 --> 00:24:34,540 Δεν είναι κόπος, άνοιξε το αρχείο, ρίξε μια ματιά... 345 00:24:34,542 --> 00:24:37,749 - Σου λέω φύγε... - Αν την έχουν πάει σε κέντρο... 346 00:24:37,833 --> 00:24:40,458 Άντε πάλι. Είσαι στο γραφείο μου, με προβάλλεις... 347 00:24:40,462 --> 00:24:43,328 - Φεύγεις ή θα φωνάξω την ασφάλεια; - Σε παρακαλώ, Λουίσα. 348 00:24:43,330 --> 00:24:47,079 - Φεύγεις ή θα φωνάξω την ασφάλεια; - Σου ζητάω ένα λεπτό, 349 00:24:47,085 --> 00:24:49,540 άνοιξε τον φάκελο, δεν νομίζω ότι σου κάνει κόπο, 350 00:24:49,542 --> 00:24:52,499 και πες μου απλά, αν την πήγαν σε κέντρο ή αν… έλα. 351 00:24:52,583 --> 00:24:54,166 Πέδρο, έχω πρόβλημα εδώ. 352 00:24:54,250 --> 00:24:55,783 Που να πάρει και να σηκώσει. 353 00:24:55,833 --> 00:24:57,516 - Τα λέμε. - Αντίο. 354 00:25:05,875 --> 00:25:07,092 Γαμώτο! 355 00:25:11,208 --> 00:25:14,533 Έλα, ωραία η φιλενάδα σου η Λουίσα, μόλις με πέταξε έξω. 356 00:25:15,167 --> 00:25:17,675 Μπορείς να με πάρεις...; Άσ' το, έρχομαι, έρχομαι. 357 00:25:20,708 --> 00:25:22,163 Αμάν, το κλειδί... 358 00:25:29,233 --> 00:25:32,999 Συγγνώμη που σου το ζητάω, γλυκιά μου, αλλά η σκύλα στα γραφεία, μας έγραψε. 359 00:25:33,000 --> 00:25:35,570 Μην τη λες έτσι. Κάνει τη δουλειά της και πολύ καλά μάλιστα. 360 00:25:35,583 --> 00:25:37,916 Καλά… Τον κοίταξες; 361 00:25:38,000 --> 00:25:39,075 Έμπα μέσα. 362 00:25:44,042 --> 00:25:46,833 Κοίτα, έγινε σχεδόν κατά τύχη. 363 00:25:46,917 --> 00:25:50,791 Η αστυνομία πήγε εκεί για μια άλλη καταγγελία και βρήκε τη μικρή μόνη. 364 00:25:50,875 --> 00:25:53,333 Μάλλον για ρευματοκλοπή, ένας γείτονας τους κατήγγειλε. 365 00:25:53,417 --> 00:25:55,999 Το θέμα είναι ότι η μικρή έχει εκκρεμότητες μαζί μας, 366 00:25:56,083 --> 00:25:58,166 με την Πρόνοια, λόγω του σχολείου. 367 00:25:58,250 --> 00:25:59,325 Δηλαδή; 368 00:25:59,667 --> 00:26:01,499 Κάλεσαν πολλές φορές τη μητέρα 369 00:26:01,505 --> 00:26:03,955 να συναντηθεί με τη δασκάλα και την κοινωνική λειτουργό, 370 00:26:03,960 --> 00:26:05,863 και δεν πήγε ούτε σ' ένα ραντεβού. 371 00:26:05,870 --> 00:26:08,035 Μάλλον φοβόταν μήπως χάσει την επιμέλεια. 372 00:26:08,042 --> 00:26:11,212 Ναι, μπορεί. Ή αδιαφορεί ή μπορεί η μικρή 373 00:26:11,236 --> 00:26:14,405 να έχει πια εγκαταλειφθεί, δεν ξέρουμε. 374 00:26:14,417 --> 00:26:16,083 Ελένα, σου λέω, είναι καλή μητέρα. 375 00:26:16,167 --> 00:26:19,342 Τι μας λες, αν το λες εσύ, αφού το λέει ο μέγας Ράφα... 376 00:26:19,717 --> 00:26:22,291 Κοίτα, η μικρή ήταν μόνη όταν την βρήκε η αστυνομία. 377 00:26:22,299 --> 00:26:25,119 Είχε κοπεί και δεν θυμόταν την τελευταία φορά που είδε τη μάνα της. 378 00:26:25,125 --> 00:26:26,692 Μου δίνεις λίγο χαρτί, σε παρακαλώ; 379 00:26:26,842 --> 00:26:29,916 Η μητέρα θα δουλεύει. Ή θα έχει τρεξίματα ή κάτι. 380 00:26:30,000 --> 00:26:33,475 «Ή κάτι»; Εμείς πρέπει να προστατέψουμε το ανήλικο, Ράφα. 381 00:26:33,625 --> 00:26:34,708 Και πού το έχετε; 382 00:26:34,792 --> 00:26:37,792 Στο κέντρο πρώτης υποδοχής Ισαμπέλ Κλάρα Εουχένια. 383 00:26:38,525 --> 00:26:40,535 - Τι; - Κι έχετε ζητήσει την κηδεμονία; 384 00:26:40,542 --> 00:26:42,969 Όχι ακόμα, αλλά σου το λέω, αν δεν εμφανιστεί η μητέρα 385 00:26:42,993 --> 00:26:45,788 σήμερα, θα τη ζητήσουν, σίγουρα και η μικρή θα μείνει εκεί. 386 00:26:45,792 --> 00:26:48,702 Όλα θα εξαρτηθούν από τον διευθυντή του κέντρου. 387 00:26:48,708 --> 00:26:50,999 Μην μου το κάνεις αυτό. Έτσι θα το λύσεις; 388 00:26:51,005 --> 00:26:52,210 Θα τη χωρίσεις απ' τη μάνα της 389 00:26:52,220 --> 00:26:53,913 για να τη στείλεις σε ένα άθλιο κέντρο; 390 00:26:53,937 --> 00:26:56,619 - Δεν είναι κακό κέντρο. - Ναι, πανάθλιο, Ελένα. 391 00:26:56,643 --> 00:26:57,658 Έτσι το 'λεγες πάντα. 392 00:26:57,662 --> 00:26:59,957 Ότι δεν έχει προσωπικό, προγράμματα, υπερπλήρες... 393 00:26:59,958 --> 00:27:02,908 - Εγώ λέω, καλύτερα με τη μάνα του. - Μα δεν υπάρχει μάνα, Ράφα. 394 00:27:02,917 --> 00:27:03,974 Η μητέρα είναι απούσα. 395 00:27:03,980 --> 00:27:06,688 Μπορείς να μου πεις πού βρίσκεται; Γιατί εγώ, δεν τη βλέπω πουθενά. 396 00:27:06,695 --> 00:27:10,270 Δεν ξέρω, αλλά πρέπει να την ψάξουμε, διάολε, να τη βρούμε, να της μιλήσουμε... 397 00:27:10,292 --> 00:27:13,412 - «Να της μιλήσουμε»; - Ναι, αυτή είν' η δουλειά σου, διάολε. 398 00:27:13,417 --> 00:27:15,674 Να εξετάζετε τη συγκεκριμένη περίπτωση 399 00:27:15,680 --> 00:27:18,495 και να μην εφαρμόζετε έναν ηλίθιο μπούσουλα, όπως κάνετε πάντα. 400 00:27:18,500 --> 00:27:20,220 Λες κι είναι όλες ίδιες. 401 00:27:20,230 --> 00:27:24,290 Μας έρχονται στο χειρότερο χάλι, Ράφα, κόσμος που έχει χάσει τα πάντα. 402 00:27:24,292 --> 00:27:27,440 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι να τους βοηθήσουμε 403 00:27:27,464 --> 00:27:30,455 να παλέψουν το άγχος, γιατί δεν έχουμε δουλειές να τους προσφέρουμε. 404 00:27:30,460 --> 00:27:34,001 Δεν έχουμε φάρμακα, σπίτια, δεν έχουμε... Τίποτα, τίποτα. 405 00:27:34,042 --> 00:27:35,642 Μπαλώματα κάνουμε. 406 00:27:35,675 --> 00:27:38,083 Κι όταν μας έρχονται περιπτώσεις σαν της φίλης σου, 407 00:27:38,107 --> 00:27:40,484 κοιτάμε μόνο να προστατεύσουμε το ανήλικο. 408 00:27:40,508 --> 00:27:42,552 Αυτό κάνουμε: προστατεύουμε το ανήλικο. 409 00:27:42,558 --> 00:27:45,583 Μην μου λες πώς να κάνω τη δουλειά μου, ρε φίλε. Όχι αυτό. 410 00:27:45,667 --> 00:27:49,258 Μη… Όχι, όχι. Και δεν βρίσκω και το φολικό οξύ. 411 00:27:49,542 --> 00:27:52,667 Στο μπλε κουτάκι. Με συγχωρείς. 412 00:27:54,125 --> 00:27:57,225 - Είσαι πολύ παρορμητικός, ρε μπάρμπα. - Μπορεί, αλλά… 413 00:27:57,250 --> 00:27:58,958 - Πρέπει να τον επιστρέψω, - Τι; 414 00:28:01,208 --> 00:28:02,758 - Πήρες τηλέφωνο; - Ναι. 415 00:28:05,200 --> 00:28:07,094 Θα μου δώσεις ένα φιλί; 416 00:28:07,118 --> 00:28:08,208 Όχι. 417 00:28:09,125 --> 00:28:10,583 Δώσε μου ένα φιλί, έλα. 418 00:28:13,650 --> 00:28:14,999 Ήταν χαρούμενος ο Ραούλ; 419 00:28:15,083 --> 00:28:17,292 - Ναι, ναι, πολύ χαρούμενος. - Ναι; 420 00:28:17,958 --> 00:28:20,333 Τα λέμε στις 6:00, εντάξει; Έχω ένα κάρο... 421 00:28:20,542 --> 00:28:22,208 Α, ναι, ήθελα να σου πω. 422 00:28:22,292 --> 00:28:26,478 - Τι λες αν αντί για...; - Καλά... δεν το πιστεύω. 423 00:28:26,542 --> 00:28:29,166 Εγώ κι οι αυταπάτες μου. Τόσο βλαμμένη; 424 00:28:29,250 --> 00:28:32,124 - Σε παρακαλώ. Άσε με να μιλήσω. - Αλήθεια... Το ήξερα. 425 00:28:32,208 --> 00:28:34,458 - Το μόνο που λέω είναι ότι… - Γεια. 426 00:28:34,542 --> 00:28:35,625 - Τι γίνεται; - Γεια σου. 427 00:28:35,709 --> 00:28:38,624 Αντί… να περάσω από δω, να βρεθούμε στο νοσοκομείο, 428 00:28:38,630 --> 00:28:40,420 έτσι θα κερδίσω χρόνο, να τα τελειώσω όλα. 429 00:28:40,427 --> 00:28:42,958 Ξέρεις τι λέω εγώ...; Αν δεν θες μην έρχεσαι. 430 00:28:43,042 --> 00:28:45,708 - Θέλω, αγάπη μου. - Εσύ ξέρεις αν είναι σημαντικό για σένα. 431 00:28:45,792 --> 00:28:49,624 Το θέλω, ειλικρινά. Ναι, θέλω, θα είμαι. 432 00:28:49,630 --> 00:28:52,298 Λέω να ιδωθούμε στις 7:00 στο νοσοκομείο, ώστε να τα 433 00:28:52,322 --> 00:28:54,989 έχω τακτοποιήσει όλα, να κλείσω το κινητό και τέλος. 434 00:28:54,995 --> 00:28:57,660 - Αν δεν γίνεται, καλώς. Θα 'ρθω από δω. - Καλά, καλά. 435 00:28:57,667 --> 00:29:00,839 Αλλά μην αργείς και μην με στήσεις στην πύλη του νοσοκομείου. 436 00:29:00,863 --> 00:29:02,503 Φιλί. 437 00:29:03,327 --> 00:29:04,667 Αντίο. 438 00:29:14,125 --> 00:29:15,374 Μπαντία. 439 00:29:15,458 --> 00:29:18,000 Όταν τελειώσεις, καθάρισε κι εκεί, εντάξει; 440 00:29:18,958 --> 00:29:20,017 Ναι. 441 00:29:41,417 --> 00:29:43,983 - Ο αριθμός που καλείτε… - Πώς πήγε; 442 00:29:44,208 --> 00:29:45,283 Καλά. 443 00:29:47,125 --> 00:29:48,525 Τι είν' αυτό; 444 00:29:49,875 --> 00:29:52,458 Καλά, εδώ ήσουν, δεν του 'πες τίποτα; 445 00:29:52,875 --> 00:29:54,124 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 446 00:29:54,208 --> 00:29:55,692 Γαμώτο, ρε αγόρι μου! 447 00:30:02,958 --> 00:30:04,358 Τι της είπες για μένα; 448 00:30:04,500 --> 00:30:06,767 Ότι έκατσες έξω για να κάνεις τσιγαριλίκι. 449 00:30:07,292 --> 00:30:08,508 Έχεις πλάκα... 450 00:30:08,817 --> 00:30:10,832 Να σου πω, δεν έχετε μια εξέταση για σήμερα; 451 00:30:10,833 --> 00:30:11,874 Ναι. 452 00:30:11,958 --> 00:30:13,275 Για τι είναι; 453 00:30:14,000 --> 00:30:16,958 ...Για να δούμε αν είναι καλά το μωρό. 454 00:30:17,042 --> 00:30:18,484 Είναι επικίνδυνη; 455 00:30:19,042 --> 00:30:22,033 - Είναι κάπως επεμβατική, αλλά... - Ναι, αλλά είναι επικίνδυνη; 456 00:30:23,292 --> 00:30:26,916 Τι να σου πω, έχει κάποιο ρίσκο, σωστά; Αλλά ...όλα καλά. 457 00:30:27,000 --> 00:30:28,375 - Αλήθεια. - Καλά. 458 00:30:30,000 --> 00:30:32,666 - Και πού θα με πας εμένα; - Πώς; 459 00:30:32,750 --> 00:30:34,749 Δεν κανόνισες να είστε μαζί, το απόγευμα; 460 00:30:34,755 --> 00:30:37,785 Να κρυφτώ στη ντουλάπα; Ούτε που ξέρω τι σκοπεύεις να με κάνεις. 461 00:30:37,792 --> 00:30:40,208 … Δεν ξέρω. 462 00:30:40,292 --> 00:30:41,508 Θα δούμε. 463 00:30:45,500 --> 00:30:50,067 - Εσύ πώς ξέρεις ότι έχουμε ραντεβού; - Σας άκουσα που μαλώνατε χθες βράδυ. 464 00:30:50,750 --> 00:30:52,517 Δεν μ' έπιανε ύπνος. 465 00:30:55,625 --> 00:30:58,208 Προσπαθούμε να μην κάνουμε θόρυβο. 466 00:30:58,292 --> 00:30:59,917 Σας ακούω, πάντα. 467 00:31:03,365 --> 00:31:08,065 Άκου, δεν ξέρω τι άκουσες ή τι νομίζεις ότι συμβαίνει μεταξύ μας, 468 00:31:08,070 --> 00:31:10,286 αλλά την αγαπώ πολύ τη μητέρα σου. 469 00:31:10,583 --> 00:31:12,283 Την αγαπώ πολύ. 470 00:31:13,050 --> 00:31:15,333 Μερικές φορές, όμως, είναι δύσκολη... 471 00:31:15,333 --> 00:31:17,408 Θέλει αγώνα η αλληλοκατανόηση. 472 00:31:19,040 --> 00:31:21,015 Αλλά την Ελένα την αγαπώ πολύ. 473 00:31:30,000 --> 00:31:32,408 - Πότε έχω γενέθλια; - Ορίστε; 474 00:31:32,625 --> 00:31:34,450 Πότε είναι τα γενέθλιά μου; 475 00:31:34,708 --> 00:31:35,958 Γιατί; 476 00:31:36,042 --> 00:31:37,317 Πότε; 477 00:31:38,042 --> 00:31:39,717 Στις 12 του Μάρτη. 478 00:31:41,167 --> 00:31:42,208 Όχι. 479 00:31:42,212 --> 00:31:43,487 - Όχι; - Όχι. 480 00:31:48,542 --> 00:31:52,202 Μια επτάχρονη που έρχεται μόνη της σχολείο, κάθε μέρα, δεν είναι φυσιολογικό. 481 00:31:52,208 --> 00:31:55,948 Κι από πάνω, να μυρίζει σαν να μην έχει κάνει μπάνιο μια βδομάδα. 482 00:31:55,958 --> 00:31:57,333 Γι' αυτό καλέσαμε τον συντονιστή. 483 00:31:57,417 --> 00:32:01,405 Την συναντήσατε ποτέ; Δεν της ζητήσατε ποτέ συνάντηση για να σας εξηγήσει; 484 00:32:01,417 --> 00:32:04,583 Στείλαμε ένα σωρό επιστολές, αλλά μας επιστράφηκαν. 485 00:32:04,667 --> 00:32:07,083 Αμφιβάλλω αν κοίταξε καν τα email. 486 00:32:07,167 --> 00:32:10,058 Μετά δίναμε τις ειδοποιήσεις στη Σέλμα. 487 00:32:10,083 --> 00:32:12,416 Χοσέ, αυτό είναι για την επιθεώρηση. 488 00:32:12,425 --> 00:32:14,535 Όμως η μητέρα, δεν ήρθε σε καμιά συνάντηση. 489 00:32:14,583 --> 00:32:15,925 Γιατί; 490 00:32:16,292 --> 00:32:17,875 Τρέχα γύρευε. 491 00:32:18,150 --> 00:32:20,416 Με συγχωρείτε, αλλά έχω επιστασία στην τραπεζαρία. 492 00:32:20,500 --> 00:32:22,166 Ναι, ναι φυσικά. Να σας συνοδεύσω. 493 00:32:22,250 --> 00:32:26,000 Θα λέγατε, λοιπόν, ότι η Σέλμα είναι παραμελημένο παιδί; 494 00:32:26,917 --> 00:32:28,192 Δεν ξέρω. 495 00:32:28,358 --> 00:32:31,041 Έχω δει τα πάντα, από μπαμπάδες που δέρνουν 496 00:32:31,065 --> 00:32:33,748 τα παιδιά τους, μέχρι μανάδες που τα παραμελούν, 497 00:32:33,750 --> 00:32:36,374 ή ιερόδουλες που δεν έχουν χρόνο να τα φροντίσουν... 498 00:32:36,400 --> 00:32:39,150 Κοιτάξτε, πριν είχαμε πολύ περισσότερο προσωπικό. 499 00:32:39,167 --> 00:32:42,158 Μονίμους που μας επέτρεπαν να δρούμε προληπτικά. 500 00:32:42,250 --> 00:32:45,550 Τώρα πνιγόμαστε με τα μαθήματα, να καλύψουμε την ύλη... 501 00:32:46,167 --> 00:32:50,242 - Πέταξα την καυτή πατάτα στην Πρόνοια. - Και δεν ξέρετε πού δουλεύει η μάνα; 502 00:32:50,250 --> 00:32:53,165 - Όχι, δεν έχω ιδέα. - Και η Σέλμα δεν είπε ποτέ, τίποτα; 503 00:32:53,167 --> 00:32:54,622 - Όχι, απ' ό,τι ξέρω. - Τίποτα; 504 00:32:54,625 --> 00:32:58,066 - Συγγνώμη, αλλά έχω δουλειά. - Φυσικά. Σας ευχαριστώ πολύ. 505 00:33:04,667 --> 00:33:06,714 Ράφα, για όνομα, πρέπει να είσαι 506 00:33:06,738 --> 00:33:09,192 στα δικαστήρια στις 6:00. Να υπογράψεις τα χαρτιά. 507 00:33:39,150 --> 00:33:41,033 Η γυναίκα σου; 508 00:33:41,333 --> 00:33:42,825 Όχι. 509 00:33:45,917 --> 00:33:47,633 Χρωστάς λεφτά σε κανέναν; 510 00:33:51,725 --> 00:33:54,808 Είσαι της ρώσικης μαφίας; Σου 'κοψαν τη γλώσσα; Γι' αυτό βουβάθηκες; 511 00:33:54,958 --> 00:33:56,033 Όχι. 512 00:33:58,417 --> 00:34:00,333 - Τότε; - Τότε τι; 513 00:34:00,417 --> 00:34:03,205 Το τηλέφωνό σου χτύπησε δεκατεσσεράμιση χιλιάδες φορές 514 00:34:03,229 --> 00:34:06,017 και σ' όλες, το 'βαλες στην τσέπη χωρίς να απαντήσεις. 515 00:34:06,292 --> 00:34:07,908 Είναι η μάνα μου. 516 00:34:08,625 --> 00:34:10,358 Σοβαρά μιλάς; 517 00:34:11,375 --> 00:34:13,300 Δεν απαντάς στη μαμά σου; 518 00:34:14,417 --> 00:34:15,900 Είναι περίπλοκο. 519 00:34:17,292 --> 00:34:20,583 Σου έδινε οξύ για πρωινό όταν ήσουνα παιδί; 520 00:34:22,500 --> 00:34:25,800 Ή σε κλείδωνε στο υπόγειο και σου έψελνε ύμνους των Ναζί; 521 00:34:25,875 --> 00:34:27,467 Η μάνα μου είναι αγία. 522 00:34:27,958 --> 00:34:30,533 Ο μόνη αιτία να μην απαντάς της μαμάς σου, 523 00:34:30,958 --> 00:34:33,400 είναι να πηδάς ή να βλέπεις μπάλα. 524 00:34:33,667 --> 00:34:37,367 - Αλλιώς, είσαι ένας παλιοτόμαρο. - Μάγκα, σ' ευχαριστώ πολύ. 525 00:34:38,500 --> 00:34:39,666 Και; 526 00:34:39,750 --> 00:34:40,791 Τι και; 527 00:34:40,875 --> 00:34:42,583 Ποιο είναι το μυστικό της μαμάς σου; 528 00:34:42,667 --> 00:34:44,483 Όχι, όχι. Δεν είναι η μάνα μου. 529 00:34:45,667 --> 00:34:47,858 Είμαι εγώ, που τα 'κανα όλα σκατά. 530 00:34:49,733 --> 00:34:52,538 Και, για να επανορθώσεις, αποφάσισες να μην της μιλάς στο τηλέφωνο. 531 00:34:52,542 --> 00:34:56,074 - Μάλλον... - Αλίμονο, μου φαίνεται φαεινή ιδέα. 532 00:34:56,458 --> 00:34:59,742 Σίγουρα η γριά σου θα είναι πολύ πιο ευτυχισμένη τώρα, σωστά; 533 00:35:00,792 --> 00:35:02,708 Λαμπρή, η στρατηγική σου. 534 00:35:02,792 --> 00:35:04,175 Χέσου. 535 00:35:06,417 --> 00:35:08,250 Εκεί είμαι χωμένος, αδερφέ. 536 00:35:09,200 --> 00:35:13,633 Να δουλεύω για τέσσερα ευρώ την ώρα. Αυτά είναι τα σκατά, χωρίς αμφιβολία. 537 00:35:18,333 --> 00:35:21,083 - Μανουέλ. - Χερμάν. 538 00:35:28,500 --> 00:35:29,516 Λουίς... 539 00:35:37,000 --> 00:35:38,483 Χερμάν, η μαμά είμαι. 540 00:35:40,583 --> 00:35:43,908 Δεν ξέρω αν ακούς αυτά τα μηνύματα, αλλά θα επιμείνω. 541 00:35:44,500 --> 00:35:48,091 Πρέπει να σου μιλήσω επειγόντως, γιε μου. 542 00:35:56,167 --> 00:35:59,167 - Έλα, Ραούλ, πιάσε από κει. - Με την καμία. 543 00:35:59,178 --> 00:36:01,999 Κολλητέ, μην με πηδάς. Και με πονάει η πλάτη μου απ' το πρωί. 544 00:36:02,083 --> 00:36:03,975 - Δικό σου πρόβλημα. - Γαμώτο. 545 00:36:04,800 --> 00:36:07,100 Καλά, δεν έχεις καρδιά...; Η μικρή χρειάζεται βοήθεια. 546 00:36:07,105 --> 00:36:09,180 Το πρόβλημα της είναι ότι είμαι άκαρδος τώρα; 547 00:36:09,183 --> 00:36:10,499 - Όχι, δεν είπα… - Ναι. 548 00:36:10,583 --> 00:36:12,999 Έλα. Πιάσε από κει, φιλαράκι. 549 00:36:13,083 --> 00:36:14,498 - Δεκάρικο. - Ορίστε; 550 00:36:14,522 --> 00:36:16,292 Δέκα ευρώ και θα σε βοηθήσω. 551 00:36:17,275 --> 00:36:18,103 Έγινε, έλα. 552 00:36:18,110 --> 00:36:21,425 - Πρώτα, το ρευστό. - Που να πάρει! Εντάξει, εντάξει. 553 00:36:34,125 --> 00:36:36,291 - 21 Μαρτίου. - Τι; 554 00:36:36,375 --> 00:36:38,917 - Τα γενέθλιά σου, 21 Μαρτίου. - Όχι. 555 00:36:39,875 --> 00:36:43,791 Ναι, πήγαμε στο βουνό με τ' αμάξι και ήταν άνοιξη, με καλό καιρό. 556 00:36:43,875 --> 00:36:44,825 Όχι. 557 00:36:44,833 --> 00:36:46,083 - Όχι; - Όχι. 558 00:36:47,958 --> 00:36:50,249 Ναι, είχε κι ένα ποτάμι και γλίστρησες. 559 00:36:50,333 --> 00:36:53,650 Μάρτιος θα 'ταν, γιατί συζητούσαν την προστασία της πρώτης κατοικίας. 560 00:36:54,100 --> 00:36:55,546 Εδώ είναι. 561 00:36:57,250 --> 00:36:59,500 - Τι σου δώρισα; - Δεν θυμάσαι; 562 00:37:00,417 --> 00:37:01,692 Βιβλίο; 563 00:37:02,125 --> 00:37:03,625 Αλήθεια, δεν θυμάσαι; 564 00:37:05,292 --> 00:37:06,925 Ένα βιβλίο, σωστά; 565 00:37:07,625 --> 00:37:10,092 Τη Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων. 566 00:37:10,625 --> 00:37:11,625 Σοβαρά; 567 00:37:12,292 --> 00:37:13,367 Σοβαρά. 568 00:37:14,333 --> 00:37:15,550 Μάλιστα. 569 00:37:22,583 --> 00:37:24,142 Δεν έχεις κλειδιά; 570 00:37:29,417 --> 00:37:30,983 Τώρα, τι θα κάνεις; 571 00:37:40,375 --> 00:37:41,499 Πιάσε από κει. 572 00:37:41,583 --> 00:37:45,000 - Όχι, ρε συ Ράφα, όχι. Τι στο διάολο… - Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 573 00:37:45,833 --> 00:37:49,349 Είναι μια χάρη για κάποιον που το χρειάζεται πραγματικά. Σε παρακαλώ. 574 00:37:49,375 --> 00:37:52,021 Πάμε. Το έχεις. Εντάξει; 575 00:37:52,045 --> 00:37:54,708 Έλα. Δεν έρχεται κανείς, έτσι; Έλα. 576 00:37:54,792 --> 00:37:58,500 Ένα, δύο, τρία. 577 00:38:01,708 --> 00:38:03,286 Ακούμπα την. 578 00:38:04,000 --> 00:38:06,870 Μπορείτε να μου πείτε τι κάνετε; Θα καλέσω την αστυνομία. 579 00:38:06,875 --> 00:38:09,875 Ναι. Τι κάνετε; Πώς είστε; 580 00:38:10,917 --> 00:38:14,083 Πώς είστε; Είμαι ο… Ο δικηγόρος της Μπαντία αλ Χατάουι. 581 00:38:14,167 --> 00:38:15,950 Καλά που σας βλέπω, 582 00:38:16,000 --> 00:38:18,671 γιατί ετοιμάζουμε τα χαρτιά για την υπηκοότητα και... 583 00:38:18,695 --> 00:38:21,365 όπως ξέρετε, πρέπει να αποδείξουμε τη μόνιμη κατοικία. 584 00:38:21,375 --> 00:38:24,374 Αυτή είναι η… δικηγορική μου ταυτότητα. Και ζητάμε από 585 00:38:24,380 --> 00:38:27,535 τους γείτονες κάποια ιστορία ή κάτι που μπορούν να μας πουν σχετικά. 586 00:38:27,542 --> 00:38:29,467 Δεν έχω σχέσεις μ' αυτούς, με συγχωρείτε. 587 00:38:29,491 --> 00:38:32,549 - Δεν πειράζει, οτιδήποτε θα μας βοηθούσε. - Την ξέρω ελάχιστα. 588 00:38:32,633 --> 00:38:35,833 Αλλά πρέπει να συναντηθήκατε, έστω στο κεφαλόσκαλο. 589 00:38:35,917 --> 00:38:38,749 Γνωρίζονταν με την από πάνω, που ήταν κι εκείνη αράβισσα. 590 00:38:38,755 --> 00:38:41,009 Κρατούσε τη μικρή τ' απογεύματα, αλλά, πέρασαν 591 00:38:41,033 --> 00:38:43,035 κάνα δυο μήνες από τότε που μετακόμισε. 592 00:38:43,042 --> 00:38:46,833 - Η γειτόνισσα έμενε με το κορίτσι; - Μέχρι το βράδυ, αλλά έφυγε. 593 00:38:46,917 --> 00:38:50,267 Και η μάνα ούτε που ξέρω τι κάνει. Όλο αργεί, όταν εμφανίζεται. 594 00:38:50,270 --> 00:38:53,166 - Ναι, ναι. - Έχω κάνα δυο μέρες να τη δω. 595 00:38:53,250 --> 00:38:56,751 Εντάξει, εντάξει, ευχαριστώ πολύ. Μην πουντιάσετε! 596 00:39:13,920 --> 00:39:15,646 Ευχαριστώ πολύ. 597 00:39:17,125 --> 00:39:18,583 Αγαπητοί πελάτες… 598 00:39:18,667 --> 00:39:20,167 Αντίο, κόρη μου. 599 00:39:20,708 --> 00:39:22,447 Σας φέρνω ένα θαύμα. 600 00:39:22,531 --> 00:39:24,666 Αυτός ο μπακαλιάρος είναι πραγματικό στολίδι. 601 00:39:24,667 --> 00:39:26,247 Τι ετοιμάζετε; Δείπνο με τον γιο σας; 602 00:39:26,250 --> 00:39:29,250 Όχι, δουλεύει στο Λονδίνο και δεν του δίνουν άδεια. 603 00:39:29,250 --> 00:39:33,416 Αυτό είναι καλό. Μ' αυτά που μας βρήκαν τώρα, να 'χεις δουλειά είναι τέλειο. 604 00:39:33,500 --> 00:39:35,333 Ορίστε, το αφήνω εδώ. 605 00:39:35,542 --> 00:39:38,833 Τα πάει πολύ καλά. Τουλάχιστον έτσι μου λέει, με παίρνει κάθε μέρα. 606 00:39:38,840 --> 00:39:41,231 Αν σε παίρνει, τότε είναι καλός γιος, Θεοδώρα. 607 00:39:41,292 --> 00:39:45,166 Άκου, ξέρεις πώς τραβάνε βίντεο μ' αυτό το κινητό; 608 00:39:45,250 --> 00:39:47,917 Για να δούμε. Άσε με να δω. 609 00:39:48,958 --> 00:39:50,416 - Πατάς εδώ. - Συγγνώμη. 610 00:39:50,425 --> 00:39:54,380 Πατάς το κόκκινο κουμπάκι, αρχίζουν να τρέχουν τα νούμερα, άρα καταγράφει. 611 00:39:54,417 --> 00:39:57,166 - Και πώς το σταματάω; - Το ξαναπατάς και... 612 00:39:57,250 --> 00:39:59,142 τέλος, έτοιμο. 613 00:39:59,150 --> 00:40:01,082 Ωραία, δεν φαίνεται πολύ δύσκολο, έτσι; 614 00:40:01,083 --> 00:40:03,291 Κλαίω απ' τον θυμό μου γιατί, κοίτα, 615 00:40:03,375 --> 00:40:05,374 γιατί το κάνουν αυτό, δεν είμαστε εγκληματίες; 616 00:40:05,458 --> 00:40:07,233 Αυτό είναι το σπίτι μας! 617 00:40:07,917 --> 00:40:09,633 Αυτό είναι το σπίτι μας! 618 00:40:16,000 --> 00:40:16,916 Προσεκτικά, 619 00:40:17,000 --> 00:40:19,292 Χρειάζομαι χρόνο για να βγάλω τα πράγματά μου 620 00:40:19,316 --> 00:40:21,608 και δυο ή τρία άτομα, παρακαλώ βοηθήστε με. 621 00:40:22,250 --> 00:40:24,041 Άρχισαν, την ξεβιδώνουν. 622 00:40:26,708 --> 00:40:28,666 Θα μπουν, θα μπουν μέσα. 623 00:40:34,458 --> 00:40:36,108 Έτοιμοι να μπουν. 624 00:40:48,667 --> 00:40:51,499 ♪ Δεν είσαι μόνος, είμαστε μαζί σου! ♪ 625 00:40:51,583 --> 00:40:55,292 - ♪ Δεν είσαι μόνος, είμαστε μαζί σου! ♪ - Αθουθένα. 626 00:40:57,275 --> 00:40:59,601 Αθουθένα. Συγγνώμη, μπορείς να μείνεις λίγο 627 00:40:59,625 --> 00:41:02,494 παραπάνω σήμερα; Σε χρειάζομαι στο ταμείο μια στιγμή. 628 00:41:02,500 --> 00:41:04,033 - Ναι. - Είσαι καλά; 629 00:41:22,000 --> 00:41:25,167 - Τι ψάχνεις; - Κάτι να μας λέει πού δουλεύει. 630 00:41:27,917 --> 00:41:29,375 - Ράφα. - Τι; 631 00:41:30,208 --> 00:41:31,917 Αυτή είναι η μητέρα; 632 00:41:35,458 --> 00:41:36,475 Ναι. 633 00:42:07,400 --> 00:42:09,950 Ρε μικρέ... δεν ακούς τι σου λέω; Βγες απ' τ' αμάξι. 634 00:42:10,000 --> 00:42:12,500 Έβγα, έξω, έξω. Έχουμε δουλειά. 635 00:42:12,924 --> 00:42:15,524 Τράβα σπίτι, όπου να 'ναι έρχεται η μάνα σου. 636 00:42:30,500 --> 00:42:32,383 Έχει κρύο εδώ. 637 00:42:33,000 --> 00:42:34,525 Δεν την κάνουμε τώρα; 638 00:42:39,833 --> 00:42:40,908 Άντε, πάμε. 639 00:42:45,250 --> 00:42:47,450 Θέλω να του μιλήσω μόνο για ένα λεπτό. 640 00:42:48,167 --> 00:42:51,333 Το ξέρω, αλλά έχω καλέσει πολλές φορές. 641 00:42:51,417 --> 00:42:53,905 Ναι, ναι, φυσικά θα περιμένω, αλλά μην με 642 00:42:53,929 --> 00:42:56,417 ξαναφήσετε μισή ώρα μ' εκείνο το μηχάνημα. 643 00:42:57,500 --> 00:42:58,758 Μ' ακούτε; 644 00:42:59,583 --> 00:43:00,583 Μ' ακούς; 645 00:43:05,258 --> 00:43:07,758 - Με συγχωρείτε, προχωράει γρήγορα; - Ναι, καλά πάει. 646 00:43:17,583 --> 00:43:19,250 - Γεια, πώς τα πάμε; - Γεια σου. 647 00:43:20,375 --> 00:43:21,583 Έτσι κι έτσι. 648 00:43:21,667 --> 00:43:23,125 Άκουσα ότι είναι γι' αύριο. 649 00:43:23,792 --> 00:43:25,624 Στις 7:00. Μπορείς να έρθεις; 650 00:43:25,708 --> 00:43:28,375 - Ναι, ναι, να 'σαι σίγουρη. - Σ' ευχαριστώ πολύ. 651 00:43:28,458 --> 00:43:30,417 Να σου πω. Πάρε τρία πακέτα ρύζι. 652 00:43:30,750 --> 00:43:32,870 - Και ρεβίθια. - Μην μου βάζεις ρεβίθια, 653 00:43:32,875 --> 00:43:35,533 δεν χορταίνουν γκάζι μέχρι να γίνουν. 654 00:43:36,333 --> 00:43:37,625 Χρειάζεσαι κάτι άλλο; 655 00:43:38,625 --> 00:43:40,208 Έχεις σερβιέτες; 656 00:43:42,417 --> 00:43:44,321 Λυπάμαι, δεν έχουμε άλλες. 657 00:43:44,708 --> 00:43:46,183 Δεν πειράζει. 658 00:43:46,833 --> 00:43:48,458 Λοιπόν, τα λέμε αύριο; 659 00:43:48,542 --> 00:43:52,492 - Ναι, ναι, βασίσου πάνω μου. - Σ' ευχαριστώ πολύ. Αύριο, ευχαριστώ. 660 00:44:30,917 --> 00:44:32,092 Χαίρετε; 661 00:44:32,608 --> 00:44:35,081 Γεια, καλησπέρα. Κοίτα, νομίζω ότι μιλήσαμε 662 00:44:35,105 --> 00:44:37,578 και πριν αλλά κόπηκε η γραμμή. Άκουσέ με. 663 00:44:37,583 --> 00:44:40,283 Θέλω να με δεχτείτε σήμερα το απόγευμα, σας παρακαλώ. 664 00:44:41,250 --> 00:44:44,267 Τώρα, στο κλείσιμο, ό,τι ώρα να 'ναι. Θα έρθω, σίγουρα. 665 00:44:46,250 --> 00:44:49,550 Ναι, μου το είπες ήδη, αλλά μπορείς να έρθεις στη θέση μου; 666 00:44:50,792 --> 00:44:52,982 Τι στο διάολο θέλεις να κάνω, ν' αρχίσω 667 00:44:53,006 --> 00:44:55,625 να φωνάζω ότι πετάς μια οικογένεια στο δρόμο; 668 00:44:56,000 --> 00:44:58,833 Οικογένεια με ένα ανήλικο, στο δρόμο; 669 00:44:58,917 --> 00:45:00,375 Αυτό θέλεις να κάνω; 670 00:45:00,833 --> 00:45:04,525 Άρα, το λιγότερο, το λιγότερο, είναι να με δεχτείτε και να με ακούσετε. 671 00:45:07,875 --> 00:45:09,708 Παρακαλώ; Παρακαλώ; 672 00:45:13,000 --> 00:45:16,333 Φαγώθηκες με το μπουφάν μου! Θα με σκάσεις! Τι θέλεις; 673 00:45:16,417 --> 00:45:18,067 Δεν βλέπεις ότι μιλάω; 674 00:45:20,125 --> 00:45:21,650 Κοίτα πώς έγινες. 675 00:45:22,708 --> 00:45:23,867 Τι θες; 676 00:45:26,292 --> 00:45:28,633 Μπορείς να μου το πεις με λόγια, σε παρακαλώ; 677 00:45:29,500 --> 00:45:31,525 Ξέχασες να μιλάς; Το ξέχασες; 678 00:45:33,667 --> 00:45:36,875 Για να δούμε, θα με ρωτήσεις; Ζήτα το με με λόγια. Ζήτα το. 679 00:45:59,833 --> 00:46:01,583 Τι θα κάνεις αν δεν τη βρεις; 680 00:46:01,667 --> 00:46:04,708 -Πρέπει να τη βρω. - Ναι, κι αν δεν; 681 00:46:05,667 --> 00:46:07,667 [ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΑ] Δεν υπάρχει «κι αν δεν». 682 00:46:07,875 --> 00:46:09,350 Είναι τόσο σημαντικό; 683 00:46:09,625 --> 00:46:11,166 Τι θα πει «τόσο σημαντικό»; 684 00:46:11,250 --> 00:46:13,749 Λέω, για σένα. Που παράτησες όλα τ' άλλα γι' αυτό. 685 00:46:13,833 --> 00:46:16,199 Δεν κερδίζεις λεφτά, πραγματικά. Αξίζει τον κόπο; 686 00:46:16,283 --> 00:46:17,908 Ράφα, σε καλώ όλη μέρα. 687 00:46:18,317 --> 00:46:21,577 Κι εσύ το ίδιο ακριβώς θα έκανες. Πώς πάει Λουίς; Ο γιος μου ο Ραούλ. 688 00:46:21,583 --> 00:46:23,166 - Θετός. - Χάρηκα. 689 00:46:23,175 --> 00:46:26,360 Πήρε η Ανχέλικα Πούιγκ Κορέα. Αν έχεις νέα για την υπόθεσή της. 690 00:46:26,375 --> 00:46:28,249 - Δεν θα το έκανα. - Ναι, θα το έκανες. 691 00:46:28,333 --> 00:46:32,108 Και ο Μιγκέλ Εσπάρθα, για τον πραγματογνώμονα. Αν ορίστηκε ημερομηνία. 692 00:46:32,120 --> 00:46:33,481 Θα το έκανες. Το μοναδικό… 693 00:46:33,542 --> 00:46:35,793 - Του Εσπάρθα δεν ήταν για την Πέμπτη; - Αύριο είναι. 694 00:46:35,800 --> 00:46:39,868 Πες μας αν θα 'ρθεις την Παρασκευή στο συνεταιρισμό των δικηγορικών γραφείων. 695 00:46:39,875 --> 00:46:42,622 - Δεν χαλάω τη ζωή μου για κανέναν. - Μέχρι να πέσεις πάνω του. 696 00:46:42,625 --> 00:46:43,781 - Να το δεις. - Το τρία. 697 00:46:43,800 --> 00:46:47,732 Αλλά άπαξ και το δεις, φίλε, δεν έχεις άλλη επιλογή, μπλέκεις θες δεν θες. 698 00:46:47,800 --> 00:46:51,570 Το πρόβλημα είναι όταν πουλάς τρέλα ή κλείνεις τα μάτια, όπως όλοι. 699 00:46:51,575 --> 00:46:55,040 - Ωραία, και ο Χόρχε θέλει να ξέρεις... - Ναι, η δουλειά μου είναι. Το ξέρω ήδη. 700 00:46:55,045 --> 00:46:56,919 - Εντάξει. - Έτοιμο, εντάξει. 701 00:46:56,958 --> 00:46:58,458 - Αυτό ήταν. - Εντάξει. 702 00:47:01,167 --> 00:47:04,567 Η μαμά σου ξαναπαντρεύτηκε κι έσπασες στο ξύλο τον νιόγαμπρο. 703 00:47:04,792 --> 00:47:06,292 Πολύ βαρύ, όχι. 704 00:47:06,958 --> 00:47:09,758 - Έκλεψες παράδες για ναρκωτικά. - Όχι. 705 00:47:12,765 --> 00:47:15,656 Σ' έπιασε να πηδάς έναν τύπο και δεν τολμάς να της πεις ότι είσαι γκέι. 706 00:47:15,730 --> 00:47:17,646 Στο λέω, οι μαμάδες τα καταλαβαίνουν όλα. 707 00:47:17,708 --> 00:47:20,208 Ρε μεγάλε, θα το βουλώσεις ναι ή όχι; 708 00:47:20,667 --> 00:47:23,825 Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι δεν απαντάς της μαμάς σου. 709 00:47:25,083 --> 00:47:27,300 Ξέρεις πόσο μακριά είναι η γριά μου; 710 00:47:27,750 --> 00:47:30,633 Ξέρεις τι θα 'δινα για να την πάρω μια αγκαλιά, τη μαμά μου; 711 00:47:30,667 --> 00:47:33,792 Τι είσαι συ; Ο Τέλειος; Τέλειος γιος, τέλειος σύζυγος... 712 00:47:34,750 --> 00:47:36,208 Όλα τέλεια; 713 00:47:36,292 --> 00:47:38,917 Είμαι ένας σκατο-μπαμπάς, γιος και σύζυγος. 714 00:47:41,667 --> 00:47:44,100 Αλλά της μαμάς μου, της τηλεφωνώ συνέχεια. 715 00:47:50,917 --> 00:47:52,000 Η μάνα μου… 716 00:47:54,625 --> 00:47:56,092 Οι γονείς μου, και οι δύο. 717 00:47:58,044 --> 00:47:59,503 Με βοήθησαν σε κάτι. Εγώ... 718 00:48:00,417 --> 00:48:02,708 έβαλα μπρος μια δικιά μου δουλειά. 719 00:48:02,792 --> 00:48:05,375 Ούτε που... Δεν δίστασαν καθόλου. Η μάνα μου φαινόταν 720 00:48:06,292 --> 00:48:07,925 πιο ενθουσιασμένη κι από μένα. 721 00:48:09,708 --> 00:48:11,067 Τότε, λοιπόν... 722 00:48:11,583 --> 00:48:12,666 Εδώ είμαστε. 723 00:48:12,750 --> 00:48:14,342 Μπορείς να το φανταστείς. 724 00:48:14,875 --> 00:48:16,325 Ήρθαν τα πάνω κάτω, 725 00:48:17,833 --> 00:48:19,250 η πλήρης κατάρρευση και... 726 00:48:21,042 --> 00:48:23,067 δεν μπορούσαμε να ξεχρεώσουμε. 727 00:48:24,167 --> 00:48:26,808 Τώρα ειλικρινά, δεν ξέρω τι να της πω, της μάνας μου. 728 00:48:28,083 --> 00:48:29,758 Αρκετά της κατέστρεψα τη ζωή. 729 00:48:30,625 --> 00:48:32,683 Όσο πιο μακριά της βρίσκομαι, 730 00:48:32,875 --> 00:48:34,350 τόσο το καλύτερο. 731 00:48:36,375 --> 00:48:38,160 Τηλεφώνησέ της, θα σε συγχωρήσει. 732 00:48:38,167 --> 00:48:41,374 Άσ' το, φίλε. Περίεργος είσαι Αργεντίνε, να πάρει. 733 00:48:41,458 --> 00:48:43,374 Σοβαρολογώ, οι μαμάδες τα συγχωρούν όλα. 734 00:48:43,458 --> 00:48:46,958 Ρε να χέσω..., δεν μπορούσε να μου λάχει κάποιος απ' το Εκουαδόρ; 735 00:48:47,042 --> 00:48:49,249 Οι εκουαδαριανοί το ρίχνουν στο τραγούδι. 736 00:48:49,255 --> 00:48:50,574 Ας τραγουδούσες κι εσύ, 737 00:48:50,598 --> 00:48:52,738 - αντί να κάνεις τον ψυχολόγο. - Σιγά τον ψυχολόγο...! 738 00:48:52,762 --> 00:48:54,767 Ναι, γαμώτο. Έστω Βολιβιανός. 739 00:48:56,000 --> 00:48:58,308 Οι τρεις μεγαλύτερες εταιρίες ηλεκτρικής ενέργειας 740 00:48:58,375 --> 00:49:00,041 αύξησαν τα καθαρά τους κέρδη 741 00:49:00,125 --> 00:49:05,166 στα 6,534 δισ. ευρώ το 2021. 742 00:49:05,250 --> 00:49:08,374 Έτσι, το 2021 έγινε η χρονιά 743 00:49:08,385 --> 00:49:10,592 κατά την οποία οι καταναλωτές πλήρωσαν 744 00:49:10,616 --> 00:49:13,583 τις υψηλότερες τιμές ηλεκτρικής ενέργειας στην ιστορία. 745 00:49:13,917 --> 00:49:16,624 Το σύνολο των καθαρών κερδών των τριών εταιριών, 746 00:49:16,708 --> 00:49:19,333 6,534 δισ. ευρώ, 747 00:49:19,417 --> 00:49:22,208 είναι το δεύτερο υψηλότερο της τρέχουσας δεκαετίας, 748 00:49:22,292 --> 00:49:26,166 το ξεπερνάει μόνο εκείνο των 7,126 δισ. 749 00:49:26,250 --> 00:49:28,249 που αποκόμισαν το 2014. 750 00:49:28,333 --> 00:49:31,999 Ποσοστιαία, η μεγαλύτερη άνοδος σημειώθηκε τον Δεκέμβριο, 751 00:49:32,083 --> 00:49:35,617 όταν οι λογαριασμοί αυξήθηκαν κατά 470%. 752 00:49:47,375 --> 00:49:48,450 Τι νέα; 753 00:49:49,250 --> 00:49:51,148 Μετά απ' αυτό που μας κάναν τις προάλλες, 754 00:49:51,172 --> 00:49:53,070 που δεν μας άφησαν να μπούμε στις εγκαταστάσεις. 755 00:49:53,083 --> 00:49:55,374 - Μας κρατούσαν στην πύλη... - Πρέπει να σου μιλήσω. 756 00:49:55,458 --> 00:49:56,958 Ένα λεπτό. 757 00:49:57,042 --> 00:49:59,625 - Είναι επείγον. - Ρε Ράφα, περίμενε ένα λεπτό. 758 00:50:01,233 --> 00:50:03,218 Μετά λοιπόν απ' αυτό που έγινε τις προάλλες, 759 00:50:03,242 --> 00:50:05,038 αν συμβεί κάτι, να υποβάλετε καταγγελία, 760 00:50:05,042 --> 00:50:08,083 Ειδοποίησέ μας και στη συνέλευση της επόμενη εβδομάδας θα μιλήσουμε. 761 00:50:08,792 --> 00:50:11,508 Πρέπει οπωσδήποτε να γίνει αυτό για να συνταχθεί η αναφορά… 762 00:50:13,458 --> 00:50:16,166 Πρώτον, είναι η πιθανή απώλεια των σπιτιών μας, 763 00:50:16,250 --> 00:50:18,041 αυτό μας οδηγεί σε μια κατάσταση 764 00:50:18,125 --> 00:50:21,592 έκτακτης ανάγκης ως προς τη στέγαση, γιατί δεν θα είχαμε πού να πάμε. 765 00:50:21,833 --> 00:50:23,592 Αυτό θα ήταν πρόβλημα. 766 00:50:23,858 --> 00:50:26,873 Το άλλο πρόβλημα είναι ότι θα μείνουμε μ' ένα ισόβιο χρέος. 767 00:50:26,875 --> 00:50:31,291 Αγάπη μου, πήγαινε να παίξεις με τα παιδιά. Πρέπει να μιλήσω με την Πάτι, έλα. 768 00:50:31,375 --> 00:50:34,333 Ακόμα κι αν μας πάρουν το σπίτι, η τράπεζα μας κρατάει 769 00:50:35,000 --> 00:50:38,500 μ' ένα ισόβιο χρέος, πρέπει να συνεχίσουμε να το πληρώνουμε. 770 00:50:38,500 --> 00:50:40,624 Ως οργάνωση καταλήξαμε σε δύο εναλλακτικές. 771 00:50:40,630 --> 00:50:43,870 Πρώτον, να δεχτούν την πλήρη εξόφληση με την μεταβίβαση του ακινήτου. 772 00:50:43,875 --> 00:50:47,458 Και μετά, τις μισθώσεις κοινωνικών κατοικιών. 773 00:50:47,542 --> 00:50:48,667 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 774 00:50:49,708 --> 00:50:53,972 Αμάν ρε Ράφα, τη μέρα που δεν θα βιάζεσαι θα έρθει η συντέλεια, έλεος! 775 00:50:54,056 --> 00:50:56,874 Θυμάσαι την Μπαντία; Έξωση, οδός Όλμο... 776 00:50:56,880 --> 00:50:59,180 «Γεια σου Αλεχάντρα, τι κάνεις;» «Καλά, Ράφα, εσύ;» 777 00:50:59,188 --> 00:50:59,970 Γεια σου. 778 00:50:59,994 --> 00:51:01,338 Η Μπαντία, με τον άρρωστο πατέρα. 779 00:51:01,362 --> 00:51:04,166 - Όχι, με το εξάχρονο κοριτσάκι. - Δεν θυμάμαι. Τι συμβαίνει; 780 00:51:04,180 --> 00:51:08,210 Μάζεψαν την κόρη της το πρωί και μπορεί να της αφαιρέσουν την επιμέλεια. 781 00:51:08,213 --> 00:51:10,978 - Πρέπει να τη βρω σήμερα, οπωσδήποτε. - Δεν έχω ιδέα. 782 00:51:10,991 --> 00:51:12,083 Γαμώτο! 783 00:51:14,833 --> 00:51:17,342 - Συγγνώμη, αυτός είναι ο γιος μου ο Ραούλ. - Θετός. 784 00:51:18,000 --> 00:51:19,158 Χάρηκα. 785 00:51:20,375 --> 00:51:21,596 - Επίσης. - Δεν έχω ιδέα. 786 00:51:21,680 --> 00:51:24,208 - Ποιος μπορεί να ξέρει; - Δεν ξέρω. Οδός Όλμος είπες; 787 00:51:24,220 --> 00:51:26,150 Η Πάτι ανέλαβε αυτή την γειτονιά. Να τη ρωτήσω. 788 00:51:26,153 --> 00:51:28,053 - Οτιδήποτε μπορεί να βοηθήσει. - Εντάξει. 789 00:51:28,060 --> 00:51:30,456 Άκου, σε χρειάζομαι, μείνε λίγο με τον Ραούλ, όσο να 790 00:51:30,480 --> 00:51:33,160 πάω να δω την Ελένα. Έχουμε ραντεβού με τον γιατρό. 791 00:51:33,167 --> 00:51:34,958 - Ναι, φυσικά. - Ναι; Σίγουρα; 792 00:51:35,042 --> 00:51:36,833 - Σίγουρα. - Μπορώ να μείνω μόνος. 793 00:51:36,917 --> 00:51:39,447 - Δεν είμαι παιδάκι. - Το ξέρω, αλλά κάτσε με την Αλεχάντρα. 794 00:51:39,458 --> 00:51:42,118 Αλεχάντρα σε χρειαζόμαστε στη συνέλευση, ξεκινήσαμε. 795 00:51:42,125 --> 00:51:43,666 Έρχομαι, έρχομαι... 796 00:51:43,750 --> 00:51:46,300 - Μην ανησυχείς Ράφα. Πήγαινε. - Ναι, ευχαριστώ. 797 00:51:46,875 --> 00:51:50,083 Θεέ μου, τι άγχος αυτός ο μπαμπάς σου! 798 00:51:50,167 --> 00:51:51,483 Πατριός. 799 00:51:52,417 --> 00:51:54,192 Έχεις πάει ποτέ σε συνέλευση; 800 00:51:54,216 --> 00:51:55,842 - Όχι. - Έλα. 801 00:51:57,800 --> 00:51:58,874 Τι έγινε; 802 00:51:58,875 --> 00:52:01,410 Συγγνώμη, Πάτι, ήθελα να μάθω αν τους ειδοποίησες όλους. 803 00:52:01,417 --> 00:52:02,624 Τους πάντες. 804 00:52:02,630 --> 00:52:05,160 Πήρα πολύ κόσμο, αλλά δεν έχω όλα τα τηλέφωνα. 805 00:52:05,167 --> 00:52:08,412 - Κάτσε. Τους ειδοποίησα όλους. - Ξέρεις ότι ήρθαν και καινούριοι; 806 00:52:08,417 --> 00:52:10,942 Ναι, φυσικά. Και θα έρθουν όλοι τους. 807 00:52:11,292 --> 00:52:13,624 Πώς είσαι; 808 00:52:13,708 --> 00:52:17,424 Καθόλου καλά, καθόλου. Έχω ένα πράγμα εδώ, όλη μέρα... 809 00:52:19,000 --> 00:52:21,455 - Άκουσέ με… - Πάτι, αν πάνε όλα στραβά, 810 00:52:21,458 --> 00:52:22,967 έχουμε ένα μέρος, ναι; 811 00:52:23,333 --> 00:52:25,708 Έλα, φυσικά, αλλά δεν θα χρειαστεί. 812 00:52:25,792 --> 00:52:27,666 - Σίγουρα, όμως; - Σίγουρα. 813 00:52:27,750 --> 00:52:30,192 Δεν θα χρειαστεί, γιατί θα το σταματήσουμε αυτό. 814 00:52:30,458 --> 00:52:31,533 Σίγουρα. 815 00:52:33,958 --> 00:52:35,550 Πώς είναι ο Ντιέγκο; 816 00:52:36,750 --> 00:52:37,825 Καλά. 817 00:52:38,875 --> 00:52:41,717 Τι να πω... δεν ξέρω. Δεν μιλάει εδώ κι ένα μήνα. 818 00:52:42,208 --> 00:52:44,583 Η δασκάλα λέει, ούτε και στο σχολείο. 819 00:52:45,292 --> 00:52:47,749 Τα νεύρα και το άγχος απ' όλα αυτά... 820 00:52:47,833 --> 00:52:50,375 - Ο καημένος, τα καταλαβαίνει όλα. - Έτσι είναι. 821 00:52:53,625 --> 00:52:57,683 - Τα έκανα όλα λάθος, φιλενάδα. - Δεν έκανες απολύτως κανένα λάθος. 822 00:52:57,858 --> 00:52:59,166 Δεν φταις εσύ γι' αυτό. 823 00:52:59,185 --> 00:53:02,351 Ξέρεις ότι σκεφτόμουν όλη μέρα εκείνη τη σκύλα, απ' την τράπεζα, 824 00:53:02,375 --> 00:53:05,640 μου 'πε ότι θα μου πάρουν το παιδί αν μείνω στο δρόμο; 825 00:53:05,661 --> 00:53:09,451 Το λένε για να σε τρομοκρατήσουν. Δεν συνέβη ποτέ, ούτε πρόκειται. Όχι! 826 00:53:09,458 --> 00:53:13,208 - Πώς μου πήγανε όλα τόσο στραβά; - Όχι, άκου κάτι… 827 00:53:14,333 --> 00:53:16,999 Κοίτα τι θα κάνουμε. 828 00:53:17,083 --> 00:53:19,838 Θα πάμε μαζί σου στο σπίτι, μια παρέα, για να μείνουμε 829 00:53:19,862 --> 00:53:22,408 όλο το βράδυ και για να μην είσαι μόνη, εντάξει; 830 00:53:22,417 --> 00:53:25,325 Πάμε, ας το κάνουμε τώρα. Έλα. Έλα, πάμε. 831 00:53:26,667 --> 00:53:29,458 Όχι, Πάτι, δεν χρειάζεται, γιατί... 832 00:53:30,442 --> 00:53:33,125 μπορεί να 'ρθει ο Μανουέλ. Και για εκείνον, όλα αυτά δεν... 833 00:53:34,125 --> 00:53:35,142 Σίγουρα; 834 00:53:35,667 --> 00:53:37,167 Ευχαριστώ, ειλικρινά. 835 00:53:37,333 --> 00:53:39,458 - Θα τα πούμε αργότερα, εντάξει; - Ναι. 836 00:53:40,350 --> 00:53:43,350 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 837 00:53:57,667 --> 00:53:59,208 Πάμε… 838 00:54:06,333 --> 00:54:10,583 Αγόρασα το διαμέρισμά μου, όταν ήμουν 30 χρονών. 839 00:54:10,667 --> 00:54:14,300 Και πριν από δέκα χρόνια είπα να μπω ως εγγυήτρια για την κόρη μου. 840 00:54:14,310 --> 00:54:15,379 ΠΩΣ ΠΑΕΙ Η ΕΚΔΡΟΜΗ; 841 00:54:15,417 --> 00:54:20,166 Αλλά που... το έβγαλαν σε πλειστηριασμό. Και… πραγματικά, πέρασα μια φρίκη... 842 00:54:20,250 --> 00:54:22,620 Μ' έβγαλαν στη σύνταξη λόγω κατάθλιψης, 843 00:54:22,644 --> 00:54:24,700 γιατί είμαι σε οικτρή κατάσταση. 844 00:54:24,958 --> 00:54:28,166 Εγγυήθηκα για το 20%, όχι για το εκατό τοις εκατό. 845 00:54:28,250 --> 00:54:31,395 Ναι, κέρδισα μια δίκη, το θετικό για μένα, 846 00:54:31,650 --> 00:54:36,458 λόγω καταχρηστικών όρων και ο δικαστής έστειλε την υπόθεση στο αρχείο. 847 00:54:36,542 --> 00:54:37,583 Αλλά… 848 00:54:38,167 --> 00:54:40,714 απ' την ώρα που πούλησαν το δάνειο 849 00:54:40,738 --> 00:54:43,583 στα funds, μου ζητάν αυτοί, και τα δύο σπίτια. 850 00:54:44,150 --> 00:54:47,833 Καλώς ήρθες στους Πληγέντες από Ενυπόθηκα Δάνεια (ΠΕΔ). 851 00:54:47,857 --> 00:54:50,540 Κάνουμε ό,τι περνάει απ' το χέρι μας για να το σταματήσουμε. 852 00:54:50,542 --> 00:54:53,209 Είναι σημαντικό να μας φέρεις, ό,τι έγγραφα έχεις 853 00:54:53,215 --> 00:54:56,080 στην επόμενη συνέλευση, για να τα κοιτάξουμε όλοι μαζί. Ναι; 854 00:54:56,083 --> 00:54:59,041 Να προσθέσω κάτι για να το σχολιάσω. 855 00:54:59,125 --> 00:55:03,041 Όταν μας είπαν ότι ήταν για το 20%, καλά, δεν ήταν για το 20%. 856 00:55:03,125 --> 00:55:06,999 Μας εξαπάτησαν. Και τελικά, δεν είμαστε εγγυητές, 857 00:55:07,083 --> 00:55:10,749 είμαστε οι κάτοχοι του χρέους. Αυτό συνέβη και στη Μάτι, 858 00:55:10,833 --> 00:55:13,624 που κατέληξε να είναι η κάτοχος του χρέους. 859 00:55:13,708 --> 00:55:15,774 Γι' αυτό της παίρνουν το σπίτι, που είχε ήδη 860 00:55:15,798 --> 00:55:18,203 ξεπληρώσει, κι από πάνω, κι εκείνο της κόρης της. 861 00:55:18,208 --> 00:55:20,325 Πρέπει να δούμε το θέμα της Ασούν. 862 00:55:20,900 --> 00:55:23,592 Πήγε μόνη της σήμερα στην Πρόνοια, και θα ήταν καλό, 863 00:55:23,608 --> 00:55:26,000 να οργανώσουμε κάτι για να τη συνοδεύσουμε. 864 00:55:26,083 --> 00:55:28,153 Τι σκέφτεσαι Ασούν; Πήγες μόνη σήμερα 865 00:55:28,177 --> 00:55:30,247 κι απ' ότι φαίνεται δεν σε εξυπηρέτησαν, πες. 866 00:55:30,250 --> 00:55:34,249 Λοιπόν, συντρόφισσες, περιμένω την έξωση, και πήγα να βρω 867 00:55:34,333 --> 00:55:38,749 την κοινωνική λειτουργό, γιατί έπρεπε να μου δώσει ένα χαρτί. 868 00:55:38,833 --> 00:55:41,874 - Πήγα, και ούτε που μου 'δωσαν σημασία. - Τι χαρτί είναι; 869 00:55:41,880 --> 00:55:44,245 Η έκθεση της Πρόνοιας για την κατάστασή μου. 870 00:55:44,250 --> 00:55:47,666 Τη χρειάζομαι για την ανακοπή της έξωσης. 871 00:55:47,750 --> 00:55:51,541 Εν πάση περιπτώσει, Ασούν, αν αυτό σου ξανασυμβεί, ζήτα βοήθεια από τη συνέλευση. 872 00:55:51,625 --> 00:55:53,624 Για να έρθουν μαζί σου ένα ή δύο άτομα, 873 00:55:53,708 --> 00:55:57,417 ώστε να μην σ' εκφοβίζει αυτή η κοινωνική λειτουργός. Καλά; Να την πιέσουμε. 874 00:55:57,417 --> 00:55:59,497 Ζήτησε να τη συνοδεύσουμε και το κάναμε ήδη. 875 00:55:59,500 --> 00:56:00,395 Σήμερα όχι. 876 00:56:00,400 --> 00:56:02,160 - Χθες, όχι σήμερα. - Δυο πραγματάκια. 877 00:56:02,167 --> 00:56:05,708 Αλεχάντρα, νομίζω ότι εκκρεμεί το καθήκον μας να εξακριβώσουμε, 878 00:56:05,792 --> 00:56:08,083 τι γίνεται με τον νέο κανονισμό της Πρόνοιας, 879 00:56:08,095 --> 00:56:11,351 γιατί πολλές οικογένειες, απ' όλη σχεδόν τη Μαδρίτη, αναφέρουν 880 00:56:11,375 --> 00:56:15,373 ότι η Πρόνοια αρνείται κατηγορηματικά, να συντάξει την έκθεσή τους. 881 00:56:15,375 --> 00:56:18,041 Είναι και η περίπτωση μας, των γυναικών 882 00:56:18,065 --> 00:56:21,083 που είμαστε και η πλειοψηφία την οργάνωση. 883 00:56:21,167 --> 00:56:23,708 Ανύπαντρες γυναίκες με τα παιδιά μας. 884 00:56:23,792 --> 00:56:24,999 Γι' αυτό λέμε: 885 00:56:25,083 --> 00:56:27,991 «Χωρίς εμάς δεν θα σταματήσουν οι εξώσεις». 886 00:56:28,458 --> 00:56:30,999 Γιατί όσοι δεν το έχουν βιώσει αυτό, δεν μπορούν 887 00:56:31,083 --> 00:56:33,792 να φανταστούν πώς είναι να ζεις υπό διαρκή απειλή. 888 00:56:34,042 --> 00:56:36,583 Να έρχονται στο σπίτι σου με μια ειδοποίηση 889 00:56:37,100 --> 00:56:39,370 για να σε πετάξουν στο δρόμο. 890 00:56:39,394 --> 00:56:42,716 Χωρίς να φταις, πάντα εσένα θα κατηγορούν. 891 00:56:43,000 --> 00:56:46,666 Εμένα ήθελαν να μου το πάρουν «αντί πινακίου φακής», 892 00:56:46,750 --> 00:56:50,708 «αν θέλετε βέβαια...» Η άρνησή μου σήμαινε ότι θα με πετούσαν στο δρόμο. 893 00:56:50,775 --> 00:56:52,575 Κοιτούσα τα μωρά μου κι έλεγα: 894 00:56:52,578 --> 00:56:54,749 «Δεν μπορώ να μείνω άστεγη με δυο μικρά παιδιά». 895 00:56:54,755 --> 00:57:00,162 Τη μέρα που με πέταξαν έξω, Γενάρης του '18, ήταν η πρώτη έξωση του Γενάρη... 896 00:57:00,167 --> 00:57:04,458 - Θα βάλω τα κλάματα. - ο μπαμπάς μου έπεσε βαριά άρρωστος... 897 00:57:04,542 --> 00:57:06,708 Ήταν μεταξύ ζωής και θανάτου. 898 00:57:07,292 --> 00:57:09,605 Κι ένα πλήθος κόσμου εμφανίστηκε 899 00:57:09,629 --> 00:57:12,458 στην πύλη του νοσοκομείου για να είναι μαζί μου. 900 00:57:12,542 --> 00:57:15,524 Σας ευχαριστώ γιατί, χάρη σ' εσάς, οι γονείς μου 901 00:57:15,708 --> 00:57:18,850 έχουν ένα κεραμίδι πάνω απ' το κεφάλι τους τώρα. 902 00:57:20,167 --> 00:57:21,383 Έτσι είναι. 903 00:57:37,250 --> 00:57:38,833 Γαμώτο… 904 00:57:38,917 --> 00:57:42,333 Έλα, έλα. Άντε, άντε... 905 00:57:42,417 --> 00:57:43,917 Κουνήσου ρε! 906 00:58:16,792 --> 00:58:18,091 Υπομονή. 907 00:58:20,333 --> 00:58:21,792 Ένα τσιμπηματάκι. 908 00:59:00,950 --> 00:59:03,250 ΜΗΝ ΕΡΧΕΣΑΙ. ΤΕΛΕΙΩΣΕ. 909 00:59:03,417 --> 00:59:04,492 Όχι... 910 00:59:28,625 --> 00:59:29,958 Να με πάρει. 911 00:59:32,375 --> 00:59:33,433 Τι σπούδασες; 912 00:59:33,440 --> 00:59:36,272 Ξεκίνησα Φιλοσοφία αλλά την παράτησα για τις Πολιτικές Επιστήμες. 913 00:59:36,333 --> 00:59:37,708 Και σου άρεσε; 914 00:59:39,708 --> 00:59:42,323 Την πέρασα γαμάτα στο πανεπιστήμιο, 915 00:59:42,325 --> 00:59:45,928 με τη μουσική, τα πάρτι, τ' αγόρια, τον ακτιβισμό... 916 00:59:46,750 --> 00:59:48,625 Ναι, ξέρω τι λες. 917 00:59:52,608 --> 00:59:53,753 Εσένα τι σ' αρέσει; 918 00:59:53,777 --> 00:59:55,783 Ειλικρινά, δεν είμαι και πολύ σίγουρος. 919 00:59:56,083 --> 00:59:59,116 - Ξέρω μόνο ότι θα ήθελα να είχα χρόνο. - Χρόνο; 920 00:59:59,667 --> 01:00:01,208 Τι σημαίνει αυτό; 921 01:00:01,400 --> 01:00:03,764 Να μην νιώθω ότι τα πράγματα με προσπερνούν 922 01:00:03,770 --> 01:00:05,582 και δεν μπορώ να αποφασίζω εγώ γι' αυτά. 923 01:00:06,208 --> 01:00:07,288 Δεν σε καταλαβαίνω. 924 01:00:07,292 --> 01:00:10,233 Κάποιοι αποφασίζουν, δεν ξέρω... να γίνουν δικηγόροι, έτσι; 925 01:00:10,358 --> 01:00:12,354 Και είναι η τελευταία απόφαση που παίρνουν 926 01:00:12,378 --> 01:00:14,767 στη ζωή τους. Όλα τ' άλλα αδρανούν, τσουλάνε. 927 01:00:14,792 --> 01:00:18,008 Σαν τα θραύσματα απ' την έκρηξη ενός πλανήτη! Μπαίνουν σε τροχιά. 928 01:00:18,083 --> 01:00:20,125 Εκεί θα περιστρέφονται, μέχρι το τέλος του κόσμου. 929 01:00:20,130 --> 01:00:21,730 Δεν θέλω να μπω σε τροχιά. 930 01:00:21,750 --> 01:00:24,558 Δεν πειράζει, άσ' το. Δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω. 931 01:00:26,500 --> 01:00:28,342 Το εξήγησες πολύ καλά. 932 01:00:29,167 --> 01:00:30,308 Πολύ καλά. 933 01:00:32,420 --> 01:00:33,599 Δεν ξέρω. 934 01:00:37,210 --> 01:00:39,170 - Πρέπει να φύγω τώρα. - Τσάο. 935 01:00:40,583 --> 01:00:43,875 Να το ξανακάνουμε. Να μου πεις περισσότερα για τον χρόνο. 936 01:00:44,042 --> 01:00:45,792 Ναι, φυσικά. Τσάο. 937 01:00:54,292 --> 01:00:55,800 Τι κάνει η μάνα μου; 938 01:00:56,250 --> 01:00:57,491 Γυρνάμε σπίτι. 939 01:00:58,917 --> 01:01:00,367 - Τώρα; - Ναι. 940 01:01:04,500 --> 01:01:06,225 Και τι θα γίνει με το κορίτσι; 941 01:01:06,917 --> 01:01:08,041 Δεν ξέρω. 942 01:01:08,125 --> 01:01:10,992 Δεν ξέρω, δεν μπορώ να τα σκατώσω κι άλλο για σήμερα. 943 01:01:12,333 --> 01:01:13,392 Μάλιστα. 944 01:01:13,917 --> 01:01:16,166 Δεν καταλαβαίνω τίποτα, έπρεπε να τη βοηθήσουμε. 945 01:01:16,250 --> 01:01:18,263 Ότι δεν θα σταματούσαμε μέχρι να τη βρούμε, 946 01:01:18,287 --> 01:01:20,800 ότι σήμερα δεν έχει αν και μήπως, όπως είπες. 947 01:01:21,083 --> 01:01:22,967 - Σωστά. - Για τα μπάζα είσαι. 948 01:01:24,458 --> 01:01:25,833 Ραούλ! 949 01:01:26,875 --> 01:01:28,217 Το κέρατό μου... 950 01:01:31,500 --> 01:01:32,774 Γαμώτο! 951 01:01:37,500 --> 01:01:38,575 Ραούλ! 952 01:01:39,667 --> 01:01:41,375 - Τι στο διάολο έχεις πάθει; - Τίποτα. 953 01:01:42,208 --> 01:01:46,124 Ραούλ, μεγάλε, τα σκάτωσα. Τα 'κανα θάλασσα με τη μάνα σου, την άφησα μόνη της. 954 01:01:46,208 --> 01:01:49,124 - Την παράτησα μόνη στην εξέταση. - Εντάξει, άσε με ήσυχο! 955 01:01:49,208 --> 01:01:51,852 Μην μου λες, «άσε με ήσυχο», όχι. Ραούλ, προσπαθήσαμε. 956 01:01:51,876 --> 01:01:53,766 - Σοβαρή προσπάθεια! - Ναι, γαμώτο! 957 01:01:53,770 --> 01:01:56,181 Ράφα, δεν τήρησες ούτε μια υπόσχεση στη ζωή σου. 958 01:01:56,205 --> 01:01:58,815 Δίνεις υποσχέσεις σ' όλους ότι θα βάλεις σε τάξη τη ζωή τους, 959 01:01:58,830 --> 01:02:02,285 αυτό, εκείνο... αλλά τελικά δεν είσαι ποτέ εκεί. Ποτέ και για κανέναν! 960 01:02:16,292 --> 01:02:19,600 - Ραούλ, ξέρω ότι δεν ήμουν δίπλα σου. - Δεν μιλάω για μένα. 961 01:02:21,667 --> 01:02:24,675 Τώρα τι θα κάνεις; Θα την αφήσεις ξεκρέμαστη κι εσύ; 962 01:02:24,958 --> 01:02:26,292 Μην μου τη λες... 963 01:02:26,875 --> 01:02:29,508 - Αυτό δεν κάνεις πάντα; - Μην μου την σπας, γαμώτο. 964 01:02:30,417 --> 01:02:31,592 Μεγάλε... 965 01:02:37,625 --> 01:02:40,258 Ακόμα κι αν ήθελα, δεν ξέρω πού αλλού να την ψάξω. 966 01:02:40,542 --> 01:02:41,800 Δεν ξέρω. 967 01:02:50,083 --> 01:02:51,575 Βρήκα αυτό στο σπίτι τους. 968 01:02:52,542 --> 01:02:54,125 Δεν ξέρω αν μπορεί να βοηθήσει. 969 01:03:00,350 --> 01:03:02,850 ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΜΑΓΕΙΡΕΙΟ 970 01:03:10,750 --> 01:03:11,925 Πάμε. 971 01:03:20,833 --> 01:03:22,608 Περίμενε εδώ, έρχομαι αμέσως. 972 01:03:26,458 --> 01:03:28,050 Δώσε μου πέντε λεπτά! 973 01:03:40,083 --> 01:03:41,708 Στο δρόμο! Ιανουάριος είναι! 974 01:03:41,792 --> 01:03:43,458 Έχεις παιδιά; 975 01:04:04,750 --> 01:04:06,033 Φεύγουμε. 976 01:04:10,458 --> 01:04:11,925 Θα μείνουμε στο σπίτι; 977 01:04:14,583 --> 01:04:15,917 Δεν θέλω να φύγω. 978 01:04:18,542 --> 01:04:19,662 Το ξέρω. 979 01:04:20,417 --> 01:04:22,117 Ξέρω ότι δεν θέλεις να φύγεις. 980 01:04:31,167 --> 01:04:33,025 Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; 981 01:04:33,375 --> 01:04:35,958 Θα δεις, όλα θα πάνε καλά. 982 01:04:48,300 --> 01:04:50,100 Ορίστε και τα δικά σου. 983 01:04:50,125 --> 01:04:52,199 - Περισσότερα, αύριο. - Ευχαριστώ. 984 01:04:55,875 --> 01:04:57,134 Εντάξει, ευχαριστώ πολύ. 985 01:04:57,158 --> 01:04:59,833 - Τράβα να δεις τη μαμά σου! - Ξεκόλλα! 986 01:06:23,500 --> 01:06:25,017 Έφαγες για βράδυ; 987 01:06:25,542 --> 01:06:27,883 - Όχι. - Σου άφησα ένα πιάτο εκεί. 988 01:06:28,583 --> 01:06:30,475 Να στο ζεστάνω αν θες. 989 01:06:31,958 --> 01:06:33,717 Όχι, ευχαριστώ, δεν πειράζει. 990 01:06:44,500 --> 01:06:46,041 Σσσς! Το παιδί κοιμάται. 991 01:06:46,125 --> 01:06:47,325 Συγγνώμη. 992 01:06:49,625 --> 01:06:50,667 Όλο αυτό είναι...; 993 01:06:51,583 --> 01:06:52,967 «Όλο αυτό είναι...» τι; 994 01:06:55,125 --> 01:06:56,342 Τίποτα. 995 01:07:01,833 --> 01:07:04,008 Η βαλίτσα σου είναι εκεί που την άφησες. 996 01:07:18,375 --> 01:07:20,325 Σε περίμενα στην τράπεζα το πρωί. 997 01:07:23,292 --> 01:07:24,783 Άκουσες; 998 01:07:28,333 --> 01:07:29,717 Μάλλον όχι... 999 01:07:33,167 --> 01:07:35,842 Τελικά, όλο αυτό το τσίρκο ήταν για το τίποτα; 1000 01:07:36,375 --> 01:07:40,258 - Κοίτα, μην αρχίζεις. - Το ξέρεις ότι έχω δίκιο. 1001 01:08:18,958 --> 01:08:20,933 Θα 'ρθουν πριν τις 8:00. 1002 01:08:23,792 --> 01:08:25,784 Όλες αυτές οι συγκεντρώσεις... 1003 01:08:25,808 --> 01:08:28,600 Είδες που μας έκανες να ντρεπόμαστε για το τίποτα; 1004 01:08:29,917 --> 01:08:30,958 Τι είπες; 1005 01:08:32,125 --> 01:08:33,383 Ντρέπεσαι; 1006 01:08:34,625 --> 01:08:37,175 Σ' έχω κάνει εγώ να ντρέπεσαι; 1007 01:08:39,625 --> 01:08:42,917 - Κοίτα, δεν θέλω να μαλώσουμε σήμερα - Ωραία, ούτε εγώ. 1008 01:08:44,167 --> 01:08:45,749 Ξέρεις ποια είναι η ντροπή; 1009 01:08:45,833 --> 01:08:48,164 - Που δεν ήρθες ούτε μια φορά μαζί μου. - Δηλαδή...; 1010 01:08:48,188 --> 01:08:49,700 Αυτό είναι ντροπή. 1011 01:08:50,083 --> 01:08:51,300 Δεν ήρθα; 1012 01:08:51,958 --> 01:08:55,092 Τι, επειδή ήρθες μια φορά; Μία; 1013 01:08:55,542 --> 01:08:57,595 Που στάθηκες πίσω-πίσω, και το μόνο 1014 01:08:57,619 --> 01:08:59,998 που μου 'πες μετά ήταν: «Όλα στραβά, Αθουθένα.» 1015 01:09:00,000 --> 01:09:03,325 Τι να σου 'λεγα; Που ούρλιαζες εκεί, μπροστά σε όλους. 1016 01:09:03,333 --> 01:09:04,975 Όλοι να με στηρίζουν κι εσύ: 1017 01:09:04,999 --> 01:09:06,832 - «Όλα στραβά, Αθουθένα.» - Καλά. 1018 01:09:06,856 --> 01:09:08,956 Ακόμα κι ο Ρομπέρτο, απ' το Εκουαδόρ, μ' αγκάλιασε. 1019 01:09:08,958 --> 01:09:12,708 - Tι θα σου 'λεγε ο χοντρός, ευκολόπιστη; - Ο χοντρός με στήριξε πιο πολύ από σένα. 1020 01:09:12,792 --> 01:09:15,262 Προς τι όλη αυτή η υποστήριξη; Σε διώχνουν έτσι κι αλλιώς. 1021 01:09:15,346 --> 01:09:18,083 Για να το πάρω χαμπάρι ότι ήμουν μόνη, γι' αυτό. 1022 01:09:18,085 --> 01:09:21,387 Ότι σε νοιάζει πιο πολύ τι λέει για σένα ένας τραπεζικός, που δεν 1023 01:09:21,411 --> 01:09:25,024 τον ξέρεις καθόλου, απ' το τι θα απογίνουν ο γιος και η γυναίκα σου. 1024 01:09:25,030 --> 01:09:26,290 - Δεν είναι έτσι. - Ακριβώς έτσι. 1025 01:09:26,292 --> 01:09:27,874 Δεν ντράπηκες γι' αυτό που έκανε; 1026 01:09:27,958 --> 01:09:28,833 Τι; 1027 01:09:28,840 --> 01:09:32,200 Δεν ντρέπεσαι που πετάει στο δρόμο τον γιο σου, γαμώτο; 1028 01:09:32,208 --> 01:09:35,460 Αλλά, η γυναίκα σου να φωνάζει δημόσια, γι' αυτό που είναι δικό σου... 1029 01:09:35,484 --> 01:09:37,579 - σου ήταν ανυπόφορο. - Σε κοιτούσε όλος ο κόσμος. 1030 01:09:37,583 --> 01:09:38,866 Ήταν αξιολύπητο. 1031 01:09:38,890 --> 01:09:41,416 - Γινόσουν ρεζίλι. - Δεν πα να χαθείς, να μ' αφήσεις ήσυχη; 1032 01:09:41,500 --> 01:09:45,041 - Αν μ' άκουγες, τουλάχιστον τώρα... - «Τουλάχιστον» τι; 1033 01:09:45,045 --> 01:09:47,145 Θα ξεκινούσαμε απ' την αρχή κάπου αλλού, διάολε. 1034 01:09:47,145 --> 01:09:48,795 - Πού δηλαδή; - Θα φεύγαμε. 1035 01:09:48,800 --> 01:09:51,265 Με τον μισθό μου; Ούτε υπόγειο δεν νοικιάζουμε. 1036 01:09:51,275 --> 01:09:53,083 - Θα κάναμε κάτι άλλο. - Τι; 1037 01:09:53,167 --> 01:09:56,416 Να χάσουμε ό,τι δώσαμε για το στεγαστικό; Όλα, στα σκουπίδια; 1038 01:09:56,420 --> 01:09:59,370 Θα το χάσουμε ούτως ή άλλως, δεν καταλαβαίνεις, Αθουθένα; 1039 01:09:59,375 --> 01:10:01,191 Ξέρεις τι καταλαβαίνω; 1040 01:10:01,215 --> 01:10:04,342 Ότι θα μείνουμε στο δρόμο κι ούτε που σε νοιάζει. 1041 01:10:05,500 --> 01:10:06,783 Τι θες να κάνω; 1042 01:10:07,375 --> 01:10:10,624 Δεν ξέρω, αγόρι μου. Αλλά, κάνε κάτι, κάτι. 1043 01:10:10,650 --> 01:10:13,659 Κάτι άλλο απ' το να τα βάζεις μαζί μου ή να γυρνάς στα μπαρ. 1044 01:10:13,665 --> 01:10:15,966 Πού νομίζεις ότι ήμουν όλη μέρα; Σ' αυτό το 1045 01:10:15,990 --> 01:10:18,491 σπίτι ζούσαμε για χρόνια απ' τη δουλειά μου. 1046 01:10:18,495 --> 01:10:20,855 - Απ' τη δουλειά μου. - Γιατί εγώ δεν δουλεύω... 1047 01:10:20,860 --> 01:10:21,708 Δεν δουλεύω. 1048 01:10:21,792 --> 01:10:23,938 Παριστάνεις την ηρωίδα που με περιφρονεί 1049 01:10:23,962 --> 01:10:26,495 κάθε φορά που μπαίνω στο σπίτι. Αυτό κάνεις. 1050 01:10:26,500 --> 01:10:29,290 - Πότε σε κοίταξα με καταφρόνια; - Έλα, Αθουθένα. 1051 01:10:29,292 --> 01:10:31,702 - Πότε σε κοίταξα με περιφρόνηση; - Ας είμαστε ειλικρινείς. 1052 01:10:31,708 --> 01:10:33,123 Σου 'στριψε. Τι στο διάολο λες; 1053 01:10:33,125 --> 01:10:35,566 Κάθε φορά που γύριζα αφού με είχαν διώξει, 1054 01:10:35,590 --> 01:10:38,450 όταν ζητούσα μεροκάματο και μου απαντούσαν όχι: 1055 01:10:38,458 --> 01:10:40,422 «Είσαι πολύ Αργεντινός», πολύ αυτό, πολύ το άλλο. 1056 01:10:40,425 --> 01:10:43,995 Με κοιτούσες μ' αυτό το βλέμμα: «ο άχρηστος που δεν μπορεί να βρει δουλειά». 1057 01:10:44,000 --> 01:10:46,999 Σε λυπάμαι. Ποτέ μου δεν σε κοίταξα έτσι. 1058 01:10:47,000 --> 01:10:49,408 - Ούτε που με ρωτούσες Αθουθένα. - Ποτέ δεν σε κοίταξα έτσι! 1059 01:10:49,410 --> 01:10:53,201 Σε ρωτούσα. Πάψε, θα τον ξυπνήσεις! Εσύ δεν έβγαζες μιλιά. 1060 01:10:53,225 --> 01:10:54,580 Μου φερόσουν σαν φάντασμα. 1061 01:10:54,583 --> 01:10:57,708 Γι' αυτό σταμάτησα να σε ρωτάω. Λες κι έφταιγα εγώ. 1062 01:10:57,715 --> 01:11:01,570 Που δεν είχες δουλειά, που σε απέλυσαν, όλα εγώ. Τώρα είναι εντάξει! 1063 01:11:01,583 --> 01:11:04,482 Ρε δε με παρατάς! Εσύ με την ηθική σου ανωτερότητα, 1064 01:11:04,506 --> 01:11:07,755 «πάω στις συνελεύσεις», βλέπεις; «Μιλάω με δικηγόρους.» 1065 01:11:07,760 --> 01:11:10,801 - Κι εγώ ένα σκουπίδι. - Εσύ έπρεπε να τα κάνεις. 1066 01:11:10,875 --> 01:11:14,374 Τι έκανες όταν ήρθαν τα χαρτιά της έξωσης; Τι έκανες; 1067 01:11:14,458 --> 01:11:17,333 Τι έκανες όταν μας ήρθε ο νταμπλάς; Απολύτως τίποτα. 1068 01:11:17,350 --> 01:11:19,782 Θυμάσαι που δεν πήγες να πάρεις τον Ντιέγκο; 1069 01:11:19,833 --> 01:11:23,166 - Τι είπες; - Έπρεπε να παρατήσω τη δουλειά. 1070 01:11:23,250 --> 01:11:25,708 Η δασκάλα με κοιτούσε λες κι ήμουν κάνας... 1071 01:11:25,792 --> 01:11:28,291 - Ωραία ιστορία, μα τη ζωή μου. - Σου 'πεφτε λίγο. 1072 01:11:28,375 --> 01:11:32,166 Να είσαι η γυναίκα μου, η μαμά του Ντιέγκο, σου ήταν πολύ λίγο. 1073 01:11:32,170 --> 01:11:34,700 Μας παράτησες για τους χαμένους τους φίλους σου. 1074 01:11:34,708 --> 01:11:36,708 Δεν σε παράτησα, ηλίθιε! 1075 01:11:36,792 --> 01:11:39,958 Υπερασπιζόμουν το σπίτι σου, τα δικά σου. 1076 01:11:40,583 --> 01:11:42,483 Και σένα ούτε καρφί...! 1077 01:11:42,792 --> 01:11:45,452 Πες, πόσες φορές πήγες εσύ το παιδί στο σχολείο; 1078 01:11:45,458 --> 01:11:48,749 Πόσες φορές του ετοίμασες βραδινό ή τον βοήθησες στις εργασίες του; 1079 01:11:48,833 --> 01:11:50,792 Μην με πηδάς, γαμώτο. 1080 01:11:51,667 --> 01:11:54,000 Τελείως αδιάφορος, αυτός ήσουν. 1081 01:11:55,875 --> 01:11:58,445 Δούλευα, Αθουθένα. Περί αυτού πρόκειται, 1082 01:11:58,469 --> 01:12:01,440 να δουλεύεις και να στηρίζεις την οικογένειά σου. Αυτό είν' το θέμα. 1083 01:12:01,442 --> 01:12:05,183 Όχι, εγώ δουλεύω. Εγώ στηρίζω αυτή την οικογένεια. Και το ξέρεις. 1084 01:12:05,750 --> 01:12:09,717 Και μ' άφησες μόνη, να σε πάρει. Μ' άφησες τελείως μόνη. 1085 01:12:19,417 --> 01:12:23,442 Διάβαινες την πόρτα και δεν μου 'λεγες κουβέντα. Ούτε καλή ούτε άσχημη. 1086 01:12:23,850 --> 01:12:26,075 Όταν σε ρωτούσα, με στραβοκοίταζες. 1087 01:12:26,083 --> 01:12:29,663 Όταν σου ζητούσα να έρθεις στη συνέλευση, πάλι με στραβοκοίταζες. 1088 01:12:29,667 --> 01:12:32,583 Αποφάσισες ότι το σπίτι ήταν δικό μου πρόβλημά, και τέλος. 1089 01:12:32,595 --> 01:12:36,021 Οπότε, μόνη μου πήγα στην τράπεζα, μελέτησα τους όρους του δανείου, 1090 01:12:36,045 --> 01:12:38,090 μίλησα με τον δικηγόρο, πρότεινα 1091 01:12:38,105 --> 01:12:40,575 την μεταβίβαση αντί εξόφλησης. Μόνη, μόνη, ολομόναχη. 1092 01:12:40,583 --> 01:12:43,467 Και ξέρεις ποιο ήταν το μόνο πράγμα που χρειαζόμουν; 1093 01:12:44,833 --> 01:12:46,942 Να μπορώ να εξομολογηθώ σε κάποιον, 1094 01:12:46,966 --> 01:12:49,650 τον φόβο που έκρυβα μέσα μου, τον φόβο. 1095 01:12:49,833 --> 01:12:52,900 Τον φόβο που έχω, πως δεν θα τα καταφέρω, 1096 01:12:53,292 --> 01:12:55,999 πως θα μείνω στο δρόμο, πως θα πάθω κάτι, 1097 01:12:56,083 --> 01:12:59,117 ότι αυτό το παιδί θ' απομείνει μόνο του στο δρόμο. 1098 01:12:59,167 --> 01:13:00,183 Το ξέρεις; 1099 01:13:01,550 --> 01:13:04,108 Ο φόβος ότι... δεν ξέρω πώς να ξεφύγω απ' αυτό. 1100 01:13:04,110 --> 01:13:06,825 Ότι νιώθω εγκλωβισμένη και δεν βρίσκω διέξοδο. 1101 01:13:06,833 --> 01:13:10,517 Υπάρχουν στιγμές που δεν μπορώ καν να αναπνεύσω απ' τον φόβο που με τρώει. 1102 01:13:11,250 --> 01:13:13,540 Και δεν μπορώ να σου πω τίποτα, γιατί θυμώνεις. 1103 01:13:13,542 --> 01:13:16,224 Ε λοιπόν, όχι, Μανουέλ, όχι, όχι. Δεν αντέχω άλλο. 1104 01:13:16,230 --> 01:13:19,748 Άρχισα τα χάπια τώρα. Και συ, σαν να 'μαι καμιά ξένη. 1105 01:13:19,750 --> 01:13:21,541 Όχι, όχι. 1106 01:13:35,833 --> 01:13:37,642 Εντέλει, εγώ είχα δίκιο. 1107 01:13:42,875 --> 01:13:44,533 Είμαστε μόνοι μας. 1108 01:13:48,917 --> 01:13:52,083 Και κανένας δεν πρόκειται να 'ρθει να σε βοηθήσει γιατί έτσι του κάπνισε. 1109 01:13:53,833 --> 01:13:55,600 Όλα αυτά είν' ανώφελα. 1110 01:13:58,583 --> 01:14:00,783 Πού είναι οι φίλοι σου από τη συνέλευση; 1111 01:14:04,083 --> 01:14:05,999 Πού είναι…; 1112 01:14:06,083 --> 01:14:09,124 Τι κάνεις, παικταρά μου; 1113 01:14:09,208 --> 01:14:11,749 Έλα δω. Τι έγινε, σε ξυπνήσαμε; 1114 01:14:11,833 --> 01:14:14,458 - Όλα καλά. - Έλα, πάμε για ύπνο. 1115 01:14:29,382 --> 01:14:31,433 Συγγνώμη, έχετε δει αυτήν τη γυναίκα... 1116 01:14:34,417 --> 01:14:36,833 - Ναι; Πιο κάτω; - Δύο δρόμοι… 1117 01:14:38,708 --> 01:14:41,158 - Δύο δρόμους πιο κάτω, στ' αριστερά. - Στην πλατεία; 1118 01:14:41,167 --> 01:14:42,792 - Ωραία, ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 1119 01:14:51,042 --> 01:14:53,924 - Και δεν ξέρετε που είναι τώρα; - Μόνο τα πρωινά, δεν ξέρω. 1120 01:14:54,008 --> 01:14:55,833 Ξέρω ότι δουλεύει εδώ μόνο το πρωί. 1121 01:14:55,917 --> 01:14:58,596 - Ξέρεις αν δουλεύει κι αλλού, κάτι; - Όχι, όχι δεν ξέρω. 1122 01:14:58,620 --> 01:15:00,499 Έρχεται, καθαρίζει... Δεν τη ρωτάω. 1123 01:15:00,583 --> 01:15:04,123 Και σίγουρα δεν ξέρετε τίποτ' άλλο; Σίγουρα; Είναι πολύ σημαντικό, αλήθεια. 1124 01:15:04,125 --> 01:15:05,891 Δεν ξέρω περισσότερα, συγγνώμη. 1125 01:15:06,792 --> 01:15:08,267 Ευχαριστούμε. 1126 01:15:12,592 --> 01:15:13,666 Αλεχάνδρα, πες μου. 1127 01:15:13,750 --> 01:15:16,249 Η Πάτι μου είπε ότι δούλευε σ' ένα στέκι. 1128 01:15:16,255 --> 01:15:16,814 Πού; 1129 01:15:16,820 --> 01:15:19,061 - Στη Φερνάντεθ Αρίβιας 66. - Σίγουρα; 1130 01:15:19,085 --> 01:15:22,091 - Μπορεί να σταμάτησε, αλλά ψάξ' το. - Ναι, εκεί πάμε. 1131 01:15:27,125 --> 01:15:28,833 - Πού είναι τ' αμάξι; - Εδώ! 1132 01:15:51,125 --> 01:15:52,875 Πάμε να φύγουμε, Άθου. 1133 01:15:55,083 --> 01:15:56,642 Πάμε, πριν έρθουν. 1134 01:15:59,500 --> 01:16:00,517 Όχι. 1135 01:16:05,083 --> 01:16:07,167 Αυτό ήταν, Άθου. Χάσαμε. 1136 01:16:11,125 --> 01:16:14,900 Ας με διώξουν. Ας με πετάξουν έξω, αυτό είναι το σπίτι μου. 1137 01:16:15,667 --> 01:16:17,417 Δεν έχω χάσει ακόμα. 1138 01:16:22,583 --> 01:16:24,275 Μανουέλ, είναι το σπίτι μας. 1139 01:17:21,125 --> 01:17:23,379 Έλα, εδώ σ' έχω. 1140 01:17:23,463 --> 01:17:25,163 - Πάρ' τα, πάλι σε σκότωσα! - Έλα! 1141 01:17:25,167 --> 01:17:28,247 - Τέσσερις φορές κιόλας. - Κλέβεις; 1142 01:17:28,250 --> 01:17:30,616 - Εσύ είσαι τόσο χάλια. - Βούλωσ' το. 1143 01:18:34,792 --> 01:18:36,067 Εκεί. 1144 01:18:40,917 --> 01:18:42,958 - Καλησπέρα. - Μια στιγμή, παρακαλώ. 1145 01:18:43,042 --> 01:18:45,042 Το παλικάρι δεν μπορεί να μπει. Είναι ανήλικος; 1146 01:18:46,192 --> 01:18:47,488 Περίμενε εδώ, εντάξει; 1147 01:18:47,512 --> 01:18:48,747 - Ένα λεπτό θα κάνω. - Έγινε. 1148 01:18:48,771 --> 01:18:50,003 - Περάστε. - Ευχαριστώ. 1149 01:18:56,333 --> 01:18:58,116 Γεια σου. Με συγχωρείς, είσαι ο ιδιοκτήτης; 1150 01:18:58,120 --> 01:18:58,894 Όχι. 1151 01:18:58,958 --> 01:19:02,373 Ψάχνω μια γυναίκα. Μου είπαν ότι δουλεύει εδώ, τη λένε Μπαντία. 1152 01:19:02,375 --> 01:19:04,624 - Είναι πολύ σημαντικό να τη βρω. - Μαρία; 1153 01:19:04,708 --> 01:19:07,117 - Αυτή είναι, σου λέει κάτι; - Όχι, τίποτα. 1154 01:19:08,780 --> 01:19:11,015 Σε πειράζει να ρωτήσω τις γυναίκες αν…; 1155 01:19:11,020 --> 01:19:11,978 Περίμενε εδώ. 1156 01:19:21,000 --> 01:19:23,624 - Ποιο είναι το πρόβλημα; - Όχι, όχι, κανένα πρόβλημα. 1157 01:19:23,630 --> 01:19:26,455 Ψάχνω μια γυναίκα που μου είπαν ότι δουλεύει εδώ, λέγεται Μπαντία. 1158 01:19:26,458 --> 01:19:29,013 Έχει μια κόρη και μπορεί να της αφαιρέσουν την επιμέλεια. 1159 01:19:29,020 --> 01:19:31,216 Είναι πολύ σημαντικό να τη βρω σήμερα. 1160 01:19:31,875 --> 01:19:34,374 Όχι, αυτή η γυναίκα δεν δουλεύει εδώ. 1161 01:19:34,458 --> 01:19:37,100 - Σίγουρα; - Σίγουρα, εγώ τις προσλαμβάνω. 1162 01:19:39,358 --> 01:19:42,463 - Σας πειράζει να ρίξω μια ματιά; - Αν δεν πάρετε κάτι, 1163 01:19:42,487 --> 01:19:44,025 θα σας ζητούσα να φύγετε. 1164 01:19:44,750 --> 01:19:47,620 Την είδες καλά; Είναι πολύ σημαντικό να τη βρω, ειλικρινά. 1165 01:19:47,625 --> 01:19:49,999 Σίγουρος. Δεν δουλεύει εδώ. 1166 01:19:53,917 --> 01:19:55,292 - Ευχαριστώ. - Καλή τύχη. 1167 01:20:21,750 --> 01:20:24,125 Γαμώτο. Σκατά, να πάρει! 1168 01:20:24,875 --> 01:20:26,083 Τι στο διάολο! 1169 01:20:29,583 --> 01:20:30,658 Έλα. 1170 01:20:32,625 --> 01:20:34,125 Ανάθεμα! 1171 01:20:34,958 --> 01:20:36,208 Σκατά…! 1172 01:20:36,292 --> 01:20:38,292 Το κέρατό σου! 1173 01:20:39,000 --> 01:20:40,708 Ράφα... 1174 01:20:40,792 --> 01:20:42,792 Το κέρατό σου, γαμώτο! 1175 01:20:49,542 --> 01:20:50,791 Άκρη. 1176 01:20:50,875 --> 01:20:53,325 - Κάνε στην άκρη! Πρόσεχε, εντάξει; - Ράφα... 1177 01:20:55,968 --> 01:20:57,868 Κύριε, μπορώ να μάθω τι κάνετε; 1178 01:20:57,875 --> 01:21:00,416 - Είναι τ' αμάξι μου. - Αφήστε κάτω την πέτρα. 1179 01:21:00,500 --> 01:21:03,041 Το δικό μου είναι! Να πάρει! Τα κλειδιά είναι μέσα, εντάξει; 1180 01:21:03,125 --> 01:21:04,614 Αφήστε κάτω την πέτρα, σας παρακαλώ. 1181 01:21:04,638 --> 01:21:06,484 - Ράφα, σταμάτα! - Τ' αμάξι μου είναι, γαμώτο! 1182 01:21:06,485 --> 01:21:07,744 Ακίνητος! 1183 01:21:07,750 --> 01:21:10,417 Εντάξει, εντάξει... Εντάξει. Ανάθεμα! 1184 01:21:14,625 --> 01:21:17,041 Γεια σου. Καλά, καλά. 1185 01:21:17,125 --> 01:21:19,833 - Θέλω να 'ρθεις να με πάρεις... - Δικηγόρος είστε; 1186 01:21:19,917 --> 01:21:22,333 - Ναι, σωστά... 1187 01:21:23,458 --> 01:21:26,367 - Παλίκαρε. - Πρέπει να σ' αφήσω, θα σε δω. 1188 01:21:26,625 --> 01:21:28,175 Είναι ο πατέρας σου; 1189 01:21:30,917 --> 01:21:32,475 Ναι, ναι, ο πατέρας μου είναι. 1190 01:21:32,708 --> 01:21:33,875 Εντάξει. 1191 01:21:37,728 --> 01:21:40,124 Για να δούμε, αυτό θα κάνουμε. 1192 01:21:40,208 --> 01:21:41,867 Κύριε, κοιτάξτε με, σας παρακαλώ. 1193 01:21:42,190 --> 01:21:44,686 Θα έπρεπε να σας συλλάβω για να ηρεμήσετε στο τμήμα. 1194 01:21:44,710 --> 01:21:47,205 Αλλά θα κάνω αναγνώριση στοιχείων και θα σας φωνάξουν. 1195 01:21:47,208 --> 01:21:50,125 - Εντάξει, ευχαριστώ. - Το αυτοκίνητο, μένει όπως έχει. 1196 01:21:51,458 --> 01:21:54,291 Δέλτα 7 για Βάση 8. Ναι; Επτά… 1197 01:22:13,750 --> 01:22:15,133 Τρεις Απριλίου. 1198 01:22:18,917 --> 01:22:21,424 - Ναι - Γαμώτο, είδα κι έπαθα. 1199 01:22:27,875 --> 01:22:30,142 Τι χάλια μέρα πέρασες μαζί μου; 1200 01:22:31,333 --> 01:22:32,408 Τέτοια ώρα... 1201 01:22:35,208 --> 01:22:36,708 Έχασες την εκδρομή. 1202 01:22:38,167 --> 01:22:39,775 Σχεδίαζες κάτι ειδικά; 1203 01:22:46,958 --> 01:22:49,624 Είναι ένα κορίτσι που μου αρέσει και... 1204 01:22:49,708 --> 01:22:53,433 δεν ξέρω, ίσως, σκεφτόμουνα, στο ταξίδι… δεν ξέρω. 1205 01:22:55,958 --> 01:22:58,633 Μια κοντούλα που φοράει πάντα σκουλαρίκια; 1206 01:22:59,917 --> 01:23:03,342 Ήταν στα γενέθλιά σου. Όλη την ώρα μιλούσε με τη μάνα σου. Αυτή; 1207 01:23:03,583 --> 01:23:04,658 Ναι. 1208 01:23:06,458 --> 01:23:07,633 Πώς τη λένε; 1209 01:23:08,083 --> 01:23:09,158 Όλγα. 1210 01:23:09,500 --> 01:23:10,500 Όλγα. 1211 01:23:13,500 --> 01:23:14,583 Έχω καλό μάτι ε; 1212 01:23:15,417 --> 01:23:16,458 Μάλλον ναι. 1213 01:23:19,667 --> 01:23:22,208 Ραούλ, περίμενέ με στο ταξί. 1214 01:23:27,333 --> 01:23:28,550 Ελένα. 1215 01:23:29,250 --> 01:23:30,875 Τι παιχνίδι παίζεις, Ράφα; 1216 01:23:31,375 --> 01:23:33,608 Τι παιχνίδι παίζεις, να σε πάρει ρε μπάρμπα; 1217 01:23:33,792 --> 01:23:35,499 Είναι που μου έτυχε... 1218 01:23:35,583 --> 01:23:38,291 Είδα την μικρή σήμερα το πρωί, την μάζευε η αστυνομία. 1219 01:23:38,375 --> 01:23:41,833 Την είδες; Περπατούσες στο δρόμο κι έπεσες πάνω της τυχαία. 1220 01:23:41,917 --> 01:23:44,624 Δεν ήμουνα στο δρόμο, τους πήγαινα μια φιάλη γιατί… 1221 01:23:44,708 --> 01:23:46,458 - Μια φιάλη; - Είχαν ξεμείνει από αέριο. 1222 01:23:46,542 --> 01:23:49,666 Δεν υπήρχε κανείς άλλος στον κόσμο να το φροντίσει; Μόνο εσύ; 1223 01:23:49,750 --> 01:23:51,667 - Σήμερα, μεγάλε; Σήμερα; - Όλα πήγαν... 1224 01:23:54,000 --> 01:23:56,208 - Συγγνώμη. - Κουράστηκα, Ράφα. 1225 01:23:56,292 --> 01:23:58,100 Δεν ξέρω πια τι να κάνω. 1226 01:23:58,250 --> 01:23:59,425 Τι να κάνω; 1227 01:24:00,667 --> 01:24:04,708 Είμαι εντελώς μόνη. Εγώ κι ο Ραούλ, είμαστε μηδενικά για σένα. 1228 01:24:04,792 --> 01:24:07,458 Δύο πράγματα έπρεπε να κάνεις σήμερα, δύο. 1229 01:24:07,542 --> 01:24:11,827 Να με πας στο νοσοκομείο και τον Ραούλ για την εκδρομή. Κανένα από τα δύο! 1230 01:24:11,833 --> 01:24:14,700 Προσπάθησα, αλλά ήταν μια τρελή μέρα. 1231 01:24:15,375 --> 01:24:16,958 Ήταν τρελό, πραγματικά. 1232 01:24:17,042 --> 01:24:18,459 Τα λέμε, καληνύχτα. 1233 01:24:19,583 --> 01:24:22,738 Δεν μπορούσες ν' αφήσεις τη δουλειά, μόνο για μια μέρα; Μια μέρα; 1234 01:24:22,742 --> 01:24:24,724 Ενώ ξέρεις ότι είναι σημαντικό για μένα; 1235 01:24:24,730 --> 01:24:27,313 Συνέβη αυτό με τη μικρή. Αν δεν… 1236 01:24:27,375 --> 01:24:29,124 θα προλάβαινα. Προσπάθησα. 1237 01:24:29,130 --> 01:24:31,425 Και πού τον σέρνεις τον Ραούλ όλη μέρα; 1238 01:24:31,429 --> 01:24:33,683 Συγγνώμη που σου είπα ψέματα για τον Ραούλ. 1239 01:24:34,333 --> 01:24:36,208 Ράφα, είναι η Μπαντία! Εκεί! 1240 01:24:36,292 --> 01:24:38,154 - Ραούλ, μια στιγμή. - Εκεί είναι! 1241 01:24:38,238 --> 01:24:39,917 - Σίγουρα; - Σίγουρα! 1242 01:24:44,042 --> 01:24:46,092 Μπορεί να της πάρουν το κορίτσι, αγάπη μου. 1243 01:24:47,333 --> 01:24:49,342 Θα τα πούμε στο σπίτι, εντάξει; 1244 01:25:24,833 --> 01:25:26,250 Μαμά! 1245 01:27:12,917 --> 01:27:15,458 Της είπα ότι ήσουν και ο πρώτος. 1246 01:27:23,875 --> 01:27:25,933 Έχει δίκιο η μητέρα σου, Ραούλ. 1247 01:27:26,958 --> 01:27:28,533 Έχει δίκιο. 1248 01:27:40,375 --> 01:27:42,658 Δεν πρόκειται να εξαφανιστείς, εντάξει; 1249 01:27:50,333 --> 01:27:52,067 Σ' αγαπώ πολύ, πιτσιρίκο. 1250 01:29:42,208 --> 01:29:44,267 Χερμάν, γιε μου, τι κάνεις; 1251 01:29:46,292 --> 01:29:48,333 Σε παίρνω συνέχεια, αλλά δεν μου απαντάς. 1252 01:29:48,417 --> 01:29:50,166 Τι το θέλεις τότε το τηλέφωνο, δεν ξέρω... 1253 01:29:50,250 --> 01:29:54,008 Δεν ξέρω αν ξεμένεις από μπαταρία, γιε μου, αλλά δεν μπορώ να σε πιάσω. 1254 01:29:54,208 --> 01:29:58,874 Τηλεφώνησα στη Μάιτε και... να, σ' όλους που νόμιζα ότι θα μπορούσαν να σε βρουν, 1255 01:29:58,958 --> 01:30:00,483 σε μερικούς φίλους. 1256 01:30:01,167 --> 01:30:02,592 Αλήθεια, δεν ξέρω… 1257 01:30:03,208 --> 01:30:04,983 Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. 1258 01:30:05,375 --> 01:30:09,125 Δεν σε κατηγορώ, ούτε σε μαλώνω, καθόλου, ναι, γιε μου; 1259 01:30:09,375 --> 01:30:12,275 Το μόνο που με νοιάζει είναι να είσαι εσύ καλά. 1260 01:30:12,292 --> 01:30:13,292 Αυτό… 1261 01:30:14,708 --> 01:30:16,208 Εσύ να είσαι καλά. 1262 01:30:17,333 --> 01:30:18,608 Εγώ καλά είμαι, 1263 01:30:18,958 --> 01:30:21,892 και θέλω να σου πω ότι δεν χρειάζεται να έχεις... 1264 01:30:22,042 --> 01:30:25,775 Δεν χρειάζεται να νιώθεις άσχημα γιατί δεν φταις σε τίποτα. 1265 01:30:27,375 --> 01:30:28,450 Ότι… 1266 01:30:29,708 --> 01:30:31,792 Δεν θέλω να νιώθεις άσχημα, Χερμάν, γιε μου, γιατί... 1267 01:30:32,483 --> 01:30:36,558 θα έμπαινα εγγυήτρια για σένα και χίλιες φορές, αν μου το ξαναζητούσες. 1268 01:30:36,558 --> 01:30:37,675 Χίλιες φορές. 1269 01:30:39,833 --> 01:30:40,908 Ο πατέρας σου κι εγώ... 1270 01:30:42,167 --> 01:30:44,967 θέλαμε μόνο το καλύτερο για σένα, το ξέρεις ήδη. 1271 01:30:46,500 --> 01:30:49,083 Ο πατέρας σου ήταν τόσο περήφανος για σένα, γιε μου. 1272 01:30:49,167 --> 01:30:51,115 Πάντα μου έλεγε: «Κοίτα Τεό, πώς μου 1273 01:30:51,139 --> 01:30:53,592 μοιάζει το παιδί. Ναι, είναι σαν κι εμένα». 1274 01:30:54,167 --> 01:30:57,633 Και ναι, μοιάζατε τόσο πολύ. Ίδιος είσαι, γιε μου. 1275 01:31:01,042 --> 01:31:02,942 Θέλω να σου πω ότι σ' αγαπώ, 1276 01:31:03,667 --> 01:31:06,333 ότι είσαι ό,τι ακριβότερο έχω στη ζωή. 1277 01:31:07,083 --> 01:31:10,492 Να ζήσεις, έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου... 1278 01:31:12,208 --> 01:31:14,275 Σου αξίζει κάθε ευτυχία. 1279 01:31:16,083 --> 01:31:17,667 Σ' αγαπώ πολύ, Χερμάν. 1280 01:31:18,750 --> 01:31:20,750 Σε αγαπώ πολύ, γιε μου. Πολύ. 1281 01:31:47,350 --> 01:31:48,850 ΣΤΟΝ... 1282 01:31:52,950 --> 01:31:56,450 ΦΩΝΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ ΜΑΜΑ 1283 01:32:42,917 --> 01:32:44,725 Χερμάν, η μαμά είμαι. 1284 01:32:44,958 --> 01:32:48,542 Πρέπει να σου μιλήσω επειγόντως, γιε μου. 1285 01:32:49,458 --> 01:32:51,625 Είναι... που πάω ταξίδι. 1286 01:32:54,000 --> 01:32:57,000 Φεύγω, για ένα μακρύ ταξίδι και... 1287 01:33:42,625 --> 01:33:43,708 Ναι; 1288 01:33:43,792 --> 01:33:45,740 Άθου, είμαστε κάτω. 1289 01:33:45,824 --> 01:33:47,624 Ν' ανέβουμε; Εντάξει; 1290 01:33:47,708 --> 01:33:49,308 Μαζευτήκαμε πολλοί! 1291 01:34:17,958 --> 01:34:19,683 Τι κάνεις; Πώς είσαι; 1292 01:34:21,100 --> 01:34:24,033 Έλα, Άθου, έλα. Θα το σταματήσουμε αυτό. 1293 01:34:24,042 --> 01:34:25,541 - Πάω να φτιάξω λίγο καφέ. - Εντάξει. 1294 01:34:25,560 --> 01:34:27,610 - Η δασκάλα του γιου σου και η Ασούν. - Γεια σου. 1295 01:34:27,625 --> 01:34:30,817 Μην ανησυχείς, χρυσό μου, θα τη σταματήσουμε αυτήν την έξωση. 1296 01:34:33,025 --> 01:34:34,236 Εδώ είμαι. Πώς είσαι; 1297 01:34:34,260 --> 01:34:36,374 Σ' ευχαριστώ πολύ. Δεν θέλω να το δει αυτό. 1298 01:34:36,380 --> 01:34:39,390 Μην ανησυχείς. Θα τον πάω στο σχολείο και συ πάρε με όταν τελειώσουν όλα. 1299 01:34:39,396 --> 01:34:41,446 Να τον ξυπνήσω, να τον ετοιμάσω. 1300 01:34:42,950 --> 01:34:44,950 …τα σπίτια μας! 1301 01:34:45,083 --> 01:34:46,708 - Δρόμο! - Πάρτε δρόμο! 1302 01:34:48,750 --> 01:34:52,417 ♪ Σιγά, σιγά, σιγά μη φοβηθούμε! ♪ 1303 01:34:55,125 --> 01:34:56,666 ♪ …κι όχι την αστυνομία! ♪ 1304 01:34:56,750 --> 01:35:01,041 ♪ Μέτρα για την κοινωνία κι όχι την αστυνομία! ♪ 1305 01:35:01,125 --> 01:35:04,458 ♪ Μέτρα για την κοινωνία κι όχι την αστυνομία! ♪ 1306 01:35:04,542 --> 01:35:07,988 ♪ Μέτρα για την κοινωνία κι όχι την αστυνομία! ♪ 1307 01:35:07,995 --> 01:35:09,081 ♪ …οικογένεια! ♪ 1308 01:35:09,090 --> 01:35:12,589 ♪ Ντροπή μου οικογένεια, στο δρόμο να πετάξω! ♪ 1309 01:35:12,625 --> 01:35:14,375 ♪ Ντροπή μου...! ♪ 1310 01:35:21,667 --> 01:35:25,291 ♪ Δεν θα ανεχτούμε ούτε μια έξωση ακόμα! ♪ 1311 01:35:25,375 --> 01:35:28,833 ♪ Πετάνε στο δρόμο τα παιδιά και κανέναν δεν τον νοιάζει! ♪ 1312 01:35:28,917 --> 01:35:32,999 ♪ Πετάνε στο δρόμο τα παιδιά και κανέναν δεν τον νοιάζει! ♪ 1313 01:35:33,083 --> 01:35:36,583 - Ντροπή! - ♪ Ντροπή! ♪ 1314 01:35:36,667 --> 01:35:39,374 ♪ Ντροπή! ♪ 1315 01:35:39,458 --> 01:35:42,491 Στην είσοδο, παιδιά! Όλοι στην είσοδο! 1316 01:35:45,958 --> 01:35:48,291 Προς την είσοδο! Γύρω απ' την πόρτα! 1317 01:35:51,125 --> 01:35:52,283 Έξω! 1318 01:35:53,458 --> 01:35:54,541 Την πόρτα παιδιά! 1319 01:35:55,958 --> 01:35:58,958 ♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪ 1320 01:35:59,042 --> 01:36:02,166 ♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪ 1321 01:36:02,250 --> 01:36:05,874 ♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪ 1322 01:36:05,958 --> 01:36:09,583 ♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪ 1323 01:36:09,667 --> 01:36:12,458 ♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪ 1324 01:36:12,542 --> 01:36:15,874 ♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪ 1325 01:36:15,958 --> 01:36:18,999 ♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪ 1326 01:36:19,083 --> 01:36:22,499 ♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪ 1327 01:36:22,583 --> 01:36:25,499 ♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪ 1328 01:36:33,708 --> 01:36:35,349 Δεν είναι κανείς. 1329 01:36:35,958 --> 01:36:39,992 Καλέστε τις πρώτες βοήθειες! Ασθενοφόρο! Ένα ασθενοφόρο! Σας παρακαλώ! 1330 01:36:41,417 --> 01:36:43,492 Αρχηγείο, χρειαζόμαστε ασθενοφόρο. 1331 01:36:53,958 --> 01:36:56,083 Μαμά! Μαμά! Μαμά! 1332 01:36:56,625 --> 01:36:58,200 Μαμά, προς Θεού! 1333 01:37:04,600 --> 01:37:08,700 ΣΤΟΝ ΓΙΟ ΜΟΥ, ΧΕΡΜΑΝ. ΣΕ ΑΓΑΠΩ. Η ΜΑΜΑ. 1334 01:37:08,750 --> 01:37:12,250 ΕΠΙΔΟΣΗ ΚΑΤΑΣΧΕΤΗΡΙΑΣ ΕΚΘΕΣΗΣ 1335 01:37:19,792 --> 01:37:23,041 ♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪ 1336 01:37:23,125 --> 01:37:26,208 ♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪ 1337 01:38:09,750 --> 01:38:12,583 ♪ Ντροπή! Ντροπή σας! ♪ 1338 01:38:25,125 --> 01:38:28,708 ♪ Ντροπή! ♪ 1339 01:38:28,792 --> 01:38:32,291 ♪ Ντροπή! ♪ 1340 01:38:32,375 --> 01:38:33,583 ♪ Ντροπή σου…! ♪ 1341 01:38:48,000 --> 01:38:49,500 ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΔΕΚΑΕΤΙΑ, 1342 01:38:49,524 --> 01:38:53,024 ΠΑΝΩ ΑΠΟ 400.000 ΕΞΩΣΕΙΣ ΕΓΙΝΑΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ. 1343 01:38:53,050 --> 01:38:56,550 ΣΗΜΕΡΑ, ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 100 ΕΞΩΣΕΙΣ ΑΝΑ ΗΜΕΡΑ. 1344 01:39:06,000 --> 01:39:11,000 Απόδοση/Προσαρμογή Chrisskg Pour Marie et Claire, mai 2023. 1345 01:39:11,375 --> 01:39:16,458 [ «En Los Márgenes» - Rozalén] ♪ Απ' το περιθώριο ♪ 1346 01:39:17,042 --> 01:39:21,292 ♪ Δύσκολο να φροντίσεις το εαυτό σου ♪ 1347 01:39:24,667 --> 01:39:30,958 ♪ Αν μας λείπει η ζεστασιά, ♪ 1348 01:39:31,042 --> 01:39:34,125 ♪ Σε ποιον θα προστρέξουμε σ' αυτό το ταξίδι; ♪ 1349 01:39:36,958 --> 01:39:42,124 ♪ Αν μας λείπει το ψωμί, ♪ 1350 01:39:42,208 --> 01:39:43,208 ♪ Τι…; ♪ 1351 01:39:43,958 --> 01:39:46,958 ♪ Τι θα μας δώσει τη δύναμη; ♪ 1352 01:39:47,042 --> 01:39:50,208 ♪ Ποιος θα μας δώσει ελπίδα; ♪ 1353 01:39:50,292 --> 01:39:53,499 ♪ Ποιος κάθε λόγο ♪ 1354 01:39:53,583 --> 01:39:56,583 ♪ Να σφίξουμε τις γροθιές μας ♪ 1355 01:39:56,667 --> 01:39:58,999 ♪ Και να γκρεμίσουμε ♪ 1356 01:39:59,083 --> 01:40:06,083 ♪ Τις πέτρες αυτού του τοίχου; ♪ 1357 01:40:09,458 --> 01:40:11,117 ♪ Για πάμε να το δούμε. ♪ 1358 01:40:15,458 --> 01:40:19,667 ♪ Για άλλη μια φορά το μονοπάτι που πρέπει να βαδίσουμε είναι σκοτεινό. ♪ 1359 01:40:20,625 --> 01:40:25,749 ♪ Οι φλόγες της φωτιάς που με καίει εμποδίζουν τις ανάσες μας. ♪ 1360 01:40:25,833 --> 01:40:27,833 ♪ Η φουσκοθαλασσιά παρασύρει το πλοίο, ♪ 1361 01:40:27,917 --> 01:40:30,999 ♪ Ο χρόνος μεθάει. ♪ 1362 01:40:31,083 --> 01:40:35,956 ♪ Η ζυγαριά γέρνει, κι εμείς με τον κόμπο της οργής στο λαιμό μας. ♪ 1363 01:40:36,500 --> 01:40:38,166 ♪ Εφευρίσκω ένα νέο όργανο ♪ 1364 01:40:38,250 --> 01:40:41,791 ♪ για να κατευνάσω τον φόβο. ♪ 1365 01:40:41,875 --> 01:40:43,416 ♪ Το μεγάλο ψάρι τρώει το μικρό, ♪ 1366 01:40:43,500 --> 01:40:46,874 ♪ Και μόνο ο άγριος επιβιώνει. ♪ ♪ Ο άγριος επιβιώνει. ♪ 1367 01:40:46,958 --> 01:40:49,083 ♪ Αναγνωρίζω στο βλέμμα σου ♪ 1368 01:40:49,167 --> 01:40:52,208 ♪ τη δική μου απόγνωση. ♪ 1369 01:40:52,292 --> 01:40:54,208 ♪ Ας φτιάξουμε νέα δίκτυα, ♪ 1370 01:40:54,292 --> 01:40:57,791 ♪ δύναμή μας: η ενότητά μας ♪ 1371 01:40:57,875 --> 01:41:01,541 ♪ Φώναξε το, αυτή η ζωή δεν είν' ζωή, ♪ 1372 01:41:01,625 --> 01:41:04,166 ♪ αν για να φτάσω στο τέρμα της ημέρας ♪ 1373 01:41:04,250 --> 01:41:08,416 ♪ Πρέπει να φτύσω αίμα. ♪ 1374 01:41:08,500 --> 01:41:12,124 ♪ Αγώνας, για ν' ακουστεί η φωνή σου ♪ 1375 01:41:12,208 --> 01:41:14,833 ♪ και θ' αντηχήσει δυνατά ♪ 1376 01:41:14,917 --> 01:41:19,083 ♪ αν σταθούμε όλοι ενωμένοι. ♪ 1377 01:41:19,167 --> 01:41:22,791 ♪ Νιώσε το, η ψυχή είναι γενναία ♪ 1378 01:41:22,875 --> 01:41:25,416 ♪ και πάντα βαδίζει ακέραια ♪ 1379 01:41:25,500 --> 01:41:29,583 ♪ με δύναμη και αξιοπρέπεια. ♪ 1380 01:41:40,333 --> 01:41:44,124 ♪ Φώναξε το, αυτή η ζωή δεν είν' ζωή, ♪ 1381 01:41:44,208 --> 01:41:46,624 ♪ αν για να φτάσω στο τέρμα της ημέρας ♪ 1382 01:41:46,708 --> 01:41:50,874 ♪ Πρέπει να φτύσω αίμα. ♪ 1383 01:41:50,958 --> 01:41:54,583 ♪ Αγώνας, για ν' ακουστεί η φωνή σου ♪ 1384 01:41:54,667 --> 01:41:57,249 ♪ και θ' αντηχήσει δυνατά ♪ 1385 01:41:57,333 --> 01:42:01,499 ♪ αν σταθούμε όλοι ενωμένοι. ♪ 1386 01:42:01,583 --> 01:42:05,208 ♪ Νιώσε το, η ψυχή είναι γενναία ♪ 1387 01:42:05,292 --> 01:42:07,833 ♪ και πάντα βαδίζει ακέραια ♪ 1388 01:42:07,917 --> 01:42:12,041 ♪ με δύναμη και αξιοπρέπεια. ♪ 148977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.