Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:55,500
Απόδοση/Προσαρμογή Chrisskg
1η διανομή subs4free
2
00:01:54,230 --> 00:01:57,130
ΜΑΜΑ, ΕΙΣΑΙ ΤΟ ΑΣΤΕΡΙ ΜΟΥ
Σ' ΑΓΑΠΩ
3
00:01:58,600 --> 00:02:02,000
ΑΝΑΓΓΕΛΙΑ ΕΞΩΣΕΩΣ
ΑΙΤΙΑ: ΑΝΕΞΟΦΛΗΤΑ ΧΡΕΗ
4
00:02:02,085 --> 00:02:05,485
ΤΟ ΑΚΙΝΗΤΟ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΚΕΝΩΘΕΙ
ΕΝΤΟΣ 15 ΗΜΕΡΩΝ
5
00:02:25,402 --> 00:02:28,493
Μόλις τελειώσει όλο αυτό,
θα έχω παραπάνω χρόνο.
6
00:02:36,667 --> 00:02:40,100
Μην ξεχάσεις ότι έχουμε την
αμνιοκέντηση στις 7:15.
7
00:02:44,750 --> 00:02:47,458
- Να 'ρθω να σε πάρω;
- Δεν χρειάζεται.
8
00:02:47,542 --> 00:02:50,792
Ναι, θα σε πάρω για το νοσοκομείο.
Για να 'μαστε στην ώρα μας.
9
00:02:51,542 --> 00:02:54,666
Κι οι συναντήσεις ή οι συνελεύσεις σου
για την σωτηρία του κόσμου;
10
00:02:54,750 --> 00:02:56,425
Όχι, θα τ' ακυρώσω όλα.
11
00:02:56,483 --> 00:02:59,791
Όλα, θα κλείσω το κινητό
και θα 'χουμε το απόγευμα δικό μας.
12
00:02:59,875 --> 00:03:01,234
Μπαίνω για ντουζ.
13
00:03:08,250 --> 00:03:11,825
Ας μου 'λεγες να τα βγάλω πέρα
μόνη, με την εγκυμοσύνη, Ράφα.
14
00:03:11,833 --> 00:03:13,417
Δεν είσαι μόνη σου, αγάπη μου.
15
00:03:13,600 --> 00:03:16,900
Άφησα την υπεύθυνη δήλωση
για τον Ραούλ στο τραπέζι της κουζίνας.
16
00:03:16,958 --> 00:03:19,392
- Μην την ξεχάσεις, σε παρακαλώ.
- Εντάξει.
17
00:03:46,375 --> 00:03:48,167
Φεύγω για τη δουλειά.
18
00:03:52,625 --> 00:03:54,166
Σ' αγαπώ.
19
00:04:42,167 --> 00:04:43,666
Μπαντία αλ Χατάουι;
20
00:04:45,500 --> 00:04:47,976
Αστυνομία.
Πρέπει να σας μιλήσουμε.
21
00:04:57,000 --> 00:04:58,541
Μπαντία αλ Χατάουι;
22
00:05:13,708 --> 00:05:15,784
Γεια σου. Είναι η μητέρα σου εδώ;
23
00:05:16,250 --> 00:05:18,017
Μιλάς ισπανικά, έτσι;
24
00:05:18,250 --> 00:05:21,708
Πρέπει να μιλήσουμε στη μητέρα σου.
Είναι σοβαρό. Ξέρεις πότε θα γυρίσει;
25
00:05:22,958 --> 00:05:24,617
Τι έπαθες; Κόπηκες;
26
00:05:26,250 --> 00:05:29,008
Είσαι μόνη σου στο σπίτι;
Ναι;
27
00:05:29,708 --> 00:05:31,975
Έχεις οξυζενέ, οινόπνευμα
ή κάτι τέτοιο;
28
00:05:33,667 --> 00:05:35,652
Κοίτα, ο συνάδερφος κι εγώ
29
00:05:35,676 --> 00:05:38,142
θα μπούμε, για να το
πλύνουμε, εντάξει;
30
00:05:38,750 --> 00:05:41,775
Έλα. Για να δούμε, έλα.
Σίγουρα είσαι μόνη, έτσι;
31
00:05:42,500 --> 00:05:44,699
Είσαι μοναχούλα; Ναι ή όχι; Ναι;
32
00:05:46,542 --> 00:05:48,617
Έλα. Να το ξεπλύνουμε.
33
00:05:52,542 --> 00:05:54,874
Τσούζει λίγο, έτσι;
34
00:05:54,958 --> 00:05:56,499
- Κανείς.
- Εντάξει.
35
00:05:56,583 --> 00:05:58,575
Ας το στεγνώσουμε, καλά;
36
00:05:59,333 --> 00:06:02,666
Μισό. Να κάτσουμε δω.
Αυτό είναι.
37
00:06:02,750 --> 00:06:04,325
Πολύ ωραία.
38
00:06:05,250 --> 00:06:06,567
Πως σε λένε;
39
00:06:06,958 --> 00:06:08,617
- Σέλμα.
- Σέλμα.
40
00:06:09,250 --> 00:06:11,292
Ξέρεις πού είναι
τώρα η μαμά σου;
41
00:06:11,458 --> 00:06:14,567
- Δεν ξέρω.
- Την είδες το πρωί, όμως, έτσι;
42
00:06:16,583 --> 00:06:19,041
- Ναι ή όχι;
- Δεν θυμάμαι.
43
00:06:19,125 --> 00:06:20,791
Δεν ξέρεις αν την είδες το πρωί;
44
00:06:20,875 --> 00:06:23,233
- Όχι.
- Την είδες χθες το βράδυ;
45
00:06:23,783 --> 00:06:24,738
Δεν ξέρω.
46
00:06:24,762 --> 00:06:28,217
- Δεν ξέρεις αν την είδες χθες το βράδυ;
- Δεν ξέρω.
47
00:06:28,917 --> 00:06:31,417
Πότε την είδες,
τελευταία, όμως;
48
00:06:32,500 --> 00:06:35,125
Δεν θυμάμαι.
49
00:06:36,250 --> 00:06:38,650
Για να δούμε, κράτα το αυτό.
Λοιπόν.
50
00:06:39,375 --> 00:06:41,858
Πότε ήταν η τελευταία
φορά που την είδες;
51
00:06:42,275 --> 00:06:43,999
Έλα να μετρήσουμε μαζί, εντάξει;
52
00:06:44,083 --> 00:06:47,658
Έχει δύο, τρεις μέρες, τέσσερις,
από τότε που την είδες;
53
00:06:47,833 --> 00:06:50,999
Κοίταξέ με. Ήταν πριν δυο μέρες;
Τρεις, τέσσερις;
54
00:06:51,083 --> 00:06:53,667
- Πάμε μαζί, πόσες μέρες;
- Όχι.
55
00:06:54,917 --> 00:06:57,833
- Την είδα χθες το βράδυ.
- Την είδες χθες το βράδυ;
56
00:06:59,000 --> 00:07:00,791
Αλλά δεν μου είπες αυτό πριν.
57
00:07:00,875 --> 00:07:02,792
Δεν μου 'πες αυτό.
58
00:07:03,458 --> 00:07:04,900
Πότε την είδες;
59
00:07:07,958 --> 00:07:09,258
Το πρωί.
60
00:07:10,667 --> 00:07:11,942
Το πρωί.
61
00:07:12,333 --> 00:07:14,041
Δεν μου λες ψέματα, εντάξει;
62
00:07:14,045 --> 00:07:17,135
Ξέρεις ότι είμαι αστυνομικός και δεν
μπορείς να μου λες ψέματα, έτσι;
63
00:07:17,136 --> 00:07:19,371
Πρέπει να μου πεις όλη
την αλήθεια, ναι ή όχι;
64
00:07:19,375 --> 00:07:20,741
Ναι;
65
00:07:21,125 --> 00:07:25,192
Το Αρχηγείο επιβεβαιώνει ότι έχει
ανοιχτή υπόθεση με την Πρόνοια.
66
00:07:25,417 --> 00:07:27,433
Τότε, κάλεσε.
Κάλεσέ τους.
67
00:07:27,875 --> 00:07:31,657
Κοίτα… ο συνάδερφός
μου λέει
68
00:07:31,681 --> 00:07:34,625
ότι δεν ανησυχούμε
μόνο εμείς για σένα.
69
00:07:34,708 --> 00:07:36,742
Ας κάνουμε λοιπόν το εξής:
70
00:07:37,042 --> 00:07:39,017
Θα έρθεις μαζί μας.
71
00:07:39,083 --> 00:07:40,708
Όχι, παρακαλώ.
72
00:07:40,715 --> 00:07:43,370
Θα πάμε σ' ένα μέρος
που θα σ' αρέσει, αλήθεια.
73
00:07:43,375 --> 00:07:45,620
Σας παρακαλώ, δεν θέλω
να φύγω από δω.
74
00:07:45,625 --> 00:07:48,780
- Δεν μπορείς να μείνεις μόνη στο σπίτι.
- Σας παρακαλώ, μη.
75
00:07:48,792 --> 00:07:50,792
Σέλμα, σε παρακαλώ,
κατέβα απ' το τραπέζι.
76
00:07:50,793 --> 00:07:53,458
- Όχι, δεν θέλω να φύγω!
- Ναι, σε παρακαλώ, κατέβα.
77
00:07:53,465 --> 00:07:56,870
- Κι αν έρθει η μαμά μου και δεν με βρει;
- Δεν μπορείς να μείνεις μόνη εδώ, έλα.
78
00:07:56,875 --> 00:07:58,833
- Όχι!
- Είναι και για το καλό σου.
79
00:07:58,917 --> 00:08:00,558
- Σας παρακαλώ.
- Είναι για το καλό σου.
80
00:08:00,560 --> 00:08:02,351
- Σας παρακαλώ άσε με εδώ. Όχι!
- Όχι.
81
00:08:02,417 --> 00:08:03,433
- Έλα.
- Όχι!
82
00:08:03,517 --> 00:08:04,708
Βοήθα με.
83
00:08:04,792 --> 00:08:06,828
Θα σου αρέσει,
είναι πολύ ωραίο μέρος.
84
00:08:06,912 --> 00:08:07,932
Άσε με δω! Όχι!
85
00:08:07,938 --> 00:08:11,224
Όχι! Κοίτα, πρέπει να φύγουμε τώρα.
Ο συνεργάτης είπε ότι πρέπει να φύγουμε.
86
00:08:11,225 --> 00:08:13,040
- Όχι! Όχι!
- Ναι, άντε, πάμε.
87
00:08:13,125 --> 00:08:16,708
- Ναι, πρέπει να φύγουμε. Πάμε.
- Δεν θέλω, άσε με με τη μαμά μου.
88
00:08:16,792 --> 00:08:18,041
- Τι...
- Σε παρακαλώ.
89
00:08:18,125 --> 00:08:19,291
Έλα πάμε. Έλα.
90
00:08:19,375 --> 00:08:22,374
Μόνη σου εδώ... δεν γίνεται, δεν
μπορείς να μείνεις μόνη. Έλα.
91
00:08:22,380 --> 00:08:25,205
- Δεν θέλω να φύγω!
- Θα βάλεις τη σειρήνα στ' αμάξι!
92
00:08:25,208 --> 00:08:27,408
Θα σ' αφήσουμε να βάλεις
την σειρήνα, ναι;
93
00:08:27,417 --> 00:08:28,708
Θα δεις τι ωραία. Έλα.
94
00:08:28,792 --> 00:08:30,916
- Όχι δεν θέλω!
- Είναι πολύ ωραία. Πρόσεχε.
95
00:08:31,000 --> 00:08:33,666
- Δεν θέλω! Όχι! Όχι!
- Θα δεις τι καλά.
96
00:08:33,750 --> 00:08:36,041
- Όχι, δεν θέλω να φύγω!
- Έλα, πάμε.
97
00:08:36,125 --> 00:08:38,208
Θα χτυπήσεις.
Βοήθησέ μας.
98
00:08:38,292 --> 00:08:41,017
- Είναι για το καλό σου.
- Όχι, όχι, όχι!
99
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
ΣΤΟ ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ
(Ελλ. τίτλος: ΣΤΑ ΑΚΡΑ)
100
00:08:58,875 --> 00:09:02,525
Πάτι, άκου. Δεν μπορώ να έρθω
στη συνέλευση, εντάξει;
101
00:09:03,583 --> 00:09:05,567
Δεν πειράζει,
θα το κάνεις εσύ.
102
00:09:05,958 --> 00:09:07,541
Τέλεια.
103
00:09:07,625 --> 00:09:10,458
Ναι, τέλεια, τέλεια.
Θα τα καταφέρεις σαν μάγκας.
104
00:09:10,542 --> 00:09:12,700
Και, τι ώρα είναι
για την Αθουθένα;
105
00:09:13,583 --> 00:09:15,967
Δεν ξέρω αν θα προλάβω.
106
00:09:16,458 --> 00:09:17,474
Έγινε.
107
00:09:17,478 --> 00:09:20,478
Άκου, με καλούν απ' το γραφείο.
Θα σε πάρω μετά, εντάξει;
108
00:09:21,083 --> 00:09:22,167
Ναι, Γεια σου, Λουίς.
109
00:09:23,500 --> 00:09:27,467
Μου προέκυψε κάτι και θα πρέπει
να τ' ακυρώσω όλα, εντάξει;
110
00:09:30,292 --> 00:09:33,092
Προέκυψε ένα θέμα, γι' αυτό
πρέπει να τ' ακυρώσω όλα.
111
00:09:34,042 --> 00:09:36,183
Έλα τώρα. Δεν μπορεί
να περιμένει;
112
00:09:37,167 --> 00:09:40,999
Και δεν μπορείς να πας
εσύ μαζί του... στα δικαστήρια;
113
00:09:44,125 --> 00:09:45,283
Έγινε.
114
00:09:46,083 --> 00:09:48,124
Εντάξει. Τα λέμε
αργότερα, ναι;
115
00:09:48,208 --> 00:09:50,750
Εντάξει. Έλα, έλα,
η μέρα μου θα 'ναι κόλαση.
116
00:09:51,083 --> 00:09:53,296
Πρέπει να κάνω
μια στάση, για λίγο,
117
00:09:53,320 --> 00:09:55,333
να παραδώσω κάτι
σε κάποιον, εντάξει;
118
00:09:58,167 --> 00:10:00,333
Ράφα, δεν θα προλάβουμε.
119
00:10:00,417 --> 00:10:02,563
Ένα δευτερόλεπτο, αλήθεια.
Εδώ κοντά.
120
00:10:02,917 --> 00:10:04,292
Δεν προλαβαίνουμε.
121
00:10:16,125 --> 00:10:18,208
Μια στιγμή, δεν αργώ καθόλου.
122
00:10:18,292 --> 00:10:21,041
- Δεν θέλω! Όχι!
- Πάμε. Έλα.
123
00:10:21,125 --> 00:10:22,458
Αφήστε το ήσυχο!
124
00:10:22,542 --> 00:10:25,292
- Δεν θέλω!
- Πού την πάνε;
125
00:10:27,000 --> 00:10:29,541
- Ράφα, δεν θα προλάβουμε.
- Τη χρειάζονται. Αλήθεια, δεν αργώ.
126
00:10:29,625 --> 00:10:32,167
Τι στο διάολο, ρε Ράφα.
127
00:10:33,208 --> 00:10:34,283
Όχι!
128
00:10:34,875 --> 00:10:37,792
- Όχι! Δεν θέλω! Όχι!
- Μπες μέσα.
129
00:10:41,875 --> 00:10:44,124
Όργανα!
130
00:10:44,208 --> 00:10:47,125
- Όργανα! Το ξέρω το κορίτσι!
- Περιμένετε! Σταθείτε!
131
00:10:51,875 --> 00:10:52,933
Γαμώτο!
132
00:10:53,458 --> 00:10:54,475
Γαμώτο.
133
00:11:02,000 --> 00:11:03,417
Γαμώτο!
134
00:11:05,042 --> 00:11:07,666
Ο αριθμός που καλείτε
έχει φραγή
135
00:11:07,750 --> 00:11:09,022
εισερχομένων.
136
00:11:11,042 --> 00:11:12,625
Φτου!
137
00:11:16,417 --> 00:11:17,417
Να πάρει!
138
00:11:18,375 --> 00:11:19,417
Τι κάνεις;
139
00:11:20,500 --> 00:11:22,208
Γαμώτο…
140
00:11:26,667 --> 00:11:29,200
Ράφα, τα πούλμαν
φεύγουν τώρα.
141
00:11:32,042 --> 00:11:34,250
- Ράφα.
- Καλά, καλά. Πάμε... πάμε.
142
00:11:35,000 --> 00:11:37,042
- Θα 'χουν φύγει.
- Σκατά! Διάολε!
143
00:11:46,542 --> 00:11:49,000
- Τα λεωφορεία για την εκδρομή;
- Τώρα...!
144
00:11:50,667 --> 00:11:52,708
Ευχαριστώ πολύ Ράφα!
Σ' ευχαριστώ πολύ!
145
00:11:52,792 --> 00:11:56,041
- Ανάθεμα, συγγνώμη, Ραούλ.
- Ναι, ναι, συγγνώμες... με το κιλό.
146
00:11:56,125 --> 00:11:59,458
Ανάθεμα, συγγνώμη, ρε φίλε. Δεν θα
το έκανα αν δεν ήταν επείγον.
147
00:11:59,542 --> 00:12:02,409
Ανυπομονούσα γι' αυτό το ταξίδι
ούτε που ξέρω για πόσο καιρό!
148
00:12:02,415 --> 00:12:03,852
Δεν έμεινε κανείς στο σχολείο;
149
00:12:03,921 --> 00:12:06,291
Κάποιος που δεν πήγε εκδρομή,
που ήρθε για μάθημα;
150
00:12:06,375 --> 00:12:09,733
Ποιος να μείνει, Ράφα; Ήταν να πάμε
όλοι και να γυρίσουμε την Παρασκευή.
151
00:12:11,208 --> 00:12:14,291
Άκου, Ραούλ, έχω
πολλά να κάνω.
152
00:12:14,375 --> 00:12:16,916
Πρέπει να τρέξω, οπότε
θα έρθεις μαζί μου.
153
00:12:16,920 --> 00:12:18,950
Όχι, ευχαριστώ, προτιμώ
να πάω στη μάνα μου.
154
00:12:18,958 --> 00:12:21,078
Είναι στη δουλειά, πρέπει
να 'ρθεις μαζί μου.
155
00:12:21,083 --> 00:12:24,118
- Τότε άσε με σπίτι.
- Δεν έχω χρόνο να σ' αφήσω σπίτι.
156
00:12:24,125 --> 00:12:26,160
Παράτα το. Θα πάρω
το μετρό και τέλος!
157
00:12:26,167 --> 00:12:29,499
Ραούλ! Γαμώτο, κολλητέ, δεν έχω χρόνο
για καυγάδες. Ξέρω, θύμωσες...
158
00:12:29,583 --> 00:12:31,880
Όρεξη σε είχα.
Πάω με το μετρό, φτάνει.
159
00:12:31,964 --> 00:12:35,567
Ραούλ, σε παρακαλώ, διάολε. Μην μου το
κάνεις αυτό, ρε φίλε, βιάζομαι. Έλα πάμε.
160
00:12:36,000 --> 00:12:38,666
Άκου, τα σκάτωσα.
Εντάξει, τα 'κανα θάλασσα.
161
00:12:38,750 --> 00:12:40,499
Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ.
162
00:12:40,505 --> 00:12:42,830
Αλλά έγιναν όλα ένα κουβάρι,
Ραούλ, αλήθεια.
163
00:12:42,833 --> 00:12:44,848
- Το κορίτσι που είδες θέλει βοήθεια.
- Εντάξει.
164
00:12:44,850 --> 00:12:46,828
Χρειάζεται βοήθεια και
δεν ξέρω αν πάρουν
165
00:12:46,852 --> 00:12:49,328
την επιμέλεια απ' τη μάνα ή αν
την συνέλαβαν ή έπαθε κάτι.
166
00:12:49,333 --> 00:12:52,998
- Τράβα να τη βοηθήσεις τότε.
- Μα δεν μπορώ αν ξέρω ότι είσαι μόνος.
167
00:12:53,000 --> 00:12:55,533
Πάντα μόνος μου είμαι, Ράφα.
Μην με τρελαίνεις.
168
00:12:56,167 --> 00:12:59,083
Όλη τη μέρα θα ανησυχώ
μην μπλέξεις κάπου
169
00:12:59,167 --> 00:13:02,083
ή πας για μπύρες,
ή πιεις κάνα μπάφο ή …
170
00:13:02,167 --> 00:13:04,388
- Δεν πίνω μπάφο, εντάξει;
- Μην με δουλεύεις.
171
00:13:04,412 --> 00:13:06,960
- Είδα τη «σοκολάτα» στο δωμάτιό σου.
- Δεν ήταν δικιά μου.
172
00:13:07,233 --> 00:13:09,355
Ραούλ, το μόνο που σου
λέω είναι, σήμερα,
173
00:13:09,379 --> 00:13:11,453
σε παρακαλώ, μην μπλέξεις
πουθενά. Όχι σήμερα.
174
00:13:11,458 --> 00:13:12,484
Εντάξει.
175
00:13:12,490 --> 00:13:14,925
- Άσε το «εντάξει», γαμώτο.
- Παράτα με, ρε Ράφα!
176
00:13:15,333 --> 00:13:16,817
Να με πάρει.
177
00:13:18,083 --> 00:13:21,292
Περίμενε. Στάσου, άκουσέ με,
άκουσέ με. Άκου, άκου.
178
00:13:22,125 --> 00:13:23,500
Θα σου δώσω λεφτά.
179
00:13:23,958 --> 00:13:25,458
- Τι;
- Θα σε πληρώσω.
180
00:13:26,667 --> 00:13:28,883
Κάθε 45 λεπτά,
τέσσερα ευρώ.
181
00:13:29,500 --> 00:13:30,708
Δεν μας χέζεις.
182
00:13:30,792 --> 00:13:33,584
Ναι, αγόρι μου, αλλά τα λεφτά
τα κρατάει η μάνα σου.
183
00:13:34,917 --> 00:13:36,058
Εφτά.
184
00:13:36,583 --> 00:13:38,624
- Τρία.
- Πέντε.
185
00:13:38,708 --> 00:13:40,049
Έγινε.
186
00:13:40,750 --> 00:13:42,150
Τι είν' αυτό;
187
00:13:44,375 --> 00:13:45,658
Ανάθεμα!
188
00:13:50,458 --> 00:13:52,033
Μην σέρνεις το σακίδιο.
189
00:13:56,375 --> 00:13:58,892
Τι σου είπα!
Μην σέρνεις το σακίδιο, να πάρει!
190
00:14:01,125 --> 00:14:03,292
Τι; Τι θες;
191
00:14:04,750 --> 00:14:06,283
Έλα, άργησες.
192
00:14:24,250 --> 00:14:26,417
Αθουθένα
(κρίνος>Κρινιώ).
193
00:14:26,500 --> 00:14:28,500
- Μια στιγμή.
- Ναι, ναι.
194
00:14:29,108 --> 00:14:31,500
Τίποτα, δεν θα σε
κρατήσω, αλλά να,
195
00:14:31,524 --> 00:14:33,916
μόλις έμαθα ότι η δικιά
σου είναι γι' αύριο...
196
00:14:34,000 --> 00:14:35,791
Έχεις το τηλέφωνό μου, σωστά;
197
00:14:35,875 --> 00:14:39,416
- Ό,τι χρειαστείς...
- Ναι, αυτό είναι, έτσι;
198
00:14:39,500 --> 00:14:42,583
- Ευχαριστώ πολύ, ειλικρινά.
- Τηλεφώνησέ μου, εντάξει;
199
00:14:42,607 --> 00:14:43,933
Εντάξει.
200
00:14:51,333 --> 00:14:52,783
Προσέχτε!
201
00:15:00,458 --> 00:15:02,391
- Κάτι άλλο;
- Όχι, τίποτα άλλο.
202
00:15:03,958 --> 00:15:07,541
Όπα. Λέει ότι δεν μπορεί να εκτελεστεί
συνταγή για άλλες δυο βδομάδες, Θεοδώρα.
203
00:15:07,625 --> 00:15:10,433
Έψαξα τα χάπια σ' όλο το
σπίτι αλλά δεν τα βρήκα,
204
00:15:10,440 --> 00:15:12,648
γι' αυτό ο γιατρός μου
έγραψε άλλη συνταγή.
205
00:15:12,708 --> 00:15:16,083
- Έχω φοβερό πονοκέφαλο.
- Ηρέμησε. Συμβαίνει καμιά φορά.
206
00:15:35,750 --> 00:15:39,742
- Δεν θα ψάξουμε για το κοριτσάκι;
- Ναι, μετά. Πρώτα έχω αυτό.
207
00:15:40,833 --> 00:15:42,116
Δες εδώ...
208
00:15:44,500 --> 00:15:46,249
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
209
00:15:46,333 --> 00:15:47,583
- Τι κάνεις;
- Πώς πας;
210
00:15:47,667 --> 00:15:50,041
- Ο γιος μου ο Ραούλ.
- Θετός.
211
00:15:50,125 --> 00:15:54,375
- Πώς σου φαίνεται, Ράφα;
- Δεν ξέρω, ποτέ δεν ξέρεις.
212
00:15:55,375 --> 00:15:56,883
Και η Αθουθένα;
213
00:15:58,350 --> 00:16:00,550
ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΕΞΩΣΕΙΣ
214
00:16:06,542 --> 00:16:09,708
Μανουέλ, είμαι στο δρόμο.
Δεν ξέρω αν έφτασες...
215
00:16:10,750 --> 00:16:12,375
Ή αν θα 'ρθεις καν.
216
00:16:12,708 --> 00:16:14,150
Πες μου, σε παρακαλώ.
217
00:16:21,708 --> 00:16:24,417
Σας ευχαριστώ πολύ
που ήρθατε. Η Πάτι;
218
00:16:25,458 --> 00:16:26,517
Εκεί.
219
00:16:27,792 --> 00:16:30,458
- Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε.
- Είμαστε μαζί σου.
220
00:16:30,542 --> 00:16:32,709
Να 'σαι καλά.
221
00:16:38,839 --> 00:16:40,333
- Κι ο Μανουέλ;
- Δεν ξέρω.
222
00:16:40,417 --> 00:16:43,167
- Δεν πειράζει, μην ανησυχείς.
- Πώς είσαι; Έτοιμη;
223
00:16:43,251 --> 00:16:45,166
Τι να πω... Ευχαριστώ πολύ.
224
00:16:45,250 --> 00:16:46,791
- Θα πάει καλά.
- Έλα.
225
00:16:46,875 --> 00:16:48,958
- Πάμε.
- Θα 'ρθεις μέσα;
226
00:16:49,042 --> 00:16:51,125
- Ούτε με σφαίρες.
- Όλοι μέσα!
227
00:16:52,125 --> 00:16:54,958
♪ Αυτή η τράπεζα
εξαπατά και κλέβει! ♪
228
00:16:55,042 --> 00:16:58,624
- Πάμε μέσα!
- ♪ Αυτή η τράπεζα εξαπατά και κλέβει! ♪
229
00:16:58,708 --> 00:17:02,208
♪ Αυτή η τράπεζα
εξαπατά και κλέβει! ♪
230
00:17:02,292 --> 00:17:05,833
♪ Αυτή η τράπεζα
εξαπατά και κλέβει! ♪
231
00:17:05,917 --> 00:17:09,249
♪ Αυτή η τράπεζα
εξαπατά και κλέβει! ♪
232
00:17:09,333 --> 00:17:12,749
♪ Αυτή η τράπεζα
εξαπατά και κλέβει! ♪
233
00:17:12,833 --> 00:17:16,416
♪ Αυτή η τράπεζα
εξαπατά και κλέβει! ♪
234
00:17:16,500 --> 00:17:20,041
♪ Αυτή η τράπεζα
εξαπατά και κλέβει! ♪
235
00:17:20,125 --> 00:17:23,250
♪ Αυτή η τράπεζα
εξαπατά και κλέβει! ♪
236
00:17:23,875 --> 00:17:27,458
♪ Δεν θα ανεχτούμε
ούτε μια έξωση ακόμα! ♪
237
00:17:27,542 --> 00:17:31,041
♪ Δεν θα ανεχτούμε
ούτε μια έξωση ακόμα! ♪
238
00:17:31,125 --> 00:17:34,916
♪ Αυτή την έξωση
εμείς τη σταματάμε! ♪
239
00:17:35,000 --> 00:17:38,583
♪ Αυτή την έξωση
εμείς τη σταματάμε! ♪
240
00:17:38,667 --> 00:17:42,749
♪ Αυτή την έξωση
εμείς τη σταματάμε! ♪
241
00:17:44,792 --> 00:17:48,374
♪ Φεύγουμε σήμερα, αλλά κι αύριο
μπροστά σας θα μας βρείτε! ♪
242
00:17:48,458 --> 00:17:52,583
♪ Φεύγουμε σήμερα, αλλά κι αύριο
μπροστά σας θα μας βρείτε! ♪
243
00:17:52,667 --> 00:17:55,666
♪ Φεύγουμε σήμερα, αλλά κι αύριο
μπροστά σας θα μας βρείτε! ♪
244
00:17:55,750 --> 00:17:59,666
♪ Φεύγουμε σήμερα, αλλά κι αύριο
μπροστά σας θα μας βρείτε! ♪
245
00:17:59,750 --> 00:18:03,291
♪ Φεύγουμε σήμερα, αλλά κι αύριο
μπροστά σας θα μας βρείτε! ♪
246
00:18:03,375 --> 00:18:04,469
Μπάσταρδοι.
247
00:18:04,493 --> 00:18:06,999
♪ Φεύγουμε σήμερα,
αύριο γυρνάμε! ♪
248
00:18:07,083 --> 00:18:10,749
♪ Αθουθένα, δεν είσαι μοναχή σου!
Εμείς, είμαστε μαζί σου! ♪
249
00:18:10,833 --> 00:18:14,749
♪ Αθουθένα, δεν είσαι μοναχή σου!
Εμείς, είμαστε μαζί σου! ♪
250
00:18:14,833 --> 00:18:18,624
♪ Αθουθένα, δεν είσαι μοναχή σου!
Εμείς, είμαστε μαζί σου! ♪
251
00:18:18,708 --> 00:18:22,791
♪ Αθουθένα, δεν είσαι μοναχή σου!
Εμείς, είμαστε μαζί σου! ♪
252
00:18:22,875 --> 00:18:25,916
♪ Αθουθένα, δεν είσαι μοναχή σου!
Εμείς, είμαστε μαζί σου! ♪
253
00:18:27,042 --> 00:18:30,374
- ♪ Αθουθένα, δεν είσαι μοναχή σου! ♪
- ♪ Εμείς, είμαστε μαζί σου! ♪
254
00:18:30,458 --> 00:18:33,916
- Έγινε, τα λέμε κορίτσια.
- Τα λέμε, συντρόφισσες.
255
00:18:34,000 --> 00:18:36,499
- Τα λέμε αργότερα.
- Αύριο, κορίτσια!
256
00:18:36,583 --> 00:18:37,875
Φύγαμε, τα λέμε.
257
00:18:39,208 --> 00:18:41,874
- Τα λέμε αύριο!
- Πάμε.
258
00:19:04,000 --> 00:19:06,249
Δον Φρανθίσκο, συγγνώμη
που σας ξαναενοχλώ.
259
00:19:06,333 --> 00:19:08,875
Έλεγα μήπως είχατε
νέα του Χερμάν.
260
00:19:09,667 --> 00:19:12,333
Καλώς, σας ευχαριστώ πολύ.
Ευχαριστώ.
261
00:19:12,417 --> 00:19:15,792
Αν σας τηλεφωνήσει
ή μάθετε κάτι, ενημερώστε με.
262
00:19:18,333 --> 00:19:20,417
Γεια σου, Πάουλα, κούκλα μου.
Τι κάνεις;
263
00:19:21,625 --> 00:19:23,541
Καλά, ναι, ευχαριστώ.
264
00:19:23,625 --> 00:19:27,092
Άκου, σ' έπαιρνα μήπως κι είχες
κανένα νέο απ' τον Χερμάν.
265
00:19:28,125 --> 00:19:29,466
Μάλιστα.
266
00:19:52,917 --> 00:19:54,420
Πάμε, πάμε...!
267
00:19:54,504 --> 00:19:55,999
Κοίτα, κοίτα...
268
00:19:56,083 --> 00:19:58,250
Εδώ! Κοίτα, κοίτα!
Κοίτα, κοίτα!
269
00:19:59,208 --> 00:20:00,467
Πέντε μόνο.
270
00:20:00,958 --> 00:20:03,875
- Εσύ, εσύ, εσύ...
- Εγώ;
271
00:20:04,500 --> 00:20:05,583
Ναι, ναι, εσύ.
272
00:20:06,167 --> 00:20:09,458
Εσύ. Όχι άλλοι.
Εντάξει, ευχαριστώ.
273
00:20:11,575 --> 00:20:15,952
Σχεδόν μια δεκαετία μετά, οι συνέπειες της
διάσωσης των τραπεζών αναφύονται συνεχώς.
274
00:20:15,958 --> 00:20:19,999
Το αίτημα να περάσει το σύνολο
των κατοικιών που κατέληξε στο Υπερταμείο
275
00:20:20,005 --> 00:20:24,275
στο δημόσιο, κατατέθηκε στη Βουλή. Δέκα
χρόνια πριν, ο τότε υπουργός Οικονομικών
276
00:20:24,280 --> 00:20:26,704
ντε Γκίντος, είχε ανακοινώσει
ότι η διάσωση των τραπεζών
277
00:20:26,728 --> 00:20:29,020
δεν θα κόστιζε ούτε ένα
ευρώ στους πολίτες. Σήμερα
278
00:20:29,027 --> 00:20:34,099
τα χρέη της λεγόμενης «κακής
τράπεζας» ανέρχονται σε 35 δισ. ευρώ,
279
00:20:34,583 --> 00:20:39,268
αυξήθηκε έτσι, το δημόσιο χρέος
κατά τρεις μονάδες, φτάνοντας το 120%.
280
00:20:40,355 --> 00:20:44,245
Αυτό… Έπρεπε να μου το
είχες πει νωρίτερα, κοπέλα μου.
281
00:20:44,250 --> 00:20:46,541
Ναι, νόμιζα...
282
00:20:46,625 --> 00:20:49,160
ότι θα την παύαμε,
σήμερα το πρωί στην τράπεζα.
283
00:20:49,167 --> 00:20:51,808
Ναι, ναι. Ανάθεμα,
κωλοκατάσταση.
284
00:20:52,000 --> 00:20:55,666
- Αλλά, όλο αυτό είναι για το πρωί, σωστά;
- Ναι, για τις 9:00.
285
00:20:55,750 --> 00:20:58,417
Αύριο είναι Τετάρτη, έχεις
απογευματινή βάρδια.
286
00:21:00,042 --> 00:21:03,500
Ναι. Αλλά, αν στραβώσουν όλα,
287
00:21:04,458 --> 00:21:07,124
θα χρειαστώ το απόγευμα,
για να δω πού θα πάμε,
288
00:21:07,208 --> 00:21:09,421
τι θα κάνουμε με τα έπιπλα,
με τα πράγματα...
289
00:21:09,425 --> 00:21:11,144
- Σωστά.
-…με το παιδί...
290
00:21:11,150 --> 00:21:13,855
Το θέμα είναι ότι αν δεν
έρθεις, η εταιρία
291
00:21:13,879 --> 00:21:16,995
με αναγκάζει να το αναφέρω.
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό.
292
00:21:17,000 --> 00:21:19,010
Πάμπλο, δεν μπορώ
να χάσω αυτή τη δουλειά.
293
00:21:19,024 --> 00:21:21,606
- Το ξέρω.
- Ούτε ξέρω αν θα μπορώ να έρθω.
294
00:21:21,667 --> 00:21:24,350
Ναι, ναι. Δεν είναι στο χέρι μου.
295
00:21:41,458 --> 00:21:44,000
Γεια σου αγάπη μου.
Άκου, χρειάζομαι…
296
00:21:45,208 --> 00:21:47,783
Ναι, ναι...
Ναι, τον άφησα εκεί.
297
00:21:49,317 --> 00:21:51,547
Ναι, φαινόταν
πολύ χαρούμενος.
298
00:21:51,750 --> 00:21:54,795
Άκου, από ποιον μπορώ να
ζητήσω μια χάρη στο προηγούμενο
299
00:21:54,819 --> 00:21:57,808
πόστο σου; Πρέπει να δω
έναν απ' τους φακέλους σας.
300
00:21:58,108 --> 00:22:01,998
Ναι αγάπη μου, το ξέρω ότι δεν μπορείς.
Γι' αυτό σου το ζητάω ως χάρη.
301
00:22:02,000 --> 00:22:04,458
Όμως... είναι πολύ επείγον, αλήθεια.
302
00:22:04,542 --> 00:22:06,736
Η αστυνομία πήρε την
κόρη της σήμερα το πρωί
303
00:22:06,760 --> 00:22:08,852
και δεν ξέρω αν είναι
θέμα κηδεμονίας...
304
00:22:08,875 --> 00:22:10,917
Είναι απ' την παλιά περιοχή
αρμοδιότητάς σου.
305
00:22:11,000 --> 00:22:12,425
Λουίσ… Λουίσα πώς;
306
00:22:17,792 --> 00:22:21,233
Εντάξει, φανταστικά, τέλεια.
Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.
307
00:22:45,000 --> 00:22:46,955
Με συγχωρείτε,
δεν μπορείτε να περάσετε.
308
00:22:46,958 --> 00:22:49,541
- Ένα δευτερόλεπτο.
- Δεν μπορείτε χωρίς ραντεβού.
309
00:22:49,550 --> 00:22:51,491
Είμαι ο σύζυγος της Λουίσα.
Αυτός ο γιος της,
310
00:22:51,515 --> 00:22:54,030
ο Ραούλ. Λίγο, να της πούμε
κάτι και θα φύγουμε, εντάξει;
311
00:22:54,033 --> 00:22:55,617
- Καλά, καλά.
- Ευχαριστώ.
312
00:23:12,424 --> 00:23:15,291
- «Λουίσα».
- Όχι, όχι, εγώ έχω σειρά.
313
00:23:15,375 --> 00:23:17,833
- Ένα λεπτό, να της δώσω κάτι.
- Βιάζομαι πολύ.
314
00:23:17,917 --> 00:23:20,166
- Να δώσω κάτι στη γυναίκα μου και φύγαμε.
- Εντάξει.
315
00:23:20,170 --> 00:23:22,146
Ευχαριστώ!
[Η ΣΕΞΙΣΤΙΚΗ ΒΙΑ ΣΚΟΤΩΝΕΙ]
316
00:23:22,150 --> 00:23:23,085
Χαίρετε. Η Λουίσα;
317
00:23:23,109 --> 00:23:25,370
Με συγχωρείτε, είναι η σειρά της Μανουέλα.
318
00:23:25,375 --> 00:23:27,534
Ναι, συγγνώμη που τρυπώνω έτσι.
Είμαι ο Ράφα.
319
00:23:27,558 --> 00:23:29,720
- Αυτός είναι ο γιος μου ο Ραούλ.
- Θετός.
320
00:23:29,730 --> 00:23:32,329
Είμαι ο σύντροφος της Ελένα.
Που δούλευε παλιά εδώ.
321
00:23:32,333 --> 00:23:35,291
- Δεν ξέρω αν σου τηλεφώνησε…
- Όχι, δεν πήρε.
322
00:23:35,375 --> 00:23:37,541
Εντάξει, δεν πειράζει,
θα σου εξηγήσω.
323
00:23:37,625 --> 00:23:40,291
Λοιπόν, η αστυνομία μάζεψε ένα
κορίτσι σήμερα το πρωί και ξέρω
324
00:23:40,375 --> 00:23:44,040
τη μητέρα, Μπαντία αλ Χατάουι.
Δεν ξέρω αν σου θυμίζει κάτι...
325
00:23:44,042 --> 00:23:48,249
- Όχι, δεν μου θυμίζει.
- Το θέμα είναι ότι δεν ξέρω αν...
326
00:23:48,255 --> 00:23:51,365
πήγαν το κορίτσι σε κάποιο ίδρυμα ή
αν έχουν συλλάβει τη μητέρα
327
00:23:51,389 --> 00:23:54,124
- ή αν έχετε ζητήσει εσείς την κηδεμονία...
- Όχι...
328
00:23:54,208 --> 00:23:56,333
- Να τι θα κάνουμε, εντάξει;
- Δεν θα ήταν κόπος...
329
00:23:56,417 --> 00:23:59,833
- να δείτε τον φάκελο...
- Αν θέλατε να βγείτε έξω και όταν...
330
00:23:59,917 --> 00:24:01,208
- Είναι που...
- Το θέμα είναι...
331
00:24:01,292 --> 00:24:04,269
Περίμενε τη σειρά σου και μετά τα λέμε.
Αυτό μπορώ να σου προτείνω μόνο.
332
00:24:04,275 --> 00:24:05,478
Ναι αλλά είναι
πολύ επείγον.
333
00:24:05,502 --> 00:24:07,530
Λυπάμαι πολύ. Δεν είναι
δικό μου πρόβλημα.
334
00:24:07,533 --> 00:24:10,413
Είναι ότι… μπορεί να αφαιρέσουν
την επιμέλεια από την μητέρα.
335
00:24:10,417 --> 00:24:13,167
Καταλαβαίνω, αλλά ούτε μ' αφορά,
ούτε μπορώ ν' ασχοληθώ τώρα.
336
00:24:13,167 --> 00:24:16,117
Δεν μπορώ να το κάνω,
και το ξέρεις πολύ καλά.
337
00:24:16,125 --> 00:24:19,541
- Σε παρακαλώ, σου το ζητώ ως χάρη.
- Και γω σου ζητώ να φύγεις.
338
00:24:19,625 --> 00:24:21,674
Σου ζητώ μια χάρη,
άνοιξε το αρχείο και δες...
339
00:24:21,680 --> 00:24:24,745
Δεν μπορώ να σου δώσω εμπιστευτικές
πληροφορίες για κανέναν, πόσο μάλλον…
340
00:24:24,750 --> 00:24:27,080
- Μην με δουλεύεις...
- Δεν σε δουλεύω καθόλου, εντάξει;
341
00:24:27,083 --> 00:24:28,874
- Ούτε σε προσβάλλω...
- Λουίσα.
342
00:24:28,958 --> 00:24:31,583
- Μια στιγμή. Σου ζητάω μόνο…
- Περίμενε, Μανουέλα.
343
00:24:31,590 --> 00:24:32,463
Ένα λεπτάκι.
344
00:24:32,487 --> 00:24:34,540
Δεν είναι κόπος, άνοιξε
το αρχείο, ρίξε μια ματιά...
345
00:24:34,542 --> 00:24:37,749
- Σου λέω φύγε...
- Αν την έχουν πάει σε κέντρο...
346
00:24:37,833 --> 00:24:40,458
Άντε πάλι. Είσαι στο
γραφείο μου, με προβάλλεις...
347
00:24:40,462 --> 00:24:43,328
- Φεύγεις ή θα φωνάξω την ασφάλεια;
- Σε παρακαλώ, Λουίσα.
348
00:24:43,330 --> 00:24:47,079
- Φεύγεις ή θα φωνάξω την ασφάλεια;
- Σου ζητάω ένα λεπτό,
349
00:24:47,085 --> 00:24:49,540
άνοιξε τον φάκελο, δεν νομίζω
ότι σου κάνει κόπο,
350
00:24:49,542 --> 00:24:52,499
και πες μου απλά, αν την πήγαν
σε κέντρο ή αν… έλα.
351
00:24:52,583 --> 00:24:54,166
Πέδρο, έχω πρόβλημα εδώ.
352
00:24:54,250 --> 00:24:55,783
Που να πάρει και να σηκώσει.
353
00:24:55,833 --> 00:24:57,516
- Τα λέμε.
- Αντίο.
354
00:25:05,875 --> 00:25:07,092
Γαμώτο!
355
00:25:11,208 --> 00:25:14,533
Έλα, ωραία η φιλενάδα σου
η Λουίσα, μόλις με πέταξε έξω.
356
00:25:15,167 --> 00:25:17,675
Μπορείς να με πάρεις...;
Άσ' το, έρχομαι, έρχομαι.
357
00:25:20,708 --> 00:25:22,163
Αμάν, το κλειδί...
358
00:25:29,233 --> 00:25:32,999
Συγγνώμη που σου το ζητάω, γλυκιά
μου, αλλά η σκύλα στα γραφεία, μας έγραψε.
359
00:25:33,000 --> 00:25:35,570
Μην τη λες έτσι. Κάνει τη δουλειά της
και πολύ καλά μάλιστα.
360
00:25:35,583 --> 00:25:37,916
Καλά…
Τον κοίταξες;
361
00:25:38,000 --> 00:25:39,075
Έμπα μέσα.
362
00:25:44,042 --> 00:25:46,833
Κοίτα, έγινε σχεδόν κατά τύχη.
363
00:25:46,917 --> 00:25:50,791
Η αστυνομία πήγε εκεί για μια άλλη
καταγγελία και βρήκε τη μικρή μόνη.
364
00:25:50,875 --> 00:25:53,333
Μάλλον για ρευματοκλοπή,
ένας γείτονας τους κατήγγειλε.
365
00:25:53,417 --> 00:25:55,999
Το θέμα είναι ότι η μικρή
έχει εκκρεμότητες μαζί μας,
366
00:25:56,083 --> 00:25:58,166
με την Πρόνοια,
λόγω του σχολείου.
367
00:25:58,250 --> 00:25:59,325
Δηλαδή;
368
00:25:59,667 --> 00:26:01,499
Κάλεσαν πολλές
φορές τη μητέρα
369
00:26:01,505 --> 00:26:03,955
να συναντηθεί με τη δασκάλα
και την κοινωνική λειτουργό,
370
00:26:03,960 --> 00:26:05,863
και δεν πήγε ούτε
σ' ένα ραντεβού.
371
00:26:05,870 --> 00:26:08,035
Μάλλον φοβόταν μήπως
χάσει την επιμέλεια.
372
00:26:08,042 --> 00:26:11,212
Ναι, μπορεί. Ή
αδιαφορεί ή μπορεί η μικρή
373
00:26:11,236 --> 00:26:14,405
να έχει πια εγκαταλειφθεί,
δεν ξέρουμε.
374
00:26:14,417 --> 00:26:16,083
Ελένα, σου λέω, είναι καλή μητέρα.
375
00:26:16,167 --> 00:26:19,342
Τι μας λες, αν το λες εσύ,
αφού το λέει ο μέγας Ράφα...
376
00:26:19,717 --> 00:26:22,291
Κοίτα, η μικρή ήταν μόνη
όταν την βρήκε η αστυνομία.
377
00:26:22,299 --> 00:26:25,119
Είχε κοπεί και δεν θυμόταν την
τελευταία φορά που είδε τη μάνα της.
378
00:26:25,125 --> 00:26:26,692
Μου δίνεις λίγο χαρτί,
σε παρακαλώ;
379
00:26:26,842 --> 00:26:29,916
Η μητέρα θα δουλεύει.
Ή θα έχει τρεξίματα ή κάτι.
380
00:26:30,000 --> 00:26:33,475
«Ή κάτι»; Εμείς πρέπει να προστατέψουμε
το ανήλικο, Ράφα.
381
00:26:33,625 --> 00:26:34,708
Και πού το έχετε;
382
00:26:34,792 --> 00:26:37,792
Στο κέντρο πρώτης υποδοχής
Ισαμπέλ Κλάρα Εουχένια.
383
00:26:38,525 --> 00:26:40,535
- Τι;
- Κι έχετε ζητήσει την κηδεμονία;
384
00:26:40,542 --> 00:26:42,969
Όχι ακόμα, αλλά σου το λέω,
αν δεν εμφανιστεί η μητέρα
385
00:26:42,993 --> 00:26:45,788
σήμερα, θα τη ζητήσουν,
σίγουρα και η μικρή θα μείνει εκεί.
386
00:26:45,792 --> 00:26:48,702
Όλα θα εξαρτηθούν από
τον διευθυντή του κέντρου.
387
00:26:48,708 --> 00:26:50,999
Μην μου το κάνεις αυτό.
Έτσι θα το λύσεις;
388
00:26:51,005 --> 00:26:52,210
Θα τη χωρίσεις
απ' τη μάνα της
389
00:26:52,220 --> 00:26:53,913
για να τη στείλεις
σε ένα άθλιο κέντρο;
390
00:26:53,937 --> 00:26:56,619
- Δεν είναι κακό κέντρο.
- Ναι, πανάθλιο, Ελένα.
391
00:26:56,643 --> 00:26:57,658
Έτσι το 'λεγες πάντα.
392
00:26:57,662 --> 00:26:59,957
Ότι δεν έχει προσωπικό,
προγράμματα, υπερπλήρες...
393
00:26:59,958 --> 00:27:02,908
- Εγώ λέω, καλύτερα με τη μάνα του.
- Μα δεν υπάρχει μάνα, Ράφα.
394
00:27:02,917 --> 00:27:03,974
Η μητέρα είναι απούσα.
395
00:27:03,980 --> 00:27:06,688
Μπορείς να μου πεις πού βρίσκεται;
Γιατί εγώ, δεν τη βλέπω πουθενά.
396
00:27:06,695 --> 00:27:10,270
Δεν ξέρω, αλλά πρέπει να την ψάξουμε,
διάολε, να τη βρούμε, να της μιλήσουμε...
397
00:27:10,292 --> 00:27:13,412
- «Να της μιλήσουμε»;
- Ναι, αυτή είν' η δουλειά σου, διάολε.
398
00:27:13,417 --> 00:27:15,674
Να εξετάζετε τη συγκεκριμένη
περίπτωση
399
00:27:15,680 --> 00:27:18,495
και να μην εφαρμόζετε έναν ηλίθιο
μπούσουλα, όπως κάνετε πάντα.
400
00:27:18,500 --> 00:27:20,220
Λες κι είναι όλες ίδιες.
401
00:27:20,230 --> 00:27:24,290
Μας έρχονται στο χειρότερο χάλι, Ράφα,
κόσμος που έχει χάσει τα πάντα.
402
00:27:24,292 --> 00:27:27,440
Το μόνο που μπορούμε να
κάνουμε είναι να τους βοηθήσουμε
403
00:27:27,464 --> 00:27:30,455
να παλέψουν το άγχος, γιατί δεν
έχουμε δουλειές να τους προσφέρουμε.
404
00:27:30,460 --> 00:27:34,001
Δεν έχουμε φάρμακα, σπίτια, δεν έχουμε...
Τίποτα, τίποτα.
405
00:27:34,042 --> 00:27:35,642
Μπαλώματα κάνουμε.
406
00:27:35,675 --> 00:27:38,083
Κι όταν μας έρχονται
περιπτώσεις σαν της φίλης σου,
407
00:27:38,107 --> 00:27:40,484
κοιτάμε μόνο να προστατεύσουμε
το ανήλικο.
408
00:27:40,508 --> 00:27:42,552
Αυτό κάνουμε:
προστατεύουμε το ανήλικο.
409
00:27:42,558 --> 00:27:45,583
Μην μου λες πώς να κάνω
τη δουλειά μου, ρε φίλε. Όχι αυτό.
410
00:27:45,667 --> 00:27:49,258
Μη… Όχι, όχι.
Και δεν βρίσκω και το φολικό οξύ.
411
00:27:49,542 --> 00:27:52,667
Στο μπλε κουτάκι.
Με συγχωρείς.
412
00:27:54,125 --> 00:27:57,225
- Είσαι πολύ παρορμητικός, ρε μπάρμπα.
- Μπορεί, αλλά…
413
00:27:57,250 --> 00:27:58,958
- Πρέπει να τον επιστρέψω,
- Τι;
414
00:28:01,208 --> 00:28:02,758
- Πήρες τηλέφωνο;
- Ναι.
415
00:28:05,200 --> 00:28:07,094
Θα μου δώσεις ένα φιλί;
416
00:28:07,118 --> 00:28:08,208
Όχι.
417
00:28:09,125 --> 00:28:10,583
Δώσε μου ένα φιλί, έλα.
418
00:28:13,650 --> 00:28:14,999
Ήταν χαρούμενος ο Ραούλ;
419
00:28:15,083 --> 00:28:17,292
- Ναι, ναι, πολύ χαρούμενος.
- Ναι;
420
00:28:17,958 --> 00:28:20,333
Τα λέμε στις 6:00, εντάξει;
Έχω ένα κάρο...
421
00:28:20,542 --> 00:28:22,208
Α, ναι, ήθελα να σου πω.
422
00:28:22,292 --> 00:28:26,478
- Τι λες αν αντί για...;
- Καλά... δεν το πιστεύω.
423
00:28:26,542 --> 00:28:29,166
Εγώ κι οι αυταπάτες μου.
Τόσο βλαμμένη;
424
00:28:29,250 --> 00:28:32,124
- Σε παρακαλώ. Άσε με να μιλήσω.
- Αλήθεια... Το ήξερα.
425
00:28:32,208 --> 00:28:34,458
- Το μόνο που λέω είναι ότι…
- Γεια.
426
00:28:34,542 --> 00:28:35,625
- Τι γίνεται;
- Γεια σου.
427
00:28:35,709 --> 00:28:38,624
Αντί… να περάσω από δω,
να βρεθούμε στο νοσοκομείο,
428
00:28:38,630 --> 00:28:40,420
έτσι θα κερδίσω χρόνο,
να τα τελειώσω όλα.
429
00:28:40,427 --> 00:28:42,958
Ξέρεις τι λέω εγώ...;
Αν δεν θες μην έρχεσαι.
430
00:28:43,042 --> 00:28:45,708
- Θέλω, αγάπη μου.
- Εσύ ξέρεις αν είναι σημαντικό για σένα.
431
00:28:45,792 --> 00:28:49,624
Το θέλω, ειλικρινά.
Ναι, θέλω, θα είμαι.
432
00:28:49,630 --> 00:28:52,298
Λέω να ιδωθούμε στις 7:00
στο νοσοκομείο, ώστε να τα
433
00:28:52,322 --> 00:28:54,989
έχω τακτοποιήσει όλα, να
κλείσω το κινητό και τέλος.
434
00:28:54,995 --> 00:28:57,660
- Αν δεν γίνεται, καλώς. Θα 'ρθω από δω.
- Καλά, καλά.
435
00:28:57,667 --> 00:29:00,839
Αλλά μην αργείς και μην με στήσεις
στην πύλη του νοσοκομείου.
436
00:29:00,863 --> 00:29:02,503
Φιλί.
437
00:29:03,327 --> 00:29:04,667
Αντίο.
438
00:29:14,125 --> 00:29:15,374
Μπαντία.
439
00:29:15,458 --> 00:29:18,000
Όταν τελειώσεις,
καθάρισε κι εκεί, εντάξει;
440
00:29:18,958 --> 00:29:20,017
Ναι.
441
00:29:41,417 --> 00:29:43,983
- Ο αριθμός που καλείτε…
- Πώς πήγε;
442
00:29:44,208 --> 00:29:45,283
Καλά.
443
00:29:47,125 --> 00:29:48,525
Τι είν' αυτό;
444
00:29:49,875 --> 00:29:52,458
Καλά, εδώ ήσουν,
δεν του 'πες τίποτα;
445
00:29:52,875 --> 00:29:54,124
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
446
00:29:54,208 --> 00:29:55,692
Γαμώτο, ρε αγόρι μου!
447
00:30:02,958 --> 00:30:04,358
Τι της είπες για μένα;
448
00:30:04,500 --> 00:30:06,767
Ότι έκατσες έξω
για να κάνεις τσιγαριλίκι.
449
00:30:07,292 --> 00:30:08,508
Έχεις πλάκα...
450
00:30:08,817 --> 00:30:10,832
Να σου πω, δεν έχετε
μια εξέταση για σήμερα;
451
00:30:10,833 --> 00:30:11,874
Ναι.
452
00:30:11,958 --> 00:30:13,275
Για τι είναι;
453
00:30:14,000 --> 00:30:16,958
...Για να δούμε
αν είναι καλά το μωρό.
454
00:30:17,042 --> 00:30:18,484
Είναι επικίνδυνη;
455
00:30:19,042 --> 00:30:22,033
- Είναι κάπως επεμβατική, αλλά...
- Ναι, αλλά είναι επικίνδυνη;
456
00:30:23,292 --> 00:30:26,916
Τι να σου πω, έχει κάποιο ρίσκο,
σωστά; Αλλά ...όλα καλά.
457
00:30:27,000 --> 00:30:28,375
- Αλήθεια.
- Καλά.
458
00:30:30,000 --> 00:30:32,666
- Και πού θα με πας εμένα;
- Πώς;
459
00:30:32,750 --> 00:30:34,749
Δεν κανόνισες να είστε
μαζί, το απόγευμα;
460
00:30:34,755 --> 00:30:37,785
Να κρυφτώ στη ντουλάπα;
Ούτε που ξέρω τι σκοπεύεις να με κάνεις.
461
00:30:37,792 --> 00:30:40,208
… Δεν ξέρω.
462
00:30:40,292 --> 00:30:41,508
Θα δούμε.
463
00:30:45,500 --> 00:30:50,067
- Εσύ πώς ξέρεις ότι έχουμε ραντεβού;
- Σας άκουσα που μαλώνατε χθες βράδυ.
464
00:30:50,750 --> 00:30:52,517
Δεν μ' έπιανε ύπνος.
465
00:30:55,625 --> 00:30:58,208
Προσπαθούμε να μην
κάνουμε θόρυβο.
466
00:30:58,292 --> 00:30:59,917
Σας ακούω, πάντα.
467
00:31:03,365 --> 00:31:08,065
Άκου, δεν ξέρω τι άκουσες ή τι νομίζεις
ότι συμβαίνει μεταξύ μας,
468
00:31:08,070 --> 00:31:10,286
αλλά την αγαπώ πολύ
τη μητέρα σου.
469
00:31:10,583 --> 00:31:12,283
Την αγαπώ πολύ.
470
00:31:13,050 --> 00:31:15,333
Μερικές φορές, όμως,
είναι δύσκολη...
471
00:31:15,333 --> 00:31:17,408
Θέλει αγώνα
η αλληλοκατανόηση.
472
00:31:19,040 --> 00:31:21,015
Αλλά την Ελένα
την αγαπώ πολύ.
473
00:31:30,000 --> 00:31:32,408
- Πότε έχω γενέθλια;
- Ορίστε;
474
00:31:32,625 --> 00:31:34,450
Πότε είναι
τα γενέθλιά μου;
475
00:31:34,708 --> 00:31:35,958
Γιατί;
476
00:31:36,042 --> 00:31:37,317
Πότε;
477
00:31:38,042 --> 00:31:39,717
Στις 12 του Μάρτη.
478
00:31:41,167 --> 00:31:42,208
Όχι.
479
00:31:42,212 --> 00:31:43,487
- Όχι;
- Όχι.
480
00:31:48,542 --> 00:31:52,202
Μια επτάχρονη που έρχεται μόνη της
σχολείο, κάθε μέρα, δεν είναι φυσιολογικό.
481
00:31:52,208 --> 00:31:55,948
Κι από πάνω, να μυρίζει σαν να μην έχει
κάνει μπάνιο μια βδομάδα.
482
00:31:55,958 --> 00:31:57,333
Γι' αυτό καλέσαμε
τον συντονιστή.
483
00:31:57,417 --> 00:32:01,405
Την συναντήσατε ποτέ; Δεν της ζητήσατε
ποτέ συνάντηση για να σας εξηγήσει;
484
00:32:01,417 --> 00:32:04,583
Στείλαμε ένα σωρό επιστολές,
αλλά μας επιστράφηκαν.
485
00:32:04,667 --> 00:32:07,083
Αμφιβάλλω αν κοίταξε καν
τα email.
486
00:32:07,167 --> 00:32:10,058
Μετά δίναμε τις ειδοποιήσεις
στη Σέλμα.
487
00:32:10,083 --> 00:32:12,416
Χοσέ, αυτό είναι
για την επιθεώρηση.
488
00:32:12,425 --> 00:32:14,535
Όμως η μητέρα, δεν ήρθε
σε καμιά συνάντηση.
489
00:32:14,583 --> 00:32:15,925
Γιατί;
490
00:32:16,292 --> 00:32:17,875
Τρέχα γύρευε.
491
00:32:18,150 --> 00:32:20,416
Με συγχωρείτε, αλλά έχω
επιστασία στην τραπεζαρία.
492
00:32:20,500 --> 00:32:22,166
Ναι, ναι φυσικά.
Να σας συνοδεύσω.
493
00:32:22,250 --> 00:32:26,000
Θα λέγατε, λοιπόν, ότι η Σέλμα
είναι παραμελημένο παιδί;
494
00:32:26,917 --> 00:32:28,192
Δεν ξέρω.
495
00:32:28,358 --> 00:32:31,041
Έχω δει τα πάντα, από
μπαμπάδες που δέρνουν
496
00:32:31,065 --> 00:32:33,748
τα παιδιά τους, μέχρι μανάδες
που τα παραμελούν,
497
00:32:33,750 --> 00:32:36,374
ή ιερόδουλες που δεν έχουν
χρόνο να τα φροντίσουν...
498
00:32:36,400 --> 00:32:39,150
Κοιτάξτε, πριν είχαμε πολύ
περισσότερο προσωπικό.
499
00:32:39,167 --> 00:32:42,158
Μονίμους που μας επέτρεπαν
να δρούμε προληπτικά.
500
00:32:42,250 --> 00:32:45,550
Τώρα πνιγόμαστε με τα μαθήματα,
να καλύψουμε την ύλη...
501
00:32:46,167 --> 00:32:50,242
- Πέταξα την καυτή πατάτα στην Πρόνοια.
- Και δεν ξέρετε πού δουλεύει η μάνα;
502
00:32:50,250 --> 00:32:53,165
- Όχι, δεν έχω ιδέα.
- Και η Σέλμα δεν είπε ποτέ, τίποτα;
503
00:32:53,167 --> 00:32:54,622
- Όχι, απ' ό,τι ξέρω.
- Τίποτα;
504
00:32:54,625 --> 00:32:58,066
- Συγγνώμη, αλλά έχω δουλειά.
- Φυσικά. Σας ευχαριστώ πολύ.
505
00:33:04,667 --> 00:33:06,714
Ράφα, για όνομα,
πρέπει να είσαι
506
00:33:06,738 --> 00:33:09,192
στα δικαστήρια στις 6:00.
Να υπογράψεις τα χαρτιά.
507
00:33:39,150 --> 00:33:41,033
Η γυναίκα σου;
508
00:33:41,333 --> 00:33:42,825
Όχι.
509
00:33:45,917 --> 00:33:47,633
Χρωστάς λεφτά σε κανέναν;
510
00:33:51,725 --> 00:33:54,808
Είσαι της ρώσικης μαφίας; Σου 'κοψαν
τη γλώσσα; Γι' αυτό βουβάθηκες;
511
00:33:54,958 --> 00:33:56,033
Όχι.
512
00:33:58,417 --> 00:34:00,333
- Τότε;
- Τότε τι;
513
00:34:00,417 --> 00:34:03,205
Το τηλέφωνό σου χτύπησε
δεκατεσσεράμιση χιλιάδες φορές
514
00:34:03,229 --> 00:34:06,017
και σ' όλες, το 'βαλες στην
τσέπη χωρίς να απαντήσεις.
515
00:34:06,292 --> 00:34:07,908
Είναι η μάνα μου.
516
00:34:08,625 --> 00:34:10,358
Σοβαρά μιλάς;
517
00:34:11,375 --> 00:34:13,300
Δεν απαντάς στη μαμά σου;
518
00:34:14,417 --> 00:34:15,900
Είναι περίπλοκο.
519
00:34:17,292 --> 00:34:20,583
Σου έδινε οξύ για πρωινό
όταν ήσουνα παιδί;
520
00:34:22,500 --> 00:34:25,800
Ή σε κλείδωνε στο υπόγειο
και σου έψελνε ύμνους των Ναζί;
521
00:34:25,875 --> 00:34:27,467
Η μάνα μου είναι αγία.
522
00:34:27,958 --> 00:34:30,533
Ο μόνη αιτία να μην
απαντάς της μαμάς σου,
523
00:34:30,958 --> 00:34:33,400
είναι να πηδάς
ή να βλέπεις μπάλα.
524
00:34:33,667 --> 00:34:37,367
- Αλλιώς, είσαι ένας παλιοτόμαρο.
- Μάγκα, σ' ευχαριστώ πολύ.
525
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
Και;
526
00:34:39,750 --> 00:34:40,791
Τι και;
527
00:34:40,875 --> 00:34:42,583
Ποιο είναι το μυστικό
της μαμάς σου;
528
00:34:42,667 --> 00:34:44,483
Όχι, όχι. Δεν είναι η μάνα μου.
529
00:34:45,667 --> 00:34:47,858
Είμαι εγώ, που τα 'κανα
όλα σκατά.
530
00:34:49,733 --> 00:34:52,538
Και, για να επανορθώσεις, αποφάσισες
να μην της μιλάς στο τηλέφωνο.
531
00:34:52,542 --> 00:34:56,074
- Μάλλον...
- Αλίμονο, μου φαίνεται φαεινή ιδέα.
532
00:34:56,458 --> 00:34:59,742
Σίγουρα η γριά σου θα είναι
πολύ πιο ευτυχισμένη τώρα, σωστά;
533
00:35:00,792 --> 00:35:02,708
Λαμπρή, η στρατηγική σου.
534
00:35:02,792 --> 00:35:04,175
Χέσου.
535
00:35:06,417 --> 00:35:08,250
Εκεί είμαι χωμένος, αδερφέ.
536
00:35:09,200 --> 00:35:13,633
Να δουλεύω για τέσσερα ευρώ την ώρα.
Αυτά είναι τα σκατά, χωρίς αμφιβολία.
537
00:35:18,333 --> 00:35:21,083
- Μανουέλ.
- Χερμάν.
538
00:35:28,500 --> 00:35:29,516
Λουίς...
539
00:35:37,000 --> 00:35:38,483
Χερμάν, η μαμά είμαι.
540
00:35:40,583 --> 00:35:43,908
Δεν ξέρω αν ακούς αυτά
τα μηνύματα, αλλά θα επιμείνω.
541
00:35:44,500 --> 00:35:48,091
Πρέπει να σου μιλήσω
επειγόντως, γιε μου.
542
00:35:56,167 --> 00:35:59,167
- Έλα, Ραούλ, πιάσε από κει.
- Με την καμία.
543
00:35:59,178 --> 00:36:01,999
Κολλητέ, μην με πηδάς.
Και με πονάει η πλάτη μου απ' το πρωί.
544
00:36:02,083 --> 00:36:03,975
- Δικό σου πρόβλημα.
- Γαμώτο.
545
00:36:04,800 --> 00:36:07,100
Καλά, δεν έχεις καρδιά...;
Η μικρή χρειάζεται βοήθεια.
546
00:36:07,105 --> 00:36:09,180
Το πρόβλημα της είναι
ότι είμαι άκαρδος τώρα;
547
00:36:09,183 --> 00:36:10,499
- Όχι, δεν είπα…
- Ναι.
548
00:36:10,583 --> 00:36:12,999
Έλα. Πιάσε από κει, φιλαράκι.
549
00:36:13,083 --> 00:36:14,498
- Δεκάρικο.
- Ορίστε;
550
00:36:14,522 --> 00:36:16,292
Δέκα ευρώ
και θα σε βοηθήσω.
551
00:36:17,275 --> 00:36:18,103
Έγινε, έλα.
552
00:36:18,110 --> 00:36:21,425
- Πρώτα, το ρευστό.
- Που να πάρει! Εντάξει, εντάξει.
553
00:36:34,125 --> 00:36:36,291
- 21 Μαρτίου.
- Τι;
554
00:36:36,375 --> 00:36:38,917
- Τα γενέθλιά σου, 21 Μαρτίου.
- Όχι.
555
00:36:39,875 --> 00:36:43,791
Ναι, πήγαμε στο βουνό με τ' αμάξι
και ήταν άνοιξη, με καλό καιρό.
556
00:36:43,875 --> 00:36:44,825
Όχι.
557
00:36:44,833 --> 00:36:46,083
- Όχι;
- Όχι.
558
00:36:47,958 --> 00:36:50,249
Ναι, είχε κι ένα
ποτάμι και γλίστρησες.
559
00:36:50,333 --> 00:36:53,650
Μάρτιος θα 'ταν, γιατί συζητούσαν
την προστασία της πρώτης κατοικίας.
560
00:36:54,100 --> 00:36:55,546
Εδώ είναι.
561
00:36:57,250 --> 00:36:59,500
- Τι σου δώρισα;
- Δεν θυμάσαι;
562
00:37:00,417 --> 00:37:01,692
Βιβλίο;
563
00:37:02,125 --> 00:37:03,625
Αλήθεια, δεν θυμάσαι;
564
00:37:05,292 --> 00:37:06,925
Ένα βιβλίο, σωστά;
565
00:37:07,625 --> 00:37:10,092
Τη Διακήρυξη των Ανθρωπίνων
Δικαιωμάτων.
566
00:37:10,625 --> 00:37:11,625
Σοβαρά;
567
00:37:12,292 --> 00:37:13,367
Σοβαρά.
568
00:37:14,333 --> 00:37:15,550
Μάλιστα.
569
00:37:22,583 --> 00:37:24,142
Δεν έχεις κλειδιά;
570
00:37:29,417 --> 00:37:30,983
Τώρα, τι θα κάνεις;
571
00:37:40,375 --> 00:37:41,499
Πιάσε από κει.
572
00:37:41,583 --> 00:37:45,000
- Όχι, ρε συ Ράφα, όχι. Τι στο διάολο…
- Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.
573
00:37:45,833 --> 00:37:49,349
Είναι μια χάρη για κάποιον που το
χρειάζεται πραγματικά. Σε παρακαλώ.
574
00:37:49,375 --> 00:37:52,021
Πάμε. Το έχεις.
Εντάξει;
575
00:37:52,045 --> 00:37:54,708
Έλα. Δεν έρχεται
κανείς, έτσι; Έλα.
576
00:37:54,792 --> 00:37:58,500
Ένα, δύο, τρία.
577
00:38:01,708 --> 00:38:03,286
Ακούμπα την.
578
00:38:04,000 --> 00:38:06,870
Μπορείτε να μου πείτε τι κάνετε;
Θα καλέσω την αστυνομία.
579
00:38:06,875 --> 00:38:09,875
Ναι. Τι κάνετε;
Πώς είστε;
580
00:38:10,917 --> 00:38:14,083
Πώς είστε; Είμαι ο…
Ο δικηγόρος της Μπαντία αλ Χατάουι.
581
00:38:14,167 --> 00:38:15,950
Καλά που σας βλέπω,
582
00:38:16,000 --> 00:38:18,671
γιατί ετοιμάζουμε τα χαρτιά
για την υπηκοότητα και...
583
00:38:18,695 --> 00:38:21,365
όπως ξέρετε, πρέπει να
αποδείξουμε τη μόνιμη κατοικία.
584
00:38:21,375 --> 00:38:24,374
Αυτή είναι η… δικηγορική μου
ταυτότητα. Και ζητάμε από
585
00:38:24,380 --> 00:38:27,535
τους γείτονες κάποια ιστορία ή κάτι
που μπορούν να μας πουν σχετικά.
586
00:38:27,542 --> 00:38:29,467
Δεν έχω σχέσεις μ' αυτούς,
με συγχωρείτε.
587
00:38:29,491 --> 00:38:32,549
- Δεν πειράζει, οτιδήποτε θα μας βοηθούσε.
- Την ξέρω ελάχιστα.
588
00:38:32,633 --> 00:38:35,833
Αλλά πρέπει να συναντηθήκατε,
έστω στο κεφαλόσκαλο.
589
00:38:35,917 --> 00:38:38,749
Γνωρίζονταν με την από πάνω,
που ήταν κι εκείνη αράβισσα.
590
00:38:38,755 --> 00:38:41,009
Κρατούσε τη μικρή
τ' απογεύματα, αλλά, πέρασαν
591
00:38:41,033 --> 00:38:43,035
κάνα δυο μήνες από
τότε που μετακόμισε.
592
00:38:43,042 --> 00:38:46,833
- Η γειτόνισσα έμενε με το κορίτσι;
- Μέχρι το βράδυ, αλλά έφυγε.
593
00:38:46,917 --> 00:38:50,267
Και η μάνα ούτε που ξέρω τι κάνει.
Όλο αργεί, όταν εμφανίζεται.
594
00:38:50,270 --> 00:38:53,166
- Ναι, ναι.
- Έχω κάνα δυο μέρες να τη δω.
595
00:38:53,250 --> 00:38:56,751
Εντάξει, εντάξει, ευχαριστώ πολύ.
Μην πουντιάσετε!
596
00:39:13,920 --> 00:39:15,646
Ευχαριστώ πολύ.
597
00:39:17,125 --> 00:39:18,583
Αγαπητοί πελάτες…
598
00:39:18,667 --> 00:39:20,167
Αντίο, κόρη μου.
599
00:39:20,708 --> 00:39:22,447
Σας φέρνω ένα θαύμα.
600
00:39:22,531 --> 00:39:24,666
Αυτός ο μπακαλιάρος είναι
πραγματικό στολίδι.
601
00:39:24,667 --> 00:39:26,247
Τι ετοιμάζετε;
Δείπνο με τον γιο σας;
602
00:39:26,250 --> 00:39:29,250
Όχι, δουλεύει στο Λονδίνο
και δεν του δίνουν άδεια.
603
00:39:29,250 --> 00:39:33,416
Αυτό είναι καλό. Μ' αυτά που μας
βρήκαν τώρα, να 'χεις δουλειά είναι τέλειο.
604
00:39:33,500 --> 00:39:35,333
Ορίστε, το αφήνω εδώ.
605
00:39:35,542 --> 00:39:38,833
Τα πάει πολύ καλά. Τουλάχιστον
έτσι μου λέει, με παίρνει κάθε μέρα.
606
00:39:38,840 --> 00:39:41,231
Αν σε παίρνει, τότε είναι
καλός γιος, Θεοδώρα.
607
00:39:41,292 --> 00:39:45,166
Άκου, ξέρεις πώς τραβάνε
βίντεο μ' αυτό το κινητό;
608
00:39:45,250 --> 00:39:47,917
Για να δούμε.
Άσε με να δω.
609
00:39:48,958 --> 00:39:50,416
- Πατάς εδώ.
- Συγγνώμη.
610
00:39:50,425 --> 00:39:54,380
Πατάς το κόκκινο κουμπάκι, αρχίζουν
να τρέχουν τα νούμερα, άρα καταγράφει.
611
00:39:54,417 --> 00:39:57,166
- Και πώς το σταματάω;
- Το ξαναπατάς και...
612
00:39:57,250 --> 00:39:59,142
τέλος, έτοιμο.
613
00:39:59,150 --> 00:40:01,082
Ωραία, δεν φαίνεται
πολύ δύσκολο, έτσι;
614
00:40:01,083 --> 00:40:03,291
Κλαίω απ' τον θυμό μου
γιατί, κοίτα,
615
00:40:03,375 --> 00:40:05,374
γιατί το κάνουν αυτό,
δεν είμαστε εγκληματίες;
616
00:40:05,458 --> 00:40:07,233
Αυτό είναι το σπίτι μας!
617
00:40:07,917 --> 00:40:09,633
Αυτό είναι το σπίτι μας!
618
00:40:16,000 --> 00:40:16,916
Προσεκτικά,
619
00:40:17,000 --> 00:40:19,292
Χρειάζομαι χρόνο για να
βγάλω τα πράγματά μου
620
00:40:19,316 --> 00:40:21,608
και δυο ή τρία άτομα,
παρακαλώ βοηθήστε με.
621
00:40:22,250 --> 00:40:24,041
Άρχισαν, την ξεβιδώνουν.
622
00:40:26,708 --> 00:40:28,666
Θα μπουν, θα μπουν μέσα.
623
00:40:34,458 --> 00:40:36,108
Έτοιμοι να μπουν.
624
00:40:48,667 --> 00:40:51,499
♪ Δεν είσαι μόνος,
είμαστε μαζί σου! ♪
625
00:40:51,583 --> 00:40:55,292
- ♪ Δεν είσαι μόνος, είμαστε μαζί σου! ♪
- Αθουθένα.
626
00:40:57,275 --> 00:40:59,601
Αθουθένα. Συγγνώμη,
μπορείς να μείνεις λίγο
627
00:40:59,625 --> 00:41:02,494
παραπάνω σήμερα; Σε χρειάζομαι
στο ταμείο μια στιγμή.
628
00:41:02,500 --> 00:41:04,033
- Ναι.
- Είσαι καλά;
629
00:41:22,000 --> 00:41:25,167
- Τι ψάχνεις;
- Κάτι να μας λέει πού δουλεύει.
630
00:41:27,917 --> 00:41:29,375
- Ράφα.
- Τι;
631
00:41:30,208 --> 00:41:31,917
Αυτή είναι η μητέρα;
632
00:41:35,458 --> 00:41:36,475
Ναι.
633
00:42:07,400 --> 00:42:09,950
Ρε μικρέ... δεν ακούς τι σου λέω;
Βγες απ' τ' αμάξι.
634
00:42:10,000 --> 00:42:12,500
Έβγα, έξω, έξω.
Έχουμε δουλειά.
635
00:42:12,924 --> 00:42:15,524
Τράβα σπίτι, όπου να 'ναι
έρχεται η μάνα σου.
636
00:42:30,500 --> 00:42:32,383
Έχει κρύο εδώ.
637
00:42:33,000 --> 00:42:34,525
Δεν την κάνουμε τώρα;
638
00:42:39,833 --> 00:42:40,908
Άντε, πάμε.
639
00:42:45,250 --> 00:42:47,450
Θέλω να του μιλήσω
μόνο για ένα λεπτό.
640
00:42:48,167 --> 00:42:51,333
Το ξέρω, αλλά έχω
καλέσει πολλές φορές.
641
00:42:51,417 --> 00:42:53,905
Ναι, ναι, φυσικά θα
περιμένω, αλλά μην με
642
00:42:53,929 --> 00:42:56,417
ξαναφήσετε μισή ώρα
μ' εκείνο το μηχάνημα.
643
00:42:57,500 --> 00:42:58,758
Μ' ακούτε;
644
00:42:59,583 --> 00:43:00,583
Μ' ακούς;
645
00:43:05,258 --> 00:43:07,758
- Με συγχωρείτε, προχωράει γρήγορα;
- Ναι, καλά πάει.
646
00:43:17,583 --> 00:43:19,250
- Γεια, πώς τα πάμε;
- Γεια σου.
647
00:43:20,375 --> 00:43:21,583
Έτσι κι έτσι.
648
00:43:21,667 --> 00:43:23,125
Άκουσα ότι είναι γι' αύριο.
649
00:43:23,792 --> 00:43:25,624
Στις 7:00. Μπορείς να έρθεις;
650
00:43:25,708 --> 00:43:28,375
- Ναι, ναι, να 'σαι σίγουρη.
- Σ' ευχαριστώ πολύ.
651
00:43:28,458 --> 00:43:30,417
Να σου πω.
Πάρε τρία πακέτα ρύζι.
652
00:43:30,750 --> 00:43:32,870
- Και ρεβίθια.
- Μην μου βάζεις ρεβίθια,
653
00:43:32,875 --> 00:43:35,533
δεν χορταίνουν γκάζι
μέχρι να γίνουν.
654
00:43:36,333 --> 00:43:37,625
Χρειάζεσαι κάτι άλλο;
655
00:43:38,625 --> 00:43:40,208
Έχεις σερβιέτες;
656
00:43:42,417 --> 00:43:44,321
Λυπάμαι, δεν έχουμε άλλες.
657
00:43:44,708 --> 00:43:46,183
Δεν πειράζει.
658
00:43:46,833 --> 00:43:48,458
Λοιπόν, τα λέμε αύριο;
659
00:43:48,542 --> 00:43:52,492
- Ναι, ναι, βασίσου πάνω μου.
- Σ' ευχαριστώ πολύ. Αύριο, ευχαριστώ.
660
00:44:30,917 --> 00:44:32,092
Χαίρετε;
661
00:44:32,608 --> 00:44:35,081
Γεια, καλησπέρα. Κοίτα,
νομίζω ότι μιλήσαμε
662
00:44:35,105 --> 00:44:37,578
και πριν αλλά κόπηκε
η γραμμή. Άκουσέ με.
663
00:44:37,583 --> 00:44:40,283
Θέλω να με δεχτείτε σήμερα
το απόγευμα, σας παρακαλώ.
664
00:44:41,250 --> 00:44:44,267
Τώρα, στο κλείσιμο, ό,τι ώρα να 'ναι.
Θα έρθω, σίγουρα.
665
00:44:46,250 --> 00:44:49,550
Ναι, μου το είπες ήδη, αλλά μπορείς
να έρθεις στη θέση μου;
666
00:44:50,792 --> 00:44:52,982
Τι στο διάολο θέλεις
να κάνω, ν' αρχίσω
667
00:44:53,006 --> 00:44:55,625
να φωνάζω ότι πετάς
μια οικογένεια στο δρόμο;
668
00:44:56,000 --> 00:44:58,833
Οικογένεια με ένα ανήλικο,
στο δρόμο;
669
00:44:58,917 --> 00:45:00,375
Αυτό θέλεις να κάνω;
670
00:45:00,833 --> 00:45:04,525
Άρα, το λιγότερο, το λιγότερο,
είναι να με δεχτείτε και να με ακούσετε.
671
00:45:07,875 --> 00:45:09,708
Παρακαλώ;
Παρακαλώ;
672
00:45:13,000 --> 00:45:16,333
Φαγώθηκες με το μπουφάν μου!
Θα με σκάσεις! Τι θέλεις;
673
00:45:16,417 --> 00:45:18,067
Δεν βλέπεις ότι μιλάω;
674
00:45:20,125 --> 00:45:21,650
Κοίτα πώς έγινες.
675
00:45:22,708 --> 00:45:23,867
Τι θες;
676
00:45:26,292 --> 00:45:28,633
Μπορείς να μου το πεις
με λόγια, σε παρακαλώ;
677
00:45:29,500 --> 00:45:31,525
Ξέχασες να μιλάς;
Το ξέχασες;
678
00:45:33,667 --> 00:45:36,875
Για να δούμε, θα με ρωτήσεις;
Ζήτα το με με λόγια. Ζήτα το.
679
00:45:59,833 --> 00:46:01,583
Τι θα κάνεις αν δεν τη βρεις;
680
00:46:01,667 --> 00:46:04,708
-Πρέπει να τη βρω.
- Ναι, κι αν δεν;
681
00:46:05,667 --> 00:46:07,667
[ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΑ]
Δεν υπάρχει «κι αν δεν».
682
00:46:07,875 --> 00:46:09,350
Είναι τόσο σημαντικό;
683
00:46:09,625 --> 00:46:11,166
Τι θα πει «τόσο σημαντικό»;
684
00:46:11,250 --> 00:46:13,749
Λέω, για σένα. Που παράτησες
όλα τ' άλλα γι' αυτό.
685
00:46:13,833 --> 00:46:16,199
Δεν κερδίζεις λεφτά, πραγματικά.
Αξίζει τον κόπο;
686
00:46:16,283 --> 00:46:17,908
Ράφα, σε καλώ όλη μέρα.
687
00:46:18,317 --> 00:46:21,577
Κι εσύ το ίδιο ακριβώς θα έκανες.
Πώς πάει Λουίς; Ο γιος μου ο Ραούλ.
688
00:46:21,583 --> 00:46:23,166
- Θετός.
- Χάρηκα.
689
00:46:23,175 --> 00:46:26,360
Πήρε η Ανχέλικα Πούιγκ Κορέα.
Αν έχεις νέα για την υπόθεσή της.
690
00:46:26,375 --> 00:46:28,249
- Δεν θα το έκανα.
- Ναι, θα το έκανες.
691
00:46:28,333 --> 00:46:32,108
Και ο Μιγκέλ Εσπάρθα, για τον
πραγματογνώμονα. Αν ορίστηκε ημερομηνία.
692
00:46:32,120 --> 00:46:33,481
Θα το έκανες. Το μοναδικό…
693
00:46:33,542 --> 00:46:35,793
- Του Εσπάρθα δεν ήταν για την Πέμπτη;
- Αύριο είναι.
694
00:46:35,800 --> 00:46:39,868
Πες μας αν θα 'ρθεις την Παρασκευή στο
συνεταιρισμό των δικηγορικών γραφείων.
695
00:46:39,875 --> 00:46:42,622
- Δεν χαλάω τη ζωή μου για κανέναν.
- Μέχρι να πέσεις πάνω του.
696
00:46:42,625 --> 00:46:43,781
- Να το δεις.
- Το τρία.
697
00:46:43,800 --> 00:46:47,732
Αλλά άπαξ και το δεις, φίλε, δεν έχεις
άλλη επιλογή, μπλέκεις θες δεν θες.
698
00:46:47,800 --> 00:46:51,570
Το πρόβλημα είναι όταν πουλάς τρέλα
ή κλείνεις τα μάτια, όπως όλοι.
699
00:46:51,575 --> 00:46:55,040
- Ωραία, και ο Χόρχε θέλει να ξέρεις...
- Ναι, η δουλειά μου είναι. Το ξέρω ήδη.
700
00:46:55,045 --> 00:46:56,919
- Εντάξει.
- Έτοιμο, εντάξει.
701
00:46:56,958 --> 00:46:58,458
- Αυτό ήταν.
- Εντάξει.
702
00:47:01,167 --> 00:47:04,567
Η μαμά σου ξαναπαντρεύτηκε
κι έσπασες στο ξύλο τον νιόγαμπρο.
703
00:47:04,792 --> 00:47:06,292
Πολύ βαρύ, όχι.
704
00:47:06,958 --> 00:47:09,758
- Έκλεψες παράδες για ναρκωτικά.
- Όχι.
705
00:47:12,765 --> 00:47:15,656
Σ' έπιασε να πηδάς έναν τύπο και
δεν τολμάς να της πεις ότι είσαι γκέι.
706
00:47:15,730 --> 00:47:17,646
Στο λέω, οι μαμάδες
τα καταλαβαίνουν όλα.
707
00:47:17,708 --> 00:47:20,208
Ρε μεγάλε, θα το βουλώσεις ναι ή όχι;
708
00:47:20,667 --> 00:47:23,825
Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι δεν
απαντάς της μαμάς σου.
709
00:47:25,083 --> 00:47:27,300
Ξέρεις πόσο μακριά
είναι η γριά μου;
710
00:47:27,750 --> 00:47:30,633
Ξέρεις τι θα 'δινα για να την πάρω
μια αγκαλιά, τη μαμά μου;
711
00:47:30,667 --> 00:47:33,792
Τι είσαι συ; Ο Τέλειος;
Τέλειος γιος, τέλειος σύζυγος...
712
00:47:34,750 --> 00:47:36,208
Όλα τέλεια;
713
00:47:36,292 --> 00:47:38,917
Είμαι ένας σκατο-μπαμπάς, γιος
και σύζυγος.
714
00:47:41,667 --> 00:47:44,100
Αλλά της μαμάς μου,
της τηλεφωνώ συνέχεια.
715
00:47:50,917 --> 00:47:52,000
Η μάνα μου…
716
00:47:54,625 --> 00:47:56,092
Οι γονείς μου, και οι δύο.
717
00:47:58,044 --> 00:47:59,503
Με βοήθησαν σε κάτι. Εγώ...
718
00:48:00,417 --> 00:48:02,708
έβαλα μπρος μια
δικιά μου δουλειά.
719
00:48:02,792 --> 00:48:05,375
Ούτε που... Δεν δίστασαν καθόλου.
Η μάνα μου φαινόταν
720
00:48:06,292 --> 00:48:07,925
πιο ενθουσιασμένη
κι από μένα.
721
00:48:09,708 --> 00:48:11,067
Τότε, λοιπόν...
722
00:48:11,583 --> 00:48:12,666
Εδώ είμαστε.
723
00:48:12,750 --> 00:48:14,342
Μπορείς να το φανταστείς.
724
00:48:14,875 --> 00:48:16,325
Ήρθαν τα πάνω κάτω,
725
00:48:17,833 --> 00:48:19,250
η πλήρης κατάρρευση και...
726
00:48:21,042 --> 00:48:23,067
δεν μπορούσαμε
να ξεχρεώσουμε.
727
00:48:24,167 --> 00:48:26,808
Τώρα ειλικρινά, δεν ξέρω
τι να της πω, της μάνας μου.
728
00:48:28,083 --> 00:48:29,758
Αρκετά της κατέστρεψα τη ζωή.
729
00:48:30,625 --> 00:48:32,683
Όσο πιο μακριά της
βρίσκομαι,
730
00:48:32,875 --> 00:48:34,350
τόσο το καλύτερο.
731
00:48:36,375 --> 00:48:38,160
Τηλεφώνησέ της,
θα σε συγχωρήσει.
732
00:48:38,167 --> 00:48:41,374
Άσ' το, φίλε. Περίεργος είσαι
Αργεντίνε, να πάρει.
733
00:48:41,458 --> 00:48:43,374
Σοβαρολογώ, οι μαμάδες
τα συγχωρούν όλα.
734
00:48:43,458 --> 00:48:46,958
Ρε να χέσω..., δεν μπορούσε να μου λάχει
κάποιος απ' το Εκουαδόρ;
735
00:48:47,042 --> 00:48:49,249
Οι εκουαδαριανοί το ρίχνουν
στο τραγούδι.
736
00:48:49,255 --> 00:48:50,574
Ας τραγουδούσες κι εσύ,
737
00:48:50,598 --> 00:48:52,738
- αντί να κάνεις τον ψυχολόγο.
- Σιγά τον ψυχολόγο...!
738
00:48:52,762 --> 00:48:54,767
Ναι, γαμώτο.
Έστω Βολιβιανός.
739
00:48:56,000 --> 00:48:58,308
Οι τρεις μεγαλύτερες εταιρίες
ηλεκτρικής ενέργειας
740
00:48:58,375 --> 00:49:00,041
αύξησαν τα καθαρά τους κέρδη
741
00:49:00,125 --> 00:49:05,166
στα 6,534 δισ. ευρώ το 2021.
742
00:49:05,250 --> 00:49:08,374
Έτσι, το 2021 έγινε η χρονιά
743
00:49:08,385 --> 00:49:10,592
κατά την οποία οι
καταναλωτές πλήρωσαν
744
00:49:10,616 --> 00:49:13,583
τις υψηλότερες τιμές ηλεκτρικής
ενέργειας στην ιστορία.
745
00:49:13,917 --> 00:49:16,624
Το σύνολο των καθαρών
κερδών των τριών εταιριών,
746
00:49:16,708 --> 00:49:19,333
6,534 δισ. ευρώ,
747
00:49:19,417 --> 00:49:22,208
είναι το δεύτερο υψηλότερο
της τρέχουσας δεκαετίας,
748
00:49:22,292 --> 00:49:26,166
το ξεπερνάει μόνο
εκείνο των 7,126 δισ.
749
00:49:26,250 --> 00:49:28,249
που αποκόμισαν το 2014.
750
00:49:28,333 --> 00:49:31,999
Ποσοστιαία, η μεγαλύτερη
άνοδος σημειώθηκε τον Δεκέμβριο,
751
00:49:32,083 --> 00:49:35,617
όταν οι λογαριασμοί
αυξήθηκαν κατά 470%.
752
00:49:47,375 --> 00:49:48,450
Τι νέα;
753
00:49:49,250 --> 00:49:51,148
Μετά απ' αυτό που μας
κάναν τις προάλλες,
754
00:49:51,172 --> 00:49:53,070
που δεν μας άφησαν να
μπούμε στις εγκαταστάσεις.
755
00:49:53,083 --> 00:49:55,374
- Μας κρατούσαν στην πύλη...
- Πρέπει να σου μιλήσω.
756
00:49:55,458 --> 00:49:56,958
Ένα λεπτό.
757
00:49:57,042 --> 00:49:59,625
- Είναι επείγον.
- Ρε Ράφα, περίμενε ένα λεπτό.
758
00:50:01,233 --> 00:50:03,218
Μετά λοιπόν απ' αυτό
που έγινε τις προάλλες,
759
00:50:03,242 --> 00:50:05,038
αν συμβεί κάτι, να
υποβάλετε καταγγελία,
760
00:50:05,042 --> 00:50:08,083
Ειδοποίησέ μας και στη συνέλευση
της επόμενη εβδομάδας θα μιλήσουμε.
761
00:50:08,792 --> 00:50:11,508
Πρέπει οπωσδήποτε να γίνει αυτό
για να συνταχθεί η αναφορά…
762
00:50:13,458 --> 00:50:16,166
Πρώτον, είναι η πιθανή
απώλεια των σπιτιών μας,
763
00:50:16,250 --> 00:50:18,041
αυτό μας οδηγεί
σε μια κατάσταση
764
00:50:18,125 --> 00:50:21,592
έκτακτης ανάγκης ως προς τη στέγαση,
γιατί δεν θα είχαμε πού να πάμε.
765
00:50:21,833 --> 00:50:23,592
Αυτό θα ήταν πρόβλημα.
766
00:50:23,858 --> 00:50:26,873
Το άλλο πρόβλημα είναι ότι θα
μείνουμε μ' ένα ισόβιο χρέος.
767
00:50:26,875 --> 00:50:31,291
Αγάπη μου, πήγαινε να παίξεις με τα παιδιά.
Πρέπει να μιλήσω με την Πάτι, έλα.
768
00:50:31,375 --> 00:50:34,333
Ακόμα κι αν μας πάρουν το σπίτι,
η τράπεζα μας κρατάει
769
00:50:35,000 --> 00:50:38,500
μ' ένα ισόβιο χρέος, πρέπει
να συνεχίσουμε να το πληρώνουμε.
770
00:50:38,500 --> 00:50:40,624
Ως οργάνωση καταλήξαμε
σε δύο εναλλακτικές.
771
00:50:40,630 --> 00:50:43,870
Πρώτον, να δεχτούν την πλήρη εξόφληση
με την μεταβίβαση του ακινήτου.
772
00:50:43,875 --> 00:50:47,458
Και μετά, τις μισθώσεις
κοινωνικών κατοικιών.
773
00:50:47,542 --> 00:50:48,667
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
774
00:50:49,708 --> 00:50:53,972
Αμάν ρε Ράφα, τη μέρα που δεν θα
βιάζεσαι θα έρθει η συντέλεια, έλεος!
775
00:50:54,056 --> 00:50:56,874
Θυμάσαι την Μπαντία;
Έξωση, οδός Όλμο...
776
00:50:56,880 --> 00:50:59,180
«Γεια σου Αλεχάντρα, τι κάνεις;»
«Καλά, Ράφα, εσύ;»
777
00:50:59,188 --> 00:50:59,970
Γεια σου.
778
00:50:59,994 --> 00:51:01,338
Η Μπαντία, με τον
άρρωστο πατέρα.
779
00:51:01,362 --> 00:51:04,166
- Όχι, με το εξάχρονο κοριτσάκι.
- Δεν θυμάμαι. Τι συμβαίνει;
780
00:51:04,180 --> 00:51:08,210
Μάζεψαν την κόρη της το πρωί
και μπορεί να της αφαιρέσουν την επιμέλεια.
781
00:51:08,213 --> 00:51:10,978
- Πρέπει να τη βρω σήμερα, οπωσδήποτε.
- Δεν έχω ιδέα.
782
00:51:10,991 --> 00:51:12,083
Γαμώτο!
783
00:51:14,833 --> 00:51:17,342
- Συγγνώμη, αυτός είναι ο γιος μου ο Ραούλ.
- Θετός.
784
00:51:18,000 --> 00:51:19,158
Χάρηκα.
785
00:51:20,375 --> 00:51:21,596
- Επίσης.
- Δεν έχω ιδέα.
786
00:51:21,680 --> 00:51:24,208
- Ποιος μπορεί να ξέρει;
- Δεν ξέρω. Οδός Όλμος είπες;
787
00:51:24,220 --> 00:51:26,150
Η Πάτι ανέλαβε αυτή την γειτονιά.
Να τη ρωτήσω.
788
00:51:26,153 --> 00:51:28,053
- Οτιδήποτε μπορεί να βοηθήσει.
- Εντάξει.
789
00:51:28,060 --> 00:51:30,456
Άκου, σε χρειάζομαι, μείνε
λίγο με τον Ραούλ, όσο να
790
00:51:30,480 --> 00:51:33,160
πάω να δω την Ελένα.
Έχουμε ραντεβού με τον γιατρό.
791
00:51:33,167 --> 00:51:34,958
- Ναι, φυσικά.
- Ναι; Σίγουρα;
792
00:51:35,042 --> 00:51:36,833
- Σίγουρα.
- Μπορώ να μείνω μόνος.
793
00:51:36,917 --> 00:51:39,447
- Δεν είμαι παιδάκι.
- Το ξέρω, αλλά κάτσε με την Αλεχάντρα.
794
00:51:39,458 --> 00:51:42,118
Αλεχάντρα σε χρειαζόμαστε
στη συνέλευση, ξεκινήσαμε.
795
00:51:42,125 --> 00:51:43,666
Έρχομαι, έρχομαι...
796
00:51:43,750 --> 00:51:46,300
- Μην ανησυχείς Ράφα. Πήγαινε.
- Ναι, ευχαριστώ.
797
00:51:46,875 --> 00:51:50,083
Θεέ μου, τι άγχος
αυτός ο μπαμπάς σου!
798
00:51:50,167 --> 00:51:51,483
Πατριός.
799
00:51:52,417 --> 00:51:54,192
Έχεις πάει ποτέ σε συνέλευση;
800
00:51:54,216 --> 00:51:55,842
- Όχι.
- Έλα.
801
00:51:57,800 --> 00:51:58,874
Τι έγινε;
802
00:51:58,875 --> 00:52:01,410
Συγγνώμη, Πάτι, ήθελα να μάθω
αν τους ειδοποίησες όλους.
803
00:52:01,417 --> 00:52:02,624
Τους πάντες.
804
00:52:02,630 --> 00:52:05,160
Πήρα πολύ κόσμο,
αλλά δεν έχω όλα τα τηλέφωνα.
805
00:52:05,167 --> 00:52:08,412
- Κάτσε. Τους ειδοποίησα όλους.
- Ξέρεις ότι ήρθαν και καινούριοι;
806
00:52:08,417 --> 00:52:10,942
Ναι, φυσικά.
Και θα έρθουν όλοι τους.
807
00:52:11,292 --> 00:52:13,624
Πώς είσαι;
808
00:52:13,708 --> 00:52:17,424
Καθόλου καλά, καθόλου.
Έχω ένα πράγμα εδώ, όλη μέρα...
809
00:52:19,000 --> 00:52:21,455
- Άκουσέ με…
- Πάτι, αν πάνε όλα στραβά,
810
00:52:21,458 --> 00:52:22,967
έχουμε ένα μέρος, ναι;
811
00:52:23,333 --> 00:52:25,708
Έλα, φυσικά,
αλλά δεν θα χρειαστεί.
812
00:52:25,792 --> 00:52:27,666
- Σίγουρα, όμως;
- Σίγουρα.
813
00:52:27,750 --> 00:52:30,192
Δεν θα χρειαστεί, γιατί
θα το σταματήσουμε αυτό.
814
00:52:30,458 --> 00:52:31,533
Σίγουρα.
815
00:52:33,958 --> 00:52:35,550
Πώς είναι ο Ντιέγκο;
816
00:52:36,750 --> 00:52:37,825
Καλά.
817
00:52:38,875 --> 00:52:41,717
Τι να πω... δεν ξέρω.
Δεν μιλάει εδώ κι ένα μήνα.
818
00:52:42,208 --> 00:52:44,583
Η δασκάλα λέει,
ούτε και στο σχολείο.
819
00:52:45,292 --> 00:52:47,749
Τα νεύρα και το
άγχος απ' όλα αυτά...
820
00:52:47,833 --> 00:52:50,375
- Ο καημένος, τα καταλαβαίνει όλα.
- Έτσι είναι.
821
00:52:53,625 --> 00:52:57,683
- Τα έκανα όλα λάθος, φιλενάδα.
- Δεν έκανες απολύτως κανένα λάθος.
822
00:52:57,858 --> 00:52:59,166
Δεν φταις εσύ γι' αυτό.
823
00:52:59,185 --> 00:53:02,351
Ξέρεις ότι σκεφτόμουν όλη μέρα
εκείνη τη σκύλα, απ' την τράπεζα,
824
00:53:02,375 --> 00:53:05,640
μου 'πε ότι θα μου πάρουν
το παιδί αν μείνω στο δρόμο;
825
00:53:05,661 --> 00:53:09,451
Το λένε για να σε τρομοκρατήσουν.
Δεν συνέβη ποτέ, ούτε πρόκειται. Όχι!
826
00:53:09,458 --> 00:53:13,208
- Πώς μου πήγανε όλα τόσο στραβά;
- Όχι, άκου κάτι…
827
00:53:14,333 --> 00:53:16,999
Κοίτα τι θα κάνουμε.
828
00:53:17,083 --> 00:53:19,838
Θα πάμε μαζί σου στο σπίτι,
μια παρέα, για να μείνουμε
829
00:53:19,862 --> 00:53:22,408
όλο το βράδυ και για να
μην είσαι μόνη, εντάξει;
830
00:53:22,417 --> 00:53:25,325
Πάμε, ας το κάνουμε τώρα.
Έλα. Έλα, πάμε.
831
00:53:26,667 --> 00:53:29,458
Όχι, Πάτι, δεν χρειάζεται, γιατί...
832
00:53:30,442 --> 00:53:33,125
μπορεί να 'ρθει ο Μανουέλ.
Και για εκείνον, όλα αυτά δεν...
833
00:53:34,125 --> 00:53:35,142
Σίγουρα;
834
00:53:35,667 --> 00:53:37,167
Ευχαριστώ, ειλικρινά.
835
00:53:37,333 --> 00:53:39,458
- Θα τα πούμε αργότερα, εντάξει;
- Ναι.
836
00:53:40,350 --> 00:53:43,350
ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ
837
00:53:57,667 --> 00:53:59,208
Πάμε…
838
00:54:06,333 --> 00:54:10,583
Αγόρασα το διαμέρισμά μου,
όταν ήμουν 30 χρονών.
839
00:54:10,667 --> 00:54:14,300
Και πριν από δέκα χρόνια είπα
να μπω ως εγγυήτρια για την κόρη μου.
840
00:54:14,310 --> 00:54:15,379
ΠΩΣ ΠΑΕΙ Η ΕΚΔΡΟΜΗ;
841
00:54:15,417 --> 00:54:20,166
Αλλά που... το έβγαλαν σε πλειστηριασμό.
Και… πραγματικά, πέρασα μια φρίκη...
842
00:54:20,250 --> 00:54:22,620
Μ' έβγαλαν στη σύνταξη
λόγω κατάθλιψης,
843
00:54:22,644 --> 00:54:24,700
γιατί είμαι σε οικτρή
κατάσταση.
844
00:54:24,958 --> 00:54:28,166
Εγγυήθηκα για το 20%,
όχι για το εκατό τοις εκατό.
845
00:54:28,250 --> 00:54:31,395
Ναι, κέρδισα μια δίκη,
το θετικό για μένα,
846
00:54:31,650 --> 00:54:36,458
λόγω καταχρηστικών όρων και ο δικαστής
έστειλε την υπόθεση στο αρχείο.
847
00:54:36,542 --> 00:54:37,583
Αλλά…
848
00:54:38,167 --> 00:54:40,714
απ' την ώρα που
πούλησαν το δάνειο
849
00:54:40,738 --> 00:54:43,583
στα funds, μου ζητάν αυτοί,
και τα δύο σπίτια.
850
00:54:44,150 --> 00:54:47,833
Καλώς ήρθες στους Πληγέντες
από Ενυπόθηκα Δάνεια (ΠΕΔ).
851
00:54:47,857 --> 00:54:50,540
Κάνουμε ό,τι περνάει απ' το
χέρι μας για να το σταματήσουμε.
852
00:54:50,542 --> 00:54:53,209
Είναι σημαντικό να μας φέρεις,
ό,τι έγγραφα έχεις
853
00:54:53,215 --> 00:54:56,080
στην επόμενη συνέλευση,
για να τα κοιτάξουμε όλοι μαζί. Ναι;
854
00:54:56,083 --> 00:54:59,041
Να προσθέσω κάτι
για να το σχολιάσω.
855
00:54:59,125 --> 00:55:03,041
Όταν μας είπαν ότι ήταν για το 20%,
καλά, δεν ήταν για το 20%.
856
00:55:03,125 --> 00:55:06,999
Μας εξαπάτησαν. Και τελικά,
δεν είμαστε εγγυητές,
857
00:55:07,083 --> 00:55:10,749
είμαστε οι κάτοχοι του χρέους.
Αυτό συνέβη και στη Μάτι,
858
00:55:10,833 --> 00:55:13,624
που κατέληξε να είναι
η κάτοχος του χρέους.
859
00:55:13,708 --> 00:55:15,774
Γι' αυτό της παίρνουν
το σπίτι, που είχε ήδη
860
00:55:15,798 --> 00:55:18,203
ξεπληρώσει, κι από πάνω,
κι εκείνο της κόρης της.
861
00:55:18,208 --> 00:55:20,325
Πρέπει να δούμε
το θέμα της Ασούν.
862
00:55:20,900 --> 00:55:23,592
Πήγε μόνη της σήμερα στην Πρόνοια,
και θα ήταν καλό,
863
00:55:23,608 --> 00:55:26,000
να οργανώσουμε κάτι
για να τη συνοδεύσουμε.
864
00:55:26,083 --> 00:55:28,153
Τι σκέφτεσαι Ασούν;
Πήγες μόνη σήμερα
865
00:55:28,177 --> 00:55:30,247
κι απ' ότι φαίνεται δεν
σε εξυπηρέτησαν, πες.
866
00:55:30,250 --> 00:55:34,249
Λοιπόν, συντρόφισσες, περιμένω
την έξωση, και πήγα να βρω
867
00:55:34,333 --> 00:55:38,749
την κοινωνική λειτουργό,
γιατί έπρεπε να μου δώσει ένα χαρτί.
868
00:55:38,833 --> 00:55:41,874
- Πήγα, και ούτε που μου 'δωσαν σημασία.
- Τι χαρτί είναι;
869
00:55:41,880 --> 00:55:44,245
Η έκθεση της Πρόνοιας
για την κατάστασή μου.
870
00:55:44,250 --> 00:55:47,666
Τη χρειάζομαι
για την ανακοπή της έξωσης.
871
00:55:47,750 --> 00:55:51,541
Εν πάση περιπτώσει, Ασούν, αν αυτό σου
ξανασυμβεί, ζήτα βοήθεια από τη συνέλευση.
872
00:55:51,625 --> 00:55:53,624
Για να έρθουν μαζί σου
ένα ή δύο άτομα,
873
00:55:53,708 --> 00:55:57,417
ώστε να μην σ' εκφοβίζει αυτή η κοινωνική
λειτουργός. Καλά; Να την πιέσουμε.
874
00:55:57,417 --> 00:55:59,497
Ζήτησε να τη συνοδεύσουμε
και το κάναμε ήδη.
875
00:55:59,500 --> 00:56:00,395
Σήμερα όχι.
876
00:56:00,400 --> 00:56:02,160
- Χθες, όχι σήμερα.
- Δυο πραγματάκια.
877
00:56:02,167 --> 00:56:05,708
Αλεχάντρα, νομίζω ότι εκκρεμεί
το καθήκον μας να εξακριβώσουμε,
878
00:56:05,792 --> 00:56:08,083
τι γίνεται με τον νέο
κανονισμό της Πρόνοιας,
879
00:56:08,095 --> 00:56:11,351
γιατί πολλές οικογένειες, απ' όλη
σχεδόν τη Μαδρίτη, αναφέρουν
880
00:56:11,375 --> 00:56:15,373
ότι η Πρόνοια αρνείται κατηγορηματικά,
να συντάξει την έκθεσή τους.
881
00:56:15,375 --> 00:56:18,041
Είναι και η περίπτωση
μας, των γυναικών
882
00:56:18,065 --> 00:56:21,083
που είμαστε και η
πλειοψηφία την οργάνωση.
883
00:56:21,167 --> 00:56:23,708
Ανύπαντρες γυναίκες
με τα παιδιά μας.
884
00:56:23,792 --> 00:56:24,999
Γι' αυτό λέμε:
885
00:56:25,083 --> 00:56:27,991
«Χωρίς εμάς δεν θα
σταματήσουν οι εξώσεις».
886
00:56:28,458 --> 00:56:30,999
Γιατί όσοι δεν το έχουν
βιώσει αυτό, δεν μπορούν
887
00:56:31,083 --> 00:56:33,792
να φανταστούν πώς είναι
να ζεις υπό διαρκή απειλή.
888
00:56:34,042 --> 00:56:36,583
Να έρχονται στο σπίτι σου
με μια ειδοποίηση
889
00:56:37,100 --> 00:56:39,370
για να σε πετάξουν
στο δρόμο.
890
00:56:39,394 --> 00:56:42,716
Χωρίς να φταις, πάντα
εσένα θα κατηγορούν.
891
00:56:43,000 --> 00:56:46,666
Εμένα ήθελαν να μου το πάρουν «αντί
πινακίου φακής»,
892
00:56:46,750 --> 00:56:50,708
«αν θέλετε βέβαια...» Η άρνησή μου
σήμαινε ότι θα με πετούσαν στο δρόμο.
893
00:56:50,775 --> 00:56:52,575
Κοιτούσα τα μωρά μου κι έλεγα:
894
00:56:52,578 --> 00:56:54,749
«Δεν μπορώ να μείνω άστεγη
με δυο μικρά παιδιά».
895
00:56:54,755 --> 00:57:00,162
Τη μέρα που με πέταξαν έξω, Γενάρης
του '18, ήταν η πρώτη έξωση του Γενάρη...
896
00:57:00,167 --> 00:57:04,458
- Θα βάλω τα κλάματα.
- ο μπαμπάς μου έπεσε βαριά άρρωστος...
897
00:57:04,542 --> 00:57:06,708
Ήταν μεταξύ ζωής
και θανάτου.
898
00:57:07,292 --> 00:57:09,605
Κι ένα πλήθος κόσμου
εμφανίστηκε
899
00:57:09,629 --> 00:57:12,458
στην πύλη του νοσοκομείου
για να είναι μαζί μου.
900
00:57:12,542 --> 00:57:15,524
Σας ευχαριστώ γιατί,
χάρη σ' εσάς, οι γονείς μου
901
00:57:15,708 --> 00:57:18,850
έχουν ένα κεραμίδι πάνω
απ' το κεφάλι τους τώρα.
902
00:57:20,167 --> 00:57:21,383
Έτσι είναι.
903
00:57:37,250 --> 00:57:38,833
Γαμώτο…
904
00:57:38,917 --> 00:57:42,333
Έλα, έλα. Άντε, άντε...
905
00:57:42,417 --> 00:57:43,917
Κουνήσου ρε!
906
00:58:16,792 --> 00:58:18,091
Υπομονή.
907
00:58:20,333 --> 00:58:21,792
Ένα τσιμπηματάκι.
908
00:59:00,950 --> 00:59:03,250
ΜΗΝ ΕΡΧΕΣΑΙ.
ΤΕΛΕΙΩΣΕ.
909
00:59:03,417 --> 00:59:04,492
Όχι...
910
00:59:28,625 --> 00:59:29,958
Να με πάρει.
911
00:59:32,375 --> 00:59:33,433
Τι σπούδασες;
912
00:59:33,440 --> 00:59:36,272
Ξεκίνησα Φιλοσοφία αλλά την
παράτησα για τις Πολιτικές Επιστήμες.
913
00:59:36,333 --> 00:59:37,708
Και σου άρεσε;
914
00:59:39,708 --> 00:59:42,323
Την πέρασα γαμάτα
στο πανεπιστήμιο,
915
00:59:42,325 --> 00:59:45,928
με τη μουσική, τα πάρτι,
τ' αγόρια, τον ακτιβισμό...
916
00:59:46,750 --> 00:59:48,625
Ναι, ξέρω τι λες.
917
00:59:52,608 --> 00:59:53,753
Εσένα τι σ' αρέσει;
918
00:59:53,777 --> 00:59:55,783
Ειλικρινά, δεν είμαι
και πολύ σίγουρος.
919
00:59:56,083 --> 00:59:59,116
- Ξέρω μόνο ότι θα ήθελα να είχα χρόνο.
- Χρόνο;
920
00:59:59,667 --> 01:00:01,208
Τι σημαίνει αυτό;
921
01:00:01,400 --> 01:00:03,764
Να μην νιώθω ότι τα πράγματα
με προσπερνούν
922
01:00:03,770 --> 01:00:05,582
και δεν μπορώ να
αποφασίζω εγώ γι' αυτά.
923
01:00:06,208 --> 01:00:07,288
Δεν σε καταλαβαίνω.
924
01:00:07,292 --> 01:00:10,233
Κάποιοι αποφασίζουν, δεν ξέρω...
να γίνουν δικηγόροι, έτσι;
925
01:00:10,358 --> 01:00:12,354
Και είναι η τελευταία
απόφαση που παίρνουν
926
01:00:12,378 --> 01:00:14,767
στη ζωή τους. Όλα τ'
άλλα αδρανούν, τσουλάνε.
927
01:00:14,792 --> 01:00:18,008
Σαν τα θραύσματα απ' την έκρηξη
ενός πλανήτη! Μπαίνουν σε τροχιά.
928
01:00:18,083 --> 01:00:20,125
Εκεί θα περιστρέφονται, μέχρι
το τέλος του κόσμου.
929
01:00:20,130 --> 01:00:21,730
Δεν θέλω να μπω σε τροχιά.
930
01:00:21,750 --> 01:00:24,558
Δεν πειράζει, άσ' το.
Δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω.
931
01:00:26,500 --> 01:00:28,342
Το εξήγησες πολύ καλά.
932
01:00:29,167 --> 01:00:30,308
Πολύ καλά.
933
01:00:32,420 --> 01:00:33,599
Δεν ξέρω.
934
01:00:37,210 --> 01:00:39,170
- Πρέπει να φύγω τώρα.
- Τσάο.
935
01:00:40,583 --> 01:00:43,875
Να το ξανακάνουμε. Να μου πεις
περισσότερα για τον χρόνο.
936
01:00:44,042 --> 01:00:45,792
Ναι, φυσικά.
Τσάο.
937
01:00:54,292 --> 01:00:55,800
Τι κάνει η μάνα μου;
938
01:00:56,250 --> 01:00:57,491
Γυρνάμε σπίτι.
939
01:00:58,917 --> 01:01:00,367
- Τώρα;
- Ναι.
940
01:01:04,500 --> 01:01:06,225
Και τι θα γίνει
με το κορίτσι;
941
01:01:06,917 --> 01:01:08,041
Δεν ξέρω.
942
01:01:08,125 --> 01:01:10,992
Δεν ξέρω, δεν μπορώ
να τα σκατώσω κι άλλο για σήμερα.
943
01:01:12,333 --> 01:01:13,392
Μάλιστα.
944
01:01:13,917 --> 01:01:16,166
Δεν καταλαβαίνω τίποτα,
έπρεπε να τη βοηθήσουμε.
945
01:01:16,250 --> 01:01:18,263
Ότι δεν θα σταματούσαμε
μέχρι να τη βρούμε,
946
01:01:18,287 --> 01:01:20,800
ότι σήμερα δεν έχει αν
και μήπως, όπως είπες.
947
01:01:21,083 --> 01:01:22,967
- Σωστά.
- Για τα μπάζα είσαι.
948
01:01:24,458 --> 01:01:25,833
Ραούλ!
949
01:01:26,875 --> 01:01:28,217
Το κέρατό μου...
950
01:01:31,500 --> 01:01:32,774
Γαμώτο!
951
01:01:37,500 --> 01:01:38,575
Ραούλ!
952
01:01:39,667 --> 01:01:41,375
- Τι στο διάολο έχεις πάθει;
- Τίποτα.
953
01:01:42,208 --> 01:01:46,124
Ραούλ, μεγάλε, τα σκάτωσα. Τα 'κανα
θάλασσα με τη μάνα σου, την άφησα μόνη της.
954
01:01:46,208 --> 01:01:49,124
- Την παράτησα μόνη στην εξέταση.
- Εντάξει, άσε με ήσυχο!
955
01:01:49,208 --> 01:01:51,852
Μην μου λες, «άσε με ήσυχο»,
όχι. Ραούλ, προσπαθήσαμε.
956
01:01:51,876 --> 01:01:53,766
- Σοβαρή προσπάθεια!
- Ναι, γαμώτο!
957
01:01:53,770 --> 01:01:56,181
Ράφα, δεν τήρησες ούτε μια
υπόσχεση στη ζωή σου.
958
01:01:56,205 --> 01:01:58,815
Δίνεις υποσχέσεις σ' όλους ότι θα
βάλεις σε τάξη τη ζωή τους,
959
01:01:58,830 --> 01:02:02,285
αυτό, εκείνο... αλλά τελικά δεν είσαι
ποτέ εκεί. Ποτέ και για κανέναν!
960
01:02:16,292 --> 01:02:19,600
- Ραούλ, ξέρω ότι δεν ήμουν δίπλα σου.
- Δεν μιλάω για μένα.
961
01:02:21,667 --> 01:02:24,675
Τώρα τι θα κάνεις;
Θα την αφήσεις ξεκρέμαστη κι εσύ;
962
01:02:24,958 --> 01:02:26,292
Μην μου τη λες...
963
01:02:26,875 --> 01:02:29,508
- Αυτό δεν κάνεις πάντα;
- Μην μου την σπας, γαμώτο.
964
01:02:30,417 --> 01:02:31,592
Μεγάλε...
965
01:02:37,625 --> 01:02:40,258
Ακόμα κι αν ήθελα, δεν ξέρω
πού αλλού να την ψάξω.
966
01:02:40,542 --> 01:02:41,800
Δεν ξέρω.
967
01:02:50,083 --> 01:02:51,575
Βρήκα αυτό
στο σπίτι τους.
968
01:02:52,542 --> 01:02:54,125
Δεν ξέρω αν μπορεί
να βοηθήσει.
969
01:03:00,350 --> 01:03:02,850
ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΜΑΓΕΙΡΕΙΟ
970
01:03:10,750 --> 01:03:11,925
Πάμε.
971
01:03:20,833 --> 01:03:22,608
Περίμενε εδώ,
έρχομαι αμέσως.
972
01:03:26,458 --> 01:03:28,050
Δώσε μου πέντε λεπτά!
973
01:03:40,083 --> 01:03:41,708
Στο δρόμο!
Ιανουάριος είναι!
974
01:03:41,792 --> 01:03:43,458
Έχεις παιδιά;
975
01:04:04,750 --> 01:04:06,033
Φεύγουμε.
976
01:04:10,458 --> 01:04:11,925
Θα μείνουμε στο σπίτι;
977
01:04:14,583 --> 01:04:15,917
Δεν θέλω να φύγω.
978
01:04:18,542 --> 01:04:19,662
Το ξέρω.
979
01:04:20,417 --> 01:04:22,117
Ξέρω ότι δεν θέλεις να φύγεις.
980
01:04:31,167 --> 01:04:33,025
Όλα θα πάνε καλά, εντάξει;
981
01:04:33,375 --> 01:04:35,958
Θα δεις, όλα θα πάνε καλά.
982
01:04:48,300 --> 01:04:50,100
Ορίστε και τα δικά σου.
983
01:04:50,125 --> 01:04:52,199
- Περισσότερα, αύριο.
- Ευχαριστώ.
984
01:04:55,875 --> 01:04:57,134
Εντάξει, ευχαριστώ πολύ.
985
01:04:57,158 --> 01:04:59,833
- Τράβα να δεις τη μαμά σου!
- Ξεκόλλα!
986
01:06:23,500 --> 01:06:25,017
Έφαγες για βράδυ;
987
01:06:25,542 --> 01:06:27,883
- Όχι.
- Σου άφησα ένα πιάτο εκεί.
988
01:06:28,583 --> 01:06:30,475
Να στο ζεστάνω αν θες.
989
01:06:31,958 --> 01:06:33,717
Όχι, ευχαριστώ,
δεν πειράζει.
990
01:06:44,500 --> 01:06:46,041
Σσσς! Το παιδί κοιμάται.
991
01:06:46,125 --> 01:06:47,325
Συγγνώμη.
992
01:06:49,625 --> 01:06:50,667
Όλο αυτό είναι...;
993
01:06:51,583 --> 01:06:52,967
«Όλο αυτό είναι...» τι;
994
01:06:55,125 --> 01:06:56,342
Τίποτα.
995
01:07:01,833 --> 01:07:04,008
Η βαλίτσα σου είναι εκεί
που την άφησες.
996
01:07:18,375 --> 01:07:20,325
Σε περίμενα στην τράπεζα το πρωί.
997
01:07:23,292 --> 01:07:24,783
Άκουσες;
998
01:07:28,333 --> 01:07:29,717
Μάλλον όχι...
999
01:07:33,167 --> 01:07:35,842
Τελικά, όλο αυτό το τσίρκο
ήταν για το τίποτα;
1000
01:07:36,375 --> 01:07:40,258
- Κοίτα, μην αρχίζεις.
- Το ξέρεις ότι έχω δίκιο.
1001
01:08:18,958 --> 01:08:20,933
Θα 'ρθουν πριν τις 8:00.
1002
01:08:23,792 --> 01:08:25,784
Όλες αυτές
οι συγκεντρώσεις...
1003
01:08:25,808 --> 01:08:28,600
Είδες που μας έκανες να
ντρεπόμαστε για το τίποτα;
1004
01:08:29,917 --> 01:08:30,958
Τι είπες;
1005
01:08:32,125 --> 01:08:33,383
Ντρέπεσαι;
1006
01:08:34,625 --> 01:08:37,175
Σ' έχω κάνει εγώ
να ντρέπεσαι;
1007
01:08:39,625 --> 01:08:42,917
- Κοίτα, δεν θέλω να μαλώσουμε σήμερα
- Ωραία, ούτε εγώ.
1008
01:08:44,167 --> 01:08:45,749
Ξέρεις ποια
είναι η ντροπή;
1009
01:08:45,833 --> 01:08:48,164
- Που δεν ήρθες ούτε μια φορά μαζί μου.
- Δηλαδή...;
1010
01:08:48,188 --> 01:08:49,700
Αυτό είναι ντροπή.
1011
01:08:50,083 --> 01:08:51,300
Δεν ήρθα;
1012
01:08:51,958 --> 01:08:55,092
Τι, επειδή ήρθες
μια φορά; Μία;
1013
01:08:55,542 --> 01:08:57,595
Που στάθηκες πίσω-πίσω,
και το μόνο
1014
01:08:57,619 --> 01:08:59,998
που μου 'πες μετά ήταν:
«Όλα στραβά, Αθουθένα.»
1015
01:09:00,000 --> 01:09:03,325
Τι να σου 'λεγα; Που ούρλιαζες
εκεί, μπροστά σε όλους.
1016
01:09:03,333 --> 01:09:04,975
Όλοι να με στηρίζουν κι εσύ:
1017
01:09:04,999 --> 01:09:06,832
- «Όλα στραβά, Αθουθένα.»
- Καλά.
1018
01:09:06,856 --> 01:09:08,956
Ακόμα κι ο Ρομπέρτο, απ' το
Εκουαδόρ, μ' αγκάλιασε.
1019
01:09:08,958 --> 01:09:12,708
- Tι θα σου 'λεγε ο χοντρός, ευκολόπιστη;
- Ο χοντρός με στήριξε πιο πολύ από σένα.
1020
01:09:12,792 --> 01:09:15,262
Προς τι όλη αυτή η υποστήριξη;
Σε διώχνουν έτσι κι αλλιώς.
1021
01:09:15,346 --> 01:09:18,083
Για να το πάρω χαμπάρι
ότι ήμουν μόνη, γι' αυτό.
1022
01:09:18,085 --> 01:09:21,387
Ότι σε νοιάζει πιο πολύ τι λέει
για σένα ένας τραπεζικός, που δεν
1023
01:09:21,411 --> 01:09:25,024
τον ξέρεις καθόλου, απ' το τι θα
απογίνουν ο γιος και η γυναίκα σου.
1024
01:09:25,030 --> 01:09:26,290
- Δεν είναι έτσι.
- Ακριβώς έτσι.
1025
01:09:26,292 --> 01:09:27,874
Δεν ντράπηκες γι' αυτό
που έκανε;
1026
01:09:27,958 --> 01:09:28,833
Τι;
1027
01:09:28,840 --> 01:09:32,200
Δεν ντρέπεσαι που πετάει
στο δρόμο τον γιο σου, γαμώτο;
1028
01:09:32,208 --> 01:09:35,460
Αλλά, η γυναίκα σου να φωνάζει δημόσια,
γι' αυτό που είναι δικό σου...
1029
01:09:35,484 --> 01:09:37,579
- σου ήταν ανυπόφορο.
- Σε κοιτούσε όλος ο κόσμος.
1030
01:09:37,583 --> 01:09:38,866
Ήταν αξιολύπητο.
1031
01:09:38,890 --> 01:09:41,416
- Γινόσουν ρεζίλι.
- Δεν πα να χαθείς, να μ' αφήσεις ήσυχη;
1032
01:09:41,500 --> 01:09:45,041
- Αν μ' άκουγες, τουλάχιστον τώρα...
- «Τουλάχιστον» τι;
1033
01:09:45,045 --> 01:09:47,145
Θα ξεκινούσαμε απ' την
αρχή κάπου αλλού, διάολε.
1034
01:09:47,145 --> 01:09:48,795
- Πού δηλαδή;
- Θα φεύγαμε.
1035
01:09:48,800 --> 01:09:51,265
Με τον μισθό μου; Ούτε υπόγειο
δεν νοικιάζουμε.
1036
01:09:51,275 --> 01:09:53,083
- Θα κάναμε κάτι άλλο.
- Τι;
1037
01:09:53,167 --> 01:09:56,416
Να χάσουμε ό,τι δώσαμε για το
στεγαστικό; Όλα, στα σκουπίδια;
1038
01:09:56,420 --> 01:09:59,370
Θα το χάσουμε ούτως ή άλλως,
δεν καταλαβαίνεις, Αθουθένα;
1039
01:09:59,375 --> 01:10:01,191
Ξέρεις τι καταλαβαίνω;
1040
01:10:01,215 --> 01:10:04,342
Ότι θα μείνουμε στο δρόμο
κι ούτε που σε νοιάζει.
1041
01:10:05,500 --> 01:10:06,783
Τι θες να κάνω;
1042
01:10:07,375 --> 01:10:10,624
Δεν ξέρω, αγόρι μου.
Αλλά, κάνε κάτι, κάτι.
1043
01:10:10,650 --> 01:10:13,659
Κάτι άλλο απ' το να τα βάζεις
μαζί μου ή να γυρνάς στα μπαρ.
1044
01:10:13,665 --> 01:10:15,966
Πού νομίζεις ότι ήμουν
όλη μέρα; Σ' αυτό το
1045
01:10:15,990 --> 01:10:18,491
σπίτι ζούσαμε για
χρόνια απ' τη δουλειά μου.
1046
01:10:18,495 --> 01:10:20,855
- Απ' τη δουλειά μου.
- Γιατί εγώ δεν δουλεύω...
1047
01:10:20,860 --> 01:10:21,708
Δεν δουλεύω.
1048
01:10:21,792 --> 01:10:23,938
Παριστάνεις την
ηρωίδα που με περιφρονεί
1049
01:10:23,962 --> 01:10:26,495
κάθε φορά που μπαίνω
στο σπίτι. Αυτό κάνεις.
1050
01:10:26,500 --> 01:10:29,290
- Πότε σε κοίταξα με καταφρόνια;
- Έλα, Αθουθένα.
1051
01:10:29,292 --> 01:10:31,702
- Πότε σε κοίταξα με περιφρόνηση;
- Ας είμαστε ειλικρινείς.
1052
01:10:31,708 --> 01:10:33,123
Σου 'στριψε.
Τι στο διάολο λες;
1053
01:10:33,125 --> 01:10:35,566
Κάθε φορά που γύριζα
αφού με είχαν διώξει,
1054
01:10:35,590 --> 01:10:38,450
όταν ζητούσα μεροκάματο
και μου απαντούσαν όχι:
1055
01:10:38,458 --> 01:10:40,422
«Είσαι πολύ Αργεντινός»,
πολύ αυτό, πολύ το άλλο.
1056
01:10:40,425 --> 01:10:43,995
Με κοιτούσες μ' αυτό το βλέμμα: «ο άχρηστος
που δεν μπορεί να βρει δουλειά».
1057
01:10:44,000 --> 01:10:46,999
Σε λυπάμαι. Ποτέ μου
δεν σε κοίταξα έτσι.
1058
01:10:47,000 --> 01:10:49,408
- Ούτε που με ρωτούσες Αθουθένα.
- Ποτέ δεν σε κοίταξα έτσι!
1059
01:10:49,410 --> 01:10:53,201
Σε ρωτούσα. Πάψε, θα τον
ξυπνήσεις! Εσύ δεν έβγαζες μιλιά.
1060
01:10:53,225 --> 01:10:54,580
Μου φερόσουν σαν φάντασμα.
1061
01:10:54,583 --> 01:10:57,708
Γι' αυτό σταμάτησα να σε ρωτάω.
Λες κι έφταιγα εγώ.
1062
01:10:57,715 --> 01:11:01,570
Που δεν είχες δουλειά, που σε απέλυσαν,
όλα εγώ. Τώρα είναι εντάξει!
1063
01:11:01,583 --> 01:11:04,482
Ρε δε με παρατάς! Εσύ με
την ηθική σου ανωτερότητα,
1064
01:11:04,506 --> 01:11:07,755
«πάω στις συνελεύσεις», βλέπεις;
«Μιλάω με δικηγόρους.»
1065
01:11:07,760 --> 01:11:10,801
- Κι εγώ ένα σκουπίδι.
- Εσύ έπρεπε να τα κάνεις.
1066
01:11:10,875 --> 01:11:14,374
Τι έκανες όταν ήρθαν τα χαρτιά
της έξωσης; Τι έκανες;
1067
01:11:14,458 --> 01:11:17,333
Τι έκανες όταν μας ήρθε ο νταμπλάς;
Απολύτως τίποτα.
1068
01:11:17,350 --> 01:11:19,782
Θυμάσαι που δεν πήγες
να πάρεις τον Ντιέγκο;
1069
01:11:19,833 --> 01:11:23,166
- Τι είπες;
- Έπρεπε να παρατήσω τη δουλειά.
1070
01:11:23,250 --> 01:11:25,708
Η δασκάλα με κοιτούσε
λες κι ήμουν κάνας...
1071
01:11:25,792 --> 01:11:28,291
- Ωραία ιστορία, μα τη ζωή μου.
- Σου 'πεφτε λίγο.
1072
01:11:28,375 --> 01:11:32,166
Να είσαι η γυναίκα μου, η μαμά
του Ντιέγκο, σου ήταν πολύ λίγο.
1073
01:11:32,170 --> 01:11:34,700
Μας παράτησες για
τους χαμένους τους φίλους σου.
1074
01:11:34,708 --> 01:11:36,708
Δεν σε παράτησα, ηλίθιε!
1075
01:11:36,792 --> 01:11:39,958
Υπερασπιζόμουν το σπίτι σου,
τα δικά σου.
1076
01:11:40,583 --> 01:11:42,483
Και σένα ούτε καρφί...!
1077
01:11:42,792 --> 01:11:45,452
Πες, πόσες φορές πήγες εσύ
το παιδί στο σχολείο;
1078
01:11:45,458 --> 01:11:48,749
Πόσες φορές του ετοίμασες βραδινό
ή τον βοήθησες στις εργασίες του;
1079
01:11:48,833 --> 01:11:50,792
Μην με πηδάς, γαμώτο.
1080
01:11:51,667 --> 01:11:54,000
Τελείως αδιάφορος,
αυτός ήσουν.
1081
01:11:55,875 --> 01:11:58,445
Δούλευα, Αθουθένα.
Περί αυτού πρόκειται,
1082
01:11:58,469 --> 01:12:01,440
να δουλεύεις και να στηρίζεις την
οικογένειά σου. Αυτό είν' το θέμα.
1083
01:12:01,442 --> 01:12:05,183
Όχι, εγώ δουλεύω. Εγώ στηρίζω
αυτή την οικογένεια. Και το ξέρεις.
1084
01:12:05,750 --> 01:12:09,717
Και μ' άφησες μόνη, να σε πάρει.
Μ' άφησες τελείως μόνη.
1085
01:12:19,417 --> 01:12:23,442
Διάβαινες την πόρτα και δεν μου 'λεγες
κουβέντα. Ούτε καλή ούτε άσχημη.
1086
01:12:23,850 --> 01:12:26,075
Όταν σε ρωτούσα,
με στραβοκοίταζες.
1087
01:12:26,083 --> 01:12:29,663
Όταν σου ζητούσα να έρθεις στη
συνέλευση, πάλι με στραβοκοίταζες.
1088
01:12:29,667 --> 01:12:32,583
Αποφάσισες ότι το σπίτι ήταν
δικό μου πρόβλημά, και τέλος.
1089
01:12:32,595 --> 01:12:36,021
Οπότε, μόνη μου πήγα στην τράπεζα,
μελέτησα τους όρους του δανείου,
1090
01:12:36,045 --> 01:12:38,090
μίλησα με τον δικηγόρο,
πρότεινα
1091
01:12:38,105 --> 01:12:40,575
την μεταβίβαση αντί εξόφλησης.
Μόνη, μόνη, ολομόναχη.
1092
01:12:40,583 --> 01:12:43,467
Και ξέρεις ποιο ήταν το μόνο
πράγμα που χρειαζόμουν;
1093
01:12:44,833 --> 01:12:46,942
Να μπορώ να εξομολογηθώ
σε κάποιον,
1094
01:12:46,966 --> 01:12:49,650
τον φόβο που έκρυβα
μέσα μου, τον φόβο.
1095
01:12:49,833 --> 01:12:52,900
Τον φόβο που έχω,
πως δεν θα τα καταφέρω,
1096
01:12:53,292 --> 01:12:55,999
πως θα μείνω στο δρόμο,
πως θα πάθω κάτι,
1097
01:12:56,083 --> 01:12:59,117
ότι αυτό το παιδί θ' απομείνει
μόνο του στο δρόμο.
1098
01:12:59,167 --> 01:13:00,183
Το ξέρεις;
1099
01:13:01,550 --> 01:13:04,108
Ο φόβος ότι... δεν ξέρω
πώς να ξεφύγω απ' αυτό.
1100
01:13:04,110 --> 01:13:06,825
Ότι νιώθω εγκλωβισμένη και
δεν βρίσκω διέξοδο.
1101
01:13:06,833 --> 01:13:10,517
Υπάρχουν στιγμές που δεν μπορώ καν
να αναπνεύσω απ' τον φόβο που με τρώει.
1102
01:13:11,250 --> 01:13:13,540
Και δεν μπορώ να σου πω
τίποτα, γιατί θυμώνεις.
1103
01:13:13,542 --> 01:13:16,224
Ε λοιπόν, όχι, Μανουέλ, όχι, όχι.
Δεν αντέχω άλλο.
1104
01:13:16,230 --> 01:13:19,748
Άρχισα τα χάπια τώρα.
Και συ, σαν να 'μαι καμιά ξένη.
1105
01:13:19,750 --> 01:13:21,541
Όχι, όχι.
1106
01:13:35,833 --> 01:13:37,642
Εντέλει, εγώ είχα δίκιο.
1107
01:13:42,875 --> 01:13:44,533
Είμαστε μόνοι μας.
1108
01:13:48,917 --> 01:13:52,083
Και κανένας δεν πρόκειται να 'ρθει
να σε βοηθήσει γιατί έτσι του κάπνισε.
1109
01:13:53,833 --> 01:13:55,600
Όλα αυτά είν' ανώφελα.
1110
01:13:58,583 --> 01:14:00,783
Πού είναι οι φίλοι σου
από τη συνέλευση;
1111
01:14:04,083 --> 01:14:05,999
Πού είναι…;
1112
01:14:06,083 --> 01:14:09,124
Τι κάνεις, παικταρά μου;
1113
01:14:09,208 --> 01:14:11,749
Έλα δω. Τι έγινε,
σε ξυπνήσαμε;
1114
01:14:11,833 --> 01:14:14,458
- Όλα καλά.
- Έλα, πάμε για ύπνο.
1115
01:14:29,382 --> 01:14:31,433
Συγγνώμη, έχετε δει
αυτήν τη γυναίκα...
1116
01:14:34,417 --> 01:14:36,833
- Ναι; Πιο κάτω;
- Δύο δρόμοι…
1117
01:14:38,708 --> 01:14:41,158
- Δύο δρόμους πιο κάτω, στ' αριστερά.
- Στην πλατεία;
1118
01:14:41,167 --> 01:14:42,792
- Ωραία, ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
1119
01:14:51,042 --> 01:14:53,924
- Και δεν ξέρετε που είναι τώρα;
- Μόνο τα πρωινά, δεν ξέρω.
1120
01:14:54,008 --> 01:14:55,833
Ξέρω ότι δουλεύει
εδώ μόνο το πρωί.
1121
01:14:55,917 --> 01:14:58,596
- Ξέρεις αν δουλεύει κι αλλού, κάτι;
- Όχι, όχι δεν ξέρω.
1122
01:14:58,620 --> 01:15:00,499
Έρχεται, καθαρίζει...
Δεν τη ρωτάω.
1123
01:15:00,583 --> 01:15:04,123
Και σίγουρα δεν ξέρετε τίποτ' άλλο;
Σίγουρα; Είναι πολύ σημαντικό, αλήθεια.
1124
01:15:04,125 --> 01:15:05,891
Δεν ξέρω περισσότερα,
συγγνώμη.
1125
01:15:06,792 --> 01:15:08,267
Ευχαριστούμε.
1126
01:15:12,592 --> 01:15:13,666
Αλεχάνδρα, πες μου.
1127
01:15:13,750 --> 01:15:16,249
Η Πάτι μου είπε ότι
δούλευε σ' ένα στέκι.
1128
01:15:16,255 --> 01:15:16,814
Πού;
1129
01:15:16,820 --> 01:15:19,061
- Στη Φερνάντεθ Αρίβιας 66.
- Σίγουρα;
1130
01:15:19,085 --> 01:15:22,091
- Μπορεί να σταμάτησε, αλλά ψάξ' το.
- Ναι, εκεί πάμε.
1131
01:15:27,125 --> 01:15:28,833
- Πού είναι τ' αμάξι;
- Εδώ!
1132
01:15:51,125 --> 01:15:52,875
Πάμε να φύγουμε, Άθου.
1133
01:15:55,083 --> 01:15:56,642
Πάμε, πριν έρθουν.
1134
01:15:59,500 --> 01:16:00,517
Όχι.
1135
01:16:05,083 --> 01:16:07,167
Αυτό ήταν, Άθου.
Χάσαμε.
1136
01:16:11,125 --> 01:16:14,900
Ας με διώξουν. Ας με πετάξουν έξω,
αυτό είναι το σπίτι μου.
1137
01:16:15,667 --> 01:16:17,417
Δεν έχω χάσει ακόμα.
1138
01:16:22,583 --> 01:16:24,275
Μανουέλ, είναι το σπίτι μας.
1139
01:17:21,125 --> 01:17:23,379
Έλα, εδώ σ' έχω.
1140
01:17:23,463 --> 01:17:25,163
- Πάρ' τα, πάλι σε σκότωσα!
- Έλα!
1141
01:17:25,167 --> 01:17:28,247
- Τέσσερις φορές κιόλας.
- Κλέβεις;
1142
01:17:28,250 --> 01:17:30,616
- Εσύ είσαι τόσο χάλια.
- Βούλωσ' το.
1143
01:18:34,792 --> 01:18:36,067
Εκεί.
1144
01:18:40,917 --> 01:18:42,958
- Καλησπέρα.
- Μια στιγμή, παρακαλώ.
1145
01:18:43,042 --> 01:18:45,042
Το παλικάρι δεν μπορεί να μπει.
Είναι ανήλικος;
1146
01:18:46,192 --> 01:18:47,488
Περίμενε εδώ, εντάξει;
1147
01:18:47,512 --> 01:18:48,747
- Ένα λεπτό θα κάνω.
- Έγινε.
1148
01:18:48,771 --> 01:18:50,003
- Περάστε.
- Ευχαριστώ.
1149
01:18:56,333 --> 01:18:58,116
Γεια σου. Με συγχωρείς,
είσαι ο ιδιοκτήτης;
1150
01:18:58,120 --> 01:18:58,894
Όχι.
1151
01:18:58,958 --> 01:19:02,373
Ψάχνω μια γυναίκα. Μου είπαν
ότι δουλεύει εδώ, τη λένε Μπαντία.
1152
01:19:02,375 --> 01:19:04,624
- Είναι πολύ σημαντικό να τη βρω.
- Μαρία;
1153
01:19:04,708 --> 01:19:07,117
- Αυτή είναι, σου λέει κάτι;
- Όχι, τίποτα.
1154
01:19:08,780 --> 01:19:11,015
Σε πειράζει να ρωτήσω
τις γυναίκες αν…;
1155
01:19:11,020 --> 01:19:11,978
Περίμενε εδώ.
1156
01:19:21,000 --> 01:19:23,624
- Ποιο είναι το πρόβλημα;
- Όχι, όχι, κανένα πρόβλημα.
1157
01:19:23,630 --> 01:19:26,455
Ψάχνω μια γυναίκα που μου είπαν
ότι δουλεύει εδώ, λέγεται Μπαντία.
1158
01:19:26,458 --> 01:19:29,013
Έχει μια κόρη και μπορεί
να της αφαιρέσουν την επιμέλεια.
1159
01:19:29,020 --> 01:19:31,216
Είναι πολύ σημαντικό
να τη βρω σήμερα.
1160
01:19:31,875 --> 01:19:34,374
Όχι, αυτή η γυναίκα
δεν δουλεύει εδώ.
1161
01:19:34,458 --> 01:19:37,100
- Σίγουρα;
- Σίγουρα, εγώ τις προσλαμβάνω.
1162
01:19:39,358 --> 01:19:42,463
- Σας πειράζει να ρίξω μια ματιά;
- Αν δεν πάρετε κάτι,
1163
01:19:42,487 --> 01:19:44,025
θα σας ζητούσα
να φύγετε.
1164
01:19:44,750 --> 01:19:47,620
Την είδες καλά; Είναι πολύ σημαντικό
να τη βρω, ειλικρινά.
1165
01:19:47,625 --> 01:19:49,999
Σίγουρος.
Δεν δουλεύει εδώ.
1166
01:19:53,917 --> 01:19:55,292
- Ευχαριστώ.
- Καλή τύχη.
1167
01:20:21,750 --> 01:20:24,125
Γαμώτο. Σκατά, να πάρει!
1168
01:20:24,875 --> 01:20:26,083
Τι στο διάολο!
1169
01:20:29,583 --> 01:20:30,658
Έλα.
1170
01:20:32,625 --> 01:20:34,125
Ανάθεμα!
1171
01:20:34,958 --> 01:20:36,208
Σκατά…!
1172
01:20:36,292 --> 01:20:38,292
Το κέρατό σου!
1173
01:20:39,000 --> 01:20:40,708
Ράφα...
1174
01:20:40,792 --> 01:20:42,792
Το κέρατό σου, γαμώτο!
1175
01:20:49,542 --> 01:20:50,791
Άκρη.
1176
01:20:50,875 --> 01:20:53,325
- Κάνε στην άκρη! Πρόσεχε, εντάξει;
- Ράφα...
1177
01:20:55,968 --> 01:20:57,868
Κύριε, μπορώ
να μάθω τι κάνετε;
1178
01:20:57,875 --> 01:21:00,416
- Είναι τ' αμάξι μου.
- Αφήστε κάτω την πέτρα.
1179
01:21:00,500 --> 01:21:03,041
Το δικό μου είναι! Να πάρει!
Τα κλειδιά είναι μέσα, εντάξει;
1180
01:21:03,125 --> 01:21:04,614
Αφήστε κάτω την
πέτρα, σας παρακαλώ.
1181
01:21:04,638 --> 01:21:06,484
- Ράφα, σταμάτα!
- Τ' αμάξι μου είναι, γαμώτο!
1182
01:21:06,485 --> 01:21:07,744
Ακίνητος!
1183
01:21:07,750 --> 01:21:10,417
Εντάξει, εντάξει...
Εντάξει. Ανάθεμα!
1184
01:21:14,625 --> 01:21:17,041
Γεια σου.
Καλά, καλά.
1185
01:21:17,125 --> 01:21:19,833
- Θέλω να 'ρθεις να με πάρεις...
- Δικηγόρος είστε;
1186
01:21:19,917 --> 01:21:22,333
- Ναι, σωστά...
1187
01:21:23,458 --> 01:21:26,367
- Παλίκαρε.
- Πρέπει να σ' αφήσω, θα σε δω.
1188
01:21:26,625 --> 01:21:28,175
Είναι ο πατέρας σου;
1189
01:21:30,917 --> 01:21:32,475
Ναι, ναι, ο πατέρας μου είναι.
1190
01:21:32,708 --> 01:21:33,875
Εντάξει.
1191
01:21:37,728 --> 01:21:40,124
Για να δούμε,
αυτό θα κάνουμε.
1192
01:21:40,208 --> 01:21:41,867
Κύριε, κοιτάξτε με,
σας παρακαλώ.
1193
01:21:42,190 --> 01:21:44,686
Θα έπρεπε να σας συλλάβω
για να ηρεμήσετε στο τμήμα.
1194
01:21:44,710 --> 01:21:47,205
Αλλά θα κάνω αναγνώριση
στοιχείων και θα σας φωνάξουν.
1195
01:21:47,208 --> 01:21:50,125
- Εντάξει, ευχαριστώ.
- Το αυτοκίνητο, μένει όπως έχει.
1196
01:21:51,458 --> 01:21:54,291
Δέλτα 7 για Βάση 8. Ναι;
Επτά…
1197
01:22:13,750 --> 01:22:15,133
Τρεις Απριλίου.
1198
01:22:18,917 --> 01:22:21,424
- Ναι
- Γαμώτο, είδα κι έπαθα.
1199
01:22:27,875 --> 01:22:30,142
Τι χάλια μέρα
πέρασες μαζί μου;
1200
01:22:31,333 --> 01:22:32,408
Τέτοια ώρα...
1201
01:22:35,208 --> 01:22:36,708
Έχασες την εκδρομή.
1202
01:22:38,167 --> 01:22:39,775
Σχεδίαζες κάτι ειδικά;
1203
01:22:46,958 --> 01:22:49,624
Είναι ένα κορίτσι
που μου αρέσει και...
1204
01:22:49,708 --> 01:22:53,433
δεν ξέρω, ίσως, σκεφτόμουνα,
στο ταξίδι… δεν ξέρω.
1205
01:22:55,958 --> 01:22:58,633
Μια κοντούλα που φοράει
πάντα σκουλαρίκια;
1206
01:22:59,917 --> 01:23:03,342
Ήταν στα γενέθλιά σου. Όλη την
ώρα μιλούσε με τη μάνα σου. Αυτή;
1207
01:23:03,583 --> 01:23:04,658
Ναι.
1208
01:23:06,458 --> 01:23:07,633
Πώς τη λένε;
1209
01:23:08,083 --> 01:23:09,158
Όλγα.
1210
01:23:09,500 --> 01:23:10,500
Όλγα.
1211
01:23:13,500 --> 01:23:14,583
Έχω καλό μάτι ε;
1212
01:23:15,417 --> 01:23:16,458
Μάλλον ναι.
1213
01:23:19,667 --> 01:23:22,208
Ραούλ, περίμενέ με στο ταξί.
1214
01:23:27,333 --> 01:23:28,550
Ελένα.
1215
01:23:29,250 --> 01:23:30,875
Τι παιχνίδι παίζεις, Ράφα;
1216
01:23:31,375 --> 01:23:33,608
Τι παιχνίδι παίζεις,
να σε πάρει ρε μπάρμπα;
1217
01:23:33,792 --> 01:23:35,499
Είναι που μου έτυχε...
1218
01:23:35,583 --> 01:23:38,291
Είδα την μικρή σήμερα το πρωί,
την μάζευε η αστυνομία.
1219
01:23:38,375 --> 01:23:41,833
Την είδες; Περπατούσες στο δρόμο
κι έπεσες πάνω της τυχαία.
1220
01:23:41,917 --> 01:23:44,624
Δεν ήμουνα στο δρόμο,
τους πήγαινα μια φιάλη γιατί…
1221
01:23:44,708 --> 01:23:46,458
- Μια φιάλη;
- Είχαν ξεμείνει από αέριο.
1222
01:23:46,542 --> 01:23:49,666
Δεν υπήρχε κανείς άλλος στον κόσμο
να το φροντίσει; Μόνο εσύ;
1223
01:23:49,750 --> 01:23:51,667
- Σήμερα, μεγάλε; Σήμερα;
- Όλα πήγαν...
1224
01:23:54,000 --> 01:23:56,208
- Συγγνώμη.
- Κουράστηκα, Ράφα.
1225
01:23:56,292 --> 01:23:58,100
Δεν ξέρω πια τι να κάνω.
1226
01:23:58,250 --> 01:23:59,425
Τι να κάνω;
1227
01:24:00,667 --> 01:24:04,708
Είμαι εντελώς μόνη. Εγώ κι ο Ραούλ,
είμαστε μηδενικά για σένα.
1228
01:24:04,792 --> 01:24:07,458
Δύο πράγματα έπρεπε
να κάνεις σήμερα, δύο.
1229
01:24:07,542 --> 01:24:11,827
Να με πας στο νοσοκομείο και τον Ραούλ
για την εκδρομή. Κανένα από τα δύο!
1230
01:24:11,833 --> 01:24:14,700
Προσπάθησα, αλλά
ήταν μια τρελή μέρα.
1231
01:24:15,375 --> 01:24:16,958
Ήταν τρελό, πραγματικά.
1232
01:24:17,042 --> 01:24:18,459
Τα λέμε, καληνύχτα.
1233
01:24:19,583 --> 01:24:22,738
Δεν μπορούσες ν' αφήσεις
τη δουλειά, μόνο για μια μέρα; Μια μέρα;
1234
01:24:22,742 --> 01:24:24,724
Ενώ ξέρεις ότι είναι σημαντικό
για μένα;
1235
01:24:24,730 --> 01:24:27,313
Συνέβη αυτό με τη μικρή.
Αν δεν…
1236
01:24:27,375 --> 01:24:29,124
θα προλάβαινα.
Προσπάθησα.
1237
01:24:29,130 --> 01:24:31,425
Και πού τον σέρνεις
τον Ραούλ όλη μέρα;
1238
01:24:31,429 --> 01:24:33,683
Συγγνώμη που σου είπα
ψέματα για τον Ραούλ.
1239
01:24:34,333 --> 01:24:36,208
Ράφα, είναι η Μπαντία!
Εκεί!
1240
01:24:36,292 --> 01:24:38,154
- Ραούλ, μια στιγμή.
- Εκεί είναι!
1241
01:24:38,238 --> 01:24:39,917
- Σίγουρα;
- Σίγουρα!
1242
01:24:44,042 --> 01:24:46,092
Μπορεί να της πάρουν
το κορίτσι, αγάπη μου.
1243
01:24:47,333 --> 01:24:49,342
Θα τα πούμε
στο σπίτι, εντάξει;
1244
01:25:24,833 --> 01:25:26,250
Μαμά!
1245
01:27:12,917 --> 01:27:15,458
Της είπα ότι ήσουν
και ο πρώτος.
1246
01:27:23,875 --> 01:27:25,933
Έχει δίκιο η μητέρα σου, Ραούλ.
1247
01:27:26,958 --> 01:27:28,533
Έχει δίκιο.
1248
01:27:40,375 --> 01:27:42,658
Δεν πρόκειται
να εξαφανιστείς, εντάξει;
1249
01:27:50,333 --> 01:27:52,067
Σ' αγαπώ πολύ, πιτσιρίκο.
1250
01:29:42,208 --> 01:29:44,267
Χερμάν, γιε μου, τι κάνεις;
1251
01:29:46,292 --> 01:29:48,333
Σε παίρνω συνέχεια,
αλλά δεν μου απαντάς.
1252
01:29:48,417 --> 01:29:50,166
Τι το θέλεις τότε
το τηλέφωνο, δεν ξέρω...
1253
01:29:50,250 --> 01:29:54,008
Δεν ξέρω αν ξεμένεις από μπαταρία,
γιε μου, αλλά δεν μπορώ να σε πιάσω.
1254
01:29:54,208 --> 01:29:58,874
Τηλεφώνησα στη Μάιτε και... να, σ' όλους
που νόμιζα ότι θα μπορούσαν να σε βρουν,
1255
01:29:58,958 --> 01:30:00,483
σε μερικούς φίλους.
1256
01:30:01,167 --> 01:30:02,592
Αλήθεια, δεν ξέρω…
1257
01:30:03,208 --> 01:30:04,983
Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω.
1258
01:30:05,375 --> 01:30:09,125
Δεν σε κατηγορώ, ούτε σε μαλώνω,
καθόλου, ναι, γιε μου;
1259
01:30:09,375 --> 01:30:12,275
Το μόνο που με νοιάζει
είναι να είσαι εσύ καλά.
1260
01:30:12,292 --> 01:30:13,292
Αυτό…
1261
01:30:14,708 --> 01:30:16,208
Εσύ να είσαι καλά.
1262
01:30:17,333 --> 01:30:18,608
Εγώ καλά είμαι,
1263
01:30:18,958 --> 01:30:21,892
και θέλω να σου πω ότι
δεν χρειάζεται να έχεις...
1264
01:30:22,042 --> 01:30:25,775
Δεν χρειάζεται να νιώθεις άσχημα
γιατί δεν φταις σε τίποτα.
1265
01:30:27,375 --> 01:30:28,450
Ότι…
1266
01:30:29,708 --> 01:30:31,792
Δεν θέλω να νιώθεις άσχημα,
Χερμάν, γιε μου, γιατί...
1267
01:30:32,483 --> 01:30:36,558
θα έμπαινα εγγυήτρια για σένα
και χίλιες φορές, αν μου το ξαναζητούσες.
1268
01:30:36,558 --> 01:30:37,675
Χίλιες φορές.
1269
01:30:39,833 --> 01:30:40,908
Ο πατέρας σου κι εγώ...
1270
01:30:42,167 --> 01:30:44,967
θέλαμε μόνο το καλύτερο
για σένα, το ξέρεις ήδη.
1271
01:30:46,500 --> 01:30:49,083
Ο πατέρας σου ήταν τόσο
περήφανος για σένα, γιε μου.
1272
01:30:49,167 --> 01:30:51,115
Πάντα μου έλεγε:
«Κοίτα Τεό, πώς μου
1273
01:30:51,139 --> 01:30:53,592
μοιάζει το παιδί. Ναι,
είναι σαν κι εμένα».
1274
01:30:54,167 --> 01:30:57,633
Και ναι, μοιάζατε τόσο πολύ.
Ίδιος είσαι, γιε μου.
1275
01:31:01,042 --> 01:31:02,942
Θέλω να σου πω
ότι σ' αγαπώ,
1276
01:31:03,667 --> 01:31:06,333
ότι είσαι ό,τι ακριβότερο
έχω στη ζωή.
1277
01:31:07,083 --> 01:31:10,492
Να ζήσεις, έχεις όλη τη ζωή
μπροστά σου...
1278
01:31:12,208 --> 01:31:14,275
Σου αξίζει κάθε ευτυχία.
1279
01:31:16,083 --> 01:31:17,667
Σ' αγαπώ πολύ, Χερμάν.
1280
01:31:18,750 --> 01:31:20,750
Σε αγαπώ πολύ,
γιε μου. Πολύ.
1281
01:31:47,350 --> 01:31:48,850
ΣΤΟΝ...
1282
01:31:52,950 --> 01:31:56,450
ΦΩΝΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ
ΜΑΜΑ
1283
01:32:42,917 --> 01:32:44,725
Χερμάν, η μαμά είμαι.
1284
01:32:44,958 --> 01:32:48,542
Πρέπει να σου μιλήσω
επειγόντως, γιε μου.
1285
01:32:49,458 --> 01:32:51,625
Είναι... που πάω ταξίδι.
1286
01:32:54,000 --> 01:32:57,000
Φεύγω, για ένα
μακρύ ταξίδι και...
1287
01:33:42,625 --> 01:33:43,708
Ναι;
1288
01:33:43,792 --> 01:33:45,740
Άθου, είμαστε κάτω.
1289
01:33:45,824 --> 01:33:47,624
Ν' ανέβουμε; Εντάξει;
1290
01:33:47,708 --> 01:33:49,308
Μαζευτήκαμε πολλοί!
1291
01:34:17,958 --> 01:34:19,683
Τι κάνεις;
Πώς είσαι;
1292
01:34:21,100 --> 01:34:24,033
Έλα, Άθου, έλα.
Θα το σταματήσουμε αυτό.
1293
01:34:24,042 --> 01:34:25,541
- Πάω να φτιάξω λίγο καφέ.
- Εντάξει.
1294
01:34:25,560 --> 01:34:27,610
- Η δασκάλα του γιου σου και η Ασούν.
- Γεια σου.
1295
01:34:27,625 --> 01:34:30,817
Μην ανησυχείς, χρυσό μου, θα τη
σταματήσουμε αυτήν την έξωση.
1296
01:34:33,025 --> 01:34:34,236
Εδώ είμαι.
Πώς είσαι;
1297
01:34:34,260 --> 01:34:36,374
Σ' ευχαριστώ πολύ.
Δεν θέλω να το δει αυτό.
1298
01:34:36,380 --> 01:34:39,390
Μην ανησυχείς. Θα τον πάω στο σχολείο
και συ πάρε με όταν τελειώσουν όλα.
1299
01:34:39,396 --> 01:34:41,446
Να τον ξυπνήσω,
να τον ετοιμάσω.
1300
01:34:42,950 --> 01:34:44,950
…τα σπίτια μας!
1301
01:34:45,083 --> 01:34:46,708
- Δρόμο!
- Πάρτε δρόμο!
1302
01:34:48,750 --> 01:34:52,417
♪ Σιγά, σιγά, σιγά μη φοβηθούμε! ♪
1303
01:34:55,125 --> 01:34:56,666
♪ …κι όχι την αστυνομία! ♪
1304
01:34:56,750 --> 01:35:01,041
♪ Μέτρα για την κοινωνία
κι όχι την αστυνομία! ♪
1305
01:35:01,125 --> 01:35:04,458
♪ Μέτρα για την κοινωνία
κι όχι την αστυνομία! ♪
1306
01:35:04,542 --> 01:35:07,988
♪ Μέτρα για την κοινωνία
κι όχι την αστυνομία! ♪
1307
01:35:07,995 --> 01:35:09,081
♪ …οικογένεια! ♪
1308
01:35:09,090 --> 01:35:12,589
♪ Ντροπή μου οικογένεια,
στο δρόμο να πετάξω! ♪
1309
01:35:12,625 --> 01:35:14,375
♪ Ντροπή μου...! ♪
1310
01:35:21,667 --> 01:35:25,291
♪ Δεν θα ανεχτούμε
ούτε μια έξωση ακόμα! ♪
1311
01:35:25,375 --> 01:35:28,833
♪ Πετάνε στο δρόμο τα παιδιά
και κανέναν δεν τον νοιάζει! ♪
1312
01:35:28,917 --> 01:35:32,999
♪ Πετάνε στο δρόμο τα παιδιά
και κανέναν δεν τον νοιάζει! ♪
1313
01:35:33,083 --> 01:35:36,583
- Ντροπή!
- ♪ Ντροπή! ♪
1314
01:35:36,667 --> 01:35:39,374
♪ Ντροπή! ♪
1315
01:35:39,458 --> 01:35:42,491
Στην είσοδο, παιδιά!
Όλοι στην είσοδο!
1316
01:35:45,958 --> 01:35:48,291
Προς την είσοδο!
Γύρω απ' την πόρτα!
1317
01:35:51,125 --> 01:35:52,283
Έξω!
1318
01:35:53,458 --> 01:35:54,541
Την πόρτα παιδιά!
1319
01:35:55,958 --> 01:35:58,958
♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪
1320
01:35:59,042 --> 01:36:02,166
♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪
1321
01:36:02,250 --> 01:36:05,874
♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪
1322
01:36:05,958 --> 01:36:09,583
♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪
1323
01:36:09,667 --> 01:36:12,458
♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪
1324
01:36:12,542 --> 01:36:15,874
♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪
1325
01:36:15,958 --> 01:36:18,999
♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪
1326
01:36:19,083 --> 01:36:22,499
♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪
1327
01:36:22,583 --> 01:36:25,499
♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪
1328
01:36:33,708 --> 01:36:35,349
Δεν είναι κανείς.
1329
01:36:35,958 --> 01:36:39,992
Καλέστε τις πρώτες βοήθειες! Ασθενοφόρο!
Ένα ασθενοφόρο! Σας παρακαλώ!
1330
01:36:41,417 --> 01:36:43,492
Αρχηγείο, χρειαζόμαστε
ασθενοφόρο.
1331
01:36:53,958 --> 01:36:56,083
Μαμά! Μαμά! Μαμά!
1332
01:36:56,625 --> 01:36:58,200
Μαμά, προς Θεού!
1333
01:37:04,600 --> 01:37:08,700
ΣΤΟΝ ΓΙΟ ΜΟΥ, ΧΕΡΜΑΝ.
ΣΕ ΑΓΑΠΩ. Η ΜΑΜΑ.
1334
01:37:08,750 --> 01:37:12,250
ΕΠΙΔΟΣΗ ΚΑΤΑΣΧΕΤΗΡΙΑΣ
ΕΚΘΕΣΗΣ
1335
01:37:19,792 --> 01:37:23,041
♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪
1336
01:37:23,125 --> 01:37:26,208
♪ Αυτά είναι τα όπλα μας! ♪
1337
01:38:09,750 --> 01:38:12,583
♪ Ντροπή! Ντροπή σας! ♪
1338
01:38:25,125 --> 01:38:28,708
♪ Ντροπή! ♪
1339
01:38:28,792 --> 01:38:32,291
♪ Ντροπή! ♪
1340
01:38:32,375 --> 01:38:33,583
♪ Ντροπή σου…! ♪
1341
01:38:48,000 --> 01:38:49,500
ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΔΕΚΑΕΤΙΑ,
1342
01:38:49,524 --> 01:38:53,024
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 400.000 ΕΞΩΣΕΙΣ
ΕΓΙΝΑΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ.
1343
01:38:53,050 --> 01:38:56,550
ΣΗΜΕΡΑ, ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΠΕΡΙΠΟΥ
100 ΕΞΩΣΕΙΣ ΑΝΑ ΗΜΕΡΑ.
1344
01:39:06,000 --> 01:39:11,000
Απόδοση/Προσαρμογή Chrisskg
Pour Marie et Claire, mai 2023.
1345
01:39:11,375 --> 01:39:16,458
[ «En Los Márgenes» - Rozalén]
♪ Απ' το περιθώριο ♪
1346
01:39:17,042 --> 01:39:21,292
♪ Δύσκολο να φροντίσεις
το εαυτό σου ♪
1347
01:39:24,667 --> 01:39:30,958
♪ Αν μας λείπει η ζεστασιά, ♪
1348
01:39:31,042 --> 01:39:34,125
♪ Σε ποιον θα προστρέξουμε
σ' αυτό το ταξίδι; ♪
1349
01:39:36,958 --> 01:39:42,124
♪ Αν μας λείπει το ψωμί, ♪
1350
01:39:42,208 --> 01:39:43,208
♪ Τι…; ♪
1351
01:39:43,958 --> 01:39:46,958
♪ Τι θα μας δώσει τη δύναμη; ♪
1352
01:39:47,042 --> 01:39:50,208
♪ Ποιος θα μας δώσει ελπίδα; ♪
1353
01:39:50,292 --> 01:39:53,499
♪ Ποιος κάθε λόγο ♪
1354
01:39:53,583 --> 01:39:56,583
♪ Να σφίξουμε τις γροθιές μας ♪
1355
01:39:56,667 --> 01:39:58,999
♪ Και να γκρεμίσουμε ♪
1356
01:39:59,083 --> 01:40:06,083
♪ Τις πέτρες αυτού του τοίχου; ♪
1357
01:40:09,458 --> 01:40:11,117
♪ Για πάμε να το δούμε. ♪
1358
01:40:15,458 --> 01:40:19,667
♪ Για άλλη μια φορά το μονοπάτι που πρέπει
να βαδίσουμε είναι σκοτεινό. ♪
1359
01:40:20,625 --> 01:40:25,749
♪ Οι φλόγες της φωτιάς που με καίει
εμποδίζουν τις ανάσες μας. ♪
1360
01:40:25,833 --> 01:40:27,833
♪ Η φουσκοθαλασσιά
παρασύρει το πλοίο, ♪
1361
01:40:27,917 --> 01:40:30,999
♪ Ο χρόνος μεθάει. ♪
1362
01:40:31,083 --> 01:40:35,956
♪ Η ζυγαριά γέρνει, κι εμείς
με τον κόμπο της οργής στο λαιμό μας. ♪
1363
01:40:36,500 --> 01:40:38,166
♪ Εφευρίσκω ένα νέο όργανο ♪
1364
01:40:38,250 --> 01:40:41,791
♪ για να κατευνάσω τον φόβο. ♪
1365
01:40:41,875 --> 01:40:43,416
♪ Το μεγάλο ψάρι
τρώει το μικρό, ♪
1366
01:40:43,500 --> 01:40:46,874
♪ Και μόνο ο άγριος επιβιώνει. ♪
♪ Ο άγριος επιβιώνει. ♪
1367
01:40:46,958 --> 01:40:49,083
♪ Αναγνωρίζω στο βλέμμα σου ♪
1368
01:40:49,167 --> 01:40:52,208
♪ τη δική μου απόγνωση. ♪
1369
01:40:52,292 --> 01:40:54,208
♪ Ας φτιάξουμε νέα δίκτυα, ♪
1370
01:40:54,292 --> 01:40:57,791
♪ δύναμή μας: η ενότητά μας ♪
1371
01:40:57,875 --> 01:41:01,541
♪ Φώναξε το, αυτή η ζωή δεν είν' ζωή, ♪
1372
01:41:01,625 --> 01:41:04,166
♪ αν για να φτάσω
στο τέρμα της ημέρας ♪
1373
01:41:04,250 --> 01:41:08,416
♪ Πρέπει να φτύσω αίμα. ♪
1374
01:41:08,500 --> 01:41:12,124
♪ Αγώνας, για ν' ακουστεί
η φωνή σου ♪
1375
01:41:12,208 --> 01:41:14,833
♪ και θ' αντηχήσει δυνατά ♪
1376
01:41:14,917 --> 01:41:19,083
♪ αν σταθούμε όλοι ενωμένοι. ♪
1377
01:41:19,167 --> 01:41:22,791
♪ Νιώσε το, η ψυχή είναι γενναία ♪
1378
01:41:22,875 --> 01:41:25,416
♪ και πάντα βαδίζει ακέραια ♪
1379
01:41:25,500 --> 01:41:29,583
♪ με δύναμη και αξιοπρέπεια. ♪
1380
01:41:40,333 --> 01:41:44,124
♪ Φώναξε το, αυτή η ζωή δεν είν' ζωή, ♪
1381
01:41:44,208 --> 01:41:46,624
♪ αν για να φτάσω
στο τέρμα της ημέρας ♪
1382
01:41:46,708 --> 01:41:50,874
♪ Πρέπει να φτύσω αίμα. ♪
1383
01:41:50,958 --> 01:41:54,583
♪ Αγώνας, για ν' ακουστεί
η φωνή σου ♪
1384
01:41:54,667 --> 01:41:57,249
♪ και θ' αντηχήσει δυνατά ♪
1385
01:41:57,333 --> 01:42:01,499
♪ αν σταθούμε όλοι ενωμένοι. ♪
1386
01:42:01,583 --> 01:42:05,208
♪ Νιώσε το, η ψυχή είναι γενναία ♪
1387
01:42:05,292 --> 01:42:07,833
♪ και πάντα βαδίζει ακέραια ♪
1388
01:42:07,917 --> 01:42:12,041
♪ με δύναμη και αξιοπρέπεια. ♪
148977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.