Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,520
Shh! Coast is clear. Come on, come
on, come on. Whose idea was this?!
2
00:00:05,520 --> 00:00:09,520
Mine's heavy. My bag.
Watch it, watch it, watch it!
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,280
LOUD THUD
Pick it up. Pick it up! Argh!
4
00:00:12,280 --> 00:00:16,040
Come on, come on. Keep it down. We
don't want the street finding out.
5
00:00:16,040 --> 00:00:19,520
We should have used a different rug.
You can see it all bleeding through.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,760
What am I, a rug shop?! I've only
got the one. It's ruined now!
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,160
Where am I putting it?
Dump it in the cellar.
8
00:00:25,160 --> 00:00:27,280
Body first, then the two legs.
Right.
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,520
BILL GROANS
10
00:00:36,520 --> 00:00:38,200
That was murder.
11
00:00:45,000 --> 00:00:47,040
THEME MUSIC
12
00:01:10,000 --> 00:01:12,520
I've never been anywhere so posh.
13
00:01:15,520 --> 00:01:17,160
BELL RINGS
14
00:01:21,280 --> 00:01:24,080
Monsieur? Table for seven, please.
DOG BARKS
15
00:01:24,080 --> 00:01:26,200
Nice one. Not by the bogs.
16
00:01:26,200 --> 00:01:27,680
Certainly.
17
00:01:27,680 --> 00:01:30,920
May I take your coat
and your, erm, hat?
18
00:01:31,920 --> 00:01:33,520
What for?
19
00:01:38,280 --> 00:01:40,280
I will return with the menu.
20
00:01:40,280 --> 00:01:42,120
No need, squire!
21
00:01:42,120 --> 00:01:43,760
We know what we want.
22
00:01:43,760 --> 00:01:46,760
Chop, chop, chop, chop,
chop, chop, chop.
23
00:01:46,760 --> 00:01:49,680
Seven chops and cod for the dog.
DOG BARKS
24
00:01:49,680 --> 00:01:53,000
Very well. Chop chop!
BILL LAUGHS
25
00:01:53,000 --> 00:01:54,760
Ah, Judge Fang.
26
00:01:57,760 --> 00:02:00,960
Sorry I'm late.
I came straight from the Bailey.
27
00:02:00,960 --> 00:02:04,520
Sent six chaps swinging
for forging banknotes
28
00:02:04,520 --> 00:02:07,520
and a nipper to the noose for
stealing a box of cucumbers.
29
00:02:08,520 --> 00:02:10,360
Seems a bit harsh.
30
00:02:10,360 --> 00:02:12,160
They were my cucumbers.
31
00:02:14,760 --> 00:02:17,760
Monsieur? Haddock.
How do you like him?
32
00:02:17,760 --> 00:02:21,040
Well done.
And two hard-boiled eggs. Mm.
33
00:02:21,040 --> 00:02:25,080
Quail fondant and the potage.
Oh, an excellent choice, monsieur.
34
00:02:26,080 --> 00:02:29,040
So, what is it that you wanted
to discuss?
35
00:02:29,040 --> 00:02:32,120
The Lord Chancellor asked me
confidentially to talk to you
36
00:02:32,120 --> 00:02:34,920
about this young criminal
they're calling the Dodger.
37
00:02:34,920 --> 00:02:38,200
How can you afford all this? Have
you come into money or something?
38
00:02:38,200 --> 00:02:41,400
We just thought we'd treat you all
for once. I thought we were broke.
39
00:02:41,400 --> 00:02:44,600
Let's just say we made a killing.
BILL LAUGHS
40
00:02:44,600 --> 00:02:46,920
Tang, no stealing.
41
00:02:46,920 --> 00:02:48,800
It's our night off.
42
00:02:48,800 --> 00:02:51,040
Why would anyone need
so many knives and forks?
43
00:02:51,040 --> 00:02:54,280
Has this table been laid for an
octopus? It's what the poshos like.
44
00:02:54,280 --> 00:02:57,120
They've all got their own names.
Bread knife, butter knife,
45
00:02:57,120 --> 00:03:00,280
steak knife, cheese knife, teaspoon,
coffee spoon, soup spoon,
46
00:03:00,280 --> 00:03:03,480
dessert spoon, fish fork, lemon
fork, oyster fork, salad fork.
47
00:03:03,480 --> 00:03:06,040
Ooh, you're a proper lady,
ain't you?
48
00:03:06,040 --> 00:03:08,800
Well, that's what they taught me
at the Palace.
49
00:03:08,800 --> 00:03:11,880
Before they booted me out.
Stuck-up bunch, they were.
50
00:03:11,880 --> 00:03:14,920
The only ones you were allowed to
look in the eye were the horses.
51
00:03:14,920 --> 00:03:17,760
The royal coachman taught me
how to ride one.
52
00:03:17,760 --> 00:03:19,200
Did he?
53
00:03:19,200 --> 00:03:20,520
Service!
54
00:03:20,520 --> 00:03:21,840
Voila.
55
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
It's a delicate matter, Charles.
56
00:03:30,280 --> 00:03:32,520
London is the most dangerous
city in the empire
57
00:03:32,520 --> 00:03:35,680
and it's your job to make it
the safest, yet you seem obsessed
58
00:03:35,680 --> 00:03:38,280
with this one boy.
He's more than just one boy.
59
00:03:38,280 --> 00:03:41,280
He's become some sort of
folk hero for the poor.
60
00:03:41,280 --> 00:03:44,520
Some modern-day Dick Turpin,
glamorising crime.
61
00:03:44,520 --> 00:03:47,160
He's created havoc all over London.
62
00:03:47,160 --> 00:03:49,520
You tell the Lord Chancellor
and his friends
63
00:03:49,520 --> 00:03:51,520
to let me do my job, will you?
64
00:03:52,520 --> 00:03:54,320
He writes to me, you know?
65
00:03:55,320 --> 00:03:57,400
Personal offensive letters.
66
00:03:58,760 --> 00:04:01,040
The latest one arrived this morning.
67
00:04:03,280 --> 00:04:06,960
"So, Charlie, boy,
still haven't got me yet.
68
00:04:06,960 --> 00:04:10,760
"You are a laughing stock.
Call yourself a war hero?
69
00:04:10,760 --> 00:04:15,000
"You're a silly fat panda sitting
on top of your bamboo mountain,
70
00:04:15,000 --> 00:04:16,800
"chomping on gas.
71
00:04:16,800 --> 00:04:18,600
"You will never find me."
72
00:04:18,600 --> 00:04:21,360
It was the big fat panda part
that got me.
73
00:04:21,360 --> 00:04:23,040
How dare he?!
74
00:04:23,040 --> 00:04:24,640
Frightful spelling.
75
00:04:31,520 --> 00:04:32,840
Mm.
76
00:04:32,840 --> 00:04:34,800
'That was murder, wasn't it?'
77
00:04:34,800 --> 00:04:36,240
'We just made a killing.'
78
00:04:37,240 --> 00:04:39,320
'Body first, then the two legs.'
79
00:04:39,320 --> 00:04:41,680
'You can see it all
bleeding through.'
80
00:04:42,680 --> 00:04:44,400
You not eating yours?
81
00:04:46,440 --> 00:04:49,200
'Murder.' 'Killing.'
'Murder.' 'Killing.'
82
00:04:49,200 --> 00:04:51,680
THEY LAUGH
Bit porky that, innit?
83
00:04:52,680 --> 00:04:56,360
Please, sir, can I have some more?
84
00:04:57,520 --> 00:04:59,160
More?!
85
00:04:59,160 --> 00:05:00,600
DOG BARKS
86
00:05:00,600 --> 00:05:02,360
Of course.
87
00:05:07,160 --> 00:05:09,040
Your bill.
88
00:05:12,520 --> 00:05:14,280
Keep the change.
89
00:05:14,280 --> 00:05:15,760
Thank you, sir.
90
00:05:15,760 --> 00:05:18,040
Right, let's go.
91
00:05:19,760 --> 00:05:22,920
You know, Charles, I reckon that
you seek some medical advice
92
00:05:22,920 --> 00:05:25,520
on this matter
and I know just the fellow.
93
00:05:25,520 --> 00:05:28,840
What's wrong with you?
You've been miserable all day, eh?
94
00:05:28,840 --> 00:05:30,520
Cheer up!
95
00:05:41,480 --> 00:05:42,760
No! Stop him!
96
00:05:42,760 --> 00:05:45,080
Hurry up! Slow down!
97
00:05:45,080 --> 00:05:47,080
Stop him!
98
00:05:47,080 --> 00:05:48,760
Those chops are repeating on me.
99
00:05:48,760 --> 00:05:51,000
No, no, no.
You cannot leave like this.
100
00:05:51,000 --> 00:05:52,520
Fagin?
101
00:05:52,520 --> 00:05:54,040
Fagin!
102
00:05:54,040 --> 00:05:56,360
What is it? What's gone wrong?
Nothing.
103
00:05:56,360 --> 00:05:59,840
We just had a little bit of a run-in
with the king of the peelers.
104
00:05:59,840 --> 00:06:03,320
It's all right now, though.
We brought a chop back for your tea.
105
00:06:04,320 --> 00:06:08,080
Oh, that is a lovely chop.
106
00:06:08,080 --> 00:06:10,240
No gristle. Thank you very much.
107
00:06:10,240 --> 00:06:13,400
See? I told you the plan would work.
Plan?
108
00:06:13,400 --> 00:06:15,040
What's going on here? Yeah.
109
00:06:15,040 --> 00:06:17,040
It ain't fair to keep us
in the dark.
110
00:06:17,040 --> 00:06:20,080
Come on. Come down here.
I'll show you. No!
111
00:06:20,080 --> 00:06:21,880
Don't go.
112
00:06:22,880 --> 00:06:25,240
I know what you rotten lot
have done.
113
00:06:25,240 --> 00:06:29,480
I saw you last night carrying
a dead lump, rugged up.
114
00:06:29,480 --> 00:06:31,560
I don't want nothing to do
with this.
115
00:06:31,560 --> 00:06:33,280
Have you gone nitwits?
116
00:06:33,280 --> 00:06:35,520
Pickpocketing is one thing...
117
00:06:36,760 --> 00:06:39,080
..but cold-blooded murder?
118
00:06:39,080 --> 00:06:41,280
Eh? Murder?
119
00:06:41,280 --> 00:06:43,760
No-one's been murdered.
120
00:06:43,760 --> 00:06:45,760
LAUGHTER
121
00:06:47,760 --> 00:06:50,760
Then, what's all that red stuff
on your hands?
122
00:06:50,760 --> 00:06:52,080
What, this?
123
00:06:52,080 --> 00:06:54,040
FAGIN LAUGHS
124
00:06:54,040 --> 00:06:56,040
It's ink, you rhombus!
125
00:06:56,040 --> 00:06:58,200
LAUGHTER
126
00:06:58,200 --> 00:07:00,000
Come down here, I'll show you.
127
00:07:01,000 --> 00:07:02,760
Come on!
128
00:07:02,760 --> 00:07:05,280
It weren't a body you saw us
lifting, Dodger.
129
00:07:05,280 --> 00:07:06,840
It were this.
130
00:07:06,840 --> 00:07:08,520
It's a money-making machine.
131
00:07:08,520 --> 00:07:11,280
With this thing, we can print
our own money.
132
00:07:11,280 --> 00:07:15,280
Them notes that we used for our
new clothes and the slap-up meal
133
00:07:15,280 --> 00:07:17,920
were fakes!
BILL LAUGHS
134
00:07:19,480 --> 00:07:22,520
So when you said
you'd come into money...
135
00:07:23,520 --> 00:07:25,480
..it was pretend money.
136
00:07:25,480 --> 00:07:29,480
Yeah. We've done a couple but with
your help we could make thousands.
137
00:07:29,480 --> 00:07:33,200
No more pickpocketing for us.
We're going to be rich!
138
00:07:34,600 --> 00:07:36,880
Wait. So, how did you get it?
139
00:07:36,880 --> 00:07:40,560
Tom overheard an associate of mine
talking at the bakehouse.
140
00:07:40,560 --> 00:07:43,040
We meet at midnight
and lift the printing press
141
00:07:43,040 --> 00:07:44,840
from the warehouse down Limehouse.
142
00:07:44,840 --> 00:07:47,680
Yeah, he was banging on about
how he was going to nick this from
143
00:07:47,680 --> 00:07:50,720
the factory before it went to the
bank and then print a load of dosh.
144
00:07:50,720 --> 00:07:53,600
Bring some overalls.
It's going to get messy.
145
00:07:53,600 --> 00:07:56,760
And he had the idea for us to
nick it to get in front of him.
146
00:07:56,760 --> 00:07:58,760
Which associate is this, then?
147
00:07:58,760 --> 00:08:01,280
Well, when I say associate,
148
00:08:01,280 --> 00:08:03,040
I mean enemy.
149
00:08:04,040 --> 00:08:06,120
Barry Mattocks. Barry Mattocks?!
150
00:08:06,120 --> 00:08:09,040
You nicked that off the most
dangerous criminal in London?
151
00:08:09,040 --> 00:08:11,040
I said plain scone.
152
00:08:11,040 --> 00:08:13,280
I hate sultanas!
153
00:08:13,280 --> 00:08:15,120
Aargh!
154
00:08:15,120 --> 00:08:17,840
It's all right. By the time
he notices, we'll have printed
155
00:08:17,840 --> 00:08:21,120
so much money, we'll be out of here.
He won't see our backsides for dust.
156
00:08:21,120 --> 00:08:24,120
And it only takes a minute
to slice and sign one note.
157
00:08:25,120 --> 00:08:28,080
Look at that.
158
00:08:28,080 --> 00:08:32,560
We need 10,000 by tomorrow morning.
10,000? Are you 'aving a laugh?
159
00:08:32,560 --> 00:08:36,000
What's in it for us, Fagin?
The whole world.
160
00:08:36,000 --> 00:08:39,040
Follow me.
FAGIN LAUGHS
161
00:08:41,040 --> 00:08:42,600
I love you.
162
00:08:42,600 --> 00:08:44,280
THEY LAUGH
163
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
Say it back. No.
164
00:08:54,280 --> 00:08:56,280
Look at that. Look at that.
165
00:08:56,280 --> 00:08:59,520
We're going to make enough money
to buy any house in London.
166
00:08:59,520 --> 00:09:02,760
Up west, down south -
whatever tickles your fancy.
167
00:09:02,760 --> 00:09:04,520
Pick a gaff, any gaff.
168
00:09:04,520 --> 00:09:06,280
LAUGHTER
169
00:09:07,520 --> 00:09:09,280
I like that one.
170
00:09:09,280 --> 00:09:11,760
Yeah, well, not that.
That's Buckingham Palace.
171
00:09:11,760 --> 00:09:13,280
FAGIN LAUGHS
172
00:09:13,280 --> 00:09:14,760
Pick another.
173
00:09:15,760 --> 00:09:18,760
That one. Oh, yeah,
that's the Tower of London.
174
00:09:18,760 --> 00:09:21,280
Be reasonable.
My hands are not wands.
175
00:09:21,280 --> 00:09:23,320
Pick another one.
176
00:09:23,320 --> 00:09:25,280
That one, then. That one.
177
00:09:25,280 --> 00:09:28,000
Yeah, yeah,
that's Westminster Abbey.
178
00:09:28,000 --> 00:09:31,040
You know what, forget it.
Right, you lot, get downstairs,
179
00:09:31,040 --> 00:09:33,280
don't come up until
you've made a mint.
180
00:09:33,280 --> 00:09:34,920
I'm going to bed.
181
00:09:43,160 --> 00:09:44,760
Come on, come on.
182
00:10:01,040 --> 00:10:03,080
Ah, lovely!
183
00:10:03,080 --> 00:10:05,440
You've worked your cobblers off.
184
00:10:05,440 --> 00:10:08,680
Only another 5,000 to do
and I'll see you in the morning.
185
00:10:08,680 --> 00:10:10,280
Good night.
186
00:10:12,000 --> 00:10:14,240
BELLS RING
187
00:10:14,240 --> 00:10:18,280
I'd like to say before the off
that I didn't want to do this.
188
00:10:18,280 --> 00:10:22,760
My superiors insisted that I
undertake some sort of therapy
189
00:10:22,760 --> 00:10:26,880
to try and stop these, you know,
temper typhoons.
190
00:10:26,880 --> 00:10:29,760
And what brings on
these temper typhoons?
191
00:10:29,760 --> 00:10:33,600
Oh, a begrimed misfit
known as Dodger.
192
00:10:33,600 --> 00:10:37,040
Ah, the elusive Dodger.
I read about him in the papers.
193
00:10:37,040 --> 00:10:42,040
He seems like quite a character.
No, no, he's not a character.
194
00:10:42,040 --> 00:10:46,520
He's a dangerous criminal. I possess
one of the finest brains in Britain,
195
00:10:46,520 --> 00:10:51,400
yet an uneducated, repulsive,
cocky little street urchin
196
00:10:51,400 --> 00:10:54,840
is running rings around me
and my entire police force!
197
00:10:55,840 --> 00:10:58,520
May I ask, what is the point
198
00:10:58,520 --> 00:11:01,480
of these silly magnets?
199
00:11:01,480 --> 00:11:03,920
Your thoughts are full
of negative ions.
200
00:11:03,920 --> 00:11:08,320
The magnets absorb them, leaving
just the positive ones behind.
201
00:11:08,320 --> 00:11:12,200
After treatment,
your thoughts will be in a...
202
00:11:12,200 --> 00:11:14,840
..a womb of calm.
HE CHUCKLES
203
00:11:14,840 --> 00:11:18,040
As I begin the magnetising process,
204
00:11:18,040 --> 00:11:20,640
you must clear your mind
of all thoughts.
205
00:11:27,760 --> 00:11:29,280
Mmm.
206
00:11:29,280 --> 00:11:31,040
Hmm.
207
00:11:32,040 --> 00:11:34,520
Oh, yes. Mm, mm.
208
00:11:42,560 --> 00:11:44,440
I can't!
209
00:11:45,440 --> 00:11:48,520
It's like a fly
buzzing around my brain.
210
00:11:48,520 --> 00:11:51,920
I can't swat it,
no matter how hard I try.
211
00:11:51,920 --> 00:11:53,760
This isn't working.
212
00:11:53,760 --> 00:11:56,760
Time to try something a little
more powerful. Hold on to these.
213
00:11:56,760 --> 00:12:00,720
I want you to clear your thoughts
of that nasty Dodger.
214
00:12:00,720 --> 00:12:02,400
That's it.
215
00:12:05,040 --> 00:12:09,160
You see, yesterday,
I saw him lording it up
216
00:12:09,160 --> 00:12:12,960
in the most expensive restaurant
in London with all his gang.
217
00:12:12,960 --> 00:12:14,520
'This is well porky.'
218
00:12:14,520 --> 00:12:18,480
Where on earth is he getting
the money to pay for it all?
219
00:12:23,000 --> 00:12:24,520
'Keep the change.'
220
00:12:24,520 --> 00:12:26,280
Oh, the money!
221
00:12:26,280 --> 00:12:30,280
No, I...I can't sit around here
magnetising!
222
00:12:30,280 --> 00:12:32,280
We haven't finished!
223
00:12:32,280 --> 00:12:34,880
Wait! My apparatus!
224
00:12:38,520 --> 00:12:40,040
Ah, you.
225
00:12:40,040 --> 00:12:42,360
You served them. Monsieur?
226
00:12:42,360 --> 00:12:44,640
Sir Charles Rowan, Chief of Police.
227
00:12:44,640 --> 00:12:46,760
Show me the money.
228
00:12:49,800 --> 00:12:51,120
The money.
229
00:12:52,120 --> 00:12:55,800
And you're sure he paid in cash?
The large male with the bulldog.
230
00:12:55,800 --> 00:12:59,280
Oh, yes, yes.
I'll never forget the smell.
231
00:13:03,960 --> 00:13:05,520
I knew it.
232
00:13:05,520 --> 00:13:07,520
This is a fake.
233
00:13:09,040 --> 00:13:10,760
It is worthless?
234
00:13:10,760 --> 00:13:12,840
So I guess no tip?
235
00:13:12,840 --> 00:13:14,520
Afraid not.
236
00:13:14,520 --> 00:13:18,120
But we know who did this and
I'll make sure they're punished.
237
00:13:18,120 --> 00:13:20,280
No-one makes a fool of me.
238
00:13:24,480 --> 00:13:26,680
LAUGHTER
239
00:13:26,680 --> 00:13:29,600
I don't believe those kids
had it in 'em.
240
00:13:29,600 --> 00:13:32,200
Course they've got it in 'em,
and they can do anything.
241
00:13:32,200 --> 00:13:35,520
They're my kids.
Door's bolted. Tuck in!
242
00:13:35,520 --> 00:13:37,360
Here, Min. I'll pay for these.
243
00:13:37,360 --> 00:13:39,400
No, no, no. Please let me pay.
244
00:13:39,400 --> 00:13:42,080
No, let me!
LAUGHTER
245
00:13:42,080 --> 00:13:45,600
You lot paying? That's a first!
LAUGHTER
246
00:13:45,600 --> 00:13:46,920
Woo!
247
00:13:49,040 --> 00:13:50,360
The future.
248
00:13:51,520 --> 00:13:54,760
The future. The future. The future.
249
00:13:54,760 --> 00:13:56,200
Ah!
250
00:13:58,760 --> 00:14:00,800
BELLS CHIME
251
00:14:13,520 --> 00:14:14,840
Fagin?
252
00:14:20,520 --> 00:14:22,120
Fagin?
253
00:14:24,040 --> 00:14:26,800
That's weird.
Fagin's normally first up.
254
00:14:36,280 --> 00:14:38,040
His door's never open.
255
00:14:39,520 --> 00:14:40,920
Wait.
256
00:14:43,760 --> 00:14:45,760
What if something's happened to him?
257
00:14:46,760 --> 00:14:48,320
What if he's...
258
00:14:49,320 --> 00:14:50,760
You know.
259
00:14:51,760 --> 00:14:53,200
Dead.
260
00:14:54,200 --> 00:14:56,520
We'll deal with it. You stay here.
261
00:15:00,040 --> 00:15:01,840
Fagin?
262
00:15:07,840 --> 00:15:10,520
He's taken everything.
Come on, let's try the pub.
263
00:15:14,720 --> 00:15:16,680
SHE SNORES
264
00:15:16,680 --> 00:15:19,680
Minnie! Minnie!
Minnie, are you all right?
265
00:15:19,680 --> 00:15:22,360
No. Cor, that was a night.
266
00:15:22,360 --> 00:15:24,120
Have you seen Fagin?
267
00:15:24,120 --> 00:15:27,040
No. He's not in bed,
he's not anywhere.
268
00:15:27,040 --> 00:15:30,320
He don't go out.
Have you tried the roof?
269
00:15:30,320 --> 00:15:32,760
I did. There's nothing up there
but pigeon sick.
270
00:15:32,760 --> 00:15:34,440
He's got to be somewhere.
271
00:15:34,440 --> 00:15:36,040
Open up.
272
00:15:36,040 --> 00:15:38,280
Is it opening time already?!
273
00:15:38,280 --> 00:15:41,120
It's eight o'clock in the morning.
You should be open by now.
274
00:15:41,120 --> 00:15:43,440
All right, all right,
I'm coming. Hang...
275
00:15:43,440 --> 00:15:45,880
My keys, they've gone.
276
00:15:45,880 --> 00:15:47,600
Check the cellar.
277
00:15:47,600 --> 00:15:49,400
Fagin!
278
00:15:52,120 --> 00:15:54,160
Where is it?
279
00:15:54,160 --> 00:15:55,640
No.
280
00:15:55,640 --> 00:15:57,680
No! No!
281
00:15:57,680 --> 00:16:00,240
No! They've taken it.
282
00:16:02,240 --> 00:16:03,920
Every last note.
283
00:16:03,920 --> 00:16:06,600
I can't believe they'd do this.
We've spent day and night
284
00:16:06,600 --> 00:16:08,680
making that cash
and this was my idea.
285
00:16:08,680 --> 00:16:10,280
I was going to start a new life.
286
00:16:10,280 --> 00:16:12,760
Leave the warm beer
and the criminals behind.
287
00:16:13,760 --> 00:16:16,920
What's going on? Fagin's gone.
He's stitched us right up.
288
00:16:16,920 --> 00:16:19,520
But what about all the things
he promised us?
289
00:16:19,520 --> 00:16:22,280
It was guff, wasn't it?
To get you to work harder.
290
00:16:22,280 --> 00:16:23,880
No.
291
00:16:23,880 --> 00:16:25,960
Fagin wouldn't do that to me.
292
00:16:25,960 --> 00:16:28,040
Us! He wouldn't do this to us.
293
00:16:28,040 --> 00:16:30,760
I've known him longer than you.
He doesn't care about you.
294
00:16:30,760 --> 00:16:33,120
I know, maybe he's been raided.
295
00:16:33,120 --> 00:16:36,520
Oh, Dodger, he's left his slippers.
Minnie's right. He's gone.
296
00:16:36,520 --> 00:16:38,920
I'm going to pulp his brains
when I see him.
297
00:16:38,920 --> 00:16:40,840
DOG BARKS
298
00:16:43,520 --> 00:16:46,040
Bullseye. They dumped him, too.
299
00:16:46,040 --> 00:16:49,280
They're all in on it.
Fagin, Nancy, Bill.
300
00:16:50,280 --> 00:16:53,120
I hope those three
get what's coming to 'em.
301
00:16:54,120 --> 00:16:57,040
Hurry up.
It sets sail in ten minutes.
302
00:16:58,040 --> 00:17:00,680
Nancy. What? Do you think
the kids will be all right?
303
00:17:00,680 --> 00:17:03,760
Of course they will. They can look
after themselves, can't they?
304
00:17:03,760 --> 00:17:05,520
That's what we trained them up for.
305
00:17:05,520 --> 00:17:08,760
I know, but we shouldn't have just
left them like that without a word.
306
00:17:08,760 --> 00:17:11,040
We can't take them with us.
It's now or never.
307
00:17:11,040 --> 00:17:14,280
Anyway, you agreed to Bill's plan.
I didn't have any choice!
308
00:17:14,280 --> 00:17:16,040
Look, don't come, then.
309
00:17:17,040 --> 00:17:20,360
But you won't be getting any of this
and they'll be looking for you.
310
00:17:23,520 --> 00:17:25,040
Move.
311
00:17:26,560 --> 00:17:30,040
Three tickets for the nine o'clock
to New York, please.
312
00:17:30,040 --> 00:17:33,040
Top class. First class. Yeah, that.
313
00:17:34,760 --> 00:17:38,320
Let me just check the ledger.
We might be able to squeeze you in.
314
00:17:38,320 --> 00:17:41,520
I wish there was another way
to New York other than sailing.
315
00:17:41,520 --> 00:17:44,760
I get seasick standing in a puddle.
You want to sniff an orange.
316
00:17:44,760 --> 00:17:47,280
That's supposed to be good
for the old sea quease.
317
00:17:47,280 --> 00:17:49,520
Ooh. Don't go without me.
318
00:17:49,520 --> 00:17:51,600
How's the apple? Nice? Mm.
319
00:17:51,600 --> 00:17:54,520
Lads, lads, there's two blokes
in there trying to buy tickets
320
00:17:54,520 --> 00:17:57,520
to New York with these dodgy notes.
Have a look at the signatures.
321
00:17:57,520 --> 00:17:59,040
Let's see that.
322
00:18:00,360 --> 00:18:03,040
Whereabouts? In there.
In there? Yes, Chief.
323
00:18:05,520 --> 00:18:08,480
I want a nice big juicy orange.
What have you got for me?
324
00:18:08,480 --> 00:18:09,960
Police! Police!
325
00:18:09,960 --> 00:18:12,600
Hey, get off me! Get off me!
326
00:18:12,600 --> 00:18:14,760
Get off me!
327
00:18:14,760 --> 00:18:17,280
Get off me! Aargh!
328
00:18:17,280 --> 00:18:18,960
Grrrr!
329
00:18:18,960 --> 00:18:20,560
Grrrr! Don't...!
330
00:18:20,560 --> 00:18:22,320
Aargh!
331
00:18:23,320 --> 00:18:25,360
With Fagin out of the way,
332
00:18:25,360 --> 00:18:28,600
it looks like we need
someone else to replace him.
333
00:18:28,600 --> 00:18:30,520
HE CHUCKLES
I know.
334
00:18:31,920 --> 00:18:34,080
Me.
THEY SCOFF
335
00:18:34,080 --> 00:18:36,040
Says who?! I'm the oldest.
336
00:18:36,040 --> 00:18:38,840
All right? I've been delving
into pockets the longest.
337
00:18:38,840 --> 00:18:41,280
And you, I want you out.
338
00:18:41,280 --> 00:18:43,040
Do one.
339
00:18:43,040 --> 00:18:45,520
How is that fair?
If he's out, I'm out.
340
00:18:45,520 --> 00:18:47,280
Good. Who cares? So long.
341
00:18:47,280 --> 00:18:50,040
I'll be going as well.
I won't take all this from a prat.
342
00:18:50,040 --> 00:18:52,120
Good. Don't need you. Jog on.
343
00:18:52,120 --> 00:18:54,600
I'm with them. Yeah, you are a prat.
344
00:18:54,600 --> 00:18:57,600
All of you go, then. I don't
want to live with little kids.
345
00:18:57,600 --> 00:19:00,280
I'm a man, I want to live with
other men, and if there ain't
346
00:19:00,280 --> 00:19:03,040
any other men about,
then I want to live with myself!
347
00:19:03,040 --> 00:19:06,360
Not much of a gang, is it,
with just you?
348
00:19:06,360 --> 00:19:09,280
I don't need you.
You lot hold me back.
349
00:19:09,280 --> 00:19:13,520
Now, go on, all of you, hop it!
You'll see what I can do on my own!
350
00:19:13,520 --> 00:19:16,040
DOOR OPENS
Intruder.
351
00:19:17,040 --> 00:19:19,360
The police have got 'em.
Fagin and Bill.
352
00:19:19,360 --> 00:19:21,760
They've been arrested
down dockside.
353
00:19:21,760 --> 00:19:24,040
They're not going to
get out of this alive.
354
00:19:25,040 --> 00:19:27,520
Forged! Every single note!
Tell the boss.
355
00:19:27,520 --> 00:19:29,320
Come on. Get off me!
356
00:19:29,320 --> 00:19:32,040
You're dog chum
when I'm out of 'ere! Shut up!
357
00:19:33,040 --> 00:19:34,800
Argh! I'll eat you!
358
00:19:34,800 --> 00:19:36,680
You've got to let me
hide out here, Tom.
359
00:19:36,680 --> 00:19:39,360
They're going to be after me next.
I've got nowhere else to go.
360
00:19:39,360 --> 00:19:42,280
We're supposed to feel sorry for you
even though you're the one
361
00:19:42,280 --> 00:19:45,040
that nicked all the money we made?
It wasn't me, I swear.
362
00:19:45,040 --> 00:19:46,880
It was Fagin's idea.
363
00:19:46,880 --> 00:19:48,520
What?
364
00:19:48,520 --> 00:19:50,240
To do a runner on us?
365
00:19:50,240 --> 00:19:54,880
Yeah. I kept saying it wasn't right.
Even I wouldn't be that ruthless.
366
00:19:56,160 --> 00:19:57,680
Please, Tom.
367
00:19:57,680 --> 00:20:00,040
You've got to let me hide out here.
368
00:20:01,040 --> 00:20:03,760
All right. Tom, screw your 'ead on.
369
00:20:03,760 --> 00:20:06,040
She nicked your idea. Sling 'er out!
370
00:20:06,040 --> 00:20:08,360
All right, listen,
I'm the boss, remember,
371
00:20:08,360 --> 00:20:10,920
and none of you lot
are in my outfit any more.
372
00:20:14,000 --> 00:20:16,360
Where's he going?
DOOR SLAMS
373
00:20:16,360 --> 00:20:18,400
CHAIN RATTLES
374
00:20:23,440 --> 00:20:25,640
Chief of Police to see you.
375
00:20:30,040 --> 00:20:31,360
DOOR SLAMS
376
00:20:35,760 --> 00:20:37,560
What's the damage?
377
00:20:37,560 --> 00:20:41,480
Well, you've been charged
with forgery, identity theft,
378
00:20:41,480 --> 00:20:45,280
burglary, house breaking,
buying and selling stolen goods.
379
00:20:45,280 --> 00:20:47,280
I mean, I could go on.
380
00:20:47,280 --> 00:20:50,040
Do you have anything
to say for yourself?
381
00:20:51,280 --> 00:20:53,360
I didn't know the money was squiffy.
382
00:20:53,360 --> 00:20:55,040
Oh.
383
00:20:56,040 --> 00:20:57,720
So how did you get it?
384
00:20:57,720 --> 00:20:59,720
I inherited it.
385
00:20:59,720 --> 00:21:01,440
You inherited it from whom?
386
00:21:02,440 --> 00:21:04,760
My aunt. She died last week.
387
00:21:04,760 --> 00:21:07,600
Left me all her money.
I didn't know it was bandy.
388
00:21:07,600 --> 00:21:10,040
HE SCOFFS
You're lying!
389
00:21:11,280 --> 00:21:13,680
Forging banknotes is treason.
390
00:21:14,680 --> 00:21:17,080
You're certain to be
sentenced to death.
391
00:21:17,080 --> 00:21:21,000
You ain't got any witnesses to
say I forged it. I know the law.
392
00:21:21,000 --> 00:21:23,120
Oh, but I don't need any witnesses.
393
00:21:24,120 --> 00:21:26,440
Judge Fang is a personal
friend of mine.
394
00:21:26,440 --> 00:21:29,760
You see, I saved his life
at the Battle of Waterloo.
395
00:21:29,760 --> 00:21:32,760
He'll do anything for me. Anything!
396
00:21:38,040 --> 00:21:39,840
This is for your business.
397
00:21:43,040 --> 00:21:45,240
Even if they do execute me...
398
00:21:47,040 --> 00:21:49,520
..I'll come back and I'll haunt you
399
00:21:49,520 --> 00:21:53,040
for the rest of your life,
every minute of every day,
400
00:21:53,040 --> 00:21:54,880
eating dinner...
401
00:21:56,720 --> 00:21:58,200
..kissing the missus...
402
00:22:01,120 --> 00:22:03,040
..sitting on the chamber pot...
403
00:22:04,520 --> 00:22:06,720
..I'll be there, watching.
404
00:22:07,720 --> 00:22:11,360
I'll draw the curtains. Ghosts
can see through curtains, mate.
405
00:22:11,360 --> 00:22:13,320
Everybody knows that.
406
00:22:13,320 --> 00:22:14,600
Oh, yeah.
407
00:22:16,320 --> 00:22:19,040
There is one way
you can save yourself.
408
00:22:19,040 --> 00:22:20,880
Oh, yeah? What's that?
409
00:22:21,880 --> 00:22:23,920
Hand Dodger over to me.
410
00:22:24,920 --> 00:22:26,680
What? That's it?
411
00:22:27,680 --> 00:22:30,360
I give you the boy
and you go easy on me?
412
00:22:30,360 --> 00:22:32,600
That's right.
413
00:22:45,720 --> 00:22:48,440
I'm supposed to be guarding you
24 hours a day.
414
00:22:48,440 --> 00:22:51,120
I can't take my eyes off you.
415
00:22:52,760 --> 00:22:55,840
I will take my eyes off you
when you go and do your business.
416
00:22:55,840 --> 00:22:58,800
Every man has to have his privacy.
417
00:22:59,800 --> 00:23:02,000
I think I need to go now, actually.
418
00:23:04,000 --> 00:23:06,840
Well? What will it be?
419
00:23:09,760 --> 00:23:12,520
I don't do deals with coppers.
420
00:23:13,840 --> 00:23:16,320
Then you shall die.
421
00:23:17,320 --> 00:23:19,040
Door!
422
00:23:23,760 --> 00:23:26,400
Door!
HE BANGS ON DOOR
423
00:23:27,400 --> 00:23:29,760
BANGING CONTINUES
424
00:23:29,760 --> 00:23:32,040
Duff, open this door!
425
00:23:32,040 --> 00:23:33,440
Sorry, sir.
426
00:23:33,440 --> 00:23:35,840
Sorry, sir. I was in the cell
next door with the big man
427
00:23:35,840 --> 00:23:38,440
and he done a toilet and I got
locked in, then I couldn't find
428
00:23:38,440 --> 00:23:41,040
the key, then I found the key,
and now I'll open up the door.
429
00:23:45,280 --> 00:23:46,800
DOOR SLAMS
430
00:23:48,440 --> 00:23:50,280
BELL CHIMES
431
00:23:50,280 --> 00:23:52,400
Read all about it!
432
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
Fake money plot foiled!
433
00:23:54,400 --> 00:23:57,760
London's most wanted in court today!
434
00:23:57,760 --> 00:24:03,120
All rise for the Right Honourable
Josiah Fang QC.
435
00:24:09,200 --> 00:24:13,680
Mr Solomon Fagin and Mr William
Sikes are charged with...
436
00:24:13,680 --> 00:24:16,680
..forgery, burglary
437
00:24:16,680 --> 00:24:19,360
and child exploitation.
438
00:24:19,360 --> 00:24:21,560
Is that all?
BILL CHUCKLES
439
00:24:23,280 --> 00:24:25,440
Do you have legal representation?
440
00:24:25,440 --> 00:24:26,800
No need.
441
00:24:26,800 --> 00:24:30,720
I will be representing myself
and my co-accused, your honour.
442
00:24:30,720 --> 00:24:32,440
Oh.
443
00:24:32,440 --> 00:24:34,360
What do you know of the law?
444
00:24:34,360 --> 00:24:37,680
Quite a bit. I've spent most of
my life on the wrong side of it.
445
00:24:37,680 --> 00:24:40,160
FAGIN AND BILL LAUGH
446
00:24:41,160 --> 00:24:44,360
By the time I've stated my case,
the only verdict you can reach,
447
00:24:44,360 --> 00:24:46,680
I guarantee, will be not guilty.
448
00:24:49,200 --> 00:24:50,680
Guilty.
449
00:24:52,040 --> 00:24:54,040
That didn't go as I expected.
450
00:24:58,760 --> 00:25:01,680
Solomon Fagin, William Sikes,
451
00:25:01,680 --> 00:25:04,440
it is the sentence of this court
that you be taken from here
452
00:25:04,440 --> 00:25:07,680
to the place from whence you came
and there kept in close confinement
453
00:25:07,680 --> 00:25:10,360
until a day from now, and upon
that day that you be taken
454
00:25:10,360 --> 00:25:13,320
to a lawful place of execution
and there hanged...
455
00:25:13,320 --> 00:25:15,560
..by the neck until you are dead.
456
00:25:15,560 --> 00:25:18,960
And may God have mercy
on your souls.
457
00:25:20,520 --> 00:25:22,080
And that's lunch.
458
00:25:23,080 --> 00:25:25,040
No, no, no, no, no.
459
00:25:25,040 --> 00:25:27,040
Fagin, no, no, no.
460
00:25:27,040 --> 00:25:30,440
Fagin! Fagin, you said
you'd fix it. Fagin!
461
00:25:30,440 --> 00:25:32,000
Fagin!
462
00:25:32,000 --> 00:25:34,600
Fagin! Fagin!
463
00:25:35,600 --> 00:25:41,560
Read all about it! Fake money plot
duo due to be executed tomorrow!
464
00:25:41,560 --> 00:25:44,040
Read all about it!
465
00:25:44,040 --> 00:25:45,920
This has to be a dream.
466
00:25:45,920 --> 00:25:47,560
It has to be.
467
00:25:49,280 --> 00:25:51,240
What are we going to do?
468
00:25:52,240 --> 00:25:54,640
We can't hang around here
waiting all day.
469
00:25:54,640 --> 00:25:56,400
I'm going to sort this out.
470
00:25:57,760 --> 00:25:59,200
DOOR SLAMS
471
00:26:10,520 --> 00:26:12,120
CHAIN RATTLES
472
00:26:12,120 --> 00:26:14,760
Fagin, visitor.
473
00:26:14,760 --> 00:26:17,040
Who is it? It's your son.
474
00:26:18,040 --> 00:26:19,840
DOOR SLAMS
475
00:26:29,040 --> 00:26:31,040
I didn't know what else to say.
476
00:26:34,040 --> 00:26:35,600
Well?
477
00:26:36,600 --> 00:26:38,200
Well what?
478
00:26:39,200 --> 00:26:41,280
You just walked away.
479
00:26:42,280 --> 00:26:46,040
You left us. It wasn't my idea to do
a bunk. Bill made me do it.
480
00:26:47,040 --> 00:26:50,520
He threatened to kill me.
You know how frightening he is.
481
00:26:52,760 --> 00:26:54,520
Don't you believe me?
482
00:26:54,520 --> 00:26:57,120
I don't know what to believe
any more, Fagin.
483
00:26:57,120 --> 00:26:59,960
We've got a special bond,
you and me.
484
00:26:59,960 --> 00:27:03,280
Funny how you've come over all
cuddly now you're in the nick, eh?
485
00:27:03,280 --> 00:27:06,600
OK, I made a mistake. I'm facing
the worst a man can face here.
486
00:27:06,600 --> 00:27:08,320
The noose.
487
00:27:12,280 --> 00:27:15,200
Tell me where the printer is
and we're square.
488
00:27:16,200 --> 00:27:18,080
All right. Well, erm...
489
00:27:18,080 --> 00:27:20,360
..we threw it in the Thames. What?
490
00:27:20,360 --> 00:27:23,000
To destroy the evidence
and wind up Barry Mattocks.
491
00:27:24,000 --> 00:27:25,880
Are you mad?!
492
00:27:25,880 --> 00:27:29,360
He'll come for us, Fagin!
I... He'll come for us all!
493
00:27:29,360 --> 00:27:30,760
I know, I know.
494
00:27:30,760 --> 00:27:33,760
That's why you've got to get me out,
for your sake and for mine.
495
00:27:33,760 --> 00:27:36,040
I've got one more trick
up my sleeve.
496
00:27:36,040 --> 00:27:39,080
A man deserves a second chance,
doesn't he?
497
00:27:39,080 --> 00:27:42,360
And I am begging you.
I'm begging you.
498
00:27:43,360 --> 00:27:45,280
After all I've done for you.
499
00:27:50,520 --> 00:27:52,280
What do you want me to do?
500
00:27:55,280 --> 00:27:56,760
Good boy.
501
00:28:08,520 --> 00:28:11,160
Minnie, my ol' mucker.
502
00:28:12,400 --> 00:28:14,200
You've aged.
503
00:28:15,200 --> 00:28:18,240
Thanks. You always were
a charmer, Barry.
504
00:28:19,520 --> 00:28:21,160
How's your old man?
505
00:28:21,160 --> 00:28:23,000
Still dead.
506
00:28:23,000 --> 00:28:25,760
Oh, yeah. Nasty business.
507
00:28:25,760 --> 00:28:30,280
Speaking of which, Bill and Fagin
meet their end tomorrow.
508
00:28:30,280 --> 00:28:33,760
I've got one night to get even
for what they done to me,
509
00:28:33,760 --> 00:28:36,880
so I need to know where
they put that money machine.
510
00:28:38,520 --> 00:28:41,040
I'm as in the dark as you are.
511
00:28:41,040 --> 00:28:43,400
You're not the only one he shafted.
512
00:28:43,400 --> 00:28:45,800
Maybe Fagin's kids will know.
513
00:28:47,280 --> 00:28:49,880
Especially the one
everyone's talking about.
514
00:28:49,880 --> 00:28:51,520
Dodger.
515
00:28:51,520 --> 00:28:54,840
He'd be a very valuable asset
to my gang.
516
00:29:09,920 --> 00:29:12,520
You had this all along
and you didn't tell us?
517
00:29:12,520 --> 00:29:15,520
This is pure silver.
It's not silver, it's platinum.
518
00:29:16,520 --> 00:29:20,040
Belonged to my son.
He was good on it, too.
519
00:29:22,040 --> 00:29:24,040
I didn't know you had a family.
520
00:29:29,040 --> 00:29:31,520
Where is your son?
In here and in here.
521
00:29:31,520 --> 00:29:33,360
It's good enough for me.
522
00:29:35,160 --> 00:29:36,920
I never thought I'd part with it.
523
00:29:36,920 --> 00:29:39,840
I thought they'd have to cut it
off my carcass, but needs must.
524
00:29:39,840 --> 00:29:42,240
Never be sentimental
when your neck's on the line.
525
00:29:45,960 --> 00:29:49,480
Where does he keep 'em,
these brats of his?
526
00:29:51,040 --> 00:29:52,880
I wouldn't know.
527
00:29:52,880 --> 00:29:56,320
He don't tell me nothing.
I just keep my eye on the pumps.
528
00:29:57,760 --> 00:30:01,640
Does anyone know
where I can find Dodger?
529
00:30:06,280 --> 00:30:08,440
There's half a guinea in it for you.
530
00:30:09,440 --> 00:30:12,120
Even if they knew,
they wouldn't tell you.
531
00:30:12,120 --> 00:30:14,040
He's upstairs.
532
00:30:23,120 --> 00:30:25,040
Come on!
533
00:30:26,760 --> 00:30:29,520
I've stashed the other piece
in a secret place.
534
00:30:29,520 --> 00:30:33,040
Put 'em together,
take it to Judge Fang.
535
00:30:33,040 --> 00:30:36,040
He's the dirtiest judge in town,
do anything for lolly,
536
00:30:36,040 --> 00:30:37,920
and that's worth a lot of money.
537
00:30:37,920 --> 00:30:40,040
Tell him, overturn our convictions
538
00:30:40,040 --> 00:30:43,040
and you can play the piccolo
till your heart's content.
539
00:30:43,040 --> 00:30:44,920
Minnie knows where he lives.
540
00:30:47,040 --> 00:30:49,280
Are you sure you want me to do this?
541
00:30:51,280 --> 00:30:52,760
Yeah.
542
00:31:01,560 --> 00:31:05,120
Everyone, Barry Mattocks is coming.
We need to get out quick.
543
00:31:05,120 --> 00:31:08,040
I'm not going anywhere.
Barry Mattocks don't scare me.
544
00:31:12,160 --> 00:31:13,680
What was that?
545
00:31:14,680 --> 00:31:16,360
Nothing, sir.
546
00:31:21,760 --> 00:31:23,760
Where's the other piece hidden,
then?
547
00:31:23,760 --> 00:31:25,760
Go to the cemetery on Brady Street.
548
00:31:26,760 --> 00:31:29,680
There's a big old cherry tree
at the back. You can't miss it.
549
00:31:30,680 --> 00:31:33,040
Beneath it, you'll see
two gravestones.
550
00:31:34,040 --> 00:31:37,160
That's where my wife and children
are buried.
551
00:31:46,520 --> 00:31:49,520
Dig down between 'em
and you'll discover a box.
552
00:31:49,520 --> 00:31:52,040
You'll find what you need inside.
553
00:32:30,520 --> 00:32:33,680
Fagin and Bill stole from us,
554
00:32:33,680 --> 00:32:37,280
so we need something back from them.
555
00:32:38,280 --> 00:32:40,040
HE LAUGHS
556
00:32:41,040 --> 00:32:43,880
I've got to flog this lot
and get some dosh back.
557
00:32:43,880 --> 00:32:46,280
Leave 'em, Barry. They're only kids.
558
00:32:46,280 --> 00:32:48,600
I'm not a kid, I'm 18.
559
00:32:48,600 --> 00:32:50,040
In three years.
560
00:32:50,040 --> 00:32:51,720
I know how to save Fagin!
561
00:32:51,720 --> 00:32:53,720
Oh, do you?
562
00:32:55,280 --> 00:32:57,520
Hello. What is this?
563
00:32:57,520 --> 00:32:59,960
No, no, give that back!
564
00:32:59,960 --> 00:33:03,360
What are you doing? I need that!
It doesn't matter. Shh.
565
00:33:03,360 --> 00:33:05,520
That's a nice bit of platinum, that.
566
00:33:06,520 --> 00:33:09,280
I'll have it melted down,
see how much I can get for it.
567
00:33:10,280 --> 00:33:14,040
If it don't cover the debt,
I'll come back for you lot.
568
00:33:21,480 --> 00:33:23,360
You try and run...
569
00:33:23,360 --> 00:33:25,400
..and I'll find you!
570
00:33:34,280 --> 00:33:35,760
DOOR SLAMS
571
00:33:36,760 --> 00:33:38,280
Yeah.
572
00:33:39,520 --> 00:33:41,520
I could have had him. Easy.
573
00:33:43,880 --> 00:33:46,000
BILL SOBS
574
00:33:50,760 --> 00:33:54,360
Bill, shut up! I can't sleep.
575
00:33:55,360 --> 00:33:57,960
I don't want to die. Help me.
576
00:34:00,280 --> 00:34:02,280
We've got one last hope.
577
00:34:03,280 --> 00:34:05,560
I'm going to bed.
578
00:34:05,560 --> 00:34:07,280
Fagin!
579
00:34:07,280 --> 00:34:09,000
HE SOBS
580
00:34:10,000 --> 00:34:11,600
Bullseye!
581
00:34:12,600 --> 00:34:15,240
Why should we help them?
They left us to rot.
582
00:34:15,240 --> 00:34:17,040
I like being in charge. In charge?
583
00:34:17,040 --> 00:34:20,120
You packed your pants when Mattocks
came knocking. No, I didn't.
584
00:34:20,120 --> 00:34:23,520
Look, Mattocks is going to come back
whether we like it or not.
585
00:34:23,520 --> 00:34:25,760
Only Bill and Fagin can protect us.
586
00:34:26,760 --> 00:34:30,040
He's right. Shut up, Nancy. You're
lucky you ain't hanging an' all.
587
00:34:30,040 --> 00:34:32,760
You only came back here cos
you've got nowhere else to go.
588
00:34:32,760 --> 00:34:36,000
Don't talk to me like that. I'll
talk to you how I want. Shut up!
589
00:34:36,000 --> 00:34:37,760
Fagin isn't perfect.
590
00:34:37,760 --> 00:34:41,000
But better the devil you know
than the devil you don't, I say.
591
00:34:41,000 --> 00:34:42,760
Now, I've got an idea.
592
00:34:42,760 --> 00:34:46,320
Nancy, what did you say
the royal coachman taught you?
593
00:34:51,520 --> 00:34:54,040
Have you had any messages? No.
594
00:34:54,040 --> 00:34:57,040
Nothing from Judge Fang?
No, I haven't.
595
00:35:00,760 --> 00:35:03,520
Fagin. Fagin!
You said you had it sorted.
596
00:35:16,520 --> 00:35:17,880
Wait!
597
00:35:17,880 --> 00:35:19,480
Wait!
598
00:35:20,480 --> 00:35:22,000
Just wait!
599
00:35:24,520 --> 00:35:27,520
Judge Fang sent us. See? I told you.
600
00:35:27,520 --> 00:35:29,600
We've been acquitted. Uncuff me.
601
00:35:29,600 --> 00:35:32,680
Actually, he sent us to escort you
to ensure you didn't try
602
00:35:32,680 --> 00:35:34,400
any silly business. Now get in.
603
00:35:34,400 --> 00:35:38,200
No, no, no. You need to speak to
Judge Fang. He'll sort all this.
604
00:35:38,200 --> 00:35:39,840
Hurry up.
605
00:35:41,280 --> 00:35:43,040
Get in.
606
00:35:43,040 --> 00:35:45,520
Get in, you filthy man.
Go on, get in.
607
00:35:45,520 --> 00:35:47,360
No. Come on.
608
00:35:48,360 --> 00:35:51,480
Mmm! Come on, big boy.
We need some hands with that one.
609
00:35:52,480 --> 00:35:54,080
Get in.
610
00:35:56,760 --> 00:35:58,040
Right.
611
00:36:09,480 --> 00:36:11,160
Ah, just in time.
612
00:36:11,160 --> 00:36:14,240
Come on, Charles.
We don't want to miss the hanging.
613
00:36:14,240 --> 00:36:15,920
Oh, make way, make way.
614
00:36:18,760 --> 00:36:20,760
It's a nice day for it.
615
00:36:28,520 --> 00:36:31,520
What would be your last meal
if you were going to be hung?
616
00:36:33,520 --> 00:36:35,280
Cottage pie.
617
00:36:35,280 --> 00:36:37,360
What would you 'ave? Me?
618
00:36:37,360 --> 00:36:39,360
Oh, I think I'd 'ave a toad.
619
00:36:39,360 --> 00:36:41,600
Toad in the 'ole? No, just a toad.
620
00:36:42,600 --> 00:36:46,280
My wife's French. Yeah, she's got me
into it all. Toad's legs and stuff.
621
00:36:46,280 --> 00:36:49,520
Does it taste like chicken?
No, it tastes like toad.
622
00:36:51,040 --> 00:36:54,760
Listen, these are our
last moments on Earth.
623
00:36:54,760 --> 00:36:58,040
Do me a favour, stop talking toad.
624
00:36:58,040 --> 00:36:59,760
Sorry.
625
00:36:59,760 --> 00:37:03,280
Don't apologise. They deserve
everything they get.
626
00:37:08,040 --> 00:37:10,640
There's something rather
malodorous, Charles.
627
00:37:10,640 --> 00:37:13,520
Is it the people or the vegetables?
628
00:37:13,520 --> 00:37:15,280
It's not me.
629
00:37:17,040 --> 00:37:19,520
The stench of humanity.
630
00:37:19,520 --> 00:37:22,760
Now, would you have the toad with
gravy on top? No.
631
00:37:22,760 --> 00:37:25,040
What would you have it with?
632
00:37:25,040 --> 00:37:27,040
Rice. Rice?
633
00:37:29,280 --> 00:37:32,520
Give them a chance. I have to be
in court in 15 minutes.
634
00:37:35,840 --> 00:37:38,320
They should be here any minute.
635
00:37:40,040 --> 00:37:41,800
Right, we're here.
636
00:37:43,440 --> 00:37:45,280
On your feet, boys.
637
00:38:03,520 --> 00:38:05,040
Oi, oi.
638
00:38:06,040 --> 00:38:08,520
All right, boys?
Looks like you took a wrong turn.
639
00:38:08,520 --> 00:38:10,360
No! No, no, no!
640
00:38:10,360 --> 00:38:12,520
No, no, no, no! Open up the door!
641
00:38:12,520 --> 00:38:14,720
Got a tip for the driver?
642
00:38:14,720 --> 00:38:16,760
Open the door, you lot!
643
00:38:16,760 --> 00:38:19,760
Do you know who we are?!
We are police!
644
00:38:20,760 --> 00:38:22,520
I'm ordering you!
645
00:38:22,520 --> 00:38:24,280
Open the door!
646
00:38:30,360 --> 00:38:32,520
Dodger.
FAGIN LAUGHS
647
00:38:35,040 --> 00:38:38,040
They're very late.
Do you think there's a problem?
648
00:38:39,040 --> 00:38:42,280
No, no. I've got my two best men
on the job.
649
00:38:45,440 --> 00:38:47,280
Come back!
650
00:38:47,280 --> 00:38:49,040
You won't get away with this!
651
00:38:49,040 --> 00:38:50,520
Come back!
652
00:38:50,520 --> 00:38:52,280
Come back!
653
00:39:04,920 --> 00:39:08,240
Haven't you tidied up? I've been
gone a couple of days. Look at it!
654
00:39:08,240 --> 00:39:11,520
Are you being serious?
After all we've done for you.
655
00:39:12,760 --> 00:39:15,040
Right, right...
656
00:39:15,040 --> 00:39:17,160
..a few words are in order.
657
00:39:21,160 --> 00:39:23,360
What me, Bill and Nancy done
was wrong.
658
00:39:25,280 --> 00:39:28,360
We took advantage of you,
even more than we normally do.
659
00:39:28,360 --> 00:39:30,000
HE LAUGHS
660
00:39:31,920 --> 00:39:33,280
Nah.
661
00:39:34,520 --> 00:39:37,760
When I think how I left you like
that and you still sprung me
662
00:39:37,760 --> 00:39:39,760
out of prison, well, that was noble.
663
00:39:39,760 --> 00:39:42,520
You all should be proud
of yourselves. All of you.
664
00:39:46,040 --> 00:39:48,920
When I think of the things
I've done right in this life,
665
00:39:48,920 --> 00:39:51,080
and, let's be honest,
it ain't been much...
666
00:39:52,080 --> 00:39:54,280
..it was bringing you lot together,
667
00:39:54,280 --> 00:39:57,320
because together
you can do anything.
668
00:39:58,800 --> 00:40:02,080
Even save an old crocodile like me
from the jaws of death.
669
00:40:04,040 --> 00:40:05,640
HE EXHALES
670
00:40:07,040 --> 00:40:09,520
That's it. I've said my piece.
671
00:40:10,520 --> 00:40:14,760
Now, I hope you can find it in your
hearts to take all your anger out
672
00:40:14,760 --> 00:40:17,880
on Bill cos it was his idea
in the first place.
673
00:40:18,880 --> 00:40:20,520
Get on with it.
674
00:40:24,800 --> 00:40:26,280
Oi.
675
00:40:31,280 --> 00:40:33,520
I'm sorry about the piccolo.
676
00:40:33,520 --> 00:40:35,160
I've lost worse.
677
00:40:36,960 --> 00:40:39,280
I was ready to go, you know?
678
00:40:39,280 --> 00:40:41,880
I was ready to join my family.
679
00:40:42,880 --> 00:40:45,000
But I wanted to live another day.
680
00:40:46,200 --> 00:40:47,960
Cos of you.
681
00:40:57,040 --> 00:40:58,280
Spud?
682
00:40:58,280 --> 00:40:59,760
Yeah.
683
00:41:02,040 --> 00:41:04,360
BANGING ON DOOR
Fagin, open up!
684
00:41:04,360 --> 00:41:06,160
Tell her I'm not here.
685
00:41:06,160 --> 00:41:08,040
I know you're in there.
686
00:41:08,040 --> 00:41:10,520
Thought you'd trick me, did you?
Hide! Hide!
687
00:41:10,520 --> 00:41:12,280
You're going to be 'anging.
688
00:41:12,280 --> 00:41:15,920
You're going to be begging for the
noose after I've finished with you!
689
00:41:15,920 --> 00:41:18,200
Fagin!
690
00:41:20,040 --> 00:41:22,240
No use. No, no! No use.
691
00:41:23,280 --> 00:41:25,760
Haven't you got a key on you?
I haven't got a key.
692
00:41:27,040 --> 00:41:28,760
Duff, reach for it.
693
00:41:29,760 --> 00:41:33,520
You said you were double-jointed.
Lock your arm out and then stretch.
694
00:41:33,520 --> 00:41:36,360
Use the other arm. The other one!
695
00:41:36,360 --> 00:41:38,040
Have you got it?
696
00:41:38,040 --> 00:41:41,040
You've got it? I've got it!
I've got it! I've got it! Yes!
697
00:41:42,200 --> 00:41:45,520
I know Dodger was behind it.
698
00:41:45,520 --> 00:41:47,360
He... He...
699
00:41:47,360 --> 00:41:51,760
He made me look like an idiot again.
700
00:41:51,760 --> 00:41:53,520
HE SOBS
701
00:41:53,520 --> 00:41:55,760
In front of everyone!
702
00:41:55,760 --> 00:41:58,040
CONTRAPTIONS WHIR AND TICK
703
00:42:00,880 --> 00:42:02,760
That's it.
704
00:42:05,520 --> 00:42:09,760
I want Dodger dead.
705
00:42:12,280 --> 00:42:14,520
We're going to need a bigger magnet.
706
00:42:16,080 --> 00:42:19,000
Looking for a boy fitting this
description. You see Dodger?
707
00:42:19,000 --> 00:42:20,640
The police are coming in!
708
00:42:20,640 --> 00:42:21,880
Charley!
709
00:42:21,880 --> 00:42:25,400
There he is, like a rat in a trap.
710
00:42:25,400 --> 00:42:28,840
Tom ties up the customs officer,
Dodger, you rob the boat.
711
00:42:28,840 --> 00:42:31,240
Aye, aye, captain.
THEY LAUGH
712
00:42:31,240 --> 00:42:33,040
Fagin says you lost your bottle!
713
00:42:33,040 --> 00:42:35,600
How do you think it feels
when you lot call me a failure?
714
00:42:35,600 --> 00:42:37,880
I need the money!
I don't forgive you.
715
00:42:37,880 --> 00:42:39,680
Are you going to come quietly?
716
00:42:39,680 --> 00:42:40,800
Yes!
717
00:42:40,800 --> 00:42:42,960
Before you, I was just a boy
who nicked stuff.
718
00:42:42,960 --> 00:42:44,080
Snap!
719
00:42:44,080 --> 00:42:46,080
Now I'm a legend.
52619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.