All language subtitles for Dodger S01E05 Phantom 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,880 Let's run through the finale one last time. Show opens tomorrow. 2 00:00:04,880 --> 00:00:09,800 Lord Ruthven is not of this Earth, for he is a vampire. 3 00:00:09,800 --> 00:00:13,960 Open the curtain, the sunlight will destroy him. 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,200 Nooooo! 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,760 LORD RUTHVEN HISSES 6 00:00:20,280 --> 00:00:26,560 You may destroy me, but I am not the only vampire to walk the Earth. 7 00:00:28,640 --> 00:00:31,560 For I have a son. 8 00:00:31,560 --> 00:00:32,880 CREAKING 9 00:00:32,880 --> 00:00:34,880 A son? 10 00:00:34,880 --> 00:00:36,280 THUNDERCRACK SOUND EFFECT 11 00:00:37,520 --> 00:00:40,200 Yes, a son! 12 00:00:40,200 --> 00:00:41,880 That's George's cue. 13 00:00:42,920 --> 00:00:44,920 A son, you say? 14 00:00:46,280 --> 00:00:48,680 What's the little prat doing? George! 15 00:00:48,680 --> 00:00:50,160 Open the trap door. 16 00:00:50,160 --> 00:00:52,160 That's your cue. 17 00:00:52,160 --> 00:00:54,640 Don't make me come down there. 18 00:00:54,640 --> 00:00:57,240 He better not do this on the night. My manager's coming. 19 00:00:57,240 --> 00:00:59,560 Right, that's it. 20 00:01:00,600 --> 00:01:01,640 George. 21 00:01:03,000 --> 00:01:04,800 George, where are you? 22 00:01:06,360 --> 00:01:07,920 What are you doing down there? 23 00:01:07,920 --> 00:01:09,040 GEORGE WHIMPERS 24 00:01:09,040 --> 00:01:12,200 This is the dress rehearsal. We open on Friday. 25 00:01:12,200 --> 00:01:14,560 Now is not the time to get stage fright! 26 00:01:14,560 --> 00:01:15,760 GEORGE WHIMPERS 27 00:01:15,760 --> 00:01:17,840 George. 28 00:01:17,840 --> 00:01:19,560 George, look at me! 29 00:01:21,880 --> 00:01:24,040 I s...saw it. 30 00:01:24,040 --> 00:01:26,200 Saw what exactly? 31 00:01:26,200 --> 00:01:28,480 The phantom! 32 00:01:28,480 --> 00:01:30,080 HE SCREAMS 33 00:01:52,680 --> 00:01:54,320 Read all about it. 34 00:01:54,320 --> 00:01:57,280 Please raise reward for the Dodger! 35 00:01:57,280 --> 00:02:01,480 Also, poisonous smog sends London coughing. 36 00:02:02,760 --> 00:02:04,200 Right, it's Tang's birthday. 37 00:02:04,200 --> 00:02:05,880 We need to nick her something classy. 38 00:02:05,880 --> 00:02:07,760 You distract him, I'll do the nicking. 39 00:02:07,760 --> 00:02:10,400 Good day, sir. I'd like to buy an instrument, please. 40 00:02:10,400 --> 00:02:13,040 Get out of here, you dirty dish. We don't serve you in here. 41 00:02:13,040 --> 00:02:15,080 Oh, please. How about that one? 42 00:02:15,080 --> 00:02:16,320 That? You can't afford it. 43 00:02:16,320 --> 00:02:19,760 Get out of here, you vermin. Get out of my sight. 44 00:02:19,760 --> 00:02:21,040 Let's go! 45 00:02:21,040 --> 00:02:22,400 Oi! Go! Oi! 46 00:02:22,400 --> 00:02:24,880 Police! They've got my accordion! 47 00:02:24,880 --> 00:02:26,320 ACCORDION CHIMES Stop! Come back! 48 00:02:26,320 --> 00:02:28,560 Go! Go! 49 00:02:28,560 --> 00:02:31,280 WHISTLE PEEPS Come back here! Get out the way! 50 00:02:39,520 --> 00:02:41,360 Minnie, quick! 51 00:02:41,360 --> 00:02:42,640 WHISTLES BLOW 52 00:02:52,240 --> 00:02:54,360 Madam, have you seen a boy with a top hat 53 00:02:54,360 --> 00:02:57,080 and a squeezy piano? A girl, too? 54 00:02:57,080 --> 00:03:00,360 Um, no-one matching that description. 55 00:03:00,360 --> 00:03:02,520 Do you mind if I have a quick look around? 56 00:03:02,520 --> 00:03:03,720 Be my guest. 57 00:03:03,720 --> 00:03:05,560 You look over there. Yeah, yeah. 58 00:03:11,600 --> 00:03:13,000 Read all about it. 59 00:03:13,000 --> 00:03:17,640 Police offer ยฃ20 for any information that leads to the capture 60 00:03:17,640 --> 00:03:19,080 of the Dodger. 61 00:03:21,920 --> 00:03:25,520 Happy birthday. Baked you a potato. 62 00:03:27,880 --> 00:03:29,720 Well, go on, then. 63 00:03:29,720 --> 00:03:31,440 WHEEZES, GASPS BREATHLESSLY 64 00:03:34,800 --> 00:03:38,200 I can't do it, I don't have enough puff. 65 00:03:38,200 --> 00:03:42,720 It's the fog. It's all over London. Playing havoc with her breathing. 66 00:03:46,760 --> 00:03:48,240 I'll blow your candles out for you. 67 00:03:48,240 --> 00:03:49,840 What's your birthday wish? 68 00:03:49,840 --> 00:03:52,680 I wish I was better. 69 00:03:52,680 --> 00:03:53,800 Selfish! 70 00:03:53,800 --> 00:03:55,600 Leave it out, she's ill. 71 00:03:55,600 --> 00:03:59,320 Well, she could have wished for something that'd benefit all of us. 72 00:03:59,320 --> 00:04:02,000 Like peace on Earth or beef hotpot. 73 00:04:02,000 --> 00:04:04,760 No! Don't blow the candles out. 74 00:04:04,760 --> 00:04:08,720 We need all the heat we can get. I'm down to me last match. 75 00:04:13,360 --> 00:04:14,960 COUGHING 76 00:04:17,040 --> 00:04:18,440 Oh, that's better. 77 00:04:18,440 --> 00:04:20,720 At least I can breathe now. 78 00:04:20,720 --> 00:04:22,640 What did you bring us here for? 79 00:04:22,640 --> 00:04:24,800 This is the most dangerous tavern in London. 80 00:04:24,800 --> 00:04:25,880 Exactly. 81 00:04:25,880 --> 00:04:30,520 So your wife and my husband won't know anybody in here, will they? 82 00:04:32,680 --> 00:04:34,040 Wench? 83 00:04:34,040 --> 00:04:35,920 Who are you calling wench? 84 00:04:35,920 --> 00:04:38,240 Wait your turn, I got a customer. 85 00:04:38,240 --> 00:04:40,000 Don't you know who I am? 86 00:04:40,000 --> 00:04:42,280 No, but I got a feeling you're about to tell me. 87 00:04:42,280 --> 00:04:45,120 I am Dame Eliza Vestris, 88 00:04:45,120 --> 00:04:46,840 actress and producer. 89 00:04:46,840 --> 00:04:51,160 20 years at the helm of the greatest profession in the world. 90 00:04:51,160 --> 00:04:52,440 Oh. GIGGLES 91 00:04:53,720 --> 00:04:57,040 I don't really like the theatre. It's all pretend, innit? 92 00:04:57,040 --> 00:04:58,840 Give me a good hanging any day. 93 00:04:58,840 --> 00:05:01,600 At least that way, I know the crying's real. 94 00:05:01,600 --> 00:05:03,240 Go that way! I'm going, I'm going. 95 00:05:05,480 --> 00:05:07,360 Behave yourself. All right? 96 00:05:14,200 --> 00:05:15,280 Police! 97 00:05:30,840 --> 00:05:33,920 I'm afraid I'll have to bring my wife to the opening night. 98 00:05:33,920 --> 00:05:35,520 She's been asking and asking. 99 00:05:35,520 --> 00:05:37,280 There won't be an opening night 100 00:05:37,280 --> 00:05:39,800 unless I can find a suitable boy for the play. 101 00:05:39,800 --> 00:05:41,520 I'd pay good money to get one. 102 00:05:41,520 --> 00:05:44,240 We've been through ten wet little boys already. 103 00:05:44,240 --> 00:05:45,600 There are no child actors left, 104 00:05:45,600 --> 00:05:49,800 all of them spooked by this phantom nonsense. 105 00:05:49,800 --> 00:05:52,920 Some of the actors believe in it, you know, darling. Yes. 106 00:05:52,920 --> 00:05:56,200 And they use it as an excuse every time they freeze on stage, 107 00:05:56,200 --> 00:05:58,680 don't get a laugh or a sandbag falls on their heads. 108 00:05:58,680 --> 00:06:00,960 "Oh, no, it's the Phantom." 109 00:06:00,960 --> 00:06:03,440 All I know is I have a full house 110 00:06:03,440 --> 00:06:07,120 and I don't have a child to deliver the final line. 111 00:06:07,120 --> 00:06:10,320 My reputation is at stake here. 112 00:06:10,320 --> 00:06:13,920 I want my autobiography to end with an ovation, 113 00:06:13,920 --> 00:06:15,680 not with a groan. 114 00:06:15,680 --> 00:06:19,080 All right. We've checked the place thoroughly. 115 00:06:19,080 --> 00:06:20,520 Seems like no-one's here. 116 00:06:20,520 --> 00:06:21,640 Oh, good. Oh, good. 117 00:06:22,920 --> 00:06:24,360 But we will be back. 118 00:06:27,040 --> 00:06:28,240 Be warned. 119 00:06:30,920 --> 00:06:31,960 Pigs. 120 00:06:41,200 --> 00:06:42,800 Someone's dropped some figs. 121 00:06:46,360 --> 00:06:48,440 It's safe, they're gone. 122 00:06:51,080 --> 00:06:54,480 You brought the law right under our noses, you rhombus! 123 00:06:54,480 --> 00:06:56,640 We could have been raided. 124 00:06:56,640 --> 00:06:57,840 I'm sorry. 125 00:06:57,840 --> 00:07:01,480 Whatever you nicked better be worth it. 126 00:07:01,480 --> 00:07:03,360 ACCORDION RESONATES 127 00:07:07,280 --> 00:07:08,880 Happy birthday, Tang! 128 00:07:08,880 --> 00:07:11,600 OFF-KEY REEDY NOTES 129 00:07:11,600 --> 00:07:13,080 THUDDING, ACCORDION CHIMES 130 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 That is the best present that anybody has ever nicked for me. 131 00:07:19,000 --> 00:07:20,960 What is it? 132 00:07:20,960 --> 00:07:22,960 It's an arm piano. 133 00:07:22,960 --> 00:07:24,640 Oh! 134 00:07:25,960 --> 00:07:28,240 Is that it? Y...yeah. 135 00:07:28,240 --> 00:07:31,240 It's not an arm piano. It's an accordion. 136 00:07:31,240 --> 00:07:33,720 Right? Can you eat an accordion? 137 00:07:33,720 --> 00:07:37,040 Wear an accordion? Wash your hair with an accordion? 138 00:07:37,040 --> 00:07:38,320 No, but... Exactly. 139 00:07:38,320 --> 00:07:40,040 It's useless. Burn it. 140 00:07:40,040 --> 00:07:42,520 It'll keep our stove warm for another happy hour. 141 00:07:42,520 --> 00:07:45,160 After that, it's a long night of darkness and tears. 142 00:07:45,160 --> 00:07:47,520 No, don't do that. It's her birthday. 143 00:07:47,520 --> 00:07:48,960 It ain't her birthday. 144 00:07:48,960 --> 00:07:51,520 I made it up cos I thought she was going to cark it. 145 00:07:52,680 --> 00:07:54,160 What's that? 146 00:07:56,200 --> 00:08:00,960 Oh! I've scrubbed my back with loofahs that could outwit you two. 147 00:08:00,960 --> 00:08:02,680 The boy's too fast. 148 00:08:02,680 --> 00:08:05,320 He's not just a boy, 149 00:08:05,320 --> 00:08:07,560 he's evil and dangerous. 150 00:08:07,560 --> 00:08:10,280 First, he tries to assassinate the Queen. 151 00:08:10,280 --> 00:08:12,280 Then he robs my house, steals my mother. 152 00:08:12,280 --> 00:08:13,800 Now he sends me this. 153 00:08:14,960 --> 00:08:16,000 It's from him. 154 00:08:18,240 --> 00:08:19,800 I was wrong about him all along. 155 00:08:19,800 --> 00:08:23,240 I assumed, you see, he was an illiterate urchin, but he's not. 156 00:08:23,240 --> 00:08:24,840 That's what he wants us to believe. 157 00:08:24,840 --> 00:08:27,240 Yes. He can write. 158 00:08:27,240 --> 00:08:30,000 He's clever, see? And he knows where I live. 159 00:08:31,240 --> 00:08:32,720 How do you know it's not a fake, sir? 160 00:08:32,720 --> 00:08:34,560 There are Wanted posters all over London, 161 00:08:34,560 --> 00:08:36,120 stories about him in the newspapers. 162 00:08:36,120 --> 00:08:38,320 Because nobody knew that he was in my house 163 00:08:38,320 --> 00:08:40,240 apart from us and him. 164 00:08:41,440 --> 00:08:43,160 Explain that. 165 00:08:43,160 --> 00:08:44,360 Oh, no, don't. 166 00:08:45,640 --> 00:08:48,360 Dame Eliza Vestris, eh? I know her pockets well. 167 00:08:48,360 --> 00:08:50,320 She's already sold all the tickets, 168 00:08:50,320 --> 00:08:52,800 but they're missing a boy to act in the play. 169 00:08:52,800 --> 00:08:55,760 They've all been scared off by this phantom thing, you see. 170 00:08:55,760 --> 00:08:57,800 What's that got to do with you? 171 00:08:57,800 --> 00:09:00,440 I could play the part and earn some cash. 172 00:09:00,440 --> 00:09:01,760 You're not an actor, though. 173 00:09:01,760 --> 00:09:03,960 Course he is. You all are. 174 00:09:03,960 --> 00:09:07,160 Actors are just liars that get paid. Dodger's got a good idea. 175 00:09:07,160 --> 00:09:09,000 You could get a regular wage for the gaff 176 00:09:09,000 --> 00:09:10,720 and pay for a doctor for Tang. 177 00:09:10,720 --> 00:09:12,280 I found that in the bloke's bag. 178 00:09:12,280 --> 00:09:14,400 It's got all the words the actors have to say. 179 00:09:14,400 --> 00:09:17,720 I need to learn it so I can play the part. 180 00:09:17,720 --> 00:09:21,360 The Vampyre, a play in two acts written by James Planche, 181 00:09:21,360 --> 00:09:23,320 as performed by Dame Eliza Vestris... Oi. 182 00:09:23,320 --> 00:09:24,800 What? 183 00:09:24,800 --> 00:09:26,280 CHUCKLES How you doing that? 184 00:09:28,040 --> 00:09:30,440 How's she doing that? She can read? 185 00:09:30,440 --> 00:09:32,280 Yeah. Here y'are. 186 00:09:35,680 --> 00:09:37,560 What's that say? 187 00:09:37,560 --> 00:09:39,480 "You owe me the sum of two shillings..." 188 00:09:39,480 --> 00:09:42,360 Yeah, yeah, yeah. I knew it was a bad one. 189 00:09:42,360 --> 00:09:44,680 What about this one? 190 00:09:46,160 --> 00:09:48,720 "Fagin, if you don't pay me soon, I will cut off your..." 191 00:09:48,720 --> 00:09:50,720 Oh, all right, all right, we get the idea. 192 00:09:51,960 --> 00:09:54,200 That's why I don't go out much. 193 00:09:55,320 --> 00:09:57,960 Where'd you learn your ABCs? On the farm. 194 00:09:57,960 --> 00:09:59,360 Me master's son had lessons. 195 00:09:59,360 --> 00:10:01,920 I'd borrow his books and peep at them when he were asleep. 196 00:10:01,920 --> 00:10:04,200 So he gets the part - and then what? 197 00:10:04,200 --> 00:10:06,480 Doesn't sound like a great money maker to me. 198 00:10:06,480 --> 00:10:08,680 Oh, that's just stage one of my plan. 199 00:10:08,680 --> 00:10:10,080 There's a lot more. 200 00:10:10,080 --> 00:10:13,120 But, first, I'm going to need some parents. 201 00:10:27,960 --> 00:10:29,480 CREAKING 202 00:10:30,520 --> 00:10:32,080 Who goes there? 203 00:10:37,000 --> 00:10:40,040 I am armed. I will kill if occasion calls. 204 00:10:41,400 --> 00:10:43,520 Good morning. THEY CHUCKLE 205 00:10:43,520 --> 00:10:45,240 Ooh. Wotcha. 206 00:10:45,240 --> 00:10:47,680 If you're looking for an autograph, you'll have to wait 207 00:10:47,680 --> 00:10:51,840 at the stage door like the other unwashed crackpot fans. 208 00:10:51,840 --> 00:10:54,360 I'm...busy. 209 00:10:54,360 --> 00:10:58,040 We heard you were looking for a boy for your fancy pants vampire thing. 210 00:10:58,040 --> 00:10:59,960 Yeah, we got one. 211 00:10:59,960 --> 00:11:01,160 Our son. 212 00:11:01,160 --> 00:11:02,520 Ain't that right? Our son? 213 00:11:02,520 --> 00:11:03,800 Yeah, if you say so. 214 00:11:03,800 --> 00:11:05,800 I suppose I'll have to take her word for it. 215 00:11:05,800 --> 00:11:07,640 HE LAUGHS 216 00:11:07,640 --> 00:11:11,440 How did you know I was looking for a boy? 217 00:11:11,440 --> 00:11:13,680 Well, walls have ears 218 00:11:13,680 --> 00:11:17,240 and...and...and ceilings, and so do carpets 219 00:11:17,240 --> 00:11:18,840 and skirting boards, stairs... 220 00:11:18,840 --> 00:11:20,600 We heard you down the pub. 221 00:11:20,600 --> 00:11:24,000 Our nipper's a big talent. He can do it all. 222 00:11:24,000 --> 00:11:25,720 What can he do exactly? 223 00:11:26,720 --> 00:11:27,960 All of it. 224 00:11:29,040 --> 00:11:30,760 Well, I'm very particular! 225 00:11:30,760 --> 00:11:34,680 I don't just accept any old riff-raff off the street. 226 00:11:34,680 --> 00:11:36,400 Oh, yeah, but he's special. 227 00:11:36,400 --> 00:11:38,960 He has got the gift. 228 00:11:38,960 --> 00:11:40,760 What gift? 229 00:11:40,760 --> 00:11:42,560 THE gift. Yeah, you know, the gift. 230 00:11:42,560 --> 00:11:44,240 He's got it. 231 00:11:44,240 --> 00:11:46,320 Well, that's as may be. 232 00:11:46,320 --> 00:11:50,760 But my actors are carefully trained in the verse of Shakespeare. 233 00:11:50,760 --> 00:11:51,800 Who? 234 00:11:51,800 --> 00:11:53,880 Shakespeare. 235 00:11:53,880 --> 00:11:56,920 Shakespeare... I think... That bloke's been down the pub, ain't he? 236 00:11:56,920 --> 00:11:58,440 No, no, the Bard. 237 00:11:58,440 --> 00:12:00,560 I was barred once, but that was a misunderstanding. 238 00:12:00,560 --> 00:12:03,400 You deserved it. I did not. Giving it all that. Just bring him in! 239 00:12:04,640 --> 00:12:08,440 But I warn you, I'm extremely fussy. 240 00:12:08,440 --> 00:12:09,880 So you keep saying. 241 00:12:09,880 --> 00:12:12,040 Oi, get in here! 242 00:12:13,320 --> 00:12:14,800 You'll love him. 243 00:12:15,960 --> 00:12:19,560 Here he is. My son. 244 00:12:22,360 --> 00:12:23,680 Take your hat off. 245 00:12:25,320 --> 00:12:27,840 Uh, hello, Miss, uh... 246 00:12:27,840 --> 00:12:28,960 Nice to meet you. 247 00:12:28,960 --> 00:12:31,960 Are you scared of confined spaces, trap doors, 248 00:12:31,960 --> 00:12:34,000 fast-moving chutes or the dark? 249 00:12:35,360 --> 00:12:37,280 No. 250 00:12:37,280 --> 00:12:40,000 No. Good. Then you've got the job. 251 00:12:40,000 --> 00:12:42,920 Don't you want to see me do me acting stuff? 252 00:12:42,920 --> 00:12:43,960 No! 253 00:12:43,960 --> 00:12:47,000 The rehearsal room is that-a-way, it's tuppence a day. Chop chop. 254 00:12:47,000 --> 00:12:48,320 Let's go. 255 00:12:49,960 --> 00:12:51,800 That was easy. Piece of cake. 256 00:12:57,080 --> 00:12:59,000 Can't believe Dodger's got us doing this. 257 00:12:59,000 --> 00:13:00,760 Better be worth it. 258 00:13:00,760 --> 00:13:02,160 He's coming. He's coming. 259 00:13:02,160 --> 00:13:03,600 Right, let's go. 260 00:13:07,960 --> 00:13:09,400 What was on Dodger's list? 261 00:13:09,400 --> 00:13:11,360 Newspapers. Uh, horse hair. 262 00:13:11,360 --> 00:13:12,680 THEY WHISPER 263 00:13:12,680 --> 00:13:14,920 White paint, white paint! Where is it? 264 00:13:14,920 --> 00:13:16,440 They haven't got that. 265 00:13:16,440 --> 00:13:18,760 Brushes? Yep. Got it? 266 00:13:18,760 --> 00:13:21,480 Take that. THEY GRUNT 267 00:13:21,480 --> 00:13:22,520 Go, go. 268 00:13:32,680 --> 00:13:34,920 Where are your mum and dad? How should I know? 269 00:13:34,920 --> 00:13:36,760 There's more to that girl than you know. 270 00:13:36,760 --> 00:13:39,400 You were supposed to look after her, that's what you're paid for. 271 00:13:39,400 --> 00:13:42,800 If she hadn't upped and run off to London, I wouldn't be shovelling cowpat all day. 272 00:13:42,800 --> 00:13:45,120 Last I heard, she was heading for an orphanage. 273 00:13:45,120 --> 00:13:47,880 We all know your secret! 274 00:13:47,880 --> 00:13:50,920 I'm searching all the orphanages in London for missing girl - 275 00:13:50,920 --> 00:13:53,320 12 years old, about this big. Charlie, country girl. 276 00:13:53,320 --> 00:13:57,200 Have you taken anyone in? No, sorry, no. 277 00:14:07,240 --> 00:14:10,280 This is ridiculous. It's a complete waste of our time. 278 00:14:10,280 --> 00:14:12,680 I think we'll have to cancel the show. Yeah, you're right. 279 00:14:12,680 --> 00:14:15,320 It's not like you're going to find somebody off the street, is it? 280 00:14:15,320 --> 00:14:16,640 It's never going to happen. 281 00:14:16,640 --> 00:14:19,480 Ladies and gentlemen of the company... 282 00:14:20,840 --> 00:14:26,280 This boy has stepped in to play Lord Ruthven's son, the vampire. 283 00:14:26,280 --> 00:14:30,400 Well, it's good casting. He looks just like the living dead. 284 00:14:30,400 --> 00:14:32,560 Yes. Ugly little pug. 285 00:14:32,560 --> 00:14:35,760 Splendid make-up. I'm not wearing any. 286 00:14:37,360 --> 00:14:40,560 Right. We open tomorrow night. 287 00:14:40,560 --> 00:14:42,320 So let's pick up the last scene. 288 00:14:42,320 --> 00:14:44,120 Boy, with me. 289 00:14:44,120 --> 00:14:47,040 I wouldn't want to be down there in the dark for all that time. 290 00:14:47,040 --> 00:14:48,280 Not with the Phantom about. 291 00:14:50,240 --> 00:14:51,360 Boy?! 292 00:15:03,840 --> 00:15:05,080 Any better? 293 00:15:05,080 --> 00:15:09,680 Could go either way. She's wobbling on the precipice. 294 00:15:09,680 --> 00:15:12,480 RATTLING BREATHS 295 00:15:12,480 --> 00:15:14,400 What you doing? Shh. One second. 296 00:15:17,160 --> 00:15:19,120 Could be croup. Croup? 297 00:15:19,120 --> 00:15:21,920 Had a horse on the farm that had that same rattle in its chest. 298 00:15:21,920 --> 00:15:24,880 Oh, right. What did you do to cure it? 299 00:15:24,880 --> 00:15:26,000 We shot it. 300 00:15:27,320 --> 00:15:29,200 You what? We had to put it out of its misery. 301 00:15:29,200 --> 00:15:31,640 If anybody's going to be put out of their misery, it's you. 302 00:15:31,640 --> 00:15:34,040 Fancy saying a thing like that. 303 00:15:35,600 --> 00:15:38,200 You're not going to shoot me, are you? 304 00:15:38,200 --> 00:15:40,240 No, darling. We're not going to shoot you. 305 00:15:40,240 --> 00:15:42,000 We're going to shoot her. Oi! 306 00:15:42,000 --> 00:15:44,640 I'm going to speak to Minnie downstairs. 307 00:15:44,640 --> 00:15:48,560 She knows a few gangland quacks. Might sort her out. 308 00:15:48,560 --> 00:15:49,600 Shot! 309 00:15:53,640 --> 00:15:55,600 Oi, can I have a word? 310 00:15:56,600 --> 00:15:58,480 No, not up here, on the roof. 311 00:16:04,520 --> 00:16:08,320 What did you bring me up here for? Sit down, just sit down. 312 00:16:11,160 --> 00:16:12,400 Look at this. 313 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 I've been waiting all day to show you this. 314 00:16:14,400 --> 00:16:16,480 They're plastered all over London. 315 00:16:16,480 --> 00:16:19,560 That's Dodger. He's wanted. Well, we've got to go and tell him. 316 00:16:19,560 --> 00:16:21,280 No, no, no. Don't you see? 317 00:16:21,280 --> 00:16:23,440 There's a 20 quid reward on his head. 318 00:16:23,440 --> 00:16:25,960 20 quid's a lot of money. 319 00:16:25,960 --> 00:16:28,520 Now, I can't go to the police, cos I'm on the run. 320 00:16:28,520 --> 00:16:31,680 Oh, here we go. You ain't mentioned that for, what, five minutes? 321 00:16:31,680 --> 00:16:33,560 But you could. 322 00:16:33,560 --> 00:16:35,360 We could split the money down the middle. 323 00:16:35,360 --> 00:16:37,760 No-one would ever know it was us. 324 00:16:38,760 --> 00:16:40,520 Half of 20, what's that? 325 00:16:43,360 --> 00:16:46,640 I d... I don't know, but it's a lot of money. 326 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 Fagin says we never rat on our own. Never. 327 00:16:49,080 --> 00:16:51,360 Dodger's not one of our own, though, is he? 328 00:16:51,360 --> 00:16:53,360 He's a chancer. 329 00:16:53,360 --> 00:16:56,560 All he cares about is getting in Fagin's good books. 330 00:16:56,560 --> 00:16:57,880 Yeah, well, you dob him in - 331 00:16:57,880 --> 00:17:00,240 what if he tells the police all about us? We'll all go down. 332 00:17:00,240 --> 00:17:01,360 Exactly. 333 00:17:03,760 --> 00:17:05,120 So he's wanted, is he? 334 00:17:05,120 --> 00:17:06,720 He's only been in the game two minutes 335 00:17:06,720 --> 00:17:08,520 and he's got the police all wound up. 336 00:17:08,520 --> 00:17:11,440 Look, I just thought if we got the reward, it'd be money 337 00:17:11,440 --> 00:17:13,320 for Tang's doctor. Pull the other one. 338 00:17:13,320 --> 00:17:15,280 You've got competition. You don't like it. 339 00:17:15,280 --> 00:17:17,600 No, that's not it. I better watch you two. 340 00:17:17,600 --> 00:17:19,120 That ain't fair, I said not to do it. 341 00:17:19,120 --> 00:17:20,360 I'm not turning Dodger in, 342 00:17:20,360 --> 00:17:22,560 no matter how many quids they slap on his head. 343 00:17:22,560 --> 00:17:25,240 He'll keep you on your toes, and that's not a bad thing. 344 00:17:25,240 --> 00:17:29,280 Seeing as you like those posters so much, go and get the rest. 345 00:17:29,280 --> 00:17:31,960 What? I want you to go around town and pull down every picture 346 00:17:31,960 --> 00:17:35,480 those police wallies have pasted up. Dodger's mine, no-one else's. 347 00:17:35,480 --> 00:17:37,800 No, but... Every single one. 348 00:17:39,040 --> 00:17:41,480 Costume. Make-up. 349 00:17:41,480 --> 00:17:44,600 Now, this is ground-breaking. 350 00:17:45,800 --> 00:17:48,360 It is a trap door. 351 00:17:48,360 --> 00:17:51,400 You stand on this platform till the penultimate scene in Act II. 352 00:17:51,400 --> 00:17:54,880 When you hear Lord Ruthven say, "I have a son," that is your cue. 353 00:17:54,880 --> 00:17:59,720 You pull this lever, the trap door opens, then you rise to the stage. 354 00:17:59,720 --> 00:18:03,880 Mistime it and it's curtains, and I don't mean the velvet variety. 355 00:18:03,880 --> 00:18:06,040 The limelight will cut out and, when it comes back on, 356 00:18:06,040 --> 00:18:08,320 bam, you're on the stage and the audience will scream. 357 00:18:08,320 --> 00:18:12,920 Oh. Now, have you ever used smoke bombs before? 358 00:18:12,920 --> 00:18:15,800 No. Well, you throw them on the floor when you reach the stage 359 00:18:15,800 --> 00:18:18,360 as if you have a magic power. Pow, pow! 360 00:18:18,360 --> 00:18:19,640 And not too many. 361 00:18:19,640 --> 00:18:21,960 The last boy lost his hand during the technical run, 362 00:18:21,960 --> 00:18:25,640 and we found his digits scattered all over the orchestra pit. 363 00:18:25,640 --> 00:18:27,840 And don't think, just because you're a child, 364 00:18:27,840 --> 00:18:29,560 you'll get special treatment. 365 00:18:29,560 --> 00:18:31,720 Mess this up and I'll be using your skull 366 00:18:31,720 --> 00:18:35,920 in my next production of Hamlet. 367 00:18:35,920 --> 00:18:36,960 Catch. 368 00:18:42,240 --> 00:18:43,800 They say it lurks beneath the stage. 369 00:18:43,800 --> 00:18:48,520 Do you know, every actor who's ever seen it ends up in Bedlam. 370 00:18:48,520 --> 00:18:50,520 Do you remember Charles Keir? 371 00:18:50,520 --> 00:18:51,760 Wonderful actor. 372 00:18:51,760 --> 00:18:54,200 Well, apparently, he saw the Phantom whilst playing Hamlet 373 00:18:54,200 --> 00:18:56,840 on this very stage. CREAKING 374 00:18:56,840 --> 00:18:58,520 He's never acted since. 375 00:18:59,880 --> 00:19:03,160 Well, I hope I never see the Phantom. Ghastly. 376 00:19:16,880 --> 00:19:18,080 Sir? 377 00:19:19,840 --> 00:19:22,200 Sir? KNOCKING CONTINUES 378 00:19:25,640 --> 00:19:27,400 Sir? 379 00:19:27,400 --> 00:19:28,640 Sir? 380 00:19:30,760 --> 00:19:31,800 Sir? 381 00:19:34,000 --> 00:19:36,040 MUTTERS INCOMPREHENSIBLY 382 00:19:36,040 --> 00:19:40,520 What? How dare you barge in like that! Knock! 383 00:19:40,520 --> 00:19:43,760 Do you hear? Knock, man! Where's your respect, man? 384 00:19:43,760 --> 00:19:45,320 Tuck your shirt in. 385 00:19:45,320 --> 00:19:47,360 Straighten your hat. 386 00:19:47,360 --> 00:19:49,200 You look like a tramp. 387 00:19:49,200 --> 00:19:52,080 Sorry, sir, didn't mean to wake you. 388 00:19:52,080 --> 00:19:55,680 What? Didn't realise that you'd nodded off, sir. 389 00:19:55,680 --> 00:19:57,600 Nodded off? 390 00:19:57,600 --> 00:19:58,800 Nodded off?! 391 00:19:58,800 --> 00:20:03,600 Grannies nod off. Fat aunties nod off. 392 00:20:03,600 --> 00:20:06,440 Not knights of the realm. Not soldiers. 393 00:20:06,440 --> 00:20:07,920 God, what insolence! 394 00:20:09,320 --> 00:20:12,960 Crime doesn't sleep, and neither do I. 395 00:20:12,960 --> 00:20:16,200 I was merely... 396 00:20:16,200 --> 00:20:18,120 ..listening for woodworm. 397 00:20:20,440 --> 00:20:21,760 Yes, sir. Now, what do you want? 398 00:20:21,760 --> 00:20:24,080 Uh, post for you, sir. 399 00:20:27,920 --> 00:20:30,080 It might be another letter from Dodger. 400 00:20:30,080 --> 00:20:34,120 Yes, he's dipped his quill 401 00:20:34,120 --> 00:20:39,200 into his robber's ink and dashed off another evil epistle. 402 00:20:40,360 --> 00:20:41,640 Stand back. 403 00:20:41,640 --> 00:20:44,800 It might be a tiny little snake 404 00:20:44,800 --> 00:20:48,720 or a scorpion with a sting in its tail. 405 00:20:58,200 --> 00:21:00,880 Oh, it's theatre tickets, for tonight. 406 00:21:00,880 --> 00:21:03,120 The new vampire play. 407 00:21:03,120 --> 00:21:05,080 Hmm, hmm. 408 00:21:05,080 --> 00:21:06,760 No. Could I? 409 00:21:06,760 --> 00:21:08,040 No, no. You can't... 410 00:21:08,040 --> 00:21:09,360 Well, maybe. No, no. 411 00:21:10,800 --> 00:21:12,800 Oh, you... No, I... 412 00:21:13,920 --> 00:21:17,360 No, there's no way I can enjoy an evening of leisure 413 00:21:17,360 --> 00:21:22,360 when Dodger's out there marauding through honest pockets. 414 00:21:24,440 --> 00:21:25,760 Hmm. 415 00:21:27,600 --> 00:21:29,200 Here, you go. Take Duff. 416 00:21:29,200 --> 00:21:31,920 Heaven knows you could do with the education. 417 00:21:32,880 --> 00:21:34,760 Thanks, Sir. 418 00:21:34,760 --> 00:21:36,520 I've never been to the theatre before. 419 00:21:36,520 --> 00:21:39,360 What? Can't afford it, Sir. 420 00:21:39,360 --> 00:21:41,560 Oh. Why not? 421 00:21:42,560 --> 00:21:44,120 Not well-off, Sir. 422 00:21:44,120 --> 00:21:46,080 Got a lot mouths to feed, Sir. 423 00:21:46,080 --> 00:21:49,360 Oh. Well, you only look like you've got the one to me. 424 00:21:49,360 --> 00:21:50,600 Children. 425 00:21:50,600 --> 00:21:52,240 Children, Sir. Hmm. 426 00:21:52,240 --> 00:21:56,000 I've been blessed with ten of the specimens. 427 00:21:56,000 --> 00:21:57,200 How unfortunate. 428 00:22:00,520 --> 00:22:02,280 Well, thanks again, Sir. 429 00:22:07,600 --> 00:22:08,920 KNOCKING 430 00:22:08,920 --> 00:22:10,520 Enter. 431 00:22:16,560 --> 00:22:17,600 Wages? 432 00:22:23,160 --> 00:22:25,920 Eliza Vestris, My Life in Theatre. 433 00:22:27,040 --> 00:22:28,560 Is that your autobiography? 434 00:22:28,560 --> 00:22:29,800 No, it's God's. 435 00:22:31,040 --> 00:22:32,480 Of course it's mine. 436 00:22:33,520 --> 00:22:37,600 Ten years in the making and every publisher in London wants it. 437 00:22:37,600 --> 00:22:39,120 Am I in there? 438 00:22:39,120 --> 00:22:42,960 No, I've only written about the interesting people I've worked with. 439 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 Thank you. 440 00:22:44,960 --> 00:22:47,680 Pick up your cues, Act II, Scene III. 441 00:23:06,040 --> 00:23:07,960 Um, Miss, 442 00:23:07,960 --> 00:23:10,160 I didn't get my wages. 443 00:23:10,160 --> 00:23:14,000 You'll get yours when you've proved you can do the job. 444 00:23:14,000 --> 00:23:18,200 But, Miss, if I don't get my wages, I can't buy dinner. 445 00:23:18,200 --> 00:23:21,200 Oh, welcome to the world of an actor. 446 00:23:21,200 --> 00:23:23,000 It's either feast or famine. 447 00:23:23,000 --> 00:23:27,120 And, in your case, today, it seems to be famine. 448 00:23:27,120 --> 00:23:28,160 Shoo. 449 00:23:30,560 --> 00:23:34,200 Excuse me. Hmm? I'm looking for the All Saints Orphanage. 450 00:23:34,200 --> 00:23:37,640 It's supposed to be near here. Yeah... I might know. 451 00:23:39,160 --> 00:23:41,880 Might not. Please. 452 00:23:41,880 --> 00:23:43,800 I'm tired. 453 00:23:43,800 --> 00:23:46,160 I've been searching every orphanage in London. 454 00:23:46,160 --> 00:23:48,240 This is the last one on the list. 455 00:23:48,240 --> 00:23:50,520 I'm looking for a missing girl. 456 00:23:52,120 --> 00:23:53,360 Money talks, love. 457 00:23:57,120 --> 00:23:58,960 There is no All Saints Orphanage. 458 00:23:58,960 --> 00:24:01,560 What do you mean there's no orphanage? What happened? 459 00:24:01,560 --> 00:24:03,520 Gas explosion. 460 00:24:03,520 --> 00:24:05,000 No-one survived. 461 00:24:06,040 --> 00:24:07,800 Terrible state of affairs. 462 00:24:08,800 --> 00:24:09,960 The poor girl. 463 00:24:14,400 --> 00:24:16,400 It's so boring being an actor. 464 00:24:16,400 --> 00:24:18,920 I had to sit around all day, just to do one line 465 00:24:18,920 --> 00:24:20,200 at the end of the show. 466 00:24:20,200 --> 00:24:22,840 I wouldn't mind being paid tuppence a day to do naff all. 467 00:24:22,840 --> 00:24:24,880 Speaking of which, cough up. 468 00:24:24,880 --> 00:24:26,680 TANG COUGHS Not you. 469 00:24:26,680 --> 00:24:30,000 Uh...she didn't pay me. 470 00:24:30,000 --> 00:24:31,960 See? I knew she was a wrong 'un. 471 00:24:31,960 --> 00:24:35,320 Exploiting children like that, it's terrible. 472 00:24:37,240 --> 00:24:40,080 Don't worry, she'll get what's coming to her tomorrow night. 473 00:24:40,080 --> 00:24:43,040 Right, I nicked some tickets for you. 474 00:24:45,440 --> 00:24:46,880 The Royal Box? 475 00:24:46,880 --> 00:24:48,480 Oh, don't we get proper seats? 476 00:24:48,480 --> 00:24:51,400 I ain't sitting on a box all night, I can do that at home. 477 00:24:51,400 --> 00:24:53,040 All right, it's the best I could get. 478 00:24:53,040 --> 00:24:54,160 DOOR THUDS 479 00:24:56,920 --> 00:24:58,920 Just the man. You got my message, then? 480 00:24:58,920 --> 00:25:00,640 Yeah. What's this all about? 481 00:25:00,640 --> 00:25:02,000 Make it snappy. 482 00:25:02,000 --> 00:25:06,000 Bullseye's got a cock fight in half an hour and he's odds on to win. 483 00:25:06,000 --> 00:25:09,200 Do you think he'll, uh, pass for poultry or...? 484 00:25:11,440 --> 00:25:13,560 It doesn't matter. The bloke that we're up against, 485 00:25:13,560 --> 00:25:15,080 his eyes are half-shot anyway. 486 00:25:16,880 --> 00:25:18,880 BULLSEYE BARKS Bullseye! 487 00:25:20,360 --> 00:25:22,120 Heel. 488 00:25:22,120 --> 00:25:23,560 Sit. 489 00:25:24,720 --> 00:25:26,560 Cluck. QUIET BARK 490 00:25:26,560 --> 00:25:28,440 Well, that'll do. 491 00:25:29,440 --> 00:25:31,800 Let's go through this one more time. 492 00:25:46,560 --> 00:25:47,800 This is it. Wow. 493 00:25:47,800 --> 00:25:49,120 This is all right. Oh, yeah. 494 00:26:02,440 --> 00:26:04,760 TOM LAUGHS 495 00:26:04,760 --> 00:26:07,720 Bit fancy for a box, innit? Yeah, it's plush in here. 496 00:26:07,720 --> 00:26:10,520 Ladies and gentlemen, this evening's performance of The Vampyre 497 00:26:10,520 --> 00:26:12,880 will begin in one minute. One minute. 498 00:26:12,880 --> 00:26:16,480 You know that they say that this, um, theatre's haunted? 499 00:26:16,480 --> 00:26:18,760 Oh, yeah? By a phantom. 500 00:26:18,760 --> 00:26:19,960 Yeah? Hm. 501 00:26:19,960 --> 00:26:21,920 I wonder if he'll turn up tonight? 502 00:26:21,920 --> 00:26:24,040 Not if he smells those eels. 503 00:26:25,320 --> 00:26:26,560 Here, what are these? 504 00:26:28,200 --> 00:26:30,680 Whatever they are, let's nick 'em. 505 00:26:32,280 --> 00:26:34,920 Do you believe in ghosts? No, don't be silly. 506 00:26:34,920 --> 00:26:36,160 No such thing. 507 00:26:37,280 --> 00:26:39,840 How would you arrest a ghost if there was such a thing? 508 00:26:39,840 --> 00:26:42,200 You can't, innit? Everything would go through the ghost. 509 00:26:42,200 --> 00:26:45,040 Cuffs goes right through its hands. 510 00:26:45,040 --> 00:26:46,640 I suppose it's like arresting gas. 511 00:26:48,000 --> 00:26:50,800 Put 'em in a bottle, can't you? Cork 'em in. 512 00:26:51,800 --> 00:26:54,360 A ghost can go through walls, but it can't go through cork. 513 00:26:54,360 --> 00:26:56,760 It's something about ancient wood. 514 00:26:56,760 --> 00:26:58,440 You want some? No. Ugh. 515 00:26:58,440 --> 00:26:59,600 No. 516 00:26:59,600 --> 00:27:02,000 APPLAUSE 517 00:27:02,000 --> 00:27:05,360 Oh, here we go. Oh. The curtain's going up. 518 00:27:10,560 --> 00:27:12,720 I had a word with the doctor. He can take a look at Tang, 519 00:27:12,720 --> 00:27:14,320 but it's going to set you back 20 quid. 520 00:27:14,320 --> 00:27:18,360 20 quid? Yeah, well, these criminal docs don't come cheap, you know? 521 00:27:18,360 --> 00:27:19,760 He is the best of the best. 522 00:27:19,760 --> 00:27:21,480 He's done Wild Mickey's appendix, 523 00:27:21,480 --> 00:27:23,640 Barry Mattock's bunions and Adam's apple. 524 00:27:23,640 --> 00:27:26,760 All right, you bring him tonight, cos she's going downhill fast. 525 00:27:26,760 --> 00:27:30,000 She's special to you, ain't she? All my kids are special to me. 526 00:27:30,000 --> 00:27:31,120 If they make money. 527 00:27:31,120 --> 00:27:33,560 Yeah, but you rescued her, didn't you, from that poppy den? 528 00:27:33,560 --> 00:27:35,960 I didn't rescue her. I bought her. 529 00:27:35,960 --> 00:27:38,280 And I don't like it when things I buy don't work. 530 00:27:38,280 --> 00:27:39,480 Bring him tonight, OK? 531 00:27:44,040 --> 00:27:48,920 I beseech you, do not become Lord Ruthven's bride. What? 532 00:27:48,920 --> 00:27:50,720 How long's this going on for? 533 00:27:50,720 --> 00:27:52,760 Yeah, I feel like I've been here days. Yeah. 534 00:27:52,760 --> 00:27:58,080 He seeks the heart-throbbing blood of the living, for he is 535 00:27:58,080 --> 00:27:59,640 a vampire. 536 00:27:59,640 --> 00:28:00,720 AUDIENCE GASPING 537 00:28:00,720 --> 00:28:02,720 Oh, man, this is a long play, innit? 538 00:28:02,720 --> 00:28:04,600 How do they learn all these lines? 539 00:28:04,600 --> 00:28:06,440 How do they know what to say? 540 00:28:06,440 --> 00:28:08,360 Memory. Oh, right, yeah. 541 00:28:17,360 --> 00:28:18,920 Where are you hiding? 542 00:28:38,920 --> 00:28:41,040 Am I going to be all right? 543 00:28:42,120 --> 00:28:46,360 Yeah. Fit as a fiddle, hunky dory, strong as an ox. 544 00:28:50,440 --> 00:28:51,480 Does it hurt? 545 00:28:53,240 --> 00:28:54,360 Does what hurt? 546 00:28:54,360 --> 00:28:56,400 When you die. 547 00:28:56,400 --> 00:28:59,520 What are you talking about dying for? And how should I know? 548 00:28:59,520 --> 00:29:01,480 I'm not the living dead, am I? 549 00:29:06,440 --> 00:29:10,120 I've heard it's all white. White lights, the whole shebang. 550 00:29:10,120 --> 00:29:14,520 Mind you, it's not like anybody's come back for breakfast, is it? 551 00:29:15,640 --> 00:29:17,120 Don't go. 552 00:29:22,200 --> 00:29:23,640 You need to go to sleep. 553 00:29:25,280 --> 00:29:26,480 Come on. 554 00:29:29,480 --> 00:29:30,760 That's it. 555 00:29:31,880 --> 00:29:33,000 Night, night. 556 00:29:37,680 --> 00:29:42,080 You cannot understand. You are so young, so young. 557 00:29:42,080 --> 00:29:44,920 The man you know as your lover 558 00:29:44,920 --> 00:29:46,920 is half man, 559 00:29:46,920 --> 00:29:47,960 half bat. 560 00:29:47,960 --> 00:29:49,360 CRASHING SOUNDS, AUDIENCE GASPS 561 00:29:49,360 --> 00:29:51,480 Oh! Oh, man, that was scary. 562 00:29:51,480 --> 00:29:53,440 Bat?! No! You missed a good bit. 563 00:29:53,440 --> 00:29:56,280 Yeah? What happened? That one there, 564 00:29:56,280 --> 00:29:57,760 he's a bat. I cannot! 565 00:29:57,760 --> 00:30:00,080 What, in real life? No, in the thing. Oh, right. 566 00:30:00,080 --> 00:30:02,360 Open the curtains. 567 00:30:02,360 --> 00:30:04,800 The sunlight will destroy him. 568 00:30:04,800 --> 00:30:08,920 I can't do it. I love him! 569 00:30:08,920 --> 00:30:12,080 If you won't, then I will. 570 00:30:12,080 --> 00:30:13,880 Noooo! 571 00:30:13,880 --> 00:30:15,640 HISSES 572 00:30:15,640 --> 00:30:17,400 CHOKES, COUGHS 573 00:30:18,680 --> 00:30:20,560 Die, you beast! 574 00:30:21,520 --> 00:30:23,320 I've got a bone. You've got a bone in there. 575 00:30:24,960 --> 00:30:27,520 You may destroy me, 576 00:30:27,520 --> 00:30:30,920 but I am not the only vampire 577 00:30:30,920 --> 00:30:32,720 to walk the Earth. 578 00:30:32,720 --> 00:30:34,440 GAGGING AND RETCHING 579 00:30:34,440 --> 00:30:37,280 For I have a son. 580 00:30:37,280 --> 00:30:39,040 DUFF COUGHING, AUDIENCE SHUSH HIM 581 00:30:39,040 --> 00:30:42,400 Shh! You see a man dying here? Shh! 582 00:30:42,400 --> 00:30:43,640 A son? 583 00:30:43,640 --> 00:30:45,320 THUNDERCRACK 584 00:30:45,320 --> 00:30:46,680 CREAKING 585 00:30:48,080 --> 00:30:50,680 OMINOUS CHORAL MUSIC 586 00:30:57,120 --> 00:30:59,800 It's real! The Phantom! 587 00:30:59,800 --> 00:31:03,120 Get out, get out! Run! RUN! 588 00:31:03,120 --> 00:31:05,280 HISSING, PEOPLE SCREAM 589 00:31:07,920 --> 00:31:09,040 WHISTLE CHIMES 590 00:31:09,040 --> 00:31:13,280 Everybody, vacate the premises in an orderly fashion! 591 00:31:13,280 --> 00:31:16,760 Ruuunnn! 592 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 Wait! Wait! Come back! 593 00:31:21,440 --> 00:31:24,360 Who are you? Get off my...! 594 00:31:24,360 --> 00:31:26,600 Agh! 595 00:31:30,120 --> 00:31:33,040 SCREAMING 596 00:31:37,400 --> 00:31:38,920 Oh, it was horrible! 597 00:31:38,920 --> 00:31:41,560 Did you see the face? 598 00:31:41,560 --> 00:31:44,040 What about the boy? He's still in there with it. 599 00:31:44,040 --> 00:31:45,360 Who cares about him? 600 00:31:45,360 --> 00:31:47,160 What about my box office? 601 00:32:01,160 --> 00:32:02,360 Charley! 602 00:32:15,880 --> 00:32:18,520 All right, Bill, stop building your part up. 603 00:32:19,880 --> 00:32:22,200 I'm sweating my cobblers off in this thing. 604 00:32:22,200 --> 00:32:23,560 Come on. 605 00:32:26,160 --> 00:32:28,920 Right, we've got about five minutes before people get suspicious, 606 00:32:28,920 --> 00:32:30,280 there's no time to waste. 607 00:32:30,280 --> 00:32:33,600 Tom, Charley, you do the bar. Polly, the cloakroom. 608 00:32:33,600 --> 00:32:35,640 Me and Bill, we'll do the safe. 609 00:32:35,640 --> 00:32:37,160 Good luck. See you back at the den. 610 00:32:37,160 --> 00:32:39,280 Right. Right, we ain't got much time, 611 00:32:39,280 --> 00:32:41,560 so, you two, nick everything you can, right? 612 00:32:41,560 --> 00:32:43,600 Come on, Bill? Where's your takings? 613 00:32:43,600 --> 00:32:45,040 It's behind the painting. 614 00:32:45,040 --> 00:32:46,560 Let's go. 615 00:32:47,720 --> 00:32:48,920 Where's the key? 616 00:32:48,920 --> 00:32:50,400 It's in the top drawer. BILL GROWLS 617 00:32:53,600 --> 00:32:56,320 Um, maybe the second drawer. Dodger! 618 00:32:58,160 --> 00:32:59,960 It'll be here somewhere. 619 00:32:59,960 --> 00:33:02,560 Come on! Or here. We haven't got time for this! 620 00:33:02,560 --> 00:33:04,640 Maybe in here. 621 00:33:04,640 --> 00:33:05,760 Dodger! 622 00:33:07,840 --> 00:33:09,000 I'm sorry, Bill. 623 00:33:10,040 --> 00:33:11,440 She must have run off with it. 624 00:33:11,440 --> 00:33:13,400 I have not got time for this. 625 00:33:13,400 --> 00:33:14,480 Move. 626 00:33:22,120 --> 00:33:23,600 Come on, Bill, hurry up! 627 00:33:34,320 --> 00:33:36,720 Wait, hang on. How are we going to open it? 628 00:33:36,720 --> 00:33:39,440 We'll have to worry about that later. 629 00:33:39,440 --> 00:33:41,280 Oi, don't forget the mask, that's evidence. 630 00:33:49,280 --> 00:33:51,600 I've invested a fortune in this production. 631 00:33:51,600 --> 00:33:54,720 I can't have my takings go up in smoke. 632 00:33:54,720 --> 00:33:57,760 You've got to help me get this audience back inside. 633 00:33:57,760 --> 00:34:00,520 I cannot afford to give them a refund. 634 00:34:02,360 --> 00:34:03,480 What's that? 635 00:34:10,680 --> 00:34:12,840 This is the most dangerous tavern in London. 636 00:34:12,840 --> 00:34:15,360 I don't really like the theatre. It's all pretend, innit? 637 00:34:15,360 --> 00:34:16,600 Good morning. 638 00:34:16,600 --> 00:34:19,880 We heard you were looking for a boy for your fancy pants vampire thing. 639 00:34:19,880 --> 00:34:23,400 Our nipper's a big talent. He can do it all. Nice to meet you. 640 00:34:23,400 --> 00:34:28,040 The trap door opens and you rise to the stage. 641 00:34:28,040 --> 00:34:30,400 We've been had. 642 00:34:38,080 --> 00:34:39,720 My safe! 643 00:34:39,720 --> 00:34:41,320 You two! Look lively! 644 00:34:41,320 --> 00:34:43,160 Follow me! 645 00:34:43,160 --> 00:34:46,280 We have to catch them! This way! 646 00:34:50,480 --> 00:34:51,880 It's gone! 647 00:34:51,880 --> 00:34:53,600 SHE WAILS 648 00:34:53,600 --> 00:34:57,240 Was there anything valuable inside? Well, of course there was! 649 00:34:57,240 --> 00:34:58,960 Do I look like the kind of person 650 00:34:58,960 --> 00:35:01,280 who would lock up her toenail clippings? 651 00:35:01,280 --> 00:35:04,720 The contents of that safe are priceless. 652 00:35:04,720 --> 00:35:07,880 Block all the exits. Ring the alarum bell. 653 00:35:07,880 --> 00:35:11,560 Murder! Treason! 654 00:35:11,560 --> 00:35:14,080 All right. Duff, you search the front of the theatre, 655 00:35:14,080 --> 00:35:16,080 I'll search the back. 656 00:35:16,080 --> 00:35:17,840 Make haste! 657 00:35:19,240 --> 00:35:21,280 Oh, my safe... 658 00:35:21,280 --> 00:35:22,800 You were really good tonight. 659 00:35:22,800 --> 00:35:24,240 Oh, was I? Yeah. 660 00:35:24,240 --> 00:35:26,880 Get out! 661 00:35:26,880 --> 00:35:30,160 Boy, run! It's the police! Boy! 662 00:35:30,160 --> 00:35:31,640 WHISTLE BLOWS 663 00:35:31,640 --> 00:35:33,480 Let's go. Let's go. Let's go. 664 00:35:47,160 --> 00:35:49,200 She's here! She came in here! 665 00:35:49,200 --> 00:35:51,400 Blathers! I'm going round the back. 666 00:35:59,120 --> 00:36:00,800 Right, what'd you get? What'd you get? 667 00:36:00,800 --> 00:36:03,200 Snuff boxes, half a tub of jellied eels 668 00:36:03,200 --> 00:36:04,560 and a couple of neckerchiefs. 669 00:36:04,560 --> 00:36:06,520 I robbed the whole bar of crystal glasses. 670 00:36:06,520 --> 00:36:09,080 Oi, what you waiting for? Don't hang about - move! 671 00:36:09,080 --> 00:36:10,400 Come on! 672 00:36:10,400 --> 00:36:11,960 TOM GROWLS 673 00:36:11,960 --> 00:36:13,480 Where'd she go? 674 00:36:13,480 --> 00:36:15,880 She's a little thing, a little thing in a soldier's outfit, 675 00:36:15,880 --> 00:36:17,840 a little soldier... I'm stuck in the garden! 676 00:36:17,840 --> 00:36:19,720 What? I'm stuck in the garden! 677 00:36:19,720 --> 00:36:21,320 I can't get out! 678 00:36:23,920 --> 00:36:26,720 Duff, there! There she is! She's... 679 00:36:26,720 --> 00:36:28,000 BLOWS WHISTLE 680 00:36:28,000 --> 00:36:29,600 Duff, she's behind you! 681 00:36:33,480 --> 00:36:35,120 Duff, she's behind you! Look, there! 682 00:36:35,120 --> 00:36:37,400 Where? Come back! Where did she go? 683 00:36:37,400 --> 00:36:40,080 Come back! Where? 684 00:36:40,080 --> 00:36:43,960 Looks, look, she's crawling up there like a rat. 685 00:36:45,640 --> 00:36:47,040 What you doing?! 686 00:36:50,080 --> 00:36:51,720 There she is! Behind you, Duff! 687 00:36:56,160 --> 00:36:58,000 She's there, Duff! Grab her! 688 00:37:00,880 --> 00:37:02,760 Ha, ha, ha! Where do you think you're going? 689 00:37:02,760 --> 00:37:05,960 Here we are. Get off! Get off! 690 00:37:05,960 --> 00:37:08,000 You are under arrest. Get off! 691 00:37:08,000 --> 00:37:11,680 Come on. BLOWS WHISTLE 692 00:37:11,680 --> 00:37:14,120 BLOWS WEAKLY, GASPS 693 00:37:15,720 --> 00:37:17,200 THUDDING Oh. 694 00:37:23,720 --> 00:37:25,200 What's going on? 695 00:37:25,200 --> 00:37:28,560 Well, Dodger got the safe, but he couldn't get the key, could he? 696 00:37:32,560 --> 00:37:34,600 I haven't seen one of them locks before. 697 00:37:34,600 --> 00:37:36,560 It's one of them new Chubb ones, innit. 698 00:37:36,560 --> 00:37:38,800 We're going to have to blow it up if we want to open it. 699 00:37:38,800 --> 00:37:41,480 Yeah. You got a bomb? 700 00:37:41,480 --> 00:37:43,280 No, I ain't got a bomb. 701 00:37:45,120 --> 00:37:47,680 Stop a minute, you're squeezing too tight! Off! 702 00:37:47,680 --> 00:37:49,000 Shut up. 703 00:37:49,000 --> 00:37:51,160 Here's the little toe rag you wanted to see, Sir. 704 00:37:51,160 --> 00:37:53,720 Shove me like that again and I'll do you! 705 00:37:53,720 --> 00:37:55,360 Where'd they get their manners from? 706 00:37:55,360 --> 00:37:57,040 Leave us. 707 00:38:01,240 --> 00:38:03,960 I am Sir Charles Rowan, Chief of Police. 708 00:38:03,960 --> 00:38:06,640 That was quite a stunt you pulled at the theatre tonight. 709 00:38:06,640 --> 00:38:08,080 Thank you very much. 710 00:38:09,640 --> 00:38:13,080 Eliza Vestris said there was a young man involved 711 00:38:13,080 --> 00:38:15,120 who matched this description. 712 00:38:17,400 --> 00:38:19,320 It's him, isn't it? 713 00:38:19,320 --> 00:38:21,080 The one you call Dodger. 714 00:38:21,080 --> 00:38:22,840 Hmm? 715 00:38:24,120 --> 00:38:25,920 We know you're in his gang. 716 00:38:25,920 --> 00:38:30,160 My officers have seen you two scrapping around the streets. 717 00:38:40,240 --> 00:38:41,560 Oh, look. 718 00:38:42,800 --> 00:38:45,400 Imagine what you could do with this. 719 00:38:47,640 --> 00:38:51,720 You could make something of your pathetic little life. 720 00:38:51,720 --> 00:38:54,400 I'll make something of my "pathetic little life", all right. 721 00:38:54,400 --> 00:38:56,640 But I don't need to snitch on someone to do it. 722 00:38:56,640 --> 00:38:58,680 Oh, it's not a case of snitching. 723 00:38:58,680 --> 00:39:00,400 You'll be saving Dodger. 724 00:39:01,760 --> 00:39:04,720 I can't tell you how many children I've seen dying 725 00:39:04,720 --> 00:39:07,240 doing filthy jobs for filthy criminals. 726 00:39:09,040 --> 00:39:11,880 They're using you. Just like you're using me now, then, 727 00:39:11,880 --> 00:39:14,160 to get information. I ain't stupid. 728 00:39:18,360 --> 00:39:19,520 Where is Dodger? 729 00:39:29,760 --> 00:39:32,360 Have you ever used smoke bombs before? 730 00:39:32,360 --> 00:39:34,720 Oi, hang on! Pow! Pow! 731 00:39:35,680 --> 00:39:37,800 These'll work - smoke bombs! 732 00:39:37,800 --> 00:39:40,000 Yeah, all right. Leave it to me. Stand back. 733 00:39:48,520 --> 00:39:50,680 All right, then, let's do a deal. 734 00:39:51,880 --> 00:39:53,400 But I ain't ratting on Dodger. 735 00:39:53,400 --> 00:39:57,400 You know why? It's not him you want. He's just a puppet. 736 00:39:57,400 --> 00:40:00,200 Now, if you give me that money and you let me go scot free, 737 00:40:00,200 --> 00:40:02,560 I'll give you the name of the gang leader, 738 00:40:02,560 --> 00:40:06,360 the person pulling the strings behind the whole outfit. 739 00:40:06,360 --> 00:40:08,120 How about that, then? 740 00:40:08,120 --> 00:40:10,160 Now we're getting somewhere. 741 00:40:10,160 --> 00:40:12,080 Oh, yes. 742 00:40:12,080 --> 00:40:14,760 Hold on to your eyebrows. 743 00:40:16,760 --> 00:40:17,960 Come on, child. 744 00:40:17,960 --> 00:40:20,240 Spit it out, the name. 745 00:40:20,240 --> 00:40:21,480 Give me the name. 746 00:40:22,840 --> 00:40:25,000 No, I want it writ down for proof. 747 00:40:25,000 --> 00:40:26,960 Otherwise, it's your word against mine 748 00:40:26,960 --> 00:40:28,680 and mine don't count for buttons. 749 00:40:34,360 --> 00:40:35,400 Very well. 750 00:40:39,080 --> 00:40:40,520 And what should I write? 751 00:40:42,160 --> 00:40:43,840 That I, Polly Crackitt... 752 00:40:45,240 --> 00:40:48,200 ..can never be arrested nor slammed up 753 00:40:48,200 --> 00:40:50,000 if I tell you who Dodger's boss is. 754 00:40:52,000 --> 00:40:54,080 And don't try to stiff me. 755 00:40:54,080 --> 00:40:55,920 I might be dirty, but I'm not daft. 756 00:40:55,920 --> 00:40:59,280 I want it writ proper. Writ proper, hm. 757 00:41:03,440 --> 00:41:05,840 This is going to be a big one. 758 00:41:09,640 --> 00:41:10,920 Satisfied? 759 00:41:13,400 --> 00:41:15,680 Three... Oh, ho, ho, ho. 760 00:41:15,680 --> 00:41:17,320 Come on. 761 00:41:17,320 --> 00:41:19,040 Stand back! 762 00:41:19,040 --> 00:41:20,080 Two... 763 00:41:20,080 --> 00:41:22,720 Who gives Dodger's orders? 764 00:41:22,720 --> 00:41:24,080 One! 765 00:41:24,080 --> 00:41:25,280 I do. 766 00:41:27,720 --> 00:41:29,640 I know you don't care who's running the show. 767 00:41:29,640 --> 00:41:31,480 It's Dodger you want. 768 00:41:31,480 --> 00:41:34,920 It really sticks in your guts that a little lad like him 769 00:41:34,920 --> 00:41:37,800 can run rings around you, Lord of the Police. 770 00:41:37,800 --> 00:41:40,920 Well, you best get used to it, cos you'll never catch him 771 00:41:40,920 --> 00:41:42,320 and you won't catch me neither. 772 00:41:42,320 --> 00:41:43,640 Cheers for the dosh. 773 00:41:43,640 --> 00:41:44,840 Oi... 774 00:41:46,080 --> 00:41:47,280 Stop her! 775 00:41:47,280 --> 00:41:48,720 Stop her! What? 776 00:41:48,720 --> 00:41:49,960 Stop her! 777 00:41:49,960 --> 00:41:52,000 She tricked me! 778 00:41:55,440 --> 00:41:57,040 Oh. 779 00:41:59,640 --> 00:42:01,240 What is it? What's inside it? 780 00:42:05,280 --> 00:42:06,520 Open, you...! 781 00:42:13,520 --> 00:42:15,880 What is this? 782 00:42:15,880 --> 00:42:18,320 Eliza Vestris, My Life in Theatre. 783 00:42:20,040 --> 00:42:21,760 Oh. Oh? 784 00:42:21,760 --> 00:42:24,960 That's her book. A book, yeah? 785 00:42:24,960 --> 00:42:28,720 When she said something was priceless... Yeah? 786 00:42:28,720 --> 00:42:30,480 ..I thought... You thought... 787 00:42:30,480 --> 00:42:32,320 she was talking about... Money. ..money, 788 00:42:32,320 --> 00:42:34,760 but she was talking about her... Her book. 789 00:42:34,760 --> 00:42:38,560 So you're saying that we went through all that trouble 790 00:42:38,560 --> 00:42:40,760 for some scraps of paper? Bill! 791 00:42:42,480 --> 00:42:43,800 TANG COUGHS 792 00:42:46,560 --> 00:42:49,520 How are we going to pay for a doctor now? 793 00:42:50,520 --> 00:42:52,680 Hello, guys? Look what I've got. 794 00:42:59,360 --> 00:43:01,480 A cup of coffee for you, Sir. 795 00:43:19,240 --> 00:43:21,480 DISCORDANT MUSIC 796 00:43:24,320 --> 00:43:26,040 I wish she had died now. 57014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.