All language subtitles for Des.Hauses.Hueterin.2007.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:05,160 (singt) Fahr, fahr, kleines Boot. Der Fluss hat seinen Lauf. 2 00:00:05,440 --> 00:00:09,200 Was der nächste Tag auch bringt, die Sonne, die geht auf. 3 00:00:10,880 --> 00:00:14,280 Schau, schau, kleines Boot. Es gibt so viel zu sehen. 4 00:00:15,520 --> 00:00:19,720 Da sitzt ein großes Krokodil und ist zu faul, zu gehen. 5 00:00:36,160 --> 00:00:38,840 Es bleibt nur noch ein Tag. 6 00:00:39,080 --> 00:00:43,320 Was auch immer morgen geschehen wird, wird geschehen. 7 00:00:45,360 --> 00:00:48,640 Für mich ist es wichtig, alles niederzuschreiben. 8 00:00:49,000 --> 00:00:51,560 Genau so, wie es geschehen ist, und warum. 9 00:01:01,480 --> 00:01:06,280 Fest steht, dass für uns alle nichts mehr so ist wie vor vier Monaten. 10 00:01:20,440 --> 00:01:22,640 Bleiben Sie den Sommer bei uns, Jean? 11 00:01:22,880 --> 00:01:25,480 Oder gehen Sie wieder auf exotische Reisen? 12 00:01:26,200 --> 00:01:28,440 Ich bin da noch etwas unentschieden. 13 00:01:28,800 --> 00:01:31,720 Ich müsste wissen, ob das Zimmer frei wird. 14 00:01:32,080 --> 00:01:34,040 Aber ich bin noch nicht sicher. 15 00:01:34,320 --> 00:01:38,320 Ich erwarte eine Nachricht. - Sie sagen mir dann Bescheid. 16 00:01:46,920 --> 00:01:49,760 (Schlürfen und Husten) 17 00:01:53,920 --> 00:01:56,920 (Ein Telefon klingelt.) 18 00:01:58,800 --> 00:02:01,160 Gästehaus Ardenleigh. 19 00:02:01,400 --> 00:02:03,600 Jean! 20 00:02:04,320 --> 00:02:06,600 Ja, danke. 21 00:02:06,840 --> 00:02:09,040 Hallo. - Hallo Jean. Hier ist Shelley. 22 00:02:09,280 --> 00:02:12,000 Ich hätte da etwas. Sind Sie schon verplant? 23 00:02:12,240 --> 00:02:14,200 Ich wäre noch frei. Ab wann? 24 00:02:15,400 --> 00:02:19,280 Sie können mein Zimmer haben. Das war meine Nichte aus Australien. 25 00:02:19,520 --> 00:02:21,360 Sie braucht mich diesen Sommer. 26 00:02:21,600 --> 00:02:23,920 Dort trägt man ja nur Baumwoll-Sachen. 27 00:02:24,200 --> 00:02:28,360 Speziell da, wo sie ist, herrschen 90% Luftfeuchtigkeit. 28 00:02:28,720 --> 00:02:30,560 Wir haben gleich an Sie gedacht 29 00:02:30,800 --> 00:02:33,560 als unsere vertrauenswürdigste Haus-Sitterin. 30 00:02:33,800 --> 00:02:36,320 Wie ich Ihnen schon am Telefon sagte, 31 00:02:36,680 --> 00:02:41,160 verreisen die Besitzer, Mr. und Mrs. Standish-Cave, bis September. 32 00:02:41,400 --> 00:02:44,320 Die Bestandsliste und die üblichen Anweisungen. 33 00:02:44,680 --> 00:02:48,280 Heben Sie sie gut auf. Das macht es am Ende viel leichter. 34 00:02:52,320 --> 00:02:56,840 Die Familie hat sie umfangreicher abgefasst, als Sie es gewohnt sind. 35 00:02:57,200 --> 00:02:59,800 Es ist ihr Haus. - Ja, exakt. 36 00:03:02,840 --> 00:03:05,120 Tja, Jean, da ist noch etwas anderes. 37 00:03:05,960 --> 00:03:08,720 Am Ende der Zeit ist Ihr Geburtstag. 38 00:03:09,760 --> 00:03:11,760 Sie werden sechzig. 39 00:03:12,000 --> 00:03:16,280 Na ja, ich befürchte, es wird Ihr letztes Haus-Sitting werden. 40 00:03:17,720 --> 00:03:20,880 Ich weiß, Sie haben über 40 Mal für uns gearbeitet. 41 00:03:21,120 --> 00:03:24,520 Nein, schon 58 Mal. Ich habe ... - Es ist die Versicherung. 42 00:03:24,760 --> 00:03:28,080 Sobald jemand über 60 ist, geben sie keine Deckung mehr. 43 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 Ich verstehe. 44 00:03:30,560 --> 00:03:33,720 Es tut mir leid. Das liegt nicht in meiner Hand. 45 00:03:55,240 --> 00:03:59,040 Walden Manor war das schönste Haus, das ich je gesehen hatte. 46 00:03:59,400 --> 00:04:03,720 Es war auch das erste Haus, in dem ich mir vorstellen konnte, zu leben. 47 00:04:05,520 --> 00:04:07,680 Nach all den Jahren des Haus-Sittings 48 00:04:07,920 --> 00:04:11,560 würde das beste Haus auch mein letztes sein. 49 00:04:32,320 --> 00:04:34,440 Die Besitzer hatten sicher Gründe, 50 00:04:34,800 --> 00:04:37,600 die meisten Räume abgesperrt zu haben. 51 00:04:37,840 --> 00:04:41,440 Meine Aufgabe ist, ein Haus zu lüften und lebendig zu halten. 52 00:04:41,680 --> 00:04:45,480 Doch hier durfte ich nur drei Räume und ein Badezimmer betreten. 53 00:04:45,720 --> 00:04:49,640 fernsehen und dann ins Bett gehen. 54 00:04:49,880 --> 00:04:52,880 Ha, das mochte bei anderen so sein. 55 00:04:59,080 --> 00:05:02,760 In anderer Leute Häuser zu wohnen, ist nicht jedermanns Sache. 56 00:05:03,000 --> 00:05:07,040 Aber seit Mutter tot war, war ich es gewohnt, alleine zu sein. 57 00:05:07,280 --> 00:05:09,160 Und so behagte mir dieser Job. 58 00:05:10,680 --> 00:05:15,040 Wenn man mich hier nur ein bisschen willkommener geheißen hätte, ... 59 00:05:17,760 --> 00:05:20,880 Mr. Hunter, vor einem Jahr wurde Ihnen nachgewiesen, 60 00:05:21,160 --> 00:05:24,200 weder Kfz-Versicherung noch Steuer gezahlt zu haben. 61 00:05:24,480 --> 00:05:27,840 Der Raten-Zahlung sind Sie zweimal nicht nachgekommen. 62 00:05:28,200 --> 00:05:32,680 Aber ich hab es wirklich versucht. - Haben Sie Aussicht auf eine Arbeit? 63 00:05:32,920 --> 00:05:36,520 Ich mach mich selbstständig und hab Aussicht auf Einkommen. 64 00:05:36,880 --> 00:05:38,600 Lassen wir es dabei? - Ja. 65 00:05:38,960 --> 00:05:41,360 Verwarnung? - Auf jeden Fall. 66 00:05:44,080 --> 00:05:48,200 Es bleibt dabei. Sie werden verwarnt. Aber ich muss Ihnen mitteilen: 67 00:05:48,480 --> 00:05:53,280 Sollten Sie wieder in Verzug kommen, so droht Ihnen eine Freiheitsstrafe. 68 00:06:26,000 --> 00:06:28,960 Die Vorstellung der Besitzer von Haushaltsführung 69 00:06:29,320 --> 00:06:32,800 entsprach nicht meiner, aber ich folgte den Anweisungen. 70 00:06:33,200 --> 00:06:36,680 Einen Staubwedel zu benutzen, war allerdings ein Fehler. 71 00:06:37,040 --> 00:06:39,400 Oh, ... 72 00:06:39,760 --> 00:06:41,240 Oh, ... 73 00:06:41,640 --> 00:06:44,680 Ich könnte sie wieder kleben. - Auf keinen Fall! 74 00:06:45,640 --> 00:06:47,520 Was war es noch mal? 75 00:06:48,160 --> 00:06:52,120 Es war die chinesische Teekanne. - Musste es das Wertvollste sein? 76 00:06:52,520 --> 00:06:55,880 Ich habe nur Anweisungen befolgt. - Nicht vorsichtig genug. 77 00:06:56,120 --> 00:06:59,680 Das Problem bei der Versicherung der Über-60-Jährigen. 78 00:06:59,920 --> 00:07:04,080 Ich vermerke es in der Bestandsliste. Zerbrechen Sie nicht noch was! 79 00:07:08,400 --> 00:07:11,040 Es ist schwierig, Dinge ungeschehen zu machen 80 00:07:11,320 --> 00:07:14,720 oder etwas zu kitten, was zum Teil kaputtgegangen ist. 81 00:07:15,000 --> 00:07:17,120 Aber wäre die Kanne nicht zerbrochen, 82 00:07:17,400 --> 00:07:19,880 hätte Shelley nicht so mit mir gesprochen, 83 00:07:20,120 --> 00:07:22,280 sondern mich meine Arbeit tun lassen, 84 00:07:22,560 --> 00:07:25,560 wäre alles, was noch folgte, evtl. nie geschehen. 85 00:07:43,400 --> 00:07:45,160 Burnham Norton. 86 00:08:06,840 --> 00:08:10,960 Kann ich Ihnen helfen? - Guten Tag. Ich bin Jeff Stevenson. 87 00:08:11,320 --> 00:08:14,520 Vikar an St. Mary's, Burnham Norton. 88 00:08:15,200 --> 00:08:17,600 Ah, ... Gordon Brookes. 89 00:08:18,800 --> 00:08:21,760 Was tut sich so in Burnham Norton? - Sie kennen es? 90 00:08:22,120 --> 00:08:25,880 Nein, aber Charles Harbinson drüben in Diss. Kennen Sie ihn? 91 00:08:26,120 --> 00:08:29,920 Gehört hab ich von ihm nur Nettes. - Was führt Sie her? 92 00:08:30,280 --> 00:08:35,000 Ich komme wegen Ihrer Statuetten: St. John und St. Catherine. 93 00:08:35,280 --> 00:08:39,880 Ich glaube, sie sind aus dem 16.Jh. - Nein, nein, viel früher. 94 00:08:40,160 --> 00:08:41,880 Das sieht man sofort. 95 00:08:42,160 --> 00:08:45,160 Wegen der groben Schnitz-Technik um Nase und Augen 96 00:08:45,480 --> 00:08:47,360 würde ich sagen: 12.Jh. 97 00:08:49,120 --> 00:08:51,520 Äh, ich könnte das nachprüfen. 98 00:08:52,200 --> 00:08:55,800 Nein, ich hab um 11 Uhr eine Beisetzung. 99 00:08:56,600 --> 00:09:00,120 Machen wir doch einen Termin aus. - Ja, natürlich. 100 00:09:00,400 --> 00:09:04,160 Aber ich hab keine Ahnung, wann ich wieder in der Gegend bin. 101 00:09:05,480 --> 00:09:08,720 Wie lange brauchen Sie? - Höchstens eine Minute. 102 00:09:10,160 --> 00:09:14,760 Ach, immer diese tausend Schlüssel, Schlösser und Schlüssel. 103 00:09:15,720 --> 00:09:19,200 Ziehen Sie die hier bitte an, damit nichts passiert. 104 00:09:19,600 --> 00:09:22,000 Danke. Ich danke Ihnen. - Schon gut. 105 00:09:29,400 --> 00:09:32,000 Was für ein Werk! - Ja. 106 00:09:33,840 --> 00:09:38,160 Lassen Sie sich nicht aufhalten. - Nein, ich brenne auf Ihre Meinung. 107 00:09:38,880 --> 00:09:40,640 Äh, ... 108 00:09:40,880 --> 00:09:45,480 Wenn Sie auf die Handhaltung achten, kann man mit Sicherheit sagen, ... 109 00:09:47,480 --> 00:09:49,520 Was haben Sie? 110 00:09:49,880 --> 00:09:52,440 Geht es wieder? - Der Staub. 111 00:09:55,680 --> 00:09:57,560 Wasser. - Ich hole Ihnen eins. 112 00:10:03,720 --> 00:10:06,640 (Husten von draußen) 113 00:10:10,840 --> 00:10:12,520 (Eine Tür wird geöffnet.) 114 00:10:24,080 --> 00:10:26,840 (Der Motor startet nicht.) 115 00:10:30,280 --> 00:10:32,280 Oh nein, bitte nicht jetzt! 116 00:10:34,240 --> 00:10:36,040 Komm schon! 117 00:10:46,640 --> 00:10:49,040 (Ein Baby schreit.) 118 00:10:52,520 --> 00:10:55,520 Beweg dich mal ein bisschen, fette Kuh! 119 00:11:05,120 --> 00:11:07,880 (Laute Musik) Jace, ... 120 00:11:10,200 --> 00:11:12,160 Jason, ich muss auf die Toilette. 121 00:11:12,400 --> 00:11:15,160 Stell dich nicht so an! Reiß dich zusammen! 122 00:11:18,080 --> 00:11:21,600 Es geht nicht mehr. - Das geht, und du schaffst es auch. 123 00:11:24,400 --> 00:11:27,280 (Reifen-Quietschen und Motor-Heulen) 124 00:11:30,160 --> 00:11:32,640 Jason, kannst du bitte anhalten? 125 00:11:34,480 --> 00:11:36,800 Ach, Scheiße! 126 00:11:37,440 --> 00:11:39,440 Ah! 127 00:12:01,080 --> 00:12:04,440 Ja, ich wusste, wie man mit Häusern umgeht. 128 00:12:08,160 --> 00:12:11,560 Wie mit Menschen. Sie müssen atmen können. 129 00:12:24,240 --> 00:12:28,320 Mit jedem aufgeschlossenen Zimmer offenbarte sich mir das Haus mehr. 130 00:12:28,560 --> 00:12:33,360 Jetzt, da ich die Schlüssel hatte, konnte ich es richtig versorgen. 131 00:12:35,320 --> 00:12:38,240 (Ein Auto mit lauter Musik nähert sich.) 132 00:12:38,680 --> 00:12:40,680 (Sie weint.) 133 00:12:49,600 --> 00:12:52,000 Los, wisch das auf! Sofort! 134 00:12:57,680 --> 00:12:59,680 (Schluchzen) 135 00:13:36,800 --> 00:13:38,640 Können Sie mich mitnehmen? 136 00:13:40,360 --> 00:13:42,800 Nein, das geht nicht. - Bitte! 137 00:13:43,720 --> 00:13:47,120 Bitte! Ich muss weg, bevor er wieder rauskommt. 138 00:13:48,920 --> 00:13:52,520 Wo wollen Sie hin? - Ist mir egal. Nur schnell weg. 139 00:13:59,880 --> 00:14:01,920 Steph? 140 00:14:02,840 --> 00:14:04,760 Steph? 141 00:14:05,080 --> 00:14:06,760 Steph! 142 00:14:13,040 --> 00:14:14,840 Danke. 143 00:14:15,200 --> 00:14:19,400 Wo soll ich denn jetzt hinfahren? - Keine Ahnung. Ich weiß nicht. 144 00:14:20,000 --> 00:14:23,320 Da, wo Sie wohnen. - Das ist bei ihm. 145 00:15:04,040 --> 00:15:06,880 Nicht alle Kleidungsstücke von Mrs. Standish-Cave 146 00:15:07,120 --> 00:15:08,920 passten und standen mir auch. 147 00:15:09,280 --> 00:15:13,120 Aber es fühlte sich so an, als gehörten sie zu mir. 148 00:15:13,320 --> 00:15:15,760 Zu mir, so wie ich jetzt war. 149 00:15:20,520 --> 00:15:23,640 Die Standish-Caves hatten mir das Haus anvertraut. 150 00:15:23,920 --> 00:15:28,680 Wozu brauchte ich irgendwelche Anweisungen oder Bestandslisten? 151 00:15:32,120 --> 00:15:33,880 Nein, jetzt war ich hier. 152 00:15:34,120 --> 00:15:38,320 Und ich würde entscheiden, was das Beste für dieses Haus war. 153 00:15:47,320 --> 00:15:49,960 Hier, heißer Tee. - Danke. 154 00:15:50,280 --> 00:15:53,080 Passen die Sachen? - Äh, ja. Es geht schon. 155 00:15:54,680 --> 00:15:59,880 Ist Ihnen kalt? Soll ich einheizen? - Nein, mir ist nicht kalt. Danke. 156 00:16:04,560 --> 00:16:07,360 Welcher Monat denn? - Äh, achter. 157 00:16:10,760 --> 00:16:13,520 Wie heißen Sie überhaupt? - Michael. 158 00:16:14,720 --> 00:16:16,760 Und Sie? - Steph. 159 00:16:17,840 --> 00:16:19,920 Oh, haben Sie Hunger? 160 00:16:20,160 --> 00:16:24,080 Ich glaub, ich hab nicht so viel, aber ... 161 00:16:24,320 --> 00:16:29,120 Ich bin immer hungrig. Wohl, weil ich für zwei essen muss. 162 00:16:29,360 --> 00:16:32,240 Lassen Sie mich das machen. - Nein, ist schon okay. 163 00:16:32,480 --> 00:16:34,640 Ich mach das. Das geht. 164 00:16:37,440 --> 00:16:39,480 (Ein Handy klingelt.) 165 00:16:46,720 --> 00:16:49,400 Hallo? - Du sagst mir sofort, wo du bist! 166 00:16:49,640 --> 00:16:51,880 Nein. - Wer war der Typ in dem Wagen?! 167 00:16:52,120 --> 00:16:55,400 Er hat mir geholfen. - Geholfen? Hat er es dir besorgt? 168 00:16:55,640 --> 00:16:57,840 Es war nur mal jemand nett zu mir. 169 00:16:58,240 --> 00:17:00,160 Wie heißt der Kerl?! - Keine Ahnung. 170 00:17:00,400 --> 00:17:02,600 Verdammte Nutte! 171 00:17:08,000 --> 00:17:10,680 Am Anfang war es ganz okay mit ihm. 172 00:17:11,200 --> 00:17:15,600 Kaum hab ich ihm gesagt, dass ich schwanger bin, war er ganz anders. 173 00:17:19,240 --> 00:17:21,680 Sie müssen nicht zurückgehen. 174 00:17:48,160 --> 00:17:51,440 Chateau Lafite. Warum nicht? 175 00:18:32,640 --> 00:18:35,840 Sie wohnen in der Nähe? - In Walden Manor. 176 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 Ja, ich hab gehört, die sind länger verreist. 177 00:18:39,800 --> 00:18:43,080 Ja, sie sind in Südafrika. Ich hüte so lange das Haus. 178 00:18:44,040 --> 00:18:47,040 Es ist groß für Sie allein. - Ich bin es gewohnt. 179 00:18:47,320 --> 00:18:50,480 Seit dem Tod meines Mannes hüte ich Häuser. 180 00:18:51,600 --> 00:18:54,520 Und meine Kinder haben geplant, vorbeizuschauen. 181 00:18:54,760 --> 00:18:56,840 Ich werd mich nicht einsam fühlen. 182 00:18:57,520 --> 00:19:00,040 Sagen Sie Bescheid, wenn Sie was brauchen. 183 00:19:00,440 --> 00:19:03,040 Ja, danke sehr. Das werd ich machen. 184 00:19:04,560 --> 00:19:06,600 Wiedersehen. 185 00:19:12,360 --> 00:19:14,160 (Jemand kommt in die Wohnung.) 186 00:19:18,880 --> 00:19:21,560 Fertig! Gefällt es dir? 187 00:19:21,920 --> 00:19:25,960 Ja. Es sieht toll aus, aber du hast viel zu viel gearbeitet. 188 00:19:26,320 --> 00:19:29,800 Mach mal halblang, Michael. Ich bin nicht todkrank. 189 00:19:31,200 --> 00:19:34,000 Da. Kannst du es spüren? 190 00:19:34,360 --> 00:19:36,520 Ellbogen oder Knie? 191 00:19:39,560 --> 00:19:41,680 Wann ist es denn so weit? 192 00:19:43,720 --> 00:19:47,120 Das müssen sie doch bei den Untersuchungen gesagt haben. 193 00:19:47,360 --> 00:19:50,280 Ich hab mich da gar nicht drum gekümmert. 194 00:19:50,520 --> 00:19:52,320 Nicht nach dem letzten Mal. 195 00:19:53,920 --> 00:19:57,560 Ich war noch in der Schule, noch nicht mal 15. 196 00:19:58,640 --> 00:20:01,160 Meine Mutter war Alkoholikerin. 197 00:20:02,520 --> 00:20:06,680 Sie sagten, wir schaffen es nicht und nahmen mir das Baby weg. 198 00:20:07,440 --> 00:20:09,480 Ja, ... 199 00:20:09,840 --> 00:20:12,240 Diesmal erfährt keiner was davon. 200 00:20:15,160 --> 00:20:17,240 Michael, ... 201 00:20:17,520 --> 00:20:20,840 Was hab ich gesagt? - Nichts. Ich bin manchmal komisch. 202 00:20:21,520 --> 00:20:24,400 Du hast irgendwas. Du kannst es mir doch sagen. 203 00:20:27,200 --> 00:20:29,800 Meine Mum war 15. 204 00:20:31,440 --> 00:20:34,000 Sie durfte auch nicht selbst entscheiden. 205 00:20:36,000 --> 00:20:38,200 Ich kam in ein Heim. 206 00:20:39,760 --> 00:20:43,440 Die waren nicht böse. Es war einfach nur beinhart. 207 00:20:43,840 --> 00:20:46,320 Tut mir leid. Ich hab dich traurig gemacht. 208 00:20:46,560 --> 00:20:50,160 Das wollte ich nicht. - Nein, nein, ist schon okay. 209 00:20:51,760 --> 00:20:55,240 Das ist vorbei, und wir können es auch nicht ändern. 210 00:20:55,480 --> 00:20:59,000 Man kann nur was ändern, wenn es noch nicht geschehen ist. 211 00:21:01,240 --> 00:21:03,680 Wenn du tun könntest, was dir einfällt, 212 00:21:03,960 --> 00:21:07,320 alles, was du dir wünschst, was würdest du dann tun? 213 00:21:08,440 --> 00:21:10,800 Als ich ein kleiner Junge war, 214 00:21:11,040 --> 00:21:13,920 wollte ich ein berühmter Schauspieler werden. 215 00:21:14,280 --> 00:21:18,080 Dass die Leute mich sehen und alle wissen, wer ich bin. 216 00:21:19,880 --> 00:21:23,120 Ach, total verrückt. - Nein, wieso? 217 00:21:24,000 --> 00:21:27,520 Ich wollte Künstlerin werden. - Echt? 218 00:21:27,760 --> 00:21:30,960 Ich wollte ins College. Das will ich jetzt auch noch. 219 00:21:32,360 --> 00:21:34,960 Du weißt ja nicht, was alles noch kommt. 220 00:21:35,320 --> 00:21:40,120 Ich hatte keine Ahnung, ich würde dich treffen, wenn ich dich brauche. 221 00:21:44,680 --> 00:21:48,280 Du bist der erste Typ, der mich noch nie verprügelt hat. 222 00:21:57,480 --> 00:22:00,680 Mit jedem Tag wurde Walden Manor mehr mein Zuhause. 223 00:22:02,720 --> 00:22:04,920 Aber es gefiel mir nicht, 224 00:22:05,280 --> 00:22:08,480 dass ich von überall angestarrt und beurteilt wurde. 225 00:22:10,720 --> 00:22:12,920 Ich gebe zu, dass ich kurz zögerte, 226 00:22:13,320 --> 00:22:17,440 aber jegliches Gefühl für sie wäre hier fehl am Platz gewesen. 227 00:22:25,320 --> 00:22:28,040 Sie hatten ihre Zeit hier gehabt. 228 00:22:28,440 --> 00:22:32,200 Jetzt war die Zeit für meine Geschichte gekommen. 229 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 Und? Was sagen Sie? 230 00:22:42,480 --> 00:22:46,920 Die könnten irgendwann was wert sein. Im Moment ist das Lager voll davon. 231 00:22:47,280 --> 00:22:50,120 Das ist 12.Jh. Die sind Tausende wert. 232 00:22:58,880 --> 00:23:02,320 250. - Ach, soll das ein Witz sein? 233 00:23:02,560 --> 00:23:04,560 Mehr kriegen Sie nirgends dafür. 234 00:23:11,720 --> 00:23:15,040 Das hätte ich nicht gebraucht. Du hast auch keine Kohle. 235 00:23:15,280 --> 00:23:19,520 Doch, du brauchst es. Und ich wollte es dir schenken. 236 00:23:20,360 --> 00:23:22,560 Also, bis dann. 237 00:23:26,120 --> 00:23:28,160 Josh! 238 00:23:30,320 --> 00:23:33,800 Ich wollte dir dieses Kleid kaufen. Was ist falsch daran? 239 00:23:34,160 --> 00:23:36,520 Du siehst toll aus. - Wie eine fette Kuh. 240 00:23:36,960 --> 00:23:39,240 Quatsch! - Ich hab es nicht verdient. 241 00:23:39,600 --> 00:23:42,360 Ich versteh nicht, wieso du nett zu mir bist. 242 00:23:42,720 --> 00:23:45,120 Was? - Schau mich doch an! 243 00:23:46,000 --> 00:23:49,080 Was ist das, was du da siehst? - Du bist wunderschön. 244 00:23:49,440 --> 00:23:52,800 Nein, ich bin nicht schön. Und sag das nie wieder! 245 00:23:53,160 --> 00:23:55,800 Doch, ja. - Ich bin eine fette Kuh! 246 00:23:56,160 --> 00:23:58,880 Hör auf damit! Hör auf, so was zu sagen. 247 00:23:59,240 --> 00:24:02,040 Du bist wunderschön. - Nein, bin ich nicht. 248 00:24:04,240 --> 00:24:07,200 Es tut mir so leid, dass du mir nicht glaubst. 249 00:24:07,440 --> 00:24:09,840 Es tut mir so leid. 250 00:24:33,880 --> 00:24:35,960 Hast du das vorhin so gemeint? 251 00:24:36,200 --> 00:24:38,400 Was? 252 00:24:39,920 --> 00:24:42,720 Du hast gesagt, ich wär wunderschön. 253 00:24:43,520 --> 00:24:45,720 Es ist so, ja. 254 00:24:49,480 --> 00:24:51,680 Sag es noch mal. 255 00:24:53,040 --> 00:24:55,440 Du bist wunderschön. 256 00:24:57,160 --> 00:24:59,760 Noch mal. - Nicht frech werden. 257 00:25:03,080 --> 00:25:05,280 Du bist wunderschön. 258 00:25:09,520 --> 00:25:11,320 Ah! - Was ist? 259 00:25:11,560 --> 00:25:14,120 Es ist schon okay. Das war nur ein Tritt. 260 00:25:14,360 --> 00:25:16,680 Da blieb mir die Luft weg. - Sicher? 261 00:25:17,040 --> 00:25:19,240 Ja. 262 00:25:26,280 --> 00:25:29,680 Was ist? - Nichts. Ich schau dich nur an. 263 00:25:37,960 --> 00:25:40,480 Michael, ... - Was? - Da ist Jason. 264 00:25:44,240 --> 00:25:47,320 Bist du sicher? - Er hat zu mir raufgestarrt. 265 00:25:47,720 --> 00:25:50,480 Ich schwör es dir. Jetzt weiß er, wo wir sind. 266 00:25:50,840 --> 00:25:52,520 (Es klingelt.) Oh, mein Gott. 267 00:25:54,600 --> 00:25:58,560 Du verlässt mich nicht, Steph. Ich weiß, dass du da drin bist! 268 00:25:58,800 --> 00:26:01,280 Mach die Tür auf, aber schnell! 269 00:26:02,400 --> 00:26:05,400 Wenn du nicht rauskommst, komme ich rein! 270 00:26:07,760 --> 00:26:11,320 Nicht reinlassen! Er bringt dich um! - Keine Angst. 271 00:26:11,640 --> 00:26:14,200 Verdammte Nutte! Nutte! 272 00:26:19,120 --> 00:26:21,440 (Ein Baby schreit.) 273 00:26:27,920 --> 00:26:31,240 Das nächste Mal krieg ich euch! Euch beide! 274 00:26:33,640 --> 00:26:36,280 Er ist weg. Alles okay. - Der kommt wieder! 275 00:26:36,640 --> 00:26:39,920 Das glaube ich nicht. - Du weißt nicht, wie er sein kann! 276 00:26:40,160 --> 00:26:43,800 Der kommt wieder, ganz sicher! - Er wird sich beruhigen. 277 00:26:48,960 --> 00:26:51,760 Wir fahren aufs Land, suchen was zum Übernachten 278 00:26:52,000 --> 00:26:55,480 und sehen, wie es dir geht. Evtl. kommt er wieder runter. 279 00:26:55,840 --> 00:26:58,600 Wo möchtest du hin? - Das ist mir egal. 280 00:26:58,840 --> 00:27:01,280 Sag irgendwas! - Äh, Wales. 281 00:27:01,520 --> 00:27:03,800 Ich war noch nie in Wales. 282 00:27:04,040 --> 00:27:08,640 Okay, Wales, das ist es. - Michael, bitte, wir müssen weg! 283 00:27:14,120 --> 00:27:16,440 Ich hab gedacht, wir wollten nach Wales. 284 00:27:16,680 --> 00:27:19,840 Dahin fahren wir. Wir machen nur einen kleinen Umweg. 285 00:27:20,040 --> 00:27:22,280 Es bietet sich evtl. ein Geschäft an. 286 00:27:22,640 --> 00:27:26,760 Es war ein schönes Anwesen in der Zeitschrift "Country Life". 287 00:27:27,000 --> 00:27:30,160 Da gibt es wohl interessante, transportable Sachen. 288 00:27:30,520 --> 00:27:32,160 Okay. 289 00:27:32,840 --> 00:27:35,720 Ich muss nur irgendwie in das Haus rein. 290 00:27:37,120 --> 00:27:39,560 Alles okay? - Ja. 291 00:27:44,080 --> 00:27:46,200 (Es klingelt.) 292 00:27:59,480 --> 00:28:04,040 Guten Tag. Ich soll in Walden Grange einen Garderoben-Ständer abholen. 293 00:28:04,400 --> 00:28:07,840 Bin ich hier richtig? - Nein, das ist Walden Manor. 294 00:28:08,080 --> 00:28:10,280 Sie wissen nicht zufällig, wo das ist? 295 00:28:10,520 --> 00:28:14,680 Ich dachte, ich find es so und ließ die Wegbeschreibung zu Hause. 296 00:28:14,920 --> 00:28:17,120 Walden Grange? Nein. 297 00:28:17,400 --> 00:28:19,920 Tut mir leid, obwohl ich es kennen sollte. 298 00:28:20,880 --> 00:28:24,080 Schon gut. Das ist es nicht, Liebling. 299 00:28:25,800 --> 00:28:30,160 Trotzdem vielen Dank. Sie haben nicht zufällig eine Karte? 300 00:28:35,120 --> 00:28:38,880 Im Arbeitszimmer könnte eine liegen. - Das wäre toll. 301 00:28:40,080 --> 00:28:42,080 Beeindruckend. 302 00:28:43,720 --> 00:28:46,200 Ist das noch die Original-Holzvertäfelung? 303 00:28:46,440 --> 00:28:49,360 Ich glaube ja. Wir sind auch sehr stolz darauf. 304 00:28:52,720 --> 00:28:54,880 Und Sie sammeln Porzellan? - Nicht ich. 305 00:28:55,120 --> 00:28:59,120 Mein verstorbener Ehemann brachte vieles von seinen Reisen mit. 306 00:28:59,480 --> 00:29:02,600 Sind Sie Händler? - Nein, ich arbeite eher für Händler. 307 00:29:02,880 --> 00:29:06,680 Ich bin so was wie ein Allrounder. Ein schöner Job. 308 00:29:07,080 --> 00:29:09,560 Ich bin wie ein Kind im Süßwarenladen. 309 00:29:10,440 --> 00:29:13,240 (Hektisches Hupen) 310 00:29:15,120 --> 00:29:16,800 Ah! 311 00:29:17,960 --> 00:29:20,440 Hilfe! Das Baby! 312 00:29:21,520 --> 00:29:23,320 Ah! - Vorsicht! 313 00:29:23,680 --> 00:29:26,680 Es wird alles gut. - Schnell, bitte! 314 00:29:27,040 --> 00:29:31,440 Oberer Stock, großes Badezimmer. Handtücher, Bettdecke und Kissen! 315 00:29:31,800 --> 00:29:33,520 Hol ich. - Schnell! 316 00:29:33,720 --> 00:29:35,520 Sie machen das wunderbar. 317 00:29:35,880 --> 00:29:39,760 Ah! Nein! - Ich bin in zwei Minuten wieder da. 318 00:29:44,320 --> 00:29:47,320 Ah! 319 00:29:49,360 --> 00:29:52,560 Ah! 320 00:29:53,520 --> 00:29:56,920 Ja, gut. Noch einmal pressen! - (stöhnt) Ah! 321 00:29:57,320 --> 00:29:59,880 Fast geschafft. Nur noch einmal. - Ah! 322 00:30:00,240 --> 00:30:03,200 Ah! - Wunderbar! Ja! 323 00:30:03,880 --> 00:30:08,000 Das Baby ist da! Da ist das Kleine. - Oh, wow! 324 00:30:08,360 --> 00:30:12,720 Sie haben es geschafft. Das haben Sie toll gemacht. 325 00:30:12,960 --> 00:30:16,720 Gleich können Sie Ihr Baby sehen. Sie haben einen Jungen! 326 00:30:17,080 --> 00:30:19,280 Sie haben einen Sohn! 327 00:30:19,920 --> 00:30:22,480 Ein wunderschöner Junge. Sehen Sie nur! 328 00:30:22,760 --> 00:30:25,800 Wie Sie das gemacht haben, Sie tapferes Mädchen! 329 00:30:28,040 --> 00:30:30,240 Hier. - Wird er es schaffen? Alles okay? 330 00:30:30,480 --> 00:30:32,400 Ja, er ist wunderbar gelungen. 331 00:30:32,760 --> 00:30:35,480 Ein perfektes Kerlchen. - Du hast es geschafft. 332 00:30:35,880 --> 00:30:39,440 So ein tapferes Mädchen. Er ist so süß. 333 00:30:41,560 --> 00:30:46,040 Haben Sie schon einen Namen für ihn? - Ich mag den Namen "Matthew" so. 334 00:30:47,040 --> 00:30:50,840 Ja, der passt gut. Er bedeutet "Geschenk Gottes". 335 00:30:51,680 --> 00:30:54,080 (Das Baby schreit.) Sch... 336 00:30:59,560 --> 00:31:01,960 Ich hatte so etwas noch nie erlebt. 337 00:31:02,200 --> 00:31:05,320 Die Bindung, die ich zu diesen Menschen und dem Baby, 338 00:31:05,560 --> 00:31:09,160 das ich zur Welt gebracht hatte, spürte, war so stark. 339 00:31:10,080 --> 00:31:12,480 Ein Haus wie dieses braucht eine Familie. 340 00:31:12,720 --> 00:31:14,520 Und jetzt hatte es eine. 341 00:31:14,760 --> 00:31:19,160 Ich wusste, ich musste alles dafür tun, damit es so bliebe. 342 00:31:19,880 --> 00:31:22,360 (Das Baby schreit.) 343 00:31:30,480 --> 00:31:32,680 Wir haben jetzt ein Baby. 344 00:31:35,920 --> 00:31:39,640 Aber was sollen wir machen? Wir können nicht im Auto schlafen. 345 00:31:39,880 --> 00:31:41,960 Lass das mal meine Sorge sein. 346 00:31:42,200 --> 00:31:44,400 (Es klopft.) 347 00:31:44,720 --> 00:31:48,680 Ich hab was für Sie. Ich kann nur nicht alles tragen. 348 00:31:53,080 --> 00:31:56,360 Jetzt muss er eine Weile ganz nah bei Ihrer Frau sein. 349 00:31:56,600 --> 00:31:59,160 Aber sobald sie wieder fit ist, fahren wir. 350 00:31:59,440 --> 00:32:04,160 Ja, ja, keine Eile. Warten Sie erst, wie sie sich fühlt. 351 00:32:04,400 --> 00:32:07,800 Hier. Das brauchen Sie jetzt. 352 00:32:12,120 --> 00:32:14,120 Ich hatte mal ein Au-pair-Mädchen. 353 00:32:14,400 --> 00:32:17,680 Sie war aus Osteuropa und wurde dann hier schwanger. 354 00:32:17,920 --> 00:32:21,440 Ich wollte sie nicht verlieren und hab alles eingerichtet. 355 00:32:21,840 --> 00:32:25,720 Drei Wochen bevor das Baby kam, fuhr sie zurück nach Prag. 356 00:32:26,280 --> 00:32:28,320 Sie können alles da reintun. - Ja. 357 00:32:28,680 --> 00:32:31,440 Ich kenn noch nicht Ihre Namen. Ich bin Jean. 358 00:32:32,160 --> 00:32:35,960 Jean, vielen Dank. Wir sind Michael und Steph. 359 00:32:41,800 --> 00:32:45,880 Was wohl passiert wäre, wenn wir nicht bei Ihnen geklopft hätten? 360 00:32:46,160 --> 00:32:49,120 Ein Wink des Schicksals hat Sie hergeführt. 361 00:32:51,200 --> 00:32:56,080 In Walden Grange warten sie, dass Sie den Garderoben-Ständer holen. 362 00:32:56,440 --> 00:32:59,280 Wenn schon, sollen sie warten. 363 00:33:06,960 --> 00:33:09,520 Jean, alles in Ordnung? 364 00:33:10,400 --> 00:33:13,800 (schluchzt) Ja. Ich bin nur so überwältigt. 365 00:33:16,800 --> 00:33:19,000 Ich hatte selbst nie Kinder. 366 00:33:20,240 --> 00:33:22,440 Dieses Baby ist mein erstes. 367 00:33:26,040 --> 00:33:29,280 Meinen Sie nicht, sie sollte zu einem Arzt gehen? 368 00:33:29,520 --> 00:33:32,040 Das ist eine schwierige Sache. 369 00:33:33,680 --> 00:33:36,560 Steph hatte früher schon mal ein Baby. 370 00:33:36,800 --> 00:33:40,400 Sie haben es ihr weggenommen. Jetzt traut sie niemandem mehr. 371 00:33:40,640 --> 00:33:42,360 Hat sie Familie? - Nein. 372 00:33:42,600 --> 00:33:44,880 Sie wurde von ihrer Großmutter erzogen. 373 00:33:45,120 --> 00:33:47,360 Die ist schon vor Jahren gestorben. 374 00:33:47,600 --> 00:33:51,600 Dann war es doch wunderbar, dass sie Sie gefunden hat. 375 00:33:52,960 --> 00:33:55,720 Und haben Sie noch Familie? - Familie? 376 00:33:56,520 --> 00:33:59,200 Ich wurde zur Adoption freigegeben. 377 00:33:59,840 --> 00:34:02,240 Die haben mich ein paar Jahre aufgezogen. 378 00:34:02,480 --> 00:34:04,960 Aber dann wollten sie mich nicht mehr. 379 00:34:05,200 --> 00:34:07,720 Sie sagten, ich wär zu schwierig. 380 00:34:07,960 --> 00:34:10,760 Ich war das Kind, das niemand wollte. 381 00:34:12,400 --> 00:34:14,800 Müssen Sie denn gleich wieder weg? - Nein. 382 00:34:15,200 --> 00:34:17,800 Bleiben Sie hier! Ich würde mich so freuen. 383 00:34:18,160 --> 00:34:20,520 Aber wir können Sie doch nicht ... - Doch! 384 00:34:20,760 --> 00:34:22,960 Solange Sie wollen. 385 00:34:24,360 --> 00:34:26,960 Mein Haus ist auch Ihr Haus. 386 00:34:31,720 --> 00:34:34,160 Wir können hier bleiben, hat Jean gesagt. 387 00:34:34,400 --> 00:34:37,120 Sie möchte es sogar. - Das ist nicht dein Ernst? 388 00:34:37,360 --> 00:34:39,840 Es ist schön, Sie hier zu haben. 389 00:34:40,080 --> 00:34:44,200 Wie sollte ich Sie gehen lassen, wenn ich Sie entbunden hab? 390 00:34:44,440 --> 00:34:47,480 Was immer Sie möchten, Sie müssen es nur sagen. 391 00:34:47,720 --> 00:34:49,680 Nein, nein. Sie essen grade. 392 00:34:49,920 --> 00:34:52,560 (Das Baby schreit.) Äh, darf ich? 393 00:34:55,240 --> 00:34:57,440 Ja, bitte. 394 00:35:05,480 --> 00:35:07,880 Da schläft einer gleich. 395 00:35:08,560 --> 00:35:12,040 (singt) Fahr, fahr, kleines Boot. 396 00:35:12,440 --> 00:35:15,160 Der Fluss hat seinen Lauf. 397 00:35:15,920 --> 00:35:19,320 Was der nächste Tag auch bringt, 398 00:35:19,560 --> 00:35:22,160 die Sonne, die geht auf. 399 00:35:23,200 --> 00:35:24,920 Es war erstaunlich, 400 00:35:25,200 --> 00:35:29,160 wie schnell sich bei uns die Routine einer kleinen Familie bildete. 401 00:35:29,400 --> 00:35:32,200 beschäftigt. 402 00:35:34,960 --> 00:35:38,320 Michael machte sich nützlich mit den schweren Arbeiten. 403 00:35:38,920 --> 00:35:41,520 Während mein Gebiet die Küche war. 404 00:35:45,800 --> 00:35:47,800 Wir passten wunderbar zusammen. 405 00:35:48,160 --> 00:35:52,080 Wenn der Kleine durchgeschlafen hätte, wäre alles perfekt gewesen. 406 00:35:52,360 --> 00:35:55,640 Die Frage ihrer Abreise wurde nie wieder angesprochen. 407 00:35:55,880 --> 00:35:58,280 (Das Baby schreit.) Ich geh mal. 408 00:35:59,360 --> 00:36:02,280 Walden Manor versorgte uns mit allem. 409 00:36:03,480 --> 00:36:05,640 Wir brauchten die Außenwelt nicht. 410 00:36:16,080 --> 00:36:18,040 Wer kommt da? 411 00:36:20,880 --> 00:36:23,560 Wollen Sie, dass ich mit ihm spreche? 412 00:36:24,720 --> 00:36:27,040 Äh, nein, nein. 413 00:36:27,280 --> 00:36:29,480 Nein. 414 00:36:30,160 --> 00:36:32,960 Das ist der ... der Gärtner. 415 00:36:37,240 --> 00:36:40,440 Das macht Ihnen nichts aus? - Es stört mich gar nicht. 416 00:36:40,680 --> 00:36:43,280 Es spart mir die Fahrt hierher. 417 00:36:44,120 --> 00:36:47,840 Es wäre schön, wenn ich öfters fürs Nichts-Tun bezahlt würde. 418 00:36:48,080 --> 00:36:51,200 Es ist nur: Mein Sohn ist fast jedes Wochenende hier. 419 00:36:51,440 --> 00:36:55,360 Danke. Alles, was er braucht, findet er dann da drin. 420 00:37:04,840 --> 00:37:08,400 Ich hab gesagt, er soll diesen Sommer nicht mehr auftauchen. 421 00:37:08,640 --> 00:37:12,200 Wir wollen ja nicht, dass das Baby gestört wird, oder? 422 00:37:12,440 --> 00:37:15,920 Ich dachte, das schaffen wir doch auch alleine. 423 00:37:51,960 --> 00:37:54,160 Da ist nicht mehr viel drin. 424 00:37:56,360 --> 00:37:58,560 Ja, das sehe ich auch. 425 00:38:10,520 --> 00:38:13,520 Und mit dem Herd ist auch irgendwas nicht okay. 426 00:38:17,760 --> 00:38:19,960 Wie sollen wir neue Windeln bekommen? 427 00:38:20,320 --> 00:38:22,120 Wo ist das Öl? 428 00:38:22,760 --> 00:38:25,760 Das Öl? - Keine Sorge. Ich find es schon. 429 00:38:26,480 --> 00:38:28,840 Ja, ich glaub, wir brauchen eine Liste. 430 00:38:29,200 --> 00:38:31,480 Kann ich das Kinderzimmer neu anmalen? 431 00:38:31,720 --> 00:38:34,040 Matthew würde sich sicher wohler fühlen. 432 00:38:34,280 --> 00:38:37,680 Ich denk da an so eine magische Zauberlandschaft. 433 00:38:38,040 --> 00:38:41,040 Finden Sie es nicht auch stark? (Das Baby schreit.) 434 00:38:43,200 --> 00:38:46,120 Ich geh schon. - Nein, ich bin schon unterwegs. 435 00:39:05,320 --> 00:39:09,080 Er hat schon ein bisschen zugelegt. - Nur ein bisschen, oder? 436 00:39:09,320 --> 00:39:11,760 Er sollte doch mehr wiegen. - Vielleicht. 437 00:39:12,080 --> 00:39:14,680 Aber jedes Baby ist da verschieden. 438 00:39:17,120 --> 00:39:19,960 Ich muss mehr essen. Evtl. ess ich nicht genug. 439 00:39:20,320 --> 00:39:22,960 Der Kühlschrank war voll, nun nicht mehr. 440 00:39:23,320 --> 00:39:26,440 Wir sollten einkaufen. Ich muss ja für zwei essen. 441 00:39:26,800 --> 00:39:28,240 Es ist nicht einfach. 442 00:39:28,640 --> 00:39:31,920 Ich geh, wenn mir jemand Geld gibt, aber da ist Matthew. 443 00:39:32,160 --> 00:39:35,320 Sie verstehen nicht. - Nein, Sie! Wir brauchen Essen! 444 00:39:35,720 --> 00:39:38,880 Erst mal brauchen wir Geld! - Das Öl ist leer. 445 00:39:39,120 --> 00:39:43,560 So geht weder Heizung noch Herd. Sie müssen den Tank auffüllen. 446 00:39:44,160 --> 00:39:46,240 Auffüllen? 447 00:39:47,360 --> 00:39:49,400 (Das Baby schreit.) 448 00:39:52,960 --> 00:39:55,520 Lass uns mal allein. - Ich geh schon. 449 00:40:03,080 --> 00:40:05,280 Jean, kommen Sie. 450 00:40:06,240 --> 00:40:08,440 (Sie weint.) 451 00:40:23,280 --> 00:40:25,320 Das ist nicht Ihr Haus, oder? 452 00:40:28,640 --> 00:40:30,960 Ich mache Haus-Sitting. 453 00:40:32,640 --> 00:40:36,240 Sie sagten, das Öl würde auf jeden Fall reichen. 454 00:40:38,320 --> 00:40:40,120 Wann kommen sie wieder? 455 00:40:40,480 --> 00:40:43,080 Noch lange nicht. Sie sind im Ausland. 456 00:40:46,640 --> 00:40:49,440 Soll ich mich darum kümmern? - Oh ja. 457 00:40:50,920 --> 00:40:54,880 Ja. Würden Sie das tun? Ich bin froh, dass Sie hier sind. 458 00:40:56,320 --> 00:41:00,200 Das wird immer direkt abgebucht. Wir müssen also nichts bezahlen. 459 00:41:00,480 --> 00:41:03,880 Sie nur dazu bringen, zu liefern. - Also müssen wir anrufen. 460 00:41:04,120 --> 00:41:07,960 Aber wenn sie den Typen kennen. Woher weiß ich, wie der klingt? 461 00:41:08,200 --> 00:41:10,920 Na ja, hier. 462 00:41:12,600 --> 00:41:15,280 (Signal-Ton) 463 00:41:15,520 --> 00:41:19,400 Hallo. Sie haben Oliver Standish-Cave erreicht. 464 00:41:19,680 --> 00:41:23,880 (ahmt ihn nach) Hallo. Sie haben Oliver Standish-Cave erreicht. 465 00:41:25,000 --> 00:41:29,480 Du klingst echt wie der. - Steph, das ist nicht zum Lachen. 466 00:41:30,280 --> 00:41:33,000 (Michael und Steph lachen.) 467 00:41:33,240 --> 00:41:35,680 Öl ist kein Problem mehr. - Gott sei Dank. 468 00:41:35,920 --> 00:41:39,000 Was würde ich ohne Sie tun? - Ist Matthew schon wach? 469 00:41:39,280 --> 00:41:42,840 Ich hab ihn nicht gehört, aber ich werd nach ihm sehen. 470 00:41:49,680 --> 00:41:52,760 Wie sieht es denn mit dem Geld aus? - Mit Geld? 471 00:41:54,880 --> 00:41:57,800 Die Agentur zahlt mir 600 pro Monat. 472 00:41:58,040 --> 00:42:02,000 Ich meine, wovon leben Sie, wenn Sie kein Haus-Sitting machen? 473 00:42:02,240 --> 00:42:07,240 Ich hab dann immer noch was übrig. - Aber Sie sorgen nun für uns alle. 474 00:42:08,760 --> 00:42:12,240 Wollen Sie einen Zuschuss? - Die Agentur darf nichts wissen. 475 00:42:12,600 --> 00:42:16,640 Ich rede von den Besitzern. Da liegen ihre Bankunterlagen. 476 00:42:16,880 --> 00:42:21,240 Das würde ihnen doch auffallen. - Nicht bei den Summen da. 477 00:42:23,120 --> 00:42:25,720 Ja, da steht sie. 31 ... 478 00:42:26,440 --> 00:42:28,600 31 ... - ... 08 ... 479 00:42:28,880 --> 00:42:30,640 ... 08 ... - ... 59. 480 00:42:30,880 --> 00:42:32,560 ... 59. 481 00:42:32,920 --> 00:42:34,960 Und wie viel? 482 00:42:35,200 --> 00:42:38,600 Es würde ihm nicht auffallen. Es muss genug für uns sein. 483 00:42:38,840 --> 00:42:41,560 Aber nicht so viel, dass Alarmglocken läuten. 484 00:42:49,960 --> 00:42:52,800 Daran könnt ich mich richtig gewöhnen. 485 00:42:53,280 --> 00:42:55,160 Ah! 486 00:43:02,200 --> 00:43:04,840 Jean! Was ist los?! 487 00:43:05,680 --> 00:43:08,080 Was ist passiert? Was ist mit Matthew? 488 00:43:08,320 --> 00:43:11,200 Nein! Nein! - Nein! 489 00:43:12,480 --> 00:43:15,000 Sie muss ihn sehen. 490 00:43:16,040 --> 00:43:18,360 (schluchzt) Matthew! 491 00:43:21,400 --> 00:43:25,720 Mami macht dich wieder gesund. Mami macht dich gesund. 492 00:43:30,840 --> 00:43:34,200 Ich muss ihn jetzt mitnehmen, Steph. - Nein. 493 00:43:35,040 --> 00:43:37,600 Gib ihn mir, komm! 494 00:43:37,840 --> 00:43:39,880 Nein. 495 00:43:41,120 --> 00:43:43,720 (schluchzt) Nein. 496 00:43:46,040 --> 00:43:48,440 Nein! 497 00:44:13,360 --> 00:44:16,080 "Viel zu früh hast du uns verlassen. 498 00:44:16,320 --> 00:44:19,800 Mit deinem süßen Lächeln. Wir können es nicht fassen. 499 00:44:20,040 --> 00:44:22,680 Dein zartes Stimmchen in der Nacht 500 00:44:22,920 --> 00:44:26,040 oder morgens, wenn du grade aufgewacht. 501 00:44:26,320 --> 00:44:28,880 Auch wenn unsere Herzen vor Leid zerbrechen, 502 00:44:29,160 --> 00:44:31,720 wirst du in unseren Träumen zu uns sprechen. 503 00:44:31,960 --> 00:44:35,160 Du süßes Kind, geliebter Sohn, unsere Freude." 504 00:44:57,920 --> 00:45:00,120 Ich liebe dich, Steph. 505 00:45:10,880 --> 00:45:13,080 Wie stark ist sie, Michael? 506 00:45:13,880 --> 00:45:16,160 Ich weiß es nicht. 507 00:45:16,400 --> 00:45:18,600 Sie wird es sein müssen. 508 00:45:18,840 --> 00:45:21,560 Zwei Babys wurden ihr jetzt genommen. 509 00:46:09,520 --> 00:46:11,720 Ihr wart beide sehr tapfer. 510 00:46:19,520 --> 00:46:21,720 Es war nicht mein Kind. 511 00:46:34,920 --> 00:46:38,080 Steph! - Lass Sie! Sie braucht das jetzt. 512 00:46:38,440 --> 00:46:40,560 Sie kommt wieder. 513 00:46:55,080 --> 00:46:58,440 Ihr könnt gerne heute Nachmittag vorbeikommen. 514 00:46:58,800 --> 00:47:01,440 Dann kann ich einkaufen gehen. Bis später. 515 00:47:01,840 --> 00:47:05,960 Bis später, aber erst werden noch Hausaufgaben gemacht. 516 00:47:35,840 --> 00:47:39,680 "Tagesmutter gesucht. Für einen vier Monate alten Jungen." 517 00:47:46,120 --> 00:47:48,040 Ja? - Hi. 518 00:47:48,320 --> 00:47:50,800 Ich las, Sie suchen eine Tagesmutter. 519 00:47:51,680 --> 00:47:55,080 Oh ja. Ja, äh, ja natürlich. 520 00:47:55,440 --> 00:47:58,440 Kommen Sie doch rein. Sie sind ...? - Steph. 521 00:47:58,800 --> 00:48:02,200 Ich bin Sally. Entschuldigen Sie die Unordnung. 522 00:48:02,960 --> 00:48:06,040 Ich hab schon fast die Hoffnung aufgegeben. 523 00:48:06,280 --> 00:48:10,040 So, da ist der junge Mann. Das ist Charlie. 524 00:48:10,760 --> 00:48:13,640 Ach, er sieht so lieb aus. 525 00:48:14,040 --> 00:48:18,400 Ich muss ihn auf die Flasche umstellen, weil ich wieder arbeite. 526 00:48:18,760 --> 00:48:21,680 Ich versuchte eine Agentur, aber das ist teuer. 527 00:48:22,040 --> 00:48:25,240 Dann wohnte eine irgendwo. Entschuldigen Sie. 528 00:48:25,480 --> 00:48:27,840 Also, erzählen Sie mir was über sich. 529 00:48:28,120 --> 00:48:31,480 Verdammt! Ich hab vergessen, die Wäsche aufzuhängen. 530 00:48:32,960 --> 00:48:35,360 Danke. - Gern geschehen. 531 00:48:35,600 --> 00:48:38,960 Und haben Sie denn schon Erfahrung mit Babys? 532 00:48:39,360 --> 00:48:42,480 Ja, ich hatte das von meiner Schwester länger. 533 00:48:42,840 --> 00:48:45,000 Sie hatte die Wochenbett-Depression. 534 00:48:45,240 --> 00:48:48,160 Ich hütete noch zwei, als ihre Mutter krank war. 535 00:48:48,520 --> 00:48:51,280 Haben Sie Zeugnisse? - Die kann ich mitbringen. 536 00:48:51,520 --> 00:48:53,320 Wo sind die Wäscheklammern? 537 00:48:55,240 --> 00:48:59,040 Sind Sie von hier? - Ja. Kennen Sie Walden Manor? 538 00:49:01,600 --> 00:49:06,760 Wie? Das große Haus? Etwas abgelegen? - Ja. Ich wohn da mit meiner Tante. 539 00:49:06,960 --> 00:49:09,160 Wow! Nicht schlecht. 540 00:49:09,920 --> 00:49:12,320 Dann ist das Herkommen auch kein Problem. 541 00:49:12,560 --> 00:49:16,360 Nein. Was haben Sie für einen Beruf? - Steuerberater. 542 00:49:17,560 --> 00:49:19,360 Wie Simon, Charlies Vater. 543 00:49:19,760 --> 00:49:24,280 Bevor er meinte, die Welt zu retten sei wichtiger als die Familie. 544 00:49:24,520 --> 00:49:27,640 Blöde Tansanier! Sollen sie glücklich mit ihm werden. 545 00:49:27,880 --> 00:49:30,080 (Das Baby schreit.) Oh nein. 546 00:49:31,960 --> 00:49:35,920 Kommen Sie doch gleich mit. Ich muss danach unbedingt einkaufen. 547 00:49:36,920 --> 00:49:40,400 Ich sehne mich sehr danach, wieder zu arbeiten. 548 00:49:40,640 --> 00:49:43,280 Und meine Brust wieder für mich zu haben. 549 00:49:43,520 --> 00:49:47,720 Wann fangen Sie wieder an? - Geplant ist nächste Woche. Passt das? 550 00:49:47,960 --> 00:49:50,720 Vorausgesetzt, Ihre Zeugnisse sind in Ordnung. 551 00:49:50,960 --> 00:49:54,360 Ich kann anfangen, sobald Mami möchte, okay? 552 00:50:03,240 --> 00:50:05,120 Wo warst du? - Weg. 553 00:50:05,360 --> 00:50:08,800 Wir haben uns Sorgen gemacht. - Nicht nötig. Ich bin zurück. 554 00:50:09,080 --> 00:50:11,200 Du hast nicht gesagt, wohin du gehst. 555 00:50:11,440 --> 00:50:15,160 Ich war kurz weg! Ich musste raus! - Wir sind jetzt hier! 556 00:50:15,400 --> 00:50:19,520 Du verstehst überhaupt nichts! Du weißt nicht, was bei mir abgeht! 557 00:50:19,880 --> 00:50:22,520 Doch, das weiß ich. - Nein, tust du nicht! 558 00:50:22,760 --> 00:50:27,400 Das kannst du auch nicht! Du weißt nicht, wie es sich anfühlt! 559 00:50:29,200 --> 00:50:32,520 Ich hab mich für einen Job beworben. - Was? 560 00:50:33,480 --> 00:50:35,680 Was für einen Job? Wo denn? - Im Dorf. 561 00:50:35,920 --> 00:50:39,920 Eine Frau will wieder arbeiten und braucht jemanden für ihr Kind. 562 00:50:40,160 --> 00:50:42,160 Den Job werde ich annehmen. - Nein. 563 00:50:42,400 --> 00:50:44,800 Ich weiß nicht, ob es eine gute Idee ist. 564 00:50:45,040 --> 00:50:47,120 Wieso? - Es ist nicht gut, Steph. 565 00:50:47,320 --> 00:50:49,080 Aus allen möglichen Gründen. 566 00:50:49,320 --> 00:50:52,600 Wegen uns und wegen unserem Leben hier. 567 00:50:52,840 --> 00:50:56,040 Ich kann dich nur bitten, es nicht zu tun. 568 00:51:01,400 --> 00:51:05,120 Das ist eine sehr gute Idee. - Es ist auch so ein liebes Baby. 569 00:51:05,360 --> 00:51:07,080 Ja, das glaub ich dir. 570 00:51:07,320 --> 00:51:10,920 Wie heiße ich in diesem Zeugnis? - Jane Townley. 571 00:51:26,320 --> 00:51:28,520 Versuch, nicht zu hart zu ihr zu sein. 572 00:51:28,760 --> 00:51:32,160 Ich verstehe sie und weiß, wovor du sie schützen willst. 573 00:51:32,520 --> 00:51:35,360 Ich will sie nicht verlieren. - Lass sie es tun. 574 00:51:35,760 --> 00:51:38,960 Sie will ausbrechen, und das müssen wir auch zulassen. 575 00:51:39,200 --> 00:51:43,160 Sie kommt zurück, aber wenn wir sie aufhalten, verlieren wir sie. 576 00:51:45,080 --> 00:51:48,680 Wieso bietest du deinem Freund nicht die da an? 577 00:51:49,560 --> 00:51:51,920 Ich mochte sie noch nie besonders. 578 00:51:52,160 --> 00:51:56,760 Davon könntest du Steph was Hübsches kaufen und ihr eine Freude machen. 579 00:51:57,120 --> 00:52:00,320 Und unser Fleisch-Vorrat muss aufgefüllt werden. 580 00:52:04,960 --> 00:52:08,160 Das ist schon interessanter. Das ist eine Rarität. 581 00:52:09,480 --> 00:52:11,720 Gratuliere. 582 00:52:14,000 --> 00:52:16,320 Haben Sie da noch mehr? - Vielleicht. 583 00:52:16,560 --> 00:52:20,960 Wenn wir uns über den Preis einigen. - Aber natürlich, Michael. 584 00:52:26,720 --> 00:52:28,920 Ah, natürlich. 585 00:52:34,000 --> 00:52:36,800 Sie hat den Job. Du hast den Job! 586 00:52:39,760 --> 00:52:43,520 Ein cleveres Mädchen. Das hast du toll gemacht. 587 00:52:45,400 --> 00:52:47,640 Ich gratuliere dir. 588 00:52:48,800 --> 00:52:51,000 Für mich? 589 00:52:52,240 --> 00:52:54,440 Danke, Michael. 590 00:53:02,120 --> 00:53:05,920 Schuhe, Jacke, ... Ach, schon wieder zu spät. 591 00:53:09,320 --> 00:53:11,240 Wiedersehen, Schätzchen. 592 00:53:11,480 --> 00:53:13,200 Sie kommen klar? - Ja. 593 00:53:13,440 --> 00:53:15,640 Also bis später. 594 00:53:16,280 --> 00:53:18,680 Na, Charlie, sagst du Mami Wiedersehen? 595 00:53:18,960 --> 00:53:22,320 Wiedersehen, Mami. Winke, winke. Bis später. 596 00:53:23,240 --> 00:53:25,440 So, mein Kleiner, ... 597 00:53:27,960 --> 00:53:30,960 (Das Auto draußen fährt weg.) 598 00:53:31,600 --> 00:53:35,040 Na, komm. Es ist doch alles gut. Oh, bop, bop, bop. 599 00:53:37,800 --> 00:53:40,000 Igitt, scheußliche Milch. 600 00:53:40,360 --> 00:53:42,560 Die schütten wir weg. 601 00:53:46,840 --> 00:53:49,200 Jetzt gibt es gleich was viel Besseres. 602 00:54:11,240 --> 00:54:13,440 Na, was sagt ihr? 603 00:54:15,320 --> 00:54:18,080 Das ist Matthew. - Matthew? 604 00:54:18,320 --> 00:54:21,000 Ja. Ist er nicht süß? 605 00:54:22,360 --> 00:54:24,800 Ach, ist das ein liebes Kerlchen. 606 00:54:25,080 --> 00:54:28,760 Was für eine gute Idee! Du hast das Baby gleich mitgebracht. 607 00:54:29,120 --> 00:54:31,720 Seine Mami weiß, dass er hier ist? 608 00:54:33,120 --> 00:54:36,320 Du bringst ihn jetzt besser wieder nach Hause, Steph. 609 00:54:36,560 --> 00:54:39,960 Es ist schön, dich wieder fröhlich zu sehen. 610 00:54:41,240 --> 00:54:44,880 Ja. - Komm schnell! - Schau mal dahin. Und der Daumen. 611 00:54:48,280 --> 00:54:52,360 Die Anwesenheit des kleinen Wesens, wenn auch auf den Tag beschränkt, 612 00:54:52,600 --> 00:54:56,920 erfüllte uns alle mit neuem Leben. Die Familie war wieder vollständig. 613 00:54:57,160 --> 00:54:59,560 Wir werden Aufsehen erregen. 614 00:55:01,480 --> 00:55:04,480 Ja, ja, wir sind zu viert. Stimmt schon. 615 00:55:04,840 --> 00:55:07,160 Der versteht die Welt nicht mehr. 616 00:55:08,960 --> 00:55:11,560 Bist du müde, Matthew? 617 00:55:11,920 --> 00:55:14,160 Erster auf der Decke! 618 00:55:14,960 --> 00:55:18,600 (singt) Fahr, fahr, kleines Boot. Der Fluss hat seinen Lauf. 619 00:55:19,000 --> 00:55:23,080 Was der nächste Tag auch bringt, ... - ... die Sonne, die geht auf. 620 00:55:23,440 --> 00:55:25,160 Oho, ist das hoch. 621 00:55:25,400 --> 00:55:27,400 (Steph seufzt zufrieden.) Komm her. 622 00:55:38,880 --> 00:55:41,480 Jean, warst du mal verheiratet? 623 00:55:42,480 --> 00:55:47,200 Nein. Es gab Gelegenheiten, aber nie etwas, das wirklich gepasst hätte. 624 00:55:50,160 --> 00:55:53,520 Die Sorge um meine Mutter nahm mich sehr in Anspruch. 625 00:55:54,080 --> 00:55:57,400 Und du bereust nichts? - (lacht) Oh, ... 626 00:55:57,640 --> 00:55:59,720 Man bereut immer etwas, Michael. 627 00:55:59,960 --> 00:56:02,960 Die viele vergeudete Zeit für Unnützes. 628 00:56:05,640 --> 00:56:08,240 Kinder wären schön gewesen, ja. 629 00:56:11,040 --> 00:56:13,240 Ich wollte einen Jungen. 630 00:56:14,720 --> 00:56:17,800 Er hätte ein bisschen sein können wie du. 631 00:56:27,920 --> 00:56:30,240 Ja, das magst du, was? 632 00:56:30,480 --> 00:56:33,360 Hi, ist er brav gewesen? - Der reinste Goldjunge. 633 00:56:33,720 --> 00:56:35,880 Warst du brav, Matthew? 634 00:56:36,120 --> 00:56:38,920 Ja, du hast mir nur Freude gemacht. - Matthew? 635 00:56:40,400 --> 00:56:42,520 Nein, natürlich Charlie. 636 00:56:42,760 --> 00:56:45,960 Äh, Matthew war das Baby, das ich davor gehütet hab. 637 00:56:47,680 --> 00:56:49,680 Ich war im Laden, und Bill meinte, 638 00:56:49,920 --> 00:56:52,680 Sie mit Charlie in einem Auto gesehen zu haben. 639 00:56:52,920 --> 00:56:56,280 Stimmt. Wir waren auf einen Sprung im Haus meiner Tante. 640 00:56:56,520 --> 00:56:59,920 Wir haben ein Picknick gemacht. Das war doch okay, oder? 641 00:57:00,640 --> 00:57:02,440 Wer war der Mann? - Der Mann? 642 00:57:03,400 --> 00:57:07,520 Oh, äh, mein Bruder. Nein, eigentlich mein Halb-Bruder. 643 00:57:08,200 --> 00:57:13,320 Wieso kommen Sie nicht mal mit? Meine Tante fand Charlie so süß. 644 00:57:13,680 --> 00:57:16,640 Sie könnten ihn morgen vor der Arbeit bringen. 645 00:57:22,000 --> 00:57:23,800 Da sind wir. - Hallo. 646 00:57:24,160 --> 00:57:26,560 Hallo Charlie. - Guten Tag. 647 00:57:26,920 --> 00:57:29,240 Hallo. - Ich hab so viel von Ihnen gehört. 648 00:57:29,480 --> 00:57:31,720 Ihr Söhnchen ist entzückend. - Danke. 649 00:57:32,080 --> 00:57:35,120 Mein Halb-Bruder Michael. - Guten Tag. 650 00:57:35,480 --> 00:57:37,560 Hallo. Freut mich. - Bitte kommen Sie. 651 00:57:37,800 --> 00:57:40,320 Wir zeigen Ihnen das Haus. - Das geht nicht. 652 00:57:40,560 --> 00:57:43,880 Ich hab nur Charlie gebracht. Ich komm zu spät ins Büro. 653 00:57:44,120 --> 00:57:47,240 Charlie, ... so ein netter Name. 654 00:57:47,600 --> 00:57:50,560 Ich mochte ihn auch so. Entschuldigen Sie mich. 655 00:57:50,920 --> 00:57:54,000 Natürlich. Vielleicht ein andermal. - Ja, gern. 656 00:57:57,280 --> 00:57:59,560 Alle schön winken. 657 00:57:59,800 --> 00:58:02,800 Sie ist so beruhigt, dass sie nicht wiederkommt. 658 00:58:04,760 --> 00:58:07,680 Nachdem unser Aufenthalt hier länger dauern würde, 659 00:58:07,920 --> 00:58:12,280 beschlossen wir, alles zu nutzen, was Walden Manor zu bieten hatte. 660 00:58:21,920 --> 00:58:24,160 Wir wollten es zu unserem Heim machen 661 00:58:24,520 --> 00:58:27,120 und die Zeit hier voll auskosten. 662 00:58:28,280 --> 00:58:31,560 Oh, ... - Hallo. Na, ist es schön im Wasser? 663 00:58:31,800 --> 00:58:33,520 Ja, du. - Komm schon, Jean! 664 00:58:33,760 --> 00:58:36,520 Zieh deinen Badeanzug an. - Nein, es ist zu kalt. 665 00:58:36,800 --> 00:58:40,920 Los, Jean, sei kein Spielverderber! Das Wasser ist ganz warm. 666 00:58:41,160 --> 00:58:44,480 Komm, Michael, wir holen sie rein. - Wehe, ich warne euch! 667 00:58:44,720 --> 00:58:48,120 (Ein Telefon klingelt.) 668 00:58:48,360 --> 00:58:52,280 (Anrufbeantworter) Hallo. Sie haben Oliver Standish-Cave erreicht. 669 00:58:52,560 --> 00:58:55,640 Hallo Jean. Sind Sie da? Hier ist Shelley. 670 00:58:55,880 --> 00:59:00,360 Ich bin geschäftlich in Ihrer Gegend und dachte, ich komm mal vorbei. 671 00:59:00,840 --> 00:59:02,920 Michael, ... 672 00:59:03,880 --> 00:59:05,800 Komm! Schnell! - Was ist denn? 673 00:59:06,080 --> 00:59:08,360 Shelley von der Agentur hat angerufen. 674 00:59:31,960 --> 00:59:35,160 (seufzt) Es hat endlos gedauert. 675 00:59:35,520 --> 00:59:38,040 Ich hatte ganz vergessen, wie man herkommt. 676 00:59:38,240 --> 00:59:40,160 Sie waren schon mal hier? - Ja. 677 00:59:40,440 --> 00:59:44,960 Die Standish-Caves führten mich rum. Auch der Garten ist ein Traum. 678 00:59:46,400 --> 00:59:51,800 (seufzt) Ich muss sagen: Das ist eines meiner Lieblings-Häuser. 679 00:59:52,040 --> 00:59:53,920 (Sie riecht die Luft.) 680 00:59:54,160 --> 00:59:56,080 Frische Farbe? 681 00:59:56,320 --> 00:59:58,520 Äh, nein. 682 00:59:59,120 --> 01:00:01,320 Hm, mir war so. 683 01:00:02,280 --> 01:00:05,880 Ich werde mich umsehen und prüfen, ob alles in Ordnung ist. 684 01:00:06,240 --> 01:00:08,440 Wo sollen wir anfangen? 685 01:00:10,040 --> 01:00:13,160 Standen da nicht 2 Stühle? - Seit ich hier bin nicht. 686 01:00:13,880 --> 01:00:16,680 Ach was? Haben Sie die Bestandsliste zur Hand? 687 01:00:16,920 --> 01:00:20,920 Die Bestandsliste? - Hier hing doch ein Gemälde. 688 01:00:26,720 --> 01:00:28,520 Ja, da haben wir es. 689 01:00:28,880 --> 01:00:32,800 Landschaft, italienische Seen. - Das stand nicht in der Liste. 690 01:00:33,040 --> 01:00:35,720 Evtl. haben sie es abgehängt, bevor ich kam. 691 01:00:36,800 --> 01:00:38,520 Einen Kaffee? 692 01:00:40,840 --> 01:00:43,880 Ihre Bestandsliste war eine Kopie von meiner. 693 01:00:44,120 --> 01:00:46,360 Holen Sie Ihre und wir vergleichen. 694 01:00:46,560 --> 01:00:51,200 Küche: Anrichte, ein Tisch, ... 695 01:00:51,560 --> 01:00:55,200 Fünf Stühle, Schaukelstuhl, ... 696 01:00:55,840 --> 01:00:57,680 Bank ... 697 01:00:58,040 --> 01:01:00,600 Wo sind die Vasen, die auf dem Sims waren? 698 01:01:00,840 --> 01:01:05,400 Oben, im 1. Stock. Ich hatte Sorge, das Baby könnte danach greifen. 699 01:01:05,640 --> 01:01:08,120 Baby? - Es ist alles ein bisschen schwierig. 700 01:01:08,360 --> 01:01:11,680 Es ist noch jemand da: Mr. Standish-Caves Cousin. 701 01:01:12,080 --> 01:01:15,360 Ich konnte nicht sagen, er ... - Jean, haben Sie ...? 702 01:01:15,560 --> 01:01:17,760 Oh, hallo. 703 01:01:18,120 --> 01:01:20,960 Michael Standish-Cave. Sie müssen Shelley sein. 704 01:01:21,200 --> 01:01:25,360 Ja, ich komme von der Agentur für "Wohnen in Stadt und Land". 705 01:01:25,720 --> 01:01:28,440 Man hat mir nicht gesagt, dass Sie kommen. 706 01:01:28,640 --> 01:01:30,600 Nein, mein Fehler, dumm von mir. 707 01:01:30,840 --> 01:01:35,040 Ich plane zwei Wohnungen in London. Bauherren, Sie wissen schon. 708 01:01:35,400 --> 01:01:39,720 Ich rief Olli an, und er meinte, ich müsste die Haushälterin fragen. 709 01:01:40,080 --> 01:01:44,320 Arme Jean, sie war wohl zu höflich, um Nein zu sagen. 710 01:01:48,120 --> 01:01:52,560 Ein Ohrwurm. Bitte. Ich wollte Sie nicht unterbrechen. 711 01:01:53,440 --> 01:01:55,640 Jean, Sie müssten die Liste haben. 712 01:01:56,880 --> 01:02:00,200 Ich hatte sie, aber ich ... - Ich glaube, das war ich. 713 01:02:00,600 --> 01:02:04,640 Ich hab gestern einige Papiere vom Schreibtisch woanders hingelegt. 714 01:02:05,000 --> 01:02:08,160 Ich schau nach. Wollen Sie eine Runde schwimmen? 715 01:02:10,280 --> 01:02:12,920 Wieso haben Sie mir nichts gesagt? 716 01:02:13,760 --> 01:02:17,720 Auf Shelley! Auf dass sie nie wieder unsere Schwelle verunreinige! 717 01:02:17,960 --> 01:02:20,440 Auf Shelley! - Auf Shelley! 718 01:02:21,800 --> 01:02:25,600 Lass nur, Michael. Das macht nichts. - Tut mir leid. 719 01:02:29,840 --> 01:02:32,360 Wie lang wollten sie im Ausland sein? 720 01:02:32,600 --> 01:02:37,120 Es gibt kein Ende in meinem Vertrag. Zwei Jahre, vier Jahre, wer weiß? 721 01:02:38,280 --> 01:02:41,040 Mach dir darüber keine Sorgen. - Nein. 722 01:02:41,280 --> 01:02:43,280 Ich wunder mich nur etwas. 723 01:02:46,760 --> 01:02:48,960 Gute Nacht. 724 01:02:49,600 --> 01:02:52,000 Oh, ... Hahaha. 725 01:02:52,840 --> 01:02:57,640 Es war evtl. nicht die Wahrheit, aber meinem Gefühl nach keine Lüge. 726 01:02:57,880 --> 01:03:00,080 Das Haus war unser Haus. 727 01:03:00,880 --> 01:03:04,720 Ob sie nun im September zurückkommen würden oder nicht. 728 01:03:05,080 --> 01:03:07,480 Wie bitte? Was heißt "irgendwer"? 729 01:03:07,720 --> 01:03:10,280 Ohne diese Frau würd ich es nicht schaffen. 730 01:03:10,520 --> 01:03:14,160 Im Gegensatz zu jemandem, den wir kennen, ist sie hier. 731 01:03:14,400 --> 01:03:17,640 (seufzt) Tut mir leid. Das war mein Schwiegervater. 732 01:03:17,880 --> 01:03:20,280 Er sagt, ich vernachlässige mein Kind. 733 01:03:20,520 --> 01:03:24,080 Das ist schon stark, wo sein Sohn uns vernachlässigt. 734 01:03:24,480 --> 01:03:28,040 Ich hab Charlie beruhigt. - Wie Sie das immer hinkriegen, ... 735 01:03:32,000 --> 01:03:36,760 Steph, mir ist klar, dass das eine große Bitte ist. 736 01:03:37,000 --> 01:03:40,160 Mein Schwiegervater würde mich umbringen. 737 01:03:40,400 --> 01:03:43,520 Könnten Sie Charlie ausnahmsweise über Nacht nehmen? 738 01:03:43,720 --> 01:03:46,520 Ich kenn da einen Typen. Er heißt Philipp. 739 01:03:46,880 --> 01:03:50,920 Nun will er mit mir nach Frankreich. Mit Kindern kann er nicht. 740 01:03:51,280 --> 01:03:54,280 Das machen Sie. Jean wird begeistert sein. 741 01:03:55,080 --> 01:03:58,440 Los, tun Sie sich was Gutes! Es geht auch zwei Nächte. 742 01:03:58,800 --> 01:04:00,600 Drei Nächte? - Ich hab gesagt: 743 01:04:00,840 --> 01:04:04,080 Es hat keinen Sinn, wenn sie am Sonntagabend herhetzt. 744 01:04:04,320 --> 01:04:07,720 Es wär einfacher, sie holt ihn am Montag nach der Arbeit. 745 01:04:08,000 --> 01:04:11,760 So haben wir viel mehr Zeit mit dem kleinen Mann. 746 01:04:12,440 --> 01:04:15,360 Du bist doch einverstanden? - Natürlich. 747 01:04:15,600 --> 01:04:18,240 Ich bin sicher, er fühlt sich hier wohler. 748 01:04:19,360 --> 01:04:22,360 So, jetzt passt mal auf. Das wird was. 749 01:04:23,160 --> 01:04:28,120 Am Höhepunkt des Sommers genossen wir das Leben in vollen Zügen. 750 01:04:28,760 --> 01:04:32,200 Endlose Tage, nur durchbrochen vom Klang eines Lachens. 751 01:04:33,320 --> 01:04:37,720 Uns allen wurde ein Stück Kindheit geschenkt, die wir nie hatten. 752 01:04:45,840 --> 01:04:47,640 Sehen die schön aus! 753 01:04:48,240 --> 01:04:52,040 Ich wusste nicht mehr, wann ich zuletzt nackte Beine hatte. 754 01:04:52,280 --> 01:04:54,280 Wahrscheinlich mit zwölf. 755 01:04:54,520 --> 01:04:58,920 Jetzt, 47 Jahre später, durften sie wieder an die Sonne. 756 01:05:05,240 --> 01:05:09,440 Wir lebten ein Leben, wie man es in Zeitschriften bewundern konnte. 757 01:05:09,800 --> 01:05:13,040 Du bist nicht eingeschmiert. Du hörst nicht auf mich. 758 01:05:13,280 --> 01:05:16,000 Ich hasse diese Schmiere. Was sagst du? 759 01:05:21,160 --> 01:05:23,920 Wir können nächstes Jahr viel Marmelade machen. 760 01:05:24,160 --> 01:05:26,360 Das glaub ich auch. 761 01:05:34,760 --> 01:05:36,960 Alles okay, Jean? 762 01:05:37,840 --> 01:05:40,040 Ja, ja, alles bestens. 763 01:05:43,120 --> 01:05:45,320 Ich geh schon mal. 764 01:05:51,480 --> 01:05:54,080 Das war vielleicht zu viel Sonne. 765 01:05:55,400 --> 01:05:58,360 Es war nicht die Sonne, die mir zugesetzt hatte. 766 01:05:58,640 --> 01:06:02,560 Mir war klar geworden, dass der Juli nur noch wenige Tage hatte 767 01:06:02,840 --> 01:06:05,920 und uns dann nur noch der August blieb. 768 01:06:06,160 --> 01:06:07,960 Fünf Wochen. 769 01:06:08,240 --> 01:06:13,200 35 Tage Freiheit und Glück, bevor wir Walden Manor verlassen mussten. 770 01:06:15,400 --> 01:06:18,720 Ich versuchte, meine Gefühle nicht zu zeigen. 771 01:06:18,960 --> 01:06:22,560 Unsere Zeit lief ab, und nur ich wusste davon. 772 01:06:23,280 --> 01:06:27,400 Aber hätte ich es ihnen sagen sollen und ihnen damit alles verderben? 773 01:06:27,640 --> 01:06:29,840 Jean, ... 774 01:06:30,840 --> 01:06:33,040 Geht es dir wieder gut? - Ja. 775 01:06:34,200 --> 01:06:37,040 Ich war grade weit weg. 776 01:06:38,400 --> 01:06:40,600 Kann ich irgendwas tun? - Nein. 777 01:06:44,720 --> 01:06:47,120 Was würde ich nur ohne euch tun? 778 01:06:49,840 --> 01:06:52,040 (Es klopft.) 779 01:06:56,000 --> 01:06:58,960 Oh, Sie müssen Stephanie sein. - Ja, richtig. 780 01:06:59,200 --> 01:07:02,320 Ich bin Charlies Großvater, Simons Vater. 781 01:07:02,560 --> 01:07:04,480 Sally ist im Büro. - Ja, ich weiß. 782 01:07:04,720 --> 01:07:08,520 Ich fahr in den Norden Urlaub machen und wollte Charlie sehen. 783 01:07:08,760 --> 01:07:11,040 Wir wollten grade gehen. - Sie sagten ja: 784 01:07:11,280 --> 01:07:13,800 Sie nehmen ihn tagsüber irgendwo mit hin. 785 01:07:14,040 --> 01:07:18,120 Kann ich Sie ein Stück fahren? Wär nett zu sehen, wo er meist ist. 786 01:07:23,240 --> 01:07:26,200 In der Sonne ist es noch so schön warm. 787 01:07:39,640 --> 01:07:41,920 Von hier aus können wir zu Fuß gehen. 788 01:07:42,160 --> 01:07:44,960 Ich sag Ihnen doch: Es ist kein Problem. 789 01:07:56,920 --> 01:07:59,720 Alles klar. Das ist Charlies Großvater. 790 01:08:02,440 --> 01:08:06,280 Nein, nein. Das mach ich schon. - Wenn Sie unbedingt wollen. 791 01:08:06,520 --> 01:08:08,400 Hallo. Ich bin Gordon Brookes. 792 01:08:08,760 --> 01:08:12,360 Scheiße. - Michael, Charlies Großvater ist da! 793 01:08:12,720 --> 01:08:14,920 Mr. Gordon Brookes. 794 01:08:17,200 --> 01:08:20,000 Sie? - Was ist denn? 795 01:08:20,600 --> 01:08:23,440 Ich kenne Sie: Jeff Stevenson. 796 01:08:23,800 --> 01:08:27,120 Sie müssen mich verwechseln. - Ich erkenne Sie wieder. 797 01:08:27,520 --> 01:08:31,480 Sie haben die Statuetten gestohlen: St. John und St. Catherine. 798 01:08:31,840 --> 01:08:36,120 Sie sagten, Sie kämen aus Norfolk. Wie geht es Ihrem Asthma? 799 01:08:36,360 --> 01:08:39,960 Ich ruf die Polizei. - Hören Sie, Mr. Brookes, ... 800 01:08:40,200 --> 01:08:43,960 Jetzt hab ich Sie, Jefferson. - Ich würde das nicht tun. 801 01:08:45,040 --> 01:08:48,320 Sie werden mir nicht sagen, was ich tun soll. 802 01:08:54,840 --> 01:08:57,240 Sie bekommen Ihre Strafe. - Geht ins Haus. 803 01:08:57,600 --> 01:09:00,680 Was ist denn los? - Ihr sollt ins Haus gehen! 804 01:09:04,400 --> 01:09:07,000 Ah, ... 805 01:09:08,160 --> 01:09:10,680 Wir sollen reingehen, los! 806 01:09:10,880 --> 01:09:12,640 Was macht er denn mit ihm? 807 01:09:13,480 --> 01:09:15,200 (Mr. Brookes stöhnt.) 808 01:10:20,880 --> 01:10:23,480 (Michael keucht.) 809 01:10:39,160 --> 01:10:43,160 Er hat mich wiedererkannt. Er hätte die Polizei geholt. 810 01:10:44,920 --> 01:10:47,120 Das hab ich nicht gewollt. 811 01:10:47,400 --> 01:10:51,800 Es ist okay. Du bist nicht schuld. Du hattest keine andere Wahl. 812 01:10:52,160 --> 01:10:54,920 Sonst hätte er uns alles kaputt gemacht. 813 01:10:55,160 --> 01:10:59,360 (schluchzt) Es tut mir so leid. Es tut mir so leid. 814 01:11:04,640 --> 01:11:07,960 Wieso hab ich ihn nur hergebracht? Ich bin schuld. 815 01:11:08,320 --> 01:11:11,520 Nein, und Michael auch nicht. Er hat es für uns getan. 816 01:11:11,760 --> 01:11:14,280 Nun nachdenken und uns normal verhalten. 817 01:11:14,920 --> 01:11:17,360 Normal?! Wie sollen wir jetzt normal sein? 818 01:11:17,640 --> 01:11:20,880 Ich muss den Pool reinigen. - Später. Erst muss er raus. 819 01:11:21,200 --> 01:11:23,200 Dann muss er verschwinden. 820 01:11:25,600 --> 01:11:28,840 Hat jemand ihn herkommen sehen? - Ich glaub nicht. 821 01:11:31,280 --> 01:11:33,480 Doch, ja. Bill hat uns gesehen. 822 01:11:33,840 --> 01:11:36,200 Er weiß auch, dass wir hierher wollten. 823 01:11:36,480 --> 01:11:40,480 Dann müssen wir dafür sorgen, dass er ihn wiedersieht. Da! 824 01:11:40,840 --> 01:11:44,520 Er hat mit Charlie gespielt. - Nein, der hätte nie gespielt. 825 01:11:44,800 --> 01:11:48,040 Er hat Charlie nicht angesehen. - Er hat ihm vorgelesen. 826 01:11:48,400 --> 01:11:51,680 Was hat er gemacht, Michael? - Ihm vorgelesen. 827 01:12:02,560 --> 01:12:06,120 Das ist nur für jetzt. Und es wird den Geruch stoppen. 828 01:12:14,200 --> 01:12:16,880 Du hast noch was anderes zum Anzuziehen, ja? 829 01:12:17,240 --> 01:12:20,680 Das Auto sollte ein Stück weg sein, bevor du es versenkst. 830 01:12:20,880 --> 01:12:22,880 Er wollte nach Norden. - Ja. 831 01:12:23,960 --> 01:12:26,200 Was sagst du Sally? 832 01:12:27,200 --> 01:12:29,400 Was ich ihr sagen soll. - Gut. 833 01:12:31,200 --> 01:12:34,080 Michael, du schaffst das. Ich weiß es. 834 01:12:57,200 --> 01:12:59,000 Ich lass dich hier raus. 835 01:12:59,360 --> 01:13:01,840 Erst vorm Geschäft. Er soll dich sehen. 836 01:13:02,200 --> 01:13:04,280 Und wenn er mich wiedererkennt? 837 01:13:04,640 --> 01:13:07,400 Er hat mich gesehen. - Nicht so angezogen. 838 01:13:22,360 --> 01:13:26,000 Warte, bis ich im Laden bin. - Ja. Ich liebe dich. 839 01:13:33,280 --> 01:13:35,080 Hallo Bill. - Schönen guten Tag. 840 01:13:35,320 --> 01:13:39,000 Könnten Sie Charlie nehmen, bis ich alles zusammengesucht hab? 841 01:13:39,240 --> 01:13:41,640 Ich bin heute total fertig. - Kein Problem. 842 01:13:41,920 --> 01:13:45,600 Keine Ahnung, wieso der Großvater mich nicht zu Sally fährt. 843 01:13:52,520 --> 01:13:55,920 War Gordon bei Ihnen? Ich hab vergessen, Sie vorzuwarnen. 844 01:13:56,160 --> 01:13:59,800 Oh ja. Charlie hat seinen Großvater heute gesehen, stimmt's? 845 01:14:00,040 --> 01:14:02,240 Er hat uns nach Walden Manor gefahren. 846 01:14:02,480 --> 01:14:05,440 Ich wette, er hat kein gutes Haar an mir gelassen. 847 01:14:05,680 --> 01:14:07,760 Er kommt immer erst charmant rüber. 848 01:14:08,000 --> 01:14:10,960 Aber nach Charlie hat er monatelang nicht gefragt. 849 01:14:11,200 --> 01:14:12,920 Er war nett. 850 01:14:13,160 --> 01:14:15,760 Er war eine Weile da und fuhr uns zurück. 851 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Er wollte im Norden Urlaub machen. 852 01:15:01,800 --> 01:15:04,000 (Schritte von draußen) 853 01:15:23,280 --> 01:15:25,480 Gut gemacht, Michael. 854 01:15:26,040 --> 01:15:28,240 Jetzt musst du schlafen. 855 01:15:54,480 --> 01:15:56,880 Steph, bist du wach? 856 01:16:01,680 --> 01:16:04,080 Du liebst mich doch noch, oder? 857 01:16:21,960 --> 01:16:25,720 Wir können ihn nicht hierlassen. Die Polizei wird evtl. kommen. 858 01:16:25,960 --> 01:16:27,800 Matthew ist im Garten begraben. 859 01:16:28,040 --> 01:16:31,760 Das war was anderes. Es war richtig, ihn da zu begraben. 860 01:16:32,000 --> 01:16:34,280 Brookes müssen wir schnell wegbringen. 861 01:16:34,680 --> 01:16:38,480 Zu wissen, dass er hier liegt, würde uns nur belasten. 862 01:16:43,400 --> 01:16:45,600 Ich kann es nicht, nein. 863 01:16:47,560 --> 01:16:49,880 Du musst, Michael. 864 01:16:50,680 --> 01:16:54,920 Wir wünschten uns verzweifelt, den gestrigen Tag ungeschehen zu machen. 865 01:16:55,160 --> 01:16:58,280 Aber jetzt mussten wir den Weg zu Ende gehen. 866 01:16:59,120 --> 01:17:03,720 Das bedeutete, wir mussten kaltblütig und pragmatisch vorgehen. 867 01:17:04,080 --> 01:17:07,880 Alles, was Michael tat, tat er mit Respekt vor dem Toten. 868 01:17:32,320 --> 01:17:35,880 Indem wir die letzten Spuren von Mr. Brookes beseitigten, 869 01:17:36,240 --> 01:17:39,600 versuchten wir, auch die Erinnerung daran auszulöschen, 870 01:17:39,840 --> 01:17:42,040 was wir getan hatten. 871 01:17:52,920 --> 01:17:54,920 (Michael keucht.) 872 01:18:01,200 --> 01:18:05,400 Irgendwo abgelegen und so weit wie möglich von hier entfernt. 873 01:18:16,600 --> 01:18:19,320 Und mach dir keine Sorgen um uns. 874 01:18:19,560 --> 01:18:21,960 Kümmer dich jetzt nur um dich. 875 01:18:40,960 --> 01:18:43,560 Gordon wird vermisst. - Was? 876 01:18:43,920 --> 01:18:47,680 Die Polizei fand sein Auto. Weit ab von da, wo er sein sollte. 877 01:18:47,920 --> 01:18:50,680 Wo denn? - Auf einem Parkplatz an einem See. 878 01:18:51,040 --> 01:18:54,000 Da muss er hin sein, nachdem er Sie abgesetzt hat. 879 01:18:54,280 --> 01:18:58,480 Leute haben ihn dort gesehen. Jetzt haben sie Taucher hingeschickt. 880 01:18:58,760 --> 01:19:02,800 Denken sie, er hat sich umgebracht? - Er hat Antidepressiva genommen. 881 01:19:03,360 --> 01:19:05,480 Oh, mein Gott. 882 01:19:05,840 --> 01:19:09,640 Setz dich doch und lies ein Buch. - Wie soll ich denn jetzt lesen? 883 01:19:09,920 --> 01:19:13,640 Was, wenn sie ihn verhaftet haben? - Michael weiß sich zu helfen. 884 01:19:13,880 --> 01:19:17,400 Auch wenn er erklären muss, was die Leiche im Auto sucht?! 885 01:19:17,760 --> 01:19:21,800 Panik hilft keinem von uns. Wir brauchen einen klaren Kopf. 886 01:19:22,040 --> 01:19:25,120 Michael muss seine Aufgabe erfüllen und wir unsere. 887 01:19:26,640 --> 01:19:28,840 (Michael keucht.) 888 01:19:38,880 --> 01:19:40,480 Ah! 889 01:20:00,440 --> 01:20:02,640 (Ein Telefon klingelt.) 890 01:20:04,600 --> 01:20:07,960 Hallo? - Ich hab es getan. 891 01:20:08,200 --> 01:20:11,720 Es ist gut, Michael. Komm nach Hause! 892 01:20:43,920 --> 01:20:46,120 Jetzt ist es vorbei. 893 01:20:47,960 --> 01:20:50,160 Es ist vorbei. 894 01:20:58,240 --> 01:20:59,960 Michael? 895 01:21:00,200 --> 01:21:02,400 Was hab ich getan? 896 01:21:05,080 --> 01:21:07,280 Was hab ich getan? 897 01:21:08,600 --> 01:21:12,320 Ich bin hier, bei dir, ... was auch ist. 898 01:21:12,560 --> 01:21:14,760 (Michael weint.) 899 01:21:42,520 --> 01:21:44,720 Michael, komm spielen! 900 01:21:46,040 --> 01:21:49,680 Sei mal nicht so faul! Steh auf! - Ich komm ja schon. 901 01:21:50,400 --> 01:21:52,760 (Sie lachen.) 902 01:21:54,000 --> 01:21:56,200 Fang mich! 903 01:22:02,880 --> 01:22:04,600 (stöhnt) Simon hat Malaria. 904 01:22:04,840 --> 01:22:08,360 Seitdem ist er in einem gottverdammten Busch-Krankenhaus. 905 01:22:08,720 --> 01:22:11,000 Daher hat er sich auch nicht gemeldet. 906 01:22:11,240 --> 01:22:15,240 Wenn das mit Gordon nicht passiert wär, hätten wir es nie erfahren. 907 01:22:15,520 --> 01:22:17,560 Wie lang sind Sie weg? - Keine Ahnung. 908 01:22:17,800 --> 01:22:19,600 Er ist noch nicht reisefähig. 909 01:22:19,840 --> 01:22:23,800 Das Fieber muss konstant unten sein. Dann kann ich ihn mitnehmen. 910 01:22:24,160 --> 01:22:27,760 Das kann Wochen dauern. Es macht Ihnen nichts aus? 911 01:22:28,160 --> 01:22:30,960 Sally, es dauert so lange, wie es dauert. 912 01:22:31,320 --> 01:22:33,520 (Charlie schreit.) 913 01:22:34,120 --> 01:22:36,000 Ich denke, er zahnt. 914 01:22:36,240 --> 01:22:38,840 (Das Telefon klingelt.) 915 01:22:44,240 --> 01:22:46,160 Hallo? - Jean, hier ist Shelley. 916 01:22:46,400 --> 01:22:49,160 Ich habe eine Nachricht von den Standish-Caves. 917 01:22:49,400 --> 01:22:53,680 Sie kommen am 10. September zurück. Also in zwei Wochen. 918 01:22:54,800 --> 01:22:57,960 Sind die Verwandten abgereist? - Ja, gestern. 919 01:22:58,200 --> 01:23:00,920 Es ist zu spät für mich, noch mal zu kommen. 920 01:23:01,280 --> 01:23:05,600 Sie werden gegen acht Uhr landen und müssten um zehn Uhr bei Ihnen sein. 921 01:23:05,840 --> 01:23:09,120 Sie hinterlassen das Haus sicher einwandfrei wie immer. 922 01:23:09,360 --> 01:23:11,760 Stellen Sie alles an seinen Platz zurück! 923 01:23:12,000 --> 01:23:15,280 Wie schade, dass Sie nicht mehr bei uns sein werden! 924 01:23:15,520 --> 01:23:18,840 Haben Sie Pläne, was Sie machen? - Nein. 925 01:23:19,640 --> 01:23:21,880 Nein, hab ich nicht. 926 01:23:37,400 --> 01:23:39,960 Es scheint dir besser zu gehen. 927 01:23:40,200 --> 01:23:43,600 Vielleicht kann ich mich auch nur besser verstellen. 928 01:23:45,760 --> 01:23:49,760 Ich kann dir gar nicht sagen, wie sehr ich dich hier brauche. 929 01:23:51,280 --> 01:23:56,080 Ich hab dir bisher noch nicht gedankt für das, was du getan hast. 930 01:23:57,160 --> 01:23:59,680 Ich wollte nicht, dass wir alles verlieren. 931 01:23:59,880 --> 01:24:02,520 Ich weiß. Und du warst so tapfer. 932 01:24:06,680 --> 01:24:10,160 Könntest du mir helfen, so was noch mal zu machen? 933 01:24:10,400 --> 01:24:12,360 Soll das ein Witz sein? 934 01:24:12,600 --> 01:24:15,080 Die Standish-Caves kommen nun am Zehnten. 935 01:24:15,320 --> 01:24:17,640 Du sagtest, sie sind länger im Ausland. 936 01:24:17,880 --> 01:24:20,400 Ja, und ich schwör, ich wusste es nicht. 937 01:24:20,680 --> 01:24:23,600 Seit Shelleys Anruf versuche ich, es dir zu sagen. 938 01:24:23,840 --> 01:24:25,920 Hör auf! - Dann müssen wir nicht weg. 939 01:24:26,280 --> 01:24:29,040 Wir bleiben hier. - Man wird sie vermissen! 940 01:24:29,400 --> 01:24:33,760 Wir sagen, sie sind nun in Amerika. Ich hab mir alles überlegt. 941 01:24:34,120 --> 01:24:36,960 Du musst es auch nicht machen wie bei Brookes. 942 01:24:37,200 --> 01:24:39,360 Das gibt es nicht! - Wir vergiften sie. 943 01:24:39,640 --> 01:24:42,720 Was? - Ich hab Eisenhut im Garten gefunden. 944 01:24:43,000 --> 01:24:47,680 Ich backe einen Kuchen mit Früchten. Es überdeckt den bitteren Geschmack. 945 01:24:48,040 --> 01:24:51,520 Wir bleiben alle hier: du und ich, Steph, Matthew. 946 01:24:51,760 --> 01:24:54,880 Wieso gehen wir nicht von hier weg, bevor sie kommen? 947 01:24:55,160 --> 01:24:57,920 Wir können auch zusammenbleiben. Nur nicht hier. 948 01:24:58,160 --> 01:25:01,400 Und das, was hier passiert ist? Sie werden fahnden. 949 01:25:01,800 --> 01:25:05,360 Mit Mr. Brookes' Verschwinden reimen sie sich alles zusammen. 950 01:25:05,600 --> 01:25:07,840 Nur hier sind wir sicher. 951 01:25:08,120 --> 01:25:12,800 Wenn uns das gelingt, dann bleiben wir hier, für immer und ewig. 952 01:25:13,040 --> 01:25:15,400 Es funktioniert. 953 01:25:15,640 --> 01:25:18,240 Ich verspreche es dir, Michael. 954 01:25:34,080 --> 01:25:37,640 Du wirst noch mal mit ihr reden. Sie wird dich verstehen. 955 01:25:37,880 --> 01:25:41,200 Gordons Tod war nicht geplant. Das hier ist was anderes. 956 01:25:41,440 --> 01:25:43,800 Wieso? Was ist da anders? - Was? 957 01:25:44,040 --> 01:25:46,440 Du redest dir das ein, weil Jean es will. 958 01:25:46,680 --> 01:25:50,280 Das weißt du! Vergiss es, Michael! Ich mach da nicht mit! 959 01:25:50,520 --> 01:25:52,720 Gut, ich sprech mit Jean. 960 01:25:55,360 --> 01:25:58,520 (Das Telefon klingelt.) 961 01:26:03,240 --> 01:26:05,960 Hallo? - Hallo? Sind Sie Jean? 962 01:26:06,240 --> 01:26:09,600 Ja, ich bin Jean. - Hier spricht Oliver Standish-Cave. 963 01:26:09,840 --> 01:26:13,160 Mr. Standish-Cave, ... - Ist alles in Ordnung? 964 01:26:13,400 --> 01:26:16,880 Ja, alles wunderbar. - Wir kommen nun schon morgen. 965 01:26:17,160 --> 01:26:20,320 Oh, morgen schon. Ich dachte, erst nächste Woche. 966 01:26:20,680 --> 01:26:22,960 Unsere Pläne haben sich etwas geändert. 967 01:26:23,200 --> 01:26:26,200 Wir müssen früher zurückkommen. - Ich verstehe. 968 01:26:38,040 --> 01:26:41,680 Jean, kann ich mit dir reden? - Ja, Michael, sicher. 969 01:26:41,920 --> 01:26:44,920 Ich muss im Übrigen auch mit dir reden. 970 01:26:50,880 --> 01:26:53,480 Ich kann es nicht. - Ja, ich weiß. 971 01:26:55,280 --> 01:26:58,800 Du sollst auch nicht etwas tun, was du nicht willst. 972 01:26:59,040 --> 01:27:01,720 Ich hatte einen Anruf von Mr. Standish-Cave. 973 01:27:03,480 --> 01:27:05,680 Seine Frau bekommt ein Baby. 974 01:27:09,440 --> 01:27:11,640 Also führen wir den Plan nicht aus? 975 01:27:11,920 --> 01:27:14,680 Wir sind doch keine Unmenschen, Michael. 976 01:27:15,960 --> 01:27:21,080 Die Standish-Caves können wunderbare Eltern werden oder auch nicht. 977 01:27:21,320 --> 01:27:24,080 Aber sie haben ein Recht auf ihre Chance. 978 01:27:24,320 --> 01:27:26,640 So wie wir die unsere hatten. 979 01:27:26,880 --> 01:27:30,120 Du hattest recht. Wir müssen Walden Manor verlassen. 980 01:27:30,360 --> 01:27:33,760 Wir werden alle weggehen, alle vier zusammen. 981 01:27:40,320 --> 01:27:42,560 Wohin du willst. Du musst aussuchen. 982 01:27:42,920 --> 01:27:45,200 Wohin du mich auch mitnimmst. 983 01:27:45,640 --> 01:27:47,600 Erzähl es Steph! 984 01:27:47,840 --> 01:27:50,520 Ich muss den Bericht für die Agentur machen. 985 01:27:52,360 --> 01:27:54,760 Steph! Steph! 986 01:27:58,400 --> 01:28:01,080 Steph! Wir gehen weg. 987 01:28:02,480 --> 01:28:05,280 Sie hat ihren Plan geändert. - Oh, ... 988 01:28:09,960 --> 01:28:12,120 Jetzt ist alles in Ordnung. 989 01:28:12,520 --> 01:28:17,000 Ich habe begriffen, dass die Welt nicht einfach verschwinden wird. 990 01:28:17,280 --> 01:28:20,560 Die Standish-Caves umzubringen, sah wie eine Lösung aus. 991 01:28:20,800 --> 01:28:23,600 Aber vielleicht hätte man sie doch vermisst. 992 01:28:23,960 --> 01:28:25,680 Es hätte uns angehaftet 993 01:28:25,920 --> 01:28:30,520 und wie ein bohrender und stechender Schmerz unsere Kräfte verzehrt. 994 01:28:35,000 --> 01:28:38,400 Nein, es war das Beste für uns, zu gehen. 995 01:28:44,240 --> 01:28:48,080 Ich denke, er sollte vor der Reise früh schlafen gehen. 996 01:28:48,320 --> 01:28:50,560 Lass mich das machen. - Okay. 997 01:28:50,800 --> 01:28:53,320 Na, komm mal her zu mir. So, ... 998 01:29:24,640 --> 01:29:27,840 Frankreich klingt gut. Da war ich noch nicht. 999 01:29:30,520 --> 01:29:32,520 Wo möchtest du hin? 1000 01:29:32,760 --> 01:29:36,200 Ich hab noch nicht nachgedacht. - Dann beeil dich! 1001 01:29:38,680 --> 01:29:41,480 Ich möchte einen Toast aussprechen. 1002 01:29:41,840 --> 01:29:45,320 Auf uns und unsere Zukunft! Alle zusammen. 1003 01:29:45,560 --> 01:29:47,720 Auf uns! - Auf uns! - Auf die Zukunft! 1004 01:29:47,960 --> 01:29:50,400 Auf die Zukunft! - Auf die Zukunft! 1005 01:29:52,520 --> 01:29:55,360 Ich hab euch noch was mitzuteilen. - Oh, ... 1006 01:29:55,720 --> 01:29:58,120 Ich hab morgen Geburtstag. Ich werde 60. 1007 01:29:58,760 --> 01:30:01,760 Jean! - Wieso hast du nichts gesagt? 1008 01:30:02,120 --> 01:30:04,960 Wir hätten was besorgt. - Das ist unwichtig. 1009 01:30:05,280 --> 01:30:08,400 Was ich möchte, ... Ich möchte mich bei euch bedanken. 1010 01:30:08,680 --> 01:30:11,160 Für die beste Zeit, die ich jemals hatte. 1011 01:30:12,560 --> 01:30:15,560 Unsere gemeinsame Zeit hier in Walden. 1012 01:30:17,200 --> 01:30:19,400 Alles Liebe zum Geburtstag! 1013 01:30:19,640 --> 01:30:22,560 Auf Walden! - Auf Walden! 1014 01:30:25,200 --> 01:30:27,240 Wann kommen die? - 10.30 Uhr. 1015 01:30:27,600 --> 01:30:29,720 Dann sind wir längst fort. 1016 01:31:05,880 --> 01:31:08,880 (Charlie brabbelt vor sich hin.) 1017 01:31:28,480 --> 01:31:31,680 Es schien mir die einzige Lösung zu sein. 1018 01:31:32,880 --> 01:31:35,280 Was für eine Wahl hätte ich gehabt? 1019 01:31:38,720 --> 01:31:43,320 Wir hätten das, was wir hier hatten, nie wieder gefunden. 1020 01:31:44,720 --> 01:31:48,440 Walden hat uns zusammengebracht, uns eine Familie geschenkt 1021 01:31:48,680 --> 01:31:50,960 und die Chance, alte Wunden zu heilen. 1022 01:31:53,160 --> 01:31:55,480 Wie hätten wir von hier weggehen können? 1023 01:31:55,720 --> 01:31:58,760 Von dem Ort, an dem wir alle Liebe gefunden hatten. 1024 01:31:59,000 --> 01:32:04,200 Und an dem, so glaube ich, jeder von uns zum ersten Mal glücklich war. 1025 01:32:11,360 --> 01:32:13,560 Walden Manor gehört uns. 1026 01:32:14,440 --> 01:32:16,840 Wir gehören hierher. 1027 01:32:17,480 --> 01:32:21,080 Und jetzt wird es uns niemand mehr nehmen können. 1028 01:32:27,960 --> 01:32:29,960 Untertitelung: BR 201283504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.