All language subtitles for Chouchou saison 1 épisode 2 VOSTFR et VF - Voirfilms-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,390 --> 00:00:34,400 -Il y a des gens qui voudraient te voir dans le corridor. 2 00:00:34,430 --> 00:00:37,370 -Je reviens tout de suite. 3 00:01:27,420 --> 00:01:30,390 -T'es qui ? -Euh... 4 00:01:30,420 --> 00:01:33,520 Un ami à ta mère. 5 00:01:41,730 --> 00:01:45,600 -Toi, étais-tu bon en maths ? -Co. 6 00:01:45,630 --> 00:01:47,600 J'étais pas le meilleur dans la classe, mais je me débrouillais. 7 00:01:47,640 --> 00:01:50,040 -Eille, minou, on l'a juste dépanné, hein. 8 00:01:50,070 --> 00:01:52,070 C'était exceptionnel. 9 00:01:52,110 --> 00:01:54,810 -Bien oui, quand t'as un ami qui est mal pris, tu l'aides, non ? 10 00:01:54,840 --> 00:01:58,250 -Bien oui. -Hum-hum. 11 00:01:58,280 --> 00:02:00,250 -Bon, quelqu'un veut le reste ? 12 00:02:00,280 --> 00:02:03,750 -Je peux me sacrifier. 13 00:02:03,790 --> 00:02:05,650 ? moins que t'en veuilles, Eliott. 14 00:02:05,690 --> 00:02:07,260 -Non, tu peux l'avoir. 15 00:02:07,290 --> 00:02:09,960 -Non ? T'es sûr ? Moi, à ton âge, j'avais tout le temps faim. 16 00:02:09,990 --> 00:02:13,730 Comme là, mettons, j'ai vraiment faim, tu sais. 17 00:02:13,760 --> 00:02:15,230 Comme... Mmm... 18 00:02:15,260 --> 00:02:17,100 C'est bon, en plus. 19 00:02:17,130 --> 00:02:19,500 C'est vraiment... Mmm, c'est vraiment bon ! 20 00:02:19,530 --> 00:02:21,200 Mmm ! 21 00:02:23,370 --> 00:02:25,510 Oh ! Ah non ! 22 00:02:28,740 --> 00:02:30,410 Merci. 23 00:02:32,150 --> 00:02:35,120 ?a vous dérange-tu si je vais prendre une douche ? Parce que... 24 00:02:35,150 --> 00:02:37,150 -Non, tu peux y aller, c'est en haut, à gauche. 25 00:02:37,190 --> 00:02:39,150 -OK, merci. 26 00:02:42,260 --> 00:02:44,230 -Maman, je peux encore avoir du jus ? 27 00:02:44,260 --> 00:02:46,290 -Bien oui ! Bien oui, ma pinotte. 28 00:02:50,730 --> 00:02:52,200 Sandrick ? 29 00:02:52,230 --> 00:02:54,200 -Ouais ? 30 00:02:54,240 --> 00:02:57,070 -Tiens. 31 00:02:57,110 --> 00:02:59,910 -Merci. 32 00:03:18,260 --> 00:03:21,830 -Attends, attends, attends ! 33 00:03:21,860 --> 00:03:23,930 Tu vas couper l'eau chaude à Sandrick ! 34 00:03:23,970 --> 00:03:26,000 -Bien oui, voyons donc ! 35 00:03:30,470 --> 00:03:31,940 - ?a va ? 36 00:03:31,970 --> 00:03:33,410 -Oui, oui. 37 00:03:33,440 --> 00:03:36,080 Euh, je pense à ça, 38 00:03:36,110 --> 00:03:38,150 moi, je suis un peu pressée pour ma ride de vélo ce matin, 39 00:03:38,180 --> 00:03:40,180 ça te dérangerait-tu de donner un lift à Sandrick ? 40 00:03:40,220 --> 00:03:42,080 -Ah bien non, je vais m'en occuper. 41 00:03:42,120 --> 00:03:43,590 -Merci. 42 00:03:43,620 --> 00:03:45,650 La livraison du comptoir, c'est pour cette année ou... 43 00:03:45,690 --> 00:03:47,720 -Oui, cette année ! 44 00:03:49,160 --> 00:03:51,790 -Excuse-moi. 45 00:03:53,330 --> 00:03:57,000 Bon, eh bien... bonne journée. 46 00:03:57,030 --> 00:03:59,030 -Bonne journée. -Merci. 47 00:04:00,570 --> 00:04:02,000 Bye ! -Bye ! 48 00:04:02,040 --> 00:04:03,710 - ? tantôt. Salut, les mousses ! 49 00:04:03,740 --> 00:04:05,210 -Bye, maman ! 50 00:04:05,240 --> 00:04:07,240 -T'es certain que tu veux pas un lift ? 51 00:04:07,280 --> 00:04:08,780 -Oui. Pour vrai, c'est bien correct. 52 00:04:08,810 --> 00:04:12,110 J'y ai repensé et ça va me faire du bien de marcher un peu. 53 00:04:12,150 --> 00:04:14,150 C'était un bon gros brunch, ça, mon Jeff. 54 00:04:14,180 --> 00:04:18,120 -Et là, si ça brasse trop chez vous, on est là. 55 00:04:18,149 --> 00:04:19,950 Tu sais ? 56 00:04:19,990 --> 00:04:21,959 -Ouais. Merci. 57 00:04:21,990 --> 00:04:25,390 -Je suis déjà passé par l, ça fait que je comprends. 58 00:04:25,430 --> 00:04:27,400 Là, ton mon cell, je vais t'envoyer celui de Chanelle, 59 00:04:27,430 --> 00:04:29,730 des fois, elle est plus facile à rejoindre. 60 00:04:29,760 --> 00:04:31,870 -Ah, OK. 61 00:04:31,900 --> 00:04:34,100 Ouais, c'est beau, je l'ai reçu. 62 00:04:34,140 --> 00:04:35,600 -Parfait. 63 00:04:35,640 --> 00:04:37,510 -Papa, il a triché ! 64 00:04:37,540 --> 00:04:40,210 -Bon, eh bien, bonne journée. -Bonne journée. 65 00:04:57,060 --> 00:04:59,430 ♪♪ 66 00:05:18,710 --> 00:05:20,680 -T'as dormi o ?? 67 00:05:20,720 --> 00:05:22,680 -Chez mon boss. 68 00:05:22,720 --> 00:05:26,050 -Il faut se battre dans la vie, 69 00:05:26,090 --> 00:05:29,290 il faut profiter de toutes les occasions. 70 00:05:29,320 --> 00:05:32,190 Je suis fière de toi. 71 00:05:32,230 --> 00:05:35,030 -Je profite pas de lui. 72 00:05:38,470 --> 00:05:42,040 -Fais-moi plus jamais ça, OK ? 73 00:05:59,450 --> 00:06:01,090 -Bon matin, Franky ! 74 00:06:01,120 --> 00:06:03,260 -C'est un anglicisme, ça. Il faut dire "bonjour", ç'a l'air. 75 00:06:03,290 --> 00:06:05,430 -Si tu savais comme je m'en fous ! ?a dit ce que ç'a à dire. 76 00:06:05,460 --> 00:06:07,660 -Prof délinquante. -Wild à l'os ! 77 00:06:07,700 --> 00:06:10,830 Eille, j'aimerais ça si tu pouvais faire un petit suivi 78 00:06:10,870 --> 00:06:12,770 avec un de mes étudiants. 79 00:06:12,800 --> 00:06:14,770 - ?a, c'est le gars dans la salle de bain ? 80 00:06:14,800 --> 00:06:16,270 -Oui, oui, Sandrick. 81 00:06:17,810 --> 00:06:19,770 Quand je suis allée chez lui vendredi passé, 82 00:06:19,810 --> 00:06:21,780 j'ai comme eu un feeling que... 83 00:06:21,810 --> 00:06:23,680 -Qu'est-ce qu'il y a ? 84 00:06:23,710 --> 00:06:25,080 -Euh, c'est ma soeur. 85 00:06:25,110 --> 00:06:27,220 Ma mère est à l'hôpital et ç'a l'air grave, je... 86 00:06:27,250 --> 00:06:29,980 -Bien voyons, vas-y ! -Oui, OK, excuse-moi ! 87 00:06:30,020 --> 00:06:33,420 -Bien non ! 88 00:06:38,890 --> 00:06:42,400 -Allô ! 89 00:06:42,430 --> 00:06:45,130 -Comment elle va ? -Correct. 90 00:06:45,170 --> 00:06:47,740 -Je suis pas sourde. 91 00:06:47,770 --> 00:06:49,640 Tu peux me le demander direct aussi. 92 00:06:49,670 --> 00:06:52,970 -Comment tu vas, maman ? 93 00:06:53,010 --> 00:06:54,480 -Mal ! 94 00:06:54,510 --> 00:06:57,780 -As-tu vu le médecin ? Sais-tu ce que t'as ? 95 00:06:57,810 --> 00:06:59,280 -Non ! On me dit rien. 96 00:06:59,310 --> 00:07:00,780 J'ai passé un scan. 97 00:07:00,820 --> 00:07:02,680 J'attends de savoir depuis genre deux heures. 98 00:07:02,720 --> 00:07:05,120 Comme si j'avais juste ça à faire, moi. 99 00:07:05,150 --> 00:07:07,090 J'avais prévu commencer mes tartes 100 00:07:07,120 --> 00:07:10,390 pour le souper en mémoire de votre père. 101 00:07:10,430 --> 00:07:12,630 -Oh... Mais là, t'as mal o ?? 102 00:07:12,660 --> 00:07:15,260 -Partout ! Partout dans le ventre ! 103 00:07:15,300 --> 00:07:17,830 C'est comme si j'avais perforé ! 104 00:07:21,340 --> 00:07:23,910 -C'est peut-être, tu sais, une appendicite. 105 00:07:23,940 --> 00:07:25,910 -Maudit organe pas rapport ! 106 00:07:25,940 --> 00:07:28,910 Enlevez-moi ça au plus crisse que je m'en aille d'icitte ! 107 00:07:30,550 --> 00:07:32,810 -OK, mais pouvez-vous quand même ? 108 00:07:33,820 --> 00:07:35,780 -Des problèmes personnels. 109 00:07:35,820 --> 00:07:37,920 -C'est quoi ? Elle est malade ? 110 00:07:37,950 --> 00:07:39,920 - ?coute, Sandrick, on n'est pas là pour parler de Chanelle, 111 00:07:39,950 --> 00:07:41,620 on est là pour parler de toi. 112 00:07:41,660 --> 00:07:45,460 -Bon, eh bien, qu'est-ce que vous voulez savoir ? 113 00:07:45,490 --> 00:07:48,100 -Comment ça va à la maison ? 114 00:07:48,130 --> 00:07:50,130 -Super bien. 115 00:07:50,160 --> 00:07:52,500 -Tout va bien ? -Ouais. 116 00:07:52,530 --> 00:07:56,270 -Tu manques de rien ? 117 00:07:56,300 --> 00:07:58,270 -Bon, regarde, je vais vous aider, 118 00:07:58,310 --> 00:08:00,240 je vais nous sauver un peu de temps. 119 00:08:00,270 --> 00:08:01,710 Si ma mère est parfaite ? Non. 120 00:08:01,740 --> 00:08:03,980 Si ma mère passe un bout rough ? Peut-être. 121 00:08:04,010 --> 00:08:05,980 Son ex s'est tué il y a neuf mois. 122 00:08:06,010 --> 00:08:08,350 Si ma mère m'aime ? Pas mal plus que la vôtre, ça, c'est certain. 123 00:08:09,980 --> 00:08:12,120 -Je suis sûr que c'est quelqu'un de bien. 124 00:08:12,150 --> 00:08:14,620 Moi, je veux juste m'assurer que t'es en sécurité. 125 00:08:14,660 --> 00:08:18,130 -Je le suis. Dans la situation. 126 00:08:19,990 --> 00:08:22,500 -Tout porte à croire que ce sont des diverticulites aigu ?s. 127 00:08:22,530 --> 00:08:26,830 -Des quoi ? -Des quoi ? C'est quoi, ça ? 128 00:08:26,870 --> 00:08:29,370 -Il s'est formé des diverticules sur les parois de son intestin, 129 00:08:29,400 --> 00:08:31,410 et l'une d'elles a fendu. 130 00:08:31,440 --> 00:08:34,340 -Et ma plus jeune qui me disait que c'était juste une gastro. 131 00:08:34,380 --> 00:08:36,640 Une chance que je t'ai pas écoutée. 132 00:08:36,679 --> 00:08:38,809 -Voyons, maman, c'est moi qui t'ai dit de venir à l'hôpital ! 133 00:08:38,850 --> 00:08:40,450 -OK, deux minutes, là. 134 00:08:40,480 --> 00:08:42,820 On guérit ça comment, l'affaire des diverticules ? 135 00:08:42,850 --> 00:08:44,890 -Si ça ressort pas bien, 136 00:08:44,920 --> 00:08:47,620 nous devrons l'opérer et faire une stomie. 137 00:08:47,660 --> 00:08:51,230 -Une stomie ? Une poche à marde ? 138 00:08:51,260 --> 00:08:53,160 -Mais votre état de santé est bon, Annette. 139 00:08:53,190 --> 00:08:55,400 Il y a de bonnes chances qu'on s'en sorte. 140 00:08:55,430 --> 00:08:57,400 Vous allez avoir besoin de beaucoup de repos. 141 00:08:57,430 --> 00:08:59,000 On se voit plus tard ? 142 00:08:59,030 --> 00:09:01,270 -Merci beaucoup, monsieur. 143 00:09:11,750 --> 00:09:13,180 -As-tu vu le boss ? 144 00:09:13,210 --> 00:09:14,720 -Ouais, il est en arrière. 145 00:09:14,750 --> 00:09:16,750 -OK, merci. 146 00:09:18,720 --> 00:09:21,360 -Ouais, je comprends, mais moi aussi, je suis pogné, 147 00:09:21,390 --> 00:09:23,220 c'est l'inventaire à soir. 148 00:09:23,260 --> 00:09:26,890 Non, mais capote pas, babe, je vais me débrouiller. 149 00:09:26,930 --> 00:09:29,760 Reste avec ta mère. 150 00:09:29,800 --> 00:09:32,630 Non, il va y avoir quelqu'un à la maison, avec les enfants. 151 00:09:32,670 --> 00:09:34,440 Oui, oui. 152 00:09:34,470 --> 00:09:36,100 OK, bye. 153 00:09:36,140 --> 00:09:38,540 - ?a va ? 154 00:11:06,190 --> 00:11:08,200 -Allô ! 155 00:11:08,230 --> 00:11:11,200 Allô ? 156 00:11:11,230 --> 00:11:13,600 -C'est beau, mais c'était vraiment pas nécessaire. 157 00:11:13,630 --> 00:11:16,140 -T'es drôle, toi, "c'était pas nécessaire" ! 158 00:11:16,170 --> 00:11:18,140 Tes voisins pouvaient se mirer dans tes fenêtres ! 159 00:11:18,170 --> 00:11:19,670 -J'ai rien à cacher. 160 00:11:31,590 --> 00:11:33,050 Bonjour ? 161 00:11:33,090 --> 00:11:34,560 -Bonjour. Patricia Ranger ? 162 00:11:34,590 --> 00:11:36,360 -Oui, c'est moi. 163 00:11:36,390 --> 00:11:37,960 -François Sansregret, huissier. 164 00:11:37,990 --> 00:11:39,990 J'ai une mise en demeure à vous transmettre. 165 00:11:40,030 --> 00:11:43,060 -Une mise en demeure ? -De qui ? C'est quoi le rapport ? 166 00:11:43,100 --> 00:11:45,170 -Mme Sandra Malo. 167 00:11:45,200 --> 00:11:48,370 Signez ici comme preuve vous avez reçu la lettre. 168 00:11:48,400 --> 00:11:49,870 Trois fois, s'il vous plaît. 169 00:11:49,900 --> 00:11:52,010 -Bien oui, là. 170 00:11:56,080 --> 00:11:57,650 -Bonne journée. 171 00:11:57,680 --> 00:12:00,110 -C'est ça, ouais ! 172 00:12:00,150 --> 00:12:02,550 -C'est qui, Sandra Malo ? 173 00:12:02,580 --> 00:12:04,820 -C'est la soeur de Sébastien. 174 00:12:06,790 --> 00:12:08,820 Ah bien, ma tabarnac ! 175 00:12:08,860 --> 00:12:10,830 Eille, tu l'auras pas mon argent, ma crisse ! 176 00:12:10,860 --> 00:12:12,330 -Quel argent ? 177 00:12:12,360 --> 00:12:14,300 -Je suis supposée de toucher l'héritage de Sébastien 178 00:12:14,330 --> 00:12:15,830 vraiment bientôt. 179 00:12:15,860 --> 00:12:17,870 -Combien ? -50 000 piasses. 180 00:12:17,900 --> 00:12:19,700 -Ayoye ! 181 00:12:19,730 --> 00:12:22,540 OK, et elle, elle veut avoir cet argent-là, c'est ça ? 182 00:12:22,570 --> 00:12:25,540 50 000, c'est pour Sandrick et toi ? 183 00:12:25,570 --> 00:12:27,010 -Non, ça, c'est ma part, 184 00:12:27,040 --> 00:12:29,040 Sandrick, lui, c'est 25 000 à sa majorité. 185 00:12:29,080 --> 00:12:31,010 -Est-ce que Sandrick est au courant ? 186 00:12:31,050 --> 00:12:33,010 -Non, et là, tu t'en vas pas lui dire, hein ? 187 00:12:33,050 --> 00:12:34,620 Il va le découvrir à 18 ans ! 188 00:12:34,650 --> 00:12:36,080 -Bien oui, je lui dirai pas. 189 00:12:36,120 --> 00:12:38,190 -Non, mais c'est sérieux, là ! 190 00:12:38,220 --> 00:12:40,150 Tabarnac ! 191 00:12:40,190 --> 00:12:42,520 -Allô, all ! 192 00:12:42,560 --> 00:12:44,690 -Maman, j'ai aidé à faire la pizza, 193 00:12:44,730 --> 00:12:46,230 j'ai même coupé les oignons. 194 00:12:46,260 --> 00:12:48,230 -Oui, mais moi, mes légumes sont coupés plus finement. 195 00:12:48,260 --> 00:12:50,560 -Mmm, ç'a bien l'air bon, ça ! 196 00:12:50,600 --> 00:12:52,970 -J'espère que t'aimes la pizza. 197 00:12:53,000 --> 00:12:54,500 -Allô. 198 00:12:54,540 --> 00:12:56,170 -Salut. 199 00:12:56,200 --> 00:12:58,540 - ?a va, mon bonhomme ? -Hum-hum. 200 00:12:58,570 --> 00:13:00,710 -Allô, all, allô. 201 00:13:08,450 --> 00:13:10,420 -Mmm ! 202 00:13:10,450 --> 00:13:12,350 -Ma pizza est-tu bonne ? 203 00:13:12,390 --> 00:13:14,360 -Elle est super bonne. 204 00:13:14,390 --> 00:13:16,420 Hum. 205 00:13:21,060 --> 00:13:22,900 - ?a va, minou ? 206 00:13:22,930 --> 00:13:25,270 Tu manges pas ? 207 00:13:27,330 --> 00:13:29,840 -Grand-maman va-tu mourir ? 208 00:13:29,870 --> 00:13:32,340 -Bien non. Bien non, voyons donc. 209 00:13:32,370 --> 00:13:34,840 Grand-maman, elle est entre bonnes mains, hein. 210 00:13:34,880 --> 00:13:38,510 Là, ils ont trouvé ce qui allait pas, 211 00:13:38,550 --> 00:13:40,850 ils lui donnent tous les médicaments qu'il faut. 212 00:13:40,880 --> 00:13:42,880 -Est-ce que c'est génétique ? 213 00:13:42,920 --> 00:13:45,550 J'ai souvent mal au ventre moi aussi. 214 00:13:45,590 --> 00:13:47,520 -Bien non, minou. 215 00:13:47,560 --> 00:13:50,060 T'auras rien de ça, inquiète-toi pas. 216 00:13:50,090 --> 00:13:51,890 Le médecin dit que... 217 00:13:51,930 --> 00:13:54,730 que grand-maman mange pas assez de fibres, c'est tout. 218 00:13:56,630 --> 00:13:59,970 - ?a tombe bien parce que cette pizza-là est extra fibres. 219 00:14:00,000 --> 00:14:02,970 -Ah ouais ? -Ouais. 220 00:14:03,000 --> 00:14:04,440 Oui, oui, je te jure, 221 00:14:04,470 --> 00:14:06,510 j'ai mis tout le sac de fibres dans la pâte à pizza. 222 00:14:06,540 --> 00:14:07,980 Elle est full santé 223 00:14:08,010 --> 00:14:09,880 et en plus, ça goûte vraiment le ciel. 224 00:14:09,910 --> 00:14:11,480 Goûtes-y ! 225 00:14:17,180 --> 00:14:20,150 Hum ? Pis ? 226 00:14:20,190 --> 00:14:22,320 Verdict ? 227 00:14:22,360 --> 00:14:24,760 -C'est vrai qu'elle est bonne. 228 00:14:24,790 --> 00:14:26,860 -Bon, tu vois, je te l'avais dit ! 229 00:14:28,660 --> 00:14:30,100 Toi ? 230 00:14:30,130 --> 00:14:31,970 -T'as déjà goûté le ciel ? 231 00:14:32,000 --> 00:14:34,270 -Hum. Goûte, tu vas voir. 232 00:14:34,300 --> 00:14:37,770 Je te dis, ça goûte super bon. 233 00:15:15,280 --> 00:15:18,210 Détends-toi. 234 00:15:18,250 --> 00:15:20,210 -Ah ! 235 00:15:20,250 --> 00:15:22,420 -Tu peux rien faire de plus pour ta mère. 236 00:15:32,130 --> 00:15:34,360 C'est Jeff. 237 00:15:34,400 --> 00:15:36,900 Il y en a encore pour une heure avec son inventaire. 238 00:15:39,430 --> 00:15:42,800 -Eh bien, je vais y aller si tu n'as plus besoin de moi. 239 00:15:44,810 --> 00:15:47,110 -Tu peux rester si tu veux. 240 00:15:47,140 --> 00:15:49,880 Je pourrais te faire une tisane. 241 00:15:51,880 --> 00:15:54,180 -Une tisane ? -Oui. 242 00:15:54,210 --> 00:15:56,980 -OK. Euh... 243 00:15:59,420 --> 00:16:02,890 Je fumerais peut-être plus un batte. 244 00:16:05,760 --> 00:16:08,130 -J'en ai. 245 00:16:08,160 --> 00:16:11,630 -Ah ouais ? Moi aussi. 246 00:16:11,670 --> 00:16:13,600 -Oh... 247 00:16:13,630 --> 00:16:15,100 Parfait, ça ! 248 00:16:15,140 --> 00:16:17,370 Tu pourras jamais dire que ta prof t'a fait fumer ! 249 00:16:42,830 --> 00:16:45,200 Je suis chatouilleuse. 250 00:16:47,170 --> 00:16:50,470 Eille... merci. 251 00:16:50,500 --> 00:16:52,740 Pour tout ce que t'as fait ce soir, c'est... 252 00:16:52,770 --> 00:16:55,480 T'es vraiment généreux. 253 00:16:57,210 --> 00:17:00,480 Mais là, je pense que je vais aller me coucher. 254 00:17:00,510 --> 00:17:03,550 -Il est encore un peu tôt, non ? 255 00:17:05,920 --> 00:17:08,290 -Je voulais te dire aussi, je... 256 00:17:08,319 --> 00:17:11,160 Je pense que ça serait préférable que tu mentionnes pas 257 00:17:11,190 --> 00:17:13,329 que t'as couché ici vendredi passé. 258 00:17:13,359 --> 00:17:15,630 ?a pourrait être mal vu. 259 00:17:17,660 --> 00:17:20,000 -C'est quoi ? 260 00:17:22,040 --> 00:17:24,339 Genre, je t'excite ou... ? 261 00:17:24,369 --> 00:17:26,369 -Sandrick. 262 00:17:26,410 --> 00:17:28,010 -Quoi ? 263 00:17:28,040 --> 00:17:30,580 -Dis pas des affaires de même, s'il te plaît. 264 00:17:32,780 --> 00:17:34,280 -C'était des blagues, là. 265 00:17:34,310 --> 00:17:36,180 -Hum-hum... 266 00:17:48,400 --> 00:17:51,700 -T'as vraiment des belles bibliothèques, en tout cas. 267 00:17:51,730 --> 00:17:54,440 -Tu le connais-tu, Christian Bobin ? 268 00:17:54,470 --> 00:17:56,440 -Non. 269 00:17:56,470 --> 00:17:58,970 -Hum. 270 00:17:59,010 --> 00:18:01,940 C'est un auteur qui... 271 00:18:01,980 --> 00:18:04,210 qui s'émerveille devant tout. 272 00:18:04,240 --> 00:18:08,280 Même devant un trèfle à trois feuilles. 273 00:18:08,320 --> 00:18:09,720 -Bien voyons ! 274 00:18:09,750 --> 00:18:11,250 Un trèfle à trois feuilles, 275 00:18:11,290 --> 00:18:13,550 c'est pas ordinaire, cette affaire-là ? 276 00:18:13,590 --> 00:18:16,960 -Justement. 277 00:18:16,990 --> 00:18:19,190 -Fort... -Hum-hum. 278 00:18:21,700 --> 00:18:23,730 -Je peux-tu te l'emprunter ? 279 00:18:23,760 --> 00:18:26,370 -Bien oui, ça me fait plaisir. 280 00:18:26,400 --> 00:18:29,200 ♪♪ 281 00:18:45,820 --> 00:18:47,390 Euh... 282 00:18:48,890 --> 00:18:50,920 Sandrick, je te demanderais de quitter, s'il te plaît. 283 00:18:50,960 --> 00:18:53,160 -Excuse-moi, Chanelle, je voulais pas... 284 00:18:53,190 --> 00:18:55,260 -Va-t'en, OK ? 285 00:18:55,300 --> 00:18:57,630 S'il te plaît. 286 00:19:15,320 --> 00:19:17,780 -Tu reviens bien tard du travail. 287 00:19:20,120 --> 00:19:23,290 -Je me suis juste promené un peu après. 288 00:19:23,320 --> 00:19:24,860 -Ouais. 289 00:19:24,890 --> 00:19:27,090 C'est vrai que c'est bien gros pittoresque dans le coin, hein ? 290 00:19:29,100 --> 00:19:33,130 Tu reviens d'o ?, pour vrai ? 291 00:19:33,170 --> 00:19:35,140 -Je suis allé passer une audition 292 00:19:35,170 --> 00:19:36,640 pour danser dans Casse-Noisette. 293 00:19:36,670 --> 00:19:38,110 -Cool ! 294 00:19:38,140 --> 00:19:42,680 Penses-tu que t'as des chances d'avoir le rôle ? 295 00:19:42,710 --> 00:19:44,680 -Shit, non. 296 00:19:44,710 --> 00:19:47,110 ?'a chié solide, mon affaire. 297 00:19:58,190 --> 00:20:01,530 -Hé ! -Hé ! 298 00:20:01,560 --> 00:20:03,530 -Pis comment va ta mère ? 299 00:20:03,560 --> 00:20:06,170 -T'aurais pu me le dire que Sandrick allait être ici. 300 00:20:08,500 --> 00:20:10,970 -Excuse-moi, j'étais dans le jus. 301 00:20:11,000 --> 00:20:13,010 Il s'est-tu passé de quoi ? 302 00:20:13,040 --> 00:20:14,780 -Non, c'est juste que... 303 00:20:14,810 --> 00:20:17,180 j'aurais pu demander à quelqu'un d'autre avoir su. 304 00:20:17,210 --> 00:20:19,210 -Il était à côté de moi quand tu m'as appelé 305 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 et comme il connait déjà les enfants, 306 00:20:21,280 --> 00:20:23,780 je pensais que c'était un bon plan. 307 00:20:26,650 --> 00:20:29,360 T'es stressée à cause de ta mère ? 308 00:20:31,590 --> 00:20:33,630 Hum ? 309 00:20:38,430 --> 00:20:40,700 Elle va être correcte. 310 00:20:48,140 --> 00:20:50,480 ♪♪ 311 00:21:15,770 --> 00:21:17,340 -Il protège sa mre, c'est sûr. 312 00:21:17,370 --> 00:21:19,340 Il a détourné toutes mes questions. 313 00:21:19,370 --> 00:21:20,840 Mais il a parlé de toi aussi. 314 00:21:20,870 --> 00:21:22,910 -Il a parlé de moi ? -Hum. 315 00:21:22,940 --> 00:21:25,080 Il est vraiment reconnaissant pour ce que t'as fait pour lui. 316 00:21:25,110 --> 00:21:27,050 Mais t'es peut-être mieux de faire attention. 317 00:21:27,080 --> 00:21:30,020 -Regarde, j'ai pas eu le choix de l'héberger vendredi, 318 00:21:30,050 --> 00:21:31,650 il était presque minuit. 319 00:21:31,690 --> 00:21:34,820 -Attends, t'as hébergé Sandrick ? 320 00:21:34,860 --> 00:21:36,590 -C'est pas ça qu'il t'a dit ? 321 00:21:36,620 --> 00:21:39,160 -Bien non, qu'est-ce que c'est, cette histoire-là ? 322 00:21:39,190 --> 00:21:42,430 -Il est arrivé, il était tout seul, il était tout à l'envers. 323 00:21:42,460 --> 00:21:43,900 -Pis ça, Chanelle ? 324 00:21:43,930 --> 00:21:45,670 Tu l'amènes chez un ami, tu trouves un réseau pour lui, 325 00:21:45,700 --> 00:21:47,170 mais tu l'héberges surtout pas. 326 00:21:47,200 --> 00:21:49,700 -Oui, mais il était presque minuit. 327 00:21:49,740 --> 00:21:51,740 -Chanelle ! Mettons que t'étais un homme 328 00:21:51,770 --> 00:21:54,110 et que c'était une élève de 17 ans, penses-tu que ça passerait ? 329 00:21:54,140 --> 00:21:56,210 -Qu'est-ce que tu vas faire ? 330 00:21:56,240 --> 00:21:58,180 Vas-tu appeler la police ? 331 00:21:58,210 --> 00:22:01,050 -Bien non, là, j'ai pas dit que c'était un crime ! 332 00:22:01,080 --> 00:22:03,850 Mais fais attention quand même, ça pourrait être mal perçu. 333 00:22:03,880 --> 00:22:05,520 -C'est beau, j'ai compris, 334 00:22:05,550 --> 00:22:08,260 c'était une erreur de jugement, ça ne se reproduira plus. 335 00:22:08,290 --> 00:22:10,390 Mais là, tu m'excuseras, 336 00:22:10,420 --> 00:22:12,390 ma gang m'attend pour mon club de lecture. 337 00:22:12,430 --> 00:22:15,360 -Ouh ! Have fun ! -Thank you ! Ciao ! 338 00:22:15,400 --> 00:22:17,530 ♪♪ 339 00:22:19,500 --> 00:22:21,540 -Es-tu correct ? 340 00:22:30,010 --> 00:22:31,980 -Je voudrais juste te parler. - ?a va commencer. 341 00:22:32,010 --> 00:22:33,980 -Je sais, mais je veux m'excuser. 342 00:22:34,010 --> 00:22:35,480 -OK, tout le monde, 343 00:22:35,520 --> 00:22:37,650 on va entamer tout de suite la lecture du prochain livre. 344 00:22:37,680 --> 00:22:39,120 ?a va être Le petit prince. 345 00:22:39,150 --> 00:22:40,690 -Bien là, je l'ai déj lu. 346 00:22:40,720 --> 00:22:43,660 -Tant mieux. C'est vraiment formidable de relire un livre. 347 00:22:43,690 --> 00:22:45,660 On va peut-être pouvoir découvrir des choses 348 00:22:45,690 --> 00:22:47,590 qu'on n'avait pas vues la première fois, hein ? 349 00:22:49,130 --> 00:22:51,900 Deux minutes, c'est ma soeur, il faut que je le prenne. 350 00:22:51,930 --> 00:22:54,000 Allô ? 351 00:22:54,030 --> 00:22:55,970 -Eille, bravo à la personne qui a chialé ! 352 00:22:56,000 --> 00:22:58,270 Maintenant, on va être pognés à lire du Walt Disney. 353 00:22:58,310 --> 00:22:59,770 C'est super. 354 00:22:59,810 --> 00:23:02,080 -C'est beau, je m'en viens. 355 00:23:02,110 --> 00:23:04,510 Euh... 356 00:23:04,540 --> 00:23:06,610 Excusez-moi, il va falloir que j'y aille. 357 00:23:06,650 --> 00:23:08,620 J'ai une urgence. Je vais vous laisser prendre un livre 358 00:23:08,650 --> 00:23:11,150 et on s'en reparle la semaine prochaine ? 359 00:23:12,590 --> 00:23:14,960 Désolée. 360 00:23:17,890 --> 00:23:20,330 -Bien là, on fait quoi ? 361 00:23:22,160 --> 00:23:24,000 -C'est juste que je trouve que ça brette pas mal 362 00:23:24,030 --> 00:23:25,530 avant que je reçoive mon chèque. 363 00:23:25,570 --> 00:23:27,530 ?a va faire neuf mois qu'il est mort. 364 00:23:27,570 --> 00:23:29,200 -Hum-hum. 365 00:23:29,240 --> 00:23:30,970 Le paiement devait être fait 366 00:23:31,000 --> 00:23:32,940 dans les deux prochaines semaines, 367 00:23:32,970 --> 00:23:36,110 mais j'ai reçu la copie d'une mise en demeure à votre endroit. 368 00:23:36,140 --> 00:23:39,050 Rédigée par Mme Sandra Malo. 369 00:23:39,080 --> 00:23:41,250 -Oui, oui, oui, mais ça change quoi, ça ? 370 00:23:41,280 --> 00:23:43,250 - ?a peut tout changer. -Hein ? 371 00:23:43,280 --> 00:23:45,890 -Bien oui. Je peux pas faire de virement bancaire 372 00:23:45,920 --> 00:23:47,990 avant que tout ça soit résolu. 373 00:23:49,360 --> 00:23:53,330 Mme Malo veut plaider la clause d'indignité. 374 00:23:53,360 --> 00:23:54,930 -Indignité ? 375 00:23:54,960 --> 00:23:57,660 -Elle prétend que vous êtes pas digne de recevoir cet argent. 376 00:23:57,700 --> 00:23:59,730 Il y a deux critères qui sont admissibles. 377 00:23:59,770 --> 00:24:02,840 Un, si la personne a attenté à la vie du défunt 378 00:24:02,870 --> 00:24:04,910 ou deux si la personne a créé une situation toxique 379 00:24:04,940 --> 00:24:08,040 comme un cas de torture mentale ou d'abus psychologique, 380 00:24:08,070 --> 00:24:09,480 par exemple. 381 00:24:09,510 --> 00:24:11,510 -Mais tabarnac, elle était même pas là ! 382 00:24:11,550 --> 00:24:13,510 C'est elle qui a abandonné son frère 383 00:24:13,550 --> 00:24:15,050 à cause de ses troubles mentaux ! 384 00:24:15,080 --> 00:24:16,820 S'il y en a une qui est pas digne, c'est crissement elle ! 385 00:24:16,850 --> 00:24:18,420 Tu sais ! 386 00:24:30,030 --> 00:24:31,530 -Quoi ? 387 00:24:31,570 --> 00:24:34,430 -T'es donc bien mange-marde de vouloir fucker mon héritage ! 388 00:24:34,470 --> 00:24:36,470 Tu sais même pas comment ça se passait entre Seb et moi ! 389 00:24:36,500 --> 00:24:37,900 -Je le sais certain ! 390 00:24:37,940 --> 00:24:40,540 -T'étais même pas là ! T'étais en Floride ! 391 00:24:40,570 --> 00:24:43,340 -Seb m'a écrit des lettres, OK ? Il m'a dit que tu le battais ! 392 00:24:43,380 --> 00:24:45,350 -C'est lui qui me frappait. 393 00:24:45,380 --> 00:24:47,210 -Il se défendait ! 394 00:24:47,250 --> 00:24:49,150 En tout cas, je vais te dire une affaire, 395 00:24:49,180 --> 00:24:51,620 t'as intérêt à avoir une défense solide 396 00:24:51,650 --> 00:24:53,590 parce que c'est clair que je vais me battre 397 00:24:53,620 --> 00:24:55,860 pour pas que tu touches à son cash. 398 00:24:55,890 --> 00:24:58,960 T'es une mauvaise personne, Patricia ! Je l'ai toujours su ! 399 00:24:58,990 --> 00:25:00,460 Tu siphonnes, hein ? 400 00:25:00,490 --> 00:25:02,800 Tu siphonnes tout ce que tu peux siphonner ! 401 00:25:02,830 --> 00:25:04,260 Et comme si c'était pas assez, 402 00:25:04,300 --> 00:25:06,230 t'as embarqué ton petit crisse de Sandrick là-dedans ! 403 00:25:06,270 --> 00:25:09,240 Tu lui as bien montré à mentir et à siphonner lui avec ! 404 00:25:09,270 --> 00:25:13,870 Toi, ma tabarnac, tu viendras pas me fesser chez nous certain ! 405 00:25:31,090 --> 00:25:34,290 ♪♪ 406 00:25:53,610 --> 00:25:56,020 -Qu'est-ce que tu fais là ? Tu me suis ? 407 00:25:56,050 --> 00:25:57,480 -Bien non, pantoute. 408 00:25:57,520 --> 00:25:59,520 Ma mère est aux urgences, je la cherche. 409 00:25:59,550 --> 00:26:01,120 -Ah ouais ? 410 00:26:01,150 --> 00:26:03,520 Tu te retrouves à l'hôpital pour ta mère en même temps que moi ? 411 00:26:03,560 --> 00:26:05,790 Wow ! Quel hasard, hein ? 412 00:26:05,830 --> 00:26:08,130 Voyons, estie, pour qui tu me prends ? 413 00:26:08,160 --> 00:26:10,730 -Attends, toi, tu te prends pour qui de penser 414 00:26:10,760 --> 00:26:12,700 que j'inventerais ça juste pour te voir ? 415 00:26:12,730 --> 00:26:14,770 Ma mère est tombée dans les marches, 416 00:26:14,800 --> 00:26:16,770 qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 417 00:26:16,800 --> 00:26:19,170 Il va-tu falloir que je te la montre pour que tu me croies ? 418 00:26:19,210 --> 00:26:22,180 -T'es rentré par la mauvaise porte. 419 00:26:26,310 --> 00:26:28,720 -Je voulais m'excuser pour hier, Chanelle. 420 00:26:28,750 --> 00:26:30,720 Je le sais, j'ai mal agi, c'était déplacé. 421 00:26:30,750 --> 00:26:32,290 -C'était super déplacé. 422 00:26:32,320 --> 00:26:34,450 -Attends, Chanelle, s'il te plaît. 423 00:26:36,490 --> 00:26:38,990 Donne-moi une chance, OK ? 424 00:26:39,030 --> 00:26:42,130 Ton amitié est importante pour moi. 425 00:26:45,070 --> 00:26:47,030 -C'est beau. 426 00:26:47,070 --> 00:26:49,000 On n'en parle plus. 427 00:26:49,040 --> 00:26:51,640 C'est jamais arrivé. 428 00:26:51,670 --> 00:26:54,640 C'est par là, les urgences. 429 00:27:00,750 --> 00:27:02,750 -Maman... 430 00:27:02,780 --> 00:27:05,090 Es-tu correcte ? 431 00:27:05,120 --> 00:27:06,890 -Bien ouais. 432 00:27:06,920 --> 00:27:08,920 -C'est-tu celui-là que t'as mal ? -Ouais. 433 00:27:08,960 --> 00:27:10,920 - ?a fait-tu mal quand je fais ça ? 434 00:27:10,960 --> 00:27:12,990 -Bien oui ! 435 00:27:13,030 --> 00:27:15,400 -Allô. -Allô. 436 00:27:15,430 --> 00:27:17,360 -C'est ma prof de français. 437 00:27:17,400 --> 00:27:20,170 -Ah ! 438 00:27:20,200 --> 00:27:22,840 Celle qui nous fait des épiceries. 439 00:27:22,870 --> 00:27:25,240 -Je suis la femme de l'épicier. 440 00:27:25,270 --> 00:27:29,480 Mon mari, c'est le boss de Sandrick. 441 00:27:29,510 --> 00:27:33,580 Bon, eh bien, je vais aller retrouver ma mère, moi. 442 00:27:33,610 --> 00:27:35,620 J'espère que ça va bien aller. 443 00:27:37,580 --> 00:27:39,050 Bye. 444 00:27:39,090 --> 00:27:41,420 -Bye. 445 00:27:44,590 --> 00:27:46,930 Quoi ? 446 00:27:46,960 --> 00:27:49,400 -Eh bien ! Elle mange dans ta main, c'est clair ! 447 00:27:50,960 --> 00:27:52,900 C'est-tu à cause d'elle que tu m'as convaincue de venir icitte ? 448 00:27:52,930 --> 00:27:55,040 Je pouvais tellement aller au CLSC pour ça. 449 00:27:55,070 --> 00:27:57,040 -C'est quoi ? 450 00:27:57,070 --> 00:27:59,040 Elle t'a frappée, l'autre conne ? 451 00:27:59,070 --> 00:28:02,040 -Pff ! C'est peut-être moi qui ai commencé un peu. 452 00:28:02,080 --> 00:28:04,980 Je suis pas mal moins wise que toi. 453 00:28:05,010 --> 00:28:07,010 -Patricia Ranger, salle 2. 454 00:28:07,050 --> 00:28:08,980 -Bon, enfin. 455 00:28:09,020 --> 00:28:11,280 Là, je veux pas que tu manques trop d'école si c'est long. 456 00:28:11,320 --> 00:28:14,090 Au pire, tète-toi un lift avec ta prof. 457 00:28:22,960 --> 00:28:25,730 ♪♪ 458 00:29:04,670 --> 00:29:07,370 -Veux-tu un lift ? 459 00:29:07,410 --> 00:29:09,440 -Ouais. 460 00:29:18,180 --> 00:29:20,790 -T'as l'air de bien en prendre soin, de ta mère. 461 00:29:20,820 --> 00:29:23,760 - ?a se fait tout seul. 462 00:29:23,790 --> 00:29:25,760 Je suis protecteur de nature. 463 00:29:25,790 --> 00:29:27,260 -Hum-hum. 464 00:29:27,290 --> 00:29:28,830 C'est une belle qualité, 465 00:29:28,860 --> 00:29:31,970 mais t'es son fils, t'es pas son père. 466 00:29:32,000 --> 00:29:35,400 Eille, je suis sérieuse, là, t'es pas responsable de ta mère. 467 00:29:35,440 --> 00:29:37,400 OK ? 468 00:29:39,270 --> 00:29:40,740 -Ouais. 469 00:29:40,770 --> 00:29:42,840 -Je te dépose o ?? Chez toi ? 470 00:29:42,880 --> 00:29:44,640 -Ouais. 471 00:29:44,680 --> 00:29:47,480 -Ah bien ! 472 00:29:47,510 --> 00:29:48,980 -Bien oui, allô. 473 00:29:49,020 --> 00:29:50,520 -Qu'est-ce que tu fais là ? 474 00:29:50,550 --> 00:29:52,450 -Je suis venue acheter des affaires pour Carl. 475 00:29:52,490 --> 00:29:53,950 -C'est qui, Carl ? 476 00:29:53,990 --> 00:29:55,920 -Mon nouveau boss chez Canin Spa. 477 00:29:55,960 --> 00:29:58,790 -Me semble que ça devrait être ta mère ta priorité. 478 00:29:58,830 --> 00:30:01,260 -Je sais pas quoi te dire, Chanelle, je travaille. 479 00:30:01,290 --> 00:30:04,160 Si je choke ma formation cette semaine, 480 00:30:04,200 --> 00:30:06,170 tu penses-tu que je vais l'avoir la job ? 481 00:30:06,200 --> 00:30:08,000 Bien non, je l'aurai pas ! 482 00:30:08,030 --> 00:30:11,470 -C'est qui, le gars dans ton char ? 483 00:30:11,500 --> 00:30:13,670 - ?a, c'est juste un élève. 484 00:30:13,710 --> 00:30:15,580 Je lui ai donné un lift parce que lui aussi, 485 00:30:15,610 --> 00:30:17,880 il fallait qu'il aille voir sa mère à l'hôpital. 486 00:30:17,910 --> 00:30:20,310 -Au secours ! Il est donc bien cute ! 487 00:30:20,350 --> 00:30:22,350 -Voyons, Cindy, c'est mon élève ! -Justement, c'est pas le mien ! 488 00:30:22,380 --> 00:30:24,350 Il est chaud, qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 489 00:30:24,380 --> 00:30:25,850 Mon Dieu que t'es prude ! 490 00:30:25,890 --> 00:30:27,850 -Mon Dieu que tu te crisses de tout ! 491 00:30:27,890 --> 00:30:30,490 -Give me a fucking break, Mme Parfaite ! 492 00:30:30,520 --> 00:30:33,490 Je suis tannée de passer pour l'écervelée de la famille ! 493 00:30:33,530 --> 00:30:35,500 -T'es zéro l'écervelée, c'est pas un bon timing ta formation, 494 00:30:35,530 --> 00:30:37,530 qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 495 00:30:37,560 --> 00:30:40,230 -C'est ça, c'est juste jamais un bon timing pour moi ! 496 00:30:40,270 --> 00:30:42,800 -Elle a besoin de toi, Cindy. 497 00:30:42,840 --> 00:30:46,940 -Je vais y penser. -Bon. 498 00:30:46,970 --> 00:30:48,910 -Je peux pas croire que maman va scrapper mon rêve 499 00:30:48,940 --> 00:30:50,840 d'être toiletteuse pour chien ! Sérieux ! 500 00:30:50,880 --> 00:30:53,080 -T'as ce rêve-là depuis douze minutes et quart. 501 00:30:53,110 --> 00:30:54,580 Bye ! 502 00:30:54,610 --> 00:30:57,450 -Bye ! Bye ! 503 00:31:10,560 --> 00:31:12,570 -Regarde, je vais y penser, je t'ai dit. 504 00:31:12,600 --> 00:31:14,570 -Penses-y comme il faut. 505 00:31:14,600 --> 00:31:16,500 ?a serait super simple. 506 00:31:16,540 --> 00:31:18,540 T'aurais juste à dire 507 00:31:18,570 --> 00:31:20,840 que tu l'as entendue me faire des menaces, hein ? 508 00:31:20,870 --> 00:31:23,710 De toute façon, c'est pas bien, bien loin de la vérité. 509 00:31:23,740 --> 00:31:26,910 C'est une maudite folle, Sandra. 510 00:31:26,950 --> 00:31:28,920 Avoue que c'est une maudite folle. 511 00:31:28,950 --> 00:31:30,880 -Bien oui, c'est une maudite folle. 512 00:31:30,920 --> 00:31:33,390 -Bon, c'est quoi le problème d'abord ? 513 00:31:33,420 --> 00:31:36,560 -La dernière fois que j'ai inventé des affaires de même, 514 00:31:36,590 --> 00:31:38,060 ça s'est mal fini. 515 00:31:38,090 --> 00:31:40,690 -Je comprends. 516 00:31:40,730 --> 00:31:43,900 Je te forcerai pas à faire quoi que ce soit. 517 00:31:46,370 --> 00:31:50,000 C'est pas comme si on avait besoin de cet argent-là... 518 00:31:52,610 --> 00:31:55,780 Eille, les abdos, je te parle ! 519 00:31:57,740 --> 00:32:00,280 Elle te travaille donc bien, ta petite prof ! 520 00:32:00,310 --> 00:32:02,020 -De quoi tu parles ? 521 00:32:02,050 --> 00:32:04,150 -Eille, je te connais, mon petit gars ! 522 00:32:04,180 --> 00:32:05,850 -Voyons ! T'as pas rapport ! 523 00:32:05,890 --> 00:32:08,150 -Calme-toi les nerfs, je suis ta mère ! 524 00:32:08,190 --> 00:32:10,590 On a toujours été la priorité l'un de l'autre, 525 00:32:10,620 --> 00:32:14,360 ç'a toujours été de même, ça le sera toujours. 526 00:32:17,530 --> 00:32:20,600 Vas-tu m'aider pour Sandra ? 527 00:32:20,630 --> 00:32:23,140 -On verra, je te l'ai dit. 528 00:32:26,770 --> 00:32:29,210 -Come on ! 529 00:32:34,980 --> 00:32:37,220 -Allô, all ! 530 00:32:37,250 --> 00:32:39,320 -Hé, hé ! 531 00:32:39,350 --> 00:32:40,820 -Bien voyons donc ! 532 00:32:40,850 --> 00:32:42,820 -Tadam ! 533 00:32:44,360 --> 00:32:45,790 - ?'a été livré quand, ça ? 534 00:32:45,830 --> 00:32:47,530 -Tantôt. 535 00:32:47,560 --> 00:32:50,700 -C'est tellement beau. 536 00:32:50,730 --> 00:32:52,700 Merci. 537 00:32:52,730 --> 00:32:54,670 -Mon Dieu, je pensais pas que... 538 00:32:54,700 --> 00:32:57,000 qu'un comptoir te rendrait émotive de même. 539 00:32:57,040 --> 00:32:58,600 -Je pense que je suis fatiguée. 540 00:32:58,640 --> 00:33:00,670 -Ouais ? Pas trop fatiguée, j'espère, 541 00:33:00,710 --> 00:33:04,180 parce que les enfants dorment chez ta soeur 542 00:33:04,210 --> 00:33:06,950 ça fait qu'on pourrait étrenner ça drette à soir 543 00:33:06,980 --> 00:33:09,220 ce beau comptoir-là. 544 00:33:09,250 --> 00:33:12,450 -Il est pas question qu'on cochonne mon beau comptoir, OK ? 545 00:33:16,560 --> 00:33:18,560 -Va répondre, ça, c'est ta deuxième surprise, 546 00:33:18,590 --> 00:33:20,560 c'est aujourd'hui qu'on finit les rénos. 547 00:33:20,590 --> 00:33:22,530 Envoye, envoye, envoye, envoye ! 548 00:33:22,560 --> 00:33:24,460 Vas-y ! 549 00:33:24,500 --> 00:33:26,900 Tadam ! 550 00:33:26,930 --> 00:33:28,770 -Salut. 551 00:33:28,800 --> 00:33:31,100 C'est moi votre helper pour aujourd'hui. 552 00:33:31,140 --> 00:33:33,310 -Il voulait plus de shifts, il a besoin d'argent, 553 00:33:33,340 --> 00:33:34,770 je me suis dit : pourquoi pas ? 554 00:33:34,810 --> 00:33:37,710 Viens voir, il est là. Checke ça ! 555 00:33:37,740 --> 00:33:40,810 -OK, c'est beau ! 556 00:34:06,540 --> 00:34:08,810 Il manque un clip. 557 00:34:08,840 --> 00:34:10,840 Sandrick, tu peux lâcher, je l'ai fixée. 558 00:34:10,880 --> 00:34:12,850 Regarde, veux-tu la tenir ici ? 559 00:34:12,880 --> 00:34:14,810 Je vais aller chercher mon affaire... 560 00:34:14,850 --> 00:34:16,350 -De même ? 561 00:34:16,380 --> 00:34:18,850 -Moi, je bouge pas ? -Non, non, non. Deux secondes. 562 00:34:18,889 --> 00:34:21,120 -OK. 563 00:35:25,820 --> 00:35:27,850 -Elle est vraiment bonne. -C'est. 564 00:35:27,890 --> 00:35:29,860 -Regarde... 565 00:35:29,890 --> 00:35:31,860 c'est des lasagnes congelées que j'ai faites il y a trois mois. 566 00:35:31,890 --> 00:35:35,390 - ?a reste une des meilleures lasagnes que j'ai mangées. 567 00:35:35,430 --> 00:35:38,630 -Wow ! Il aime vraiment ça, le petit ! 568 00:35:38,660 --> 00:35:40,430 -En tout cas, le petit, il était pas mal plus fort que toi, 569 00:35:40,470 --> 00:35:41,930 pour charrier le lave-vaisselle. 570 00:35:41,970 --> 00:35:44,470 -Bon, bon, bon, bon, bon ! 571 00:35:44,500 --> 00:35:47,140 On pourrait t'en donner une, lasagne, il nous en reste. 572 00:35:47,170 --> 00:35:49,610 -Merci. 573 00:35:49,640 --> 00:35:52,550 -Pas pire, mon vin, hein ? -Pas pire, certain. 574 00:35:52,580 --> 00:35:54,810 Je vais aller en chercher d'autre. ?a et une lasagne. 575 00:35:54,850 --> 00:35:57,220 -Merci. 576 00:36:08,830 --> 00:36:12,370 J'ai... 577 00:36:12,400 --> 00:36:16,000 J'ai fini de le lire. 578 00:36:16,040 --> 00:36:18,470 -Wow ! 579 00:36:18,500 --> 00:36:23,180 Pis... as-tu aimé ça ? 580 00:36:23,210 --> 00:36:25,510 -Ouais, vraiment. 581 00:36:25,550 --> 00:36:27,180 -Hum. 582 00:36:27,210 --> 00:36:30,250 -J'ai même retenu une phrase par coeur. 583 00:36:35,760 --> 00:36:38,820 "Tu es celle qui m'empêche de me suffire." 584 00:36:45,230 --> 00:36:48,030 -C'est vrai que c'est bien tourné. 585 00:36:48,070 --> 00:36:50,100 -Ouais. 586 00:36:52,840 --> 00:36:55,940 T'es celle qui m'empêche de me suffire. 587 00:37:05,080 --> 00:37:08,650 -On a fini la cuisine ça fait qu'à soir, on fête ! 588 00:37:08,690 --> 00:37:10,720 -Oh yeah ! 589 00:37:15,390 --> 00:37:18,800 ♪♪ 590 00:37:18,830 --> 00:37:21,130 -Toi, tu t'arranges vraiment 591 00:37:21,170 --> 00:37:23,200 pour que j'aie des problèmes à la job. 592 00:37:23,240 --> 00:37:25,040 -Bien voyons, pourquoi ? 593 00:37:25,070 --> 00:37:27,070 -Parce que tu donnes de l'alcool à un mineur. 594 00:37:27,110 --> 00:37:29,140 -Il a 17 ans, là, pas 15. 595 00:37:29,180 --> 00:37:31,140 Et c'est moins pire qu'il prenne un verre ou deux ici 596 00:37:31,180 --> 00:37:32,850 que dans un party, me semble ? 597 00:37:32,880 --> 00:37:35,210 -Mais c'est pas juste un gars de 17 ans random, Jeff, 598 00:37:35,250 --> 00:37:36,780 c'est mon élève. 599 00:37:36,820 --> 00:37:39,250 -Oui, mais pis, ça ! Il vient nous aider à finir la cuisine, 600 00:37:39,290 --> 00:37:41,320 ça serait un peu bête de pas le remercier comme du monde. 601 00:37:41,350 --> 00:37:43,320 Regarde, t'as juste à aller te coucher, 602 00:37:43,360 --> 00:37:45,360 comme ça, t'auras rien à te reprocher. 603 00:37:45,390 --> 00:37:47,360 -Parfait ! 604 00:37:49,630 --> 00:37:51,600 Voyons, t'as tout débarrassé ça ? 605 00:37:51,630 --> 00:37:54,130 C'était pas nécessaire. 606 00:38:31,500 --> 00:38:33,810 ♪♪ 607 00:38:40,710 --> 00:38:42,280 -Bonne nuit ! 608 00:38:42,320 --> 00:38:44,280 -Eille, bonne nuit ! -Eille, bonne nuit ! 609 00:38:44,320 --> 00:38:46,450 ♪♪ 610 00:39:25,090 --> 00:39:27,490 -Il a même pas pensé à sa lasagne... 611 00:39:29,730 --> 00:39:31,760 Oui ? 612 00:39:31,800 --> 00:39:33,500 Oui, ça sera pas long ! 613 00:39:33,530 --> 00:39:36,000 -Il est o ?, mon fils ? -Hein ? 614 00:39:36,040 --> 00:39:37,940 -C'est bien beau ce que vous faites, 615 00:39:37,970 --> 00:39:39,910 je veux juste savoir il est o ? mon fils, crisse ! 616 00:39:39,940 --> 00:39:41,910 -Il est pas ici. Il a fait des rénos avec mon mari hier soir 617 00:39:41,940 --> 00:39:43,410 et il est ren... 618 00:39:43,440 --> 00:39:45,850 -Qu'est-ce que tu fais là ? 619 00:39:45,880 --> 00:39:47,810 -Et elle me ment en pleine face, la grosse conne ! 620 00:39:47,850 --> 00:39:49,750 -Eille, tu lui parleras pas de même ! 621 00:39:49,780 --> 00:39:51,850 -Je vais lui parler comme ça me tente ! 622 00:39:51,880 --> 00:39:53,920 T'as éteint ton cell, mon petit tabarnac ! 623 00:39:53,950 --> 00:39:55,790 Moi, j'étais inquiète pendant que l'autre s'amuse ! 624 00:39:55,820 --> 00:39:57,590 -J'ai juste trop bu, c'est Jeff qui m'a hébergé, that's it. 625 00:39:57,620 --> 00:40:00,390 -C'est le fun, ça ! Vous soulez mon gars ? C'est quoi ce prof-là ? 626 00:40:00,430 --> 00:40:02,560 -Là, crisse, tu rentres à la maison, 627 00:40:02,600 --> 00:40:04,660 c'est-tu clair, tabarnac ? 628 00:40:08,230 --> 00:40:10,200 -Eille ! 629 00:40:10,240 --> 00:40:13,970 -T'es tellement un petit tabarnac ! 630 00:40:14,010 --> 00:40:16,380 Tu me dois tout ! 631 00:40:16,410 --> 00:40:18,480 Là, on commence à s'intéresser monsieur 632 00:40:18,510 --> 00:40:20,210 et moi, je ne suis plus rien ? 633 00:40:20,250 --> 00:40:23,220 Ta grand-mère avait raison, j'aurais dû avorter ! 634 00:41:01,750 --> 00:41:03,260 - ?a va, là. 635 00:41:03,290 --> 00:41:05,320 -Bien non, ça va pas. 636 00:41:10,030 --> 00:41:12,130 Chut... 637 00:41:16,470 --> 00:41:18,840 Chut... 638 00:41:30,380 --> 00:41:32,520 ♪♪ 639 00:41:59,780 --> 00:42:01,910 ♪♪ 640 00:42:27,510 --> 00:42:30,480 -Chanelle Chouinard, von 641 00:42:30,510 --> 00:42:32,680 pour exploitation sexuelle. 642 00:42:32,710 --> 00:42:34,680 Vous avez le droit de garder l. 643 00:42:34,710 --> 00:42:37,520 Tout ce que vous direz pourra et. 644 00:42:37,550 --> 00:42:39,390 Vous avez droit à un avocat, 645 00:42:39,420 --> 00:42:41,090 si vous en avez pas les moyens, 646 00:42:41,120 --> 00:42:43,360 on vous fournira un avocat d'off. 647 00:42:43,390 --> 00:42:45,590 On vous emmène au poste. 648 00:42:49,900 --> 00:42:49,960 Sous-titrage : ?pilogue Services Techniques Inc. 43916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.