All language subtitles for Caniba.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:47,250 --> 00:02:49,957 Suck it up. Slurp. Slurp. 4 00:02:50,792 --> 00:02:51,827 Suck up. 5 00:02:54,417 --> 00:02:56,032 Suck it up! 6 00:02:58,292 --> 00:02:59,702 A bit fell out. 7 00:04:16,000 --> 00:04:17,865 It's my fantasy. 8 00:04:57,750 --> 00:05:00,241 As painful as possible. Pain. Pain. 9 00:05:01,917 --> 00:05:03,202 No pain. 10 00:05:20,792 --> 00:05:21,872 Renée. 11 00:05:58,042 --> 00:06:02,035 I can't explain it. 12 00:06:02,042 --> 00:06:04,829 It's just my fantasy. 13 00:06:05,833 --> 00:06:07,414 But I can't be precise. 14 00:06:09,542 --> 00:06:11,749 I haven't planned out all the details. 15 00:06:57,583 --> 00:07:01,121 I want to be eaten by Renée. 16 00:07:02,583 --> 00:07:04,824 People must think I am mad. 17 00:07:31,917 --> 00:07:33,908 It's because I ate Renée. 18 00:07:41,625 --> 00:07:45,038 I know I'm crazy. 19 00:08:02,250 --> 00:08:04,616 I think mad. 20 00:08:07,708 --> 00:08:09,118 Really. 21 00:08:15,958 --> 00:08:17,539 Because... 22 00:08:52,250 --> 00:08:54,036 A calm mind 23 00:08:57,667 --> 00:08:58,998 and sexual 24 00:09:02,542 --> 00:09:04,157 desires 25 00:09:09,458 --> 00:09:11,414 I couldn't contain myself 26 00:09:14,833 --> 00:09:16,289 within 27 00:09:19,667 --> 00:09:22,033 that peace. 28 00:09:27,458 --> 00:09:29,915 I tried to make myself believe 29 00:09:33,917 --> 00:09:36,454 it was her body. 30 00:09:41,292 --> 00:09:42,828 In vain. 31 00:09:52,917 --> 00:09:54,908 I wish I could have been 32 00:09:55,292 --> 00:09:57,248 obedient. 33 00:10:12,250 --> 00:10:13,615 I have 34 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 no 35 00:10:17,750 --> 00:10:19,206 Words that can 36 00:10:23,958 --> 00:10:25,118 digest that. 37 00:10:27,250 --> 00:10:29,616 Because I 38 00:10:30,833 --> 00:10:32,915 I killed 39 00:10:34,125 --> 00:10:35,740 my victim. 40 00:10:43,583 --> 00:10:45,448 Cannibalism is really 41 00:10:47,042 --> 00:10:48,327 very much 42 00:10:53,167 --> 00:10:56,830 nourished by fetishistic desire. 43 00:11:03,625 --> 00:11:05,616 The desire to lick 44 00:11:05,625 --> 00:11:07,536 the lips of your lover 45 00:11:10,667 --> 00:11:11,998 and things like that 46 00:11:13,542 --> 00:11:15,032 are based on 47 00:11:15,042 --> 00:11:17,374 primal urges. 48 00:11:31,625 --> 00:11:34,697 Cannibalism is just 49 00:11:34,708 --> 00:11:36,869 an extension of that. 50 00:11:57,042 --> 00:11:59,533 I want to suppress my feelings. 51 00:12:00,875 --> 00:12:03,036 I want to lock them up 52 00:12:03,042 --> 00:12:04,452 in softness. 53 00:12:08,708 --> 00:12:10,573 That's how I feel. 54 00:12:11,167 --> 00:12:13,624 That's not enough of an explanation. 55 00:12:15,333 --> 00:12:16,743 Well... 56 00:12:17,625 --> 00:12:18,910 Renoir. 57 00:12:21,625 --> 00:12:24,867 I like Disney. 58 00:12:25,625 --> 00:12:26,831 Those kind 59 00:12:27,542 --> 00:12:28,748 of tender 60 00:12:31,917 --> 00:12:33,373 things. 61 00:12:55,625 --> 00:13:01,325 Let me add something. 62 00:13:01,333 --> 00:13:06,248 In our family 63 00:13:06,250 --> 00:13:09,913 our parents 64 00:13:09,917 --> 00:13:13,910 had doggies. 65 00:13:19,833 --> 00:13:27,581 We were influenced by our parents. 66 00:13:27,583 --> 00:13:34,239 Disney, a dreamlike world, stuffed animals. 67 00:13:34,250 --> 00:13:38,243 We inherited these from our parents. 68 00:13:38,250 --> 00:13:43,620 This is all in juxtaposition with the horror. 69 00:13:48,250 --> 00:13:53,244 Both extremes exist within him. 70 00:13:55,833 --> 00:14:02,033 He is formed like that. 71 00:14:02,042 --> 00:14:07,537 It is the only way I can say it. 72 00:14:07,542 --> 00:14:12,286 Cannibalism is a totally different world for him. 73 00:14:12,292 --> 00:14:14,032 Isn't it? 74 00:14:14,042 --> 00:14:17,580 He is drawing the line. 75 00:14:22,875 --> 00:14:26,538 We grew up in a world like this, 76 00:14:27,625 --> 00:14:30,822 so I relate to it. 77 00:14:46,333 --> 00:14:50,326 But I can't understand cannibalism at all. 78 00:15:11,167 --> 00:15:17,288 Things we have in common are cute animals, 79 00:15:17,292 --> 00:15:22,741 the world of paintings, 80 00:15:22,750 --> 00:15:25,332 we think renoir is beautiful. 81 00:15:26,625 --> 00:15:29,332 That's our common ground. 82 00:17:09,625 --> 00:17:12,822 It's too hard to eat someone who's alive, right? 83 00:17:12,833 --> 00:17:14,824 It would be hard 84 00:17:14,833 --> 00:17:17,666 because she would die when you eat her, no? 85 00:17:18,333 --> 00:17:19,698 I thought so. 86 00:17:19,708 --> 00:17:24,702 But if you just bite off a small part of meat, 87 00:17:24,708 --> 00:17:26,164 you could, right? 88 00:17:26,167 --> 00:17:28,249 But that wouldn't satisfy you? 89 00:17:28,250 --> 00:17:29,410 It would satisfy me. 90 00:17:29,417 --> 00:17:30,406 It wouldn't? 91 00:17:30,417 --> 00:17:31,247 It would. 92 00:17:31,250 --> 00:17:34,117 So it would have been enough, but you couldn't stop? 93 00:17:34,125 --> 00:17:34,955 No. 94 00:17:34,958 --> 00:17:37,040 You really thought you had to kill. 95 00:17:39,417 --> 00:17:44,286 If you had consulted me 96 00:17:44,292 --> 00:17:47,250 I could have told you that 97 00:17:48,375 --> 00:17:50,787 there are women in this world... 98 00:17:53,792 --> 00:17:56,124 Maybe there's a woman who would be happy to be eaten 99 00:17:57,375 --> 00:17:58,535 without dying. 100 00:18:10,750 --> 00:18:12,911 But it's too late now I guess. 101 00:18:34,625 --> 00:18:38,538 My mother wanted me 102 00:18:38,542 --> 00:18:40,157 to be catholic. 103 00:18:41,208 --> 00:18:42,323 But not me. 104 00:18:44,708 --> 00:18:47,040 I have no right to be catholic. 105 00:18:48,625 --> 00:18:50,115 I'm too dirt. 106 00:18:50,958 --> 00:18:51,958 Dirty. 107 00:18:57,500 --> 00:19:03,120 Mother fell down some stairs in a department store 108 00:19:04,167 --> 00:19:05,828 and had a miscarriage. 109 00:19:06,625 --> 00:19:09,037 A lot of blood and flesh came out of her. 110 00:19:10,167 --> 00:19:13,534 It felt like part of my own body. 111 00:19:35,833 --> 00:19:37,243 It was after I was born. 112 00:19:47,667 --> 00:19:49,453 I felt like the fetus. 113 00:19:52,167 --> 00:19:56,410 Mother told me about it in vivid detail. 114 00:20:06,250 --> 00:20:08,161 It was my torso. 115 00:20:09,500 --> 00:20:11,036 My heart. 116 00:20:28,542 --> 00:20:29,622 Well... 117 00:21:07,458 --> 00:21:12,407 I was scared, scared, scared of losing myself. 118 00:22:04,958 --> 00:22:06,198 There. 119 00:22:40,917 --> 00:22:42,248 I was scared. 120 00:22:47,042 --> 00:22:48,157 I'm scared. 121 00:22:51,250 --> 00:22:53,616 I'm scared I'm going to die. 122 00:22:55,917 --> 00:22:57,828 I'm scared of people dying. 123 00:23:02,000 --> 00:23:06,494 Renée died and experienced it. 124 00:23:07,042 --> 00:23:09,909 She must have been more scared than you. 125 00:23:09,917 --> 00:23:11,873 You didn't die. 126 00:23:15,875 --> 00:23:19,618 Do you ever think about that? 127 00:23:21,042 --> 00:23:22,282 Can I have some chocolate? 128 00:23:22,792 --> 00:23:24,077 Chocolate. 129 00:23:24,083 --> 00:23:26,540 What? Chocolate? 130 00:23:26,542 --> 00:23:29,739 You're changing the subject. 131 00:23:32,042 --> 00:23:33,623 "Chokotto"? 132 00:23:34,750 --> 00:23:35,739 Chocolate. 133 00:23:35,750 --> 00:23:39,914 Yesterday's good chocolate is all gone. 134 00:23:39,917 --> 00:23:43,535 We have some meiji chocolate, but not morinaga. 135 00:23:46,042 --> 00:23:49,330 Right now, you want some chocolate? 136 00:23:49,333 --> 00:23:51,164 It's disappointing. 137 00:23:52,458 --> 00:23:54,915 It was such a crucial point in the conversation. 138 00:24:19,333 --> 00:24:20,698 I was disappointed I didn't die. 139 00:24:20,708 --> 00:24:23,541 What? Disappointed? 140 00:24:25,333 --> 00:24:27,915 I was a bit disappointed. I thought I could die. 141 00:24:29,042 --> 00:24:30,828 You thought you could die. 142 00:24:34,542 --> 00:24:37,955 No, yes, no, yes, I still want to live. 143 00:24:38,917 --> 00:24:40,202 Which is it? 144 00:25:40,125 --> 00:25:41,285 Left foot. 145 00:26:17,000 --> 00:26:18,740 I don't care if he hits his head. 146 00:26:21,458 --> 00:26:22,573 It happens all the time. 147 00:26:28,250 --> 00:26:31,037 He'll have a mri soon, so we'll find out. 148 00:26:33,458 --> 00:26:36,416 Who knows what his brain looks like now. 149 00:26:45,542 --> 00:26:49,615 I gave this to him to console him when he came back from France. 150 00:26:51,333 --> 00:26:52,618 Mr. beaver. 151 00:26:52,625 --> 00:26:54,411 Let's put Mr. beaver here. 152 00:34:58,917 --> 00:35:00,453 A lot of pee is coming out. 153 00:35:08,875 --> 00:35:10,991 I can't pee any more. 154 00:35:30,833 --> 00:35:32,744 I'm coming. 155 00:35:33,167 --> 00:35:34,532 Thank god! 156 00:35:43,750 --> 00:35:45,240 I'm tired. 157 00:36:08,417 --> 00:36:12,740 I had no idea you were doing that. 158 00:36:14,292 --> 00:36:15,998 I would like to see it. 159 00:36:18,708 --> 00:36:21,245 I don't think you want me to see it. 160 00:36:30,625 --> 00:36:32,161 No. Not really. 161 00:36:35,833 --> 00:36:38,370 When I was drawing the manga 162 00:36:42,292 --> 00:36:44,908 my body moved naturally. 163 00:36:45,875 --> 00:36:48,833 I was writing in all directions. 164 00:36:52,042 --> 00:36:53,327 Urge. 165 00:36:55,833 --> 00:36:57,164 Instinct. 166 00:36:57,167 --> 00:36:58,327 Pulsion. 167 00:36:58,333 --> 00:36:59,493 Desire. 168 00:37:00,833 --> 00:37:04,121 Move, move, move, move, move. 169 00:37:04,125 --> 00:37:05,205 Movement. 170 00:37:05,750 --> 00:37:09,322 The size of urge, like a wave. 171 00:37:40,042 --> 00:37:47,039 June 11, 1981, 3:32 pm. 172 00:37:53,042 --> 00:37:54,578 Holding the rifle over the shoulder. 173 00:37:57,958 --> 00:37:59,744 Sneaky, sneaky, sneaky. 174 00:38:12,167 --> 00:38:14,078 A pale face. 175 00:38:14,083 --> 00:38:15,072 Thud! 176 00:38:15,083 --> 00:38:17,165 Overflowing blood. 177 00:38:17,167 --> 00:38:18,452 Slither, slither, slither. 178 00:38:19,208 --> 00:38:21,244 Were these all your ideas? 179 00:38:21,250 --> 00:38:22,410 You drew the pictures? 180 00:38:23,125 --> 00:38:24,125 Yes. 181 00:38:31,417 --> 00:38:36,036 I tried to get her naked 182 00:38:39,417 --> 00:38:41,578 it was quite difficult. 183 00:38:46,458 --> 00:38:50,326 I wanted to eat her butt more than anything. 184 00:38:51,667 --> 00:38:54,033 Scary. Disgusting. 185 00:39:02,458 --> 00:39:03,914 I turned over 186 00:39:06,417 --> 00:39:09,249 her heavy dead body. 187 00:39:09,250 --> 00:39:10,615 But then... 188 00:39:15,917 --> 00:39:17,407 Sticking out of her crotch. 189 00:39:17,417 --> 00:39:18,702 A tampon! 190 00:39:19,542 --> 00:39:23,581 The smell is way beyond 191 00:39:23,583 --> 00:39:26,120 my fantasy. 192 00:39:38,250 --> 00:39:39,535 Whitey! 193 00:39:41,333 --> 00:39:43,119 Humm. 194 00:39:48,875 --> 00:39:50,035 White person. 195 00:39:50,833 --> 00:39:51,993 Blonde. 196 00:39:53,125 --> 00:39:58,574 The first time I was attracted to white women 197 00:39:58,583 --> 00:40:01,040 was when I saw grace Kelly in “high noon.” 198 00:40:09,458 --> 00:40:10,914 Her profile. 199 00:40:16,875 --> 00:40:19,161 For a hideous person like me 200 00:40:22,458 --> 00:40:25,040 she was out of reach. 201 00:40:27,250 --> 00:40:28,581 This doesn't look like her. 202 00:40:30,708 --> 00:40:32,039 Probably just as well. 203 00:40:44,875 --> 00:40:49,323 When I first saw her 204 00:40:49,333 --> 00:40:50,698 her figure 205 00:40:53,417 --> 00:40:56,250 she was everything for me! 206 00:41:20,125 --> 00:41:22,537 The fantasy bred fantasy upon fantasy. 207 00:41:23,333 --> 00:41:25,415 Let's eat Renée! 208 00:41:25,417 --> 00:41:27,248 That's how it began. 209 00:41:37,333 --> 00:41:39,619 Finally the thing I was craving to eat 210 00:41:40,875 --> 00:41:42,866 was right in front of me! 211 00:41:46,542 --> 00:41:49,614 The stench doesn't matter! 212 00:41:51,167 --> 00:41:53,328 What a sexually attractive angle! 213 00:41:59,542 --> 00:42:02,705 I started with the richest part of her right buttock. 214 00:42:04,250 --> 00:42:06,161 Where the best meat was. 215 00:42:11,833 --> 00:42:13,539 Ouch! Ouch! Ouch! 216 00:42:20,792 --> 00:42:24,455 She isn't breathing any more, is she? 217 00:42:24,458 --> 00:42:26,824 This is after she died, right? 218 00:42:29,833 --> 00:42:31,539 This is so cruel. 219 00:42:34,125 --> 00:42:36,616 I can't stomach this any more. 220 00:42:36,625 --> 00:42:38,115 It's too much. 221 00:42:44,542 --> 00:42:48,956 I can't believe you drew someone you actually killed. 222 00:42:58,125 --> 00:43:00,332 You actually wanted to draw all this? 223 00:43:02,292 --> 00:43:04,123 I don't know. 224 00:43:18,292 --> 00:43:20,157 An historical moment! 225 00:43:23,125 --> 00:43:25,707 I can't understand you any more. 226 00:43:45,458 --> 00:43:47,289 I saw an illusion. 227 00:43:49,000 --> 00:43:51,867 This is when she was alive, isn't it? 228 00:43:54,333 --> 00:43:57,871 My flesh and her flesh are intermingled. 229 00:44:00,250 --> 00:44:01,786 I want to eat her thigh. 230 00:44:10,042 --> 00:44:12,033 I really can't go on with this. 231 00:44:12,042 --> 00:44:13,623 I feel like throwing up. 232 00:44:14,750 --> 00:44:16,286 I don't want to see this at all. 233 00:44:22,583 --> 00:44:25,996 I'm telling you, I can't stomach this. 234 00:44:28,458 --> 00:44:30,699 It's not fun. 235 00:44:30,708 --> 00:44:33,996 Comic books should be fun, don't you think? 236 00:44:36,417 --> 00:44:38,874 You're supposed to draw something fun. 237 00:44:38,875 --> 00:44:41,537 Or that would make you laugh. 238 00:44:41,542 --> 00:44:43,578 But you can't laugh at this. 239 00:44:47,458 --> 00:44:50,120 Some people must like this kind of thing. 240 00:44:50,125 --> 00:44:52,867 Nothing I can do about that. 241 00:44:52,875 --> 00:44:54,160 That's their problem. 242 00:44:58,833 --> 00:45:02,246 You thought this was good when you were drawing it? 243 00:45:02,250 --> 00:45:03,911 Not really. 244 00:45:03,917 --> 00:45:05,407 Then why did you draw it? 245 00:45:10,542 --> 00:45:12,533 They made you do it? You couldn't say no? 246 00:45:13,667 --> 00:45:15,623 I just had an urge to draw. 247 00:45:15,625 --> 00:45:17,331 So you did have an urge? 248 00:45:20,708 --> 00:45:22,744 I can't tell what to believe. 249 00:45:29,833 --> 00:45:30,993 Blood! Blood! Blood! 250 00:45:39,417 --> 00:45:42,033 You drew all this to keep your memory alive? 251 00:45:42,042 --> 00:45:43,248 Not really. 252 00:45:43,250 --> 00:45:44,615 No? 253 00:45:44,625 --> 00:45:45,831 Why then? 254 00:45:53,625 --> 00:45:55,707 But this is unbelievably real. 255 00:45:56,292 --> 00:45:57,828 I can't stand this. 256 00:45:57,833 --> 00:45:59,198 I'm done with this. 257 00:46:00,542 --> 00:46:03,284 I can't look at this any more. 258 00:46:03,292 --> 00:46:04,498 Seriously. 259 00:46:10,625 --> 00:46:18,282 This shouldn't even have been published. 260 00:46:18,292 --> 00:46:19,327 You're right. 261 00:46:19,333 --> 00:46:20,413 Right? 262 00:46:22,125 --> 00:46:23,911 Why did you even publish it then? 263 00:46:26,250 --> 00:46:27,990 It's a piece of shit. 264 00:46:38,833 --> 00:46:40,824 Beautiful sunset! 265 00:46:46,042 --> 00:46:51,582 I guess people who like this can go ahead and read it. 266 00:46:51,583 --> 00:46:54,040 I really hate it. 267 00:46:57,583 --> 00:47:03,863 I really hate dirty manga, like nemoto-San's. 268 00:47:07,208 --> 00:47:12,157 Beauty, like miyazaki and Disney's, 269 00:47:12,167 --> 00:47:15,284 is soothing when you look at it. 270 00:47:17,542 --> 00:47:19,533 Instead of comforting, 271 00:47:21,125 --> 00:47:24,413 this makes me want to seriously puke. 272 00:47:26,542 --> 00:47:30,034 That's it. Enough. 273 00:47:31,625 --> 00:47:33,411 No thank you. 274 00:47:34,542 --> 00:47:35,702 I've had it. 275 00:47:36,625 --> 00:47:37,625 It's finished. 276 00:47:38,583 --> 00:47:39,698 It's finished. 277 00:47:40,583 --> 00:47:41,868 It's finished. 278 00:47:41,875 --> 00:47:42,910 C'est fini? 279 00:47:47,917 --> 00:47:49,703 That's the end. 280 00:47:49,708 --> 00:47:52,040 I don't want to see any more. 281 00:47:52,042 --> 00:47:54,829 There's no reason to make this. 282 00:47:54,833 --> 00:47:57,370 I can't pretend I enjoyed it. 283 00:47:58,917 --> 00:48:04,992 Your novels like géka are well written. 284 00:48:05,000 --> 00:48:07,833 But there's no reason to publish this. 285 00:48:09,042 --> 00:48:13,581 It's wrong for it to be out in the world. 286 00:48:13,583 --> 00:48:18,282 I don't see how anybody could enjoy it. 287 00:48:19,417 --> 00:48:20,907 It's a piece of shit. 288 00:48:22,042 --> 00:48:24,999 Because of this 289 00:48:25,000 --> 00:48:27,958 brother's reputation will be ruined. 290 00:51:02,292 --> 00:51:06,160 We two really grew up like twins. 291 00:51:38,333 --> 00:51:39,914 We look so cute. 292 00:53:25,125 --> 00:53:27,707 It looks like I'm riding a tricycle. 293 00:53:28,875 --> 00:53:30,866 But it's really not moving. 294 00:53:32,458 --> 00:53:34,824 My legs weren't strong enough. 295 00:53:37,125 --> 00:53:40,367 I couldn't peddle. 296 00:56:49,042 --> 00:56:50,202 I can't stop. 297 00:57:41,417 --> 00:57:44,534 I get wet down there. 298 00:57:50,917 --> 00:57:54,580 I have to change my underpants sometimes. 299 00:58:00,042 --> 00:58:02,454 But I don't ejaculate. 300 00:58:40,250 --> 00:58:42,741 I try all different ways 301 00:58:43,625 --> 00:58:46,617 to find the perfect pain. 302 01:00:48,125 --> 01:00:49,911 This is not fun yet. 303 01:00:51,917 --> 01:00:54,829 I want my blood just to 304 01:00:54,833 --> 01:00:56,869 drip and drip and drip. 305 01:01:12,250 --> 01:01:15,322 My brother and I have this in common, 306 01:01:25,875 --> 01:01:27,911 But I wouldn't actually eat. 307 01:01:33,542 --> 01:01:36,864 Can I show you some video? 308 01:01:48,458 --> 01:01:53,407 Here I taped a firework to my arm and lit it in the bathroom. 309 01:02:08,333 --> 01:02:14,329 This I sent to a video company and asked if they could do it to a woman. 310 01:02:14,333 --> 01:02:18,246 But I was too extreme for them. But I was too extreme for them. 311 01:02:18,250 --> 01:02:20,741 I was upset. 312 01:02:20,750 --> 01:02:25,870 Sometimes I also use candles to feel good. 313 01:02:25,875 --> 01:02:30,539 This candle is for family altars. It's pretty hot 314 01:02:30,542 --> 01:02:34,615 s&m candles aren't hot enough for me. 315 01:02:35,917 --> 01:02:37,873 They have to be altar candles. 316 01:02:43,583 --> 01:02:48,828 My arm is like my sexual organ. 317 01:02:48,833 --> 01:02:52,371 It feels good when I rub it. 318 01:02:53,417 --> 01:02:55,578 So my penis is... 319 01:03:01,542 --> 01:03:04,329 I wonder if it pierced through. 320 01:03:11,042 --> 01:03:15,365 I've been doing this since I was three. 321 01:03:18,417 --> 01:03:25,698 I've been scarring myself like this for 60 years now. 322 01:03:25,708 --> 01:03:30,577 Everything is imprinted in the root of my arm. 323 01:03:37,917 --> 01:03:42,160 A strange, strange perversion. 324 01:03:46,417 --> 01:03:53,823 I'll probably die not knowing why I have it. Or if there is anyone else like me. 325 01:04:36,125 --> 01:04:38,332 You had no idea I was doing this to myself? 326 01:04:38,333 --> 01:04:40,915 You didn't react at all when I just told you? 327 01:04:42,083 --> 01:04:44,665 That's pretty impressive. 328 01:04:48,625 --> 01:04:51,162 You don't care. 329 01:04:51,167 --> 01:04:53,032 I don't either. 330 01:04:56,792 --> 01:04:58,328 You didn't feel anything? 331 01:04:59,292 --> 01:05:00,452 You weren't impressed? 332 01:05:00,458 --> 01:05:01,698 I guess you wouldn't be. 333 01:05:02,667 --> 01:05:03,782 Really? 334 01:05:05,167 --> 01:05:06,577 There you have it. 335 01:05:06,583 --> 01:05:08,039 That's troubling. 336 01:05:27,583 --> 01:05:29,244 Not really, not really. 337 01:05:31,917 --> 01:05:34,624 Compared to you, my condition isn't a big deal. 338 01:05:36,917 --> 01:05:38,032 That's true. 339 01:05:44,083 --> 01:05:50,579 But when I just told you, weren't you shocked at all? 340 01:05:50,583 --> 01:05:56,032 I guess it's not a big deal compared to you. 341 01:05:59,000 --> 01:06:02,572 It took me a lot of courage to tell you. 342 01:06:03,417 --> 01:06:04,452 I realize that. 343 01:06:04,458 --> 01:06:05,458 Really? 344 01:06:08,833 --> 01:06:10,824 It was time to tell you. 345 01:06:53,167 --> 01:06:54,577 Have crazy 346 01:06:55,875 --> 01:06:57,160 propensity. 347 01:07:01,125 --> 01:07:04,288 Whatever you do, brother, 348 01:07:05,125 --> 01:07:07,286 pales in comparison. 349 01:07:10,833 --> 01:07:14,200 But when I just told you, weren't you shocked? 350 01:07:35,333 --> 01:07:38,746 I guess I'm not qualified enough for you. 351 01:07:38,750 --> 01:07:41,116 I mean nothing to you. 352 01:07:41,125 --> 01:07:42,615 Uh huh. 353 01:08:06,917 --> 01:08:14,699 I can only live because I have you here, brother. 354 01:08:23,542 --> 01:08:27,990 I can't believe I have a brother like you. 355 01:08:45,042 --> 01:08:50,992 After the incident I asked you, brother, 356 01:08:51,000 --> 01:08:56,825 does the person you eat have to be a woman? 357 01:08:56,833 --> 01:08:58,573 How about a man? 358 01:08:58,583 --> 01:09:03,953 As your brother, could you eat me? 359 01:10:04,042 --> 01:10:07,284 Whenever we fight, we never totally make up. 360 01:10:07,292 --> 01:10:10,455 We leave it vague. 361 01:10:14,833 --> 01:10:17,040 We fight a lot. 362 01:10:17,042 --> 01:10:21,035 He broke my cello. 363 01:10:21,042 --> 01:10:24,205 He tried to kill me once too. 364 01:10:26,333 --> 01:10:29,621 If we apologized we would fight even more. 365 01:10:53,042 --> 01:10:57,866 You love your lunch, and eating sweets. 366 01:10:57,875 --> 01:10:59,866 You eat a lot. 367 01:10:59,875 --> 01:11:04,869 My friend told me you will live a long life. 368 01:11:06,333 --> 01:11:09,655 Much longer than me. 369 01:11:11,250 --> 01:11:14,162 I was shocked. I couldn't say a word. 370 01:11:18,417 --> 01:11:24,333 I want to be gone soon. It's too much work. 371 01:11:30,250 --> 01:11:33,322 I wonder what it would be like if I'm gone. 372 01:11:33,333 --> 01:11:36,120 Who's going to take care of you? 373 01:11:36,125 --> 01:11:38,457 I'm worried. 374 01:11:38,458 --> 01:11:41,165 A carer couldn't do everything I do. 375 01:11:45,000 --> 01:11:49,323 I'm really worried about your health, brother. 376 01:11:52,042 --> 01:11:55,239 Thankfully it's just my eye, for now. 377 01:11:56,917 --> 01:12:00,114 Maybe we'll both live to a hundred. 378 01:12:10,042 --> 01:12:12,749 I don't want to live that long. 379 01:12:15,750 --> 01:12:17,456 Not that long, no? 380 01:12:17,750 --> 01:12:19,911 I want to say farewell a little earlier. 381 01:12:21,833 --> 01:12:23,414 So don't eat so much. 382 01:12:25,417 --> 01:12:28,580 Otherwise, you'll keep on living. 383 01:14:23,042 --> 01:14:25,203 Anything else you would like to eat? 384 01:14:29,042 --> 01:14:30,202 Pain au chocolat? 385 01:14:32,708 --> 01:14:34,323 Here you go. 386 01:14:34,333 --> 01:14:37,405 Maybe more chocolate around here. 387 01:16:47,042 --> 01:16:48,873 Would you like some water? 388 01:17:15,333 --> 01:17:16,539 Are you ok? 389 01:17:51,542 --> 01:17:52,542 Go on. 390 01:18:53,042 --> 01:18:54,248 You could stand up! 391 01:19:03,750 --> 01:19:05,240 One more step. 392 01:19:45,333 --> 01:19:46,823 You're a bit crooked. 393 01:19:50,625 --> 01:19:52,661 Are you feeling okay, Mr. sagawa? 394 01:19:54,917 --> 01:19:56,032 I'm fine. 395 01:20:05,708 --> 01:20:08,120 Doesn't this doggie have a name? 396 01:20:08,542 --> 01:20:10,328 It's a cow. 397 01:20:10,333 --> 01:20:11,948 What? A cow? 398 01:20:26,875 --> 01:20:30,163 If you say it's a cow then I guess it's a cow. 399 01:20:30,167 --> 01:20:32,533 I'm starting to think it must be a cow. 400 01:20:32,542 --> 01:20:35,534 There's a doggie with a sweater on. 401 01:20:37,208 --> 01:20:39,415 The doggie who hates being cold. 402 01:20:52,917 --> 01:20:56,330 I used to wear this cute maid outfit more often. 403 01:20:56,333 --> 01:20:59,040 Nowadays I usually wear a more adult one. 404 01:21:06,833 --> 01:21:11,827 Have you ever wanted to do cosplay? 405 01:21:20,833 --> 01:21:23,620 You want to play a zombie? 406 01:21:29,542 --> 01:21:31,533 What about Dracula? 407 01:21:32,333 --> 01:21:34,415 That could be good. 408 01:21:36,542 --> 01:21:43,038 With big teeth... 409 01:21:43,042 --> 01:21:47,706 I should dress you as a zombie and walk you around. 410 01:21:47,708 --> 01:21:49,619 That would look good. 411 01:22:18,833 --> 01:22:20,619 I can't believe this. 412 01:22:21,833 --> 01:22:23,118 I'm really happy. 413 01:22:24,458 --> 01:22:25,868 I feel happy. 414 01:22:26,417 --> 01:22:28,282 It's a miracle. 415 01:22:34,333 --> 01:22:36,039 Can you hear me? 416 01:22:39,000 --> 01:22:41,036 Like a miracle. 417 01:22:41,833 --> 01:22:43,869 I feel there has been a miracle. 418 01:22:52,042 --> 01:22:53,873 Someone so beautiful, 419 01:22:53,875 --> 01:22:55,160 like you, 420 01:22:55,167 --> 01:22:56,907 taking care of me. 421 01:22:58,167 --> 01:23:00,453 It is nothing but a miracle. 422 01:23:05,000 --> 01:23:11,621 I played a zombie last year. 423 01:23:11,625 --> 01:23:14,697 You couldn't tell who I was. 424 01:23:14,708 --> 01:23:17,700 It was a sad little story. 425 01:23:18,583 --> 01:23:19,948 How did it go? 426 01:23:20,458 --> 01:23:22,449 There 427 01:23:22,458 --> 01:23:26,030 was a mountain. 428 01:23:26,042 --> 01:23:29,830 A legend says that in the mountain, 429 01:23:29,833 --> 01:23:37,833 you can bring the dead back to life. 430 01:23:38,250 --> 01:23:39,410 And 431 01:23:42,833 --> 01:23:47,907 a girl lost her beloved dog 432 01:23:47,917 --> 01:23:52,286 and she takes her dog to the legendary mountain 433 01:23:53,250 --> 01:23:55,115 hoping to bring it back to life. 434 01:23:56,250 --> 01:23:57,706 She buries the dog. 435 01:23:57,708 --> 01:24:01,530 But an old man turns up. 436 01:24:02,708 --> 01:24:04,699 She goes to the old man's home. 437 01:24:05,625 --> 01:24:06,990 And there is a zombie there. 438 01:24:08,250 --> 01:24:14,246 I am the zombie. I have to eat human flesh to survive. 439 01:24:15,208 --> 01:24:17,244 I'm married to the old man. 440 01:24:21,417 --> 01:24:25,740 The old man was saddened by my death, 441 01:24:25,750 --> 01:24:29,038 and he wanted to bring me back to life. 442 01:24:29,042 --> 01:24:32,580 But he couldn't bring me back as I was. 443 01:24:32,583 --> 01:24:35,450 Only as a zombie. 444 01:24:35,458 --> 01:24:36,698 But... 445 01:24:39,250 --> 01:24:45,120 For the zombie to survive, I have to keep eating live humans. 446 01:24:50,750 --> 01:24:56,996 I became a different creature, the old man's wife whom he loved. 447 01:24:57,000 --> 01:24:59,912 I'm just alive and violent. 448 01:24:59,917 --> 01:25:03,614 My arms and legs are always chained. 449 01:25:03,625 --> 01:25:06,537 So I can't go anywhere. 450 01:25:06,542 --> 01:25:10,034 I'm just eating flesh. 451 01:25:10,042 --> 01:25:11,282 Then 452 01:25:11,750 --> 01:25:18,622 one day I eat the girl's flesh, and my chains come off. 453 01:25:18,625 --> 01:25:25,906 I am suddenly free from the chains, and I kill and eat the old man. 454 01:25:25,917 --> 01:25:28,454 And for the first time in decades 455 01:25:28,458 --> 01:25:30,449 I go to the outside world. 456 01:25:30,458 --> 01:25:35,578 That day it was snowing for real. It was quite terrible. 457 01:25:35,583 --> 01:25:37,619 We had maybe a meter of snow. 458 01:25:37,625 --> 01:25:43,746 I come out in the snow, with my broken chains, for the first time in a while. 459 01:25:43,750 --> 01:25:47,823 I let out a scream in this free world. 460 01:25:47,833 --> 01:25:51,451 I am free and walking through the snow. 461 01:25:52,125 --> 01:25:55,947 Then the girl's cute doggie comes back to life as a zombie. 462 01:25:57,042 --> 01:26:02,867 I'm also a zombie with a sad fate. 463 01:26:02,875 --> 01:26:07,539 I'm alive, but I can't be with normal humans. 464 01:27:25,917 --> 01:27:28,124 This is a miracle. 28572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.