All language subtitles for C&V 17 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,680 Re-match? 2 00:00:01,680 --> 00:00:03,200 Yes, of course. 3 00:00:03,200 --> 00:00:05,720 I do not give up. 4 00:00:06,560 --> 00:00:08,200 Who is that now? 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,440 My father. 6 00:00:14,440 --> 00:00:15,520 Yes, answer the phone. 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,600 Alright, I'll do it. 8 00:00:18,880 --> 00:00:20,360 Hello. 9 00:00:21,360 --> 00:00:22,840 Yes. 10 00:00:24,040 --> 00:00:25,520 Um... 11 00:00:26,880 --> 00:00:30,720 Oh, yes, okay, then I would have to ask Carolin first. 12 00:00:35,200 --> 00:00:38,520 Yes, okay. Well, I... I... I'll write you again, yes? 13 00:00:38,520 --> 00:00:40,680 Yes. Bye. 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,680 Um... 15 00:00:44,680 --> 00:00:47,240 He... wants to get to know you better. 16 00:00:47,680 --> 00:00:48,720 What? 17 00:00:48,720 --> 00:00:50,000 Yes. 18 00:00:50,360 --> 00:00:53,640 That's why he organized dinner with both of us? 19 00:00:54,200 --> 00:00:58,120 It's like the new girlfriend's first visit to the parents. 20 00:00:58,640 --> 00:01:00,600 You really don't have to accept. 21 00:01:01,560 --> 00:01:02,920 Seems so. 22 00:01:02,920 --> 00:01:06,680 Well, I've never had anything like that before. It's cute. 23 00:01:06,680 --> 00:01:10,560 It might be, if he wasn't just now discovering his role as a father. 24 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Better late than never, huh? 25 00:01:12,560 --> 00:01:16,200 Let's accept the invitation, it will be nice. 26 00:01:17,360 --> 00:01:19,600 - Fine. - Now it's your turn. 27 00:01:19,600 --> 00:01:20,680 Yes. 28 00:01:21,440 --> 00:01:25,600 Okay, if I roll a double six, we don't have to accept the invitation, okay? 29 00:01:25,600 --> 00:01:27,040 Good. 30 00:01:27,040 --> 00:01:29,200 Everything here tasted really good, didn't it? 31 00:01:29,200 --> 00:01:30,760 I thought so too. 32 00:01:30,760 --> 00:01:31,640 *Vanessa has hiccups* 33 00:01:32,840 --> 00:01:34,480 You probably too. 34 00:01:34,480 --> 00:01:36,920 Yes, we really enjoyed it too. 35 00:01:36,920 --> 00:01:40,040 You can't always blame Arthur for everything, huh? 36 00:01:41,280 --> 00:01:45,120 Arthur is really lucky to have two such amazing mothers. 37 00:01:47,160 --> 00:01:48,640 Thanks. 38 00:01:49,160 --> 00:01:52,960 And he has a father who seems to be very responsible. 39 00:01:54,680 --> 00:01:56,520 Not like me. 40 00:01:58,440 --> 00:02:00,600 I mean for real. 41 00:02:00,600 --> 00:02:04,040 Arthur is going to born into a loving environment. 42 00:02:04,040 --> 00:02:08,560 Where people take care of him together and are there for him. 43 00:02:11,640 --> 00:02:14,160 I should have offered you such an environment. 44 00:02:17,200 --> 00:02:19,920 What about your parents? 45 00:02:19,920 --> 00:02:24,960 I already know Mrs. Richter and will I also get to know the other grandparents? 46 00:02:27,080 --> 00:02:29,880 My parents died in an accident. 47 00:02:31,400 --> 00:02:33,640 I was still a teenager then. 48 00:02:33,640 --> 00:02:34,800 Oh. 49 00:02:35,240 --> 00:02:36,680 I am very sorry about that. 50 00:02:38,640 --> 00:02:43,240 Yes, we... we all have our bags to carry. 51 00:02:44,320 --> 00:02:47,720 - But we can talk about the future. - Yes, exactly. 52 00:02:47,720 --> 00:02:50,680 Yes, Vanessa, you are absolutely right. 53 00:02:50,680 --> 00:02:54,360 Have you ever thought about getting married? 54 00:02:56,240 --> 00:02:58,920 Yes. That's wonderful, that's beautiful. Isn't it? 55 00:02:58,920 --> 00:03:03,600 I've imagined it so many times, leading you down the aisle in your wedding dress. 56 00:03:03,600 --> 00:03:04,880 What did you do? 57 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 Yes. 58 00:03:05,880 --> 00:03:10,440 Um... wait a minute, you Always make a really bad jokes about getting married. 59 00:03:10,440 --> 00:03:14,160 And... you ignored me for years. 60 00:03:15,400 --> 00:03:18,040 You always meant a lot to me. 61 00:03:19,160 --> 00:03:22,280 It would be just nice to see you in your wedding dress. 62 00:03:24,120 --> 00:03:26,520 Ah, Mr. Sonnbichler, um... 63 00:03:26,520 --> 00:03:29,000 We don't intend to get married. 64 00:03:29,000 --> 00:03:32,480 - You don't? - No, you misunderstood something. 65 00:03:32,480 --> 00:03:34,320 Well, that's a shame. 66 00:03:35,160 --> 00:03:37,360 Weddings are beautiful. 67 00:03:40,240 --> 00:03:43,320 We are happy even without a marriage certificate. 68 00:03:54,560 --> 00:03:56,640 - Hi. - Would you like some tea too? 69 00:03:56,640 --> 00:03:59,720 Uh... no, I'll just make myself a hot water bottle. 70 00:03:59,720 --> 00:04:01,040 Oh I see. 71 00:04:01,040 --> 00:04:03,760 - The water should still be hot. - Yes. 72 00:04:05,120 --> 00:04:07,040 How was the dinner with Günther? 73 00:04:08,560 --> 00:04:10,560 Better than expected. 74 00:04:11,240 --> 00:04:13,560 He even tried really hard. 75 00:04:14,880 --> 00:04:16,880 Yes, you can hardly believe it. 76 00:04:18,200 --> 00:04:19,840 You know what? 77 00:04:20,760 --> 00:04:27,800 He even said that he would find it really nice if he someday accompanied his daughter to the altar as the father of the bride. 78 00:04:27,800 --> 00:04:28,920 Quite classic. 79 00:04:28,920 --> 00:04:31,560 Look here, he of all people. 80 00:04:31,560 --> 00:04:32,840 Yes. 81 00:04:33,320 --> 00:04:36,880 Apparently he has absolutely no problem with my falling in love with a woman. 82 00:04:36,880 --> 00:04:41,360 Well, he's always taken things a little looser. 83 00:04:42,680 --> 00:04:45,640 Oh man, I'm more conservative than my dad! 84 00:04:47,760 --> 00:04:52,040 Really, because... when we were talking about getting married... 85 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 ...I was surprised -- 86 00:04:54,040 --> 00:04:56,000 Well, actually why not? 87 00:04:56,480 --> 00:04:58,680 You would be beautiful brides. 88 00:04:59,120 --> 00:05:00,600 Yes. 89 00:05:01,160 --> 00:05:04,360 Unfortunately, I don't know what Carolin thinks about it. 90 00:05:04,360 --> 00:05:08,440 Well, I mean, she already accepted to marry Dr. Niederbühl. 91 00:05:08,840 --> 00:05:11,880 Yes, exactly. And that didn't end so well. 92 00:05:11,880 --> 00:05:16,200 Yes, but that wasn't because of the marriage itself, it was because of you, wasn't it? 93 00:05:17,280 --> 00:05:22,480 Still, I... have a feeling Carolin isn't a big fan of marriages. 94 00:05:23,200 --> 00:05:28,480 - After all, she was married before. - To a man who treated her badly. 95 00:05:28,480 --> 00:05:31,840 But that would be completely different with you. 96 00:05:32,440 --> 00:05:34,280 Uh... just ask her. 97 00:05:36,920 --> 00:05:38,920 You mean I should propose to her? 98 00:05:38,920 --> 00:05:41,280 Well, that would be a possibility. 99 00:05:41,280 --> 00:05:45,920 But if you're so unsure, just calmly talk to her about... 100 00:05:45,920 --> 00:05:48,320 ...what she thinks of marriage. 101 00:05:51,840 --> 00:05:53,200 Morning. 102 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 Good morning Julia. A coffee to go, please. 103 00:05:55,200 --> 00:05:56,720 Of course. 104 00:05:58,280 --> 00:05:59,520 Uh... wait. 105 00:06:00,200 --> 00:06:01,440 I drink it here. 106 00:06:01,440 --> 00:06:03,080 - Okay. - Thanks. 107 00:06:06,080 --> 00:06:07,920 Dream in white? 108 00:06:07,920 --> 00:06:11,480 - Michael! - Sorry if I... 109 00:06:11,480 --> 00:06:15,800 - May I sit next to you? - Hello!! Yes, please. 110 00:06:17,720 --> 00:06:19,240 Okay. 111 00:06:19,920 --> 00:06:21,920 Did I miss something? 112 00:06:23,200 --> 00:06:26,000 We had dinner with Vanessa's father yesterday. 113 00:06:26,000 --> 00:06:28,280 Oh, so the two are getting closer now? 114 00:06:28,280 --> 00:06:29,880 Uh... yes. 115 00:06:31,480 --> 00:06:36,040 He thinks it is a pity that he will never lead his daughter down the aisle. 116 00:06:36,040 --> 00:06:38,440 But that was never an issue for us. 117 00:06:38,440 --> 00:06:40,000 Until last night. 118 00:06:42,240 --> 00:06:43,320 Carolin? 119 00:06:46,040 --> 00:06:48,600 Do you want to propose to her? 120 00:06:50,920 --> 00:06:52,520 I love Vanessa. 121 00:06:52,520 --> 00:06:53,320 Yes! 122 00:06:53,320 --> 00:06:57,040 - Then do it, what speaks against it? - Yes, I don't know how, I have-- 123 00:06:57,040 --> 00:06:59,440 - Your coffee. - Thank you. 124 00:06:59,440 --> 00:07:01,720 Thank you... yes. 125 00:07:01,720 --> 00:07:03,320 I do not know either. 126 00:07:03,320 --> 00:07:04,800 - You could surprise her. - Yes? 127 00:07:04,800 --> 00:07:06,880 If you want, I... I'll help you. 128 00:07:07,880 --> 00:07:09,280 Really? 129 00:07:09,280 --> 00:07:10,720 Of course. 130 00:07:10,720 --> 00:07:13,920 If I can help you to be happy like this. 131 00:07:13,920 --> 00:07:17,800 Oh, Michael, that would make me so happy. 132 00:07:22,760 --> 00:07:24,960 What if Carolin says no? 133 00:07:24,960 --> 00:07:26,840 I do not believe that. 134 00:07:26,840 --> 00:07:30,400 Marriage also offers you purely legal advantages. 135 00:07:30,400 --> 00:07:32,640 If only because of Arthur. 136 00:07:32,640 --> 00:07:37,240 - Yes, and tax benefits. - Oh, tax benefits, come on. 137 00:07:39,560 --> 00:07:41,960 If I marry, it will be for romantic reasons. 138 00:07:41,960 --> 00:07:43,760 I hope so. 139 00:07:45,920 --> 00:07:47,320 Alfons? 140 00:07:48,000 --> 00:07:50,440 I'm going to propose to Carolin. 141 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 - She's the one. - Yes. 142 00:07:52,120 --> 00:07:55,120 And do you already know where and how and so...? 143 00:07:55,600 --> 00:07:58,080 Uh... are you free today by any chance? 144 00:07:58,080 --> 00:08:00,200 Uh, coincidentally yes. 145 00:08:00,200 --> 00:08:01,680 Good. 146 00:08:01,680 --> 00:08:03,560 What are you imagining? 147 00:08:03,560 --> 00:08:07,200 I have no idea. And... that's why you have to help me, please. 148 00:08:07,200 --> 00:08:07,800 Okay. 149 00:08:07,800 --> 00:08:13,320 You know, it must be really nice. It has to be something very special, something that connects us both. 150 00:08:13,320 --> 00:08:15,800 And... and of course romantic, so... 151 00:08:16,160 --> 00:08:18,120 But it must not be too cheesy. 152 00:08:18,360 --> 00:08:23,760 And... and then when I think about marriage at all, I don't want a big wedding party anymore, I want... 153 00:08:23,760 --> 00:08:26,280 ... yes, celebrate in such a small circle. 154 00:08:26,280 --> 00:08:28,560 With the family, with the closest friends. 155 00:08:29,920 --> 00:08:31,920 Can you please help me? 156 00:08:31,920 --> 00:08:35,320 Look, let's plan for the moment for today. 157 00:08:35,680 --> 00:08:40,240 And then I'm happy if I can help you to organize your wedding. 158 00:08:41,240 --> 00:08:43,280 You are simply the best. 159 00:08:44,200 --> 00:08:44,920 Yes. 160 00:08:44,920 --> 00:08:46,720 Yes, of course, I'll get back to you. 161 00:08:46,720 --> 00:08:48,120 Okay, bye. 162 00:08:48,120 --> 00:08:50,160 - Doctor. - Mr. Sonnbichler, hello. 163 00:08:50,160 --> 00:08:54,800 - Have you been to the jeweler too? - Yes, then we must have completely missed each other. 164 00:08:54,800 --> 00:08:58,280 - Did you get something for your wife? - Uh, no. 165 00:08:58,960 --> 00:09:00,240 I just got something... 166 00:09:00,240 --> 00:09:02,360 That is funny. Look. 167 00:09:02,680 --> 00:09:04,920 I have the exact same box. 168 00:09:04,920 --> 00:09:06,240 What? 169 00:09:07,920 --> 00:09:13,040 You didn't happen to pick up an engagement ring too, did you? 170 00:09:18,280 --> 00:09:20,560 I can not believe it. 171 00:09:38,400 --> 00:09:43,560 The best thing would be for you to guide Vanessa into the cabin under the pretext. Carolin prepared everything there. 172 00:09:43,560 --> 00:09:49,560 Yes, and Vanessa prepared everything at Café Liebling. How about guiding Carolin there? 173 00:09:49,560 --> 00:09:53,760 - Yes, but someone should give up the surprise. - Yes, yes, but who? 174 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 We could flip a coin. 175 00:10:05,200 --> 00:10:06,440 Exactly. 176 00:10:06,440 --> 00:10:09,560 We do that. But I don't think I have any. 177 00:10:09,560 --> 00:10:11,280 Well I sure have one. 178 00:10:11,280 --> 00:10:12,720 Nope. 179 00:10:12,720 --> 00:10:14,360 Wait a minute I... 180 00:10:15,120 --> 00:10:16,680 - You don' have any? - No. 181 00:10:16,680 --> 00:10:20,640 That's impossible. I'll find a coin somewhere... 182 00:10:24,040 --> 00:10:25,520 Very good. 183 00:10:25,520 --> 00:10:27,160 - Tails. - I say tails. 184 00:10:27,160 --> 00:10:28,600 Good. 185 00:10:29,920 --> 00:10:31,240 Then... 186 00:10:31,240 --> 00:10:33,520 ...may the fate decide. 187 00:10:35,400 --> 00:10:37,920 - This is just unreal. - Doctor! 188 00:10:37,920 --> 00:10:40,040 - Where did it fly to? - I don't know. 189 00:10:40,040 --> 00:10:42,720 Oh god, that's not possible. 190 00:10:43,640 --> 00:10:48,280 - We'll never find them in the snow again. - Doctor, let it be... let it be. 191 00:10:48,280 --> 00:10:49,480 Perhaps... 192 00:10:49,480 --> 00:10:57,520 Perhaps that's a sign that we're coming up with something so that the surprise can work for both of them. 193 00:11:01,840 --> 00:11:03,200 Good. 194 00:11:07,560 --> 00:11:09,200 Listen, Alfons? 195 00:11:09,200 --> 00:11:11,960 I've already arrived at the hut. 196 00:11:11,960 --> 00:11:14,480 Yes, you know, it's so cold outside. 197 00:11:14,480 --> 00:11:17,560 - Wait in the hut. - Exactly, I'll wait for you here. 198 00:11:17,560 --> 00:11:19,640 But how much longer do you need? 199 00:11:19,640 --> 00:11:21,680 You were so quick. 200 00:11:21,680 --> 00:11:25,120 - I'm hurrying. - Alright, okay, see you later. 201 00:11:33,440 --> 00:11:34,840 Carolin! 202 00:11:34,840 --> 00:11:37,440 - Vanessa? - What are you doing here? 203 00:11:39,800 --> 00:11:42,600 Michael wanted to pick me up here. 204 00:11:45,040 --> 00:11:47,600 And Alfons me. 205 00:12:02,400 --> 00:12:06,240 - Now just say you... - You had the same thought, yes? 206 00:12:55,440 --> 00:12:57,080 Vanessa Sonnbichler. 207 00:12:58,880 --> 00:13:00,600 Carolin Lamprecht. 208 00:13:04,120 --> 00:13:05,960 Do you want to be my wife? 209 00:13:08,640 --> 00:13:10,960 And you mine? 210 00:13:25,480 --> 00:13:27,520 You first. 211 00:13:27,520 --> 00:13:29,200 You first. 212 00:13:43,840 --> 00:13:45,600 Carolin. 213 00:13:47,200 --> 00:13:51,000 You are the most wonderful person I... know. 214 00:13:52,240 --> 00:13:55,000 And I am so infinitely grateful that... 215 00:13:55,640 --> 00:13:58,480 ...that we found each other. 216 00:13:59,640 --> 00:14:05,160 And I can't think of anything better than spending the rest of my life with you. 217 00:14:07,080 --> 00:14:08,440 So yes! 218 00:14:08,440 --> 00:14:10,800 I want to marry you. 219 00:14:12,680 --> 00:14:15,120 Do you want to marry me too? 220 00:14:16,800 --> 00:14:19,600 More than anything else in this world. 19600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.