All language subtitles for Bienestich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,80 --> 00:00:03,0 Waldgasthaus Scharfen Hirsch, goedenavond. 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,840 Onze kamers kosten per nacht vanaf 30 tot 130 mark, mevrouw. 3 00:00:10,240 --> 00:00:14,720 400 mark is alleen als gasten gebruik maken van onze extra service, de vrouwelijke bedwarmer. 4 00:00:14,800 --> 00:00:16,0 Natuurlijk. 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 Daarom zijn we ook geen gebruikelijke hotel. 6 00:00:19,80 --> 00:00:21,680 Als u uw eega zelf warmen wil, dan geldt de lagere prijs. 7 00:00:21,760 --> 00:00:23,960 Graag, dus overmorgen. Dank u wel. Tot ziens. 8 00:00:25,80 --> 00:00:26,560 Goedenavond, u wenst? 9 00:00:26,720 --> 00:00:28,880 Nou, zeg dan wat we willen. - Een kamer voor twee. 10 00:00:29,200 --> 00:00:30,240 Wij zijn namelijk... 11 00:00:30,800 --> 00:00:33,40 nou..... - op huwelijksreis. 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,280 Zie je, ze heeft het toch niet kunnen houden. 13 00:00:40,280 --> 00:00:41,280 Wat was dat? 14 00:00:41,400 --> 00:00:42,560 Oh niets bijzonders, 15 00:00:42,600 --> 00:00:43,680 een half naakt meisje 16 00:00:43,680 --> 00:00:45,0 hing aan een raamkozijn. 17 00:00:45,80 --> 00:00:46,640 Ze wilde waarschijnlijk naar de eerste verdieping 18 00:00:46,680 --> 00:00:48,480 maar de ladder is weg gegleden en viel om. 19 00:00:48,640 --> 00:00:51,640 Oh mijn god, Oscar kom snel. Ik hoop dat ze nog heel is. 20 00:00:51,720 --> 00:00:53,0 Kom op nou. 21 00:00:57,600 --> 00:00:59,320 Wilt u zich registreren, alstublieft. 22 00:00:59,680 --> 00:01:00,640 Wat moet ik opschrijven? 23 00:01:00,680 --> 00:01:02,280 Maar dat hebben we toch besproken. 24 00:01:02,320 --> 00:01:04,120 Schmitz, schrijf nu Schmitz en vrouw. 25 00:01:04,800 --> 00:01:06,640 Hoe kun je nu zo dom zijn? 26 00:01:06,840 --> 00:01:09,280 Maar het gaat meestal goed. 27 00:01:09,360 --> 00:01:11,280 Voor zoiets hoef je bij ons geen klimgeitje te spelen? 28 00:01:11,320 --> 00:01:13,320 Hier ga je gewoon naar de kamer van iemand anders. 29 00:01:13,360 --> 00:01:16,160 Ooooh.....Wat een fantastische huisregels. 30 00:01:16,200 --> 00:01:17,440 Breng haar naar haar scharrel. 31 00:01:18,200 --> 00:01:20,440 Oh ja, draag me naar boven. 32 00:01:20,480 --> 00:01:22,0 Hèy wat doe je daar? 33 00:01:22,200 --> 00:01:24,0 Wat ik daar doe? 34 00:01:25,80 --> 00:01:27,400 Mijn duim houd je warm jufrouw, tot we boven zijn. 35 00:01:27,440 --> 00:01:30,0 Ik moet zeggen, jullie hebben een geweldige service. 36 00:01:34,280 --> 00:01:35,0 Binnen. 37 00:01:40,960 --> 00:01:43,720 Pardon, meneer Kraftnietz, deze dame wil u graag gezelschap houden. 38 00:01:44,0 --> 00:01:45,0 Nou, geweldig. 39 00:01:45,0 --> 00:01:47,400 Zo..... hopelijk klikt het. 40 00:01:49,720 --> 00:01:50,800 Veel plezier samen. 41 00:01:50,840 --> 00:01:53,160 Ja bedankt. We gaan ons best doen. 42 00:01:54,0 --> 00:01:56,560 Ik woon hiernaast en mijn vriend slaapt al. 43 00:01:58,440 --> 00:02:00,480 Alleen naast jou slapen, is verspilling 44 00:02:00,520 --> 00:02:02,0 Dat heeft u goed gezien. 45 00:02:02,360 --> 00:02:05,120 Oh, u had niet meer op damesbezoek gerekend. 46 00:02:05,240 --> 00:02:07,640 Als je hem liefdevol behandelt, gaat hij zo weer staan.. 47 00:02:07,680 --> 00:02:10,960 Ik heb een uitgesproken aftrekhand. Ik heb hem zo weer stijf. 48 00:02:13,40 --> 00:02:15,200 Het zal nog sneller gaan als we hem iets moois laten zien. 49 00:02:15,280 --> 00:02:16,280 Graag... 50 00:02:21,240 --> 00:02:23,0 In deze pruim gaat hij zich heel goed voelen. 51 00:02:31,520 --> 00:02:33,40 Kamer 17 alstublieft, eerste verdieping. 52 00:02:33,80 --> 00:02:34,0 Bedankt. 53 00:02:34,840 --> 00:02:36,720 Kom op, slaapkop. 54 00:02:36,760 --> 00:02:38,520 O, die wil wel. 55 00:02:43,840 --> 00:02:46,120 Man, is dat een wijf. Dat was wat voor mij. 56 00:02:46,360 --> 00:02:47,680 Voor mij ook. 57 00:02:47,680 --> 00:02:48,520 Dat verbied ik. 58 00:02:48,560 --> 00:02:51,160 Houd je 'n keer in. Kun je jouw geaardheid niet 'n keer vergeten? 59 00:02:51,200 --> 00:02:53,960 Mijn vereerde baas, dat vergeet ik toch al vaak genoeg. 60 00:02:54,240 --> 00:02:58,160 Als ik namelijk onze mannelijke gasten in de stijl van het huis bedien. 61 00:02:58,240 --> 00:03:01,240 Maar met die kleine daarboven zou een waar genoegen zijn. 62 00:03:01,280 --> 00:03:03,0 Elisabeth is niet meer genoeg voor jou. 63 00:03:03,240 --> 00:03:04,800 Heeft u mij geroepen? 64 00:03:08,0 --> 00:03:11,680 In plaats van ogen op steeltjes te krijgen, zou je een cavalier moeten zijn en Elisabeth helpen. 65 00:03:11,920 --> 00:03:14,0 Hier bij de receptie ben ik de baas, 66 00:03:14,360 --> 00:03:16,200 cavalier ben ik in mijn slaapkamer. 67 00:03:26,0 --> 00:03:27,880 Kan ik gaan slapen of heb je me nog nodig? 68 00:03:27,920 --> 00:03:29,360 Nou nee, meid. 69 00:03:31,0 --> 00:03:33,0 Goede nacht, chef. - Welterusten. 70 00:03:38,320 --> 00:03:40,680 Zag je hoe ze naar je keek, chef? 71 00:03:41,80 --> 00:03:44,0 Ik zou het graag met haar doen, maar helaas heeft ze alleen mannen in haar hoofd. 72 00:03:44,360 --> 00:03:45,600 Helaas niet ik. 73 00:03:46,640 --> 00:03:48,0 Maar dat is je eigen schuld. 74 00:03:48,40 --> 00:03:51,200 Aan je komische verkrachtingsceremonie doen de meiden maar één keer mee, 75 00:03:51,320 --> 00:03:54,0 alleen om de job te krijgen, en zo kamermeisje bij ons te worden. 76 00:03:55,0 --> 00:03:57,160 Heel erg bedankt. Maar deze... 77 00:03:57,760 --> 00:03:59,840 deze mevrouw Schmitz, die ga ik pakken. 78 00:04:00,80 --> 00:04:02,0 We zullen zien wie van ons beiden sneller is. 79 00:04:02,240 --> 00:04:04,0 Trouwens, haar naam is zeker niet Schmitz. 80 00:04:04,160 --> 00:04:05,680 Is het je niet opgevallen? 81 00:04:05,760 --> 00:04:08,560 Ze moest hem de naam toefluisteren. 82 00:04:09,0 --> 00:04:11,800 Denk je dat ze helemaal niet op huwelijksreis zijn? - Nee.... 83 00:04:12,240 --> 00:04:15,120 Volgens mij is het beestje van huis weggelopen 84 00:04:15,200 --> 00:04:17,920 en wil nu met alle macht van haar onschuld af. 85 00:04:18,360 --> 00:04:21,0 Maar die jongen ziet er niet naar uit, dat hij haar veel kan leren. 86 00:04:25,560 --> 00:04:27,840 Wat is er aan de hand, vurige minnaar? 87 00:04:29,520 --> 00:04:31,0 Ik dacht dat je me wilde verleiden. 88 00:04:31,320 --> 00:04:33,600 Alles op zijn tijd, ik weet alleen nog niet hoe. 89 00:04:35,480 --> 00:04:37,960 Ach, met je heldenborst kun je me niet verleiden. 90 00:04:38,0 --> 00:04:39,560 Doe maar eens je broek open. 91 00:04:40,440 --> 00:04:41,40 Laat dat 92 00:04:41,120 --> 00:04:42,560 Ben je nog te redden, 93 00:04:42,600 --> 00:04:45,80 hoewel mijn ouders het me verboden hebben, ben ik met je weglopen, 94 00:04:45,120 --> 00:04:46,600 omdat je beloofde me te rammelen 95 00:04:46,600 --> 00:04:48,40 en jij slaat me op de vingers. 96 00:04:48,40 --> 00:04:49,360 Rammelen, wat betekent rammelen? 97 00:04:49,640 --> 00:04:53,0 Rammelen betekent dat je me ontmaagdt zodat ik eindelijk een vrouw wordt. 98 00:04:54,160 --> 00:04:55,400 Nee nee! 99 00:05:02,0 --> 00:05:03,680 Je haast maakt me bang. 100 00:05:04,360 --> 00:05:07,160 En je angst laat me een ding vermoeden, het niet waar is 101 00:05:07,200 --> 00:05:09,600 dat je al meerdere meisjes ontmaagd hebt. 102 00:05:10,640 --> 00:05:12,840 Niet bang zijn, liefste. 103 00:05:13,80 --> 00:05:14,520 Geef me tenminste een kus. 104 00:05:14,800 --> 00:05:16,440 Waarom ben je zo angstig? 105 00:05:16,640 --> 00:05:18,240 Ik wil toch verder niets van jou. 106 00:05:18,320 --> 00:05:20,280 Kom, geef me een kusje. 107 00:05:32,920 --> 00:05:36,280 Geef maar toe, opschepper. Je hebt zoiets nog nooit gedaan. 108 00:05:36,360 --> 00:05:38,920 Wel, natuurlijk heb ik dit eerder gedaan. 109 00:05:38,960 --> 00:05:41,560 Maar men moet zich eerst wat beter leren kennen. 110 00:05:43,120 --> 00:05:44,400 Wat dacht je van baden? 111 00:05:45,160 --> 00:05:47,520 Je bedoelt je hebt stress, okè. 112 00:05:51,520 --> 00:05:53,240 Kom maar, ik spoel je remmingen weg. 113 00:05:57,480 --> 00:05:59,0 Nee, blijf staan. 114 00:05:59,840 --> 00:06:00,680 Veel te heet. 115 00:06:00,760 --> 00:06:03,360 Het is precies goed om af te weken. 116 00:06:03,960 --> 00:06:05,600 Dat werkt helemaal verkeerd, 117 00:06:05,640 --> 00:06:08,0 hij moet niet krimpen maar juist groter worden. 118 00:06:23,640 --> 00:06:26,400 Zo je piemel staat bijna bereid. 119 00:06:26,720 --> 00:06:29,200 Hij is nog niet stijf genoeg, maar dat lukt me nog wel, 120 00:06:29,400 --> 00:06:32,0 in een paar minuten ben je een echte man. 121 00:06:41,600 --> 00:06:44,840 Hoezo spuit je nu al? Jij bent me toch een pijpenkop. 122 00:06:45,0 --> 00:06:47,40 Die krijg je toch niet meer onhoog! 123 00:06:50,320 --> 00:06:53,280 Alles voor niets! - Ik heb gewoon wat rust nodig. 124 00:06:53,320 --> 00:06:54,800 Dan komt hij weer omhoog. 125 00:06:54,880 --> 00:06:57,600 Nou goed, ik wil je nog één kans geven. 126 00:06:57,640 --> 00:07:00,480 maar wee als je dadelijk geen flinke stijve hebt. 127 00:07:09,240 --> 00:07:11,0 De heer heeft een whisky besteld. 128 00:07:12,520 --> 00:07:13,880 Je drankje is er. 129 00:07:15,0 --> 00:07:17,40 Mag ik me ermee bemoeien? - Maar graag. 130 00:07:19,760 --> 00:07:21,760 Uw man moet niet te veel drinken, 131 00:07:22,0 --> 00:07:23,720 anders lijdt de huwelijksnacht daaronder. 132 00:07:23,880 --> 00:07:26,840 Er valt niet veel meer te bederven. - Hoezo dat? 133 00:07:27,0 --> 00:07:28,280 Och, het is verschrikkelijk, 134 00:07:28,320 --> 00:07:30,200 hij heeft weet niets, doet en kan niets. 135 00:07:30,200 --> 00:07:32,400 Misschien kan ik jullie beetje op weg helpen. 136 00:07:32,880 --> 00:07:35,480 Ach weet u, mijn vrouw is namelijk nog onschuldig. 137 00:07:35,520 --> 00:07:37,920 En daar hebben we... - Ik hoop dat het als nog gebeurt. 138 00:07:38,960 --> 00:07:40,480 Oh, drink u wat met ons. 139 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 ik haal u een glas. 140 00:07:44,40 --> 00:07:45,440 En nu zullen we die verlegen jongen 141 00:07:45,440 --> 00:07:46,800 eerst echt geil maken. 142 00:07:48,0 --> 00:07:49,0 Alsjeblieft. 143 00:07:49,640 --> 00:07:50,840 Mijn verontschuldigingen. 144 00:07:51,0 --> 00:07:54,0 Gelooft u mij, in dit huis hoef je echt niet zo kleinzerig te zijn 145 00:07:54,920 --> 00:07:56,520 Nou dan proost. - Proost 146 00:07:56,640 --> 00:07:57,360 Proost. 147 00:08:00,920 --> 00:08:02,440 Wat dachten jullie van een paar tips? 148 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 Tips, waarvoor? 149 00:08:04,200 --> 00:08:07,880 Waarvoor? Ik wil alleen dat jullie huwelijksnacht een groot succes wordt. 150 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 Hou even vast. 151 00:08:21,800 --> 00:08:24,600 Kom jongen, concentreer je een beetje, dan het komt wel goed. 152 00:08:27,840 --> 00:08:29,480 Laat mij in het midden. 153 00:08:33,920 --> 00:08:36,480 Je moet de erogene zones van je vrouw prikkelen. 154 00:08:37,640 --> 00:08:38,880 Leun achterover dan ik kan hem 155 00:08:38,960 --> 00:08:41,240 laten zien hoe je het moet doen. 156 00:08:44,600 --> 00:08:47,0 Kijk, zo moet je je vrouw heet maken. 157 00:08:48,160 --> 00:08:49,840 Doe alles wat ik nu doe. 158 00:08:52,960 --> 00:08:56,600 Op deze manier duurt het niet lang dat je vrouw geil wordt. 159 00:09:09,560 --> 00:09:12,200 Dit is wat de meeste vrouwen echt lekker vinden. 160 00:09:12,240 --> 00:09:13,120 Ja. 161 00:09:24,360 --> 00:09:26,720 Dat doe je ook straks bij mij? 162 00:09:26,920 --> 00:09:28,560 Ja, als je dat graag wil. 163 00:09:28,720 --> 00:09:32,160 Doe je dit met tact en doorzettingsvermogen, 164 00:09:32,200 --> 00:09:34,200 dan is je vrouw beslist heel snel nat. 165 00:09:35,760 --> 00:09:37,200 Oefen eerst bij mij. 166 00:09:37,240 --> 00:09:38,960 Steek rustig je vinger erin. 167 00:09:45,760 --> 00:09:47,600 Ja, zeer goed. 168 00:09:49,960 --> 00:09:51,800 Je bent een leergierige student. 169 00:09:55,680 --> 00:09:57,720 Zo...... dat is genoeg. 170 00:09:57,800 --> 00:10:00,480 Hiermee staat het ontmaagden niets meer in de weg. 171 00:10:02,40 --> 00:10:04,720 Ik breng je in de positie brengen die voor hem het beste is, om erin te gaan. 172 00:10:04,800 --> 00:10:06,280 Flink de dijen spreiden. 173 00:10:06,360 --> 00:10:08,600 En nu hebben we alleen nog een erectie nodig. 174 00:10:15,480 --> 00:10:17,200 Ja toe maar. 175 00:10:36,320 --> 00:10:39,0 En nu help ik je, je lul goed in te brengen. 176 00:10:47,120 --> 00:10:48,720 Jij stomme klootzak. 177 00:10:51,520 --> 00:10:52,880 Maak je er geen zorgen over. 178 00:10:52,960 --> 00:10:55,240 Veel mannen hebben dit vaak in het begin. 179 00:10:56,960 --> 00:10:59,640 Er is maar één ding dat helpt, je moet meteen door. 180 00:11:00,120 --> 00:11:01,160 Ach dat is toch zinloos. 181 00:11:01,200 --> 00:11:03,280 In de badkamer kwam hij ook veel te vroeg. 182 00:11:03,360 --> 00:11:04,680 Ik denk dat hij een loser is. 183 00:11:04,680 --> 00:11:07,0 Je moet proberen je kwakkie langer tegen te houden 184 00:11:07,0 --> 00:11:09,0 en dan samen met je vrouw klaarkomen. 185 00:11:09,440 --> 00:11:11,0 Alleen niet de moed verliezen. 186 00:11:11,280 --> 00:11:13,600 Als hij weer staat, gaan jullie zeker veel plezier hebben. 187 00:11:18,80 --> 00:11:22,0 Nou weet u, eigenlijk had ik me dit alles heel anders voorgesteld. 188 00:11:22,800 --> 00:11:25,0 Ga gerust door, het zal nog wel wat worden. 189 00:11:28,560 --> 00:11:31,120 Alleen nog ijverig trekken misschien lukt het nog, welterusten. 190 00:12:36,840 --> 00:12:38,400 Halt, stop liefje.... 191 00:12:39,640 --> 00:12:41,80 of heb je geen tijd? 192 00:12:45,720 --> 00:12:47,320 Moet je dat zien! 193 00:12:48,400 --> 00:12:50,760 Daar heb ik weer goed pech. 194 00:12:52,160 --> 00:12:53,360 Wat doe ik nu met je? 195 00:12:53,400 --> 00:12:56,400 Misschien kan ik je het incident doen vergeten. 196 00:13:13,280 --> 00:13:14,560 Gaat het me lukken? 197 00:13:15,440 --> 00:13:17,0 Ja, dat houd ik voor mogelijk. 198 00:13:19,80 --> 00:13:20,520 Voor zeer waarschijnlijk. 199 00:13:24,800 --> 00:13:26,440 Absoluut zeker. 200 00:13:57,520 --> 00:13:59,800 Heeft u mij intussen vergeven, meneer? 201 00:13:59,840 --> 00:14:01,160 Nee, ga door. 202 00:14:01,520 --> 00:14:02,120 Doorgaan! 203 00:14:06,320 --> 00:14:08,720 Zo, nu wordt geneukt.... ga erop zitten - Ja.... 204 00:14:58,360 --> 00:15:01,0 Hé, het wordt langzaam tijd dat hij weer gaat staan. 205 00:15:01,0 --> 00:15:04,0 Ik weet ook niet wat er aan de hand is. Ik doe mijn uiterste best. 206 00:15:04,960 --> 00:15:06,880 Wat is er dan? Geef hier, je hebt genoeg gezopen! 207 00:15:06,920 --> 00:15:08,40 Au verdomme. 208 00:15:08,880 --> 00:15:10,920 Dat brandt aan mijn kietelaar, stomme idioot, 209 00:15:10,920 --> 00:15:12,960 kom mee naar de badkamer afspoelen. 210 00:15:20,760 --> 00:15:21,760 Bij mij ook, graag. 211 00:15:28,400 --> 00:15:30,520 Zeg me niet dat je je weer hebt afgetrokken. 212 00:15:30,600 --> 00:15:32,400 Ja, het was me even ontglipt. 213 00:15:32,480 --> 00:15:34,680 En voor zo een loop ik van huis weg. 214 00:15:34,720 --> 00:15:36,0 Kom op, maak je niet druk, 215 00:15:36,0 --> 00:15:37,680 ik krijg wel weer een stijve. 216 00:15:39,400 --> 00:15:42,520 Noem je dat een stijve, dat is een nietig worstje. 217 00:15:42,960 --> 00:15:44,0 Jij slappe lul.... 218 00:15:52,760 --> 00:15:54,240 Rolf..... Rolf! 219 00:16:01,560 --> 00:16:02,920 De kleren zijn weg. 220 00:16:02,920 --> 00:16:04,280 De lul is vertrokken, 221 00:16:04,320 --> 00:16:05,320 dat kan toch niet waar zijn. 222 00:16:05,560 --> 00:16:07,0 Wat 'n brutaliteit. 223 00:16:07,880 --> 00:16:08,600 Goedemorgen - Goedemorgen 224 00:16:08,640 --> 00:16:09,960 Goed dat u komt. Waar is mijn man? 225 00:16:10,0 --> 00:16:11,840 Ach onzin, we zijn helemaal niet getrouwd. 226 00:16:11,880 --> 00:16:13,0 Dus waar is mijn type? 227 00:16:13,0 --> 00:16:14,560 Hij is al twee uur geleden weggeglipt. 228 00:16:14,600 --> 00:16:18,0 Hij heeft betaald en weg was hij. - Hij heeft me gewoon gedumpt. 229 00:16:18,480 --> 00:16:20,280 Ja... dat lijkt zo. 230 00:16:25,0 --> 00:16:27,0 Wie op die manier vertrekt, heeft een tamelijk slecht geweten. 231 00:16:27,440 --> 00:16:29,0 Hijheeft hem zeker niet meer omhoog gekregen? 232 00:16:29,0 --> 00:16:30,120 Niet meer hoog gekregen, stel je voor, 233 00:16:30,200 --> 00:16:32,160 Ik heb zijn piemel weer stijf gekregen, 234 00:16:32,240 --> 00:16:33,960 op het moment dat ik hem erin stop, 235 00:16:33,960 --> 00:16:36,440 begint hij weer meteen te spuiten alle werk voor niets gedaan. 236 00:16:38,920 --> 00:16:40,680 Ik ben nog altijd maagd. 237 00:16:41,320 --> 00:16:44,480 Je zult wel iemand vinden, wat wil je nu doen? 238 00:16:45,720 --> 00:16:47,0 Ik zit echt in de knoei. 239 00:16:47,200 --> 00:16:50,280 Pas zeventien en stiekem van huis weggelopen. 240 00:16:50,320 --> 00:16:54,0 Mijn vader slaat me bont en blauw als ik daar weer opduik. 241 00:16:55,840 --> 00:16:58,40 Je kunt hier blijven als kamermeisje. 242 00:16:58,160 --> 00:17:00,400 Je bedoelt dat de eigenaar mij aanneemt. 243 00:17:00,720 --> 00:17:04,0 We hebben een vervanger nodig voor eentje die met een gast vertrokken is. 244 00:17:04,640 --> 00:17:07,0 Je ontkomt alleen niet aan de bekwaamheidsproef. 245 00:17:07,200 --> 00:17:08,280 Daar kom ik zeker niet doorheen. 246 00:17:08,320 --> 00:17:11,0 Weet u, ik heb nog nooit als kamermeisje gewerkt. 247 00:17:11,120 --> 00:17:14,240 Voor het examen bij onze baas heb je geen voorkennis nodig. 248 00:17:14,280 --> 00:17:16,0 Alleen doorzettingsvermogen en een goed figuur. 249 00:17:21,520 --> 00:17:22,960 Ik zal het je uitleggen. 250 00:17:23,0 --> 00:17:25,0 Ga eerst maar ontspannen. 251 00:18:04,0 --> 00:18:05,720 Vind je het lekker wat ik doe? 252 00:18:05,760 --> 00:18:07,0 O ja, ga door. 253 00:18:11,40 --> 00:18:13,800 Wij verwennen onze gasten hier ook in bed. 254 00:18:14,40 --> 00:18:15,800 En we worden er goed voor betaald. 255 00:18:16,240 --> 00:18:18,400 Maar je moet op een paar dingen voorbereid zijn. 256 00:18:21,160 --> 00:18:23,880 Dan kan ik mijn onschuld snel kwijt raken. 257 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 Die neemt de chef je wel. 258 00:18:26,240 --> 00:18:28,440 Hij staat erop elk nieuw meisje te testen 259 00:18:28,480 --> 00:18:30,800 voordat hij ze voor de gasten vrij geeft. 260 00:18:30,880 --> 00:18:33,680 Zo erg... kan dat...toch niet zijn. 261 00:18:43,200 --> 00:18:45,320 Helaas is onze chef niet helemaal normaal. 262 00:18:45,360 --> 00:18:47,280 Hij heeft een verkrachtingstic. 263 00:18:47,400 --> 00:18:49,280 Kun je je daar iets bij voorstellen? 264 00:18:50,800 --> 00:18:52,360 Ik heb geen flauw idee. 265 00:18:52,920 --> 00:18:54,280 ik kom.... 266 00:18:54,360 --> 00:18:55,640 Hij krijgt alleen dan een stijve 267 00:18:55,680 --> 00:18:59,160 als het meisje in angst voor hem wegloopt en zo. 268 00:18:59,240 --> 00:19:00,800 Dus hij tikt niet...... 269 00:19:19,720 --> 00:19:21,760 Ah, je bent aangenomen! Dat vind ik geweldig. 270 00:19:21,800 --> 00:19:23,120 Vanavond vertel je me hoe het was. 271 00:19:23,160 --> 00:19:23,720 Okè. 272 00:19:25,640 --> 00:19:27,720 Het ontbijt, alstublieft. - Binnen. 273 00:19:30,520 --> 00:19:31,800 Goedemorgen meneer. 274 00:19:33,120 --> 00:19:34,840 U heb ik nog niet eerder gezien. 275 00:19:35,0 --> 00:19:36,560 Ik ben net nieuw hier. 276 00:19:36,840 --> 00:19:37,760 Aha..... 277 00:19:40,840 --> 00:19:42,480 Gloednieuw zelfs. 278 00:19:47,440 --> 00:19:48,520 Eet smakelijk. 279 00:19:49,440 --> 00:19:50,480 Oh wat een troep. 280 00:19:50,800 --> 00:19:52,720 Ach, laat u maar. Ik doe dat wel. 281 00:19:53,0 --> 00:19:55,0 Hallo, je hebt ​​een slipje aan. 282 00:19:55,200 --> 00:19:56,920 Elizabeth is altijd zonder. 283 00:19:56,960 --> 00:19:57,840 Echt waar? 284 00:19:57,920 --> 00:20:00,640 Oh dat wist ik niet. Vandaag is mijn eerste dag. 285 00:20:07,720 --> 00:20:08,760 Zo beter? 286 00:20:09,360 --> 00:20:12,0 Oh...... uniek goed. 287 00:20:13,160 --> 00:20:16,0 Heeft u verder nog een wens? - Een heel bijzondere zelfs. 288 00:20:16,240 --> 00:20:18,0 Kniel eens op de grond, alstublieft 289 00:20:19,80 --> 00:20:20,200 Wat is de bedoeling? 290 00:20:22,280 --> 00:20:24,680 Ik wil graag je kutje strelen. 291 00:20:26,160 --> 00:20:28,520 Ah, pas op, ik ben nog maagd. 292 00:20:28,600 --> 00:20:30,0 Wees maar niet bang, ik wil je niet neuken. 293 00:20:30,440 --> 00:20:32,480 Ik wil alleen die zoete pruim likken 294 00:20:32,640 --> 00:20:34,600 Oh, dat is natuurlijk prima. 295 00:20:47,680 --> 00:20:48,840 Oh dat kietelt. 296 00:20:48,880 --> 00:20:50,400 Op je rug liggen. 297 00:20:57,120 --> 00:21:00,400 Oh, alsjeblieft meneer Kraftnietz, kunt u het sap op een lege maag verdragen? 298 00:21:00,600 --> 00:21:02,480 U heeft nog niet eens ontbeten. 299 00:21:02,560 --> 00:21:04,680 Ah ja, dat verdraag ik heel goed. 300 00:21:12,200 --> 00:21:14,440 Ben je eigenlijk net zo als Marianne? 301 00:21:14,880 --> 00:21:17,0 Ik doe mijn best, waarover gaat het? 302 00:21:17,720 --> 00:21:20,0 Bij haar mag ik de temperatuur altijd zelf controleren. 303 00:21:23,200 --> 00:21:24,680 Als dat alles is. 304 00:21:26,40 --> 00:21:27,840 Nee, nee, nee, dat gaat heel anders. 305 00:21:28,0 --> 00:21:28,760 Buk maar. 306 00:21:31,440 --> 00:21:32,680 Om te zoenen. 307 00:21:33,400 --> 00:21:36,360 Ik dacht dat u de temperatuur van het water bedoelde. 308 00:21:36,440 --> 00:21:38,0 Dat bedoel ik ook. 309 00:21:43,480 --> 00:21:46,640 Wilt u er alsjeblieft op letten dat u er niet bij me in glijdt. 310 00:21:46,680 --> 00:21:48,680 Ik ben namelijk nog maagd. 311 00:21:49,0 --> 00:21:51,360 Ik zou graag de eerste doorboring willen maken. 312 00:21:51,520 --> 00:21:53,0 Wanneer heb je meer tijd? 313 00:21:56,480 --> 00:21:58,160 Wat denk je van vanavond? 314 00:22:01,0 --> 00:22:02,0 Vanavond.... 315 00:22:03,840 --> 00:22:05,240 wijdt de chef mij..... 316 00:22:05,280 --> 00:22:06,920 in de bijzondere... 317 00:22:07,0 --> 00:22:09,80 speciale diensten in. 318 00:22:10,280 --> 00:22:12,0 Wat... wat dacht je van morgen? 319 00:22:12,240 --> 00:22:14,480 Ja, morgen is mijn laatste kans. 320 00:22:15,0 --> 00:22:17,0 Want overmorgen komt mijn vrouw. 321 00:22:22,400 --> 00:22:24,0 Wilt u .......Wilt u niet erin gaan? 322 00:22:24,640 --> 00:22:27,0 In het bad bedoel ik, het loopt bijna over. 323 00:22:27,0 --> 00:22:28,800 Ik ook..... ja nu..... 324 00:22:39,520 --> 00:22:42,0 Het ontbijt, lieve mensen. - Komt u binnen. 325 00:22:43,680 --> 00:22:45,0 Goedemorgen - Morgen. 326 00:22:45,560 --> 00:22:46,800 Zet maar hier. 327 00:22:47,920 --> 00:22:50,0 U heeft voor drie personen besteld, klopt dat? 328 00:22:50,400 --> 00:22:52,720 Ja, de derde portie is voor jou. 329 00:22:52,840 --> 00:22:54,440 Oh, dank u wel. 330 00:22:55,840 --> 00:22:56,800 Nee, alsjeblieft niet zo. 331 00:22:56,880 --> 00:22:58,600 Kom tussen ons op de bezoekerspositie 332 00:22:58,600 --> 00:23:01,0 zoals we het van jufrouw Elisabeth gewend zijn. 333 00:23:01,240 --> 00:23:04,920 Ach natuurlijk dat ik daar niet meteen op gekomen ben. 334 00:23:06,760 --> 00:23:09,480 Dit is echt een origineel idee. 335 00:23:46,440 --> 00:23:49,0 Wil je het broodje alleen met boter of ook met marmelade erop? 336 00:23:49,680 --> 00:23:51,0 Met marmelade, alstublieft. 337 00:24:00,160 --> 00:24:03,0 Dit is de heetste massage die ik ooit als ontbijt gekregen heb. 338 00:24:04,760 --> 00:24:06,0 Neem een hapje. 339 00:24:10,80 --> 00:24:11,0 Drinken. 340 00:24:16,160 --> 00:24:18,600 Je hebt de mooiste borsten van alle kamermeisjes. 341 00:24:19,0 --> 00:24:21,0 Bedankt, dat is een heel mooi compliment. 342 00:24:23,0 --> 00:24:25,80 Ja, kwets me de eikel. 343 00:24:25,200 --> 00:24:26,280 Een ding is zeker, 344 00:24:26,400 --> 00:24:28,0 in geen enkel ander hotel kan men zich 345 00:24:28,0 --> 00:24:31,40 bij het ontbijt zo lekker klaar maken. 346 00:24:54,680 --> 00:24:56,840 Hoogachting jufrouw, u bent zeer behendig. 347 00:24:57,0 --> 00:24:59,80 Ja, zo snel heeft me nooit iemand afgetrokken. 348 00:24:59,360 --> 00:25:01,160 Je bent een echt wonderkind. 349 00:25:01,200 --> 00:25:03,920 Bij mij duurt het altijd uren voordat hij eindelijk spuit. 350 00:25:12,0 --> 00:25:14,0 Doe ik het goed? - Ja, geweldig. 351 00:25:14,360 --> 00:25:16,0 Hartelijk dank. 352 00:25:17,720 --> 00:25:19,480 Uw pik heeft al getrild, 353 00:25:19,560 --> 00:25:21,360 u gaat zeker zo meteen schieten. 354 00:25:31,200 --> 00:25:34,0 Hier kijk u eens, dat is echt uniek meneer Meier. 355 00:25:34,480 --> 00:25:36,160 Hoe uw saus van de spiegel druipt. 356 00:25:37,40 --> 00:25:39,680 Ik had geen idee dat u zo'n scherpschutter was. 357 00:25:40,560 --> 00:25:42,800 Ik neem aan dat je op je eerste werkdag 358 00:25:42,800 --> 00:25:45,200 al wat eigenaardigheden van onze gasten hebt meegekregen. 359 00:25:45,560 --> 00:25:46,0 Jawel. 360 00:25:46,320 --> 00:25:47,520 Was er een verkrachter bij? 361 00:25:47,600 --> 00:25:49,0 Nee helaas niet. 362 00:25:49,520 --> 00:25:51,120 Er woont ook momenteel geen bij ons. 363 00:25:51,360 --> 00:25:52,720 Dit is jammer. 364 00:25:52,920 --> 00:25:56,600 Anders kon je aan een levend object, leren hoe je zo'n gast behandelt. 365 00:25:56,880 --> 00:25:59,760 Zo'n verkrachter is seksueel zeker in topvorm. 366 00:25:59,920 --> 00:26:02,440 En euh..... als de verkrachter 367 00:26:02,480 --> 00:26:03,440 een fatsoenlijk mens is 368 00:26:03,480 --> 00:26:04,880 dan geeft hij je vooraf geld voor de kleren die 369 00:26:04,880 --> 00:26:06,760 kapot gaan als hij ze van je lijf rukt. 370 00:26:06,760 --> 00:26:08,840 Wat rukt hij van mijn lijf? - Je kleren. 371 00:26:08,880 --> 00:26:10,440 Zulke mannen trekken alles uit kapot. 372 00:26:10,440 --> 00:26:12,0 En als ik eerst mijn kleren uittrek? 373 00:26:12,320 --> 00:26:13,600 Doe niet zo stom. 374 00:26:13,840 --> 00:26:17,0 Sinds wanneer kleedt een meisje zich vrijwillig uit voordat ze wordt verkracht. 375 00:26:17,80 --> 00:26:17,920 Kom hier. 376 00:26:18,440 --> 00:26:20,120 Nee, je doet het niet goed. 377 00:26:20,240 --> 00:26:22,0 Je wil toch voor zo'n monster vluchten. 378 00:26:22,0 --> 00:26:23,240 Kom hier. 379 00:26:23,760 --> 00:26:24,440 Zo is goed. 380 00:26:28,280 --> 00:26:29,720 Ach, dat is toch allemaal shit. 381 00:26:29,880 --> 00:26:31,320 Ben je nooit echt verkracht? 382 00:26:31,360 --> 00:26:32,400 Ik kan het leren. 383 00:26:32,440 --> 00:26:33,960 Duw me dan weg, koe. 384 00:26:35,440 --> 00:26:37,280 Heeft u zich pijn gedaan? 385 00:26:37,360 --> 00:26:39,840 Ben je gek, je hebt toch met je kwelgeest geen medelijden. 386 00:26:39,840 --> 00:26:41,80 Nu moeten we helemaal opnieuw beginnen 387 00:26:41,120 --> 00:26:42,480 Alle spanning is naar de klote. 388 00:26:42,680 --> 00:26:44,0 Kom hier. 389 00:26:50,840 --> 00:26:51,800 Afblijven! 390 00:26:51,840 --> 00:26:54,0 Verweer je toch, of beledig me tenminste. 391 00:26:54,40 --> 00:26:57,0 Shit, stop ermee, shit, stop ermee, shit, stop ermee, shit stop ermee, 392 00:26:57,0 --> 00:26:59,0 Shit, stop ermee, shit, stop ermee, shit, stop ermee - niet de hele tijd hetzelfde, dat is ook saai.... 393 00:26:59,0 --> 00:27:00,80 Shit, stop ermee, shit 394 00:27:00,120 --> 00:27:03,160 Lul, klootzak, stinkende bok, stop met dit theater, 395 00:27:03,200 --> 00:27:04,840 neuk me liever, stomme aap. 396 00:27:08,840 --> 00:27:11,160 Hey gans, je gaat toch niet mij nu verkrachten. 397 00:27:11,320 --> 00:27:12,520 Daar heb je niet van terug, hè? 398 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 Jij hoerenloper, jij beroerde ellending, jij... 399 00:27:14,960 --> 00:27:16,920 Dat had je niet moeten zeggen. Nu gaat gebeuren. 400 00:27:17,0 --> 00:27:18,400 Nou eindelijk. 401 00:27:20,0 --> 00:27:21,600 Nou, verdedig jezelf, stomme zeug. 402 00:27:21,640 --> 00:27:24,40 Ik kan niet meer, ik geef me over. 403 00:27:24,600 --> 00:27:26,720 Ik geef mijn volgende loonsverhoging op, 404 00:27:26,760 --> 00:27:28,480 als we nu heerlijk gaan neuken. 405 00:27:28,800 --> 00:27:31,0 Ongelukswijf, verpest nu niet de stemming. 406 00:27:32,120 --> 00:27:34,0 Net nu de stier er eindelijk klaar voor is. 407 00:27:34,200 --> 00:27:35,640 Ik ben geschokt. 408 00:27:37,840 --> 00:27:40,0 Geweldig, echt te gek. 409 00:27:40,120 --> 00:27:42,0 En nu zal de stier eindelijk aanvallen. 410 00:27:44,960 --> 00:27:46,0 Ik weet het niet..... 411 00:27:50,560 --> 00:27:52,40 Nee, dat geeft het toch niet. 412 00:27:52,80 --> 00:27:53,360 Nou, waar blijft die stier? 413 00:27:54,640 --> 00:27:55,960 Kan ik nooit ongestoord neuken, 414 00:27:56,0 --> 00:27:58,0 de volgende keer trek ik het van het salaris af! 415 00:28:03,40 --> 00:28:05,0 Goedennacht mijn kleine stier. 416 00:28:05,480 --> 00:28:06,0 Stier? 417 00:28:07,200 --> 00:28:08,360 Os, was beter. 418 00:28:50,800 --> 00:28:53,120 Ik ben helemaal kapot. 419 00:28:53,520 --> 00:28:56,0 Ik had niet gedacht dat het werk hier zo inspannend zou zijn. 420 00:28:56,400 --> 00:28:58,320 Hoe komt het dat jullie zo monter zijn? 421 00:29:02,640 --> 00:29:04,960 Kom onder de koude douche, dan ben je zo wakker. 422 00:29:07,520 --> 00:29:09,360 Oh, ik blijf liever moe. 423 00:29:18,640 --> 00:29:20,880 Waar blijven de meisjes, kijk 's even Oscar. 424 00:29:20,960 --> 00:29:21,640 Jawel. 425 00:29:23,0 --> 00:29:24,760 Nou, hoe bevalt je dit? 426 00:29:24,840 --> 00:29:25,840 Ah goed.... 427 00:29:26,320 --> 00:29:27,880 Lekker zelfs. 428 00:29:28,600 --> 00:29:30,760 Ga verder, 429 00:29:40,960 --> 00:29:43,40 Je maakt me ongelooflijk geil. 430 00:29:53,0 --> 00:29:56,0 Ja, als je de cabine open laat, dan komt iedereen naar binnen. 431 00:29:56,40 --> 00:29:57,600 Eruit impotente rukker, 432 00:29:57,600 --> 00:30:00,360 anders wordt het ons ernst. Je kunt hier niet zomaar binnen fladderen, man. 433 00:30:01,480 --> 00:30:05,0 Ophouden, anders krijg je er een, en sluit de deur af. Weg! 434 00:30:14,0 --> 00:30:16,0 Goededag. - Hartelijk welkom. 435 00:30:19,40 --> 00:30:22,360 Ik wil graag een tweepersoonskamer voor mij en mijn... kruier. 436 00:30:22,680 --> 00:30:23,800 Voor hoeveel nachten? 437 00:30:23,840 --> 00:30:25,400 Dat hangt ervan af, hoe snel ik.... 438 00:30:25,600 --> 00:30:27,680 Het is voor een nacht, denk ik. Is het niet, schat? 439 00:30:27,880 --> 00:30:29,240 Dat denk je goed, muisje. 440 00:30:29,640 --> 00:30:32,0 Kamer twaalf alstublieft. U kunt zich later inschrijven. 441 00:30:32,40 --> 00:30:32,480 Bedankt. 442 00:30:32,680 --> 00:30:34,680 Ga alvast, schat en neem de bagage mee. 443 00:30:34,720 --> 00:30:35,760 Ik kom zo. 444 00:30:35,880 --> 00:30:37,0 Maar schiet op. - Ja, ja. 445 00:30:38,720 --> 00:30:39,840 Ik verlang naar je. 446 00:30:39,880 --> 00:30:41,0 Ja, ja, kus muisje. 447 00:30:42,480 --> 00:30:44,400 Een vraag mevrouw, ik neem aan dat de werknemers 448 00:30:44,440 --> 00:30:46,560 in dit huis tot discretie verplicht zijn? 449 00:30:46,640 --> 00:30:48,0 Natuurlijk. Waarom vraagt u? 450 00:30:48,480 --> 00:30:51,0 Er wordt vaak gezegd dat rijke alleenstaande mannen hier verblijven. 451 00:30:51,120 --> 00:30:52,720 Kun je me een hete tip geven? 452 00:30:52,800 --> 00:30:54,760 Probeer meneer Paulsen op nummer 10. 453 00:30:54,800 --> 00:30:56,120 Die heeft een grote wasserij. 454 00:31:08,520 --> 00:31:10,520 Sorry schat, heb ik je laten wachten. 455 00:31:10,560 --> 00:31:12,480 Maar ik ga het goedmaken. 456 00:31:13,400 --> 00:31:15,120 Ik kan bijna niet wachten. 457 00:31:16,360 --> 00:31:18,160 De autorit maakte me erg geil. 458 00:31:18,200 --> 00:31:20,160 Is het niet schattig, dit hotel? 459 00:31:20,520 --> 00:31:22,0 Eindelijk kunnen we ons echt uit leven. 460 00:31:23,40 --> 00:31:25,640 We neuken tot we totaal uitgeput zijn. 461 00:31:27,400 --> 00:31:30,0 Kom toch hier. Waarom antwoord je niet? 462 00:31:31,880 --> 00:31:32,600 Kom hier...... 463 00:31:32,640 --> 00:31:35,160 kom hier, en laten we als de konijnen neuken . 464 00:31:35,200 --> 00:31:36,640 Ik kan bijna niet meer wachten. 465 00:31:36,680 --> 00:31:38,160 Kom op, kus me. 466 00:31:38,560 --> 00:31:39,0 Ja. 467 00:31:45,760 --> 00:31:47,0 Val aan met je lul. 468 00:31:53,360 --> 00:31:56,0 Oh ja, je maakt me gek. 469 00:31:56,160 --> 00:31:57,0 Liefste.... 470 00:31:58,800 --> 00:32:01,0 Oh ja kom, ga op me liggen, ja... 471 00:32:01,400 --> 00:32:04,0 Ja, laat me aan je pik zuigen, alsjeblieft. 472 00:32:04,240 --> 00:32:06,0 Geef me je lul, kom op. 473 00:32:22,520 --> 00:32:23,200 Schat 474 00:32:23,880 --> 00:32:24,800 Wie bent u dan? 475 00:32:24,840 --> 00:32:26,0 Oh als u mij misbruikt... 476 00:32:26,40 --> 00:32:28,920 Wees niet boos, u lag daar zo betoverend. 477 00:32:29,120 --> 00:32:32,80 Oh jee, ik moet me in de kamerdeur vergist hebben. 478 00:32:32,760 --> 00:32:34,720 Maar dat is wel een fijne vergissing. 479 00:32:34,800 --> 00:32:36,0 Niks aan te doen, 480 00:32:36,40 --> 00:32:37,840 dan kan ik ook doorgaan tot u spuit, 481 00:32:37,880 --> 00:32:39,320 of heeft u er iets op tegen, meneer? 482 00:32:39,360 --> 00:32:40,160 Nee..... 483 00:33:00,0 --> 00:33:01,640 Kan ik u vaker zien? 484 00:33:02,0 --> 00:33:03,960 Het is onvermijdelijk dat je elkaar weerziet, 485 00:33:04,0 --> 00:33:05,480 zeker als je in hetzelfde hotel woont, 486 00:33:05,480 --> 00:33:06,960 maar u heeft zich helemaal nog niet voorgesteld. 487 00:33:07,960 --> 00:33:09,880 Paulsen, ondernemer. 488 00:33:11,520 --> 00:33:13,840 En altijd vrij voor een nieuwe vriendin. 489 00:33:14,720 --> 00:33:15,840 Ah echt? 490 00:33:16,40 --> 00:33:17,840 Is dit een serieus bod? 491 00:33:17,880 --> 00:33:21,240 Dat merk je, als je je de volgende keer in de kamerdeur vergist.. 492 00:33:22,160 --> 00:33:24,480 En ik hoop dat je dan meer tijd hebt. 493 00:33:25,200 --> 00:33:26,840 Mogelijk de hele nacht. 494 00:33:53,680 --> 00:33:56,200 Zo, heb ik eindelijk je borsten te pakken 495 00:33:56,240 --> 00:33:59,120 Hopla, wat denk je wel, butale hond? Laat dat! 496 00:33:59,160 --> 00:34:00,440 O, dat is heet. 497 00:34:01,560 --> 00:34:02,880 Nu is mijn achterste helemaal nat. 498 00:34:02,960 --> 00:34:04,360 Ja, nou moet je je afdrogen, 499 00:34:04,360 --> 00:34:06,40 ik wil wel helpen. Dat ziet er heel mooi uit. 500 00:34:06,80 --> 00:34:07,560 Daar kan ik wat mee. 501 00:34:07,640 --> 00:34:09,560 Wacht, onbeschofte kerel... 502 00:34:12,360 --> 00:34:13,480 Wat is het? 503 00:34:14,880 --> 00:34:16,240 Ik zal je iets leuks laten zien. 504 00:34:18,880 --> 00:34:20,160 Pak maar uit. 505 00:34:25,200 --> 00:34:26,800 Zoiets heb je nog nooit in je hand gehad, toch? 506 00:34:26,840 --> 00:34:28,760 Ik heb al veel pikken vast gehad. 507 00:34:28,800 --> 00:34:31,480 Maar mijn vriend had altijd zo'n klein slap pikje. 508 00:34:31,560 --> 00:34:33,240 Ik wil graag een enorme staafapparaat. 509 00:34:33,280 --> 00:34:34,560 Wordt die van jou echt groot? 510 00:34:34,600 --> 00:34:35,440 Natuurlijk. 511 00:34:37,240 --> 00:34:38,840 Aha, dat is het... 512 00:34:44,0 --> 00:34:47,160 Maar steek hem er niet in. De eerste stoot heb ik meneer Schill beloofd. 513 00:34:47,920 --> 00:34:50,200 Ik mag er even aan proeven. 514 00:35:00,560 --> 00:35:02,440 Dat jeukt als een gek.... 515 00:35:03,0 --> 00:35:04,200 Open je bloes. 516 00:35:04,240 --> 00:35:06,200 Die jongens moet je niet verstoppen. 517 00:35:10,960 --> 00:35:12,560 Heel goed, het komt.... 518 00:35:21,480 --> 00:35:23,0 Ik ben alleen 'n beetje laat. 519 00:35:25,880 --> 00:35:27,0 Sonja! 520 00:35:27,360 --> 00:35:28,840 Leuk dat je er weer bent. 521 00:35:29,0 --> 00:35:30,800 U komt hier wel vaker mevrouw Winfler. 522 00:35:30,880 --> 00:35:33,560 Helemaal niet, ik ken de Scharfen Hirsch alleen van horen zeggen. 523 00:35:33,600 --> 00:35:35,920 Elisabeth en ik ontmoeten elkaar soms in de discotheek. 524 00:35:36,40 --> 00:35:38,40 Dit is dr. Notnagel, mijn wiskunde leraar. 525 00:35:38,360 --> 00:35:39,600 Erg aangenaam. 526 00:35:41,200 --> 00:35:42,400 U wenst een kamer? 527 00:35:43,40 --> 00:35:44,840 Ja, zo afgelegen mogelijk 528 00:35:44,840 --> 00:35:47,200 waar ik in alle rust bijlessen kan geven. 529 00:35:47,320 --> 00:35:48,440 Bijlessen? 530 00:35:48,480 --> 00:35:50,880 Ja, hoe zullen we ons aanmelden? 531 00:35:51,0 --> 00:35:52,640 Wat dacht je van Krauss en dochter? 532 00:35:52,760 --> 00:35:54,160 Ja. - Alsjeblieft. 533 00:35:54,560 --> 00:35:56,40 Ik wens u een aangenaam verblijf. 534 00:35:56,80 --> 00:35:56,800 Ook zo. 535 00:35:56,800 --> 00:35:58,160 Wat zou er aangenaam aan moeten zijn 536 00:35:58,200 --> 00:36:01,0 als een leraar zijn leerlingen bijles geeft? 537 00:36:01,320 --> 00:36:02,520 Andersom zou leuker zijn. 538 00:36:07,720 --> 00:36:09,320 Proost, moge uw ontmaagding 539 00:36:09,320 --> 00:36:11,200 aangenaam en schadevrij verlopen. 540 00:36:11,240 --> 00:36:13,800 Dank je, maar ik heb altijd pech, dus zal het wel mis gaan. 541 00:36:13,920 --> 00:36:15,440 Meneer Schill die weet hoe het moet. 542 00:36:15,600 --> 00:36:18,160 Het belangrijkste is dat je niet vooraf verkrampt. 543 00:36:18,240 --> 00:36:20,320 Maar ook niet erna, anders krijgt de arme Schill 544 00:36:20,360 --> 00:36:21,440 zijn piemel er niet meer uit. 545 00:36:21,480 --> 00:36:22,160 Proost. 546 00:36:23,960 --> 00:36:26,0 Dus dan op naar de strijd. 547 00:36:28,80 --> 00:36:29,760 Glip er na niet weg. 548 00:36:29,920 --> 00:36:31,720 Kom rechtstreeks naar ons en vertel ons alles. 549 00:36:31,800 --> 00:36:33,520 We wachten tot je terugkomt. 550 00:36:33,640 --> 00:36:36,0 Maar wee jullie gluren weer door het raam. 551 00:36:41,520 --> 00:36:42,760 Kom gerust binnen. 552 00:36:45,160 --> 00:36:46,160 Goedenavond meneer Schill. 553 00:36:46,520 --> 00:36:48,360 Oh, gaan we eerst nog iets eten?. 554 00:36:48,520 --> 00:36:50,960 Dacht je dat ik me als een wilde op mijn prooi zou storten? 555 00:36:51,360 --> 00:36:53,800 Ik ben toch een gecultiveerde westerling, voor zo'n belangrijke taak, 556 00:36:53,800 --> 00:36:55,320 heb je toch een bepaalde stemming nodig. 557 00:36:55,360 --> 00:36:56,360 Dat is heel fijn. 558 00:36:56,440 --> 00:36:58,440 Weet je, eigenlijk ben ik een beetje bang. 559 00:36:58,720 --> 00:37:00,840 Maar nu voel ik me al een stuk rustiger. 560 00:37:05,160 --> 00:37:07,160 Hoe vindt u mijn bijles, meester? 561 00:37:07,240 --> 00:37:09,0 Daar krijg je een 3+ voor. 562 00:37:24,920 --> 00:37:25,600 Bukken. 563 00:37:48,840 --> 00:37:49,840 Halt 564 00:37:50,640 --> 00:37:52,520 Meester, het is een meisje. 565 00:37:52,600 --> 00:37:55,0 Ben ik op het goede moment geland? 566 00:37:56,360 --> 00:37:57,760 U bent een geluksvogel. 567 00:37:57,760 --> 00:38:00,600 U kunt meteen twee meiden tegelijk op één avond neuken. 568 00:38:00,760 --> 00:38:02,400 Hij kan het nog niet helemaal geloven. 569 00:38:07,400 --> 00:38:08,400 Verheug je maar 'n beetje, 570 00:38:08,440 --> 00:38:10,0 je trekt een gezicht alsof je bang bent 571 00:38:10,0 --> 00:38:12,0 dat ik je ook nog je beste stuk ga stelen. 572 00:38:12,400 --> 00:38:13,440 Hij hangt daar zeker. 573 00:38:24,320 --> 00:38:25,760 Wacht u een paar minuten. 574 00:38:26,360 --> 00:38:27,640 Voor u wacht ik langer. 575 00:38:30,680 --> 00:38:31,920 Hey, goedenavond. 576 00:38:34,0 --> 00:38:36,320 Ik ben mevrouw Schill, de vrouw van de heer in de kamer. 577 00:38:36,400 --> 00:38:36,880 twintig. 578 00:38:36,920 --> 00:38:37,720 Bedankt. 579 00:38:44,760 --> 00:38:47,880 Je kleedt me zo voorzichtig uit alsof ik van porselein ben. 580 00:38:47,880 --> 00:38:49,240 Ben je nu bang voor me geworden? 581 00:38:49,360 --> 00:38:52,0 Als je terug trekken wil, zoek ik wel iemand anders. 582 00:38:52,880 --> 00:38:56,760 De enige reden dat ik zoveel tijd neem, is omdat ik er echt van wil genieten. 583 00:39:03,40 --> 00:39:07,200 Weet je, niemand heeft het nog afgemaakt, lieverd. 584 00:39:10,240 --> 00:39:11,80 Vind je dit fijn? 585 00:39:11,160 --> 00:39:13,240 Ik wil je nog veel meer dingen laten zien. 586 00:39:13,280 --> 00:39:15,0 Het wordt een heerlijke nacht. 587 00:39:34,520 --> 00:39:37,800 Je was geweldig, maar meer van dit is slecht voor mijn bloedsomloop. 588 00:39:38,200 --> 00:39:40,160 Je bedoelt zeker voor je kassa. 589 00:39:40,200 --> 00:39:41,800 Voor een stootrijke nacht. 590 00:39:42,640 --> 00:39:44,120 Oh sorry. 591 00:39:44,160 --> 00:39:45,400 Ik vind kamer twintig niet... 592 00:39:45,400 --> 00:39:47,280 Een verdieping hoger aan de linkerkant. 593 00:39:47,400 --> 00:39:48,240 Bedankt. 594 00:39:49,280 --> 00:39:50,680 Stoot u rustig toe. 595 00:39:52,680 --> 00:39:54,360 Maar op twintig neukt je collega. 596 00:39:54,840 --> 00:39:56,200 Dat is net wat ik dacht. 597 00:40:01,800 --> 00:40:03,0 Twintig, hé.... 598 00:40:03,760 --> 00:40:04,880 Nou wacht maar..... 599 00:40:06,760 --> 00:40:08,200 Kom we gaan naar de slaapkamer. 600 00:40:08,600 --> 00:40:10,800 Aha normaal, op naar de werkplaats. 601 00:40:13,0 --> 00:40:15,520 Hij heeft nog niet eens afgesloten, die stommeling. 602 00:40:15,600 --> 00:40:18,80 Tijd voor een verrassend begin. 603 00:40:25,40 --> 00:40:27,240 Maar u bent echt goed, meneer Schiff. 604 00:40:27,440 --> 00:40:29,120 Dat is werkelijk een knappe prestatie. 605 00:40:29,200 --> 00:40:31,640 Bij mij heeft hij allang niet meer zo'n nummer afgeleverd. 606 00:40:33,480 --> 00:40:35,0 Maar nu is het genoeg. 607 00:40:35,880 --> 00:40:37,320 Eberhart! 608 00:40:37,400 --> 00:40:38,840 Oh shit! Mijn vrouw! 609 00:40:38,960 --> 00:40:41,0 Lieverd, waarom doe je niet open? 610 00:40:41,760 --> 00:40:42,640 Waar moet ik heen? 611 00:40:42,680 --> 00:40:44,400 Bedenk iets, verberg je! 612 00:40:50,200 --> 00:40:51,520 Waar moet ik me dan verstoppen? 613 00:40:51,560 --> 00:40:53,280 Het maakt niet uit, als ze je hier vindt, breekt de hel los. 614 00:40:53,360 --> 00:40:54,440 Ga naar de badkamer! 615 00:40:55,160 --> 00:40:56,920 Wil je me dan niet binnen laten, schat? 616 00:40:56,960 --> 00:40:58,560 Ik dacht dat je me verwachtte. 617 00:40:59,40 --> 00:41:00,200 Ja, heel dringend. 618 00:41:01,120 --> 00:41:03,320 Is er iets onduidelijk, mevrouw? 619 00:41:04,40 --> 00:41:07,440 Alleen de naam van de jonge persoon met die prachtige billen. 620 00:41:07,480 --> 00:41:08,400 Zij heet, momentje... 621 00:41:08,640 --> 00:41:09,640 Doe geen moeite. 622 00:41:09,720 --> 00:41:11,400 Mijn man heeft haar net verstopt. 623 00:41:11,880 --> 00:41:14,0 Ja, dat kan alleen Hannelori zijn, ons nieuwe kamermeisje. 624 00:41:14,760 --> 00:41:15,360 Aha. 625 00:41:15,720 --> 00:41:17,520 Ze is al beroemd om haar mooie kont..... 626 00:41:19,80 --> 00:41:20,480 Mijn zonneschijn. 627 00:41:22,120 --> 00:41:24,560 Wilde je niet pas morgenavond komen? 628 00:41:24,680 --> 00:41:26,480 Je weet, dat je je op vrouwen niet kunt verlaten 629 00:41:26,560 --> 00:41:27,680 Het maakt ook niet uit. 630 00:41:28,80 --> 00:41:30,840 Zullen we in de bar eerst een welkomstslokje nemen. 631 00:41:30,920 --> 00:41:33,400 Graag, maar eerst wil ik me wat opfrissen. 632 00:41:37,880 --> 00:41:39,640 O, heb je al geslapen? 633 00:41:40,160 --> 00:41:42,320 Wat moet je 's avonds anders doen, in dit verlaten oord? 634 00:41:42,360 --> 00:41:44,200 Maar wel erg onrustig, zoals je ziet. 635 00:41:44,320 --> 00:41:45,960 Ik heb van je gedroomd, schatje. 636 00:41:46,40 --> 00:41:49,40 Het moet iets verdomd wilds zijn geweest, kleine woesteling. 637 00:41:49,40 --> 00:41:51,0 Hemeltje, wat een eetlust heb je gehad! 638 00:41:51,80 --> 00:41:52,400 Zin voor twee. 639 00:41:53,880 --> 00:41:54,440 Klopt. 640 00:41:55,760 --> 00:41:57,680 Doet zeker de gezonde buitenlucht. 641 00:41:57,800 --> 00:41:59,200 Ik ga even mijn handen wassen. 642 00:42:05,880 --> 00:42:07,40 Wil je alstublieft open maken. 643 00:42:10,200 --> 00:42:12,360 Waar uh... waar is de sleutel? 644 00:42:12,960 --> 00:42:16,280 Schat, je trilt alsof je iets uitgevreten hebt. 645 00:42:26,360 --> 00:42:28,0 Wat een mooie schoen, vind ik hier. 646 00:42:28,40 --> 00:42:28,640 Die eh..... 647 00:42:28,640 --> 00:42:31,400 die heb ik voor je gekocht. Het moest een verrassing zijn. 648 00:42:31,440 --> 00:42:32,720 Dat is het ook, 649 00:42:32,800 --> 00:42:34,200 want het is de eerste keer 650 00:42:34,240 --> 00:42:36,400 dat je me gebruikte schoenen schenkt. 651 00:42:44,120 --> 00:42:45,560 Is dit ook voor mij? 652 00:42:45,600 --> 00:42:47,880 Oh, dat is echt ontroerend. 653 00:42:48,840 --> 00:42:50,920 Ah, daar is de tweede ook. 654 00:42:53,80 --> 00:42:54,200 En een slip. 655 00:42:55,320 --> 00:42:56,920 En wat hebben we dan hier? 656 00:42:57,440 --> 00:42:58,840 Een bloesje, 657 00:42:58,880 --> 00:43:00,600 je hebt echt aan alles gedacht. 658 00:43:00,720 --> 00:43:04,40 Ik voel me van top tot teen gebruikt gekleed. 659 00:43:07,760 --> 00:43:09,960 Alleen het schortje ga ik niet dragen, 660 00:43:10,0 --> 00:43:12,360 anders verwar je me mogenlijk met het kamermeisje. 661 00:43:12,400 --> 00:43:14,560 En dat vind ik heel gevaarlijk. 662 00:43:21,160 --> 00:43:22,200 Is ze hier binnen? 663 00:43:22,240 --> 00:43:25,0 Ik denk dat ik je een verklaring schuldig ben. 664 00:43:25,560 --> 00:43:28,0 Later,je hebt toch zeker eerst wat tijd nodig om iets te bedenken. 665 00:43:39,960 --> 00:43:43,0 Ik krijg steeds alleen haar kont te zien. Heeft ze geen gezicht? 666 00:43:43,360 --> 00:43:44,480 Schatje luister toch. 667 00:43:44,720 --> 00:43:47,0 Meestal leg ik mijn badkamersleutel in gedachten 668 00:43:47,0 --> 00:43:48,320 op de kast ernaast. 669 00:43:49,880 --> 00:43:51,0 Gaan we het proberen? 670 00:43:51,880 --> 00:43:52,760 Probeer hem. 671 00:43:59,640 --> 00:44:02,0 Hartje, waarom neem je je spullen niet mee? 672 00:44:05,600 --> 00:44:07,280 Nou goed, je hebt me betrapt. 673 00:44:08,40 --> 00:44:09,720 Vergeef ik je het je nog een keer? 674 00:44:09,800 --> 00:44:12,560 Nou ja...om zoiets kleins. 675 00:44:12,760 --> 00:44:15,280 Hallo meneer chauffeur, brengt u alstublieft mijn koffer naar boven. 676 00:44:16,120 --> 00:44:17,720 Lief dat je toch blijft. 677 00:44:17,800 --> 00:44:20,800 Weet je wat? We gaan nu naar bed en vieren de verzoening. 678 00:44:20,840 --> 00:44:23,0 Ik zal buitengewoon teder voor je zijn. 679 00:44:23,40 --> 00:44:24,400 Laten we dat uitstellen tot morgen. 680 00:44:24,440 --> 00:44:26,800 Ik heb voor vanavond al een aanbieding. 681 00:44:26,880 --> 00:44:28,680 Ik hoor geloof ik niet goed. 682 00:44:30,320 --> 00:44:32,680 Ik had eerder een slecht geweten om erop in te gaan. 683 00:44:32,720 --> 00:44:33,320 En nu? 684 00:44:33,800 --> 00:44:35,0 Is mijn geweten prima. 685 00:44:36,600 --> 00:44:39,0 Hij heeft me onderweg zulke mooie complimenten gemaakt. 686 00:44:43,440 --> 00:44:46,0 Mijn vried, ben je nog steeds bereid om je nachtrust voor mij op te offeren? 687 00:44:46,720 --> 00:44:47,640 En zelfs heel graag! 688 00:44:47,680 --> 00:44:49,80 Waar wacht je dan nog op? 689 00:44:52,720 --> 00:44:54,200 Heb je echt alles wat je nodig hebt bij je? 690 00:44:54,240 --> 00:44:56,40 Mevrouw zal blij met me zijn. 691 00:44:56,80 --> 00:44:59,120 Ik denk dat je geen idee hebt waar je aan begint. 692 00:45:01,80 --> 00:45:02,640 Snel, snel een tweepersoonskamer. 693 00:45:02,800 --> 00:45:04,800 Ik hoop dat er nog iets beschikbaar is. - Ja ja... 694 00:45:06,160 --> 00:45:07,480 Draai mij alstublieft richting mijn man. 695 00:45:07,680 --> 00:45:08,120 Wat? 696 00:45:10,440 --> 00:45:12,560 Oh, er is er hier nog een beschikbaar. 697 00:45:12,640 --> 00:45:14,880 Dircet naast de jouwe lieveling, wat leuk. 698 00:45:15,280 --> 00:45:17,0 Je ziet dat ik heel dicht bij je blijf. 699 00:45:18,880 --> 00:45:21,0 Zoals dat voor een brave echtgenote hoort. 700 00:45:24,80 --> 00:45:28,280 Maar..... maar je kunt...... maar niet zo gemakkelijk..... 701 00:45:28,360 --> 00:45:29,760 weg bij je gaan? 702 00:45:35,680 --> 00:45:38,360 Je zult de nacht zonder mij moeten doorbrengen. 703 00:45:39,840 --> 00:45:42,200 Mijn sterke chauffeur heeft me zo netjes hier gebracht, 704 00:45:42,280 --> 00:45:44,680 dat ik hem wel een beetje verwennen moet. 705 00:45:44,760 --> 00:45:47,320 Waarom kijk je zo dom schat, mis je iets? 706 00:45:48,520 --> 00:45:51,440 Opgepast snoesje, dat je kaak niet op slot gaat. 707 00:46:00,0 --> 00:46:01,320 En luister ook niet teveel aan de muur. 708 00:46:01,320 --> 00:46:03,640 Dat schaadt je nachtrust. Aangename rust. 709 00:46:05,640 --> 00:46:06,920 Gaan we chauffeur... 710 00:46:07,400 --> 00:46:08,400 op naar de voltooing. 711 00:46:09,200 --> 00:46:10,960 Liefje, overdrijf je het niet? 712 00:46:11,0 --> 00:46:12,680 Dag lieverd en slaap lekker. 713 00:46:12,760 --> 00:46:13,920 Ja, nou zo wat? 714 00:46:34,360 --> 00:46:37,560 Dat is Sonja en Notnagel onze wiskundeleraar. 715 00:46:37,800 --> 00:46:39,0 Maar wie is die andere? 716 00:46:39,960 --> 00:46:42,960 Die trut, die laat zich neuken door impotente senioren. 717 00:46:49,0 --> 00:46:51,40 Ach Oscar, kijk eens wat daar gebeurt. 718 00:46:52,560 --> 00:46:55,0 Ik vermoedde wel dat je op bezoek was bij meneer Schill. 719 00:46:55,440 --> 00:46:56,480 Waarom kijk je hiernaar? 720 00:46:56,560 --> 00:46:58,0 Ik heb nog nooit een trio gezien. 721 00:46:59,720 --> 00:47:01,360 Oh, die gaat goed tekeer. 722 00:47:04,0 --> 00:47:06,120 Ow, nu wordt het leuk. 723 00:47:07,520 --> 00:47:09,200 Kijk die aan de rechterkant zit in mijn klas. 724 00:47:09,200 --> 00:47:11,0 Dat is dan best wel een gave klas. 725 00:47:26,120 --> 00:47:28,160 Schat, ik zit vast, krijg hem er niet uit. 726 00:47:28,200 --> 00:47:30,400 Ik lach me gek, dat is Hannelore. 727 00:47:30,440 --> 00:47:32,600 Herkent u haar, meester? 728 00:47:32,800 --> 00:47:34,200 Jufrouw Reizner! 729 00:47:34,520 --> 00:47:36,600 Wat is dat voor een schouwspel? 730 00:47:36,720 --> 00:47:38,640 U vraagt zich dat af? 731 00:47:38,760 --> 00:47:41,80 Neuken met deze loeders van studentes, 732 00:47:41,200 --> 00:47:43,480 Dat komt u veschrikkelijk duur te staan. 733 00:47:44,640 --> 00:47:45,440 Ga er uit! 734 00:47:45,600 --> 00:47:47,200 Ja schat, ik kan niet, dan ruk ik mijn lul eraf. 735 00:47:48,240 --> 00:47:49,760 Het doet ongelooflijk veel pijn. 736 00:47:49,800 --> 00:47:51,320 Dus ontspan je dan. 737 00:47:52,280 --> 00:47:53,360 Ik kan het niet, 738 00:47:53,440 --> 00:47:54,480 help me toch. 739 00:47:55,200 --> 00:47:57,160 Schreeuw niet zo, stom stuk. 740 00:47:57,240 --> 00:47:59,680 Kijk zelf maar hoe je van hem vrij komt. 741 00:48:00,440 --> 00:48:02,840 Hou je muil, stomme kut. 742 00:48:04,120 --> 00:48:05,760 Ik heb een keer gelezen. 743 00:48:05,800 --> 00:48:07,760 ik geloof dat met een prik in de billen 744 00:48:07,800 --> 00:48:10,320 men de krampen bij een meisje kan verhelpen. 745 00:48:10,440 --> 00:48:12,0 Ik heb een veiligheidsspeld, zal ik het eens proberen. 746 00:48:17,880 --> 00:48:20,0 Auw, stop daarmee! 747 00:48:20,280 --> 00:48:21,560 Oh verdorie 748 00:48:22,240 --> 00:48:23,320 Ja, gelukt. 749 00:48:23,600 --> 00:48:24,920 Potverdomme. 750 00:48:26,480 --> 00:48:30,200 Voor het prikken in meisjeskonten krijgt u een 10 meester. 751 00:48:30,800 --> 00:48:32,800 Nee, dit is me allemaal te veel. 752 00:48:32,840 --> 00:48:35,0 Je zult je nog verbazen, gemeen kreng. 753 00:48:35,840 --> 00:48:38,40 Zo alsjeblieft, dat is genoeg voor de kamer. 754 00:48:38,120 --> 00:48:40,680 Ik vertrek meteen, en vanaf nu ga ik alleen mijn vrouw nog gelukkig maken. 755 00:48:40,760 --> 00:48:44,0 Ik heb uw dochter net betrapt, ze neukte met de wiskundeleraar 756 00:48:46,520 --> 00:48:47,0 Waar? 757 00:48:47,160 --> 00:48:49,920 In een abdij, en het is zeker niet de eerste keer. 758 00:48:49,960 --> 00:48:51,320 Jij gemeen loeder! 759 00:48:51,360 --> 00:48:52,760 vlucht maar, 760 00:48:52,880 --> 00:48:54,240 Gemeen kreng! 761 00:49:40,0 --> 00:49:42,400 Mijn hemel, wat is dat voor een herrie..... 762 00:49:43,720 --> 00:49:44,720 Oscar..... 763 00:49:45,680 --> 00:49:47,160 Dit zijn twee schoolvriendinnen... 764 00:49:47,200 --> 00:49:48,480 Schoolvriendinnen? Die twee? 765 00:49:48,800 --> 00:49:49,720 Help! 766 00:49:50,120 --> 00:49:51,400 Kom snel.... 767 00:50:12,880 --> 00:50:14,880 Kan ik hier niet in alle rust vreemdgaan? 768 00:50:14,920 --> 00:50:17,600 Maar liefste, ontrouw is de specialiteit van het huis. 769 00:50:17,600 --> 00:50:19,360 Neem je vreemde en ga rustig terug naar bed. 770 00:50:19,400 --> 00:50:21,600 Dus laat ons ons werk doen. 771 00:50:22,920 --> 00:50:24,760 Val aan Oscar, we moeten haar omsingelen. 772 00:50:24,760 --> 00:50:25,560 Jawel. 773 00:50:28,320 --> 00:50:30,200 En ik omsingel jou Casimier. 774 00:50:30,240 --> 00:50:32,40 Maar ik heet toch Walter. 775 00:50:39,240 --> 00:50:40,960 Halt...of ik schiet... 776 00:50:42,680 --> 00:50:44,360 Snij haar de weg af. 777 00:50:48,760 --> 00:50:49,760 Evelien... 778 00:50:53,480 --> 00:50:55,800 Ja....., ga door schat. 779 00:51:07,240 --> 00:51:09,960 Je bent een geweldige minnaar. 780 00:51:12,680 --> 00:51:15,840 Zal je vriend geen ophef maken als hij merkt dat je er niet bent? 781 00:51:15,840 --> 00:51:17,560 Nou dan merkt hij het maar, Friedrich. 782 00:51:17,600 --> 00:51:20,120 Die slappe lul ben ik sowieso zat. 783 00:51:20,120 --> 00:51:23,840 Jij weet tenminste hoe je een vrouw bevredigd, en je hebt uithoudingsvermogen. 784 00:51:24,840 --> 00:51:26,760 Maar zet je het ook door? 785 00:51:27,960 --> 00:51:30,360 Maar ik ben nog nooit zo goed geneukt, dat laat ik toch niet gaan. 786 00:51:30,720 --> 00:51:31,720 Ik kom... 787 00:51:32,400 --> 00:51:34,720 Ja....ja kom...spuiten.... 788 00:51:49,920 --> 00:51:52,120 Ik heb haar niet meer gezien, ik denk dat ze door de achterdeur verdwenen is. 789 00:51:52,160 --> 00:51:53,560 Als ik zo'n stuk in huis had, 790 00:51:53,600 --> 00:51:54,840 ze is echt om op te vreten. 791 00:51:54,920 --> 00:51:58,0 Na na Oskar, van een crimineel eet je niet! 792 00:51:58,160 --> 00:52:01,120 Drink dit kalmeert. De baas zal echt woedend zijn! 793 00:52:02,160 --> 00:52:05,800 Nu krijgt ze de regels en ook niet de eenmalige.... - Die smerige geit heeft me bij Notnagel verraden. 794 00:52:05,840 --> 00:52:07,240 Die had mij anders helemaal niet herkend. 795 00:52:07,240 --> 00:52:11,920 Ze neukt niet goed genoeg en dat is... - beneem je, ik bezweer je hou je eindelijk op.... 796 00:52:12,40 --> 00:52:13,560 Ja zeg, wat verbeeld je je eigenlijk 797 00:52:13,560 --> 00:52:14,960 om je zo schaamteloos te gedragen. 798 00:52:15,0 --> 00:52:17,160 Eigenlijk moet ik je een flink pak rammel op je blote reet geven? 799 00:52:17,280 --> 00:52:19,240 ja werkelijk, dat moest ik ook. 800 00:52:19,960 --> 00:52:21,240 Dat kan ik me indenken, 801 00:52:21,280 --> 00:52:22,920 op mijn kont slaan oefenen, 802 00:52:23,0 --> 00:52:25,160 dat vind je leuk, dat maakt je geil! 803 00:52:25,200 --> 00:52:26,360 Zo dan, alsjeblieft! 804 00:52:29,720 --> 00:52:31,320 Nou wacht maar, brutaal kreng. 805 00:52:31,360 --> 00:52:32,880 Een dezer dagen zal ik je eens doorlaten. 806 00:52:32,920 --> 00:52:35,0 Ik kan bijna niet wachten om door jou geslagen te worden. 807 00:52:35,0 --> 00:52:38,0 Voor vanavond heb ik echter genoeg, ik ga naar bed, goedenacht! 808 00:52:38,640 --> 00:52:41,0 Ik ga ook, goedenacht chef. - Goedenacht. 809 00:52:41,480 --> 00:52:44,0 Maar denk maar helemaal niet dat ik je brutaliteit zo maar slik. 810 00:52:44,0 --> 00:52:45,440 Ik bedenk wel iets! 811 00:52:45,920 --> 00:52:48,0 Wat vind je als we er samen eens over nadenken 812 00:52:48,0 --> 00:52:49,280 hoe we haar kunnen straffen. 813 00:52:49,360 --> 00:52:51,880 Dat zou je wel willen, ik weet wat dat nadenken moet voorstellen. 814 00:52:51,920 --> 00:52:54,0 Mijn behoefte aan neuken is voor vandaag gedekt! 815 00:52:55,480 --> 00:52:56,760 Kunt u mij een taxi bellen? 816 00:52:57,600 --> 00:52:58,800 Oscar, regel dat. 817 00:53:04,520 --> 00:53:06,40 Ik kon er nergens uit, 818 00:53:06,160 --> 00:53:09,0 en toen bedacht ik, niemand zou me bij u zoeken. 819 00:53:10,920 --> 00:53:11,920 Dicht laten! 820 00:53:12,840 --> 00:53:13,760 Liggen! 821 00:53:14,280 --> 00:53:16,440 Oh, u bent een van die soort! 822 00:53:16,880 --> 00:53:19,760 Ik trek je de kleren van het lijf en ga je brutaal naaien! 823 00:53:19,880 --> 00:53:22,40 Nee, alsjeblieft niet. - Zwijg! 824 00:53:22,80 --> 00:53:23,0 Geef je over aan je lot! 825 00:53:23,0 --> 00:53:24,360 Maar wat doet u daar? 826 00:53:24,400 --> 00:53:25,520 Dat zul je zo zien. 827 00:53:27,440 --> 00:53:30,0 Nee, ik schaam me zo, ik schaam me zo. 828 00:53:30,400 --> 00:53:31,520 Je bevalt mij. 829 00:53:35,360 --> 00:53:36,360 Heel mooi. 830 00:53:42,400 --> 00:53:44,0 Mij trekt dat sensuele vlees. 831 00:53:44,320 --> 00:53:46,0 Ik zal je straffen! 832 00:53:50,720 --> 00:53:54,40 Oh nee, ik smeek je, kijk mij niet zo boos aan. 833 00:53:54,200 --> 00:53:56,0 Als je niet wilt, gebruik ik geweld! 834 00:53:57,880 --> 00:53:59,200 Neem hem in je hand. 835 00:54:00,400 --> 00:54:02,680 Ja, ik hoop dat ik het goed doe! 836 00:54:02,760 --> 00:54:05,200 Weet je, ik heb weinig ervaring daarmee. 837 00:54:05,600 --> 00:54:07,960 Ik hoefde tot nu nog nooit iemand een stijve te maken. 838 00:54:08,0 --> 00:54:10,0 Pijp hem stijf, dat gaat sneller! 839 00:54:10,640 --> 00:54:12,800 U bent een duivel, verlang dat niet! 840 00:54:12,840 --> 00:54:14,120 Ik weet niet eens hoe ik dat... 841 00:54:14,120 --> 00:54:16,40 Houd je muil! Pijpen! 842 00:54:19,840 --> 00:54:22,120 Ach... nou, wie zeg ik dat? 843 00:54:22,360 --> 00:54:24,0 Je bent een natuurtalent. 844 00:54:32,560 --> 00:54:34,0 Stop, ik hou niet van dat romantische gedoe. 845 00:54:34,40 --> 00:54:36,0 Ik wil er een vinger in steken. 846 00:54:58,960 --> 00:55:01,0 O, steek hem er eindelijk in. 847 00:55:04,800 --> 00:55:06,400 Oh, mijn kutje jeukt. 848 00:55:07,280 --> 00:55:08,880 Oh, ik heb een pik nodig. 849 00:55:08,920 --> 00:55:10,520 O neuk mij. 850 00:55:10,560 --> 00:55:11,320 Alsjeblieft? 851 00:55:12,0 --> 00:55:14,440 Zo meteen geile teef, ga over het kussen liggen. 852 00:55:17,520 --> 00:55:19,520 Zo is goed. - O ja. 853 00:55:38,880 --> 00:55:40,280 Ah, ik kom zo klaar.... 854 00:55:48,0 --> 00:55:49,480 Aaa, mijn zak ontploft. 855 00:55:58,680 --> 00:56:00,400 Je was geweldig Casimier. 856 00:56:00,440 --> 00:56:02,200 Hou me vast, ik hou van je. 857 00:56:10,440 --> 00:56:11,800 Denk je dat je nog rijden kan? 858 00:56:11,840 --> 00:56:13,560 Als ik het stuur maar haal, 859 00:56:13,560 --> 00:56:15,360 mijn knieën zijn behoorlijk zwak. 860 00:56:19,880 --> 00:56:21,480 Zul je nog eens aan me terug denken? 861 00:56:21,520 --> 00:56:24,480 Niet maar één keer, minstens zes keer zal ik aan je denken. 862 00:56:25,280 --> 00:56:26,560 Zeven keer mijn beste, je vergeet het 863 00:56:26,600 --> 00:56:29,520 nummer toen ik je wakker maakte. 864 00:56:29,840 --> 00:56:32,440 Ah jezus, ja dat was een ding. 865 00:56:33,40 --> 00:56:34,480 Nou dan, tot ziens! 866 00:56:34,520 --> 00:56:35,960 Tschau mijn engel. 867 00:56:37,920 --> 00:56:40,0 Het is het beste als je het een paar dagen uitstelt. 868 00:57:04,640 --> 00:57:07,440 Dat zevende nummer was te veel voor mij. 869 00:57:07,480 --> 00:57:08,880 Schaam je, Casimier, 870 00:57:08,920 --> 00:57:10,640 je hebt het voor elkaar gekregen 871 00:57:10,680 --> 00:57:12,800 om tot zes keer een stijve te krijgen. 872 00:57:12,840 --> 00:57:14,200 Nou kom toch. 873 00:57:22,360 --> 00:57:24,720 En vanavond zien we elkaar weer. 874 00:57:26,120 --> 00:57:27,640 O, ik ben kapot 875 00:57:32,40 --> 00:57:33,560 De rest kun je waarschijnlijk wel alleen. 876 00:57:35,120 --> 00:57:36,720 Kom goed tot bij de auto. 877 00:57:48,640 --> 00:57:50,440 Wat doe jij dan daarboven? 878 00:57:50,440 --> 00:57:52,120 Ben je nog te redden? 879 00:57:52,440 --> 00:57:53,80 Nee. 880 00:57:53,200 --> 00:57:56,240 Heb je er wat teveel gehad, of heeft onze herrie je gek gemaakt? 881 00:57:56,400 --> 00:57:59,160 Precies, het was brutaal om zo hard te kreunen. 882 00:57:59,200 --> 00:58:01,240 Geluidloos kunnen het alleen de vissen. 883 00:58:01,280 --> 00:58:02,840 Heb je nu genoeg wraak genomen? 884 00:58:03,280 --> 00:58:05,640 Toch wel, ik ben redelijk tevreden. 885 00:58:05,680 --> 00:58:07,880 Maar nu ben ik er alleen voor jou. Dus schiet op. 886 00:58:09,320 --> 00:58:11,600 Ja, maar hoe moet ik hier beneden komen? 887 00:58:22,80 --> 00:58:25,680 Nou, waavan ben je dan zo moe? Je had de hele nacht om uit te rusten. 888 00:58:29,0 --> 00:58:31,360 O au, nu heeft de heks me neergeschoten. 889 00:58:31,400 --> 00:58:32,440 Wat, bedoel je met mij? 890 00:58:32,480 --> 00:58:34,520 Nee schat, jou bedoel ik niet. 891 00:58:35,360 --> 00:58:39,40 Hé, hallo, ik heb gisteren vergeten de taximeter uit te zetten 892 00:58:39,40 --> 00:58:41,480 tweehonderdtwaalf mark toont de meter intussen. 893 00:58:42,0 --> 00:58:44,920 En waarom denk je dat mij dat interesseert, Casimier? 894 00:58:45,840 --> 00:58:48,360 Had je soms gedacht dat je mijn vrouw gratis zou krijgen? 895 00:58:48,360 --> 00:58:51,160 Tweehonderdtwaalf mark mag ze je toch wel waard zijn. 896 00:58:51,200 --> 00:58:54,440 Soms is mijn man echt cool, ik weet nu zeker dat ik bij hem blijf. 897 00:58:55,840 --> 00:58:59,280 Wat zeg je daarvan, het leedvermaak heeft mijn spit in de rug verdreven. 898 00:58:59,280 --> 00:59:00,720 Echt? Kom dan snel, naar boven. 899 00:59:00,720 --> 00:59:02,480 Zo, deze vrouw is niet klein te krijgen. 900 00:59:03,680 --> 00:59:06,360 Arme Casimier, laat nu ook niet het hoofdje hangen. 901 00:59:10,360 --> 00:59:11,840 Tweehonderdtwaalf mark, 902 00:59:11,880 --> 00:59:14,0 Het duurste overspel van mijn leven. 903 00:59:14,840 --> 00:59:16,40 Dat wil zeggen, als je het door 904 00:59:16,80 --> 00:59:18,80 zeven deelt...... kan men het verantwoorden. 905 00:59:21,40 --> 00:59:21,920 Ik kan nog steeds niet geloven 906 00:59:21,960 --> 00:59:24,600 dat je het echt meent.... na twee jaar vriendschap. 907 00:59:24,880 --> 00:59:27,40 Daarom..... wat heb ik in die twee jaar aan je gehad? 908 00:59:28,0 --> 00:59:29,360 Nou binnen het raamwerk van mijn mogelijkheden..... 909 00:59:29,400 --> 00:59:32,560 Maar jouw mogelijkheden zijn toch niet genoeg voor mij. 910 00:59:34,280 --> 00:59:35,40 Luister eens..... 911 00:59:35,760 --> 00:59:38,0 Ik heb me iets meer voorgenomen, voor mijn leven. 912 00:59:39,720 --> 00:59:41,0 Ik wil verder komen. 913 00:59:50,200 --> 00:59:52,0 Pardon, mag ik het bed op..... 914 00:59:53,0 --> 00:59:55,0 Ik kan natuurlijk ook later komen. 915 00:59:55,280 --> 00:59:57,0 Nee, blijf maar gewoon, ik ben bijna klaar. 916 01:00:22,80 --> 01:00:23,280 Maar nu moet ik me haasten. 917 01:00:23,320 --> 01:00:24,880 Directeur Paulsen staat al te wachten. 918 01:00:24,920 --> 01:00:26,840 Vat het niet zo tragisch op. 919 01:00:29,40 --> 01:00:30,520 Nou dan, tot ziens. 920 01:00:31,0 --> 01:00:33,0 Ik heb medelijden met u, maar voor sommige vrouwen 921 01:00:33,0 --> 01:00:35,360 is een man met een dikke portemonnee belangrijker dan liefde. 922 01:00:44,600 --> 01:00:47,0 Papa...... ach krijg nou wat. 923 01:00:49,520 --> 01:00:52,0 Daar kan alleen die verdomde Sonja voor gezorgd hebben 924 01:00:52,0 --> 01:00:53,200 dat mijn vader hier verschijnt. 925 01:00:53,240 --> 01:00:55,160 Dat kan ik me niet voorstellen. 926 01:00:57,360 --> 01:01:00,440 Chef hier is een nogal opgewonden heer genaamd wat... 927 01:01:00,480 --> 01:01:02,480 Reizner. Moest hem eigenlijk bekend zijn. 928 01:01:02,880 --> 01:01:06,0 Reizner, hij beweert dat we zijn minderjarige dochter in dienst hebben. 929 01:01:06,200 --> 01:01:08,0 En voor ontuchtige doeleinden. 930 01:01:08,840 --> 01:01:09,920 Heeft u het gehoord? 931 01:01:09,960 --> 01:01:11,760 Ja, hij moet een paar minuten geduld hebben. 932 01:01:12,200 --> 01:01:13,600 Wat bedoelt hij minderjarig? 933 01:01:13,840 --> 01:01:15,0 Ik dacht dat je achttien bent. 934 01:01:15,160 --> 01:01:16,480 Zeventien is correcter. 935 01:01:16,520 --> 01:01:21,120 Nou, smakelijk, dat hebben we aan die vervloekte ruzie die je met je klasgenote had te danken. 936 01:01:23,320 --> 01:01:25,960 Meneer Engelmann, ik wil niet terug naar huis. 937 01:01:26,320 --> 01:01:27,920 Als u me uit de problemen helpt, 938 01:01:27,960 --> 01:01:30,40 mag u alles met me doen. 939 01:01:30,480 --> 01:01:32,880 Alles, ook mijn kont rammel geven. 940 01:01:33,0 --> 01:01:33,880 Erewoord? 941 01:01:33,920 --> 01:01:35,0 Maar natuurlijk. 942 01:01:39,240 --> 01:01:40,720 Vertrouw op mij, mijn kind. 943 01:01:40,800 --> 01:01:42,40 Ik zal hem om praten. 944 01:01:42,80 --> 01:01:44,0 O hij is..... 945 01:01:44,240 --> 01:01:46,0 koppig als een tank. 946 01:01:47,480 --> 01:01:49,520 Misschien laten we hem neuken. 947 01:01:56,320 --> 01:01:57,840 Dat kan ik me niet voorstellen. 948 01:01:58,760 --> 01:02:01,280 Ik geloof, dat negen maanden voor mijn geboorte, 949 01:02:01,320 --> 01:02:03,120 de laatste keer is, dat hij geneukt heeft. 950 01:02:03,160 --> 01:02:04,800 Dat zegt helemaal niets. 951 01:02:05,680 --> 01:02:07,0 We moeten hem in de val lokken. 952 01:02:07,680 --> 01:02:09,0 Ik weet ook al hoe. 953 01:02:09,120 --> 01:02:10,600 Pak de telefoon. 954 01:02:12,800 --> 01:02:13,480 Hallo Oscar. 955 01:02:13,560 --> 01:02:15,240 breng meneer naar nummer 15. 956 01:02:15,280 --> 01:02:17,0 Zo, de chef kan er elk moment zijn. 957 01:02:17,480 --> 01:02:18,880 Zeg hem dat hij moet opschieten, oké? 958 01:02:18,960 --> 01:02:20,0 Hopelijk.... 959 01:02:52,640 --> 01:02:54,920 Pardon, meneer, waar komt u vandaan? 960 01:02:55,0 --> 01:02:56,240 Ik heb hier een afspraak met je chef. 961 01:02:56,280 --> 01:02:56,920 Hier?! 962 01:02:57,360 --> 01:02:58,880 Oh, dat is beslist een vergissing. 963 01:02:58,880 --> 01:03:00,200 Hier wonen twee jonge vrouwen. 964 01:03:00,200 --> 01:03:01,200 O ja. 965 01:03:01,600 --> 01:03:02,400 bijt me een beetje 966 01:03:02,440 --> 01:03:03,160 Ja, Ja.... 967 01:03:03,640 --> 01:03:04,560 Ik kom nu klaar..... 968 01:03:05,600 --> 01:03:07,920 Die elkaar heel goed begrijpen, zoals men hoort. 969 01:03:10,520 --> 01:03:12,640 Het ontbijt is klaar, dames. 970 01:03:13,840 --> 01:03:15,480 We willen nu niet gestoord worden. 971 01:03:15,720 --> 01:03:19,0 Kom ga door, mijn kutje brand als heet vuur. 972 01:03:19,720 --> 01:03:22,80 Als het u niet stoort, kunt u hier blijven wachten. 973 01:03:22,160 --> 01:03:23,0 Veel plezier. 974 01:03:31,840 --> 01:03:34,520 Die orgie van die twee hete dames heeft mij ook geil gemaakt, 975 01:03:34,560 --> 01:03:36,240 Ik vond het tenminste erg opwindend...... 976 01:03:36,280 --> 01:03:37,0 Pardon. 977 01:03:49,680 --> 01:03:52,200 U gaat toch niet zeggen, dat het u niet opwindt. 978 01:03:52,320 --> 01:03:54,240 Mij maakt het in ieder geval helemaal gek. 979 01:03:56,760 --> 01:03:58,760 Alsjeblieft, doe mij. 980 01:04:00,760 --> 01:04:03,0 Ja..... ja, dat is goed.... 981 01:04:07,440 --> 01:04:10,440 Mag ik zien wat u daar zoal heeft? 982 01:04:13,160 --> 01:04:15,320 Kom, ik hou het niet meer, buk je over de stoel. 983 01:04:15,360 --> 01:04:16,120 Ja. 984 01:04:29,120 --> 01:04:30,0 Goed stoten.... 985 01:04:30,0 --> 01:04:31,0 Goed. 986 01:04:31,0 --> 01:04:31,960 Dieper... 987 01:04:32,0 --> 01:04:33,40 Dieper... 988 01:04:39,440 --> 01:04:41,560 U wilde me spreken, meneer. 989 01:04:41,640 --> 01:04:42,640 Even lachen, alstublieft..... 990 01:04:42,680 --> 01:04:43,400 ja top. 991 01:04:43,480 --> 01:04:46,720 Mooi.....je bent helaas vol in onze val gelopen. 992 01:04:46,800 --> 01:04:47,640 Hannelore! 993 01:04:47,720 --> 01:04:49,400 Dat is een gemene valstrik. 994 01:04:49,520 --> 01:04:52,0 Niks aan de hand, Elisabeth krijgt iedereen zwak. 995 01:04:52,240 --> 01:04:53,400 En waarvoor dienen die foto's? 996 01:04:53,480 --> 01:04:54,680 Wil je me ermee chanteren? 997 01:04:55,80 --> 01:04:56,320 Ja, maar volkomen ongevaarlijk. 998 01:04:56,400 --> 01:04:59,0 Je hoeft alleen maar toe te staan dat ik hier in de Scharfen Hirsch mag blijven. 999 01:04:59,520 --> 01:05:01,0 Wat moet ik anders doen? 1000 01:05:01,320 --> 01:05:03,320 Hoe snel zich alles ten goede keert in het leven. 1001 01:05:04,920 --> 01:05:05,960 Zo dan. Tot ziens. 1002 01:05:06,40 --> 01:05:06,560 Dag opa. 1003 01:05:06,560 --> 01:05:07,280 Wacht even.... 1004 01:05:09,80 --> 01:05:10,880 U mag Elisabeth klaar neuken, 1005 01:05:10,920 --> 01:05:12,120 Ik denk dat we u dat verschuldigd zijn. 1006 01:05:12,160 --> 01:05:14,320 Bedankt. Zeer attent, maar ik ben bang de schrik is mij.... 1007 01:05:14,440 --> 01:05:16,760 je bedoelt op je lul geslagen. 1008 01:05:16,800 --> 01:05:19,0 Ach, laat me met rust. 1009 01:05:19,920 --> 01:05:22,600 Hij krijgt hem niet hoog, hij is impotent. 1010 01:05:27,600 --> 01:05:30,0 Meneer Engelmann, nu wordt het saai. 1011 01:05:30,160 --> 01:05:32,0 Nog steeds geen stijve? 1012 01:05:32,0 --> 01:05:34,0 Mijn kutje kan bijna niet meer wachten. 1013 01:05:34,0 --> 01:05:35,720 Ik wil nu graag geneukt worden. 1014 01:05:38,560 --> 01:05:40,0 Ah, hij langzaam komt hij, ga weer naar beneden. 1015 01:05:40,840 --> 01:05:43,0 Ik ga je een beurt geven die je nooit meer zult vergeten. 1016 01:05:47,600 --> 01:05:49,400 Steek die kont na achter, zo ja... 1017 01:06:03,240 --> 01:06:05,0 Ik kom al..... 1018 01:06:05,640 --> 01:06:08,0 Oh, je maakt me waanzinnig... 1019 01:06:15,80 --> 01:06:15,920 Ik kom... 1020 01:06:50,880 --> 01:06:52,0 Wil je mij ook de eer geven? 1021 01:06:52,0 --> 01:06:54,0 Ik heb al veel over u gehoord. 1022 01:06:54,760 --> 01:06:55,640 Dat geloof ik. 1023 01:06:55,680 --> 01:06:59,320 De laatste tijd kom ik door alle geneuk bijna niet meer toe aan jatten. 1024 01:07:03,400 --> 01:07:04,520 Je had het verstopt. 1025 01:07:12,560 --> 01:07:14,280 Doe open, politie! 1026 01:07:16,680 --> 01:07:18,280 Wat kan dat nu weer zijn? 1027 01:07:20,280 --> 01:07:22,760 Goedenavond. - Vertel me eens, ben je van boze apen gebeten...... 1028 01:07:22,800 --> 01:07:25,0 Ik verbied elke persoonlijke toespeling. begrepen? 1029 01:07:25,400 --> 01:07:27,960 U moet mij als ambtenaar respecteren, is dat duidelijk? 1030 01:07:28,200 --> 01:07:30,520 Ik ben hier om een ​​inval te doen. 1031 01:07:30,880 --> 01:07:32,400 Je bent zeker helemaal gek geworden. 1032 01:07:32,400 --> 01:07:34,160 Bovendien is een verdacht individu 1033 01:07:34,160 --> 01:07:36,0 in de buurt van de woning gezien. 1034 01:07:36,160 --> 01:07:36,520 1035 01:07:37,560 --> 01:07:40,0 Opent u mij alle kamers om de persoonsgegevens te controleren, 1036 01:07:40,0 --> 01:07:41,600 maar wel een beetje snel, alstublieft. 1037 01:07:41,640 --> 01:07:43,520 Hier wordt niets geopend zonder toestemming van de chef. 1038 01:07:43,520 --> 01:07:45,480 Zo, dan geef ik een ambtelijk bevel. 1039 01:07:45,520 --> 01:07:46,680 Jij geeft niets! 1040 01:07:48,520 --> 01:07:49,320 Die vent is gek. 1041 01:07:49,720 --> 01:07:51,720 Open maken, politie, houd uw paspoort gereed 1042 01:07:51,760 --> 01:07:54,320 Open maken, politie, houd uw paspoort gereed 1043 01:07:56,400 --> 01:07:58,520 Open maken politie, houd uw paspoort gereed. 1044 01:08:04,120 --> 01:08:06,120 Open maken politie, houd uw paspoort gereed. 1045 01:08:07,440 --> 01:08:09,0 Dat is de ondergang van dit huis. 1046 01:08:09,640 --> 01:08:11,680 Meneer gendarme, wat bezielt u? 1047 01:08:11,760 --> 01:08:14,0 Dit hol van dieven en zedendelinquenten zal 1048 01:08:14,0 --> 01:08:15,520 zal met wortel en tak worden uitgeroeid. 1049 01:08:15,560 --> 01:08:17,400 Zegt u nu tegen die mensen te stoppen. 1050 01:08:17,440 --> 01:08:17,960 Zal ik? 1051 01:08:19,80 --> 01:08:20,480 Wees alsjeblieft redelijk. 1052 01:08:20,520 --> 01:08:22,40 Dat is een bevel. Ga! 1053 01:08:24,960 --> 01:08:25,960 Mogen we weten..... 1054 01:08:26,0 --> 01:08:28,160 Stil alstublieft, dit is een inval.... 1055 01:08:28,960 --> 01:08:30,600 Nee......en u? 1056 01:08:30,720 --> 01:08:32,320 U kunt mijn huwelijksaanvraag maken. 1057 01:08:32,320 --> 01:08:33,800 Houden jullie de paspoorten gereed. 1058 01:08:34,80 --> 01:08:36,800 Hopelijk duurt het niet lang.... 1059 01:08:36,800 --> 01:08:38,800 Dit is gewoon gemeen.... 1060 01:08:38,960 --> 01:08:41,480 Ja, maar dat is die... - Hop hop..... 1061 01:08:41,560 --> 01:08:42,920 Hallo lieveling..... 1062 01:08:44,520 --> 01:08:45,440 Jullie zijn ook niet getrouwd. 1063 01:08:45,480 --> 01:08:46,960 Nee, we zijn nog aan het oefenen. 1064 01:08:47,40 --> 01:08:47,800 Wat betekent dit? 1065 01:08:47,840 --> 01:08:50,760 Dat betekent dat we oefenen totdat we iemand vinden die met ons trouwt. 1066 01:08:50,840 --> 01:08:52,360 Ik dacht dat je weg was gegaan. 1067 01:08:52,400 --> 01:08:53,760 Hallo, wachtmeestertje.... 1068 01:08:53,800 --> 01:08:54,560 Die daar is mijn man. 1069 01:08:54,600 --> 01:08:56,40 Als je jezelf wilt overtuigen. - Dank je. 1070 01:08:57,560 --> 01:08:58,120 Bedankt. 1071 01:08:58,160 --> 01:09:01,600 Het verwondert mij dat zelfs een fatsoenlijk paar in deze poel van zonde verblijft. 1072 01:09:01,680 --> 01:09:02,960 Excuses voor de storing. 1073 01:09:03,0 --> 01:09:04,640 Uw identiteitsbewijs alstublieft. Bedankt. 1074 01:09:04,680 --> 01:09:05,520 Ik wilde je alleen maar zeggen 1075 01:09:05,560 --> 01:09:07,800 ik blijf bij mijn chauffeur. Hij is geweldig. 1076 01:09:07,840 --> 01:09:10,0 Maar dat is helemaal niet jouw chauffeur, die had toch een bril. 1077 01:09:10,200 --> 01:09:11,520 Echt waar? 1078 01:09:12,440 --> 01:09:14,440 Dat heb ik nog niet eens gemerkt. 1079 01:09:15,80 --> 01:09:16,240 Hoe zo dan niet. 1080 01:09:16,360 --> 01:09:19,360 Hij lijkt toch helemaal niet op de eerste. 1081 01:09:20,720 --> 01:09:22,80 Daar waar ik kijk wel. 1082 01:09:22,160 --> 01:09:24,720 Lieveling ik kijk bij mannen niet naar het uiterlijk, 1083 01:09:24,840 --> 01:09:26,360 daar ben ik te fatsoenlijk voor. 1084 01:09:26,480 --> 01:09:27,920 Zullen we weer Cazimier? 1085 01:09:27,960 --> 01:09:29,80 Ik heet niet Cazimier. 1086 01:09:29,120 --> 01:09:31,240 Voor mij heten alle taxichauffeurs Cazimier. 1087 01:09:31,280 --> 01:09:32,0 Kom. 1088 01:09:37,840 --> 01:09:38,480 Gaan we. 1089 01:09:40,0 --> 01:09:41,840 Van kamer 16 heb ik nog steeds niemand gezien. 1090 01:09:41,880 --> 01:09:44,0 Roep ze alsjeblieft naar buiten - Dat wordt een ramp. 1091 01:09:47,480 --> 01:09:50,80 Wil je naar buiten komen, politiecontrole. 1092 01:09:51,600 --> 01:09:53,720 Wat gebeurt met de goede reputatie van mijn huis? 1093 01:09:53,800 --> 01:09:55,280 Dat vraag ik me ook af. 1094 01:09:57,560 --> 01:09:59,360 Wat is dit voor een stomme storing? 1095 01:09:59,480 --> 01:10:00,840 Praat u niet zo brutaal. 1096 01:10:00,920 --> 01:10:02,0 Paspoorten alstublieft. 1097 01:10:02,480 --> 01:10:04,400 Man, heb je tomaten in je ogen? 1098 01:10:04,480 --> 01:10:06,480 Ik ben regiobestuurder Stadlmann. 1099 01:10:07,120 --> 01:10:09,920 Oh pardon, het gaat om een divi di di.... 1100 01:10:10,40 --> 01:10:11,80 bovendien... - Ja? 1101 01:10:11,80 --> 01:10:13,0 bovendien gaat het hier hoogst immoreel toe. 1102 01:10:13,160 --> 01:10:16,0 Je bent toch helemaal van de pot gerukt, met alle respect voor je ijver, 1103 01:10:16,320 --> 01:10:18,560 maar denk je echt dat ik in een hotel zou verblijven 1104 01:10:18,600 --> 01:10:20,600 dat ook maar de geringste aanstoot tot zo iets geeft? 1105 01:10:21,320 --> 01:10:22,920 Nee dat niet, meneer Stadlmann 1106 01:10:23,80 --> 01:10:26,0 En daarom zijn deze mensen ook niet immoreel. Je kunt gaan. 1107 01:10:27,80 --> 01:10:27,680 Komt u. 1108 01:10:34,720 --> 01:10:37,0 Mijn god, wat is dat? Waar komt al dat geld vandaan? 1109 01:10:37,320 --> 01:10:40,0 Mijn vangst van gisteravond ben ik vergeten weg te doen. 1110 01:10:43,200 --> 01:10:45,520 Van pure schrik verliest mijn secretaresse 1111 01:10:45,560 --> 01:10:47,0 nu ook nog de gemeentekas. 1112 01:10:47,80 --> 01:10:50,0 Dat is allemaal jouw schuld, gendarme Zaubermann. 1113 01:10:50,520 --> 01:10:52,0 Verzamel alles weer. 1114 01:10:56,600 --> 01:10:58,720 Van dat neuken krijg ik het behoorlijk warm. 1115 01:10:59,640 --> 01:11:01,0 Ah, ik kom bijna klaar. 1116 01:11:01,280 --> 01:11:03,0 En komt het bij ook, ja? 1117 01:11:04,120 --> 01:11:06,280 Je neukt me tot op de laatste druppel. 1118 01:11:06,640 --> 01:11:08,320 Ja, ik spuit..... 1119 01:11:13,720 --> 01:11:14,960 Hoe goed dat weer ging. 1120 01:11:15,720 --> 01:11:17,0 En je wilde al opgeven. 1121 01:11:26,920 --> 01:11:28,760 Ik drink nog even wat en dan gaan we weer door. 1122 01:11:28,800 --> 01:11:30,0 Verdomme weer! 1123 01:11:30,240 --> 01:11:32,0 Ik heb geen reserves meer. 1124 01:11:32,920 --> 01:11:35,160 Afwachten en champagne drinken. 1125 01:11:42,40 --> 01:11:43,760 Ik zal je weer een stijve maken. 1126 01:11:43,920 --> 01:11:44,560 zes, zeven,....? 1127 01:11:45,520 --> 01:11:47,400 Wat, zeven is toch een geweldige prestatie. 1128 01:11:47,520 --> 01:11:48,0 Grappig...... 1129 01:11:48,280 --> 01:11:50,480 alle taxichauffeurs willen bij zeven stoppen. 1130 01:11:50,520 --> 01:11:51,720 Dat weet ik al. 1131 01:11:51,960 --> 01:11:53,480 Gisteren was het precies hetzelfde. 1132 01:11:53,520 --> 01:11:55,480 Hier, verfris je een beetje. 1133 01:11:56,200 --> 01:11:57,840 Maar een matrassenatleet zoals ik, 1134 01:11:57,880 --> 01:11:59,880 is niet zo snel tevreden. Ik ben een klimmer, 1135 01:12:00,160 --> 01:12:01,480 dat begrijp je toch, nietwaar? 1136 01:12:01,560 --> 01:12:03,120 Ik heb een pauze nodig. 1137 01:12:05,520 --> 01:12:06,520 Kom.... 1138 01:12:15,320 --> 01:12:17,760 Kleed je uit, dat windt me misschien meer op. 1139 01:12:18,200 --> 01:12:19,680 Schaam je zo primitief te denken. 1140 01:12:19,720 --> 01:12:22,720 Een vrouw is toch veel spannender als ze niet helemaal naakt is. 1141 01:12:23,560 --> 01:12:25,0 Ik wil tenminste je kutje zien. 1142 01:12:25,120 --> 01:12:26,320 Waarom dan? 1143 01:12:26,360 --> 01:12:28,0 Heb je geen fantasie? 1144 01:12:28,280 --> 01:12:31,0 Natuurlijk heb ik dat, maar geen röntgenogen. 1145 01:12:31,720 --> 01:12:33,40 Ik zal het je anders laten zien. 1146 01:12:34,520 --> 01:12:36,0 Dit zijn mijn ballonnen. 1147 01:12:40,0 --> 01:12:42,0 En hoe het hier van binnen uitziet,weet je. 1148 01:12:46,240 --> 01:12:48,600 Of misschien spreekt mijn achteringang je meer aan? 1149 01:12:48,680 --> 01:12:51,400 Om in te bijten. - Ah, en bevestigd. 1150 01:12:53,560 --> 01:12:56,0 Oh, alleen je kleine heeft het helemaal niet opgewonden. 1151 01:12:57,560 --> 01:12:59,0 Toch wel, drie keer heeft hij gereageerd. 1152 01:12:59,40 --> 01:13:00,0 Nou dan let op. 1153 01:13:07,120 --> 01:13:09,0 Ga door, ga door, hij reageerde weer. 1154 01:13:09,320 --> 01:13:10,600 Dat zou jou wel van pas komen, he? 1155 01:13:10,640 --> 01:13:11,920 Een stijve krijgen met raden, 1156 01:13:11,960 --> 01:13:13,600 denk je dat ik daar op wacht? 1157 01:13:13,760 --> 01:13:15,240 Ik weet wat veel beters. 1158 01:13:15,840 --> 01:13:18,0 De rest doe ik met hypnose, let op? 1159 01:13:18,240 --> 01:13:20,720 Ik heb ze tot nu toe allemaal omhoog gekregen die ik wilde. 1160 01:13:20,840 --> 01:13:23,0 Kom op, strek je vermoeide genotsknots. 1161 01:13:24,800 --> 01:13:26,0 Wij verstaan ons al, 1162 01:13:26,160 --> 01:13:27,800 ga zo door, mijn beste. 1163 01:13:29,40 --> 01:13:31,240 Ik denk dat je zelfs de doden kunt wekken. 1164 01:13:31,320 --> 01:13:33,600 Heb ik nog niet geprobeerd, zou me kunnen bekoren. 1165 01:13:35,400 --> 01:13:37,0 Oe ja, mijn lekkere stijve. 1166 01:13:41,800 --> 01:13:42,960 Dat is het jongen, 1167 01:13:43,40 --> 01:13:44,960 nu willen we ook geen tijd meer verspillen. 1168 01:13:45,0 --> 01:13:46,760 Ik wil ook door de achterdeur. 1169 01:14:25,480 --> 01:14:26,720 Ik breng de gemeenschapskas terug. 1170 01:14:26,760 --> 01:14:28,400 Alles is weer verzameld, meneer Stadlmann. 1171 01:14:29,0 --> 01:14:30,520 Je kunt weer gaan. 1172 01:14:31,720 --> 01:14:32,560 Bedankt meneer Zaubermann. 1173 01:14:32,600 --> 01:14:34,480 Maar eerst heb ik nog een paar vragen. 1174 01:14:35,960 --> 01:14:37,440 Van wie is die zwarte trico daar? 1175 01:14:37,480 --> 01:14:38,480 Niet van mij. 1176 01:14:38,520 --> 01:14:40,160 De inbreker droeg zoiets. 1177 01:14:40,200 --> 01:14:41,760 Jij en je inbreker, afgelopen nu? 1178 01:14:42,560 --> 01:14:43,840 Kleed je uit. 1179 01:14:45,320 --> 01:14:46,0 Wat bedoelt u? 1180 01:14:46,200 --> 01:14:48,0 Nou... haal je lul eruit. 1181 01:14:48,200 --> 01:14:49,840 Ik wil mijn secretaresse een pleziertje doen. 1182 01:14:49,920 --> 01:14:51,0 Ja, meneer Stadlmann. 1183 01:14:51,520 --> 01:14:52,320 Kom hier. 1184 01:15:07,120 --> 01:15:08,240 Hey jongen, 1185 01:15:09,680 --> 01:15:12,560 je kunt toch niet halverwege inslapen, slappeling. 1186 01:15:28,880 --> 01:15:30,40 Hé jij, help me. 1187 01:15:30,80 --> 01:15:32,80 Het lijkt erop dat hij onmachtig is geworden. 1188 01:15:35,0 --> 01:15:36,280 Hey vriend! 1189 01:15:37,40 --> 01:15:40,80 Als je met pensioen gaat, haal dan ten minste eerst je lul eruit. 1190 01:15:41,80 --> 01:15:42,440 Waar komt die mannenstem vandaan? 1191 01:15:42,480 --> 01:15:45,200 Dat is de gastenregel die van de zeven keer. Weet je wel. 1192 01:15:46,960 --> 01:15:48,0 En wat willen jullie vandaag? 1193 01:15:48,920 --> 01:15:50,0 Hij is de aflosser, 1194 01:15:50,120 --> 01:15:51,200 als je pauze nodig hebt. 1195 01:15:51,280 --> 01:15:52,600 Hé, pauze? 1196 01:15:53,160 --> 01:15:54,800 Ik heb geen pauze nodig. 1197 01:15:58,640 --> 01:16:01,0 Maar hij gaat terug naar het duikstation. - Nee.... 1198 01:16:01,0 --> 01:16:02,200 Inclusief zijn snorkel. 1199 01:16:03,520 --> 01:16:05,360 Nee, dat kan ik hem niet aandoen, 1200 01:16:05,680 --> 01:16:08,0 hij wacht al drie uur onder het bed. 1201 01:16:11,80 --> 01:16:12,840 ik heb een beter idee 1202 01:16:13,0 --> 01:16:14,0 Jullie komen allebei hier boven. 1203 01:16:14,200 --> 01:16:15,880 Gaan naast elkaar liggen, 1204 01:16:15,920 --> 01:16:17,0 beginnen met aftrekken. 1205 01:16:17,320 --> 01:16:19,0 En wie hem het eerst stijf heeft 1206 01:16:19,40 --> 01:16:21,40 mag bij mij als eerste erin. 1207 01:16:25,920 --> 01:16:27,0 Kom op, aflosser. 1208 01:16:27,440 --> 01:16:29,0 Ja, dat kan best leuk worden. 1209 01:16:30,120 --> 01:16:31,0 Dus, gaan jullie liggen. 1210 01:16:31,640 --> 01:16:34,0 Dat wijf kan blijven gaan, dat bestaat toch niet. 1211 01:16:34,400 --> 01:16:36,0 Vroeger hebben ze die als heksen verbrand. 1212 01:16:36,760 --> 01:16:40,0 Shit ja, deze vrouw kan alles van mij krijgen. 1213 01:16:40,440 --> 01:16:42,800 Ik wil helemaal niet alles, Casimiertje, 1214 01:16:42,840 --> 01:16:46,320 Als een ding goed uitpakt, ben ik helemaal tevreden. 1215 01:16:47,360 --> 01:16:49,0 Zijn jullie klaar voor het aftellen? 1216 01:17:00,320 --> 01:17:02,0 Voer een kleine show op. 1217 01:17:02,80 --> 01:17:03,400 Graag, wat maakt jullie geil? 1218 01:17:03,440 --> 01:17:06,400 Ah, je verzint wel iets, je bent zo inventief. 1219 01:17:15,0 --> 01:17:17,0 Nou, bevalt het? 1220 01:17:17,120 --> 01:17:18,480 Doorgaan, hoger dat hemd! 1221 01:17:18,520 --> 01:17:21,480 Ach, jonge jonge wat een kont, daar moet ik naar binnen. 1222 01:17:25,360 --> 01:17:28,0 Aftrekken is een mooie sport, nietwaar. 1223 01:17:31,800 --> 01:17:33,160 En nu de voorkant. 1224 01:17:33,560 --> 01:17:37,0 Voorkant laten zien? Nee, dat is te riskant voor mij. 1225 01:17:37,360 --> 01:17:39,0 Dan komen jullie te snel klaar en ben ik de domme. 1226 01:17:39,200 --> 01:17:40,960 Absoluut niet, omhoog met dat gordijn. 1227 01:17:41,0 --> 01:17:44,0 Op jullie verantwoordelijkheid, geile wiksers. 1228 01:17:44,440 --> 01:17:47,760 We zullen eens kijken hoe dat werkt en hoe het verder gaat. 1229 01:17:48,680 --> 01:17:50,0 Het is zo spannend. 1230 01:17:50,760 --> 01:17:52,0 Weg met dat hemd. 1231 01:17:52,840 --> 01:17:55,0 En draai met dat kutje. 1232 01:17:55,320 --> 01:17:58,0 Oh, dat geeft spanning in mijn eikel. 1233 01:17:58,640 --> 01:18:01,0 Mijn zak wordt steeds voller. 1234 01:18:04,480 --> 01:18:05,400 Oh is dat geil. 1235 01:18:07,480 --> 01:18:10,0 Als ze zo doorgaat kom ik hier ter plekke klaar. 1236 01:18:10,40 --> 01:18:12,440 Die vrouw heeft de duivel in haar buik. 1237 01:18:13,40 --> 01:18:15,0 Jullie hebben goed veel moeite gedaan, 1238 01:18:15,400 --> 01:18:17,0 maar niemand heeft echt gewonnen. 1239 01:18:17,240 --> 01:18:21,0 Ik wil dan ook niemand benadelen, ga tegenover elkaar zitten. 1240 01:18:21,760 --> 01:18:23,360 Echt zak tegen zak. 1241 01:18:30,880 --> 01:18:31,640 Vingers weg! 1242 01:18:32,520 --> 01:18:34,960 Doen jullie geen moeite, ik neem nu het hef in de hand. 1243 01:18:55,40 --> 01:18:55,960 Bij mij komt het zo.... 1244 01:18:56,320 --> 01:18:57,800 ja daar gaat het. 1245 01:19:02,440 --> 01:19:05,120 Die van mij groeit al weer. - Jij houdt hier wel van. 1246 01:19:13,280 --> 01:19:16,0 Ja, dit is iets nieuws, maar het werkt niet voor mij. 1247 01:19:18,800 --> 01:19:20,280 Hij wordt nog stijver. 1248 01:19:20,640 --> 01:19:22,0 Heb jij geluk. 1249 01:19:24,760 --> 01:19:26,160 Ja, hij mag er zo weer in. 1250 01:19:26,200 --> 01:19:28,40 Te laat, ik ontplof...... 1251 01:19:36,640 --> 01:19:38,240 Wie is dan daar? -Oscar! 1252 01:19:40,0 --> 01:19:41,280 Ik kan nu niet... - Maar het is belangrijk! 1253 01:19:41,280 --> 01:19:42,280 Bedekken jullie je. 1254 01:19:48,800 --> 01:19:49,960 Ja, Oskar, wat is er? 1255 01:19:50,0 --> 01:19:51,760 Pardon, mevrouw Schill wil u... 1256 01:19:51,960 --> 01:19:54,520 Ja....ja...ja, kijk hier. 1257 01:19:55,520 --> 01:19:56,520 Eruit, gluurder. 1258 01:19:57,320 --> 01:19:59,840 U stoort op een ongelegen moment. Ik zat midden in het werk. 1259 01:20:00,280 --> 01:20:03,880 Beneden is een taxi aangekomen. De chauffeur beweert dat u hem heeft besteld. 1260 01:20:03,920 --> 01:20:05,0 Is hij er al? 1261 01:20:05,0 --> 01:20:06,320 Die had ik nog niet verwacht. 1262 01:20:06,640 --> 01:20:09,440 Zeg hem... als ik hem nodig heb, zal ik hem roepen. 1263 01:20:10,200 --> 01:20:12,0 Heb je nog een vervanger besteld? 1264 01:20:12,280 --> 01:20:15,40 Zeggen we een vervanger voor de aflosser, daarmee bedoel ik, voor de tijd 1265 01:20:15,80 --> 01:20:16,760 dat de aflosser ook een pauze nodig heeft. 1266 01:20:16,880 --> 01:20:20,520 Nog één ding, een van de twee heren heeft in zijn auto het licht laten branden. 1267 01:20:20,760 --> 01:20:21,440 Ik niet. 1268 01:20:21,520 --> 01:20:22,800 Ik zeker ook niet. 1269 01:20:24,440 --> 01:20:27,720 Oh euh..... sorry, dit moet mijn auto zijn. 1270 01:20:34,0 --> 01:20:36,0 Dat was de reserve voor de vervanger. 1271 01:20:36,120 --> 01:20:39,0 Ik bedoel, als de vervanger ook niet meer kan. 1272 01:20:39,400 --> 01:20:42,680 Nu wordt het me duidelijk waarom het sinds enige dagen zo moeilijk is een ​​taxi te krijgen? 1273 01:20:42,960 --> 01:20:44,0 Ga door heren. 1274 01:20:44,800 --> 01:20:47,480 Nou kom op, aan de slag. 1275 01:20:49,720 --> 01:20:51,120 Vooruit, niet zo slap. 1276 01:20:51,800 --> 01:20:52,840 Wat is er dan? 1277 01:20:53,360 --> 01:20:56,0 Nu moeten jullie helemaal opnieuw beginnen. 1278 01:20:56,360 --> 01:20:58,680 Dus bij het fluitje beginnen. 1279 01:21:17,480 --> 01:21:19,40 Zo de groetjes voor jullie beiden. - Dag Marianne. 1280 01:21:19,80 --> 01:21:20,680 We zullen elkaar nog eens weerzien. 1281 01:21:20,680 --> 01:21:22,400 Waarom wil je terugkomen? 1282 01:21:22,840 --> 01:21:25,240 Nee, nee, ik denk dat dit voor het laatst is, Hannelore. 1283 01:21:25,320 --> 01:21:26,880 Die geef ik niet meer af, kinderen. 1284 01:21:26,920 --> 01:21:28,320 Dus, doei allemaal. 1285 01:21:29,640 --> 01:21:30,200 Nou dan! 1286 01:21:30,280 --> 01:21:31,40 Groetjes. 1287 01:21:31,160 --> 01:21:32,560 Veel geluk, tot ziens. 1288 01:21:33,240 --> 01:21:34,240 Tot ziens. 1289 01:21:36,680 --> 01:21:38,760 Hallo jufrouw Elisabeth..... 1290 01:21:38,800 --> 01:21:40,240 stelt u zich eens voor, 1291 01:21:40,440 --> 01:21:42,40 mijn vriend is vertrokken. 1292 01:21:42,80 --> 01:21:45,0 Met al mijn spaargeld. Wat moet ik nu doen? 1293 01:21:45,960 --> 01:21:47,960 We hebben dringend een nieuw kamermeisje nodig. 1294 01:21:48,40 --> 01:21:49,960 Neem contact op met de heer Engelmann. 1295 01:21:50,40 --> 01:21:51,640 Maar dat zou fantastisch zijn. 1296 01:21:56,160 --> 01:21:56,840 Hannelore. 1297 01:21:56,880 --> 01:21:57,200 Ja? 1298 01:21:57,400 --> 01:22:00,240 Rij langs de slager en herinner hem aan de 50 filetsteaks. 1299 01:22:00,280 --> 01:22:01,0 OK. 1300 01:22:01,120 --> 01:22:03,40 Trouwens, er is een gast in het hotel 1301 01:22:03,80 --> 01:22:04,880 die interesse heeft in de job van kamermeisje 1302 01:22:04,920 --> 01:22:06,600 Ik heb haar gezegd contact met je op te nemen. 1303 01:22:06,800 --> 01:22:08,520 Heel goed mijn liefste. 1304 01:22:08,760 --> 01:22:10,160 Maar bedrieg me niet meteen. 1305 01:22:10,200 --> 01:22:12,160 Ik heb haar ook gezegd haar handen van je af te houden. 1306 01:22:12,320 --> 01:22:13,520 Ah, dat komt goed. 1307 01:22:13,760 --> 01:22:14,400 Durf niet! 1308 01:22:17,40 --> 01:22:17,800 Doei. 1309 01:22:23,520 --> 01:22:25,720 Heb je dat gehoord? Je moet met je handen van me afblijven. 1310 01:22:25,920 --> 01:22:28,0 Ik pijp sowieso zonder handen. 1311 01:22:30,0 --> 01:22:31,0 Doei! 1312 01:22:37,400 --> 01:22:40,0 Oh gossy......... Ik kom zo klaar.... 1313 01:22:41,40 --> 01:22:42,0 Ja nu...... 1314 01:22:50,0 --> 01:22:50,720 Hier. 1315 01:22:51,480 --> 01:22:53,520 Oh Gisela, je hebt de baan. 1316 01:22:53,920 --> 01:22:56,680 Heel erg bedankt, baas, daarvoor pijp ik u nog meteen een keer. 1317 01:23:00,40 --> 01:23:02,0 Oh oh ja 96333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.