Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,80 --> 00:00:03,0
Waldgasthaus Scharfen Hirsch, goedenavond.
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,840
Onze kamers kosten per nacht
vanaf 30 tot 130 mark, mevrouw.
3
00:00:10,240 --> 00:00:14,720
400 mark is alleen als gasten gebruik maken
van onze extra service, de vrouwelijke bedwarmer.
4
00:00:14,800 --> 00:00:16,0
Natuurlijk.
5
00:00:16,120 --> 00:00:18,360
Daarom zijn we ook geen gebruikelijke hotel.
6
00:00:19,80 --> 00:00:21,680
Als u uw eega zelf warmen wil,
dan geldt de lagere prijs.
7
00:00:21,760 --> 00:00:23,960
Graag, dus overmorgen.
Dank u wel. Tot ziens.
8
00:00:25,80 --> 00:00:26,560
Goedenavond, u wenst?
9
00:00:26,720 --> 00:00:28,880
Nou, zeg dan wat we willen.
- Een kamer voor twee.
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,240
Wij zijn namelijk...
11
00:00:30,800 --> 00:00:33,40
nou.....
- op huwelijksreis.
12
00:00:37,120 --> 00:00:39,280
Zie je, ze heeft het toch niet kunnen houden.
13
00:00:40,280 --> 00:00:41,280
Wat was dat?
14
00:00:41,400 --> 00:00:42,560
Oh niets bijzonders,
15
00:00:42,600 --> 00:00:43,680
een half naakt meisje
16
00:00:43,680 --> 00:00:45,0
hing aan een raamkozijn.
17
00:00:45,80 --> 00:00:46,640
Ze wilde waarschijnlijk naar de eerste verdieping
18
00:00:46,680 --> 00:00:48,480
maar de ladder is weg gegleden en viel om.
19
00:00:48,640 --> 00:00:51,640
Oh mijn god, Oscar kom snel.
Ik hoop dat ze nog heel is.
20
00:00:51,720 --> 00:00:53,0
Kom op nou.
21
00:00:57,600 --> 00:00:59,320
Wilt u zich registreren, alstublieft.
22
00:00:59,680 --> 00:01:00,640
Wat moet ik opschrijven?
23
00:01:00,680 --> 00:01:02,280
Maar dat hebben we toch besproken.
24
00:01:02,320 --> 00:01:04,120
Schmitz, schrijf nu Schmitz en vrouw.
25
00:01:04,800 --> 00:01:06,640
Hoe kun je nu zo dom zijn?
26
00:01:06,840 --> 00:01:09,280
Maar het gaat meestal goed.
27
00:01:09,360 --> 00:01:11,280
Voor zoiets hoef je bij ons geen klimgeitje te spelen?
28
00:01:11,320 --> 00:01:13,320
Hier ga je gewoon naar de kamer van iemand anders.
29
00:01:13,360 --> 00:01:16,160
Ooooh.....Wat een fantastische huisregels.
30
00:01:16,200 --> 00:01:17,440
Breng haar naar haar scharrel.
31
00:01:18,200 --> 00:01:20,440
Oh ja, draag me naar boven.
32
00:01:20,480 --> 00:01:22,0
Hèy wat doe je daar?
33
00:01:22,200 --> 00:01:24,0
Wat ik daar doe?
34
00:01:25,80 --> 00:01:27,400
Mijn duim houd je warm jufrouw, tot we boven zijn.
35
00:01:27,440 --> 00:01:30,0
Ik moet zeggen, jullie hebben een geweldige service.
36
00:01:34,280 --> 00:01:35,0
Binnen.
37
00:01:40,960 --> 00:01:43,720
Pardon, meneer Kraftnietz,
deze dame wil u graag gezelschap houden.
38
00:01:44,0 --> 00:01:45,0
Nou, geweldig.
39
00:01:45,0 --> 00:01:47,400
Zo..... hopelijk klikt het.
40
00:01:49,720 --> 00:01:50,800
Veel plezier samen.
41
00:01:50,840 --> 00:01:53,160
Ja bedankt. We gaan ons best doen.
42
00:01:54,0 --> 00:01:56,560
Ik woon hiernaast en mijn vriend slaapt al.
43
00:01:58,440 --> 00:02:00,480
Alleen naast jou slapen, is verspilling
44
00:02:00,520 --> 00:02:02,0
Dat heeft u goed gezien.
45
00:02:02,360 --> 00:02:05,120
Oh, u had niet meer op damesbezoek gerekend.
46
00:02:05,240 --> 00:02:07,640
Als je hem liefdevol behandelt, gaat hij zo weer staan..
47
00:02:07,680 --> 00:02:10,960
Ik heb een uitgesproken aftrekhand.
Ik heb hem zo weer stijf.
48
00:02:13,40 --> 00:02:15,200
Het zal nog sneller gaan als
we hem iets moois laten zien.
49
00:02:15,280 --> 00:02:16,280
Graag...
50
00:02:21,240 --> 00:02:23,0
In deze pruim gaat hij zich heel goed voelen.
51
00:02:31,520 --> 00:02:33,40
Kamer 17 alstublieft, eerste verdieping.
52
00:02:33,80 --> 00:02:34,0
Bedankt.
53
00:02:34,840 --> 00:02:36,720
Kom op, slaapkop.
54
00:02:36,760 --> 00:02:38,520
O, die wil wel.
55
00:02:43,840 --> 00:02:46,120
Man, is dat een wijf.
Dat was wat voor mij.
56
00:02:46,360 --> 00:02:47,680
Voor mij ook.
57
00:02:47,680 --> 00:02:48,520
Dat verbied ik.
58
00:02:48,560 --> 00:02:51,160
Houd je 'n keer in.
Kun je jouw geaardheid niet 'n keer vergeten?
59
00:02:51,200 --> 00:02:53,960
Mijn vereerde baas, dat vergeet ik toch al vaak genoeg.
60
00:02:54,240 --> 00:02:58,160
Als ik namelijk onze mannelijke gasten
in de stijl van het huis bedien.
61
00:02:58,240 --> 00:03:01,240
Maar met die kleine daarboven zou
een waar genoegen zijn.
62
00:03:01,280 --> 00:03:03,0
Elisabeth is niet meer genoeg voor jou.
63
00:03:03,240 --> 00:03:04,800
Heeft u mij geroepen?
64
00:03:08,0 --> 00:03:11,680
In plaats van ogen op steeltjes te krijgen, zou
je een cavalier moeten zijn en Elisabeth helpen.
65
00:03:11,920 --> 00:03:14,0
Hier bij de receptie ben ik de baas,
66
00:03:14,360 --> 00:03:16,200
cavalier ben ik in mijn slaapkamer.
67
00:03:26,0 --> 00:03:27,880
Kan ik gaan slapen of heb je me nog nodig?
68
00:03:27,920 --> 00:03:29,360
Nou nee, meid.
69
00:03:31,0 --> 00:03:33,0
Goede nacht, chef.
- Welterusten.
70
00:03:38,320 --> 00:03:40,680
Zag je hoe ze naar je keek, chef?
71
00:03:41,80 --> 00:03:44,0
Ik zou het graag met haar doen, maar helaas
heeft ze alleen mannen in haar hoofd.
72
00:03:44,360 --> 00:03:45,600
Helaas niet ik.
73
00:03:46,640 --> 00:03:48,0
Maar dat is je eigen schuld.
74
00:03:48,40 --> 00:03:51,200
Aan je komische verkrachtingsceremonie
doen de meiden maar één keer mee,
75
00:03:51,320 --> 00:03:54,0
alleen om de job te krijgen,
en zo kamermeisje bij ons te worden.
76
00:03:55,0 --> 00:03:57,160
Heel erg bedankt. Maar deze...
77
00:03:57,760 --> 00:03:59,840
deze mevrouw Schmitz, die ga ik pakken.
78
00:04:00,80 --> 00:04:02,0
We zullen zien wie van ons beiden sneller is.
79
00:04:02,240 --> 00:04:04,0
Trouwens, haar naam is zeker niet Schmitz.
80
00:04:04,160 --> 00:04:05,680
Is het je niet opgevallen?
81
00:04:05,760 --> 00:04:08,560
Ze moest hem de naam toefluisteren.
82
00:04:09,0 --> 00:04:11,800
Denk je dat ze helemaal niet op huwelijksreis zijn?
- Nee....
83
00:04:12,240 --> 00:04:15,120
Volgens mij is het beestje van huis weggelopen
84
00:04:15,200 --> 00:04:17,920
en wil nu met alle macht van haar onschuld af.
85
00:04:18,360 --> 00:04:21,0
Maar die jongen ziet er niet naar uit,
dat hij haar veel kan leren.
86
00:04:25,560 --> 00:04:27,840
Wat is er aan de hand, vurige minnaar?
87
00:04:29,520 --> 00:04:31,0
Ik dacht dat je me wilde verleiden.
88
00:04:31,320 --> 00:04:33,600
Alles op zijn tijd, ik weet alleen nog niet hoe.
89
00:04:35,480 --> 00:04:37,960
Ach, met je heldenborst kun je me niet verleiden.
90
00:04:38,0 --> 00:04:39,560
Doe maar eens je broek open.
91
00:04:40,440 --> 00:04:41,40
Laat dat
92
00:04:41,120 --> 00:04:42,560
Ben je nog te redden,
93
00:04:42,600 --> 00:04:45,80
hoewel mijn ouders het me verboden hebben,
ben ik met je weglopen,
94
00:04:45,120 --> 00:04:46,600
omdat je beloofde me te rammelen
95
00:04:46,600 --> 00:04:48,40
en jij slaat me op de vingers.
96
00:04:48,40 --> 00:04:49,360
Rammelen, wat betekent rammelen?
97
00:04:49,640 --> 00:04:53,0
Rammelen betekent dat je me ontmaagdt
zodat ik eindelijk een vrouw wordt.
98
00:04:54,160 --> 00:04:55,400
Nee nee!
99
00:05:02,0 --> 00:05:03,680
Je haast maakt me bang.
100
00:05:04,360 --> 00:05:07,160
En je angst laat me een ding vermoeden, het niet waar is
101
00:05:07,200 --> 00:05:09,600
dat je al meerdere meisjes ontmaagd hebt.
102
00:05:10,640 --> 00:05:12,840
Niet bang zijn, liefste.
103
00:05:13,80 --> 00:05:14,520
Geef me tenminste een kus.
104
00:05:14,800 --> 00:05:16,440
Waarom ben je zo angstig?
105
00:05:16,640 --> 00:05:18,240
Ik wil toch verder niets van jou.
106
00:05:18,320 --> 00:05:20,280
Kom, geef me een kusje.
107
00:05:32,920 --> 00:05:36,280
Geef maar toe, opschepper.
Je hebt zoiets nog nooit gedaan.
108
00:05:36,360 --> 00:05:38,920
Wel, natuurlijk heb ik dit eerder gedaan.
109
00:05:38,960 --> 00:05:41,560
Maar men moet zich eerst wat beter leren kennen.
110
00:05:43,120 --> 00:05:44,400
Wat dacht je van baden?
111
00:05:45,160 --> 00:05:47,520
Je bedoelt je hebt stress, okè.
112
00:05:51,520 --> 00:05:53,240
Kom maar, ik spoel je remmingen weg.
113
00:05:57,480 --> 00:05:59,0
Nee, blijf staan.
114
00:05:59,840 --> 00:06:00,680
Veel te heet.
115
00:06:00,760 --> 00:06:03,360
Het is precies goed om af te weken.
116
00:06:03,960 --> 00:06:05,600
Dat werkt helemaal verkeerd,
117
00:06:05,640 --> 00:06:08,0
hij moet niet krimpen maar juist groter worden.
118
00:06:23,640 --> 00:06:26,400
Zo je piemel staat bijna bereid.
119
00:06:26,720 --> 00:06:29,200
Hij is nog niet stijf genoeg,
maar dat lukt me nog wel,
120
00:06:29,400 --> 00:06:32,0
in een paar minuten ben je een echte man.
121
00:06:41,600 --> 00:06:44,840
Hoezo spuit je nu al?
Jij bent me toch een pijpenkop.
122
00:06:45,0 --> 00:06:47,40
Die krijg je toch niet meer onhoog!
123
00:06:50,320 --> 00:06:53,280
Alles voor niets!
- Ik heb gewoon wat rust nodig.
124
00:06:53,320 --> 00:06:54,800
Dan komt hij weer omhoog.
125
00:06:54,880 --> 00:06:57,600
Nou goed, ik wil je nog één kans geven.
126
00:06:57,640 --> 00:07:00,480
maar wee als je dadelijk geen flinke stijve hebt.
127
00:07:09,240 --> 00:07:11,0
De heer heeft een whisky besteld.
128
00:07:12,520 --> 00:07:13,880
Je drankje is er.
129
00:07:15,0 --> 00:07:17,40
Mag ik me ermee bemoeien?
- Maar graag.
130
00:07:19,760 --> 00:07:21,760
Uw man moet niet te veel drinken,
131
00:07:22,0 --> 00:07:23,720
anders lijdt de huwelijksnacht daaronder.
132
00:07:23,880 --> 00:07:26,840
Er valt niet veel meer te bederven.
- Hoezo dat?
133
00:07:27,0 --> 00:07:28,280
Och, het is verschrikkelijk,
134
00:07:28,320 --> 00:07:30,200
hij heeft weet niets, doet en kan niets.
135
00:07:30,200 --> 00:07:32,400
Misschien kan ik jullie beetje op weg helpen.
136
00:07:32,880 --> 00:07:35,480
Ach weet u, mijn vrouw is namelijk nog onschuldig.
137
00:07:35,520 --> 00:07:37,920
En daar hebben we...
- Ik hoop dat het als nog gebeurt.
138
00:07:38,960 --> 00:07:40,480
Oh, drink u wat met ons.
139
00:07:40,520 --> 00:07:41,520
ik haal u een glas.
140
00:07:44,40 --> 00:07:45,440
En nu zullen we die verlegen jongen
141
00:07:45,440 --> 00:07:46,800
eerst echt geil maken.
142
00:07:48,0 --> 00:07:49,0
Alsjeblieft.
143
00:07:49,640 --> 00:07:50,840
Mijn verontschuldigingen.
144
00:07:51,0 --> 00:07:54,0
Gelooft u mij,
in dit huis hoef je echt niet zo kleinzerig te zijn
145
00:07:54,920 --> 00:07:56,520
Nou dan proost.
- Proost
146
00:07:56,640 --> 00:07:57,360
Proost.
147
00:08:00,920 --> 00:08:02,440
Wat dachten jullie van een paar tips?
148
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
Tips, waarvoor?
149
00:08:04,200 --> 00:08:07,880
Waarvoor?
Ik wil alleen dat jullie huwelijksnacht een groot succes wordt.
150
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
Hou even vast.
151
00:08:21,800 --> 00:08:24,600
Kom jongen, concentreer je een beetje,
dan het komt wel goed.
152
00:08:27,840 --> 00:08:29,480
Laat mij in het midden.
153
00:08:33,920 --> 00:08:36,480
Je moet de erogene zones
van je vrouw prikkelen.
154
00:08:37,640 --> 00:08:38,880
Leun achterover dan ik kan hem
155
00:08:38,960 --> 00:08:41,240
laten zien hoe je het moet doen.
156
00:08:44,600 --> 00:08:47,0
Kijk, zo moet je je vrouw heet maken.
157
00:08:48,160 --> 00:08:49,840
Doe alles wat ik nu doe.
158
00:08:52,960 --> 00:08:56,600
Op deze manier duurt het niet
lang dat je vrouw geil wordt.
159
00:09:09,560 --> 00:09:12,200
Dit is wat de meeste vrouwen echt lekker vinden.
160
00:09:12,240 --> 00:09:13,120
Ja.
161
00:09:24,360 --> 00:09:26,720
Dat doe je ook straks bij mij?
162
00:09:26,920 --> 00:09:28,560
Ja, als je dat graag wil.
163
00:09:28,720 --> 00:09:32,160
Doe je dit met tact en doorzettingsvermogen,
164
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
dan is je vrouw beslist heel snel nat.
165
00:09:35,760 --> 00:09:37,200
Oefen eerst bij mij.
166
00:09:37,240 --> 00:09:38,960
Steek rustig je vinger erin.
167
00:09:45,760 --> 00:09:47,600
Ja, zeer goed.
168
00:09:49,960 --> 00:09:51,800
Je bent een leergierige student.
169
00:09:55,680 --> 00:09:57,720
Zo...... dat is genoeg.
170
00:09:57,800 --> 00:10:00,480
Hiermee staat het ontmaagden niets meer in de weg.
171
00:10:02,40 --> 00:10:04,720
Ik breng je in de positie brengen die voor
hem het beste is, om erin te gaan.
172
00:10:04,800 --> 00:10:06,280
Flink de dijen spreiden.
173
00:10:06,360 --> 00:10:08,600
En nu hebben we alleen nog een erectie nodig.
174
00:10:15,480 --> 00:10:17,200
Ja toe maar.
175
00:10:36,320 --> 00:10:39,0
En nu help ik je, je lul goed in te brengen.
176
00:10:47,120 --> 00:10:48,720
Jij stomme klootzak.
177
00:10:51,520 --> 00:10:52,880
Maak je er geen zorgen over.
178
00:10:52,960 --> 00:10:55,240
Veel mannen hebben dit vaak in het begin.
179
00:10:56,960 --> 00:10:59,640
Er is maar één ding dat helpt,
je moet meteen door.
180
00:11:00,120 --> 00:11:01,160
Ach dat is toch zinloos.
181
00:11:01,200 --> 00:11:03,280
In de badkamer kwam hij ook veel te vroeg.
182
00:11:03,360 --> 00:11:04,680
Ik denk dat hij een loser is.
183
00:11:04,680 --> 00:11:07,0
Je moet proberen je kwakkie langer tegen te houden
184
00:11:07,0 --> 00:11:09,0
en dan samen met je vrouw klaarkomen.
185
00:11:09,440 --> 00:11:11,0
Alleen niet de moed verliezen.
186
00:11:11,280 --> 00:11:13,600
Als hij weer staat,
gaan jullie zeker veel plezier hebben.
187
00:11:18,80 --> 00:11:22,0
Nou weet u, eigenlijk had ik
me dit alles heel anders voorgesteld.
188
00:11:22,800 --> 00:11:25,0
Ga gerust door, het zal nog wel wat worden.
189
00:11:28,560 --> 00:11:31,120
Alleen nog ijverig trekken misschien lukt het nog, welterusten.
190
00:12:36,840 --> 00:12:38,400
Halt, stop liefje....
191
00:12:39,640 --> 00:12:41,80
of heb je geen tijd?
192
00:12:45,720 --> 00:12:47,320
Moet je dat zien!
193
00:12:48,400 --> 00:12:50,760
Daar heb ik weer goed pech.
194
00:12:52,160 --> 00:12:53,360
Wat doe ik nu met je?
195
00:12:53,400 --> 00:12:56,400
Misschien kan ik je het incident
doen vergeten.
196
00:13:13,280 --> 00:13:14,560
Gaat het me lukken?
197
00:13:15,440 --> 00:13:17,0
Ja, dat houd ik voor mogelijk.
198
00:13:19,80 --> 00:13:20,520
Voor zeer waarschijnlijk.
199
00:13:24,800 --> 00:13:26,440
Absoluut zeker.
200
00:13:57,520 --> 00:13:59,800
Heeft u mij intussen vergeven, meneer?
201
00:13:59,840 --> 00:14:01,160
Nee, ga door.
202
00:14:01,520 --> 00:14:02,120
Doorgaan!
203
00:14:06,320 --> 00:14:08,720
Zo, nu wordt geneukt.... ga erop zitten
- Ja....
204
00:14:58,360 --> 00:15:01,0
Hé, het wordt langzaam tijd dat hij weer gaat staan.
205
00:15:01,0 --> 00:15:04,0
Ik weet ook niet wat er aan de hand is.
Ik doe mijn uiterste best.
206
00:15:04,960 --> 00:15:06,880
Wat is er dan?
Geef hier, je hebt genoeg gezopen!
207
00:15:06,920 --> 00:15:08,40
Au verdomme.
208
00:15:08,880 --> 00:15:10,920
Dat brandt aan mijn kietelaar, stomme idioot,
209
00:15:10,920 --> 00:15:12,960
kom mee naar de badkamer afspoelen.
210
00:15:20,760 --> 00:15:21,760
Bij mij ook, graag.
211
00:15:28,400 --> 00:15:30,520
Zeg me niet dat je je weer hebt afgetrokken.
212
00:15:30,600 --> 00:15:32,400
Ja, het was me even ontglipt.
213
00:15:32,480 --> 00:15:34,680
En voor zo een loop ik van huis weg.
214
00:15:34,720 --> 00:15:36,0
Kom op, maak je niet druk,
215
00:15:36,0 --> 00:15:37,680
ik krijg wel weer een stijve.
216
00:15:39,400 --> 00:15:42,520
Noem je dat een stijve, dat is een nietig worstje.
217
00:15:42,960 --> 00:15:44,0
Jij slappe lul....
218
00:15:52,760 --> 00:15:54,240
Rolf..... Rolf!
219
00:16:01,560 --> 00:16:02,920
De kleren zijn weg.
220
00:16:02,920 --> 00:16:04,280
De lul is vertrokken,
221
00:16:04,320 --> 00:16:05,320
dat kan toch niet waar zijn.
222
00:16:05,560 --> 00:16:07,0
Wat 'n brutaliteit.
223
00:16:07,880 --> 00:16:08,600
Goedemorgen
- Goedemorgen
224
00:16:08,640 --> 00:16:09,960
Goed dat u komt. Waar is mijn man?
225
00:16:10,0 --> 00:16:11,840
Ach onzin, we zijn helemaal niet getrouwd.
226
00:16:11,880 --> 00:16:13,0
Dus waar is mijn type?
227
00:16:13,0 --> 00:16:14,560
Hij is al twee uur geleden weggeglipt.
228
00:16:14,600 --> 00:16:18,0
Hij heeft betaald en weg was hij.
- Hij heeft me gewoon gedumpt.
229
00:16:18,480 --> 00:16:20,280
Ja... dat lijkt zo.
230
00:16:25,0 --> 00:16:27,0
Wie op die manier vertrekt,
heeft een tamelijk slecht geweten.
231
00:16:27,440 --> 00:16:29,0
Hijheeft hem zeker niet meer omhoog gekregen?
232
00:16:29,0 --> 00:16:30,120
Niet meer hoog gekregen, stel je voor,
233
00:16:30,200 --> 00:16:32,160
Ik heb zijn piemel weer stijf gekregen,
234
00:16:32,240 --> 00:16:33,960
op het moment dat ik hem erin stop,
235
00:16:33,960 --> 00:16:36,440
begint hij weer meteen te spuiten
alle werk voor niets gedaan.
236
00:16:38,920 --> 00:16:40,680
Ik ben nog altijd maagd.
237
00:16:41,320 --> 00:16:44,480
Je zult wel iemand vinden,
wat wil je nu doen?
238
00:16:45,720 --> 00:16:47,0
Ik zit echt in de knoei.
239
00:16:47,200 --> 00:16:50,280
Pas zeventien en stiekem van huis weggelopen.
240
00:16:50,320 --> 00:16:54,0
Mijn vader slaat me bont en blauw
als ik daar weer opduik.
241
00:16:55,840 --> 00:16:58,40
Je kunt hier blijven als kamermeisje.
242
00:16:58,160 --> 00:17:00,400
Je bedoelt dat de eigenaar mij aanneemt.
243
00:17:00,720 --> 00:17:04,0
We hebben een vervanger nodig
voor eentje die met een gast vertrokken is.
244
00:17:04,640 --> 00:17:07,0
Je ontkomt alleen niet aan de bekwaamheidsproef.
245
00:17:07,200 --> 00:17:08,280
Daar kom ik zeker niet doorheen.
246
00:17:08,320 --> 00:17:11,0
Weet u, ik heb nog nooit als kamermeisje gewerkt.
247
00:17:11,120 --> 00:17:14,240
Voor het examen bij onze baas heb je geen voorkennis nodig.
248
00:17:14,280 --> 00:17:16,0
Alleen doorzettingsvermogen en een goed figuur.
249
00:17:21,520 --> 00:17:22,960
Ik zal het je uitleggen.
250
00:17:23,0 --> 00:17:25,0
Ga eerst maar ontspannen.
251
00:18:04,0 --> 00:18:05,720
Vind je het lekker wat ik doe?
252
00:18:05,760 --> 00:18:07,0
O ja, ga door.
253
00:18:11,40 --> 00:18:13,800
Wij verwennen onze gasten hier ook in bed.
254
00:18:14,40 --> 00:18:15,800
En we worden er goed voor betaald.
255
00:18:16,240 --> 00:18:18,400
Maar je moet op een paar dingen voorbereid zijn.
256
00:18:21,160 --> 00:18:23,880
Dan kan ik mijn onschuld snel kwijt raken.
257
00:18:24,720 --> 00:18:26,200
Die neemt de chef je wel.
258
00:18:26,240 --> 00:18:28,440
Hij staat erop elk nieuw meisje te testen
259
00:18:28,480 --> 00:18:30,800
voordat hij ze voor de gasten vrij geeft.
260
00:18:30,880 --> 00:18:33,680
Zo erg... kan dat...toch niet zijn.
261
00:18:43,200 --> 00:18:45,320
Helaas is onze chef niet helemaal normaal.
262
00:18:45,360 --> 00:18:47,280
Hij heeft een verkrachtingstic.
263
00:18:47,400 --> 00:18:49,280
Kun je je daar iets bij voorstellen?
264
00:18:50,800 --> 00:18:52,360
Ik heb geen flauw idee.
265
00:18:52,920 --> 00:18:54,280
ik kom....
266
00:18:54,360 --> 00:18:55,640
Hij krijgt alleen dan een stijve
267
00:18:55,680 --> 00:18:59,160
als het meisje in angst voor hem wegloopt en zo.
268
00:18:59,240 --> 00:19:00,800
Dus hij tikt niet......
269
00:19:19,720 --> 00:19:21,760
Ah, je bent aangenomen!
Dat vind ik geweldig.
270
00:19:21,800 --> 00:19:23,120
Vanavond vertel je me hoe het was.
271
00:19:23,160 --> 00:19:23,720
Okè.
272
00:19:25,640 --> 00:19:27,720
Het ontbijt, alstublieft.
- Binnen.
273
00:19:30,520 --> 00:19:31,800
Goedemorgen meneer.
274
00:19:33,120 --> 00:19:34,840
U heb ik nog niet eerder gezien.
275
00:19:35,0 --> 00:19:36,560
Ik ben net nieuw hier.
276
00:19:36,840 --> 00:19:37,760
Aha.....
277
00:19:40,840 --> 00:19:42,480
Gloednieuw zelfs.
278
00:19:47,440 --> 00:19:48,520
Eet smakelijk.
279
00:19:49,440 --> 00:19:50,480
Oh wat een troep.
280
00:19:50,800 --> 00:19:52,720
Ach, laat u maar. Ik doe dat wel.
281
00:19:53,0 --> 00:19:55,0
Hallo, je hebt een slipje aan.
282
00:19:55,200 --> 00:19:56,920
Elizabeth is altijd zonder.
283
00:19:56,960 --> 00:19:57,840
Echt waar?
284
00:19:57,920 --> 00:20:00,640
Oh dat wist ik niet. Vandaag is mijn eerste dag.
285
00:20:07,720 --> 00:20:08,760
Zo beter?
286
00:20:09,360 --> 00:20:12,0
Oh...... uniek goed.
287
00:20:13,160 --> 00:20:16,0
Heeft u verder nog een wens?
- Een heel bijzondere zelfs.
288
00:20:16,240 --> 00:20:18,0
Kniel eens op de grond, alstublieft
289
00:20:19,80 --> 00:20:20,200
Wat is de bedoeling?
290
00:20:22,280 --> 00:20:24,680
Ik wil graag je kutje strelen.
291
00:20:26,160 --> 00:20:28,520
Ah, pas op, ik ben nog maagd.
292
00:20:28,600 --> 00:20:30,0
Wees maar niet bang, ik wil je niet neuken.
293
00:20:30,440 --> 00:20:32,480
Ik wil alleen die zoete pruim likken
294
00:20:32,640 --> 00:20:34,600
Oh, dat is natuurlijk prima.
295
00:20:47,680 --> 00:20:48,840
Oh dat kietelt.
296
00:20:48,880 --> 00:20:50,400
Op je rug liggen.
297
00:20:57,120 --> 00:21:00,400
Oh, alsjeblieft meneer Kraftnietz, kunt
u het sap op een lege maag verdragen?
298
00:21:00,600 --> 00:21:02,480
U heeft nog niet eens ontbeten.
299
00:21:02,560 --> 00:21:04,680
Ah ja, dat verdraag ik heel goed.
300
00:21:12,200 --> 00:21:14,440
Ben je eigenlijk net zo als Marianne?
301
00:21:14,880 --> 00:21:17,0
Ik doe mijn best, waarover gaat het?
302
00:21:17,720 --> 00:21:20,0
Bij haar mag ik de temperatuur altijd zelf controleren.
303
00:21:23,200 --> 00:21:24,680
Als dat alles is.
304
00:21:26,40 --> 00:21:27,840
Nee, nee, nee, dat gaat heel anders.
305
00:21:28,0 --> 00:21:28,760
Buk maar.
306
00:21:31,440 --> 00:21:32,680
Om te zoenen.
307
00:21:33,400 --> 00:21:36,360
Ik dacht dat u de temperatuur van het water bedoelde.
308
00:21:36,440 --> 00:21:38,0
Dat bedoel ik ook.
309
00:21:43,480 --> 00:21:46,640
Wilt u er alsjeblieft op letten
dat u er niet bij me in glijdt.
310
00:21:46,680 --> 00:21:48,680
Ik ben namelijk nog maagd.
311
00:21:49,0 --> 00:21:51,360
Ik zou graag de eerste doorboring willen maken.
312
00:21:51,520 --> 00:21:53,0
Wanneer heb je meer tijd?
313
00:21:56,480 --> 00:21:58,160
Wat denk je van vanavond?
314
00:22:01,0 --> 00:22:02,0
Vanavond....
315
00:22:03,840 --> 00:22:05,240
wijdt de chef mij.....
316
00:22:05,280 --> 00:22:06,920
in de bijzondere...
317
00:22:07,0 --> 00:22:09,80
speciale diensten in.
318
00:22:10,280 --> 00:22:12,0
Wat... wat dacht je van morgen?
319
00:22:12,240 --> 00:22:14,480
Ja, morgen is mijn laatste kans.
320
00:22:15,0 --> 00:22:17,0
Want overmorgen komt mijn vrouw.
321
00:22:22,400 --> 00:22:24,0
Wilt u .......Wilt u niet erin gaan?
322
00:22:24,640 --> 00:22:27,0
In het bad bedoel ik, het loopt bijna over.
323
00:22:27,0 --> 00:22:28,800
Ik ook..... ja nu.....
324
00:22:39,520 --> 00:22:42,0
Het ontbijt, lieve mensen.
- Komt u binnen.
325
00:22:43,680 --> 00:22:45,0
Goedemorgen
- Morgen.
326
00:22:45,560 --> 00:22:46,800
Zet maar hier.
327
00:22:47,920 --> 00:22:50,0
U heeft voor drie personen besteld, klopt dat?
328
00:22:50,400 --> 00:22:52,720
Ja, de derde portie is voor jou.
329
00:22:52,840 --> 00:22:54,440
Oh, dank u wel.
330
00:22:55,840 --> 00:22:56,800
Nee, alsjeblieft niet zo.
331
00:22:56,880 --> 00:22:58,600
Kom tussen ons op de bezoekerspositie
332
00:22:58,600 --> 00:23:01,0
zoals we het van jufrouw Elisabeth gewend zijn.
333
00:23:01,240 --> 00:23:04,920
Ach natuurlijk dat ik daar niet meteen op gekomen ben.
334
00:23:06,760 --> 00:23:09,480
Dit is echt een origineel idee.
335
00:23:46,440 --> 00:23:49,0
Wil je het broodje alleen met boter of ook met marmelade erop?
336
00:23:49,680 --> 00:23:51,0
Met marmelade, alstublieft.
337
00:24:00,160 --> 00:24:03,0
Dit is de heetste massage die ik ooit als ontbijt gekregen heb.
338
00:24:04,760 --> 00:24:06,0
Neem een hapje.
339
00:24:10,80 --> 00:24:11,0
Drinken.
340
00:24:16,160 --> 00:24:18,600
Je hebt de mooiste borsten van alle kamermeisjes.
341
00:24:19,0 --> 00:24:21,0
Bedankt, dat is een heel mooi compliment.
342
00:24:23,0 --> 00:24:25,80
Ja, kwets me de eikel.
343
00:24:25,200 --> 00:24:26,280
Een ding is zeker,
344
00:24:26,400 --> 00:24:28,0
in geen enkel ander hotel kan men zich
345
00:24:28,0 --> 00:24:31,40
bij het ontbijt zo lekker klaar maken.
346
00:24:54,680 --> 00:24:56,840
Hoogachting jufrouw, u bent zeer behendig.
347
00:24:57,0 --> 00:24:59,80
Ja, zo snel heeft me nooit iemand afgetrokken.
348
00:24:59,360 --> 00:25:01,160
Je bent een echt wonderkind.
349
00:25:01,200 --> 00:25:03,920
Bij mij duurt het altijd uren voordat hij eindelijk spuit.
350
00:25:12,0 --> 00:25:14,0
Doe ik het goed?
- Ja, geweldig.
351
00:25:14,360 --> 00:25:16,0
Hartelijk dank.
352
00:25:17,720 --> 00:25:19,480
Uw pik heeft al getrild,
353
00:25:19,560 --> 00:25:21,360
u gaat zeker zo meteen schieten.
354
00:25:31,200 --> 00:25:34,0
Hier kijk u eens, dat is echt uniek meneer Meier.
355
00:25:34,480 --> 00:25:36,160
Hoe uw saus van de spiegel druipt.
356
00:25:37,40 --> 00:25:39,680
Ik had geen idee dat u zo'n scherpschutter was.
357
00:25:40,560 --> 00:25:42,800
Ik neem aan dat je op je eerste werkdag
358
00:25:42,800 --> 00:25:45,200
al wat eigenaardigheden van onze gasten hebt meegekregen.
359
00:25:45,560 --> 00:25:46,0
Jawel.
360
00:25:46,320 --> 00:25:47,520
Was er een verkrachter bij?
361
00:25:47,600 --> 00:25:49,0
Nee helaas niet.
362
00:25:49,520 --> 00:25:51,120
Er woont ook momenteel geen bij ons.
363
00:25:51,360 --> 00:25:52,720
Dit is jammer.
364
00:25:52,920 --> 00:25:56,600
Anders kon je aan een levend object,
leren hoe je zo'n gast behandelt.
365
00:25:56,880 --> 00:25:59,760
Zo'n verkrachter is seksueel zeker in topvorm.
366
00:25:59,920 --> 00:26:02,440
En euh..... als de verkrachter
367
00:26:02,480 --> 00:26:03,440
een fatsoenlijk mens is
368
00:26:03,480 --> 00:26:04,880
dan geeft hij je vooraf geld voor de kleren die
369
00:26:04,880 --> 00:26:06,760
kapot gaan als hij ze van je lijf rukt.
370
00:26:06,760 --> 00:26:08,840
Wat rukt hij van mijn lijf?
- Je kleren.
371
00:26:08,880 --> 00:26:10,440
Zulke mannen trekken alles uit kapot.
372
00:26:10,440 --> 00:26:12,0
En als ik eerst mijn kleren uittrek?
373
00:26:12,320 --> 00:26:13,600
Doe niet zo stom.
374
00:26:13,840 --> 00:26:17,0
Sinds wanneer kleedt een meisje zich
vrijwillig uit voordat ze wordt verkracht.
375
00:26:17,80 --> 00:26:17,920
Kom hier.
376
00:26:18,440 --> 00:26:20,120
Nee, je doet het niet goed.
377
00:26:20,240 --> 00:26:22,0
Je wil toch voor zo'n monster vluchten.
378
00:26:22,0 --> 00:26:23,240
Kom hier.
379
00:26:23,760 --> 00:26:24,440
Zo is goed.
380
00:26:28,280 --> 00:26:29,720
Ach, dat is toch allemaal shit.
381
00:26:29,880 --> 00:26:31,320
Ben je nooit echt verkracht?
382
00:26:31,360 --> 00:26:32,400
Ik kan het leren.
383
00:26:32,440 --> 00:26:33,960
Duw me dan weg, koe.
384
00:26:35,440 --> 00:26:37,280
Heeft u zich pijn gedaan?
385
00:26:37,360 --> 00:26:39,840
Ben je gek,
je hebt toch met je kwelgeest geen medelijden.
386
00:26:39,840 --> 00:26:41,80
Nu moeten we helemaal opnieuw beginnen
387
00:26:41,120 --> 00:26:42,480
Alle spanning is naar de klote.
388
00:26:42,680 --> 00:26:44,0
Kom hier.
389
00:26:50,840 --> 00:26:51,800
Afblijven!
390
00:26:51,840 --> 00:26:54,0
Verweer je toch, of beledig me tenminste.
391
00:26:54,40 --> 00:26:57,0
Shit, stop ermee, shit, stop ermee,
shit, stop ermee, shit stop ermee,
392
00:26:57,0 --> 00:26:59,0
Shit, stop ermee, shit, stop ermee, shit, stop ermee
- niet de hele tijd hetzelfde, dat is ook saai....
393
00:26:59,0 --> 00:27:00,80
Shit, stop ermee, shit
394
00:27:00,120 --> 00:27:03,160
Lul, klootzak, stinkende bok, stop met dit theater,
395
00:27:03,200 --> 00:27:04,840
neuk me liever, stomme aap.
396
00:27:08,840 --> 00:27:11,160
Hey gans, je gaat toch niet mij nu verkrachten.
397
00:27:11,320 --> 00:27:12,520
Daar heb je niet van terug, hè?
398
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
Jij hoerenloper, jij beroerde ellending, jij...
399
00:27:14,960 --> 00:27:16,920
Dat had je niet moeten zeggen.
Nu gaat gebeuren.
400
00:27:17,0 --> 00:27:18,400
Nou eindelijk.
401
00:27:20,0 --> 00:27:21,600
Nou, verdedig jezelf, stomme zeug.
402
00:27:21,640 --> 00:27:24,40
Ik kan niet meer, ik geef me over.
403
00:27:24,600 --> 00:27:26,720
Ik geef mijn volgende loonsverhoging op,
404
00:27:26,760 --> 00:27:28,480
als we nu heerlijk gaan neuken.
405
00:27:28,800 --> 00:27:31,0
Ongelukswijf, verpest nu niet de stemming.
406
00:27:32,120 --> 00:27:34,0
Net nu de stier er eindelijk klaar voor is.
407
00:27:34,200 --> 00:27:35,640
Ik ben geschokt.
408
00:27:37,840 --> 00:27:40,0
Geweldig, echt te gek.
409
00:27:40,120 --> 00:27:42,0
En nu zal de stier eindelijk aanvallen.
410
00:27:44,960 --> 00:27:46,0
Ik weet het niet.....
411
00:27:50,560 --> 00:27:52,40
Nee, dat geeft het toch niet.
412
00:27:52,80 --> 00:27:53,360
Nou, waar blijft die stier?
413
00:27:54,640 --> 00:27:55,960
Kan ik nooit ongestoord neuken,
414
00:27:56,0 --> 00:27:58,0
de volgende keer trek ik het van het salaris af!
415
00:28:03,40 --> 00:28:05,0
Goedennacht mijn kleine stier.
416
00:28:05,480 --> 00:28:06,0
Stier?
417
00:28:07,200 --> 00:28:08,360
Os, was beter.
418
00:28:50,800 --> 00:28:53,120
Ik ben helemaal kapot.
419
00:28:53,520 --> 00:28:56,0
Ik had niet gedacht dat het
werk hier zo inspannend zou zijn.
420
00:28:56,400 --> 00:28:58,320
Hoe komt het dat jullie zo monter zijn?
421
00:29:02,640 --> 00:29:04,960
Kom onder de koude douche,
dan ben je zo wakker.
422
00:29:07,520 --> 00:29:09,360
Oh, ik blijf liever moe.
423
00:29:18,640 --> 00:29:20,880
Waar blijven de meisjes, kijk 's even Oscar.
424
00:29:20,960 --> 00:29:21,640
Jawel.
425
00:29:23,0 --> 00:29:24,760
Nou, hoe bevalt je dit?
426
00:29:24,840 --> 00:29:25,840
Ah goed....
427
00:29:26,320 --> 00:29:27,880
Lekker zelfs.
428
00:29:28,600 --> 00:29:30,760
Ga verder,
429
00:29:40,960 --> 00:29:43,40
Je maakt me ongelooflijk geil.
430
00:29:53,0 --> 00:29:56,0
Ja, als je de cabine open laat,
dan komt iedereen naar binnen.
431
00:29:56,40 --> 00:29:57,600
Eruit impotente rukker,
432
00:29:57,600 --> 00:30:00,360
anders wordt het ons ernst.
Je kunt hier niet zomaar binnen fladderen, man.
433
00:30:01,480 --> 00:30:05,0
Ophouden, anders krijg je er een,
en sluit de deur af. Weg!
434
00:30:14,0 --> 00:30:16,0
Goededag.
- Hartelijk welkom.
435
00:30:19,40 --> 00:30:22,360
Ik wil graag een tweepersoonskamer
voor mij en mijn... kruier.
436
00:30:22,680 --> 00:30:23,800
Voor hoeveel nachten?
437
00:30:23,840 --> 00:30:25,400
Dat hangt ervan af, hoe snel ik....
438
00:30:25,600 --> 00:30:27,680
Het is voor een nacht, denk ik.
Is het niet, schat?
439
00:30:27,880 --> 00:30:29,240
Dat denk je goed, muisje.
440
00:30:29,640 --> 00:30:32,0
Kamer twaalf alstublieft.
U kunt zich later inschrijven.
441
00:30:32,40 --> 00:30:32,480
Bedankt.
442
00:30:32,680 --> 00:30:34,680
Ga alvast, schat en neem de bagage mee.
443
00:30:34,720 --> 00:30:35,760
Ik kom zo.
444
00:30:35,880 --> 00:30:37,0
Maar schiet op.
- Ja, ja.
445
00:30:38,720 --> 00:30:39,840
Ik verlang naar je.
446
00:30:39,880 --> 00:30:41,0
Ja, ja, kus muisje.
447
00:30:42,480 --> 00:30:44,400
Een vraag mevrouw, ik neem aan dat de werknemers
448
00:30:44,440 --> 00:30:46,560
in dit huis tot discretie verplicht zijn?
449
00:30:46,640 --> 00:30:48,0
Natuurlijk. Waarom vraagt u?
450
00:30:48,480 --> 00:30:51,0
Er wordt vaak gezegd dat rijke
alleenstaande mannen hier verblijven.
451
00:30:51,120 --> 00:30:52,720
Kun je me een hete tip geven?
452
00:30:52,800 --> 00:30:54,760
Probeer meneer Paulsen op nummer 10.
453
00:30:54,800 --> 00:30:56,120
Die heeft een grote wasserij.
454
00:31:08,520 --> 00:31:10,520
Sorry schat, heb ik je laten wachten.
455
00:31:10,560 --> 00:31:12,480
Maar ik ga het goedmaken.
456
00:31:13,400 --> 00:31:15,120
Ik kan bijna niet wachten.
457
00:31:16,360 --> 00:31:18,160
De autorit maakte me erg geil.
458
00:31:18,200 --> 00:31:20,160
Is het niet schattig, dit hotel?
459
00:31:20,520 --> 00:31:22,0
Eindelijk kunnen we ons echt uit leven.
460
00:31:23,40 --> 00:31:25,640
We neuken tot we totaal uitgeput zijn.
461
00:31:27,400 --> 00:31:30,0
Kom toch hier. Waarom antwoord je niet?
462
00:31:31,880 --> 00:31:32,600
Kom hier......
463
00:31:32,640 --> 00:31:35,160
kom hier, en laten we als de konijnen neuken .
464
00:31:35,200 --> 00:31:36,640
Ik kan bijna niet meer wachten.
465
00:31:36,680 --> 00:31:38,160
Kom op, kus me.
466
00:31:38,560 --> 00:31:39,0
Ja.
467
00:31:45,760 --> 00:31:47,0
Val aan met je lul.
468
00:31:53,360 --> 00:31:56,0
Oh ja, je maakt me gek.
469
00:31:56,160 --> 00:31:57,0
Liefste....
470
00:31:58,800 --> 00:32:01,0
Oh ja kom, ga op me liggen, ja...
471
00:32:01,400 --> 00:32:04,0
Ja, laat me aan je pik zuigen, alsjeblieft.
472
00:32:04,240 --> 00:32:06,0
Geef me je lul, kom op.
473
00:32:22,520 --> 00:32:23,200
Schat
474
00:32:23,880 --> 00:32:24,800
Wie bent u dan?
475
00:32:24,840 --> 00:32:26,0
Oh als u mij misbruikt...
476
00:32:26,40 --> 00:32:28,920
Wees niet boos, u lag daar zo betoverend.
477
00:32:29,120 --> 00:32:32,80
Oh jee, ik moet me in de kamerdeur vergist hebben.
478
00:32:32,760 --> 00:32:34,720
Maar dat is wel een fijne vergissing.
479
00:32:34,800 --> 00:32:36,0
Niks aan te doen,
480
00:32:36,40 --> 00:32:37,840
dan kan ik ook doorgaan tot u spuit,
481
00:32:37,880 --> 00:32:39,320
of heeft u er iets op tegen, meneer?
482
00:32:39,360 --> 00:32:40,160
Nee.....
483
00:33:00,0 --> 00:33:01,640
Kan ik u vaker zien?
484
00:33:02,0 --> 00:33:03,960
Het is onvermijdelijk dat je elkaar weerziet,
485
00:33:04,0 --> 00:33:05,480
zeker als je in hetzelfde hotel woont,
486
00:33:05,480 --> 00:33:06,960
maar u heeft zich helemaal nog niet voorgesteld.
487
00:33:07,960 --> 00:33:09,880
Paulsen, ondernemer.
488
00:33:11,520 --> 00:33:13,840
En altijd vrij voor een nieuwe vriendin.
489
00:33:14,720 --> 00:33:15,840
Ah echt?
490
00:33:16,40 --> 00:33:17,840
Is dit een serieus bod?
491
00:33:17,880 --> 00:33:21,240
Dat merk je,
als je je de volgende keer in de kamerdeur vergist..
492
00:33:22,160 --> 00:33:24,480
En ik hoop dat je dan meer tijd hebt.
493
00:33:25,200 --> 00:33:26,840
Mogelijk de hele nacht.
494
00:33:53,680 --> 00:33:56,200
Zo, heb ik eindelijk je borsten te pakken
495
00:33:56,240 --> 00:33:59,120
Hopla, wat denk je wel, butale hond? Laat dat!
496
00:33:59,160 --> 00:34:00,440
O, dat is heet.
497
00:34:01,560 --> 00:34:02,880
Nu is mijn achterste helemaal nat.
498
00:34:02,960 --> 00:34:04,360
Ja, nou moet je je afdrogen,
499
00:34:04,360 --> 00:34:06,40
ik wil wel helpen.
Dat ziet er heel mooi uit.
500
00:34:06,80 --> 00:34:07,560
Daar kan ik wat mee.
501
00:34:07,640 --> 00:34:09,560
Wacht, onbeschofte kerel...
502
00:34:12,360 --> 00:34:13,480
Wat is het?
503
00:34:14,880 --> 00:34:16,240
Ik zal je iets leuks laten zien.
504
00:34:18,880 --> 00:34:20,160
Pak maar uit.
505
00:34:25,200 --> 00:34:26,800
Zoiets heb je nog nooit in je hand gehad, toch?
506
00:34:26,840 --> 00:34:28,760
Ik heb al veel pikken vast gehad.
507
00:34:28,800 --> 00:34:31,480
Maar mijn vriend had altijd zo'n klein slap pikje.
508
00:34:31,560 --> 00:34:33,240
Ik wil graag een enorme staafapparaat.
509
00:34:33,280 --> 00:34:34,560
Wordt die van jou echt groot?
510
00:34:34,600 --> 00:34:35,440
Natuurlijk.
511
00:34:37,240 --> 00:34:38,840
Aha, dat is het...
512
00:34:44,0 --> 00:34:47,160
Maar steek hem er niet in.
De eerste stoot heb ik meneer Schill beloofd.
513
00:34:47,920 --> 00:34:50,200
Ik mag er even aan proeven.
514
00:35:00,560 --> 00:35:02,440
Dat jeukt als een gek....
515
00:35:03,0 --> 00:35:04,200
Open je bloes.
516
00:35:04,240 --> 00:35:06,200
Die jongens moet je niet verstoppen.
517
00:35:10,960 --> 00:35:12,560
Heel goed, het komt....
518
00:35:21,480 --> 00:35:23,0
Ik ben alleen 'n beetje laat.
519
00:35:25,880 --> 00:35:27,0
Sonja!
520
00:35:27,360 --> 00:35:28,840
Leuk dat je er weer bent.
521
00:35:29,0 --> 00:35:30,800
U komt hier wel vaker mevrouw Winfler.
522
00:35:30,880 --> 00:35:33,560
Helemaal niet,
ik ken de Scharfen Hirsch alleen van horen zeggen.
523
00:35:33,600 --> 00:35:35,920
Elisabeth en ik ontmoeten
elkaar soms in de discotheek.
524
00:35:36,40 --> 00:35:38,40
Dit is dr. Notnagel, mijn wiskunde leraar.
525
00:35:38,360 --> 00:35:39,600
Erg aangenaam.
526
00:35:41,200 --> 00:35:42,400
U wenst een kamer?
527
00:35:43,40 --> 00:35:44,840
Ja, zo afgelegen mogelijk
528
00:35:44,840 --> 00:35:47,200
waar ik in alle rust bijlessen kan geven.
529
00:35:47,320 --> 00:35:48,440
Bijlessen?
530
00:35:48,480 --> 00:35:50,880
Ja, hoe zullen we ons aanmelden?
531
00:35:51,0 --> 00:35:52,640
Wat dacht je van Krauss en dochter?
532
00:35:52,760 --> 00:35:54,160
Ja.
- Alsjeblieft.
533
00:35:54,560 --> 00:35:56,40
Ik wens u een aangenaam verblijf.
534
00:35:56,80 --> 00:35:56,800
Ook zo.
535
00:35:56,800 --> 00:35:58,160
Wat zou er aangenaam aan moeten zijn
536
00:35:58,200 --> 00:36:01,0
als een leraar zijn leerlingen bijles geeft?
537
00:36:01,320 --> 00:36:02,520
Andersom zou leuker zijn.
538
00:36:07,720 --> 00:36:09,320
Proost, moge uw ontmaagding
539
00:36:09,320 --> 00:36:11,200
aangenaam en schadevrij verlopen.
540
00:36:11,240 --> 00:36:13,800
Dank je, maar ik heb altijd pech,
dus zal het wel mis gaan.
541
00:36:13,920 --> 00:36:15,440
Meneer Schill die weet hoe het moet.
542
00:36:15,600 --> 00:36:18,160
Het belangrijkste is dat je niet vooraf verkrampt.
543
00:36:18,240 --> 00:36:20,320
Maar ook niet erna, anders krijgt de arme Schill
544
00:36:20,360 --> 00:36:21,440
zijn piemel er niet meer uit.
545
00:36:21,480 --> 00:36:22,160
Proost.
546
00:36:23,960 --> 00:36:26,0
Dus dan op naar de strijd.
547
00:36:28,80 --> 00:36:29,760
Glip er na niet weg.
548
00:36:29,920 --> 00:36:31,720
Kom rechtstreeks naar ons en vertel ons alles.
549
00:36:31,800 --> 00:36:33,520
We wachten tot je terugkomt.
550
00:36:33,640 --> 00:36:36,0
Maar wee jullie gluren weer door het raam.
551
00:36:41,520 --> 00:36:42,760
Kom gerust binnen.
552
00:36:45,160 --> 00:36:46,160
Goedenavond meneer Schill.
553
00:36:46,520 --> 00:36:48,360
Oh, gaan we eerst nog iets eten?.
554
00:36:48,520 --> 00:36:50,960
Dacht je dat ik me als een wilde op mijn prooi zou storten?
555
00:36:51,360 --> 00:36:53,800
Ik ben toch een gecultiveerde westerling,
voor zo'n belangrijke taak,
556
00:36:53,800 --> 00:36:55,320
heb je toch een bepaalde stemming nodig.
557
00:36:55,360 --> 00:36:56,360
Dat is heel fijn.
558
00:36:56,440 --> 00:36:58,440
Weet je, eigenlijk ben ik een beetje bang.
559
00:36:58,720 --> 00:37:00,840
Maar nu voel ik me al een stuk rustiger.
560
00:37:05,160 --> 00:37:07,160
Hoe vindt u mijn bijles, meester?
561
00:37:07,240 --> 00:37:09,0
Daar krijg je een 3+ voor.
562
00:37:24,920 --> 00:37:25,600
Bukken.
563
00:37:48,840 --> 00:37:49,840
Halt
564
00:37:50,640 --> 00:37:52,520
Meester, het is een meisje.
565
00:37:52,600 --> 00:37:55,0
Ben ik op het goede moment geland?
566
00:37:56,360 --> 00:37:57,760
U bent een geluksvogel.
567
00:37:57,760 --> 00:38:00,600
U kunt meteen twee meiden tegelijk
op één avond neuken.
568
00:38:00,760 --> 00:38:02,400
Hij kan het nog niet helemaal geloven.
569
00:38:07,400 --> 00:38:08,400
Verheug je maar 'n beetje,
570
00:38:08,440 --> 00:38:10,0
je trekt een gezicht alsof je bang bent
571
00:38:10,0 --> 00:38:12,0
dat ik je ook nog je beste stuk ga stelen.
572
00:38:12,400 --> 00:38:13,440
Hij hangt daar zeker.
573
00:38:24,320 --> 00:38:25,760
Wacht u een paar minuten.
574
00:38:26,360 --> 00:38:27,640
Voor u wacht ik langer.
575
00:38:30,680 --> 00:38:31,920
Hey, goedenavond.
576
00:38:34,0 --> 00:38:36,320
Ik ben mevrouw Schill, de
vrouw van de heer in de kamer.
577
00:38:36,400 --> 00:38:36,880
twintig.
578
00:38:36,920 --> 00:38:37,720
Bedankt.
579
00:38:44,760 --> 00:38:47,880
Je kleedt me zo voorzichtig uit alsof ik van porselein ben.
580
00:38:47,880 --> 00:38:49,240
Ben je nu bang voor me geworden?
581
00:38:49,360 --> 00:38:52,0
Als je terug trekken wil, zoek ik wel iemand anders.
582
00:38:52,880 --> 00:38:56,760
De enige reden dat ik zoveel tijd neem,
is omdat ik er echt van wil genieten.
583
00:39:03,40 --> 00:39:07,200
Weet je, niemand heeft het nog afgemaakt, lieverd.
584
00:39:10,240 --> 00:39:11,80
Vind je dit fijn?
585
00:39:11,160 --> 00:39:13,240
Ik wil je nog veel meer dingen laten zien.
586
00:39:13,280 --> 00:39:15,0
Het wordt een heerlijke nacht.
587
00:39:34,520 --> 00:39:37,800
Je was geweldig, maar meer van dit
is slecht voor mijn bloedsomloop.
588
00:39:38,200 --> 00:39:40,160
Je bedoelt zeker voor je kassa.
589
00:39:40,200 --> 00:39:41,800
Voor een stootrijke nacht.
590
00:39:42,640 --> 00:39:44,120
Oh sorry.
591
00:39:44,160 --> 00:39:45,400
Ik vind kamer twintig niet...
592
00:39:45,400 --> 00:39:47,280
Een verdieping hoger aan de linkerkant.
593
00:39:47,400 --> 00:39:48,240
Bedankt.
594
00:39:49,280 --> 00:39:50,680
Stoot u rustig toe.
595
00:39:52,680 --> 00:39:54,360
Maar op twintig neukt je collega.
596
00:39:54,840 --> 00:39:56,200
Dat is net wat ik dacht.
597
00:40:01,800 --> 00:40:03,0
Twintig, hé....
598
00:40:03,760 --> 00:40:04,880
Nou wacht maar.....
599
00:40:06,760 --> 00:40:08,200
Kom we gaan naar de slaapkamer.
600
00:40:08,600 --> 00:40:10,800
Aha normaal, op naar de werkplaats.
601
00:40:13,0 --> 00:40:15,520
Hij heeft nog niet eens afgesloten, die stommeling.
602
00:40:15,600 --> 00:40:18,80
Tijd voor een verrassend begin.
603
00:40:25,40 --> 00:40:27,240
Maar u bent echt goed, meneer Schiff.
604
00:40:27,440 --> 00:40:29,120
Dat is werkelijk een knappe prestatie.
605
00:40:29,200 --> 00:40:31,640
Bij mij heeft hij allang niet meer zo'n nummer afgeleverd.
606
00:40:33,480 --> 00:40:35,0
Maar nu is het genoeg.
607
00:40:35,880 --> 00:40:37,320
Eberhart!
608
00:40:37,400 --> 00:40:38,840
Oh shit! Mijn vrouw!
609
00:40:38,960 --> 00:40:41,0
Lieverd, waarom doe je niet open?
610
00:40:41,760 --> 00:40:42,640
Waar moet ik heen?
611
00:40:42,680 --> 00:40:44,400
Bedenk iets, verberg je!
612
00:40:50,200 --> 00:40:51,520
Waar moet ik me dan verstoppen?
613
00:40:51,560 --> 00:40:53,280
Het maakt niet uit, als ze je hier vindt,
breekt de hel los.
614
00:40:53,360 --> 00:40:54,440
Ga naar de badkamer!
615
00:40:55,160 --> 00:40:56,920
Wil je me dan niet binnen laten, schat?
616
00:40:56,960 --> 00:40:58,560
Ik dacht dat je me verwachtte.
617
00:40:59,40 --> 00:41:00,200
Ja, heel dringend.
618
00:41:01,120 --> 00:41:03,320
Is er iets onduidelijk, mevrouw?
619
00:41:04,40 --> 00:41:07,440
Alleen de naam van de jonge persoon
met die prachtige billen.
620
00:41:07,480 --> 00:41:08,400
Zij heet, momentje...
621
00:41:08,640 --> 00:41:09,640
Doe geen moeite.
622
00:41:09,720 --> 00:41:11,400
Mijn man heeft haar net verstopt.
623
00:41:11,880 --> 00:41:14,0
Ja, dat kan alleen Hannelori zijn,
ons nieuwe kamermeisje.
624
00:41:14,760 --> 00:41:15,360
Aha.
625
00:41:15,720 --> 00:41:17,520
Ze is al beroemd om haar mooie kont.....
626
00:41:19,80 --> 00:41:20,480
Mijn zonneschijn.
627
00:41:22,120 --> 00:41:24,560
Wilde je niet pas morgenavond komen?
628
00:41:24,680 --> 00:41:26,480
Je weet, dat je je op vrouwen niet kunt verlaten
629
00:41:26,560 --> 00:41:27,680
Het maakt ook niet uit.
630
00:41:28,80 --> 00:41:30,840
Zullen we in de bar eerst een welkomstslokje nemen.
631
00:41:30,920 --> 00:41:33,400
Graag, maar eerst wil ik me wat opfrissen.
632
00:41:37,880 --> 00:41:39,640
O, heb je al geslapen?
633
00:41:40,160 --> 00:41:42,320
Wat moet je 's avonds anders doen, in dit verlaten oord?
634
00:41:42,360 --> 00:41:44,200
Maar wel erg onrustig, zoals je ziet.
635
00:41:44,320 --> 00:41:45,960
Ik heb van je gedroomd, schatje.
636
00:41:46,40 --> 00:41:49,40
Het moet iets verdomd wilds zijn geweest, kleine woesteling.
637
00:41:49,40 --> 00:41:51,0
Hemeltje, wat een eetlust heb je gehad!
638
00:41:51,80 --> 00:41:52,400
Zin voor twee.
639
00:41:53,880 --> 00:41:54,440
Klopt.
640
00:41:55,760 --> 00:41:57,680
Doet zeker de gezonde buitenlucht.
641
00:41:57,800 --> 00:41:59,200
Ik ga even mijn handen wassen.
642
00:42:05,880 --> 00:42:07,40
Wil je alstublieft open maken.
643
00:42:10,200 --> 00:42:12,360
Waar uh... waar is de sleutel?
644
00:42:12,960 --> 00:42:16,280
Schat, je trilt alsof je iets uitgevreten hebt.
645
00:42:26,360 --> 00:42:28,0
Wat een mooie schoen, vind ik hier.
646
00:42:28,40 --> 00:42:28,640
Die eh.....
647
00:42:28,640 --> 00:42:31,400
die heb ik voor je gekocht.
Het moest een verrassing zijn.
648
00:42:31,440 --> 00:42:32,720
Dat is het ook,
649
00:42:32,800 --> 00:42:34,200
want het is de eerste keer
650
00:42:34,240 --> 00:42:36,400
dat je me gebruikte schoenen schenkt.
651
00:42:44,120 --> 00:42:45,560
Is dit ook voor mij?
652
00:42:45,600 --> 00:42:47,880
Oh, dat is echt ontroerend.
653
00:42:48,840 --> 00:42:50,920
Ah, daar is de tweede ook.
654
00:42:53,80 --> 00:42:54,200
En een slip.
655
00:42:55,320 --> 00:42:56,920
En wat hebben we dan hier?
656
00:42:57,440 --> 00:42:58,840
Een bloesje,
657
00:42:58,880 --> 00:43:00,600
je hebt echt aan alles gedacht.
658
00:43:00,720 --> 00:43:04,40
Ik voel me van top tot teen gebruikt gekleed.
659
00:43:07,760 --> 00:43:09,960
Alleen het schortje ga ik niet dragen,
660
00:43:10,0 --> 00:43:12,360
anders verwar je me mogenlijk met het kamermeisje.
661
00:43:12,400 --> 00:43:14,560
En dat vind ik heel gevaarlijk.
662
00:43:21,160 --> 00:43:22,200
Is ze hier binnen?
663
00:43:22,240 --> 00:43:25,0
Ik denk dat ik je een verklaring schuldig ben.
664
00:43:25,560 --> 00:43:28,0
Later,je hebt toch zeker eerst wat tijd nodig
om iets te bedenken.
665
00:43:39,960 --> 00:43:43,0
Ik krijg steeds alleen haar kont te zien.
Heeft ze geen gezicht?
666
00:43:43,360 --> 00:43:44,480
Schatje luister toch.
667
00:43:44,720 --> 00:43:47,0
Meestal leg ik mijn badkamersleutel in gedachten
668
00:43:47,0 --> 00:43:48,320
op de kast ernaast.
669
00:43:49,880 --> 00:43:51,0
Gaan we het proberen?
670
00:43:51,880 --> 00:43:52,760
Probeer hem.
671
00:43:59,640 --> 00:44:02,0
Hartje, waarom neem je je spullen niet mee?
672
00:44:05,600 --> 00:44:07,280
Nou goed, je hebt me betrapt.
673
00:44:08,40 --> 00:44:09,720
Vergeef ik je het je nog een keer?
674
00:44:09,800 --> 00:44:12,560
Nou ja...om zoiets kleins.
675
00:44:12,760 --> 00:44:15,280
Hallo meneer chauffeur,
brengt u alstublieft mijn koffer naar boven.
676
00:44:16,120 --> 00:44:17,720
Lief dat je toch blijft.
677
00:44:17,800 --> 00:44:20,800
Weet je wat? We gaan nu naar
bed en vieren de verzoening.
678
00:44:20,840 --> 00:44:23,0
Ik zal buitengewoon teder voor je zijn.
679
00:44:23,40 --> 00:44:24,400
Laten we dat uitstellen tot morgen.
680
00:44:24,440 --> 00:44:26,800
Ik heb voor vanavond al een aanbieding.
681
00:44:26,880 --> 00:44:28,680
Ik hoor geloof ik niet goed.
682
00:44:30,320 --> 00:44:32,680
Ik had eerder een slecht geweten om erop in te gaan.
683
00:44:32,720 --> 00:44:33,320
En nu?
684
00:44:33,800 --> 00:44:35,0
Is mijn geweten prima.
685
00:44:36,600 --> 00:44:39,0
Hij heeft me onderweg zulke mooie complimenten gemaakt.
686
00:44:43,440 --> 00:44:46,0
Mijn vried, ben je nog steeds bereid
om je nachtrust voor mij op te offeren?
687
00:44:46,720 --> 00:44:47,640
En zelfs heel graag!
688
00:44:47,680 --> 00:44:49,80
Waar wacht je dan nog op?
689
00:44:52,720 --> 00:44:54,200
Heb je echt alles wat je nodig hebt bij je?
690
00:44:54,240 --> 00:44:56,40
Mevrouw zal blij met me zijn.
691
00:44:56,80 --> 00:44:59,120
Ik denk dat je geen idee
hebt waar je aan begint.
692
00:45:01,80 --> 00:45:02,640
Snel, snel een tweepersoonskamer.
693
00:45:02,800 --> 00:45:04,800
Ik hoop dat er nog iets beschikbaar is.
- Ja ja...
694
00:45:06,160 --> 00:45:07,480
Draai mij alstublieft richting mijn man.
695
00:45:07,680 --> 00:45:08,120
Wat?
696
00:45:10,440 --> 00:45:12,560
Oh, er is er hier nog een beschikbaar.
697
00:45:12,640 --> 00:45:14,880
Dircet naast de jouwe lieveling, wat leuk.
698
00:45:15,280 --> 00:45:17,0
Je ziet dat ik heel dicht bij je blijf.
699
00:45:18,880 --> 00:45:21,0
Zoals dat voor een brave echtgenote hoort.
700
00:45:24,80 --> 00:45:28,280
Maar..... maar je kunt...... maar niet zo gemakkelijk.....
701
00:45:28,360 --> 00:45:29,760
weg bij je gaan?
702
00:45:35,680 --> 00:45:38,360
Je zult de nacht zonder mij moeten doorbrengen.
703
00:45:39,840 --> 00:45:42,200
Mijn sterke chauffeur heeft me zo netjes hier gebracht,
704
00:45:42,280 --> 00:45:44,680
dat ik hem wel een beetje verwennen moet.
705
00:45:44,760 --> 00:45:47,320
Waarom kijk je zo dom schat, mis je iets?
706
00:45:48,520 --> 00:45:51,440
Opgepast snoesje, dat je kaak niet op slot gaat.
707
00:46:00,0 --> 00:46:01,320
En luister ook niet teveel aan de muur.
708
00:46:01,320 --> 00:46:03,640
Dat schaadt je nachtrust.
Aangename rust.
709
00:46:05,640 --> 00:46:06,920
Gaan we chauffeur...
710
00:46:07,400 --> 00:46:08,400
op naar de voltooing.
711
00:46:09,200 --> 00:46:10,960
Liefje, overdrijf je het niet?
712
00:46:11,0 --> 00:46:12,680
Dag lieverd en slaap lekker.
713
00:46:12,760 --> 00:46:13,920
Ja, nou zo wat?
714
00:46:34,360 --> 00:46:37,560
Dat is Sonja en Notnagel onze wiskundeleraar.
715
00:46:37,800 --> 00:46:39,0
Maar wie is die andere?
716
00:46:39,960 --> 00:46:42,960
Die trut,
die laat zich neuken door impotente senioren.
717
00:46:49,0 --> 00:46:51,40
Ach Oscar, kijk eens wat daar gebeurt.
718
00:46:52,560 --> 00:46:55,0
Ik vermoedde wel dat je op bezoek was bij meneer Schill.
719
00:46:55,440 --> 00:46:56,480
Waarom kijk je hiernaar?
720
00:46:56,560 --> 00:46:58,0
Ik heb nog nooit een trio gezien.
721
00:46:59,720 --> 00:47:01,360
Oh, die gaat goed tekeer.
722
00:47:04,0 --> 00:47:06,120
Ow, nu wordt het leuk.
723
00:47:07,520 --> 00:47:09,200
Kijk die aan de rechterkant zit in mijn klas.
724
00:47:09,200 --> 00:47:11,0
Dat is dan best wel een gave klas.
725
00:47:26,120 --> 00:47:28,160
Schat, ik zit vast, krijg hem er niet uit.
726
00:47:28,200 --> 00:47:30,400
Ik lach me gek, dat is Hannelore.
727
00:47:30,440 --> 00:47:32,600
Herkent u haar, meester?
728
00:47:32,800 --> 00:47:34,200
Jufrouw Reizner!
729
00:47:34,520 --> 00:47:36,600
Wat is dat voor een schouwspel?
730
00:47:36,720 --> 00:47:38,640
U vraagt zich dat af?
731
00:47:38,760 --> 00:47:41,80
Neuken met deze loeders van studentes,
732
00:47:41,200 --> 00:47:43,480
Dat komt u veschrikkelijk duur te staan.
733
00:47:44,640 --> 00:47:45,440
Ga er uit!
734
00:47:45,600 --> 00:47:47,200
Ja schat, ik kan niet, dan ruk ik mijn lul eraf.
735
00:47:48,240 --> 00:47:49,760
Het doet ongelooflijk veel pijn.
736
00:47:49,800 --> 00:47:51,320
Dus ontspan je dan.
737
00:47:52,280 --> 00:47:53,360
Ik kan het niet,
738
00:47:53,440 --> 00:47:54,480
help me toch.
739
00:47:55,200 --> 00:47:57,160
Schreeuw niet zo, stom stuk.
740
00:47:57,240 --> 00:47:59,680
Kijk zelf maar hoe je van hem vrij komt.
741
00:48:00,440 --> 00:48:02,840
Hou je muil, stomme kut.
742
00:48:04,120 --> 00:48:05,760
Ik heb een keer gelezen.
743
00:48:05,800 --> 00:48:07,760
ik geloof dat met een prik in de billen
744
00:48:07,800 --> 00:48:10,320
men de krampen bij een meisje kan verhelpen.
745
00:48:10,440 --> 00:48:12,0
Ik heb een veiligheidsspeld,
zal ik het eens proberen.
746
00:48:17,880 --> 00:48:20,0
Auw, stop daarmee!
747
00:48:20,280 --> 00:48:21,560
Oh verdorie
748
00:48:22,240 --> 00:48:23,320
Ja, gelukt.
749
00:48:23,600 --> 00:48:24,920
Potverdomme.
750
00:48:26,480 --> 00:48:30,200
Voor het prikken in meisjeskonten krijgt u een 10 meester.
751
00:48:30,800 --> 00:48:32,800
Nee, dit is me allemaal te veel.
752
00:48:32,840 --> 00:48:35,0
Je zult je nog verbazen, gemeen kreng.
753
00:48:35,840 --> 00:48:38,40
Zo alsjeblieft, dat is genoeg voor de kamer.
754
00:48:38,120 --> 00:48:40,680
Ik vertrek meteen,
en vanaf nu ga ik alleen mijn vrouw nog gelukkig maken.
755
00:48:40,760 --> 00:48:44,0
Ik heb uw dochter net betrapt, ze neukte met de wiskundeleraar
756
00:48:46,520 --> 00:48:47,0
Waar?
757
00:48:47,160 --> 00:48:49,920
In een abdij, en het is zeker niet de eerste keer.
758
00:48:49,960 --> 00:48:51,320
Jij gemeen loeder!
759
00:48:51,360 --> 00:48:52,760
vlucht maar,
760
00:48:52,880 --> 00:48:54,240
Gemeen kreng!
761
00:49:40,0 --> 00:49:42,400
Mijn hemel, wat is dat voor een herrie.....
762
00:49:43,720 --> 00:49:44,720
Oscar.....
763
00:49:45,680 --> 00:49:47,160
Dit zijn twee schoolvriendinnen...
764
00:49:47,200 --> 00:49:48,480
Schoolvriendinnen? Die twee?
765
00:49:48,800 --> 00:49:49,720
Help!
766
00:49:50,120 --> 00:49:51,400
Kom snel....
767
00:50:12,880 --> 00:50:14,880
Kan ik hier niet in alle rust vreemdgaan?
768
00:50:14,920 --> 00:50:17,600
Maar liefste, ontrouw is de specialiteit van het huis.
769
00:50:17,600 --> 00:50:19,360
Neem je vreemde en ga rustig terug naar bed.
770
00:50:19,400 --> 00:50:21,600
Dus laat ons ons werk doen.
771
00:50:22,920 --> 00:50:24,760
Val aan Oscar, we moeten haar omsingelen.
772
00:50:24,760 --> 00:50:25,560
Jawel.
773
00:50:28,320 --> 00:50:30,200
En ik omsingel jou Casimier.
774
00:50:30,240 --> 00:50:32,40
Maar ik heet toch Walter.
775
00:50:39,240 --> 00:50:40,960
Halt...of ik schiet...
776
00:50:42,680 --> 00:50:44,360
Snij haar de weg af.
777
00:50:48,760 --> 00:50:49,760
Evelien...
778
00:50:53,480 --> 00:50:55,800
Ja....., ga door schat.
779
00:51:07,240 --> 00:51:09,960
Je bent een geweldige minnaar.
780
00:51:12,680 --> 00:51:15,840
Zal je vriend geen ophef maken
als hij merkt dat je er niet bent?
781
00:51:15,840 --> 00:51:17,560
Nou dan merkt hij het maar, Friedrich.
782
00:51:17,600 --> 00:51:20,120
Die slappe lul ben ik sowieso zat.
783
00:51:20,120 --> 00:51:23,840
Jij weet tenminste hoe je een vrouw bevredigd,
en je hebt uithoudingsvermogen.
784
00:51:24,840 --> 00:51:26,760
Maar zet je het ook door?
785
00:51:27,960 --> 00:51:30,360
Maar ik ben nog nooit zo goed geneukt,
dat laat ik toch niet gaan.
786
00:51:30,720 --> 00:51:31,720
Ik kom...
787
00:51:32,400 --> 00:51:34,720
Ja....ja kom...spuiten....
788
00:51:49,920 --> 00:51:52,120
Ik heb haar niet meer gezien, ik denk
dat ze door de achterdeur verdwenen is.
789
00:51:52,160 --> 00:51:53,560
Als ik zo'n stuk in huis had,
790
00:51:53,600 --> 00:51:54,840
ze is echt om op te vreten.
791
00:51:54,920 --> 00:51:58,0
Na na Oskar, van een crimineel eet je niet!
792
00:51:58,160 --> 00:52:01,120
Drink dit kalmeert.
De baas zal echt woedend zijn!
793
00:52:02,160 --> 00:52:05,800
Nu krijgt ze de regels en ook niet de eenmalige....
- Die smerige geit heeft me bij Notnagel verraden.
794
00:52:05,840 --> 00:52:07,240
Die had mij anders helemaal niet herkend.
795
00:52:07,240 --> 00:52:11,920
Ze neukt niet goed genoeg en dat is...
- beneem je, ik bezweer je hou je eindelijk op....
796
00:52:12,40 --> 00:52:13,560
Ja zeg, wat verbeeld je je eigenlijk
797
00:52:13,560 --> 00:52:14,960
om je zo schaamteloos te gedragen.
798
00:52:15,0 --> 00:52:17,160
Eigenlijk moet ik je een flink pak rammel
op je blote reet geven?
799
00:52:17,280 --> 00:52:19,240
ja werkelijk, dat moest ik ook.
800
00:52:19,960 --> 00:52:21,240
Dat kan ik me indenken,
801
00:52:21,280 --> 00:52:22,920
op mijn kont slaan oefenen,
802
00:52:23,0 --> 00:52:25,160
dat vind je leuk, dat maakt je geil!
803
00:52:25,200 --> 00:52:26,360
Zo dan, alsjeblieft!
804
00:52:29,720 --> 00:52:31,320
Nou wacht maar, brutaal kreng.
805
00:52:31,360 --> 00:52:32,880
Een dezer dagen zal ik je eens doorlaten.
806
00:52:32,920 --> 00:52:35,0
Ik kan bijna niet wachten om door jou geslagen te worden.
807
00:52:35,0 --> 00:52:38,0
Voor vanavond heb ik echter genoeg, ik ga naar bed, goedenacht!
808
00:52:38,640 --> 00:52:41,0
Ik ga ook, goedenacht chef.
- Goedenacht.
809
00:52:41,480 --> 00:52:44,0
Maar denk maar helemaal niet
dat ik je brutaliteit zo maar slik.
810
00:52:44,0 --> 00:52:45,440
Ik bedenk wel iets!
811
00:52:45,920 --> 00:52:48,0
Wat vind je als we er samen eens over nadenken
812
00:52:48,0 --> 00:52:49,280
hoe we haar kunnen straffen.
813
00:52:49,360 --> 00:52:51,880
Dat zou je wel willen,
ik weet wat dat nadenken moet voorstellen.
814
00:52:51,920 --> 00:52:54,0
Mijn behoefte aan neuken is voor vandaag gedekt!
815
00:52:55,480 --> 00:52:56,760
Kunt u mij een taxi bellen?
816
00:52:57,600 --> 00:52:58,800
Oscar, regel dat.
817
00:53:04,520 --> 00:53:06,40
Ik kon er nergens uit,
818
00:53:06,160 --> 00:53:09,0
en toen bedacht ik, niemand zou me bij u zoeken.
819
00:53:10,920 --> 00:53:11,920
Dicht laten!
820
00:53:12,840 --> 00:53:13,760
Liggen!
821
00:53:14,280 --> 00:53:16,440
Oh, u bent een van die soort!
822
00:53:16,880 --> 00:53:19,760
Ik trek je de kleren van het lijf
en ga je brutaal naaien!
823
00:53:19,880 --> 00:53:22,40
Nee, alsjeblieft niet.
- Zwijg!
824
00:53:22,80 --> 00:53:23,0
Geef je over aan je lot!
825
00:53:23,0 --> 00:53:24,360
Maar wat doet u daar?
826
00:53:24,400 --> 00:53:25,520
Dat zul je zo zien.
827
00:53:27,440 --> 00:53:30,0
Nee, ik schaam me zo, ik schaam me zo.
828
00:53:30,400 --> 00:53:31,520
Je bevalt mij.
829
00:53:35,360 --> 00:53:36,360
Heel mooi.
830
00:53:42,400 --> 00:53:44,0
Mij trekt dat sensuele vlees.
831
00:53:44,320 --> 00:53:46,0
Ik zal je straffen!
832
00:53:50,720 --> 00:53:54,40
Oh nee, ik smeek je, kijk mij niet zo boos aan.
833
00:53:54,200 --> 00:53:56,0
Als je niet wilt, gebruik ik geweld!
834
00:53:57,880 --> 00:53:59,200
Neem hem in je hand.
835
00:54:00,400 --> 00:54:02,680
Ja, ik hoop dat ik het goed doe!
836
00:54:02,760 --> 00:54:05,200
Weet je, ik heb weinig ervaring daarmee.
837
00:54:05,600 --> 00:54:07,960
Ik hoefde tot nu
nog nooit iemand een stijve te maken.
838
00:54:08,0 --> 00:54:10,0
Pijp hem stijf, dat gaat sneller!
839
00:54:10,640 --> 00:54:12,800
U bent een duivel, verlang dat niet!
840
00:54:12,840 --> 00:54:14,120
Ik weet niet eens hoe ik dat...
841
00:54:14,120 --> 00:54:16,40
Houd je muil! Pijpen!
842
00:54:19,840 --> 00:54:22,120
Ach... nou, wie zeg ik dat?
843
00:54:22,360 --> 00:54:24,0
Je bent een natuurtalent.
844
00:54:32,560 --> 00:54:34,0
Stop, ik hou niet van dat romantische gedoe.
845
00:54:34,40 --> 00:54:36,0
Ik wil er een vinger in steken.
846
00:54:58,960 --> 00:55:01,0
O, steek hem er eindelijk in.
847
00:55:04,800 --> 00:55:06,400
Oh, mijn kutje jeukt.
848
00:55:07,280 --> 00:55:08,880
Oh, ik heb een pik nodig.
849
00:55:08,920 --> 00:55:10,520
O neuk mij.
850
00:55:10,560 --> 00:55:11,320
Alsjeblieft?
851
00:55:12,0 --> 00:55:14,440
Zo meteen geile teef, ga over het kussen liggen.
852
00:55:17,520 --> 00:55:19,520
Zo is goed.
- O ja.
853
00:55:38,880 --> 00:55:40,280
Ah, ik kom zo klaar....
854
00:55:48,0 --> 00:55:49,480
Aaa, mijn zak ontploft.
855
00:55:58,680 --> 00:56:00,400
Je was geweldig Casimier.
856
00:56:00,440 --> 00:56:02,200
Hou me vast, ik hou van je.
857
00:56:10,440 --> 00:56:11,800
Denk je dat je nog rijden kan?
858
00:56:11,840 --> 00:56:13,560
Als ik het stuur maar haal,
859
00:56:13,560 --> 00:56:15,360
mijn knieën zijn behoorlijk zwak.
860
00:56:19,880 --> 00:56:21,480
Zul je nog eens aan me terug denken?
861
00:56:21,520 --> 00:56:24,480
Niet maar één keer, minstens zes keer zal ik aan je denken.
862
00:56:25,280 --> 00:56:26,560
Zeven keer mijn beste, je vergeet het
863
00:56:26,600 --> 00:56:29,520
nummer toen ik je wakker maakte.
864
00:56:29,840 --> 00:56:32,440
Ah jezus, ja dat was een ding.
865
00:56:33,40 --> 00:56:34,480
Nou dan, tot ziens!
866
00:56:34,520 --> 00:56:35,960
Tschau mijn engel.
867
00:56:37,920 --> 00:56:40,0
Het is het beste als je het een paar dagen uitstelt.
868
00:57:04,640 --> 00:57:07,440
Dat zevende nummer was te veel voor mij.
869
00:57:07,480 --> 00:57:08,880
Schaam je, Casimier,
870
00:57:08,920 --> 00:57:10,640
je hebt het voor elkaar gekregen
871
00:57:10,680 --> 00:57:12,800
om tot zes keer een stijve te krijgen.
872
00:57:12,840 --> 00:57:14,200
Nou kom toch.
873
00:57:22,360 --> 00:57:24,720
En vanavond zien we elkaar weer.
874
00:57:26,120 --> 00:57:27,640
O, ik ben kapot
875
00:57:32,40 --> 00:57:33,560
De rest kun je waarschijnlijk wel alleen.
876
00:57:35,120 --> 00:57:36,720
Kom goed tot bij de auto.
877
00:57:48,640 --> 00:57:50,440
Wat doe jij dan daarboven?
878
00:57:50,440 --> 00:57:52,120
Ben je nog te redden?
879
00:57:52,440 --> 00:57:53,80
Nee.
880
00:57:53,200 --> 00:57:56,240
Heb je er wat teveel gehad,
of heeft onze herrie je gek gemaakt?
881
00:57:56,400 --> 00:57:59,160
Precies, het was brutaal om zo hard te kreunen.
882
00:57:59,200 --> 00:58:01,240
Geluidloos kunnen het alleen de vissen.
883
00:58:01,280 --> 00:58:02,840
Heb je nu genoeg wraak genomen?
884
00:58:03,280 --> 00:58:05,640
Toch wel, ik ben redelijk tevreden.
885
00:58:05,680 --> 00:58:07,880
Maar nu ben ik er alleen voor jou.
Dus schiet op.
886
00:58:09,320 --> 00:58:11,600
Ja, maar hoe moet ik hier beneden komen?
887
00:58:22,80 --> 00:58:25,680
Nou, waavan ben je dan zo moe?
Je had de hele nacht om uit te rusten.
888
00:58:29,0 --> 00:58:31,360
O au, nu heeft de heks me neergeschoten.
889
00:58:31,400 --> 00:58:32,440
Wat, bedoel je met mij?
890
00:58:32,480 --> 00:58:34,520
Nee schat, jou bedoel ik niet.
891
00:58:35,360 --> 00:58:39,40
Hé, hallo, ik heb gisteren vergeten de taximeter uit te zetten
892
00:58:39,40 --> 00:58:41,480
tweehonderdtwaalf mark toont de meter intussen.
893
00:58:42,0 --> 00:58:44,920
En waarom denk je dat mij dat interesseert, Casimier?
894
00:58:45,840 --> 00:58:48,360
Had je soms gedacht dat je mijn vrouw gratis zou krijgen?
895
00:58:48,360 --> 00:58:51,160
Tweehonderdtwaalf mark mag ze je toch wel waard zijn.
896
00:58:51,200 --> 00:58:54,440
Soms is mijn man echt cool, ik weet nu zeker dat ik bij hem blijf.
897
00:58:55,840 --> 00:58:59,280
Wat zeg je daarvan, het leedvermaak
heeft mijn spit in de rug verdreven.
898
00:58:59,280 --> 00:59:00,720
Echt? Kom dan snel, naar boven.
899
00:59:00,720 --> 00:59:02,480
Zo, deze vrouw is niet klein te krijgen.
900
00:59:03,680 --> 00:59:06,360
Arme Casimier, laat nu ook niet het hoofdje hangen.
901
00:59:10,360 --> 00:59:11,840
Tweehonderdtwaalf mark,
902
00:59:11,880 --> 00:59:14,0
Het duurste overspel van mijn leven.
903
00:59:14,840 --> 00:59:16,40
Dat wil zeggen, als je het door
904
00:59:16,80 --> 00:59:18,80
zeven deelt...... kan men het verantwoorden.
905
00:59:21,40 --> 00:59:21,920
Ik kan nog steeds niet geloven
906
00:59:21,960 --> 00:59:24,600
dat je het echt meent.... na twee jaar vriendschap.
907
00:59:24,880 --> 00:59:27,40
Daarom..... wat heb ik in die twee jaar aan je gehad?
908
00:59:28,0 --> 00:59:29,360
Nou binnen het raamwerk van mijn mogelijkheden.....
909
00:59:29,400 --> 00:59:32,560
Maar jouw mogelijkheden zijn toch niet genoeg voor mij.
910
00:59:34,280 --> 00:59:35,40
Luister eens.....
911
00:59:35,760 --> 00:59:38,0
Ik heb me iets meer voorgenomen, voor mijn leven.
912
00:59:39,720 --> 00:59:41,0
Ik wil verder komen.
913
00:59:50,200 --> 00:59:52,0
Pardon, mag ik het bed op.....
914
00:59:53,0 --> 00:59:55,0
Ik kan natuurlijk ook later komen.
915
00:59:55,280 --> 00:59:57,0
Nee, blijf maar gewoon, ik ben bijna klaar.
916
01:00:22,80 --> 01:00:23,280
Maar nu moet ik me haasten.
917
01:00:23,320 --> 01:00:24,880
Directeur Paulsen staat al te wachten.
918
01:00:24,920 --> 01:00:26,840
Vat het niet zo tragisch op.
919
01:00:29,40 --> 01:00:30,520
Nou dan, tot ziens.
920
01:00:31,0 --> 01:00:33,0
Ik heb medelijden met u, maar voor sommige vrouwen
921
01:00:33,0 --> 01:00:35,360
is een man met een dikke portemonnee belangrijker dan liefde.
922
01:00:44,600 --> 01:00:47,0
Papa...... ach krijg nou wat.
923
01:00:49,520 --> 01:00:52,0
Daar kan alleen die verdomde Sonja
voor gezorgd hebben
924
01:00:52,0 --> 01:00:53,200
dat mijn vader hier verschijnt.
925
01:00:53,240 --> 01:00:55,160
Dat kan ik me niet voorstellen.
926
01:00:57,360 --> 01:01:00,440
Chef hier is een nogal
opgewonden heer genaamd wat...
927
01:01:00,480 --> 01:01:02,480
Reizner. Moest hem eigenlijk bekend zijn.
928
01:01:02,880 --> 01:01:06,0
Reizner, hij beweert dat we zijn
minderjarige dochter in dienst hebben.
929
01:01:06,200 --> 01:01:08,0
En voor ontuchtige doeleinden.
930
01:01:08,840 --> 01:01:09,920
Heeft u het gehoord?
931
01:01:09,960 --> 01:01:11,760
Ja, hij moet een paar minuten geduld hebben.
932
01:01:12,200 --> 01:01:13,600
Wat bedoelt hij minderjarig?
933
01:01:13,840 --> 01:01:15,0
Ik dacht dat je achttien bent.
934
01:01:15,160 --> 01:01:16,480
Zeventien is correcter.
935
01:01:16,520 --> 01:01:21,120
Nou, smakelijk, dat hebben we aan die vervloekte ruzie
die je met je klasgenote had te danken.
936
01:01:23,320 --> 01:01:25,960
Meneer Engelmann, ik wil niet terug naar huis.
937
01:01:26,320 --> 01:01:27,920
Als u me uit de problemen helpt,
938
01:01:27,960 --> 01:01:30,40
mag u alles met me doen.
939
01:01:30,480 --> 01:01:32,880
Alles, ook mijn kont rammel geven.
940
01:01:33,0 --> 01:01:33,880
Erewoord?
941
01:01:33,920 --> 01:01:35,0
Maar natuurlijk.
942
01:01:39,240 --> 01:01:40,720
Vertrouw op mij, mijn kind.
943
01:01:40,800 --> 01:01:42,40
Ik zal hem om praten.
944
01:01:42,80 --> 01:01:44,0
O hij is.....
945
01:01:44,240 --> 01:01:46,0
koppig als een tank.
946
01:01:47,480 --> 01:01:49,520
Misschien laten we hem neuken.
947
01:01:56,320 --> 01:01:57,840
Dat kan ik me niet voorstellen.
948
01:01:58,760 --> 01:02:01,280
Ik geloof,
dat negen maanden voor mijn geboorte,
949
01:02:01,320 --> 01:02:03,120
de laatste keer is, dat hij geneukt heeft.
950
01:02:03,160 --> 01:02:04,800
Dat zegt helemaal niets.
951
01:02:05,680 --> 01:02:07,0
We moeten hem in de val lokken.
952
01:02:07,680 --> 01:02:09,0
Ik weet ook al hoe.
953
01:02:09,120 --> 01:02:10,600
Pak de telefoon.
954
01:02:12,800 --> 01:02:13,480
Hallo Oscar.
955
01:02:13,560 --> 01:02:15,240
breng meneer naar nummer 15.
956
01:02:15,280 --> 01:02:17,0
Zo, de chef kan er elk moment zijn.
957
01:02:17,480 --> 01:02:18,880
Zeg hem dat hij moet opschieten, oké?
958
01:02:18,960 --> 01:02:20,0
Hopelijk....
959
01:02:52,640 --> 01:02:54,920
Pardon, meneer, waar komt u vandaan?
960
01:02:55,0 --> 01:02:56,240
Ik heb hier een afspraak met je chef.
961
01:02:56,280 --> 01:02:56,920
Hier?!
962
01:02:57,360 --> 01:02:58,880
Oh, dat is beslist een vergissing.
963
01:02:58,880 --> 01:03:00,200
Hier wonen twee jonge vrouwen.
964
01:03:00,200 --> 01:03:01,200
O ja.
965
01:03:01,600 --> 01:03:02,400
bijt me een beetje
966
01:03:02,440 --> 01:03:03,160
Ja, Ja....
967
01:03:03,640 --> 01:03:04,560
Ik kom nu klaar.....
968
01:03:05,600 --> 01:03:07,920
Die elkaar heel goed begrijpen, zoals men hoort.
969
01:03:10,520 --> 01:03:12,640
Het ontbijt is klaar, dames.
970
01:03:13,840 --> 01:03:15,480
We willen nu niet gestoord worden.
971
01:03:15,720 --> 01:03:19,0
Kom ga door, mijn kutje brand als heet vuur.
972
01:03:19,720 --> 01:03:22,80
Als het u niet stoort, kunt u hier blijven wachten.
973
01:03:22,160 --> 01:03:23,0
Veel plezier.
974
01:03:31,840 --> 01:03:34,520
Die orgie van die twee hete dames heeft mij ook geil gemaakt,
975
01:03:34,560 --> 01:03:36,240
Ik vond het tenminste erg opwindend......
976
01:03:36,280 --> 01:03:37,0
Pardon.
977
01:03:49,680 --> 01:03:52,200
U gaat toch niet zeggen, dat het u niet opwindt.
978
01:03:52,320 --> 01:03:54,240
Mij maakt het in ieder geval helemaal gek.
979
01:03:56,760 --> 01:03:58,760
Alsjeblieft, doe mij.
980
01:04:00,760 --> 01:04:03,0
Ja..... ja, dat is goed....
981
01:04:07,440 --> 01:04:10,440
Mag ik zien wat u daar zoal heeft?
982
01:04:13,160 --> 01:04:15,320
Kom, ik hou het niet meer, buk je over de stoel.
983
01:04:15,360 --> 01:04:16,120
Ja.
984
01:04:29,120 --> 01:04:30,0
Goed stoten....
985
01:04:30,0 --> 01:04:31,0
Goed.
986
01:04:31,0 --> 01:04:31,960
Dieper...
987
01:04:32,0 --> 01:04:33,40
Dieper...
988
01:04:39,440 --> 01:04:41,560
U wilde me spreken, meneer.
989
01:04:41,640 --> 01:04:42,640
Even lachen, alstublieft.....
990
01:04:42,680 --> 01:04:43,400
ja top.
991
01:04:43,480 --> 01:04:46,720
Mooi.....je bent helaas vol in onze val gelopen.
992
01:04:46,800 --> 01:04:47,640
Hannelore!
993
01:04:47,720 --> 01:04:49,400
Dat is een gemene valstrik.
994
01:04:49,520 --> 01:04:52,0
Niks aan de hand,
Elisabeth krijgt iedereen zwak.
995
01:04:52,240 --> 01:04:53,400
En waarvoor dienen die foto's?
996
01:04:53,480 --> 01:04:54,680
Wil je me ermee chanteren?
997
01:04:55,80 --> 01:04:56,320
Ja, maar volkomen ongevaarlijk.
998
01:04:56,400 --> 01:04:59,0
Je hoeft alleen maar toe te staan dat ik
hier in de Scharfen Hirsch mag blijven.
999
01:04:59,520 --> 01:05:01,0
Wat moet ik anders doen?
1000
01:05:01,320 --> 01:05:03,320
Hoe snel zich alles ten goede keert in het leven.
1001
01:05:04,920 --> 01:05:05,960
Zo dan. Tot ziens.
1002
01:05:06,40 --> 01:05:06,560
Dag opa.
1003
01:05:06,560 --> 01:05:07,280
Wacht even....
1004
01:05:09,80 --> 01:05:10,880
U mag Elisabeth klaar neuken,
1005
01:05:10,920 --> 01:05:12,120
Ik denk dat we u dat verschuldigd zijn.
1006
01:05:12,160 --> 01:05:14,320
Bedankt. Zeer attent, maar
ik ben bang de schrik is mij....
1007
01:05:14,440 --> 01:05:16,760
je bedoelt op je lul geslagen.
1008
01:05:16,800 --> 01:05:19,0
Ach, laat me met rust.
1009
01:05:19,920 --> 01:05:22,600
Hij krijgt hem niet hoog, hij is impotent.
1010
01:05:27,600 --> 01:05:30,0
Meneer Engelmann, nu wordt het saai.
1011
01:05:30,160 --> 01:05:32,0
Nog steeds geen stijve?
1012
01:05:32,0 --> 01:05:34,0
Mijn kutje kan bijna niet meer wachten.
1013
01:05:34,0 --> 01:05:35,720
Ik wil nu graag geneukt worden.
1014
01:05:38,560 --> 01:05:40,0
Ah, hij langzaam komt hij,
ga weer naar beneden.
1015
01:05:40,840 --> 01:05:43,0
Ik ga je een beurt geven
die je nooit meer zult vergeten.
1016
01:05:47,600 --> 01:05:49,400
Steek die kont na achter, zo ja...
1017
01:06:03,240 --> 01:06:05,0
Ik kom al.....
1018
01:06:05,640 --> 01:06:08,0
Oh, je maakt me waanzinnig...
1019
01:06:15,80 --> 01:06:15,920
Ik kom...
1020
01:06:50,880 --> 01:06:52,0
Wil je mij ook de eer geven?
1021
01:06:52,0 --> 01:06:54,0
Ik heb al veel over u gehoord.
1022
01:06:54,760 --> 01:06:55,640
Dat geloof ik.
1023
01:06:55,680 --> 01:06:59,320
De laatste tijd kom ik door alle geneuk
bijna niet meer toe aan jatten.
1024
01:07:03,400 --> 01:07:04,520
Je had het verstopt.
1025
01:07:12,560 --> 01:07:14,280
Doe open, politie!
1026
01:07:16,680 --> 01:07:18,280
Wat kan dat nu weer zijn?
1027
01:07:20,280 --> 01:07:22,760
Goedenavond.
- Vertel me eens, ben je van boze apen gebeten......
1028
01:07:22,800 --> 01:07:25,0
Ik verbied elke persoonlijke toespeling. begrepen?
1029
01:07:25,400 --> 01:07:27,960
U moet mij als ambtenaar respecteren, is dat duidelijk?
1030
01:07:28,200 --> 01:07:30,520
Ik ben hier om een inval te doen.
1031
01:07:30,880 --> 01:07:32,400
Je bent zeker helemaal gek geworden.
1032
01:07:32,400 --> 01:07:34,160
Bovendien is een verdacht individu
1033
01:07:34,160 --> 01:07:36,0
in de buurt van de woning gezien.
1034
01:07:36,160 --> 01:07:36,520
1035
01:07:37,560 --> 01:07:40,0
Opent u mij alle kamers om de
persoonsgegevens te controleren,
1036
01:07:40,0 --> 01:07:41,600
maar wel een beetje snel, alstublieft.
1037
01:07:41,640 --> 01:07:43,520
Hier wordt niets geopend
zonder toestemming van de chef.
1038
01:07:43,520 --> 01:07:45,480
Zo, dan geef ik een ambtelijk bevel.
1039
01:07:45,520 --> 01:07:46,680
Jij geeft niets!
1040
01:07:48,520 --> 01:07:49,320
Die vent is gek.
1041
01:07:49,720 --> 01:07:51,720
Open maken, politie, houd uw paspoort gereed
1042
01:07:51,760 --> 01:07:54,320
Open maken, politie, houd uw paspoort gereed
1043
01:07:56,400 --> 01:07:58,520
Open maken politie, houd uw paspoort gereed.
1044
01:08:04,120 --> 01:08:06,120
Open maken politie, houd uw paspoort gereed.
1045
01:08:07,440 --> 01:08:09,0
Dat is de ondergang van dit huis.
1046
01:08:09,640 --> 01:08:11,680
Meneer gendarme, wat bezielt u?
1047
01:08:11,760 --> 01:08:14,0
Dit hol van dieven en zedendelinquenten zal
1048
01:08:14,0 --> 01:08:15,520
zal met wortel en tak worden uitgeroeid.
1049
01:08:15,560 --> 01:08:17,400
Zegt u nu tegen die mensen te stoppen.
1050
01:08:17,440 --> 01:08:17,960
Zal ik?
1051
01:08:19,80 --> 01:08:20,480
Wees alsjeblieft redelijk.
1052
01:08:20,520 --> 01:08:22,40
Dat is een bevel. Ga!
1053
01:08:24,960 --> 01:08:25,960
Mogen we weten.....
1054
01:08:26,0 --> 01:08:28,160
Stil alstublieft, dit is een inval....
1055
01:08:28,960 --> 01:08:30,600
Nee......en u?
1056
01:08:30,720 --> 01:08:32,320
U kunt mijn huwelijksaanvraag maken.
1057
01:08:32,320 --> 01:08:33,800
Houden jullie de paspoorten gereed.
1058
01:08:34,80 --> 01:08:36,800
Hopelijk duurt het niet lang....
1059
01:08:36,800 --> 01:08:38,800
Dit is gewoon gemeen....
1060
01:08:38,960 --> 01:08:41,480
Ja, maar dat is die...
- Hop hop.....
1061
01:08:41,560 --> 01:08:42,920
Hallo lieveling.....
1062
01:08:44,520 --> 01:08:45,440
Jullie zijn ook niet getrouwd.
1063
01:08:45,480 --> 01:08:46,960
Nee, we zijn nog aan het oefenen.
1064
01:08:47,40 --> 01:08:47,800
Wat betekent dit?
1065
01:08:47,840 --> 01:08:50,760
Dat betekent dat we oefenen
totdat we iemand vinden die met ons trouwt.
1066
01:08:50,840 --> 01:08:52,360
Ik dacht dat je weg was gegaan.
1067
01:08:52,400 --> 01:08:53,760
Hallo, wachtmeestertje....
1068
01:08:53,800 --> 01:08:54,560
Die daar is mijn man.
1069
01:08:54,600 --> 01:08:56,40
Als je jezelf wilt overtuigen.
- Dank je.
1070
01:08:57,560 --> 01:08:58,120
Bedankt.
1071
01:08:58,160 --> 01:09:01,600
Het verwondert mij dat zelfs een fatsoenlijk paar
in deze poel van zonde verblijft.
1072
01:09:01,680 --> 01:09:02,960
Excuses voor de storing.
1073
01:09:03,0 --> 01:09:04,640
Uw identiteitsbewijs alstublieft. Bedankt.
1074
01:09:04,680 --> 01:09:05,520
Ik wilde je alleen maar zeggen
1075
01:09:05,560 --> 01:09:07,800
ik blijf bij mijn chauffeur.
Hij is geweldig.
1076
01:09:07,840 --> 01:09:10,0
Maar dat is helemaal niet jouw chauffeur,
die had toch een bril.
1077
01:09:10,200 --> 01:09:11,520
Echt waar?
1078
01:09:12,440 --> 01:09:14,440
Dat heb ik nog niet eens gemerkt.
1079
01:09:15,80 --> 01:09:16,240
Hoe zo dan niet.
1080
01:09:16,360 --> 01:09:19,360
Hij lijkt toch helemaal niet op de eerste.
1081
01:09:20,720 --> 01:09:22,80
Daar waar ik kijk wel.
1082
01:09:22,160 --> 01:09:24,720
Lieveling ik kijk bij mannen niet naar het uiterlijk,
1083
01:09:24,840 --> 01:09:26,360
daar ben ik te fatsoenlijk voor.
1084
01:09:26,480 --> 01:09:27,920
Zullen we weer Cazimier?
1085
01:09:27,960 --> 01:09:29,80
Ik heet niet Cazimier.
1086
01:09:29,120 --> 01:09:31,240
Voor mij heten alle taxichauffeurs Cazimier.
1087
01:09:31,280 --> 01:09:32,0
Kom.
1088
01:09:37,840 --> 01:09:38,480
Gaan we.
1089
01:09:40,0 --> 01:09:41,840
Van kamer 16 heb ik nog steeds niemand gezien.
1090
01:09:41,880 --> 01:09:44,0
Roep ze alsjeblieft naar buiten
- Dat wordt een ramp.
1091
01:09:47,480 --> 01:09:50,80
Wil je naar buiten komen, politiecontrole.
1092
01:09:51,600 --> 01:09:53,720
Wat gebeurt met de goede reputatie van mijn huis?
1093
01:09:53,800 --> 01:09:55,280
Dat vraag ik me ook af.
1094
01:09:57,560 --> 01:09:59,360
Wat is dit voor een stomme storing?
1095
01:09:59,480 --> 01:10:00,840
Praat u niet zo brutaal.
1096
01:10:00,920 --> 01:10:02,0
Paspoorten alstublieft.
1097
01:10:02,480 --> 01:10:04,400
Man, heb je tomaten in je ogen?
1098
01:10:04,480 --> 01:10:06,480
Ik ben regiobestuurder Stadlmann.
1099
01:10:07,120 --> 01:10:09,920
Oh pardon, het gaat om een divi di di....
1100
01:10:10,40 --> 01:10:11,80
bovendien...
- Ja?
1101
01:10:11,80 --> 01:10:13,0
bovendien gaat het hier hoogst immoreel toe.
1102
01:10:13,160 --> 01:10:16,0
Je bent toch helemaal van de pot gerukt,
met alle respect voor je ijver,
1103
01:10:16,320 --> 01:10:18,560
maar denk je echt dat ik in een hotel zou verblijven
1104
01:10:18,600 --> 01:10:20,600
dat ook maar de geringste aanstoot tot zo iets geeft?
1105
01:10:21,320 --> 01:10:22,920
Nee dat niet, meneer Stadlmann
1106
01:10:23,80 --> 01:10:26,0
En daarom zijn deze mensen ook niet immoreel.
Je kunt gaan.
1107
01:10:27,80 --> 01:10:27,680
Komt u.
1108
01:10:34,720 --> 01:10:37,0
Mijn god, wat is dat?
Waar komt al dat geld vandaan?
1109
01:10:37,320 --> 01:10:40,0
Mijn vangst van gisteravond
ben ik vergeten weg te doen.
1110
01:10:43,200 --> 01:10:45,520
Van pure schrik verliest mijn secretaresse
1111
01:10:45,560 --> 01:10:47,0
nu ook nog de gemeentekas.
1112
01:10:47,80 --> 01:10:50,0
Dat is allemaal jouw schuld, gendarme Zaubermann.
1113
01:10:50,520 --> 01:10:52,0
Verzamel alles weer.
1114
01:10:56,600 --> 01:10:58,720
Van dat neuken krijg ik het behoorlijk warm.
1115
01:10:59,640 --> 01:11:01,0
Ah, ik kom bijna klaar.
1116
01:11:01,280 --> 01:11:03,0
En komt het bij ook, ja?
1117
01:11:04,120 --> 01:11:06,280
Je neukt me tot op de laatste druppel.
1118
01:11:06,640 --> 01:11:08,320
Ja, ik spuit.....
1119
01:11:13,720 --> 01:11:14,960
Hoe goed dat weer ging.
1120
01:11:15,720 --> 01:11:17,0
En je wilde al opgeven.
1121
01:11:26,920 --> 01:11:28,760
Ik drink nog even wat
en dan gaan we weer door.
1122
01:11:28,800 --> 01:11:30,0
Verdomme weer!
1123
01:11:30,240 --> 01:11:32,0
Ik heb geen reserves meer.
1124
01:11:32,920 --> 01:11:35,160
Afwachten en champagne drinken.
1125
01:11:42,40 --> 01:11:43,760
Ik zal je weer een stijve maken.
1126
01:11:43,920 --> 01:11:44,560
zes, zeven,....?
1127
01:11:45,520 --> 01:11:47,400
Wat, zeven is toch een geweldige prestatie.
1128
01:11:47,520 --> 01:11:48,0
Grappig......
1129
01:11:48,280 --> 01:11:50,480
alle taxichauffeurs willen bij zeven stoppen.
1130
01:11:50,520 --> 01:11:51,720
Dat weet ik al.
1131
01:11:51,960 --> 01:11:53,480
Gisteren was het precies hetzelfde.
1132
01:11:53,520 --> 01:11:55,480
Hier, verfris je een beetje.
1133
01:11:56,200 --> 01:11:57,840
Maar een matrassenatleet zoals ik,
1134
01:11:57,880 --> 01:11:59,880
is niet zo snel tevreden.
Ik ben een klimmer,
1135
01:12:00,160 --> 01:12:01,480
dat begrijp je toch, nietwaar?
1136
01:12:01,560 --> 01:12:03,120
Ik heb een pauze nodig.
1137
01:12:05,520 --> 01:12:06,520
Kom....
1138
01:12:15,320 --> 01:12:17,760
Kleed je uit, dat windt me misschien meer op.
1139
01:12:18,200 --> 01:12:19,680
Schaam je zo primitief te denken.
1140
01:12:19,720 --> 01:12:22,720
Een vrouw is toch veel spannender
als ze niet helemaal naakt is.
1141
01:12:23,560 --> 01:12:25,0
Ik wil tenminste je kutje zien.
1142
01:12:25,120 --> 01:12:26,320
Waarom dan?
1143
01:12:26,360 --> 01:12:28,0
Heb je geen fantasie?
1144
01:12:28,280 --> 01:12:31,0
Natuurlijk heb ik dat,
maar geen röntgenogen.
1145
01:12:31,720 --> 01:12:33,40
Ik zal het je anders laten zien.
1146
01:12:34,520 --> 01:12:36,0
Dit zijn mijn ballonnen.
1147
01:12:40,0 --> 01:12:42,0
En hoe het hier van binnen uitziet,weet je.
1148
01:12:46,240 --> 01:12:48,600
Of misschien spreekt mijn achteringang je meer aan?
1149
01:12:48,680 --> 01:12:51,400
Om in te bijten.
- Ah, en bevestigd.
1150
01:12:53,560 --> 01:12:56,0
Oh, alleen je kleine heeft het
helemaal niet opgewonden.
1151
01:12:57,560 --> 01:12:59,0
Toch wel, drie keer heeft hij gereageerd.
1152
01:12:59,40 --> 01:13:00,0
Nou dan let op.
1153
01:13:07,120 --> 01:13:09,0
Ga door, ga door, hij reageerde weer.
1154
01:13:09,320 --> 01:13:10,600
Dat zou jou wel van pas komen, he?
1155
01:13:10,640 --> 01:13:11,920
Een stijve krijgen met raden,
1156
01:13:11,960 --> 01:13:13,600
denk je dat ik daar op wacht?
1157
01:13:13,760 --> 01:13:15,240
Ik weet wat veel beters.
1158
01:13:15,840 --> 01:13:18,0
De rest doe ik met hypnose, let op?
1159
01:13:18,240 --> 01:13:20,720
Ik heb ze tot nu toe allemaal
omhoog gekregen die ik wilde.
1160
01:13:20,840 --> 01:13:23,0
Kom op, strek je vermoeide genotsknots.
1161
01:13:24,800 --> 01:13:26,0
Wij verstaan ons al,
1162
01:13:26,160 --> 01:13:27,800
ga zo door, mijn beste.
1163
01:13:29,40 --> 01:13:31,240
Ik denk dat je zelfs de doden kunt wekken.
1164
01:13:31,320 --> 01:13:33,600
Heb ik nog niet geprobeerd, zou me kunnen bekoren.
1165
01:13:35,400 --> 01:13:37,0
Oe ja, mijn lekkere stijve.
1166
01:13:41,800 --> 01:13:42,960
Dat is het jongen,
1167
01:13:43,40 --> 01:13:44,960
nu willen we ook geen tijd meer verspillen.
1168
01:13:45,0 --> 01:13:46,760
Ik wil ook door de achterdeur.
1169
01:14:25,480 --> 01:14:26,720
Ik breng de gemeenschapskas terug.
1170
01:14:26,760 --> 01:14:28,400
Alles is weer verzameld, meneer Stadlmann.
1171
01:14:29,0 --> 01:14:30,520
Je kunt weer gaan.
1172
01:14:31,720 --> 01:14:32,560
Bedankt meneer Zaubermann.
1173
01:14:32,600 --> 01:14:34,480
Maar eerst heb ik nog een paar vragen.
1174
01:14:35,960 --> 01:14:37,440
Van wie is die zwarte trico daar?
1175
01:14:37,480 --> 01:14:38,480
Niet van mij.
1176
01:14:38,520 --> 01:14:40,160
De inbreker droeg zoiets.
1177
01:14:40,200 --> 01:14:41,760
Jij en je inbreker, afgelopen nu?
1178
01:14:42,560 --> 01:14:43,840
Kleed je uit.
1179
01:14:45,320 --> 01:14:46,0
Wat bedoelt u?
1180
01:14:46,200 --> 01:14:48,0
Nou... haal je lul eruit.
1181
01:14:48,200 --> 01:14:49,840
Ik wil mijn secretaresse een pleziertje doen.
1182
01:14:49,920 --> 01:14:51,0
Ja, meneer Stadlmann.
1183
01:14:51,520 --> 01:14:52,320
Kom hier.
1184
01:15:07,120 --> 01:15:08,240
Hey jongen,
1185
01:15:09,680 --> 01:15:12,560
je kunt toch niet halverwege inslapen, slappeling.
1186
01:15:28,880 --> 01:15:30,40
Hé jij, help me.
1187
01:15:30,80 --> 01:15:32,80
Het lijkt erop dat hij onmachtig is geworden.
1188
01:15:35,0 --> 01:15:36,280
Hey vriend!
1189
01:15:37,40 --> 01:15:40,80
Als je met pensioen gaat,
haal dan ten minste eerst je lul eruit.
1190
01:15:41,80 --> 01:15:42,440
Waar komt die mannenstem vandaan?
1191
01:15:42,480 --> 01:15:45,200
Dat is de gastenregel die van de zeven keer.
Weet je wel.
1192
01:15:46,960 --> 01:15:48,0
En wat willen jullie vandaag?
1193
01:15:48,920 --> 01:15:50,0
Hij is de aflosser,
1194
01:15:50,120 --> 01:15:51,200
als je pauze nodig hebt.
1195
01:15:51,280 --> 01:15:52,600
Hé, pauze?
1196
01:15:53,160 --> 01:15:54,800
Ik heb geen pauze nodig.
1197
01:15:58,640 --> 01:16:01,0
Maar hij gaat terug naar het duikstation.
- Nee....
1198
01:16:01,0 --> 01:16:02,200
Inclusief zijn snorkel.
1199
01:16:03,520 --> 01:16:05,360
Nee, dat kan ik hem niet aandoen,
1200
01:16:05,680 --> 01:16:08,0
hij wacht al drie uur onder het bed.
1201
01:16:11,80 --> 01:16:12,840
ik heb een beter idee
1202
01:16:13,0 --> 01:16:14,0
Jullie komen allebei hier boven.
1203
01:16:14,200 --> 01:16:15,880
Gaan naast elkaar liggen,
1204
01:16:15,920 --> 01:16:17,0
beginnen met aftrekken.
1205
01:16:17,320 --> 01:16:19,0
En wie hem het eerst stijf heeft
1206
01:16:19,40 --> 01:16:21,40
mag bij mij als eerste erin.
1207
01:16:25,920 --> 01:16:27,0
Kom op, aflosser.
1208
01:16:27,440 --> 01:16:29,0
Ja, dat kan best leuk worden.
1209
01:16:30,120 --> 01:16:31,0
Dus, gaan jullie liggen.
1210
01:16:31,640 --> 01:16:34,0
Dat wijf kan blijven gaan, dat bestaat toch niet.
1211
01:16:34,400 --> 01:16:36,0
Vroeger hebben ze die als heksen verbrand.
1212
01:16:36,760 --> 01:16:40,0
Shit ja, deze vrouw kan alles van mij krijgen.
1213
01:16:40,440 --> 01:16:42,800
Ik wil helemaal niet alles, Casimiertje,
1214
01:16:42,840 --> 01:16:46,320
Als een ding goed uitpakt,
ben ik helemaal tevreden.
1215
01:16:47,360 --> 01:16:49,0
Zijn jullie klaar voor het aftellen?
1216
01:17:00,320 --> 01:17:02,0
Voer een kleine show op.
1217
01:17:02,80 --> 01:17:03,400
Graag, wat maakt jullie geil?
1218
01:17:03,440 --> 01:17:06,400
Ah, je verzint wel iets,
je bent zo inventief.
1219
01:17:15,0 --> 01:17:17,0
Nou, bevalt het?
1220
01:17:17,120 --> 01:17:18,480
Doorgaan, hoger dat hemd!
1221
01:17:18,520 --> 01:17:21,480
Ach, jonge jonge wat een kont,
daar moet ik naar binnen.
1222
01:17:25,360 --> 01:17:28,0
Aftrekken is een mooie sport, nietwaar.
1223
01:17:31,800 --> 01:17:33,160
En nu de voorkant.
1224
01:17:33,560 --> 01:17:37,0
Voorkant laten zien?
Nee, dat is te riskant voor mij.
1225
01:17:37,360 --> 01:17:39,0
Dan komen jullie te snel klaar en ben ik de domme.
1226
01:17:39,200 --> 01:17:40,960
Absoluut niet, omhoog met dat gordijn.
1227
01:17:41,0 --> 01:17:44,0
Op jullie verantwoordelijkheid, geile wiksers.
1228
01:17:44,440 --> 01:17:47,760
We zullen eens kijken hoe dat werkt
en hoe het verder gaat.
1229
01:17:48,680 --> 01:17:50,0
Het is zo spannend.
1230
01:17:50,760 --> 01:17:52,0
Weg met dat hemd.
1231
01:17:52,840 --> 01:17:55,0
En draai met dat kutje.
1232
01:17:55,320 --> 01:17:58,0
Oh, dat geeft spanning in mijn eikel.
1233
01:17:58,640 --> 01:18:01,0
Mijn zak wordt steeds voller.
1234
01:18:04,480 --> 01:18:05,400
Oh is dat geil.
1235
01:18:07,480 --> 01:18:10,0
Als ze zo doorgaat kom ik hier ter plekke klaar.
1236
01:18:10,40 --> 01:18:12,440
Die vrouw heeft de duivel in haar buik.
1237
01:18:13,40 --> 01:18:15,0
Jullie hebben goed veel moeite gedaan,
1238
01:18:15,400 --> 01:18:17,0
maar niemand heeft echt gewonnen.
1239
01:18:17,240 --> 01:18:21,0
Ik wil dan ook niemand benadelen,
ga tegenover elkaar zitten.
1240
01:18:21,760 --> 01:18:23,360
Echt zak tegen zak.
1241
01:18:30,880 --> 01:18:31,640
Vingers weg!
1242
01:18:32,520 --> 01:18:34,960
Doen jullie geen moeite,
ik neem nu het hef in de hand.
1243
01:18:55,40 --> 01:18:55,960
Bij mij komt het zo....
1244
01:18:56,320 --> 01:18:57,800
ja daar gaat het.
1245
01:19:02,440 --> 01:19:05,120
Die van mij groeit al weer.
- Jij houdt hier wel van.
1246
01:19:13,280 --> 01:19:16,0
Ja, dit is iets nieuws, maar het werkt niet voor mij.
1247
01:19:18,800 --> 01:19:20,280
Hij wordt nog stijver.
1248
01:19:20,640 --> 01:19:22,0
Heb jij geluk.
1249
01:19:24,760 --> 01:19:26,160
Ja, hij mag er zo weer in.
1250
01:19:26,200 --> 01:19:28,40
Te laat, ik ontplof......
1251
01:19:36,640 --> 01:19:38,240
Wie is dan daar?
-Oscar!
1252
01:19:40,0 --> 01:19:41,280
Ik kan nu niet...
- Maar het is belangrijk!
1253
01:19:41,280 --> 01:19:42,280
Bedekken jullie je.
1254
01:19:48,800 --> 01:19:49,960
Ja, Oskar, wat is er?
1255
01:19:50,0 --> 01:19:51,760
Pardon, mevrouw Schill wil u...
1256
01:19:51,960 --> 01:19:54,520
Ja....ja...ja, kijk hier.
1257
01:19:55,520 --> 01:19:56,520
Eruit, gluurder.
1258
01:19:57,320 --> 01:19:59,840
U stoort op een ongelegen moment.
Ik zat midden in het werk.
1259
01:20:00,280 --> 01:20:03,880
Beneden is een taxi aangekomen.
De chauffeur beweert dat u hem heeft besteld.
1260
01:20:03,920 --> 01:20:05,0
Is hij er al?
1261
01:20:05,0 --> 01:20:06,320
Die had ik nog niet verwacht.
1262
01:20:06,640 --> 01:20:09,440
Zeg hem... als ik hem nodig heb, zal ik hem roepen.
1263
01:20:10,200 --> 01:20:12,0
Heb je nog een vervanger besteld?
1264
01:20:12,280 --> 01:20:15,40
Zeggen we een vervanger voor de aflosser,
daarmee bedoel ik, voor de tijd
1265
01:20:15,80 --> 01:20:16,760
dat de aflosser ook een pauze nodig heeft.
1266
01:20:16,880 --> 01:20:20,520
Nog één ding, een van de twee heren
heeft in zijn auto het licht laten branden.
1267
01:20:20,760 --> 01:20:21,440
Ik niet.
1268
01:20:21,520 --> 01:20:22,800
Ik zeker ook niet.
1269
01:20:24,440 --> 01:20:27,720
Oh euh..... sorry, dit moet mijn auto zijn.
1270
01:20:34,0 --> 01:20:36,0
Dat was de reserve voor de vervanger.
1271
01:20:36,120 --> 01:20:39,0
Ik bedoel, als de vervanger ook niet meer kan.
1272
01:20:39,400 --> 01:20:42,680
Nu wordt het me duidelijk waarom het sinds
enige dagen zo moeilijk is een taxi te krijgen?
1273
01:20:42,960 --> 01:20:44,0
Ga door heren.
1274
01:20:44,800 --> 01:20:47,480
Nou kom op, aan de slag.
1275
01:20:49,720 --> 01:20:51,120
Vooruit, niet zo slap.
1276
01:20:51,800 --> 01:20:52,840
Wat is er dan?
1277
01:20:53,360 --> 01:20:56,0
Nu moeten jullie helemaal opnieuw beginnen.
1278
01:20:56,360 --> 01:20:58,680
Dus bij het fluitje beginnen.
1279
01:21:17,480 --> 01:21:19,40
Zo de groetjes voor jullie beiden.
- Dag Marianne.
1280
01:21:19,80 --> 01:21:20,680
We zullen elkaar nog eens weerzien.
1281
01:21:20,680 --> 01:21:22,400
Waarom wil je terugkomen?
1282
01:21:22,840 --> 01:21:25,240
Nee, nee, ik denk dat dit voor
het laatst is, Hannelore.
1283
01:21:25,320 --> 01:21:26,880
Die geef ik niet meer af, kinderen.
1284
01:21:26,920 --> 01:21:28,320
Dus, doei allemaal.
1285
01:21:29,640 --> 01:21:30,200
Nou dan!
1286
01:21:30,280 --> 01:21:31,40
Groetjes.
1287
01:21:31,160 --> 01:21:32,560
Veel geluk, tot ziens.
1288
01:21:33,240 --> 01:21:34,240
Tot ziens.
1289
01:21:36,680 --> 01:21:38,760
Hallo jufrouw Elisabeth.....
1290
01:21:38,800 --> 01:21:40,240
stelt u zich eens voor,
1291
01:21:40,440 --> 01:21:42,40
mijn vriend is vertrokken.
1292
01:21:42,80 --> 01:21:45,0
Met al mijn spaargeld.
Wat moet ik nu doen?
1293
01:21:45,960 --> 01:21:47,960
We hebben dringend
een nieuw kamermeisje nodig.
1294
01:21:48,40 --> 01:21:49,960
Neem contact op met de heer Engelmann.
1295
01:21:50,40 --> 01:21:51,640
Maar dat zou fantastisch zijn.
1296
01:21:56,160 --> 01:21:56,840
Hannelore.
1297
01:21:56,880 --> 01:21:57,200
Ja?
1298
01:21:57,400 --> 01:22:00,240
Rij langs de slager en herinner
hem aan de 50 filetsteaks.
1299
01:22:00,280 --> 01:22:01,0
OK.
1300
01:22:01,120 --> 01:22:03,40
Trouwens, er is een gast in het hotel
1301
01:22:03,80 --> 01:22:04,880
die interesse heeft in de job van kamermeisje
1302
01:22:04,920 --> 01:22:06,600
Ik heb haar gezegd
contact met je op te nemen.
1303
01:22:06,800 --> 01:22:08,520
Heel goed mijn liefste.
1304
01:22:08,760 --> 01:22:10,160
Maar bedrieg me niet meteen.
1305
01:22:10,200 --> 01:22:12,160
Ik heb haar ook gezegd haar
handen van je af te houden.
1306
01:22:12,320 --> 01:22:13,520
Ah, dat komt goed.
1307
01:22:13,760 --> 01:22:14,400
Durf niet!
1308
01:22:17,40 --> 01:22:17,800
Doei.
1309
01:22:23,520 --> 01:22:25,720
Heb je dat gehoord?
Je moet met je handen van me afblijven.
1310
01:22:25,920 --> 01:22:28,0
Ik pijp sowieso zonder handen.
1311
01:22:30,0 --> 01:22:31,0
Doei!
1312
01:22:37,400 --> 01:22:40,0
Oh gossy......... Ik kom zo klaar....
1313
01:22:41,40 --> 01:22:42,0
Ja nu......
1314
01:22:50,0 --> 01:22:50,720
Hier.
1315
01:22:51,480 --> 01:22:53,520
Oh Gisela, je hebt de baan.
1316
01:22:53,920 --> 01:22:56,680
Heel erg bedankt, baas,
daarvoor pijp ik u nog meteen een keer.
1317
01:23:00,40 --> 01:23:02,0
Oh oh ja
96333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.