All language subtitles for Beauty of Resilience episode 02 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:59,470 --> 00:02:05,440 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,830 --> 00:02:07,980 [Episode 2] 4 00:02:23,760 --> 00:02:24,360 Master. 5 00:02:25,370 --> 00:02:26,570 Ada apa denganmu? 6 00:02:27,530 --> 00:02:28,730 Kamu baik-baik saja? 7 00:02:45,680 --> 00:02:46,329 Kamu sudah boleh pergi. 8 00:02:46,990 --> 00:02:47,370 Kamu... 9 00:02:47,640 --> 00:02:48,160 Maaf. 10 00:03:04,610 --> 00:03:05,540 Mengapa buru-buru mencariku? 11 00:03:06,200 --> 00:03:07,070 Aku bertemu seorang 12 00:03:07,160 --> 00:03:08,030 gadis aneh. 13 00:03:09,340 --> 00:03:10,550 Dia menerobos batasanku. 14 00:03:11,470 --> 00:03:12,560 Di Tiga Alam ini, 15 00:03:12,740 --> 00:03:14,130 tidak banyak yang bisa 16 00:03:14,390 --> 00:03:15,440 menerobos batasanmu, bukan? 17 00:03:16,200 --> 00:03:17,430 Jadi, aku memeriksa tulang Dewanya. 18 00:03:18,260 --> 00:03:20,020 Bagaimana? Apakah dia adalah... 19 00:03:20,590 --> 00:03:21,000 Bukan. 20 00:03:22,079 --> 00:03:22,990 Dia hanya seorang 21 00:03:23,310 --> 00:03:24,490 manusia biasa. 22 00:03:25,820 --> 00:03:27,190 Bahkan tidak memiliki tulang Dewa level rendah. 23 00:03:28,390 --> 00:03:29,670 Ini aneh. 24 00:03:30,570 --> 00:03:31,320 Apakah 25 00:03:31,500 --> 00:03:33,190 kamu ceroboh saat membangun batasan? 26 00:03:33,880 --> 00:03:34,480 Mungkin saja. 27 00:03:35,870 --> 00:03:36,710 Namun, ada yang lebih aneh. 28 00:03:36,710 --> 00:03:37,190 Apa? 29 00:03:38,329 --> 00:03:39,090 Aku melihat 30 00:03:39,710 --> 00:03:40,540 masa depannya. 31 00:03:41,710 --> 00:03:42,540 Bagaimana itu? 32 00:03:44,790 --> 00:03:45,660 Itu hanya khayalan. 33 00:03:47,300 --> 00:03:48,140 Dia masih muda, 34 00:03:48,840 --> 00:03:49,900 tapi mati dalam kebakaran. 35 00:03:51,329 --> 00:03:52,000 Kelihatannya, 36 00:03:52,500 --> 00:03:53,670 seharusnya tidak lama lagi. 37 00:03:56,240 --> 00:03:56,810 Yan Yue. 38 00:03:57,750 --> 00:03:59,260 Jika kamu merasa kasihan, 39 00:03:59,740 --> 00:04:00,620 aku ingin mengingatkanmu. 40 00:04:01,290 --> 00:04:02,130 Takdir manusia 41 00:04:02,150 --> 00:04:03,380 biar mereka sendiri yang mengubahnya. 42 00:04:04,070 --> 00:04:05,340 Jika kamu ikut campur, 43 00:04:05,550 --> 00:04:06,630 akan mendapat hukuman langit. 44 00:04:06,780 --> 00:04:07,530 Aku tahu. 45 00:04:08,330 --> 00:04:09,260 Karena dia manusia biasa, 46 00:04:09,470 --> 00:04:10,760 maka tidak perlu terlalu dipedulikan. 47 00:04:11,150 --> 00:04:13,230 Pemilihan Phoenix adalah hal utama saat ini. 48 00:04:29,980 --> 00:04:32,000 Yan Yue turun ke alam manusia mencari Phoenix. 49 00:04:32,470 --> 00:04:33,470 Kamu harus mengawasi 50 00:04:33,490 --> 00:04:34,610 setiap gerak-geriknya. 51 00:04:35,880 --> 00:04:37,320 Jika ada keanehan, 52 00:04:37,350 --> 00:04:38,510 harus segera dilaporkan. 53 00:04:39,670 --> 00:04:40,770 Maksud Kaisar Langit adalah... 54 00:04:45,150 --> 00:04:45,950 Saya laksanakan. 55 00:04:47,380 --> 00:04:47,990 Yan Yue. 56 00:04:48,790 --> 00:04:49,980 Semoga semuanya lancar bagimu. 57 00:04:50,630 --> 00:04:51,870 Jangan mengulang kesalahan lagi. 58 00:05:11,230 --> 00:05:11,790 Bao Liang. 59 00:05:12,430 --> 00:05:12,910 Sudah pulang? 60 00:05:13,350 --> 00:05:13,910 Ya. 61 00:05:15,060 --> 00:05:16,260 Bao Liang, sudah pulang? 62 00:06:44,250 --> 00:06:45,850 Dia adalah Master yang baru datang? 63 00:06:46,100 --> 00:06:46,540 Benar. 64 00:06:49,350 --> 00:06:50,090 Apa asal usulnya? 65 00:06:51,280 --> 00:06:52,060 Saya tidak becus, 66 00:06:52,300 --> 00:06:53,520 belum menyelidiki detailnya. 67 00:06:54,200 --> 00:06:54,909 Hanya melihat 68 00:06:55,120 --> 00:06:56,240 dia memakai teknik sihir Alam Langit. 69 00:07:00,550 --> 00:07:02,210 Teknik sihir Alam Langit? 70 00:07:05,550 --> 00:07:06,230 Pelan sedikit. 71 00:07:06,390 --> 00:07:07,230 Tidak bisa. 72 00:07:07,250 --> 00:07:07,890 Pinggangku. 73 00:07:08,910 --> 00:07:10,190 Kita kemari untuk menjadi Dewa 74 00:07:10,190 --> 00:07:11,350 atau untuk menerima hukuman? 75 00:07:11,790 --> 00:07:12,390 Latihan seperti ini, 76 00:07:12,390 --> 00:07:13,470 tidak perlu ke Akademi Egret, 77 00:07:13,520 --> 00:07:14,510 langsung ke sekolah bela diri saja. 78 00:07:14,850 --> 00:07:15,650 Aku merasa 79 00:07:15,670 --> 00:07:17,130 kakiku mati rasa. 80 00:07:34,700 --> 00:07:36,300 Kemari, pijat kakiku. 81 00:07:37,670 --> 00:07:38,450 Lihat, ada apa dengannya? 82 00:07:40,890 --> 00:07:41,690 Kenapa kamu diam saja? 83 00:07:41,710 --> 00:07:43,120 Aku memanggilmu, kemarilah. 84 00:07:51,630 --> 00:07:52,770 Cepat sedikit. 85 00:07:53,780 --> 00:07:54,550 Sungguh datang. 86 00:08:08,590 --> 00:08:09,420 Nyaman tidak? 87 00:08:11,900 --> 00:08:12,780 Master sudah datang. 88 00:08:15,580 --> 00:08:18,620 Master. 89 00:08:29,320 --> 00:08:31,310 Master, aku bersalah. 90 00:08:31,540 --> 00:08:32,450 Lari lima putaran lagi. 91 00:08:38,380 --> 00:08:39,909 Kamu ikut lari bersamanya. 92 00:08:41,070 --> 00:08:41,710 Kenapa? 93 00:08:43,650 --> 00:08:44,120 Semuanya. 94 00:08:44,810 --> 00:08:45,650 Akademi Egret, 95 00:08:46,340 --> 00:08:47,500 peraturan nomor tiga. 96 00:08:48,410 --> 00:08:49,000 Menghormati diri sendiri. 97 00:09:07,990 --> 00:09:08,520 Hari ini, 98 00:09:09,180 --> 00:09:10,210 pelajaran pertama dimulai. 99 00:09:11,470 --> 00:09:12,280 Pelajaran pertama? 100 00:09:12,740 --> 00:09:14,170 Lalu, yang sebelumnya tidak termasuk? 101 00:09:16,890 --> 00:09:18,400 Ini adalah Teknik Dewa. 102 00:09:18,860 --> 00:09:20,570 Berbeda dengan teknik dasar lainnya. 103 00:09:21,750 --> 00:09:23,290 Tanpa raga yang masuk kualifikasi 104 00:09:23,580 --> 00:09:25,180 dan mempelajari teknik ini, 105 00:09:25,860 --> 00:09:27,200 maka tubuh akan terluka 106 00:09:27,640 --> 00:09:29,260 dan bisa melukai energi. 107 00:09:30,160 --> 00:09:30,780 Master. 108 00:09:31,070 --> 00:09:32,210 Coba Anda perlihatkan pada kami. 109 00:09:32,500 --> 00:09:33,910 Membuka wawasan kami semua. 110 00:09:37,890 --> 00:09:39,020 Teknik Berpindah? 111 00:09:46,490 --> 00:09:47,280 Hebat sekali. 112 00:09:48,990 --> 00:09:50,070 Sehebat apa pun sebuah teknik sihir, 113 00:09:50,450 --> 00:09:51,400 itu hanyalah teknik. 114 00:09:52,480 --> 00:09:55,460 Tujuan dari petapa adalah ajaran. 115 00:09:56,180 --> 00:09:57,710 Ajaran adalah inti dari teknik. 116 00:09:58,330 --> 00:10:00,130 Teknik adalah wujud dari ajaran. 117 00:10:01,040 --> 00:10:03,500 Menguasai teknik dengan ajaran, memakai teknik untuk mendapat ajaran. 118 00:10:04,060 --> 00:10:05,370 Ajaran dan teknik yang benar 119 00:10:05,920 --> 00:10:07,060 baru bisa mendapat hasil yang baik. 120 00:10:10,500 --> 00:10:12,640 Tidak ada ajaran paling benar, semuanya alamiah. 121 00:10:13,060 --> 00:10:15,490 Ajaran tidak berbentuk dan ada di dunia. 122 00:10:15,830 --> 00:10:18,460 Ajaran tidak pilih kasih, menyentuh semua makhluk hidup. 123 00:10:18,980 --> 00:10:21,540 Ajaran tidak bernama,\imendidik semua makhluk hidup. 124 00:10:25,100 --> 00:10:25,980 Kakak sungguh hebat. 125 00:10:43,230 --> 00:10:43,870 Tidak bisa berdiri stabil, 126 00:10:43,870 --> 00:10:44,750 bagaimana belajar berpindah? 127 00:10:44,750 --> 00:10:45,470 Bodoh sekali. 128 00:10:50,310 --> 00:10:51,630 Teknik Berpindah level tertinggi 129 00:10:52,210 --> 00:10:53,110 bisa memindahkan 130 00:10:53,350 --> 00:10:54,670 orang lain ke tempat yang diinginkan. 131 00:10:55,950 --> 00:10:57,890 Tapi, target sihir 132 00:10:58,180 --> 00:10:59,410 harus dalam kondisi tenang 133 00:11:00,720 --> 00:11:01,150 dan 134 00:11:02,270 --> 00:11:03,730 memercayai pemberi sihir. 135 00:11:05,350 --> 00:11:06,510 Bukankah dia sedang mengatai 136 00:11:06,510 --> 00:11:07,730 bahwa aku tidak memercayainya? 137 00:11:09,830 --> 00:11:12,010 Selanjutnya, lakukan latihan sesuai 138 00:11:12,550 --> 00:11:13,480 arahan teknik sihir. 139 00:11:36,900 --> 00:11:37,920 Aku sudah bisa berpindah. 140 00:11:38,560 --> 00:11:40,540 Kakak, aku sudah bisa berpindah. 141 00:11:51,280 --> 00:11:52,160 Dia juga sudah bisa. 142 00:11:52,370 --> 00:11:52,870 Benar. 143 00:11:56,430 --> 00:11:57,200 Kak Ming. 144 00:11:57,760 --> 00:11:58,350 Kak Ming. 145 00:11:58,720 --> 00:12:00,000 Kamu sungguh hebat. 146 00:12:00,190 --> 00:12:01,190 Kamu punya saran 147 00:12:01,250 --> 00:12:02,330 yang bisa diajarkan padaku? 148 00:12:02,890 --> 00:12:03,990 Misalnya, seperti ini. 149 00:12:05,430 --> 00:12:06,240 Lalu, berputar. 150 00:12:07,710 --> 00:12:08,150 Seperti ini? 151 00:12:09,650 --> 00:12:10,640 Seperti ini... 152 00:12:11,570 --> 00:12:12,120 Berpindah. 153 00:12:13,430 --> 00:12:14,190 Mengapa tidak berpindah? 154 00:12:16,930 --> 00:12:17,360 Seperti ini. 155 00:12:21,100 --> 00:12:21,910 Kak Ming. 156 00:12:23,600 --> 00:12:24,770 Apakah seperti ini? 157 00:12:24,980 --> 00:12:25,360 Benar. 158 00:12:25,920 --> 00:12:27,520 Sebenarnya, yang terpenting adalah 159 00:12:28,090 --> 00:12:28,910 mengosongkan pikiran 160 00:12:29,470 --> 00:12:30,190 dan memusatkan fokus. 161 00:12:33,730 --> 00:12:34,880 Pergi sana. 162 00:12:42,310 --> 00:12:43,290 Dia juga berhasil. 163 00:12:43,990 --> 00:12:44,830 Wei Lingyue bahkan bisa 164 00:12:44,830 --> 00:12:45,680 berpindah sejauh itu. 165 00:12:45,820 --> 00:12:46,710 Hebat sekali. 166 00:12:46,710 --> 00:12:48,270 Sungguh berbakat. 167 00:12:49,320 --> 00:12:49,950 Wei Lingyue. 168 00:12:50,940 --> 00:12:52,000 Saat melakukan sihir tadi, 169 00:12:52,290 --> 00:12:53,000 apa yang kamu pikirkan? 170 00:12:54,550 --> 00:12:55,390 Master. 171 00:12:55,540 --> 00:12:57,150 Aku tidak memikirkan apa pun. 172 00:12:57,610 --> 00:12:59,000 Hanya menghafal mantra, 173 00:12:59,200 --> 00:13:00,650 lalu melakukannya secara alami. 174 00:13:01,450 --> 00:13:02,120 Master. 175 00:13:02,390 --> 00:13:04,200 Ini yang disebut punya bakat lebih, bukan? 176 00:13:04,940 --> 00:13:05,600 Jingyue. 177 00:13:11,060 --> 00:13:12,490 Nona Ketiga sungguh hebat. 178 00:13:13,310 --> 00:13:14,510 Kapan aku bisa melakukannya 179 00:13:14,510 --> 00:13:15,720 seperti Nona Ketiga? 180 00:13:18,950 --> 00:13:19,470 Raja. 181 00:13:19,950 --> 00:13:20,970 Menurut Anda, apakah 182 00:13:21,190 --> 00:13:22,240 wanita ini adalah Phoenix? 183 00:13:23,350 --> 00:13:23,790 Diam! 184 00:13:24,940 --> 00:13:25,590 Phoenix, 185 00:13:26,830 --> 00:13:28,660 tidak boleh kamu tebak sembarangan. 186 00:13:44,020 --> 00:13:44,610 Master. 187 00:13:45,230 --> 00:13:46,750 Aku bukan tidak percaya pada Anda. 188 00:13:47,450 --> 00:13:49,800 Hanya saja terlalu mendadak. 189 00:13:49,830 --> 00:13:51,200 Tidak bisa merespon dalam sekejap. 190 00:13:53,430 --> 00:13:54,160 Sehari-harinya, 191 00:13:54,300 --> 00:13:55,250 kamu berada di kediaman. 192 00:13:56,260 --> 00:13:56,990 Seharusnya ini pertama kali 193 00:13:57,280 --> 00:13:58,520 kamu melihat pemandangan ini, 'kan? 194 00:13:59,900 --> 00:14:01,880 Meski sering mendengar Ayah membahas 195 00:14:02,140 --> 00:14:03,640 tentang musibah beberapa tahun ini, 196 00:14:04,250 --> 00:14:05,430 tapi tidak pernah terpikir 197 00:14:05,720 --> 00:14:06,800 pinggiran Kota Yu 198 00:14:06,830 --> 00:14:08,070 juga kelaparan seperti ini. 199 00:14:11,500 --> 00:14:13,080 Para warga sungguh terlalu kasihan. 200 00:14:14,560 --> 00:14:15,360 Apa yang kamu rasakan? 201 00:14:18,170 --> 00:14:19,430 Orang yang ingin menjadi Dewa, 202 00:14:20,130 --> 00:14:21,210 harus mendahulukan kestabilan. 203 00:14:22,110 --> 00:14:23,500 Memfokuskan pikiran. 204 00:14:23,710 --> 00:14:24,970 Mengosongkan hati. 205 00:14:26,140 --> 00:14:27,870 Tidak boleh tergerak oleh hal dunia. 206 00:14:29,080 --> 00:14:29,550 Benar tidak? 207 00:14:32,380 --> 00:14:34,530 Hati harus setenang air, tidak terpengaruh hal luar. 208 00:14:35,290 --> 00:14:36,730 Jika bisa menuruti kehendak langit, 209 00:14:37,220 --> 00:14:39,170 maka hal baik akan terjadi. 210 00:14:40,470 --> 00:14:41,840 Ajaran Master akan aku turuti. 211 00:14:45,590 --> 00:14:46,130 Lingyue? 212 00:14:46,870 --> 00:14:47,550 Kakak. 213 00:14:48,980 --> 00:14:49,680 Kakak. 214 00:14:50,540 --> 00:14:51,830 Lingyue, kamu sungguh hebat. 215 00:14:52,350 --> 00:14:52,890 Kakak. 216 00:14:53,040 --> 00:14:54,350 Kamu dan Master pergi ke mana tadi? 217 00:14:54,570 --> 00:14:55,770 Pergi ke Tembok Kota Yu. 218 00:14:56,190 --> 00:14:57,430 - Tembok Kota. - Tembok Kota Yu. 219 00:14:57,830 --> 00:14:58,810 Jauh sekali. 220 00:14:59,080 --> 00:15:00,190 Master sudah kembali. 221 00:15:03,680 --> 00:15:05,030 Master. 222 00:15:05,210 --> 00:15:07,200 Latihan hari ini selesai. 223 00:15:07,780 --> 00:15:08,470 Semuanya 224 00:15:08,670 --> 00:15:09,800 harus menyalin cara 225 00:15:09,900 --> 00:15:11,400 dan mantra teknik pemindahan sebanyak 100 kali. 226 00:15:12,230 --> 00:15:14,180 Harus diingat dengan baik. 227 00:15:14,450 --> 00:15:15,320 Seratus kali? 228 00:15:18,970 --> 00:15:19,710 Merasa kurang? 229 00:15:21,590 --> 00:15:23,030 Seratus kali. 230 00:15:26,310 --> 00:15:27,400 Ini terlalu banyak. 231 00:15:31,350 --> 00:15:31,990 Kembali saja. 232 00:15:32,770 --> 00:15:33,380 Wei Zhi. 233 00:15:35,300 --> 00:15:37,230 Kamu bersihkan saja 234 00:15:37,230 --> 00:15:38,150 area akademi. 235 00:15:38,850 --> 00:15:40,000 Master tidak memerintahkannya. 236 00:15:40,220 --> 00:15:41,310 Jika Master tidak memerintahmu, 237 00:15:41,310 --> 00:15:42,410 maka aku tidak boleh memerintahmu? 238 00:15:42,840 --> 00:15:43,580 Kamu sudah lupa 239 00:15:43,580 --> 00:15:44,820 bahwa kamu adalah bawahan Kediaman Wei? 240 00:15:45,630 --> 00:15:46,150 Jingyue. 241 00:15:46,930 --> 00:15:47,880 Jangan selalu mempersulitnya. 242 00:15:48,580 --> 00:15:49,350 Kakak. 243 00:15:49,350 --> 00:15:50,660 Aku tidak pernah memukul dan memakinya. 244 00:15:50,830 --> 00:15:51,950 Hanya menyuruhnya membersihkan. 245 00:15:51,980 --> 00:15:53,150 Mempersulitnya bagaimana? 246 00:15:54,480 --> 00:15:55,520 Dia adalah pelayan 247 00:15:55,550 --> 00:15:56,310 dari kediaman kita. 248 00:15:56,620 --> 00:15:57,130 Sekarang, 249 00:15:57,150 --> 00:15:58,120 dia bukan hanya duduk denganku, 250 00:15:58,360 --> 00:15:59,680 bahkan mengabaikan ucapanku. 251 00:15:59,800 --> 00:16:00,710 Juga berani melawan. 252 00:16:00,830 --> 00:16:01,620 Jika ini tersebar, 253 00:16:01,640 --> 00:16:02,800 aku harus bagaimana? 254 00:16:02,910 --> 00:16:04,590 Baik, aku sudah mengerti. 255 00:16:06,580 --> 00:16:07,070 Wei Zhi. 256 00:16:07,800 --> 00:16:09,140 Kalau begitu, merepotkanmu sejenak. 257 00:16:09,500 --> 00:16:10,310 Patuhi Jingyue. 258 00:16:13,090 --> 00:16:14,280 Baik, Nona Ketiga. 259 00:16:18,550 --> 00:16:20,340 Kakak, kamu sungguh hebat hari ini. 260 00:16:20,430 --> 00:16:21,430 Kamu pasti adalah Phoenix. 261 00:16:21,470 --> 00:16:22,720 Sudah, jangan dibahas lagi. 262 00:16:22,920 --> 00:16:24,830 Master akan melemparmu keluar jika mendengarnya. 263 00:16:31,900 --> 00:16:32,510 Tidak disangka 264 00:16:33,040 --> 00:16:34,190 kamu berhasil lolos 265 00:16:34,220 --> 00:16:35,040 dari musibah kala itu. 266 00:16:36,820 --> 00:16:38,550 Gu Fengzhi, nona besar dari Kota Gu 267 00:16:38,910 --> 00:16:39,590 sudah mati. 268 00:16:40,140 --> 00:16:41,660 Saat ini, aku adalah pelayan di Kediaman Menteri, 269 00:16:41,690 --> 00:16:42,220 Wei Zhi. 270 00:16:42,990 --> 00:16:43,440 Baik. 271 00:16:44,330 --> 00:16:44,900 Aku mengerti. 272 00:16:45,180 --> 00:16:45,750 Ming Lang. 273 00:16:46,260 --> 00:16:47,140 Mulai hari ini, 274 00:16:47,850 --> 00:16:49,070 anggap saja kita tidak saling kenal. 275 00:16:49,200 --> 00:16:50,520 Tetap menjadi majikan dan bawahan. 276 00:16:50,540 --> 00:16:51,210 Seperti ini saja. 277 00:16:53,830 --> 00:16:54,300 Fengzhi. 278 00:16:54,990 --> 00:16:55,390 Bukan. 279 00:16:56,240 --> 00:16:56,700 Wei Zhi. 280 00:16:57,730 --> 00:16:59,000 Sungguh sulit kubayangkan, 281 00:16:59,190 --> 00:17:00,610 bagaimana kamu bertahan selama ini. 282 00:17:01,600 --> 00:17:02,620 Tapi, kamu tenang saja. 283 00:17:02,990 --> 00:17:04,230 Setelah masuk Akademi Egret 284 00:17:04,319 --> 00:17:04,980 dan tidak menjadi pelayan, 285 00:17:05,359 --> 00:17:06,210 semua akan membaik. 286 00:17:07,190 --> 00:17:08,150 Aku harus belajar 287 00:17:08,150 --> 00:17:09,510 sedikit kemampuan untuk bertahan hidup. 288 00:17:09,950 --> 00:17:11,710 Nantinya, Ibu dan adikku 289 00:17:12,310 --> 00:17:13,210 tidak akan kelaparan lagi. 290 00:17:14,210 --> 00:17:14,849 Kamu tenang saja. 291 00:17:15,740 --> 00:17:16,869 Keberadaan keluargamu 292 00:17:17,410 --> 00:17:18,520 tidak akan kubeberkan sedikit pun 293 00:17:18,550 --> 00:17:19,530 kepada siapa pun. 294 00:17:20,470 --> 00:17:20,990 Terima kasih. 295 00:17:24,970 --> 00:17:25,589 Wei Zhi. 296 00:17:26,359 --> 00:17:27,200 Dulu, 297 00:17:27,230 --> 00:17:28,510 aku pernah memberimu tusuk konde. 298 00:17:29,020 --> 00:17:29,690 Apakah masih ada? 299 00:17:31,250 --> 00:17:32,780 Putraku sungguh nakal. 300 00:17:32,990 --> 00:17:33,990 Jika dia berulah 301 00:17:33,990 --> 00:17:35,080 di kediaman, 302 00:17:35,470 --> 00:17:37,070 mohon Penguasa Kota memakluminya. 303 00:17:37,740 --> 00:17:38,470 Ucapanmu terlalu serius. 304 00:17:43,040 --> 00:17:47,820 [Ming Chengwu, Ayah Ming Lang] 305 00:17:43,040 --> 00:17:47,820 [Gu Yuanshan, Penguasa Kota Gu] 306 00:17:45,900 --> 00:17:46,610 Penguasa Kota. 307 00:17:47,440 --> 00:17:48,770 Perjodohan di antara keluarga kita, 308 00:17:49,860 --> 00:17:50,790 berlaku atau tidak? 309 00:17:54,750 --> 00:17:55,940 Kita akrab seperti saudara. 310 00:17:56,660 --> 00:17:58,770 Tentu saja harus menambah keakraban. 311 00:18:05,320 --> 00:18:06,080 Adik Fengzhi. 312 00:18:06,390 --> 00:18:07,090 Ini untukmu. 313 00:18:07,430 --> 00:18:08,850 Ini adalah pemberian Ibuku padaku. 314 00:18:09,150 --> 00:18:09,970 Ayahku pernah bilang, 315 00:18:10,070 --> 00:18:11,760 aku harus sangat baik padamu kelak. 316 00:18:10,500 --> 00:18:12,130 [Ming Lang Kecil] 317 00:18:18,520 --> 00:18:19,390 Itu... 318 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 Sudah lama aku gadai. 319 00:18:20,780 --> 00:18:21,570 Maaf ya. 320 00:18:23,900 --> 00:18:24,630 Tidak masalah. 321 00:18:25,940 --> 00:18:27,280 Baik, aku pamit dulu. 322 00:18:27,630 --> 00:18:28,130 Baik. 323 00:18:46,060 --> 00:18:47,100 Selama ribuan tahun ini, 324 00:18:47,310 --> 00:18:48,900 Alam Iblis tidak bereaksi, Alam Manusia damai. 325 00:18:49,500 --> 00:18:50,880 Alam Dewa bisa memimpin Tiga Alam, 326 00:18:49,910 --> 00:18:52,390 [Dewa Petir] 327 00:18:51,200 --> 00:18:52,710 karena Kaisar Langit punya kepemimpinan yang baik. 328 00:18:52,990 --> 00:18:54,070 Kami sangat bangga. 329 00:18:54,700 --> 00:18:55,870 Dewa Matahari, Yan Yue, 330 00:18:55,890 --> 00:18:57,860 [Dewa Angin] 331 00:18:56,230 --> 00:18:58,090 selalu menang dalam perang dan melindungi dunia. 332 00:18:58,460 --> 00:18:59,220 Dewa Hujan, Yan Luo, 333 00:18:59,570 --> 00:19:00,480 menyuburkan semua makhluk. 334 00:19:00,630 --> 00:19:01,590 Saudara bekerja sama, 335 00:19:01,710 --> 00:19:02,730 membantu Kaisar Langit. 336 00:19:02,980 --> 00:19:04,830 Ini keberuntungan bagi Alam Langit. 337 00:19:05,060 --> 00:19:05,900 Dewa Angin sudah berlebihan. 338 00:19:07,300 --> 00:19:08,260 Aku datang. 339 00:19:09,310 --> 00:19:10,270 Akhirnya tidak terlambat. 340 00:19:11,030 --> 00:19:11,990 Koki dari dapur timur. 341 00:19:12,110 --> 00:19:14,150 Hormat pada Kaisar dan Permaisuri Langit. 342 00:19:14,470 --> 00:19:15,870 Aku sengaja membuat 343 00:19:15,870 --> 00:19:16,790 kudapan baru. 344 00:19:16,940 --> 00:19:18,590 Para Dewa, silakan mencicipi. 345 00:19:20,320 --> 00:19:20,800 Ini... 346 00:19:27,770 --> 00:19:28,170 Qinghuan. 347 00:19:28,710 --> 00:19:29,480 Kamu cicipi saja. 348 00:19:29,750 --> 00:19:30,550 Tidak. 349 00:19:30,750 --> 00:19:32,220 Perutku sakit beberapa hari ini. 350 00:19:32,670 --> 00:19:34,280 Kamu sungguh tidak beruntung. 351 00:19:35,200 --> 00:19:36,350 Sudah lama aku tidak kembali ke istana, 352 00:19:36,670 --> 00:19:37,230 sungguh rindu 353 00:19:37,230 --> 00:19:38,230 makanan buatan Adik Sepupu Yi, 354 00:19:38,550 --> 00:19:39,140 akan aku cicipi. 355 00:19:44,340 --> 00:19:44,850 Enak. 356 00:19:45,350 --> 00:19:46,670 Kemampuan memasakmu berkembang pesat. 357 00:19:48,620 --> 00:19:50,030 Para Dewa di Alam Langit 358 00:19:50,160 --> 00:19:51,920 selalu memasang tampang serius, 359 00:19:52,310 --> 00:19:53,370 tidak berperasaan. 360 00:19:53,720 --> 00:19:55,490 Kakak Sepupu Yan Luo-ku 361 00:19:55,660 --> 00:19:56,910 yang paling berperasaan. 362 00:19:57,300 --> 00:19:57,840 Yi. 363 00:19:58,200 --> 00:19:59,160 Jangan asal bicara. 364 00:20:00,170 --> 00:20:02,280 Berlatih perlu mengosongkan empat unsur. 365 00:20:02,430 --> 00:20:03,150 Kamu tidak mampu 366 00:20:03,150 --> 00:20:04,290 mengosongkan pikiran, 367 00:20:04,480 --> 00:20:06,370 sehingga kemampuanmu tidak bisa maju. 368 00:20:07,900 --> 00:20:08,560 Tidak masalah. 369 00:20:14,780 --> 00:20:15,550 Pergerakan 370 00:20:15,550 --> 00:20:16,790 Dewa Matahari di Akademi Egret 371 00:20:16,790 --> 00:20:17,550 adalah seperti ini. 372 00:20:28,380 --> 00:20:28,970 Kamu pergi saja. 373 00:20:30,460 --> 00:20:31,940 Jika ada keanehan, 374 00:20:32,310 --> 00:20:33,900 langsung laporkan padaku. 375 00:20:36,240 --> 00:20:36,600 Baik. 376 00:20:43,110 --> 00:20:43,680 Ayahanda. 377 00:20:45,680 --> 00:20:46,770 Aku sudah lama kembali ke Aula Langit. 378 00:20:47,070 --> 00:20:48,160 Yingzhou perlu diurus. 379 00:20:48,390 --> 00:20:49,340 Jadi, aku kemari untuk pamit. 380 00:20:50,180 --> 00:20:50,660 Yan Luo. 381 00:20:52,100 --> 00:20:53,020 Meski pertanian sangat sibuk, 382 00:20:53,230 --> 00:20:54,550 tapi sebenarnya akan cukup 383 00:20:54,550 --> 00:20:55,950 jika tempat itu diurus 384 00:20:56,540 --> 00:20:57,600 oleh seorang Dewa. 385 00:20:58,840 --> 00:21:00,720 Phoenix sudah muncul saat ini. 386 00:21:01,130 --> 00:21:02,510 Apakah kamu tidak berniat tinggal di Aula Langit 387 00:21:03,520 --> 00:21:04,280 dan membantu? 388 00:21:05,890 --> 00:21:06,870 Aula Langit punya banyak peraturan. 389 00:21:07,530 --> 00:21:09,290 Yan Luo sudah terbiasa bebas. 390 00:21:09,540 --> 00:21:11,510 Paling menyukai pertanian sejak dulu. 391 00:21:12,300 --> 00:21:12,910 Kaisar Langit. 392 00:21:13,390 --> 00:21:14,430 Biarkanlah dia pergi. 393 00:21:17,300 --> 00:21:19,160 Kamu selalu membela Yan Luo. 394 00:21:19,520 --> 00:21:20,870 Membuatnya terlalu bebas. 395 00:21:21,470 --> 00:21:22,800 Pada akhirnya, dia harus 396 00:21:22,950 --> 00:21:24,690 menanggung apa yang menjadi tanggung jawabnya. 397 00:21:25,630 --> 00:21:26,450 Hal besar itu 398 00:21:26,660 --> 00:21:27,600 akan ditanggung oleh Yan Yue. 399 00:21:30,460 --> 00:21:30,920 Luo. 400 00:21:31,630 --> 00:21:33,800 Apakah kamu keberatan karena Yan Yue 401 00:21:34,260 --> 00:21:35,440 menjadi Dewa? 402 00:21:36,860 --> 00:21:37,940 Aku tidak bermaksud seperti ini. 403 00:21:38,460 --> 00:21:39,710 Yan Yue yang menjadi Dewa 404 00:21:39,710 --> 00:21:40,640 adalah harapan semua orang. 405 00:21:41,140 --> 00:21:42,860 Aku biasa sejak lahir, sifatku santai, 406 00:21:43,140 --> 00:21:44,280 hanya ingin menjadi Dewa biasa. 407 00:21:45,190 --> 00:21:46,380 Tapi, warga mengutamakan makanan. 408 00:21:46,710 --> 00:21:47,790 Jika pekerjaanku di Yingzhou 409 00:21:47,870 --> 00:21:49,130 bisa sedikit membantu manusia, 410 00:21:49,330 --> 00:21:50,320 maka itu termasuk berjasa. 411 00:21:56,020 --> 00:21:56,940 Terima kasih atas restu Ayahanda. 412 00:22:04,100 --> 00:22:04,830 Kakak. 413 00:22:05,070 --> 00:22:06,270 Apa yang kamu lakukan 414 00:22:06,290 --> 00:22:07,290 di sisi Permaisuri Langit? 415 00:22:07,870 --> 00:22:09,140 Sebenarnya tidak ada apa-apa. 416 00:22:09,140 --> 00:22:10,470 Hanya membersihkan debu waktu. 417 00:22:10,500 --> 00:22:11,980 Debu waktu? 418 00:22:12,670 --> 00:22:14,230 Permaisuri Langit menguasai waktu 419 00:22:14,230 --> 00:22:15,140 di Tiga Alam. 420 00:22:15,510 --> 00:22:16,670 Di celah antara hidup dan mati, 421 00:22:16,670 --> 00:22:18,030 serta kepunahan makhluk, 422 00:22:18,150 --> 00:22:20,060 akan ada sisa debu waktu 423 00:22:20,060 --> 00:22:21,790 yang tidak terlupakan. 424 00:22:22,420 --> 00:22:24,040 Jika tidak segera dibersihkan, 425 00:22:24,310 --> 00:22:25,480 maka akan semakin menumpuk. 426 00:22:25,670 --> 00:22:27,550 Itu membuat sungai waktu menjadi terbebani. 427 00:22:27,550 --> 00:22:28,790 Aku tidak paham. 428 00:22:29,500 --> 00:22:30,260 Aku juga tidak paham. 429 00:22:30,670 --> 00:22:32,670 Permaisuri mengatakan, yang lalu sudah berlalu. 430 00:22:32,710 --> 00:22:33,780 Saat ini adalah saat ini. 431 00:22:34,060 --> 00:22:35,580 Hal di masa depan akan datang. 432 00:22:36,050 --> 00:22:37,490 Aku semakin tidak paham. 433 00:22:37,950 --> 00:22:38,520 Da Tao. 434 00:22:39,710 --> 00:22:41,020 Kakak, aku pergi dulu. 435 00:22:41,750 --> 00:22:42,310 Ibunda. 436 00:22:42,660 --> 00:22:43,570 Aku pamit dulu. 437 00:22:44,570 --> 00:22:45,840 Kamu harus berhati-hati. 438 00:22:57,040 --> 00:22:57,710 Permaisuri Langit. 439 00:22:58,060 --> 00:22:59,950 Anda sangat tidak merelakan Yang Mulia Yan Luo. 440 00:23:00,150 --> 00:23:01,310 Kenapa tidak menahannya? 441 00:23:16,700 --> 00:23:18,620 Hormat, Kaisar Langit. 442 00:23:21,460 --> 00:23:22,450 Pertanda ini, 443 00:23:22,790 --> 00:23:24,400 ingin memperingatkanku tentang apa? 444 00:23:25,980 --> 00:23:26,540 Yan Luo. 445 00:23:27,510 --> 00:23:28,630 Ibu tidak bisa disebut 446 00:23:28,660 --> 00:23:29,610 berbelas kasih. 447 00:23:30,230 --> 00:23:31,440 Hanya berharap secara pribadi, 448 00:23:31,870 --> 00:23:33,310 kamu bisa jauh dari kekuasaan 449 00:23:33,310 --> 00:23:34,340 yang berbahaya. 450 00:23:35,190 --> 00:23:36,540 Bisa menjadi Dewa Hujan 451 00:23:37,200 --> 00:23:38,350 dengan bebas. 452 00:23:52,550 --> 00:23:53,470 Wei Jingyue. 453 00:23:54,600 --> 00:23:55,520 Wei Jingyue lagi. 454 00:23:56,550 --> 00:23:57,480 Tidak bisa bersabar lagi. 455 00:23:57,970 --> 00:23:58,950 Akan kubuat perhitungan. 456 00:24:01,370 --> 00:24:02,120 Wei Jingyue! 457 00:24:02,870 --> 00:24:04,470 Sebagai putri dari Kediaman Menteri, 458 00:24:04,470 --> 00:24:06,260 kamu berhati sempit dan perhitungan. 459 00:24:06,380 --> 00:24:07,990 Dibandingkan dengan Nona Ketiga yang bijaksana, 460 00:24:07,990 --> 00:24:09,230 kamu seharusnya merasa malu. 461 00:24:09,740 --> 00:24:10,990 Selalu menindasku. 462 00:24:10,990 --> 00:24:11,630 Ada apa? 463 00:24:11,680 --> 00:24:13,000 Kamu bisa menjadi lebih kuat, 464 00:24:13,100 --> 00:24:14,120 atau bisa menjadi Phoenix? 465 00:24:14,450 --> 00:24:15,590 Sama sekali tidak mungkin. 466 00:24:16,050 --> 00:24:17,340 Orang seperti kamu ini, 467 00:24:17,430 --> 00:24:18,390 seharusnya menghapus 468 00:24:18,390 --> 00:24:18,990 khayalan 469 00:24:18,990 --> 00:24:20,390 tentang Kak Ming San. 470 00:24:20,510 --> 00:24:21,030 Dia 471 00:24:21,030 --> 00:24:21,870 tidak tertarik 472 00:24:21,870 --> 00:24:22,760 pada wanita jahat sepertimu. 473 00:24:23,490 --> 00:24:24,020 Kamu... 474 00:24:26,420 --> 00:24:26,990 Wei Zhi? 475 00:24:30,610 --> 00:24:31,570 Nona Ketiga. 476 00:24:34,180 --> 00:24:35,440 Jingyue tidak ada di kamar. 477 00:24:36,040 --> 00:24:37,180 Apakah ada urusan mencarinya? 478 00:24:38,250 --> 00:24:39,130 Tidak ada. 479 00:24:41,500 --> 00:24:43,100 Jingyue sedikit keterlaluan sehari-harinya. 480 00:24:43,480 --> 00:24:45,090 Jika dia melakukan kesalahan, 481 00:24:45,540 --> 00:24:46,650 jangan kamu pedulikan. 482 00:24:47,030 --> 00:24:47,830 Aku akan menasihatinya. 483 00:24:49,160 --> 00:24:50,080 Terima kasih, Nona Ketiga. 484 00:24:51,390 --> 00:24:51,820 Oh iya. 485 00:24:52,360 --> 00:24:54,160 Apakah biasanya mereka menyuruhmu 486 00:24:54,190 --> 00:24:55,440 mencuci pakaian Master? 487 00:24:55,570 --> 00:24:56,170 Benar. 488 00:24:57,390 --> 00:24:58,230 Hari ini, 489 00:24:58,320 --> 00:24:59,610 biarkan aku yang mencucinya saja. 490 00:25:00,280 --> 00:25:00,660 Ini... 491 00:25:00,710 --> 00:25:01,870 Peraturan akademi 492 00:25:01,960 --> 00:25:03,670 menentukan kita melakukannya bergiliran. 493 00:25:04,540 --> 00:25:05,600 Tidak masalah. 494 00:25:05,960 --> 00:25:06,900 Bagaimana boleh Anda melakukan 495 00:25:07,030 --> 00:25:07,990 pekerjaan kasar seperti ini? 496 00:25:07,990 --> 00:25:09,420 Pakaian ada di ruang samping, bukan? 497 00:25:10,050 --> 00:25:10,780 Jangan. 498 00:25:16,340 --> 00:25:18,000 Mulai berkhayal di siang bolong. 499 00:25:18,580 --> 00:25:19,820 Gawat sudah. 500 00:25:20,790 --> 00:25:24,760 [Akademi Egret] 501 00:25:26,950 --> 00:25:27,490 Senior. 502 00:25:28,820 --> 00:25:29,270 Itu... 503 00:25:29,370 --> 00:25:30,850 Aku mau turun gunung untuk membeli alat tulis. 504 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 Mohon diizinkan. 505 00:25:33,290 --> 00:25:34,830 Harus kembali sebelum langit gelap. 506 00:25:36,150 --> 00:25:36,800 Terima kasih, Senior. 507 00:25:37,070 --> 00:25:37,490 Pergilah. 508 00:26:11,790 --> 00:26:12,920 Berdasarkan ucapanmu, 509 00:26:13,230 --> 00:26:14,660 Nona Ketiga Keluarga Wei ini 510 00:26:15,630 --> 00:26:16,890 memang sedikit berbeda. 511 00:26:17,230 --> 00:26:18,320 Aku juga sudah memeriksa tulangnya. 512 00:26:18,700 --> 00:26:19,650 Ringan dan murni. 513 00:26:20,120 --> 00:26:21,060 Sungguh jauh berbeda 514 00:26:21,390 --> 00:26:23,120 dengan Si Wei Zhi itu. 515 00:26:24,470 --> 00:26:25,900 Lalu, apakah bisa dipastikan 516 00:26:26,680 --> 00:26:27,760 bahwa dia adalah Phoenix? 517 00:26:28,410 --> 00:26:29,180 Meski memiliki bakat, 518 00:26:29,470 --> 00:26:30,230 namun jika benar, 519 00:26:30,310 --> 00:26:31,400 manusia biasa yang berjodoh dengan Dewa 520 00:26:31,670 --> 00:26:32,460 juga memungkinkan. 521 00:26:33,110 --> 00:26:35,160 Masih terlalu dini jika memutuskan 522 00:26:35,600 --> 00:26:36,100 dari situasi saat ini. 523 00:26:36,670 --> 00:26:37,990 Jika terus berlatih 524 00:26:37,990 --> 00:26:38,910 Teknik Dewa, 525 00:26:39,490 --> 00:26:40,450 maka selisih mereka 526 00:26:40,470 --> 00:26:41,540 akan tampak semakin jelas. 527 00:26:42,380 --> 00:26:44,430 Orang yang memiliki tulang Dewa, kemajuannya pesat. 528 00:26:44,950 --> 00:26:45,890 Orang yang tidak berbakat, 529 00:26:45,940 --> 00:26:47,300 akan tetap di tempat 530 00:26:47,540 --> 00:26:48,360 bahkan mundur. 531 00:26:49,210 --> 00:26:50,150 Dalam kurun waktu tertentu, 532 00:26:50,360 --> 00:26:51,830 maka fakta akan terungkap. 533 00:26:53,580 --> 00:26:55,100 Bukankah ini jimat yang diminta oleh Yi? 534 00:26:55,830 --> 00:26:56,650 Bocah ini 535 00:26:56,750 --> 00:26:57,710 pasti ke Alam Manusia 536 00:26:57,710 --> 00:26:58,760 untuk berulah lagi. 537 00:26:59,270 --> 00:27:00,710 Kakak, aku ada di Restoran Kuaihuo. 538 00:27:00,710 --> 00:27:01,790 Cepat tolong aku! 539 00:27:01,940 --> 00:27:02,730 Cepat kemari! 540 00:27:10,150 --> 00:27:10,790 Nona. 541 00:27:11,440 --> 00:27:12,620 Anda mau ke mana? 542 00:27:13,170 --> 00:27:13,920 Aku kemari 543 00:27:14,380 --> 00:27:15,330 hanya untuk 544 00:27:15,550 --> 00:27:16,360 menu makanan enak 545 00:27:16,390 --> 00:27:17,470 yang ada di sini. 546 00:27:18,710 --> 00:27:21,070 Ini adalah makanan lezat. 547 00:27:21,230 --> 00:27:22,490 Sangat istimewa, bukan? 548 00:27:22,870 --> 00:27:23,390 Aku... 549 00:27:23,630 --> 00:27:24,380 Aku tidak mau makan lagi. 550 00:27:24,680 --> 00:27:25,400 Aku pergi dulu. 551 00:27:26,910 --> 00:27:27,610 Nona. 552 00:27:28,340 --> 00:27:30,520 Terserah padamu mau makan atau tidak. 553 00:27:31,150 --> 00:27:32,390 Tapi, biaya makanan ini 554 00:27:32,430 --> 00:27:34,650 tidak boleh tidak dibayar. 555 00:27:35,820 --> 00:27:36,370 Berapa? 556 00:27:36,910 --> 00:27:37,630 Tiga puluh tael. 557 00:27:38,060 --> 00:27:38,640 Apa? 558 00:27:39,020 --> 00:27:39,830 Semahal itu? 559 00:27:41,870 --> 00:27:43,220 Qinghuan menipuku. 560 00:27:43,680 --> 00:27:45,240 Katanya 20 tael cukup 561 00:27:45,270 --> 00:27:46,640 untuk hidup di Alam Manusia. 562 00:27:50,640 --> 00:27:51,960 Bisa lebih murah tidak? 563 00:27:53,430 --> 00:27:55,510 Restoran Kuaihuo ini bukan tempat sembarangan. 564 00:27:55,550 --> 00:27:57,190 Ini bukan pasar 565 00:27:57,190 --> 00:27:58,540 yang bisa menawar harga. 566 00:28:00,190 --> 00:28:01,600 Apakah kamu tidak punya uang? 567 00:28:05,240 --> 00:28:06,620 Tidak punya uang tidak masalah. 568 00:28:08,260 --> 00:28:09,250 Meski kamu kelihatannya 569 00:28:09,270 --> 00:28:10,720 tidak terlalu pintar, 570 00:28:11,910 --> 00:28:13,380 tapi tampangmu... 571 00:28:14,810 --> 00:28:15,480 Bagaimana jika 572 00:28:15,870 --> 00:28:17,260 menjadi makanan lezat kami? 573 00:28:17,260 --> 00:28:17,780 Bagaimana? 574 00:28:19,230 --> 00:28:19,780 Kakak Sepupu! 575 00:28:19,780 --> 00:28:20,390 Tangkap dia. 576 00:28:20,390 --> 00:28:22,030 Cepat tolong aku, aku ada di Restoran Kuaihuo. 577 00:28:22,030 --> 00:28:22,870 - Kakak Sepupu. - Ayo. 578 00:28:22,870 --> 00:28:24,150 Cepat datang! 579 00:28:24,260 --> 00:28:24,990 Cepat datang! 580 00:28:45,940 --> 00:28:47,280 Kakak Sepupu, tolong. 581 00:28:47,660 --> 00:28:48,610 Kakak Sepupu, tolong aku. 582 00:28:57,440 --> 00:28:58,500 Kakak Sepupu, tolong aku. 583 00:29:00,530 --> 00:29:02,400 Kakak sepupu ini cukup tampan. 584 00:29:03,870 --> 00:29:04,330 Kakak Sepupu. 585 00:29:04,660 --> 00:29:05,630 Aku serahkan ini padamu. 586 00:29:05,970 --> 00:29:07,230 Terima kasih atas pertolonganmu. 587 00:29:14,800 --> 00:29:16,460 Adik sepupumu masih berutang padaku. 588 00:29:20,310 --> 00:29:20,820 Berapa utangnya? 589 00:29:22,090 --> 00:29:22,940 Tiga puluh tael. 590 00:29:24,310 --> 00:29:25,020 Emas. 591 00:29:34,610 --> 00:29:35,730 Semua salah Qinghuan. 592 00:29:36,040 --> 00:29:37,270 Membuatku tidak membawa cukup uang. 593 00:29:37,560 --> 00:29:38,010 Tidak benar. 594 00:29:38,510 --> 00:29:39,800 Ini salah Paman Kaisar Langit. 595 00:29:40,470 --> 00:29:41,800 Peraturan macam apa ini. 596 00:29:42,330 --> 00:29:44,160 Tidak boleh membuat uang dengan sihir. 597 00:29:47,440 --> 00:29:48,680 Entah Kakak Sepupu Yan Yue 598 00:29:48,710 --> 00:29:49,990 bisa melepaskan diri atau tidak. 599 00:29:50,470 --> 00:29:50,990 Sudahlah. 600 00:29:51,310 --> 00:29:52,540 Dia adalah Dewa. 601 00:29:52,860 --> 00:29:54,070 Tidak perlu aku cemaskan. 602 00:29:56,850 --> 00:29:58,270 Kamu yang mengatakannya. 603 00:29:58,310 --> 00:29:59,310 Diganti sepuluh kali lipat. 604 00:29:59,470 --> 00:30:00,070 Benar. 605 00:30:00,490 --> 00:30:01,200 Jika aku menang, 606 00:30:01,480 --> 00:30:02,430 tiga puluh tael akan lunas. 607 00:30:02,760 --> 00:30:03,440 Jika aku kalah, 608 00:30:04,100 --> 00:30:05,080 aku bayar 300 tael. 609 00:30:06,910 --> 00:30:08,390 Berani sekali. 610 00:30:08,390 --> 00:30:08,990 Pemuda. 611 00:30:09,230 --> 00:30:10,690 Kamu jangan menyesal. 612 00:30:10,720 --> 00:30:13,060 Perkataan yang terucap adalah janji. 613 00:30:13,350 --> 00:30:14,790 Baik, bertaruh bagaimana? 614 00:30:15,870 --> 00:30:16,690 Sederhana saja. 615 00:30:17,470 --> 00:30:18,050 Bertaruh yang kecil. 616 00:30:18,780 --> 00:30:19,310 Mari. 617 00:30:39,930 --> 00:30:44,150 Kecil. 618 00:30:44,990 --> 00:30:45,620 Kecil. 619 00:30:46,270 --> 00:30:47,030 Beri uangnya. 620 00:30:47,030 --> 00:30:48,030 Sungguh hebat. 621 00:30:48,030 --> 00:30:49,710 Bukankah ini sudah pasti menang? 622 00:30:53,790 --> 00:30:55,750 Apa ini? 623 00:30:56,470 --> 00:30:57,990 Apa-apaan ini? 624 00:30:57,990 --> 00:30:59,070 Mengapa seperti ini? 625 00:30:59,070 --> 00:31:00,620 Sungguh sial. 626 00:31:06,070 --> 00:31:06,730 Xiao Jin. 627 00:31:07,000 --> 00:31:07,690 Sungguh kebetulan. 628 00:31:08,070 --> 00:31:09,390 Bisa bertemu denganmu di sini. 629 00:31:09,930 --> 00:31:11,110 Aku keluar untuk membeli barang, bagaimana denganmu? 630 00:31:11,840 --> 00:31:13,170 Kamu selalu banyak omong. 631 00:31:13,550 --> 00:31:14,470 Pantas saja Nona Wei 632 00:31:14,470 --> 00:31:15,320 sangat tidak menyukaimu. 633 00:31:21,950 --> 00:31:23,670 Tuan. 634 00:31:23,670 --> 00:31:25,310 Jangan pergi, mengapa buru-buru? 635 00:31:25,310 --> 00:31:26,110 Pemilik restoran 636 00:31:26,110 --> 00:31:27,430 bahkan tidak berdaya. 637 00:31:27,430 --> 00:31:28,950 Benar, Tuan. 638 00:31:28,950 --> 00:31:29,470 Jangan. 639 00:31:29,470 --> 00:31:31,430 Kamu jangan pergi. 640 00:31:31,430 --> 00:31:33,630 Jangan pergi, ajari kami. 641 00:31:33,630 --> 00:31:35,270 Ajari kami. 642 00:31:35,310 --> 00:31:36,710 Jangan. 643 00:31:36,710 --> 00:31:37,500 Jangan pergi. 644 00:31:37,700 --> 00:31:39,050 Tuan, mari masuk. 645 00:31:39,510 --> 00:31:41,320 Tuan, silakan. 646 00:31:41,950 --> 00:31:42,790 Mari masuk dan minum. 647 00:31:42,790 --> 00:31:45,230 Sudah berapa lama Anda tidak kemari? 648 00:31:45,270 --> 00:31:45,710 Masuk. 649 00:31:45,710 --> 00:31:46,780 Kebetulan, Master. 650 00:31:50,850 --> 00:31:51,540 Sungguh kebetulan. 651 00:31:55,950 --> 00:31:56,990 Mengapa kamu ada di sini? 652 00:31:57,410 --> 00:31:58,460 Akademi sudah mengatur, 653 00:31:58,880 --> 00:32:00,270 tidak boleh keluar tanpa alasan. 654 00:32:00,890 --> 00:32:02,440 Aku keluar untuk membeli alat tulis. 655 00:32:04,310 --> 00:32:05,400 Senior sudah setuju. 656 00:32:07,420 --> 00:32:08,950 Aku juga keluar 657 00:32:08,970 --> 00:32:10,130 untuk membeli alat tulis. 658 00:32:10,570 --> 00:32:11,610 Tapi, salah jalan. 659 00:32:11,930 --> 00:32:12,640 Tersesat. 660 00:32:19,830 --> 00:32:20,640 Aku akan membawamu ke sana. 661 00:32:21,170 --> 00:32:21,780 Baik. 662 00:32:29,540 --> 00:32:30,650 Tuan, silakan masuk. 663 00:32:44,910 --> 00:32:46,660 [Angin] 664 00:32:49,570 --> 00:32:50,870 Tulisannya sangat bagus. 665 00:33:03,950 --> 00:33:04,870 Mengapa kembali melihat 666 00:33:04,870 --> 00:33:05,710 situasi seperti ini? 667 00:33:05,990 --> 00:33:06,670 Master? 668 00:33:10,550 --> 00:33:11,170 Master? 669 00:33:16,580 --> 00:33:17,050 Wei Zhi. 670 00:33:18,310 --> 00:33:19,110 Dari mana asalmu? 671 00:33:21,900 --> 00:33:22,480 Kota Yu. 672 00:33:24,910 --> 00:33:25,750 Kamu jangan berbohong. 673 00:33:32,980 --> 00:33:34,420 Aku lahir di Kota Gu. 674 00:33:35,270 --> 00:33:36,030 Tapi, akhirnya 675 00:33:36,030 --> 00:33:37,260 ada sedikit perubahan di keluarga, 676 00:33:37,260 --> 00:33:38,150 lalu datang ke Kota Yu. 677 00:33:38,680 --> 00:33:40,500 Aku masih sangat kecil saat itu. 678 00:33:40,940 --> 00:33:42,040 Siapa keluargamu yang tersisa? 679 00:33:43,610 --> 00:33:44,510 Ibu dan adik laki-laki. 680 00:33:46,070 --> 00:33:46,550 Apakah kamu 681 00:33:47,240 --> 00:33:48,110 sudah menikah? 682 00:33:49,010 --> 00:33:49,640 Belum. 683 00:33:54,420 --> 00:33:55,310 Ibuku 684 00:33:55,310 --> 00:33:56,470 memang menjodohkanku. 685 00:33:56,550 --> 00:33:57,490 Tapi, aku tidak mau. 686 00:34:03,480 --> 00:34:04,450 Untuk apa kamu menanyakan ini? 687 00:34:07,580 --> 00:34:08,060 Tidak apa-apa. 688 00:34:09,270 --> 00:34:09,739 Pak. 689 00:34:12,080 --> 00:34:13,040 Bantu aku bungkus ini semua. 690 00:34:13,760 --> 00:34:14,290 Baik. 691 00:34:22,210 --> 00:34:23,300 Jika demikian, 692 00:34:23,850 --> 00:34:24,850 di antara 18 orang, 693 00:34:26,040 --> 00:34:28,830 Wei Lingyue dari Kediaman Menteri 694 00:34:28,830 --> 00:34:29,719 adalah yang paling unggul. 695 00:34:30,760 --> 00:34:33,620 Kedua adalah Putra Aahkota Kota Gu, 696 00:34:34,100 --> 00:34:34,780 Ming Lang. 697 00:34:35,830 --> 00:34:37,190 Latihan Teknik Dewa 698 00:34:37,190 --> 00:34:38,159 baru saja dimulai. 699 00:34:38,580 --> 00:34:39,739 Kemampuan para pelajar 700 00:34:39,860 --> 00:34:40,860 juga baru terlihat. 701 00:34:41,330 --> 00:34:43,800 [Permaisuri Negara Dayu] 702 00:34:41,440 --> 00:34:43,070 Seharusnya masih ada perubahan kelak. 703 00:34:43,909 --> 00:34:46,260 Mungkin saja akan ada yang hebat di akhir. 704 00:34:46,550 --> 00:34:47,790 Ini belum dipastikan. 705 00:34:48,830 --> 00:34:50,929 Para murid juga sedang tekun berlatih. 706 00:34:53,159 --> 00:34:53,870 Aku sudah mengerti. 707 00:34:54,469 --> 00:34:55,219 Kamu pergi saja. 708 00:34:55,630 --> 00:34:56,520 Lanjutkan pengawasan. 709 00:34:56,760 --> 00:34:58,030 Laporkan padaku kapan saja. 710 00:34:58,990 --> 00:34:59,380 Baik. 711 00:35:12,350 --> 00:35:13,440 Yang Mulia mengisolasi diri. 712 00:35:13,580 --> 00:35:15,120 Jarang keluar dari istana. 713 00:35:15,470 --> 00:35:16,510 Setelah aku datang, 714 00:35:16,750 --> 00:35:17,270 kamu selalu 715 00:35:17,270 --> 00:35:18,540 memikirkan tentang Phoenix. 716 00:35:20,210 --> 00:35:22,080 Aku melakukannya demi masa depan. 717 00:35:24,040 --> 00:35:25,440 Menteri Wei itu 718 00:35:25,470 --> 00:35:26,840 tidak sejalan denganmu. 719 00:35:27,470 --> 00:35:28,150 Putrinya 720 00:35:28,150 --> 00:35:29,420 menjadi unggulan saat ini. 721 00:35:29,580 --> 00:35:30,770 Bagaimana dengan kita? 722 00:35:32,060 --> 00:35:33,960 Aku pernah mengunjungi Pak Tua itu. 723 00:35:34,380 --> 00:35:35,840 Namun, dia tidak tahu diuntung. 724 00:35:36,870 --> 00:35:37,720 Jika demikian, 725 00:35:38,190 --> 00:35:39,440 maka dukung Ming Lang saja. 726 00:35:40,380 --> 00:35:41,230 Ming Lang? 727 00:35:42,020 --> 00:35:43,940 Dari Keluarga Ming Chengwu Kota Gu? 728 00:35:45,990 --> 00:35:47,330 Ming Chengwu selalu 729 00:35:47,750 --> 00:35:49,450 punya pergerakan selama dua tahun ini. 730 00:35:49,950 --> 00:35:50,900 Tidak ingin 731 00:35:50,900 --> 00:35:52,410 bergantung padaku. 732 00:35:52,640 --> 00:35:53,370 Biasanya, 733 00:35:53,630 --> 00:35:55,070 aku malas perhitungan dengannya. 734 00:35:55,980 --> 00:35:56,760 Sekarang ini, 735 00:35:58,150 --> 00:35:59,590 saatnya memberinya pelajaran. 736 00:35:59,590 --> 00:36:00,420 Menyebalkan. 737 00:36:01,010 --> 00:36:03,420 Bagaimana dengan Xiao Jin tadi? 738 00:36:04,520 --> 00:36:05,010 Dia? 739 00:36:05,990 --> 00:36:07,110 Ayahnya 740 00:36:07,110 --> 00:36:08,420 diangkat olehku dari pejabat kecil. 741 00:36:08,750 --> 00:36:10,210 Dia setia. 742 00:36:10,950 --> 00:36:13,210 Sayang sekali kemampuannya buruk. 743 00:36:14,070 --> 00:36:15,520 Ada banyak orang yang mengawasi, 744 00:36:15,810 --> 00:36:17,360 tidak boleh keterlaluan. 745 00:36:21,480 --> 00:36:22,390 Nantinya, 746 00:36:22,490 --> 00:36:24,280 Kandidat Phoenix ditentukan olehmu. 747 00:36:24,790 --> 00:36:27,020 Kalau begitu, apakah Master Utusan Dewa itu, 748 00:36:27,330 --> 00:36:28,510 akan mendengar perintahmu? 749 00:36:30,280 --> 00:36:31,410 Orang yang berlatih menjadi Dewa, 750 00:36:31,790 --> 00:36:33,440 hanya menginginkan nama baik. 751 00:36:34,990 --> 00:36:35,790 Nantinya, 752 00:36:35,810 --> 00:36:36,980 menobatkannya menjadi sesuatu 753 00:36:37,190 --> 00:36:38,770 dan menyerahkan Akademi Egret padanya. 754 00:36:39,390 --> 00:36:40,350 Apakah dia akan tidak senang? 755 00:36:41,990 --> 00:36:43,870 Pelajar seperti dia itu, 756 00:36:44,270 --> 00:36:46,190 aku tidak menyukainya sejak lama. 757 00:36:47,880 --> 00:36:50,120 Demi sebuah reputasi palsu Phoenix, 758 00:36:50,470 --> 00:36:51,750 melakukan upaya seperti ini. 759 00:36:51,750 --> 00:36:52,530 Apakah layak? 760 00:36:52,710 --> 00:36:53,840 Reputasi palsu? 761 00:36:54,630 --> 00:36:55,870 Kamu tahu seberapa penting 762 00:36:55,870 --> 00:36:56,830 reputasi ini? 763 00:36:57,900 --> 00:37:00,450 Phoenix adalah makhluk sakral di semesta ini. 764 00:37:01,440 --> 00:37:04,100 Lebih bermartabat dan murni daripada Utusan Langit. 765 00:37:04,400 --> 00:37:06,140 Lebih berhak memerintah. 766 00:37:06,870 --> 00:37:08,330 Jika mendapatkannya, 767 00:37:09,100 --> 00:37:11,700 baru benar-benar mendapatkan semuanya. 768 00:37:14,030 --> 00:37:14,890 Menurutmu, 769 00:37:15,090 --> 00:37:16,130 apakah ada Phoenix 770 00:37:16,150 --> 00:37:17,520 di dunia ini? 771 00:37:18,700 --> 00:37:20,150 Meski ada... 772 00:37:24,000 --> 00:37:25,370 Itu adalah kamu. 773 00:37:25,740 --> 00:37:26,620 Menyebalkan. 774 00:37:32,490 --> 00:37:34,030 Tuan, Nona, berbaik hatilah. 775 00:37:34,230 --> 00:37:35,440 Beri aku makan. 776 00:37:35,510 --> 00:37:36,520 Aku sudah tidak makan 777 00:37:36,550 --> 00:37:37,900 selama beberapa hari. 778 00:37:38,950 --> 00:37:39,790 Kamu tenang saja. 779 00:37:40,670 --> 00:37:41,470 Dia ini 780 00:37:41,470 --> 00:37:43,280 adalah Master Akademi Egret kami. 781 00:37:43,430 --> 00:37:45,270 Kemampuannya tinggi, sangat baik. 782 00:37:45,310 --> 00:37:46,160 Pasti akan membantumu. 783 00:37:47,050 --> 00:37:47,930 Aku tidak punya uang. 784 00:37:50,340 --> 00:37:51,410 Sudah habis tadi. 785 00:37:54,540 --> 00:37:55,990 Nona, orang baik akan mendapat balasan baik. 786 00:37:55,990 --> 00:37:57,150 Kasihanilah aku. 787 00:37:57,170 --> 00:37:58,020 Kamu berdiri dulu. 788 00:37:58,390 --> 00:37:59,730 Aku bukan Nona kaya. 789 00:38:07,450 --> 00:38:08,240 Ini untukmu. 790 00:38:08,390 --> 00:38:09,910 Aku juga bukan orang kaya. 791 00:38:09,910 --> 00:38:10,660 Terima kasih, Nona. 792 00:38:13,740 --> 00:38:15,250 Kembalikan dompetku. 793 00:38:16,280 --> 00:38:17,040 Berhenti! 794 00:38:28,180 --> 00:38:28,640 Ibu. 795 00:38:29,170 --> 00:38:31,000 Ibu, lihat aku. 796 00:38:31,120 --> 00:38:32,760 Ibu, bangun. 797 00:38:32,790 --> 00:38:34,070 Lihat, aku sudah punya uang. 798 00:38:34,070 --> 00:38:36,070 Aku bisa membelikanmu obat. 799 00:38:36,110 --> 00:38:38,200 Ibu, bangun. 800 00:38:38,510 --> 00:38:40,500 Bangunlah, Ibu. 801 00:38:44,540 --> 00:38:45,560 Ibu. 802 00:38:47,320 --> 00:38:47,780 Wei Zhi. 803 00:38:48,270 --> 00:38:49,010 Sudah saatnya kita pergi. 804 00:38:49,620 --> 00:38:50,360 Jika tidak kembali, 805 00:38:50,720 --> 00:38:51,890 maka akan melanggar peraturan akademi. 806 00:38:53,100 --> 00:38:54,710 Peraturan akademi lebih penting dari nyawa manusia? 807 00:38:56,670 --> 00:38:57,610 Kamu tidak bisa menolongnya. 808 00:38:58,670 --> 00:38:59,470 Aku tidak bisa, 809 00:38:59,490 --> 00:39:00,500 tapi kamu bisa. 810 00:39:01,070 --> 00:39:02,270 Bukankah kamu adalah Utusan Dewa 811 00:39:02,270 --> 00:39:02,910 yang serba bisa? 812 00:39:03,070 --> 00:39:04,150 Kamu tolonglah mereka. 813 00:39:07,200 --> 00:39:07,930 Dia sudah mati. 814 00:39:17,120 --> 00:39:18,860 Pertemuan dan perpisahan, hidup dan mati, 815 00:39:19,320 --> 00:39:20,350 adalah hal umum di Alam Manusia. 816 00:39:21,630 --> 00:39:23,130 Master pasti terlahir di keluarga bangsawan. 817 00:39:23,600 --> 00:39:24,710 tidak terusik dengan hal dunia luar, 818 00:39:24,950 --> 00:39:25,470 jadi mengatakan 819 00:39:25,470 --> 00:39:26,890 pendapat seperti ini. 820 00:39:31,080 --> 00:39:32,040 Semua hal tidak kekal. 821 00:39:32,750 --> 00:39:33,670 Tenang menghadapi semua situasi. 822 00:39:34,370 --> 00:39:36,470 Itu adalah atensi yang seharusnya dimiliki oleh petapa. 823 00:39:36,830 --> 00:39:37,750 Itu dinamakan mati rasa. 824 00:39:37,750 --> 00:39:38,680 Disebut mayat hidup. 825 00:39:39,520 --> 00:39:41,000 Aku tidak tahu orang yang kejam 826 00:39:41,030 --> 00:39:41,790 punya kualifikasi apa 827 00:39:41,790 --> 00:39:42,570 untuk menjadi Dewa. 828 00:39:43,100 --> 00:39:43,670 Wei Zhi. 829 00:39:46,830 --> 00:39:48,430 Alat tulis mahal di tanganmu itu, 830 00:39:48,430 --> 00:39:49,410 cukup untuk mereka hidup satu tahun. 831 00:39:49,510 --> 00:39:50,670 Uang yang kamu habiskan 832 00:39:50,670 --> 00:39:51,060 di restoran 833 00:39:51,060 --> 00:39:52,070 bisa membeli nyawanya, tahu? 834 00:39:52,740 --> 00:39:53,580 Orang seperti kalian 835 00:39:53,580 --> 00:39:54,360 tidak akan mengerti. 836 00:39:54,930 --> 00:39:56,370 Karena orang miskin akan menjadi rendah diri. 837 00:39:56,940 --> 00:39:58,190 Bahkan hanya bisa bertahan 838 00:39:58,190 --> 00:39:58,740 saat ditindas. 839 00:39:58,760 --> 00:39:59,670 Menyalahkan nasib buruk sendiri. 840 00:40:00,010 --> 00:40:01,120 Tidak bisa membahas disiplin 841 00:40:01,140 --> 00:40:01,980 dan harga diri. 842 00:40:04,040 --> 00:40:05,390 Aku menyadari ucapan Bibi benar. 843 00:40:06,000 --> 00:40:07,030 Semut kecil sepertiku 844 00:40:07,070 --> 00:40:07,910 tidak berhak 845 00:40:07,930 --> 00:40:08,500 untuk masuk ke akademi. 846 00:40:09,550 --> 00:40:10,260 Itu adalah tempat 847 00:40:10,590 --> 00:40:11,540 yang layak ditempati 848 00:40:11,990 --> 00:40:12,990 oleh orang sepertimu 849 00:40:12,990 --> 00:40:14,110 dan saudari Keluarga Wei. 850 00:40:20,570 --> 00:40:21,630 Kamu memang adalah semut kecil, 851 00:40:22,950 --> 00:40:23,770 tapi kamu harus ingat, 852 00:40:24,950 --> 00:40:27,060 semut juga bisa menggerakkan pohon. 49296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.