All language subtitles for As.Real.As.You.Make.It.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,736 --> 00:00:16,490 (coffee pouring) 2 00:00:46,383 --> 00:00:51,393 (bright music) (typewriter clacking) 3 00:01:12,435 --> 00:01:15,860 (bright music continues) 4 00:01:21,078 --> 00:01:24,251 (typewriter clacking) 5 00:01:31,641 --> 00:01:35,064 (bright music continues) 6 00:01:40,116 --> 00:01:43,289 (typewriter clacking) 7 00:01:57,108 --> 00:02:00,532 (bright music continues) 8 00:02:11,220 --> 00:02:13,809 (drum rolling) 9 00:02:34,182 --> 00:02:36,686 - Ladies and gentlemen. 10 00:02:36,688 --> 00:02:38,022 (typewriter clacking) 11 00:02:38,024 --> 00:02:40,904 And thank you for coming out today. 12 00:02:42,616 --> 00:02:46,873 The play is called "Our Town." 13 00:02:46,875 --> 00:02:48,044 The name of the town is 14 00:02:51,008 --> 00:02:53,513 Governor's Corner Square, New Hampshire. 15 00:02:57,938 --> 00:03:01,738 Well, I best show you how our town lies. 16 00:03:05,913 --> 00:03:08,502 (bright music) 17 00:03:18,187 --> 00:03:20,776 (upbeat music) 18 00:03:24,534 --> 00:03:27,706 (typewriter clacking) 19 00:03:38,269 --> 00:03:40,858 (upbeat music) 20 00:04:32,418 --> 00:04:34,588 - Really, George, you look, well, 21 00:04:34,590 --> 00:04:37,468 honestly, I'm shocked at how well you're holding up. 22 00:04:37,470 --> 00:04:42,480 (frantic music) (typewriter clacking) 23 00:04:57,468 --> 00:05:00,724 - Call me a Pinocchio 'cause I got no strings on me. 24 00:05:00,726 --> 00:05:03,228 - You mean you're really over it? 25 00:05:03,230 --> 00:05:05,232 - My wife thinks she's wounding me, 26 00:05:05,234 --> 00:05:09,242 but in fact she's making me stronger than ever before. 27 00:05:10,662 --> 00:05:12,457 - A tribute to the modern man. 28 00:05:19,471 --> 00:05:21,473 I was gonna drink that. 29 00:05:21,475 --> 00:05:25,022 - George, you're not turning in, are you? 30 00:05:25,024 --> 00:05:28,236 I just wanted to say goodnight if you're headed to bed. 31 00:05:28,238 --> 00:05:29,405 - Well, I'm heading to bed. 32 00:05:29,407 --> 00:05:30,284 - Then goodnight. 33 00:05:34,669 --> 00:05:35,877 - Afternoon ladies. 34 00:05:35,879 --> 00:05:37,129 - [Sylvia] Bonsoir, petite fouine. 35 00:05:37,131 --> 00:05:39,217 - I can't believe our family's committed such a sin. 36 00:05:39,219 --> 00:05:40,052 - [Sylvia] Mother's affair? 37 00:05:40,054 --> 00:05:41,304 - Mother's party. I'm aggrieved. 38 00:05:41,306 --> 00:05:42,473 - [Sylvia] Didn't you plan this thing? 39 00:05:42,475 --> 00:05:44,185 - Yes, but the guests are entirely hers. 40 00:05:44,187 --> 00:05:46,941 Utterly boring. Utterly sinful. 41 00:05:46,943 --> 00:05:47,776 - [Sylvia] Feel free to see a priest, 42 00:05:47,778 --> 00:05:48,820 if you're so banged up about it. 43 00:05:48,822 --> 00:05:49,780 - Can you confess on behalf of your family? 44 00:05:49,782 --> 00:05:51,951 - [Sylvia] I should hope so or you are going to hell. 45 00:05:51,953 --> 00:05:52,788 - Ugh! 46 00:05:57,881 --> 00:05:59,173 - Where's she going? 47 00:05:59,175 --> 00:06:00,593 - To break something, I'm sure. 48 00:06:00,595 --> 00:06:01,554 She's been in a worse way 49 00:06:01,556 --> 00:06:03,223 ever since mother started screwing Jimmy. 50 00:06:03,225 --> 00:06:05,310 - Hm, she'll get over it. 51 00:06:05,312 --> 00:06:06,605 - Mother? No. 52 00:06:06,607 --> 00:06:08,901 Jimmy's a real John, if you know what I mean. 53 00:06:08,903 --> 00:06:09,862 - Annette. 54 00:06:09,864 --> 00:06:10,947 - Over it. 55 00:06:10,949 --> 00:06:12,116 Oh, come on now, Jack. 56 00:06:12,118 --> 00:06:13,995 I would've thought you knew us better by now. 57 00:06:13,997 --> 00:06:14,830 - You too? 58 00:06:14,832 --> 00:06:15,709 - Family habit. 59 00:06:18,338 --> 00:06:20,927 (bright music) 60 00:06:54,285 --> 00:06:55,494 (glass crashing) 61 00:06:55,496 --> 00:06:57,206 - [Jack] Whoa. 62 00:06:57,208 --> 00:06:58,291 Where'd you get all these? 63 00:06:58,293 --> 00:07:00,047 - [Annette] Mrs. Baldwin next door. 64 00:07:01,299 --> 00:07:03,343 - Ah, don't you think she'll miss them? 65 00:07:03,345 --> 00:07:04,640 - She hasn't yet. 66 00:07:09,232 --> 00:07:11,821 (bright music) 67 00:07:18,208 --> 00:07:19,545 - Well, hi-de-do. 68 00:07:20,589 --> 00:07:21,757 Who's this? 69 00:07:22,843 --> 00:07:24,427 - Good afternoon. 70 00:07:24,429 --> 00:07:25,888 I'm looking for the man of the house. 71 00:07:25,890 --> 00:07:27,266 - George or Jimmy? 72 00:07:27,268 --> 00:07:29,147 - Ooh. Is this multiple choice? 73 00:07:30,734 --> 00:07:32,652 - Should I call the police? 74 00:07:32,654 --> 00:07:33,488 - Madam? 75 00:07:34,365 --> 00:07:38,455 You would call the cops on the evening's entertainment? 76 00:07:38,457 --> 00:07:39,708 - Entertainment? 77 00:07:39,710 --> 00:07:42,379 No one said anything about entertainment. 78 00:07:42,381 --> 00:07:43,676 And I planned this thing! 79 00:07:45,262 --> 00:07:46,346 - [Jack] Wait, weren't you just complaining 80 00:07:46,348 --> 00:07:47,641 about the party being boring? 81 00:07:47,643 --> 00:07:48,475 - [Annette] I was complaining 82 00:07:48,477 --> 00:07:50,022 about the party-goers being boring. 83 00:07:58,957 --> 00:08:02,129 (typewriter clacking) 84 00:08:10,145 --> 00:08:15,155 Entertainment, you said? 85 00:08:16,074 --> 00:08:18,076 - So I did. 86 00:08:18,078 --> 00:08:20,873 - Well, well, well, this party's getting less dull 87 00:08:20,875 --> 00:08:21,752 by the minute. 88 00:08:24,967 --> 00:08:25,802 Do I know you? 89 00:08:32,314 --> 00:08:34,360 - Find yourself in the back alleys often? 90 00:08:36,030 --> 00:08:38,450 - [Sylvia] You aren't homeless? 91 00:08:38,452 --> 00:08:40,122 - Unhoused is how you say it now. 92 00:08:43,588 --> 00:08:45,715 - What's with the goggles? - Well, we had to do something 93 00:08:45,717 --> 00:08:47,596 while we waited for the entertainment. 94 00:08:48,514 --> 00:08:49,848 - So you've been expecting me? 95 00:08:49,850 --> 00:08:51,810 - I always expect to be entertained. 96 00:08:51,812 --> 00:08:53,063 - Must be nice. 97 00:08:53,065 --> 00:08:54,608 - It's dreadful, actually. 98 00:08:54,610 --> 00:08:56,152 From pleasure to pleasure without a trace 99 00:08:56,154 --> 00:08:57,154 of melancholic recess 100 00:08:57,156 --> 00:08:59,158 to look inside one's soul for reflection. 101 00:08:59,160 --> 00:09:00,789 You must know yourself very well. 102 00:09:03,460 --> 00:09:05,840 - Melancholia is as much a distraction. 103 00:09:07,426 --> 00:09:08,803 - Oh, he's good. 104 00:09:08,805 --> 00:09:12,184 (speaking foreign language) 105 00:09:12,186 --> 00:09:13,687 - Wow. 106 00:09:13,689 --> 00:09:15,482 What all this food for? 107 00:09:15,484 --> 00:09:17,444 - Oh, well, it's juicy news, Norman. 108 00:09:17,446 --> 00:09:19,031 My parents have been married for 30 years, 109 00:09:19,033 --> 00:09:20,576 maybe not happily, but married, you know. 110 00:09:20,578 --> 00:09:23,166 And the craziest thing happened only two nights ago. 111 00:09:24,711 --> 00:09:26,045 Jimmy, who my mother's been sleeping with 112 00:09:26,047 --> 00:09:27,841 for quite some time, father's assistant, 113 00:09:27,843 --> 00:09:30,680 former assistant, moved in. 114 00:09:30,682 --> 00:09:32,182 - Can you believe this? 115 00:09:32,184 --> 00:09:35,274 After all this time. Love. 116 00:09:36,610 --> 00:09:39,783 (typewriter clacking) 117 00:09:43,624 --> 00:09:47,505 - So it's a housewarming party for your mother's lover 118 00:09:47,507 --> 00:09:49,174 at your father's house? 119 00:09:49,176 --> 00:09:51,095 - Well, it's as much her house as it is his, Norman. 120 00:09:51,097 --> 00:09:52,932 As much as it is my house or Sylvia's. 121 00:09:52,934 --> 00:09:54,605 Don't get caveman about it. 122 00:09:56,232 --> 00:09:57,652 Speak of the devil. 123 00:10:00,533 --> 00:10:02,952 - Now, who's this? 124 00:10:02,954 --> 00:10:05,081 - [Annette] This is Norman. 125 00:10:05,083 --> 00:10:06,501 - You haven't seen your sister? 126 00:10:06,503 --> 00:10:08,046 I know she went running off somewhere. 127 00:10:08,048 --> 00:10:10,801 - I haven't seen her since Norman appeared. 128 00:10:10,803 --> 00:10:12,513 - Annette, be civil. 129 00:10:12,515 --> 00:10:14,477 Enjoy the party, Norman. 130 00:10:15,688 --> 00:10:18,276 I'm gonna go powder my nose. 131 00:10:20,405 --> 00:10:21,489 - Where's she really going? 132 00:10:21,491 --> 00:10:23,619 - To screw Jimmy on the front lawn for all I know. 133 00:10:23,621 --> 00:10:24,455 Hard to keep up. 134 00:10:26,376 --> 00:10:31,008 - Well, see it wasn't money you were after, after all. 135 00:10:31,010 --> 00:10:33,346 Silly of me to ignore a man's first need. 136 00:10:33,348 --> 00:10:35,141 - Here's an idea, Sylvia, 137 00:10:35,143 --> 00:10:38,356 why don't you shove a meatball in the pretty little mouth 138 00:10:38,358 --> 00:10:39,402 and shut the hell up. 139 00:10:41,197 --> 00:10:42,322 - No food for you, Annette? 140 00:10:42,324 --> 00:10:44,703 Don't wanna throw it up in front of your new boy toy? 141 00:10:44,705 --> 00:10:45,663 - Who's that? 142 00:10:45,665 --> 00:10:46,497 - You. 143 00:10:46,499 --> 00:10:47,332 - No, no. 144 00:10:47,334 --> 00:10:48,544 Who is that? 145 00:10:48,546 --> 00:10:51,215 (typewriter clacking) 146 00:10:51,217 --> 00:10:53,052 - Not the Tims. 147 00:10:53,054 --> 00:10:55,558 Daddy's partners. 148 00:10:55,560 --> 00:10:58,733 (typewriter clacking) 149 00:11:14,514 --> 00:11:15,432 - Where's George? 150 00:11:16,309 --> 00:11:17,267 - I don't know if you've noticed, 151 00:11:17,269 --> 00:11:19,773 but we're having a bit of a get together. 152 00:11:19,775 --> 00:11:21,777 - Ah, we have noticed. 153 00:11:21,779 --> 00:11:24,364 And what's with the no invite? 154 00:11:24,366 --> 00:11:26,410 - No party worth going to has invites. 155 00:11:26,412 --> 00:11:29,542 - We just want a word with George. 156 00:11:29,544 --> 00:11:30,836 - Well, he's unavailable right now, 157 00:11:30,838 --> 00:11:32,715 so you'll have to take it up with his assistant. 158 00:11:32,717 --> 00:11:33,550 - Jimmy? 159 00:11:33,552 --> 00:11:35,303 - Different assistant. 160 00:11:35,305 --> 00:11:37,140 New assistant. 161 00:11:37,142 --> 00:11:37,977 Norman. 162 00:11:43,531 --> 00:11:44,323 - Yes. 163 00:11:45,200 --> 00:11:47,327 - This is your father's assistant? 164 00:11:47,329 --> 00:11:48,206 - That's right. 165 00:11:49,416 --> 00:11:52,170 - Kind of dirty for George's taste. 166 00:11:52,172 --> 00:11:54,133 - He just did a scene from a play. 167 00:11:54,135 --> 00:11:55,176 You wouldn't get it. 168 00:11:55,178 --> 00:11:57,723 - Hey, we love the theater. 169 00:11:57,725 --> 00:11:59,351 - Well then make with the theatrics already. 170 00:11:59,353 --> 00:12:00,729 - All right. 171 00:12:00,731 --> 00:12:02,817 You think you're pretty clever, eh, 172 00:12:02,819 --> 00:12:03,652 Norman, was it? 173 00:12:03,654 --> 00:12:05,113 - Was it? 174 00:12:05,115 --> 00:12:08,244 - Anything you can say to my father, you can say to him. 175 00:12:08,246 --> 00:12:09,747 You know what to do, Norman. 176 00:12:09,749 --> 00:12:12,210 - Oh, and you tell George we know what he did. 177 00:12:12,212 --> 00:12:15,383 - And we are not happy about it. 178 00:12:15,385 --> 00:12:16,220 - Tim. 179 00:12:19,936 --> 00:12:20,730 - Um. 180 00:12:21,690 --> 00:12:23,276 Hey, hey, hey. Wait, wait. 181 00:12:30,499 --> 00:12:35,510 - You tell George, next time we crash more than his party. 182 00:13:05,443 --> 00:13:06,277 - Don't leave. 183 00:13:06,279 --> 00:13:08,157 You really add something to this party. 184 00:13:10,287 --> 00:13:11,873 - What's that? Humanity? 185 00:13:12,750 --> 00:13:15,169 - I don't think you've treated me fairly, Norman. 186 00:13:15,171 --> 00:13:17,842 - Oh. Well, excuse me. 187 00:13:17,844 --> 00:13:18,677 - I agree. 188 00:13:18,679 --> 00:13:21,056 The behaviors of others was circumspect. 189 00:13:21,058 --> 00:13:21,891 Mine was spot on. 190 00:13:21,893 --> 00:13:23,812 - Yeah, and what behaviors are those? 191 00:13:23,814 --> 00:13:25,941 - Genuine intrigue. 192 00:13:25,943 --> 00:13:27,570 So what if I'm a little spoiled? 193 00:13:27,572 --> 00:13:28,907 I'm rich, can't help that. 194 00:13:29,826 --> 00:13:32,120 I offered you an invitation to a party 195 00:13:32,122 --> 00:13:34,291 on friendliness alone. 196 00:13:34,293 --> 00:13:35,418 - Agreed. 197 00:13:35,420 --> 00:13:36,378 And I can assure you, 198 00:13:36,380 --> 00:13:38,634 I can be quite mad at a group of people 199 00:13:38,636 --> 00:13:40,053 and myself at the same time. 200 00:13:40,055 --> 00:13:42,892 - I don't want you to be upset with yourself. 201 00:13:42,894 --> 00:13:44,229 - Yes, you do. 202 00:13:45,608 --> 00:13:47,027 - Goodbye. - For long? 203 00:13:48,446 --> 00:13:49,279 - Forever. 204 00:13:49,281 --> 00:13:51,367 - Oh, what's your address? 205 00:13:51,369 --> 00:13:52,496 - 2020 Alley Way. 206 00:13:53,624 --> 00:13:54,709 - I'll write! 207 00:13:58,091 --> 00:14:00,680 (bright music) 208 00:14:09,321 --> 00:14:12,494 (typewriter clacking) 209 00:14:33,244 --> 00:14:35,206 - Oh, you gotta be kidding me. 210 00:14:44,726 --> 00:14:46,018 - Hello Norman. 211 00:14:46,020 --> 00:14:47,940 - This could have been anybody's tent. 212 00:14:50,988 --> 00:14:52,740 - But it wasn't. It was yours. 213 00:14:52,742 --> 00:14:54,827 2020 Alley Way, was it? 214 00:14:54,829 --> 00:14:56,455 This is the first tent I've been in, you know. 215 00:14:56,457 --> 00:14:57,373 I mean, street tent. 216 00:14:57,375 --> 00:14:59,211 I've seen them everywhere, but this is the first. 217 00:14:59,213 --> 00:15:01,508 I was just so curious, I couldn't help myself. 218 00:15:01,510 --> 00:15:03,135 - Sure. 219 00:15:03,137 --> 00:15:04,722 - Here's the thing, Norman. 220 00:15:04,724 --> 00:15:06,183 I feel awful. 221 00:15:06,185 --> 00:15:07,937 I mean, truly awful. 222 00:15:07,939 --> 00:15:09,439 And I can't have our first fight ending 223 00:15:09,441 --> 00:15:10,901 with you walking away that. 224 00:15:10,903 --> 00:15:12,195 - First fight? 225 00:15:12,197 --> 00:15:13,030 Listen Annette. 226 00:15:13,032 --> 00:15:15,159 - I just love the way you say my name. 227 00:15:15,161 --> 00:15:16,704 I could just melt. 228 00:15:16,706 --> 00:15:17,957 - Wish you would. 229 00:15:17,959 --> 00:15:19,585 - Let me ask you something. 230 00:15:19,587 --> 00:15:21,798 - Okay? Then you'll leave my tent? 231 00:15:21,800 --> 00:15:23,135 - No promises. 232 00:15:25,056 --> 00:15:25,891 - Okay? 233 00:15:27,018 --> 00:15:28,187 - Why do you live here? 234 00:15:29,106 --> 00:15:30,149 How does this happen? 235 00:15:31,945 --> 00:15:33,487 - This whole climate thing, you know? 236 00:15:33,489 --> 00:15:36,076 I wanted to go green though, I'm here doing my part. 237 00:15:36,078 --> 00:15:37,370 - Oh, quite sensible. 238 00:15:37,372 --> 00:15:38,207 - Quite. 239 00:15:39,836 --> 00:15:40,838 - You see, Norman, 240 00:15:41,756 --> 00:15:44,303 we're going to be seeing quite a lot of each other. 241 00:15:45,471 --> 00:15:46,848 - How do you figure? 242 00:15:46,850 --> 00:15:47,685 - Well... 243 00:15:50,983 --> 00:15:52,860 - [George] Annette, this is your father. 244 00:15:52,862 --> 00:15:54,279 I'm recording myself on this machine 245 00:15:54,281 --> 00:15:55,448 instead of asking you in person 246 00:15:55,450 --> 00:15:57,368 because I've told your mother I was going to bed 247 00:15:57,370 --> 00:15:58,663 and it's very important I keep up 248 00:15:58,665 --> 00:15:59,915 the appearance of hostility. 249 00:15:59,917 --> 00:16:02,630 At any rate, that friend of yours who the Tims hit, 250 00:16:02,632 --> 00:16:06,804 tell him I'm hiring him as my personal assistant. 251 00:16:06,806 --> 00:16:08,017 - He was very impressed. 252 00:16:08,894 --> 00:16:10,938 - With what? How I took a punch? 253 00:16:10,940 --> 00:16:12,900 - Apparently! You're hired! 254 00:16:12,902 --> 00:16:14,194 You're daddy's new assistant. 255 00:16:14,196 --> 00:16:16,406 - I don't believe I applied for it. 256 00:16:16,408 --> 00:16:17,910 - Well, if you change your mind, 257 00:16:17,912 --> 00:16:19,789 you'll also wanna change your clothes. 258 00:16:19,791 --> 00:16:21,668 And I do hope that you do. 259 00:16:21,670 --> 00:16:23,379 Change your mind, that is. 260 00:16:23,381 --> 00:16:24,590 Norman? 261 00:16:24,592 --> 00:16:26,387 Do you believe in love at first sight? 262 00:16:27,263 --> 00:16:30,019 (music building) 263 00:16:33,192 --> 00:16:34,361 - [Norman] No. 264 00:16:38,285 --> 00:16:39,287 - Me either. 265 00:16:41,083 --> 00:16:42,795 I'll see you tomorrow, Norman. 266 00:16:49,349 --> 00:16:52,105 (heels clicking) 267 00:16:58,702 --> 00:17:01,789 (bright music) 268 00:17:01,791 --> 00:17:04,964 (typewriter clacking) 269 00:17:13,899 --> 00:17:16,694 (door knocking) 270 00:17:16,696 --> 00:17:19,367 (clock ticking) 271 00:17:42,288 --> 00:17:43,123 - Hello? 272 00:17:45,504 --> 00:17:48,092 (lively music) 273 00:18:12,098 --> 00:18:14,812 (person snoring) 274 00:18:22,285 --> 00:18:24,874 (lively music) 275 00:18:48,462 --> 00:18:50,464 - I Just had the greatest idea ever. 276 00:18:50,466 --> 00:18:51,299 Pen. Pen. 277 00:18:51,301 --> 00:18:52,638 Do you have a pen sweet bean? 278 00:19:05,872 --> 00:19:07,164 - Good morning, Norman. - Oh. 279 00:19:07,166 --> 00:19:08,876 Good morning. 280 00:19:08,878 --> 00:19:10,880 - (giggles) So you came after all. 281 00:19:10,882 --> 00:19:11,799 - So I did. 282 00:19:11,801 --> 00:19:12,926 - For me? 283 00:19:12,928 --> 00:19:15,055 - For the job, of course. 284 00:19:15,057 --> 00:19:16,642 - Of course. 285 00:19:16,644 --> 00:19:18,020 - The assistant job. 286 00:19:18,022 --> 00:19:19,734 - You're not taking Jimmy's place. 287 00:19:21,361 --> 00:19:22,904 - Your father hiring me. 288 00:19:22,906 --> 00:19:24,700 - I do vaguely remember something like that. 289 00:19:24,702 --> 00:19:25,744 - Vaguely? 290 00:19:25,746 --> 00:19:27,873 - You're absolutely the most attractive man 291 00:19:27,875 --> 00:19:29,252 I've ever seen, Norman. 292 00:19:30,463 --> 00:19:31,672 - Um, excuse me? 293 00:19:31,674 --> 00:19:35,054 - Don't you wanna talk, get to know each other? 294 00:19:35,056 --> 00:19:35,889 - Maybe later. 295 00:19:35,891 --> 00:19:37,726 I have just started the job. 296 00:19:37,728 --> 00:19:39,353 - Norman, you may not very well believe 297 00:19:39,355 --> 00:19:40,397 in love at first sight. 298 00:19:40,399 --> 00:19:42,986 - That's what you remember from last night? 299 00:19:42,988 --> 00:19:45,326 - You see, I have a confession to make. 300 00:19:46,203 --> 00:19:48,288 You're in love with me. 301 00:19:48,290 --> 00:19:51,338 In fact, you're crazy about me. 302 00:19:53,175 --> 00:19:54,010 - Am not. 303 00:19:55,597 --> 00:19:58,141 - Didn't you come in here for a pen? 304 00:19:58,143 --> 00:19:59,645 - Hey... 305 00:19:59,647 --> 00:20:02,818 You... 306 00:20:02,820 --> 00:20:03,694 Well? 307 00:20:03,696 --> 00:20:05,072 - Well. 308 00:20:05,074 --> 00:20:08,538 - Say I was to agree to this indecent proposal of yours. 309 00:20:08,540 --> 00:20:10,249 - There's nothing indecent about love, Norman. 310 00:20:10,251 --> 00:20:13,130 - Something very indecent about a hostage situation. 311 00:20:13,132 --> 00:20:15,175 - Not in Stockholm there isn't. 312 00:20:15,177 --> 00:20:16,304 - We're non Stockholm. 313 00:20:18,852 --> 00:20:22,985 What would a relationship of this nature entail? 314 00:20:24,905 --> 00:20:27,576 - I suspect there's something happening here. 315 00:20:27,578 --> 00:20:28,412 - Between us? 316 00:20:33,506 --> 00:20:35,090 Okay, you're right. 317 00:20:35,092 --> 00:20:36,594 So there is. 318 00:20:36,596 --> 00:20:37,430 - I knew it. 319 00:20:42,356 --> 00:20:43,483 - A business agreement. 320 00:20:44,402 --> 00:20:45,235 - A contract. 321 00:20:45,237 --> 00:20:47,616 - A verbal contract that I will entertain the idea 322 00:20:47,618 --> 00:20:50,957 of being your lover on the terms that I keep my job. 323 00:21:07,365 --> 00:21:08,367 - It's a start. 324 00:21:17,385 --> 00:21:18,220 - Your pen. 325 00:21:23,313 --> 00:21:25,276 - Who the fuck are you? 326 00:21:26,152 --> 00:21:28,531 - Be a dear, Sylvia, and do call the police. 327 00:21:28,533 --> 00:21:30,868 We seem to have a strange assistant in our home. 328 00:21:30,870 --> 00:21:32,204 - Where do I know your face from? 329 00:21:32,206 --> 00:21:34,125 - Probably from a wanted poster. 330 00:21:34,127 --> 00:21:36,337 He's probably doing this bit in every house in the hills. 331 00:21:36,339 --> 00:21:38,759 You know they're desperate to work. 332 00:21:38,761 --> 00:21:41,347 - You were at the party last night. 333 00:21:41,349 --> 00:21:43,519 - So George's new assistant. 334 00:21:43,521 --> 00:21:45,690 Well, there you go, Jimmy, he finally got over you. 335 00:21:45,692 --> 00:21:48,030 - Well, so long as you never do. 336 00:21:48,990 --> 00:21:49,823 - Jimmy. 337 00:21:49,825 --> 00:21:51,200 - I see you have a new scheme. 338 00:21:51,202 --> 00:21:52,704 - Isn't Norman great? 339 00:21:52,706 --> 00:21:53,706 - I'm sorry? Is he not your father? 340 00:21:53,708 --> 00:21:55,501 - Who? Jimmy? 341 00:21:55,503 --> 00:21:56,962 Mother's lover? 342 00:21:56,964 --> 00:21:57,839 - Oh my God. 343 00:21:57,841 --> 00:22:00,429 (all laughing) 344 00:22:02,058 --> 00:22:03,016 - You're the lover? 345 00:22:03,018 --> 00:22:03,976 - Look at him. 346 00:22:03,978 --> 00:22:06,230 Little nugget's getting it. 347 00:22:06,232 --> 00:22:07,903 - He just moved in with me, dear. 348 00:22:09,155 --> 00:22:11,950 - Daddy's office is up the stairs from the living room. 349 00:22:11,952 --> 00:22:13,788 Nice of you to stop in on breakfast though. 350 00:22:13,790 --> 00:22:16,835 Looks like you've helped the whole family. 351 00:22:16,837 --> 00:22:18,506 - Don't be late for work, Norman. 352 00:22:18,508 --> 00:22:20,469 He's a very demanding employer. 353 00:22:21,304 --> 00:22:23,976 (intense music) 354 00:22:29,404 --> 00:22:31,364 - Norman, you wasteful sod. 355 00:22:31,366 --> 00:22:35,247 You ungrateful, meandering time-wasting sonufabitch. 356 00:22:35,249 --> 00:22:36,667 Haul it in, son. 357 00:22:36,669 --> 00:22:39,048 We gonna do business or we gonna do business? 358 00:22:43,390 --> 00:22:46,564 (typewriter clacking) 359 00:23:10,737 --> 00:23:12,072 What the hell is this? 360 00:23:14,160 --> 00:23:16,496 You work in the movies now, Norm. 361 00:23:16,498 --> 00:23:18,333 Doesn't mean you're at the movies. 362 00:23:18,335 --> 00:23:19,794 You want popcorn, Norm? 363 00:23:19,796 --> 00:23:22,717 Want me to grab some Goobers while I'm at it? 364 00:23:22,719 --> 00:23:24,303 Did you think this would be the job, 365 00:23:24,305 --> 00:23:27,394 sitting around looking at my hard work? 366 00:23:29,315 --> 00:23:31,484 - What would you like me to do? 367 00:23:31,486 --> 00:23:32,864 - What do I want you to do? 368 00:23:33,991 --> 00:23:35,450 - For God's sake, Norm, 369 00:23:35,452 --> 00:23:37,872 you are a personal assistant in Hollywood. 370 00:23:37,874 --> 00:23:39,501 Everything. I want you to do everything. 371 00:23:39,503 --> 00:23:41,674 This is the nature of your job. 372 00:23:44,011 --> 00:23:46,222 Do you have any idea the kind of nonsense 373 00:23:46,224 --> 00:23:49,103 these saps put me through, Norm? 374 00:23:49,105 --> 00:23:50,023 Any idea? 375 00:23:51,359 --> 00:23:52,192 - Enlighten me. 376 00:23:52,194 --> 00:23:53,194 - Look at this. 377 00:23:53,196 --> 00:23:54,031 Take a peek. 378 00:23:55,242 --> 00:23:57,789 I get two screenplays a day, every day of the year. 379 00:23:58,958 --> 00:24:00,375 You know why they do it, Norman? 380 00:24:00,377 --> 00:24:01,797 Do you know why? 381 00:24:03,509 --> 00:24:05,468 To piss me off, that's why. 382 00:24:05,470 --> 00:24:07,431 Sure, they could email them but look, 383 00:24:07,433 --> 00:24:08,892 see how it bulges in the middle? 384 00:24:08,894 --> 00:24:11,147 They only put brads in two holes, 385 00:24:11,149 --> 00:24:12,399 but they punched three holes. 386 00:24:12,401 --> 00:24:14,320 It's every script, Norman. 387 00:24:14,322 --> 00:24:16,827 It's like Chinese water torture. 388 00:24:24,342 --> 00:24:25,926 I want you to fix things, Norman. 389 00:24:25,928 --> 00:24:28,348 I want you to fix things. 390 00:24:28,350 --> 00:24:29,728 That's what I want from you. 391 00:24:30,772 --> 00:24:32,232 Starting with my headache. 392 00:24:33,861 --> 00:24:35,278 I take a martini every three hours. 393 00:24:35,280 --> 00:24:36,865 And as you may have noticed, 394 00:24:36,867 --> 00:24:39,078 I've been up for longer than three hours. 395 00:24:39,080 --> 00:24:43,002 And yet, (chuckles) no martini. 396 00:24:43,004 --> 00:24:43,921 - You want a martini? 397 00:24:43,923 --> 00:24:44,758 - No. 398 00:24:46,302 --> 00:24:48,014 I'd like a perfect martini. 399 00:24:49,225 --> 00:24:51,394 Bring me the perfect martini. 400 00:24:51,396 --> 00:24:53,609 Or don't you ever show your face here again. 401 00:24:56,114 --> 00:24:57,241 No. Scratch that. 402 00:24:59,328 --> 00:25:01,540 God, just do the martini. 403 00:25:01,542 --> 00:25:02,709 I need it. 404 00:25:02,711 --> 00:25:03,711 I need it, Norman. 405 00:25:03,713 --> 00:25:05,633 I'm stressed and I need it. 406 00:25:08,096 --> 00:25:10,100 - Then Mr. Moffett, you shall have it. 407 00:25:15,277 --> 00:25:17,866 (lively music) 408 00:25:36,068 --> 00:25:36,902 - [Annette] I planned to be there 409 00:25:36,904 --> 00:25:39,031 when daddy inevitably sent you to make the perfect martini, 410 00:25:39,033 --> 00:25:40,366 but Sylvia wanted to try on some wigs 411 00:25:40,368 --> 00:25:41,703 and she really does need help putting them on, 412 00:25:41,705 --> 00:25:42,580 so here we are! 413 00:25:42,582 --> 00:25:45,043 Here we go, the recipe for a perfect martini: 414 00:25:45,045 --> 00:25:45,878 One jigger of gin. 415 00:25:45,880 --> 00:25:48,049 Not one and a half, not two, just one. 416 00:25:48,051 --> 00:25:49,093 Half a jigger sweet vermouth. 417 00:25:49,095 --> 00:25:50,554 Half an ounce of olive juice. 418 00:25:50,556 --> 00:25:52,349 This recipe is of course built upon the assumption 419 00:25:52,351 --> 00:25:53,519 you know what a jigger is? 420 00:25:53,521 --> 00:25:55,188 Funny word, jigger. I can't put my finger on it, 421 00:25:55,190 --> 00:25:58,027 but there's something about that word I don't much like. 422 00:25:58,029 --> 00:25:59,781 And then, you know, ice, stir, serve, olive. 423 00:25:59,783 --> 00:26:01,116 - [Sylvia] Annette, wigs, now! 424 00:26:01,118 --> 00:26:03,624 - [Annette] Good luck, Norman! 425 00:26:07,882 --> 00:26:09,301 - About time, isn't it, Norm? 426 00:26:11,598 --> 00:26:13,182 What the hell, Norman? 427 00:26:13,184 --> 00:26:14,729 I told you to make a double. 428 00:26:16,817 --> 00:26:19,027 - You wanted two martinis? 429 00:26:19,029 --> 00:26:20,154 - Come on, Norm. 430 00:26:20,156 --> 00:26:22,827 One for me, one for Jack. 431 00:26:22,829 --> 00:26:23,956 I'm not an alcoholic. 432 00:26:26,002 --> 00:26:27,670 Terribly sorry about this. 433 00:26:27,672 --> 00:26:28,507 New hire. 434 00:26:34,435 --> 00:26:37,024 (lively music) 435 00:26:50,467 --> 00:26:51,887 - Thanks, Norman. - Mm-hm. 436 00:26:56,855 --> 00:26:58,901 - Could have made yourself one, Norman. 437 00:27:00,320 --> 00:27:02,865 - It's better for everyone if I don't drink. 438 00:27:02,867 --> 00:27:05,411 - You're always welcome to, just remember that. 439 00:27:05,413 --> 00:27:08,042 No shame in a little dependency. 440 00:27:08,044 --> 00:27:10,591 Some folks have God, we have vodka. 441 00:27:11,551 --> 00:27:13,137 - I believe this is yours. 442 00:27:14,683 --> 00:27:16,977 - Where in the world did you come across this? 443 00:27:16,979 --> 00:27:17,814 - Your daughter. 444 00:27:19,734 --> 00:27:21,485 - You've spent time with both of my daughters. 445 00:27:21,487 --> 00:27:22,613 What do you think of them? 446 00:27:22,615 --> 00:27:23,449 Honest opinion. 447 00:27:25,579 --> 00:27:27,873 - They're lovely. 448 00:27:27,875 --> 00:27:29,292 - Ah. Both of them? 449 00:27:29,294 --> 00:27:31,756 - Mm-hm, in a strictly professional sense. 450 00:27:31,758 --> 00:27:34,848 - You bet your ass, strictly in a professional sense. 451 00:27:35,766 --> 00:27:37,350 You listen to me and close, 452 00:27:37,352 --> 00:27:39,062 there is nothing but the professional sense 453 00:27:39,064 --> 00:27:41,735 between you and any of the women in my family. 454 00:27:41,737 --> 00:27:43,072 Do you understand? 455 00:27:43,907 --> 00:27:46,160 - George is still reeling from the loss of his wife. 456 00:27:46,162 --> 00:27:48,456 - Yeah. Loss. 457 00:27:48,458 --> 00:27:49,669 It's Jimmy who'll lose. 458 00:27:51,172 --> 00:27:53,257 But I've made my point, haven't I, Norm? 459 00:27:53,259 --> 00:27:56,057 The most important thing that you and I are of one mind. 460 00:27:57,434 --> 00:27:59,937 - All right, shut the fuck up about your wife. 461 00:27:59,939 --> 00:28:01,482 Look, last night at the party, 462 00:28:01,484 --> 00:28:03,822 you told me you had my next job for me. 463 00:28:05,951 --> 00:28:06,787 - Be my guest. 464 00:28:09,751 --> 00:28:11,963 - "Piss Jug" by Jake Donahue. 465 00:28:13,174 --> 00:28:17,515 - "River Runs East," written by Gregory Pinkerton. 466 00:28:17,517 --> 00:28:19,476 (phone ringing) 467 00:28:19,478 --> 00:28:22,107 Look George, I thought you had some things 468 00:28:22,109 --> 00:28:23,777 ready to go into production. 469 00:28:23,779 --> 00:28:26,783 Okay, I could use the money sooner rather than later. 470 00:28:26,785 --> 00:28:28,870 - We could all use the money, Jack. 471 00:28:28,872 --> 00:28:30,498 I could use $21 million if you happen 472 00:28:30,500 --> 00:28:31,333 to have it lying around. 473 00:28:31,335 --> 00:28:32,711 - Don't tell me the wells run dry. 474 00:28:32,713 --> 00:28:33,713 (phone ringing) 475 00:28:33,715 --> 00:28:36,886 - I wonder, Norman, do you think of a ringing office phone 476 00:28:36,888 --> 00:28:40,853 falls under the purview of an office assistant? 477 00:28:40,855 --> 00:28:42,648 Or is it a boss kind of thing? 478 00:28:42,650 --> 00:28:43,861 Maybe I can answer it. 479 00:28:45,739 --> 00:28:48,537 - Honolulu Lullaby, by Pinky Dinkler. 480 00:28:50,498 --> 00:28:55,381 - Listen here, you monstrously insignificant 481 00:28:55,383 --> 00:28:57,385 embryo of a man. 482 00:28:57,387 --> 00:29:00,224 If this deal sinks, we all sink. 483 00:29:00,226 --> 00:29:02,020 But you'll sink further. 484 00:29:02,022 --> 00:29:03,314 You understand? 485 00:29:03,316 --> 00:29:07,948 You'll sink so far, the titanic will look like the surface 486 00:29:07,950 --> 00:29:09,409 from where you are. 487 00:29:09,411 --> 00:29:10,453 - Please hold. 488 00:29:10,455 --> 00:29:11,497 - [Jack] How hard is it to get a picture made these days? 489 00:29:11,499 --> 00:29:13,083 - I'm not made of money. Jack. 490 00:29:13,085 --> 00:29:15,379 - You practically shit money, George. 491 00:29:15,381 --> 00:29:16,591 - Then let me finish my coffee 492 00:29:16,593 --> 00:29:19,471 and you can pick the gold for my droppings. 493 00:29:19,473 --> 00:29:20,974 - Excuse me, sir. 494 00:29:20,976 --> 00:29:22,561 - What is it, Norman? 495 00:29:22,563 --> 00:29:23,855 - I believe it's for you. 496 00:29:23,857 --> 00:29:25,316 - Of course it's for me. 497 00:29:25,318 --> 00:29:27,028 They're all for me. 498 00:29:27,030 --> 00:29:28,532 It's my office. 499 00:29:28,534 --> 00:29:30,702 What did they say? 500 00:29:30,704 --> 00:29:33,165 That's the job, telling me what they said. 501 00:29:33,167 --> 00:29:34,543 Not that they're all for me. 502 00:29:34,545 --> 00:29:38,050 - Listen, here, you monstrously insignificant 503 00:29:38,052 --> 00:29:39,344 embryo of a man. 504 00:29:39,346 --> 00:29:41,766 - Damn, Norm, I didn't mean anything by it. 505 00:29:41,768 --> 00:29:43,310 - Verbatim, sir. 506 00:29:43,312 --> 00:29:44,145 - I see. 507 00:29:44,147 --> 00:29:44,981 - Start. 508 00:29:44,983 --> 00:29:47,151 If this sinks, we all sink, 509 00:29:47,153 --> 00:29:48,404 but you'll sink even further. 510 00:29:48,406 --> 00:29:49,239 You understand? 511 00:29:49,241 --> 00:29:51,869 You'll sink so far the Titanic will look like the surface 512 00:29:51,871 --> 00:29:53,205 from where you are. 513 00:29:53,207 --> 00:29:54,042 End. 514 00:29:55,044 --> 00:29:56,587 - Some Humphrey Bogart stuff right there. 515 00:29:56,589 --> 00:29:58,967 What do you think it means? 516 00:29:58,969 --> 00:30:01,848 Yeah, yeah, yeah, we'll call 'em back, Norm. 517 00:30:01,850 --> 00:30:02,975 - I'll take anything, George. 518 00:30:02,977 --> 00:30:04,060 Even a commercial. - Thank you, 519 00:30:04,062 --> 00:30:04,979 Mr. Moffett will call you back at his earliest convenience. 520 00:30:04,981 --> 00:30:06,317 - [Tim] Wait, wait, wait. 521 00:30:07,485 --> 00:30:09,446 - I'm laying low for a few months. 522 00:30:09,448 --> 00:30:10,489 (phone ringing) And when that's done, 523 00:30:10,491 --> 00:30:12,118 you'll be the first one I call. 524 00:30:12,120 --> 00:30:15,207 - You sodden, salty, crusted old... 525 00:30:15,209 --> 00:30:17,128 Who is that? That breathing? 526 00:30:17,130 --> 00:30:20,301 You tell me if you're recording this, George. 527 00:30:20,303 --> 00:30:22,182 - [Girl Tim] Stupid little pigeon man. 528 00:30:27,985 --> 00:30:29,319 - Who was it? 529 00:30:29,321 --> 00:30:30,824 - Pigeon salesman. 530 00:30:31,826 --> 00:30:33,329 - We don't need any more. 531 00:30:36,961 --> 00:30:39,507 - Am I to assume these are the Tims? 532 00:30:39,509 --> 00:30:40,967 - One of 'em. 533 00:30:40,969 --> 00:30:42,679 Who's this? 534 00:30:42,681 --> 00:30:44,015 - Norman. 535 00:30:44,017 --> 00:30:45,476 - Norman. 536 00:30:45,478 --> 00:30:47,566 - Hang it up Norman. We got business. 537 00:30:50,238 --> 00:30:52,658 Look, go through this mountain for me Jack. 538 00:30:52,660 --> 00:30:53,868 And by the time you're through, 539 00:30:53,870 --> 00:30:56,624 we'll have enough money for three pictures. 540 00:30:56,626 --> 00:30:57,670 - You owe me, George. 541 00:30:58,547 --> 00:31:01,719 (typewriter clacking) 542 00:31:12,783 --> 00:31:14,033 Believe that's for you. 543 00:31:14,035 --> 00:31:14,871 Clean it up. 544 00:31:16,290 --> 00:31:19,002 (phone ringing) 545 00:31:19,004 --> 00:31:21,214 - The rights, Norman. 546 00:31:21,216 --> 00:31:23,429 We know about the rights. 547 00:31:24,974 --> 00:31:25,974 - Poor sap. 548 00:31:25,976 --> 00:31:27,686 Wins one South by South West 549 00:31:27,688 --> 00:31:31,485 and thinks I owe him a swing at the Oscars. 550 00:31:31,487 --> 00:31:33,071 Who was on the phone? 551 00:31:33,073 --> 00:31:33,907 - The Tims. 552 00:31:33,909 --> 00:31:35,409 They know about the rights. 553 00:31:35,411 --> 00:31:39,292 - Goddammit, Norman, we're in a pickle. 554 00:31:39,294 --> 00:31:40,712 Hell of a first day. 555 00:31:40,714 --> 00:31:43,008 - Well, loop me in, sir, I'm here to help. 556 00:31:43,010 --> 00:31:44,889 - Tell me, and and tell me truthfully, 557 00:31:46,350 --> 00:31:49,270 given your situation, I mean your previous situation 558 00:31:49,272 --> 00:31:50,356 as you were... - Homeless? 559 00:31:50,358 --> 00:31:52,569 - Well, Annette says I have to say unhoused. 560 00:31:52,571 --> 00:31:54,992 What do you know about larceny? 561 00:31:56,203 --> 00:31:57,996 - What do I know about theft because I was homeless? 562 00:31:57,998 --> 00:32:00,752 - Grand theft, sabotage. 563 00:32:00,754 --> 00:32:02,171 Strictly white collar stuff. 564 00:32:02,173 --> 00:32:05,177 - Oh, my collar hasn't been white for some time, sir. 565 00:32:05,179 --> 00:32:06,179 - Yeah. Yeah. 566 00:32:06,181 --> 00:32:07,267 You've met my wife. 567 00:32:08,269 --> 00:32:10,187 And her lover. 568 00:32:10,189 --> 00:32:12,316 - Jimmy. Yeah. 569 00:32:12,318 --> 00:32:13,360 I met him over breakfast. 570 00:32:13,362 --> 00:32:15,072 He called me Nugget. 571 00:32:15,074 --> 00:32:15,909 - He's such a... 572 00:32:17,078 --> 00:32:21,502 You were late because you had breakfast with Jimmy? 573 00:32:21,504 --> 00:32:22,921 - What does this have to do with larceny, sir? 574 00:32:22,923 --> 00:32:26,261 - Ah, I knew you knew more than you were letting on. 575 00:32:26,263 --> 00:32:27,931 - Ha-ha, on accident, I can assure you. 576 00:32:27,933 --> 00:32:28,768 - My wife, Norm. 577 00:32:30,689 --> 00:32:31,814 She's stolen from me. 578 00:32:31,816 --> 00:32:32,733 - How much? 579 00:32:32,735 --> 00:32:33,653 - $21 Million. 580 00:32:34,487 --> 00:32:35,864 - Oh my. 581 00:32:35,866 --> 00:32:37,325 - No, mine. 582 00:32:37,327 --> 00:32:39,370 And it couldn't come at the worst time. 583 00:32:39,372 --> 00:32:42,126 - Is there a good time for $21 million to vanish? 584 00:32:42,128 --> 00:32:44,757 - Well, I'll tell you an especially bad time, 585 00:32:44,759 --> 00:32:48,890 when I've been given that money by my business partners 586 00:32:48,892 --> 00:32:51,979 in order to buy a certain intellectual property. 587 00:32:51,981 --> 00:32:52,814 - The rights. 588 00:32:52,816 --> 00:32:54,860 - It's all the Tims' money. 589 00:32:54,862 --> 00:32:57,406 Every gleaming peso. 590 00:32:57,408 --> 00:32:59,705 It was meant to purchase "The Humans." 591 00:33:01,083 --> 00:33:02,501 - Which humans? 592 00:33:02,503 --> 00:33:04,588 - The play, you nimrod. 593 00:33:04,590 --> 00:33:05,924 The award-winning play. 594 00:33:05,926 --> 00:33:08,136 Have you ever heard of the theater? 595 00:33:08,138 --> 00:33:11,142 - Okay, so Rosemary stole it from under you, 596 00:33:11,144 --> 00:33:12,061 that's the idea. 597 00:33:12,063 --> 00:33:14,190 - Bank confirmed, she initiated a transfer 598 00:33:14,192 --> 00:33:16,862 from my business account to an offshore account 599 00:33:16,864 --> 00:33:18,908 in Sydney, Australia. 600 00:33:18,910 --> 00:33:21,413 - Well, you should have gone to the authorities, sir. 601 00:33:21,415 --> 00:33:23,043 - She's my wife, Norman. 602 00:33:24,170 --> 00:33:26,005 Well sure, she made a cuckhold of me. 603 00:33:26,007 --> 00:33:28,093 She's still the love of my goddamn life, Norman. 604 00:33:28,095 --> 00:33:33,061 And if she feels she has to steal 21 million from me, 605 00:33:33,063 --> 00:33:35,065 whatever the reason, then she's gonna steal 21 million 606 00:33:35,067 --> 00:33:36,654 from me and not a penny less. 607 00:33:37,698 --> 00:33:39,449 - That's oddly moving. 608 00:33:39,451 --> 00:33:41,036 - I've not been a good husband. 609 00:33:41,038 --> 00:33:43,624 That doesn't mean I'm gonna send my wife to the slammer. 610 00:33:43,626 --> 00:33:44,459 - Sure. 611 00:33:44,461 --> 00:33:46,171 - Now what the hell are you still doing here? 612 00:33:46,173 --> 00:33:47,339 - I'm, I'm sorry? 613 00:33:47,341 --> 00:33:49,595 - You're supposed to be cross town meeting 614 00:33:49,597 --> 00:33:51,056 with Warren Gabel. 615 00:33:51,058 --> 00:33:51,893 - The actor? 616 00:33:53,353 --> 00:33:54,646 - You know him? 617 00:33:54,648 --> 00:33:57,821 (typewriter clacking) 618 00:33:59,992 --> 00:34:01,577 - [Waiter] Can I get you guys anything else? 619 00:34:01,579 --> 00:34:02,371 - No. 620 00:34:04,877 --> 00:34:07,714 - Well, this is strange, I'll admit it. 621 00:34:07,716 --> 00:34:09,927 - Not exactly how I planned my morning either. 622 00:34:09,929 --> 00:34:11,889 - What the hell are you doing, Sam? 623 00:34:11,891 --> 00:34:14,268 (typewriter clacking) 624 00:34:14,270 --> 00:34:15,354 - I think I'm supposed to convince you 625 00:34:15,356 --> 00:34:16,565 to star in George Moffett's movie. 626 00:34:16,567 --> 00:34:18,485 - No, I know why we are here. 627 00:34:18,487 --> 00:34:21,742 But the specificities of your engagement with the Moffett's, 628 00:34:21,744 --> 00:34:22,871 it's beyond me. 629 00:34:23,915 --> 00:34:25,959 - Warren, it's nothing too strange. 630 00:34:25,961 --> 00:34:28,840 Actually, the whole thing is beyond strange. 631 00:34:28,842 --> 00:34:32,681 - Man, last time I saw you was closing night of our play. 632 00:34:32,683 --> 00:34:34,100 Which one was it? 633 00:34:34,102 --> 00:34:34,937 - "Norman." 634 00:34:37,441 --> 00:34:39,028 - Right, "Norman." 635 00:34:39,947 --> 00:34:40,780 Yeah. 636 00:34:40,782 --> 00:34:41,782 Week later you divorced Catherine. 637 00:34:41,784 --> 00:34:44,705 (somber music) 638 00:34:44,707 --> 00:34:45,667 - Other way around. 639 00:34:46,794 --> 00:34:48,963 - God, how long has it been, Sam? 640 00:34:48,965 --> 00:34:50,675 - Warren, I'm homeless. 641 00:34:50,677 --> 00:34:51,846 - You mean unhoused? 642 00:34:53,140 --> 00:34:53,973 - Yes. 643 00:34:53,975 --> 00:34:54,975 - Does Catherine know? 644 00:34:54,977 --> 00:34:55,810 - Mm-mm. 645 00:34:55,812 --> 00:34:57,313 And it seems you and I are gonna be working 646 00:34:57,315 --> 00:35:00,695 in the same circles and I prefer your discretion. 647 00:35:00,697 --> 00:35:03,076 - About your condition, you mean. 648 00:35:05,289 --> 00:35:07,416 - I'm not going by Sam these days. 649 00:35:07,418 --> 00:35:09,214 - [Warren] You got an actor's alias. 650 00:35:10,967 --> 00:35:11,802 - I go by Norman. 651 00:35:13,013 --> 00:35:14,723 - Jesus Christ. - [Norman] It's just a favor. 652 00:35:14,725 --> 00:35:16,017 - Not a healthy favor. 653 00:35:16,019 --> 00:35:18,355 What does George Moffett wanna do with me? 654 00:35:18,357 --> 00:35:19,942 - You were in "The Humans" a year ago. 655 00:35:19,944 --> 00:35:21,570 He's filming an adaptation of the piece 656 00:35:21,572 --> 00:35:23,824 and he wants you to reprise Richard. 657 00:35:23,826 --> 00:35:25,787 - No shit? - [Norman] It's a good role. 658 00:35:25,789 --> 00:35:26,830 - Sure it is. 659 00:35:26,832 --> 00:35:29,836 The Goldheart Sisters offered it to me last week. 660 00:35:29,838 --> 00:35:30,672 - The who? 661 00:35:30,674 --> 00:35:32,258 - George couldn't possibly have the rights to it. 662 00:35:32,260 --> 00:35:33,176 - We're working on it. 663 00:35:33,178 --> 00:35:35,890 - Well, you've been beat to the punch. 664 00:35:35,892 --> 00:35:37,727 I've already been cast. 665 00:35:37,729 --> 00:35:38,980 - The Goldhearts? 666 00:35:38,982 --> 00:35:40,065 You're sure he said the Goldhearts? 667 00:35:40,067 --> 00:35:41,568 - [Norman] I'm quite sure. 668 00:35:41,570 --> 00:35:43,363 - Well, that's bad news, Norm. 669 00:35:43,365 --> 00:35:44,490 You don't know these young women, 670 00:35:44,492 --> 00:35:47,580 real Jane Fonda types, if you catch my drift, 671 00:35:47,582 --> 00:35:49,626 after my masculine pride. 672 00:35:49,628 --> 00:35:52,383 (dramatic music) 673 00:35:53,468 --> 00:35:54,594 - I'm sure you'll heal. 674 00:35:54,596 --> 00:35:57,182 - I want you to follow that paper trail 675 00:35:57,184 --> 00:36:00,107 and see what putz bought those rights out from under me. 676 00:36:06,912 --> 00:36:07,873 - Here you go, sir. 677 00:36:13,425 --> 00:36:15,387 - Didn't the Goldhearts buy the rights? 678 00:36:16,640 --> 00:36:19,187 - You are a real Jesus Christ, you know that? 679 00:36:20,899 --> 00:36:21,734 - Thank you? 680 00:36:23,362 --> 00:36:25,698 - Find those rights now. 681 00:36:25,700 --> 00:36:26,533 - Yes, sir. 682 00:36:26,535 --> 00:36:28,623 - [George] And don't let the Tims find out this time. 683 00:36:32,839 --> 00:36:34,758 - Tell me something, Sylvia. 684 00:36:34,760 --> 00:36:35,718 - Must we always talk? 685 00:36:35,720 --> 00:36:38,348 - Why do you think we're supposed to say unhoused 686 00:36:38,350 --> 00:36:40,060 instead of homeless? 687 00:36:40,062 --> 00:36:43,108 - Here I was hoping for something a little more bechdian. 688 00:36:43,110 --> 00:36:45,780 - I think unhoused puts the blame on others 689 00:36:45,782 --> 00:36:48,243 because unhoused is something that happens to a person 690 00:36:48,245 --> 00:36:49,328 as opposed to homelessness, 691 00:36:49,330 --> 00:36:51,042 which happens because of a person. 692 00:36:52,587 --> 00:36:54,171 - I don't wanna talk about this. 693 00:36:54,173 --> 00:36:55,465 - Only because you have a house. 694 00:36:55,467 --> 00:36:58,306 - No, only because one of them is in the next room. 695 00:36:59,225 --> 00:37:00,977 - This isn't about Norman. 696 00:37:00,979 --> 00:37:02,312 - Oh, no? 697 00:37:02,314 --> 00:37:06,657 - No! It's about his neighbors. 698 00:37:08,452 --> 00:37:10,788 - Greater than you have cashed in a bleeding heart 699 00:37:10,790 --> 00:37:13,209 for a pass at responsibility. 700 00:37:13,211 --> 00:37:16,048 We're just lucky your little product isn't mentally ill. 701 00:37:16,050 --> 00:37:17,596 - Well, we don't know that yet. 702 00:37:19,182 --> 00:37:20,098 - What? 703 00:37:20,100 --> 00:37:21,810 - Well, I can't just say one way or the other, 704 00:37:21,812 --> 00:37:24,649 whether or not he is in fact not mentally ill. 705 00:37:24,651 --> 00:37:28,991 - And you didn't think that little detail was important? 706 00:37:28,993 --> 00:37:31,955 - People have called us mentally ill. 707 00:37:31,957 --> 00:37:33,959 - And yet I have learned to live with myself. 708 00:37:33,961 --> 00:37:36,005 - I'm glad someone has. 709 00:37:36,007 --> 00:37:37,592 - While I have to live with myself, 710 00:37:37,594 --> 00:37:38,928 I do not have to live with him. 711 00:37:38,930 --> 00:37:41,015 - Do I get to choose between the two of you? 712 00:37:41,017 --> 00:37:42,644 - Would you like to choose 713 00:37:42,646 --> 00:37:44,691 between your inheritance and a tent? 714 00:37:49,408 --> 00:37:51,371 Do you ever think we need more friends? 715 00:37:52,999 --> 00:37:56,172 (typewriter clacking) 716 00:38:00,556 --> 00:38:02,184 - There's some business for you. 717 00:38:04,731 --> 00:38:06,775 - Oh, that doesn't sound right. 718 00:38:06,777 --> 00:38:08,236 Jimmy. 719 00:38:08,238 --> 00:38:11,117 - Just an appointment coming through, I think on Friday. 720 00:38:11,119 --> 00:38:13,037 - Let me see that. 721 00:38:13,039 --> 00:38:14,331 - It's strictly for Rosemary. 722 00:38:14,333 --> 00:38:16,628 - Oh, let him. Norman. 723 00:38:16,630 --> 00:38:18,924 It's only Jimmy, he signs for everything. 724 00:38:18,926 --> 00:38:19,803 - It's your mail. 725 00:38:20,722 --> 00:38:23,182 - Oh. And Normy, you'll put out some sandwiches 726 00:38:23,184 --> 00:38:24,353 for this afternoon? 727 00:38:25,397 --> 00:38:26,648 - You know, not to be a nag... 728 00:38:26,650 --> 00:38:27,984 - Oh, nag away. 729 00:38:27,986 --> 00:38:30,071 - That seems outside the scope of my job. 730 00:38:30,073 --> 00:38:32,075 - Really? A few finger sandwiches. 731 00:38:32,077 --> 00:38:34,831 I know the twins will be starving after their ordeal. 732 00:38:34,833 --> 00:38:36,000 - Ordeal? 733 00:38:36,002 --> 00:38:37,419 - Oh, something to do in the Congo. 734 00:38:37,421 --> 00:38:38,674 I'll let them explain it. 735 00:38:40,302 --> 00:38:41,803 - Sure. 736 00:38:41,805 --> 00:38:43,014 One last thing. 737 00:38:43,016 --> 00:38:44,183 - Shoot. 738 00:38:44,185 --> 00:38:45,312 - Do we like the twins? 739 00:38:59,006 --> 00:39:02,512 (Tabitha laughing) (typewriter clacking) 740 00:39:02,514 --> 00:39:03,429 - You really must go. 741 00:39:03,431 --> 00:39:04,724 There isn't a place quite like 742 00:39:04,726 --> 00:39:06,687 the Democratic Republic of Congo. 743 00:39:06,689 --> 00:39:08,481 - Somehow neither Democratic or a Republic. 744 00:39:08,483 --> 00:39:10,276 - But all Congo. 745 00:39:10,278 --> 00:39:13,617 But the boeuf bourguignon, practically from Paris itself. 746 00:39:13,619 --> 00:39:15,495 - One of the help had slipped something in her food. 747 00:39:15,497 --> 00:39:17,875 - Ended up just being a bad case of food poisoning. 748 00:39:17,877 --> 00:39:19,963 - There's this great restaurant there. 749 00:39:19,965 --> 00:39:21,716 - Well, not so much restaurant. 750 00:39:21,718 --> 00:39:22,719 - More in internment camp. 751 00:39:22,721 --> 00:39:24,304 More indentured prisoner war than chef, 752 00:39:24,306 --> 00:39:25,140 but you get the idea. 753 00:39:25,142 --> 00:39:27,477 They take tourism very seriously in the DRC. 754 00:39:27,479 --> 00:39:29,022 And you don't even notice the Malaria. 755 00:39:29,024 --> 00:39:31,903 - Unless you get it. (laughing) 756 00:39:31,905 --> 00:39:33,699 Anyway, he was shot the day after. 757 00:39:33,701 --> 00:39:35,745 Remember that time I thought I had malaria, 758 00:39:35,747 --> 00:39:37,874 but it ended up just being food poisoning. 759 00:39:37,876 --> 00:39:40,921 But the best part, and I can't even begin to make this up. 760 00:39:40,923 --> 00:39:43,092 - I had malaria that whole time. 761 00:39:43,094 --> 00:39:45,766 (Both laughing) 762 00:39:54,450 --> 00:39:55,620 - How exciting. 763 00:39:57,164 --> 00:39:58,876 - [Sylvia] Norman, Norman, Norman. 764 00:40:01,464 --> 00:40:02,299 - Sylvia. 765 00:40:03,384 --> 00:40:05,386 - So what's the plan? 766 00:40:05,388 --> 00:40:07,434 Are you going to kill us in our sleep? 767 00:40:08,562 --> 00:40:12,693 - Well, I hadn't thought of it, but it's a good backup 768 00:40:12,695 --> 00:40:14,533 just in case the job doesn't go well. 769 00:40:15,993 --> 00:40:19,331 - I'm just trying to determine how worried I should be. 770 00:40:19,333 --> 00:40:21,168 - That's funny, I was doing the same thing. 771 00:40:21,170 --> 00:40:23,256 - Well, fortunately for you, 772 00:40:23,258 --> 00:40:26,136 you aren't going to last long enough for that to matter. 773 00:40:26,138 --> 00:40:27,266 - [Norman] Any advice? 774 00:40:28,602 --> 00:40:30,688 - Stay on my good side. 775 00:40:30,690 --> 00:40:32,317 - I'm not sure I've seen one. 776 00:40:33,194 --> 00:40:35,950 - One word from me and you are back on the street. 777 00:40:38,622 --> 00:40:39,833 Où vous appartenez. 778 00:40:44,718 --> 00:40:46,093 - I heard you scheming. 779 00:40:46,095 --> 00:40:47,304 - I heard you breathing. 780 00:40:47,306 --> 00:40:48,974 - Norman isn't going anywhere. 781 00:40:48,976 --> 00:40:50,018 - Is this one of those... 782 00:40:50,020 --> 00:40:52,898 - Mm, no, you know what? Nevermind. 783 00:40:52,900 --> 00:40:54,359 I think I'm gonna watch this one play out. 784 00:40:54,361 --> 00:40:56,196 - You're going to leave Norman alone 785 00:40:56,198 --> 00:40:57,032 is what you're going to do. 786 00:40:57,034 --> 00:40:59,621 - And you're gonna be one to make me, tough little sister? 787 00:40:59,623 --> 00:41:00,455 - A kick to the teeth will make you. 788 00:41:00,457 --> 00:41:03,171 - Oh, aren't you quite the brute these days? 789 00:41:04,131 --> 00:41:06,551 - I'm the boss about this, got it? 790 00:41:06,553 --> 00:41:08,054 About Norman. 791 00:41:08,056 --> 00:41:09,431 - You've fallen in love with a stray, 792 00:41:09,433 --> 00:41:10,643 but you know we're gonna have to take him 793 00:41:10,645 --> 00:41:12,354 to the pound eventually. 794 00:41:12,356 --> 00:41:13,523 And what about when father finds out 795 00:41:13,525 --> 00:41:16,571 that you've been trying to screw his assistant? 796 00:41:16,573 --> 00:41:17,698 - Daddy isn't going to find out 797 00:41:17,700 --> 00:41:19,117 unless you also want him to find out 798 00:41:19,119 --> 00:41:20,663 about the actual reason you were forced 799 00:41:20,665 --> 00:41:22,376 to take a gap year off of college. 800 00:41:24,254 --> 00:41:25,380 - Well, if he ever finds that out 801 00:41:25,382 --> 00:41:28,302 it's your own teeth I'd be worried about. 802 00:41:28,304 --> 00:41:31,143 (Annette shrieks) 803 00:41:38,324 --> 00:41:41,080 (coffee pouring) 804 00:41:45,380 --> 00:41:48,719 (typewriter clacking) 805 00:41:48,721 --> 00:41:51,308 (bright music) 806 00:42:04,168 --> 00:42:06,840 (clock ticking) 807 00:42:09,219 --> 00:42:10,219 - Good morning, Norman. 808 00:42:10,221 --> 00:42:11,346 - Good morning, Annette. 809 00:42:11,348 --> 00:42:13,977 Sorry to say I won't have time for our usual fencing match. 810 00:42:13,979 --> 00:42:15,773 - [Annette] En guard. - Pret. 811 00:42:15,775 --> 00:42:17,526 Why in the world do you know so much about fencing? 812 00:42:17,528 --> 00:42:18,570 - Private school. 813 00:42:18,572 --> 00:42:19,490 What's your excuse? 814 00:42:21,368 --> 00:42:23,624 - Homelessness isn't as peaceful as it seems. 815 00:42:25,210 --> 00:42:26,045 - The Tims? 816 00:42:27,130 --> 00:42:28,007 - Sounds like it. 817 00:42:28,842 --> 00:42:31,303 - When you're done enjoying your job, feel free to enjoy me. 818 00:42:31,305 --> 00:42:32,809 We do have a deal after all. 819 00:42:34,102 --> 00:42:35,313 You forgot the Martinis. 820 00:42:50,135 --> 00:42:51,511 - Come on. 821 00:42:51,513 --> 00:42:53,305 I've been busy with other things. 822 00:42:53,307 --> 00:42:56,436 You know, Rosemary and Jimmy have been sleeping together 823 00:42:56,438 --> 00:42:58,315 and I've been very distracted about it. 824 00:42:58,317 --> 00:42:59,442 - Oh, please. 825 00:42:59,444 --> 00:43:00,612 Everyone knows Rosemary and Jimmy 826 00:43:00,614 --> 00:43:02,616 have been boinking since that Shakespeare flick. 827 00:43:02,618 --> 00:43:04,327 (intense music) 828 00:43:04,329 --> 00:43:05,204 - Sex is sex. 829 00:43:05,206 --> 00:43:06,624 George, you'll do it. 830 00:43:06,626 --> 00:43:07,458 She'll do it. 831 00:43:07,460 --> 00:43:08,503 We all do it. 832 00:43:08,505 --> 00:43:12,135 We don't all, however, string our colleagues out to dry. 833 00:43:12,137 --> 00:43:16,226 $21 million and no rights? 834 00:43:16,228 --> 00:43:17,228 - I'm working on it. 835 00:43:17,230 --> 00:43:18,480 - I'm gonna give it to you straight. 836 00:43:18,482 --> 00:43:20,192 George, we took a vote. 837 00:43:20,194 --> 00:43:21,155 Kidnapping. 838 00:43:23,619 --> 00:43:24,704 Blackmail. 839 00:43:25,623 --> 00:43:28,960 I don't know, we're not used to this kind of thing, 840 00:43:28,962 --> 00:43:30,672 but we had to do something. 841 00:43:30,674 --> 00:43:32,467 - Landed on the physical option. 842 00:43:32,469 --> 00:43:36,726 - Either you find a way outta this mess 843 00:43:36,728 --> 00:43:39,857 or we break your legs. 844 00:43:39,859 --> 00:43:41,655 - Well, you don't mean both of them. 845 00:43:43,491 --> 00:43:45,994 - Well, we we don't want to half-ass anything. 846 00:43:45,996 --> 00:43:47,332 - Put it to a vote, yeah? 847 00:43:48,585 --> 00:43:51,171 - (sniffs) Quicker. 848 00:43:51,173 --> 00:43:54,179 (suspenseful music) 849 00:44:03,072 --> 00:44:03,907 - Martinis? 850 00:44:04,909 --> 00:44:07,036 - Right on time, Norman, 851 00:44:07,038 --> 00:44:08,623 I was just telling the Tims 852 00:44:08,625 --> 00:44:11,461 how you landed the rights to "The Humans." 853 00:44:11,463 --> 00:44:12,296 - Really? 854 00:44:12,298 --> 00:44:15,219 - [George] Oh yes. 855 00:44:15,221 --> 00:44:16,683 - [Norman] Well, good for me. 856 00:44:17,727 --> 00:44:19,310 - Yes. 857 00:44:19,312 --> 00:44:21,356 Just secure them. 858 00:44:21,358 --> 00:44:24,114 - Well, then I guess that means I deserve a raise. 859 00:44:25,033 --> 00:44:26,826 - Yes. I suppose you do. 860 00:44:26,828 --> 00:44:27,703 - Good for you, Norman. 861 00:44:27,705 --> 00:44:29,665 I do enjoy classic Hollywood success stories. 862 00:44:29,667 --> 00:44:30,667 - Yes. Yes. 863 00:44:30,669 --> 00:44:32,880 We're all very impressed with Norman's ability 864 00:44:32,882 --> 00:44:34,007 to climb a ladder. 865 00:44:34,009 --> 00:44:36,178 But I wanna see "The Humans" on the big screen. 866 00:44:36,180 --> 00:44:37,973 - Are you even listening to me? 867 00:44:37,975 --> 00:44:40,394 I said I'm taking care of it. 868 00:44:40,396 --> 00:44:42,651 - You better hope so, George. 869 00:44:49,791 --> 00:44:52,922 (typewriter clacking) 870 00:45:09,037 --> 00:45:11,123 (video camera whirring) 871 00:45:11,125 --> 00:45:11,999 - Can I help you? 872 00:45:12,001 --> 00:45:14,212 - Just keep going, I'm recording. 873 00:45:14,214 --> 00:45:15,966 - Keep going with what? 874 00:45:15,968 --> 00:45:20,182 - I think he wants raw footage of the bitch in the wild. 875 00:45:20,184 --> 00:45:21,894 Like a National Geographic kind of thing. 876 00:45:21,896 --> 00:45:23,355 - Yes, exactly. 877 00:45:23,357 --> 00:45:25,986 Just give me some real sister talk. 878 00:45:25,988 --> 00:45:27,321 - My god, Jimmy, you know Father 879 00:45:27,323 --> 00:45:29,451 won't let you stay here forever. 880 00:45:29,453 --> 00:45:30,454 - Jimmy, dear. 881 00:45:32,626 --> 00:45:33,668 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 882 00:45:33,670 --> 00:45:35,505 I can't stand to watch myself on film. 883 00:45:35,507 --> 00:45:37,509 - Well, then I won't show it to you, darling. 884 00:45:37,511 --> 00:45:39,262 - Well, let's not be extreme. 885 00:45:39,264 --> 00:45:40,849 Did you choose a movie for tonight? 886 00:45:40,851 --> 00:45:42,018 - We are right here. 887 00:45:42,020 --> 00:45:43,688 Your children are right here. 888 00:45:43,690 --> 00:45:45,609 If you wanna cheat on Father, go right ahead. 889 00:45:45,611 --> 00:45:47,654 But can you at least hide it a little bit better? 890 00:45:47,656 --> 00:45:49,577 - (laughs) Hide what? True love. 891 00:45:50,411 --> 00:45:51,453 Your father wouldn't know it 892 00:45:51,455 --> 00:45:53,958 if it was right in front of 'em anyways. 893 00:45:53,960 --> 00:45:55,921 Jimmy, what's the movie about? 894 00:45:55,923 --> 00:45:57,799 - It's a retelling of the "Song of Solomon" 895 00:45:57,801 --> 00:45:59,887 as told through the eyes of a desperate up 896 00:45:59,889 --> 00:46:02,266 and coming on Broadway. 897 00:46:02,268 --> 00:46:05,815 I hear there's a Can Can line at the end. 898 00:46:05,817 --> 00:46:07,528 - Oh, like Paris! 899 00:46:07,530 --> 00:46:08,780 - Just like Paris. 900 00:46:08,782 --> 00:46:13,792 - (laughs) Oh, look at my sweet little daughters hanging. 901 00:46:14,961 --> 00:46:16,504 Isn't that nice? Huh? 902 00:46:16,506 --> 00:46:18,760 - How's the move coming, Jimbo? 903 00:46:19,595 --> 00:46:21,388 Settling in nicely? 904 00:46:21,390 --> 00:46:23,308 - Don't worry, George. 905 00:46:23,310 --> 00:46:26,314 Rosemary and I will be outta your hair lickety split. 906 00:46:26,316 --> 00:46:29,655 You don't mind if we dive into a little family discussion, 907 00:46:29,657 --> 00:46:31,241 do you, Jimmy? 908 00:46:31,243 --> 00:46:33,161 - Oh, let me get it from the wide. 909 00:46:33,163 --> 00:46:34,792 - Just like Lawrence of Arabia! 910 00:46:36,796 --> 00:46:40,969 This isn't gonna be one of those long movie meetings, is it? 911 00:46:40,971 --> 00:46:42,556 - As a matter of fact, it is, dear wife. 912 00:46:42,558 --> 00:46:43,766 I produce movies. 913 00:46:43,768 --> 00:46:45,812 I do not produce the want and desires 914 00:46:45,814 --> 00:46:47,064 of your black little hearts. 915 00:46:47,066 --> 00:46:48,275 - Not this again, Daddy. 916 00:46:48,277 --> 00:46:49,110 - Yes. Yes. 917 00:46:49,112 --> 00:46:49,945 This again. 918 00:46:49,947 --> 00:46:52,909 - Well, maybe we don't have to talk about movies. 919 00:46:52,911 --> 00:46:54,454 - Oh, you'd like that, wouldn't you? 920 00:46:54,456 --> 00:46:55,289 - Yeah! 921 00:46:55,291 --> 00:46:56,124 - Ugh, George. 922 00:46:56,126 --> 00:46:57,794 Why is it always movies with you? 923 00:46:57,796 --> 00:47:00,967 It's either bounce checks or false profits. 924 00:47:00,969 --> 00:47:02,596 - Now you've upset Jimmy. 925 00:47:02,598 --> 00:47:03,723 Why do you do that? 926 00:47:03,725 --> 00:47:05,142 He was such a good assistant. 927 00:47:05,144 --> 00:47:06,979 - He slept with my wife. 928 00:47:06,981 --> 00:47:09,526 - I am not your property, George. 929 00:47:09,528 --> 00:47:10,361 - God. 930 00:47:10,363 --> 00:47:11,196 - You're just drunk. 931 00:47:11,198 --> 00:47:13,116 - I have had only three martinis today 932 00:47:13,118 --> 00:47:14,787 and I'm entirely coherent. 933 00:47:14,789 --> 00:47:16,832 - What's this family meeting for? 934 00:47:16,834 --> 00:47:19,922 - For a family enterprise. 935 00:47:19,924 --> 00:47:21,341 We're gonna make a movie together, 936 00:47:21,343 --> 00:47:23,428 a real Moffett family picture. 937 00:47:23,430 --> 00:47:26,852 We're doing "The Humans," with Sylvia and Annette to star, 938 00:47:26,854 --> 00:47:28,480 Jack to direct and me to produce. 939 00:47:28,482 --> 00:47:31,446 - You don't own the rights to "The Humans" though, George. 940 00:47:33,409 --> 00:47:35,745 - How the hell do you know that? 941 00:47:35,747 --> 00:47:38,545 - [Jimmy] Because I was your goddamn assistant. 942 00:47:40,047 --> 00:47:42,174 - George, please. 943 00:47:42,176 --> 00:47:43,427 You're upsetting Jimmy. 944 00:47:43,429 --> 00:47:44,972 - Throw Jimmy off a cliff for all I care. 945 00:47:44,974 --> 00:47:46,057 - Well, I never. 946 00:47:46,059 --> 00:47:46,976 - How much does it pay? 947 00:47:46,978 --> 00:47:50,107 - You're family, you'll do it for back-end points. 948 00:47:50,109 --> 00:47:51,359 - Ugh! 949 00:47:51,361 --> 00:47:53,280 - La vie cruelle d'une actrice. 950 00:47:53,282 --> 00:47:55,994 - Besides, who needs rights? 951 00:47:55,996 --> 00:48:01,006 We'll sell it in, on the internet, in Thailand. 952 00:48:02,133 --> 00:48:05,722 In Times Square for all I care. 953 00:48:05,724 --> 00:48:08,395 Anywhere where infringement is a proud tradition. 954 00:48:09,690 --> 00:48:10,774 - Don't mind me. 955 00:48:10,776 --> 00:48:12,234 - Daddy was just giving us the rundown 956 00:48:12,236 --> 00:48:14,280 on his mildly Producers-esq plan. 957 00:48:14,282 --> 00:48:15,115 - It's nothing like The Producers. 958 00:48:15,117 --> 00:48:17,621 - No, it's half as funny and twice as desperate. 959 00:48:17,623 --> 00:48:18,455 - Oh, fuck off, Jimmy. 960 00:48:18,457 --> 00:48:20,083 - We should get paid up front. 961 00:48:20,085 --> 00:48:21,545 - There is no money. 962 00:48:21,547 --> 00:48:22,589 That's why I'm hiring you. 963 00:48:22,591 --> 00:48:25,887 - Independent film, so '90s. 964 00:48:25,889 --> 00:48:26,972 If I'm to be honest... 965 00:48:26,974 --> 00:48:28,726 - We've got no choice. 966 00:48:28,728 --> 00:48:32,233 It's a movie together or the streets together. 967 00:48:32,235 --> 00:48:33,694 - I know some prime real estate if you guys are looking. 968 00:48:33,696 --> 00:48:35,322 - If cutting money would help, 969 00:48:35,324 --> 00:48:38,328 how about this business of employing the homeless? 970 00:48:38,330 --> 00:48:40,457 I think we would all prefer not to be shanked in the night. 971 00:48:40,459 --> 00:48:41,417 - Shanked? 972 00:48:41,419 --> 00:48:42,587 What's that? 973 00:48:42,589 --> 00:48:43,421 What does shanked mean? 974 00:48:43,423 --> 00:48:45,259 - No one's getting shanked. 975 00:48:45,261 --> 00:48:46,469 - I can nearly guarantee it. 976 00:48:46,471 --> 00:48:48,181 - Oh, nearly, he says. 977 00:48:48,183 --> 00:48:50,143 - Norman, you wouldn't shank me, would you? 978 00:48:50,145 --> 00:48:52,147 - Would you come into my tent, try to steal my food? 979 00:48:52,149 --> 00:48:53,275 - Never. 980 00:48:53,277 --> 00:48:55,655 - No, I won't shank you. 981 00:48:55,657 --> 00:49:00,038 - Context tells me shanked is like a form of self-defense. 982 00:49:00,040 --> 00:49:01,625 - Am I the only one who's going to acknowledge 983 00:49:01,627 --> 00:49:03,253 that he still lives in a tent? 984 00:49:03,255 --> 00:49:05,048 - Oh, Sylvia, many people live in tents. 985 00:49:05,050 --> 00:49:07,177 - Look, all I'm saying is that we don't know anything 986 00:49:07,179 --> 00:49:08,681 about some people. 987 00:49:08,683 --> 00:49:11,645 That may be a background check might be in order? 988 00:49:11,647 --> 00:49:14,191 Did you know we still don't know if he's mentally ill? 989 00:49:14,193 --> 00:49:15,235 - [Annette] Shut your mouth! 990 00:49:15,237 --> 00:49:17,657 - Sorry, if I value my going-on-living. 991 00:49:17,659 --> 00:49:19,788 - You won't go on living talking like that. 992 00:49:21,333 --> 00:49:22,416 - Jimmy? 993 00:49:22,418 --> 00:49:24,630 Would you like to get a snack before we leave? 994 00:49:24,632 --> 00:49:27,719 I know you hate those concession prices. 995 00:49:27,721 --> 00:49:30,349 - Jimmy, I'm gonna murder you one day. 996 00:49:30,351 --> 00:49:31,810 I want you to be able to look back 997 00:49:31,812 --> 00:49:35,818 and realize that this is the moment I told you so. 998 00:49:35,820 --> 00:49:38,991 - I dunno why Father couldn't have hired a professional 999 00:49:38,993 --> 00:49:40,787 to replace Jimmy. 1000 00:49:40,789 --> 00:49:42,498 (Annette crying) 1001 00:49:42,500 --> 00:49:43,335 - Oh honey. 1002 00:49:44,462 --> 00:49:46,674 George, now you're doing it to your own daughter. 1003 00:49:46,676 --> 00:49:48,594 - Not this again. 1004 00:49:48,596 --> 00:49:50,515 - Norman only just got here. 1005 00:49:50,517 --> 00:49:51,934 - It's nothing personal, little sis. 1006 00:49:51,936 --> 00:49:54,313 It's just that father here is looking to save money 1007 00:49:54,315 --> 00:49:56,568 and we've got a bum on the payroll. 1008 00:49:56,570 --> 00:49:57,405 Easy math. 1009 00:49:58,281 --> 00:50:01,035 - [Rosemary] George, don't get between Annette and Norman. 1010 00:50:01,037 --> 00:50:03,708 - I've said nothing about firing Norman. 1011 00:50:03,710 --> 00:50:05,878 - [Rosemary] Can't you see she's fond of him? 1012 00:50:05,880 --> 00:50:07,632 The two are already best friends. 1013 00:50:07,634 --> 00:50:08,466 - Annette. Annette. 1014 00:50:08,468 --> 00:50:09,301 - [Rosemary] I'm sure your father 1015 00:50:09,303 --> 00:50:12,391 will make the right choice, Annette, don't panic. 1016 00:50:12,393 --> 00:50:14,270 - No! Oh, oh! 1017 00:50:14,272 --> 00:50:16,817 - I'm going to kill myself. 1018 00:50:16,819 --> 00:50:18,445 - I knew it. 1019 00:50:18,447 --> 00:50:20,616 I knew you were gonna fucking do this, Annette. 1020 00:50:20,618 --> 00:50:22,327 Goddammit, just do it! 1021 00:50:22,329 --> 00:50:23,664 - George, do something. 1022 00:50:23,666 --> 00:50:25,250 She's gonna shoot herself! 1023 00:50:25,252 --> 00:50:26,628 - That's a prop gun. 1024 00:50:26,630 --> 00:50:27,964 - I'll do it. I'll really do it. 1025 00:50:27,966 --> 00:50:29,008 - Oh, no, no, no, honey. 1026 00:50:29,010 --> 00:50:30,343 Put the gun away. 1027 00:50:30,345 --> 00:50:32,473 Sh, sh, sh, come, come. 1028 00:50:32,475 --> 00:50:35,481 (suspenseful music) 1029 00:50:37,026 --> 00:50:38,736 - There you go, just... 1030 00:50:38,738 --> 00:50:39,571 - Don't take my gun. 1031 00:50:39,573 --> 00:50:43,369 - Oh, honey, nobody's gonna take your gun. 1032 00:50:43,371 --> 00:50:44,917 You keep your gun, okay, honey? 1033 00:50:45,752 --> 00:50:47,002 You just relax. 1034 00:50:47,004 --> 00:50:48,506 - This act is getting old, sis. 1035 00:50:48,508 --> 00:50:49,508 Do you wanna have a Coke? 1036 00:50:49,510 --> 00:50:51,010 Do you want me to put on a movie? 1037 00:50:51,012 --> 00:50:52,599 - I only wanna die. 1038 00:50:53,684 --> 00:50:54,768 - Aww. 1039 00:50:54,770 --> 00:50:57,231 - To forget how to feel. 1040 00:50:57,233 --> 00:50:59,569 - Well, I can have Norman go and get you a Coke, 1041 00:50:59,571 --> 00:51:00,571 would that help? 1042 00:51:00,573 --> 00:51:01,698 - Oh, Norman. 1043 00:51:01,700 --> 00:51:02,828 - [Sylvia] Oh that's it, I'm out. 1044 00:51:03,830 --> 00:51:07,126 - Um, I, how about I make everyone Martinis? 1045 00:51:07,128 --> 00:51:08,548 - Read the room, Norm. 1046 00:51:13,558 --> 00:51:16,897 Everybody's doing the movie, no matter what. 1047 00:51:18,150 --> 00:51:19,316 You too, Norm. 1048 00:51:19,318 --> 00:51:20,235 Hope you can act. 1049 00:51:20,237 --> 00:51:22,239 - Is Sylvia still over there? 1050 00:51:22,241 --> 00:51:23,491 - No, she left, honey. 1051 00:51:23,493 --> 00:51:25,663 But Norman's here, will that cheer you up? 1052 00:51:25,665 --> 00:51:28,418 Jimmy, get my coat, honey, and my shoes. 1053 00:51:28,420 --> 00:51:30,798 I don't wanna miss the previews. 1054 00:51:30,800 --> 00:51:33,388 (bright music) 1055 00:51:34,348 --> 00:51:39,317 - (giggling) They're gonna keep you after all, Norman. 1056 00:51:39,526 --> 00:51:41,279 Oh, it's only a prop. 1057 00:51:42,406 --> 00:51:46,622 Still a pretty good actor. (laughs) 1058 00:51:46,624 --> 00:51:50,922 We're gonna be in a movie together, Norman. 1059 00:51:50,924 --> 00:51:53,345 On the silver screen, Norman. 1060 00:52:05,452 --> 00:52:07,999 - We should have some very strict rules, Catherine. 1061 00:52:10,797 --> 00:52:13,134 - Who the hell is Catherine? 1062 00:52:14,470 --> 00:52:18,351 - Oh my God, I'm sorry, I'm... 1063 00:52:18,353 --> 00:52:19,690 I'm sorry, I'm sorry. 1064 00:52:22,152 --> 00:52:23,739 - I can be a Catherine. 1065 00:52:32,256 --> 00:52:34,801 - No, you can't come in here. - It's my house. 1066 00:52:34,803 --> 00:52:35,720 - It's your parents' house. 1067 00:52:35,722 --> 00:52:37,807 - And mine one day, but it's besides the point. 1068 00:52:37,809 --> 00:52:39,644 I just wanted to talk some more. 1069 00:52:39,646 --> 00:52:40,478 - Later, not in here. 1070 00:52:40,480 --> 00:52:43,486 - You would kiss me and then demand I leave? 1071 00:52:44,781 --> 00:52:47,075 - I would kiss you, you say? 1072 00:52:47,077 --> 00:52:49,413 - This is a quick moving romance, isn't it? 1073 00:52:49,415 --> 00:52:51,167 To think, before I hardly even knew you, 1074 00:52:51,169 --> 00:52:53,046 and yet here we are. 1075 00:52:53,048 --> 00:52:54,381 Bathrooms are for private things, 1076 00:52:54,383 --> 00:52:56,177 we could be doing anything in here. 1077 00:52:56,179 --> 00:52:58,348 - Yes, and yet here you are. 1078 00:52:58,350 --> 00:52:59,893 - Don't you seen Norman? 1079 00:52:59,895 --> 00:53:00,853 Now that you're here to stay, 1080 00:53:00,855 --> 00:53:03,441 we don't have to keep this a secret anymore. 1081 00:53:03,443 --> 00:53:06,280 - I can assure you, I spoke to your father about such things 1082 00:53:06,282 --> 00:53:08,242 and coming out as his daughter's lover 1083 00:53:08,244 --> 00:53:09,078 is counter productive. 1084 00:53:09,080 --> 00:53:10,706 Just ask his last assistant. 1085 00:53:10,708 --> 00:53:12,502 Excuse me. - Well, that's fine. 1086 00:53:12,504 --> 00:53:14,463 We can keep it secret. 1087 00:53:14,465 --> 00:53:16,968 All the great loves are kept secret. 1088 00:53:16,970 --> 00:53:19,849 - Haven't you heard of professionalism? 1089 00:53:19,851 --> 00:53:22,730 If you had my job, would you be your lover? 1090 00:53:22,732 --> 00:53:24,859 - I've never had a job before, Norman. 1091 00:53:24,861 --> 00:53:27,364 There's no telling how I'd behave. 1092 00:53:27,366 --> 00:53:30,245 - You do want me to stay in this house with you, 1093 00:53:30,247 --> 00:53:32,167 right Annette, as long as I can? 1094 00:53:33,253 --> 00:53:34,712 - More than anything. 1095 00:53:34,714 --> 00:53:36,967 - Then I need to keep my job. 1096 00:53:36,969 --> 00:53:38,597 - And I'll be very secret. 1097 00:53:39,724 --> 00:53:40,558 - You're very handsome, Norman. 1098 00:53:40,560 --> 00:53:41,394 - I won't be your lover. 1099 00:53:43,524 --> 00:53:44,983 - Wait, you won't? 1100 00:53:44,985 --> 00:53:48,199 - I think I'd prefer our relationship to be professional. 1101 00:53:50,370 --> 00:53:51,203 - You mean you don't like 1102 00:53:51,205 --> 00:53:53,084 that I followed you into the restroom? 1103 00:53:55,005 --> 00:53:57,215 - No, I can't say that I cared for it. 1104 00:53:57,217 --> 00:53:58,719 - It's this Catherine person, isn't it? 1105 00:53:58,721 --> 00:54:01,307 - I'll see you when I come in for work and when I leave, 1106 00:54:01,309 --> 00:54:02,768 and at parties and things I'll know you'll be at. 1107 00:54:02,770 --> 00:54:04,481 But I think for me, that's enough. 1108 00:54:06,737 --> 00:54:09,993 - But what about our kiss? 1109 00:54:13,584 --> 00:54:14,794 - It was only your kiss. 1110 00:54:18,009 --> 00:54:19,930 - Oh, Norman. - Annette. 1111 00:54:21,767 --> 00:54:23,771 - Norman. - Annette, I... 1112 00:54:25,190 --> 00:54:27,862 (door slamming) 1113 00:54:45,438 --> 00:54:48,027 (gentle music) 1114 00:54:51,033 --> 00:54:54,206 (typewriter clacking) 1115 00:55:00,468 --> 00:55:05,478 You've mastered the classes they gave 1116 00:55:07,149 --> 00:55:11,155 As fall turns to winter 1117 00:55:11,157 --> 00:55:15,121 You lost track of your center 1118 00:55:15,123 --> 00:55:19,004 Refuse to remember 1119 00:55:19,006 --> 00:55:23,974 You choose to surrender 1120 00:55:24,601 --> 00:55:28,356 Thoughts and memories 1121 00:55:28,358 --> 00:55:33,157 You'll retain these 1122 00:55:33,159 --> 00:55:38,169 To look back at moments you've saved 1123 00:55:39,547 --> 00:55:43,135 The math that they're using 1124 00:55:43,137 --> 00:55:47,227 Is often confusing 1125 00:55:47,229 --> 00:55:52,239 The truth is amusing and rife for abusing 1126 00:55:55,663 --> 00:56:00,673 Day turns night and your feelings that were spoken 1127 00:56:03,177 --> 00:56:08,187 Turn to spite, and the writings on the wall 1128 00:56:10,818 --> 00:56:15,828 You've been mended, you've presented the lie 1129 00:56:17,372 --> 00:56:19,374 Say what you'll say 1130 00:56:19,376 --> 00:56:24,050 Just don't be what they say you'll be 1131 00:56:24,052 --> 00:56:27,516 And you're trying, but you're dying 1132 00:56:27,518 --> 00:56:31,983 We're all dying 1133 00:56:31,985 --> 00:56:33,987 You're not he same 1134 00:56:33,989 --> 00:56:38,705 Just don't die till you c'est la vie 1135 00:56:38,707 --> 00:56:43,717 That's just platitudes and I don't like your attitude 1136 00:56:44,886 --> 00:56:48,182 Day turns night 1137 00:56:48,184 --> 00:56:53,194 And your feelings never spoken turn to spite 1138 00:56:55,866 --> 00:57:00,876 And the writing on the wall you still hide 1139 00:57:04,759 --> 00:57:08,472 And you've mended and you've broken 1140 00:57:08,474 --> 00:57:13,442 You pretend you've been mended 1141 00:57:14,111 --> 00:57:17,450 You presented the lie 1142 00:57:26,260 --> 00:57:31,270 In a meadow, I will lead you 1143 00:57:34,944 --> 00:57:37,950 To the other side 1144 00:57:45,214 --> 00:57:47,803 (bright music) 1145 00:58:02,667 --> 00:58:05,294 - Who's ready for a movie? 1146 00:58:05,296 --> 00:58:06,798 - When do I... 1147 00:58:06,800 --> 00:58:08,927 - No, no, think classy. 1148 00:58:08,929 --> 00:58:11,181 Think Hollywood. 1149 00:58:11,183 --> 00:58:14,314 If all goes well, we get a movie, 1150 00:58:15,233 --> 00:58:16,653 and Moffett keeps his knees. 1151 00:58:29,177 --> 00:58:31,975 (uplifting music) 1152 00:58:56,649 --> 00:58:57,941 - What's with the get up? 1153 00:58:57,943 --> 00:58:59,194 - It matches my soul. 1154 00:58:59,196 --> 00:59:01,532 - Well, I like it, you look beautiful. 1155 00:59:01,534 --> 00:59:03,410 - I meant look distracting. 1156 00:59:03,412 --> 00:59:05,416 - Why not be beautifully distracting? 1157 00:59:08,632 --> 00:59:10,341 Well, that's my cue. 1158 00:59:10,343 --> 00:59:12,388 Can't say it's been a pleasure. Annette. 1159 00:59:15,144 --> 00:59:17,523 - Jack, you've met The twins. 1160 00:59:17,525 --> 00:59:19,444 - Hello. - Evening. 1161 00:59:20,614 --> 00:59:21,906 - Hey, Norm. - What? 1162 00:59:21,908 --> 00:59:22,743 - Ready? 1163 00:59:23,829 --> 00:59:24,664 - Norman. 1164 00:59:25,791 --> 00:59:26,749 - Tabitha! 1165 00:59:26,751 --> 00:59:27,626 - Ricky! 1166 00:59:27,628 --> 00:59:29,045 - [Tabitha And Ricky] Congo! (laughs) 1167 00:59:29,047 --> 00:59:29,880 - Oh. 1168 00:59:29,882 --> 00:59:31,926 - I can't believe you got the girls to act. 1169 00:59:31,928 --> 00:59:33,638 - Your daughter's coming out of retirement 1170 00:59:33,640 --> 00:59:35,559 before you make it to your own? 1171 00:59:35,561 --> 00:59:36,978 It writes itself. 1172 00:59:36,980 --> 00:59:38,982 - They've both had time to process their resentment 1173 00:59:38,984 --> 00:59:41,444 towards their mother and me for making them act so young. 1174 00:59:41,446 --> 00:59:42,573 - That's a big deal. 1175 00:59:42,575 --> 00:59:45,371 - How resentful can they be after being handed a career? 1176 00:59:48,587 --> 00:59:51,341 (dramatic music) 1177 00:59:53,763 --> 00:59:54,640 That resentful? 1178 00:59:55,684 --> 00:59:58,353 - That's why there's a prop gun in the house, Norm. 1179 00:59:58,355 --> 01:00:00,274 - I'm sure they're as talented as ever. 1180 01:00:00,276 --> 01:00:02,863 And Jack to direct. 1181 01:00:02,865 --> 01:00:04,032 - He's hot. 1182 01:00:04,034 --> 01:00:04,909 - He's young. 1183 01:00:04,911 --> 01:00:06,787 - An auteur in the making. 1184 01:00:06,789 --> 01:00:07,748 - Great idea. 1185 01:00:07,750 --> 01:00:09,459 - Truly brilliant. 1186 01:00:09,461 --> 01:00:11,756 - And he'll be sitting next to you during the film. 1187 01:00:11,758 --> 01:00:14,720 - Actually- - Brilliant! 1188 01:00:14,722 --> 01:00:16,766 - Jack, tell me, what is your experience 1189 01:00:16,768 --> 01:00:18,688 with Ethiopian cheeses? 1190 01:00:38,853 --> 01:00:41,064 - We haven't been completely honest with each other. 1191 01:00:41,066 --> 01:00:43,487 - I have been nothing but honest with you. 1192 01:00:44,740 --> 01:00:46,324 - I just don't mean you. 1193 01:00:46,326 --> 01:00:47,328 - We aren't talking. 1194 01:00:50,209 --> 01:00:53,046 - I'd like to share something with you if you'd let me. 1195 01:00:53,048 --> 01:00:55,175 - I don't talk to men who broke my heart. 1196 01:00:55,177 --> 01:00:56,386 - Enough with the theatrics already. 1197 01:00:56,388 --> 01:00:57,848 - Theatrics. Theatrics. 1198 01:00:57,850 --> 01:00:59,727 It's all theatrics when it's a woman's heart. 1199 01:00:59,729 --> 01:01:01,479 It's all, she's a little unstable, 1200 01:01:01,481 --> 01:01:03,528 when really she's just a little in love. 1201 01:01:05,239 --> 01:01:06,741 What do you wanna talk about? 1202 01:01:06,743 --> 01:01:08,454 - Unstable. A little unstable? 1203 01:01:09,330 --> 01:01:11,625 You're a woman with the proclivity to kill herself 1204 01:01:11,627 --> 01:01:13,464 if the means weren't padded as props. 1205 01:01:18,265 --> 01:01:20,729 - Perhaps we shouldn't be honest with each other. 1206 01:01:22,148 --> 01:01:24,612 - Psst, Norman. 1207 01:01:25,822 --> 01:01:27,448 We've got trouble in paradise. 1208 01:01:27,450 --> 01:01:29,368 The Goldhearts are here. 1209 01:01:29,370 --> 01:01:30,498 - Start with cocktails? 1210 01:01:37,846 --> 01:01:42,355 - [George] So the infamous Goldheart sisters are suing me. 1211 01:01:43,273 --> 01:01:44,691 - [Heather] You stole our movie. 1212 01:01:44,693 --> 01:01:45,860 - You stole my movie. 1213 01:01:45,862 --> 01:01:47,948 - [Annette] Be fair, it's kind of our movie. 1214 01:01:47,950 --> 01:01:50,369 - [Friday] Well we have an investor, a rights holder, 1215 01:01:50,371 --> 01:01:53,375 and a production that says it's our movie. 1216 01:01:53,377 --> 01:01:54,878 You don't got Jack. 1217 01:01:54,880 --> 01:01:56,882 - Yes we do, Jack was directing. 1218 01:01:56,884 --> 01:01:58,093 - [George] We'll cut the baby in half. 1219 01:01:58,095 --> 01:01:59,721 - [Heather] Absolutely not. 1220 01:01:59,723 --> 01:02:00,932 (typewriter clacking) 1221 01:02:00,934 --> 01:02:01,892 - What's going on George? 1222 01:02:01,894 --> 01:02:03,188 What are all those papers? 1223 01:02:24,815 --> 01:02:26,567 - What the hell are you winking at her for? 1224 01:02:26,569 --> 01:02:28,278 - How would I know, George? 1225 01:02:28,280 --> 01:02:31,869 - Listen, Heather, Friday, we go into business together. 1226 01:02:31,871 --> 01:02:33,623 - You're gonna lose everything you got 1227 01:02:33,625 --> 01:02:35,459 when this gets settled in court. 1228 01:02:35,461 --> 01:02:37,923 If a single human being sees this movie, 1229 01:02:37,925 --> 01:02:40,512 we're coming for everything you own. 1230 01:02:40,514 --> 01:02:42,516 - Got it, so no humans can see "The Humans." 1231 01:02:42,518 --> 01:02:45,690 - Lawyer up, asshole. 1232 01:02:53,497 --> 01:02:55,917 - They're all making a Judas out of me. 1233 01:02:55,919 --> 01:02:56,794 - George. 1234 01:02:56,796 --> 01:02:59,591 - I'm nothing but a Judas for you to betray. 1235 01:02:59,593 --> 01:03:01,344 - [Sylvia] He means Julius. 1236 01:03:01,346 --> 01:03:03,181 - Dad made a movie combining the characters 1237 01:03:03,183 --> 01:03:05,143 of the passion and Julius Caesar. 1238 01:03:05,145 --> 01:03:05,979 But he's never been to church, 1239 01:03:05,981 --> 01:03:07,273 so he gets the characters mixed. 1240 01:03:07,275 --> 01:03:08,358 - It was a confusing movie. 1241 01:03:08,360 --> 01:03:09,443 - And one of you is the Brutas. 1242 01:03:09,445 --> 01:03:11,364 - [Sylvia] He means Judas. 1243 01:03:11,366 --> 01:03:12,909 - One of you told the Goldhearts 1244 01:03:12,911 --> 01:03:14,871 we were doing our little production. 1245 01:03:14,873 --> 01:03:15,957 We're the only ones who knew. 1246 01:03:15,959 --> 01:03:18,003 - I think that's not entirely true. 1247 01:03:18,005 --> 01:03:20,550 I think I might have mentioned to Warren Gabel 1248 01:03:20,552 --> 01:03:22,469 that we were pursuing the film, 1249 01:03:22,471 --> 01:03:25,269 and he might have told the Goldhearts. 1250 01:03:26,354 --> 01:03:28,064 - Et tu Norman. 1251 01:03:28,066 --> 01:03:30,987 Take your 20 pieces of silver and leave. 1252 01:03:30,989 --> 01:03:32,615 (dramatic music) 1253 01:03:32,617 --> 01:03:34,037 Great Julius Caesar! 1254 01:03:35,247 --> 01:03:37,001 - What are you doing? 1255 01:03:38,045 --> 01:03:40,005 (George screaming) 1256 01:03:40,007 --> 01:03:42,679 (all screaming) 1257 01:03:43,931 --> 01:03:46,604 (clock ticking) 1258 01:03:50,027 --> 01:03:52,947 - What do you think I'm gonna say to you now, Norman? 1259 01:03:52,949 --> 01:03:54,410 - That you could really use a drink? 1260 01:03:55,454 --> 01:03:56,287 - You're fired, Norman. 1261 01:03:56,289 --> 01:03:57,124 - Daddy! 1262 01:04:18,960 --> 01:04:21,674 - We ever gonna talk about why you're so good at acting? 1263 01:04:23,135 --> 01:04:25,596 - I just deliver my lines, everything after that is luck. 1264 01:04:25,598 --> 01:04:26,600 - How about a drink? 1265 01:04:29,480 --> 01:04:30,984 - It's really best if I don't. 1266 01:04:32,737 --> 01:04:33,573 Goodbye, Sylvia. 1267 01:04:34,490 --> 01:04:36,202 - Do you really think I don't know? 1268 01:04:37,079 --> 01:04:39,916 I clocked it nearly the moment we first met. 1269 01:04:39,918 --> 01:04:41,589 I know who you really are, Norman. 1270 01:04:43,509 --> 01:04:46,345 - I'd be forever indebted to you if you could tell me who. 1271 01:04:46,347 --> 01:04:47,849 - You are a man who knows better 1272 01:04:47,851 --> 01:04:49,521 than to turn down the good stuff. 1273 01:05:04,050 --> 01:05:07,223 (typewriter clacking) 1274 01:05:12,358 --> 01:05:13,653 Sam Leonard. 1275 01:05:14,738 --> 01:05:16,489 Oh, that's a real name. 1276 01:05:16,491 --> 01:05:18,661 Good golden age name. 1277 01:05:18,663 --> 01:05:20,455 An actor's name. 1278 01:05:20,457 --> 01:05:22,169 And if I recall, a good one too. 1279 01:05:23,756 --> 01:05:26,092 I've seen two of your plays, you know. 1280 01:05:26,094 --> 01:05:27,556 Must have left an impression. 1281 01:05:30,937 --> 01:05:32,354 - You wouldn't like Sam Leonard. 1282 01:05:32,356 --> 01:05:34,443 - To be fair, I don't much like Norman Leonard. 1283 01:05:36,197 --> 01:05:37,197 - Sam was a coward. 1284 01:05:37,199 --> 01:05:40,247 - Mm, and now you're a master of courage? 1285 01:05:41,082 --> 01:05:46,092 - No, I'm saying, there's no reason that I'm homeless. 1286 01:05:48,096 --> 01:05:50,768 I mean, I'm successful, I was well off. 1287 01:05:53,023 --> 01:05:55,568 There's people in the city who have no choice, 1288 01:05:55,570 --> 01:05:57,487 and I hid behind them. 1289 01:05:57,489 --> 01:05:59,327 - You were only a stage actor. 1290 01:06:02,207 --> 01:06:05,880 How long were you in the tent? 1291 01:06:05,882 --> 01:06:08,094 - I spent three years in that lonely little tent. 1292 01:06:08,971 --> 01:06:10,182 - No family? No nothing? 1293 01:06:13,063 --> 01:06:14,940 - An ex-wife somewhere. 1294 01:06:14,942 --> 01:06:15,777 - Ugh. 1295 01:06:22,707 --> 01:06:26,130 So your ex-wife is why we aren't civil to each other? 1296 01:06:27,592 --> 01:06:28,511 - Am I not civil? 1297 01:06:31,099 --> 01:06:32,309 - Why don't you like me? 1298 01:06:33,353 --> 01:06:34,523 We're alike, you and I. 1299 01:06:36,442 --> 01:06:37,570 - We're not alike. 1300 01:06:40,409 --> 01:06:41,829 We're just alone. 1301 01:06:44,751 --> 01:06:45,962 - That we are, Sam. 1302 01:06:46,880 --> 01:06:48,172 That we are. 1303 01:06:48,174 --> 01:06:49,551 - Norman. 1304 01:06:49,553 --> 01:06:50,555 - No, Sam is better. 1305 01:06:52,224 --> 01:06:53,600 - Unhoused is better than homeless. 1306 01:06:53,602 --> 01:06:55,523 Sam is better than Norman. 1307 01:06:56,900 --> 01:06:58,234 Is there any idea you don't have 1308 01:06:58,236 --> 01:06:59,948 about how I should present myself? 1309 01:07:04,541 --> 01:07:06,002 - I only want you to be real. 1310 01:07:12,431 --> 01:07:13,264 - Real. 1311 01:07:13,266 --> 01:07:14,101 - Real. 1312 01:07:26,334 --> 01:07:27,169 - Ah. 1313 01:07:31,427 --> 01:07:32,595 You didn't have glasses? 1314 01:07:32,597 --> 01:07:35,601 - Oh, bougie actor too good for the bottle? 1315 01:07:35,603 --> 01:07:37,897 - Oh, okay. 1316 01:07:37,899 --> 01:07:39,316 Let's be real then. 1317 01:07:39,318 --> 01:07:40,485 All right. 1318 01:07:40,487 --> 01:07:42,114 Yeah. Let's get real. 1319 01:07:42,116 --> 01:07:43,617 Tell me, please tell me about your childhood. 1320 01:07:43,619 --> 01:07:44,996 Let's talk about your past. 1321 01:07:45,915 --> 01:07:47,877 - Someone's been hearing rumors, I see. 1322 01:07:55,183 --> 01:07:56,435 - I'm gonna kill myself. 1323 01:08:02,824 --> 01:08:03,951 Would you look at that? 1324 01:08:10,422 --> 01:08:11,297 - No one seems to care. 1325 01:08:11,299 --> 01:08:12,927 - Ah, no one ever has. 1326 01:08:20,108 --> 01:08:23,072 - So what, what do you think about me? 1327 01:08:24,325 --> 01:08:27,497 - Oh, well as Sam or as Norman? 1328 01:08:28,374 --> 01:08:29,918 - Dealer's choice. 1329 01:08:29,920 --> 01:08:34,554 - I think maybe I was wrong. 1330 01:08:37,434 --> 01:08:40,733 Yeah, maybe we are alike. 1331 01:08:42,152 --> 01:08:43,989 - No. I'm an original. 1332 01:08:47,162 --> 01:08:50,335 (typewriter clacking) 1333 01:09:21,815 --> 01:09:22,900 - Your sister 1334 01:09:37,847 --> 01:09:42,355 (Sylvia speaking in foreign language) 1335 01:09:45,278 --> 01:09:46,447 - Bye, Norman. 1336 01:10:08,742 --> 01:10:11,497 (dramatic music) 1337 01:10:45,398 --> 01:10:48,989 (dramatic music continues) 1338 01:11:37,753 --> 01:11:41,010 (typewriter clacking) 1339 01:11:52,324 --> 01:11:54,077 I fucked your boyfriend last night. 1340 01:11:57,585 --> 01:12:00,674 I frenched your boyfriend last night. 1341 01:12:08,022 --> 01:12:10,778 (coffee pouring) 1342 01:12:12,113 --> 01:12:13,280 - Take it easy, tiger. 1343 01:12:13,282 --> 01:12:14,159 All that caffeine. 1344 01:12:15,119 --> 01:12:16,078 - I really shouldn't drink. 1345 01:12:16,080 --> 01:12:18,457 - So, Norman. 1346 01:12:18,459 --> 01:12:19,710 - Sam's fine. 1347 01:12:19,712 --> 01:12:20,754 - Do you think I wouldn't have helped you out 1348 01:12:20,756 --> 01:12:21,589 if you had called? 1349 01:12:21,591 --> 01:12:22,423 - Sure you'd have. 1350 01:12:22,425 --> 01:12:23,968 There are dozens of people who would've. 1351 01:12:23,970 --> 01:12:26,223 - Because Catherine divorced you? 1352 01:12:26,225 --> 01:12:28,229 - Catherine isn't who bothers me anymore. 1353 01:12:30,066 --> 01:12:31,274 I love Annette Moffett. 1354 01:12:31,276 --> 01:12:33,947 I've loved her from the first moment she told me that I did. 1355 01:12:33,949 --> 01:12:35,534 - Look, you don't love her. 1356 01:12:35,536 --> 01:12:36,368 - I do too. 1357 01:12:36,370 --> 01:12:37,665 - Then why aren't you with her? 1358 01:12:38,875 --> 01:12:40,544 - Aren't you listening? I'm nuts. 1359 01:12:40,546 --> 01:12:42,715 - She's nuts. 1360 01:12:42,717 --> 01:12:44,092 - I was fired. 1361 01:12:44,094 --> 01:12:46,012 - Then you don't have to quit them after all. 1362 01:12:46,014 --> 01:12:47,641 - I was fired because you told the Goldhearts 1363 01:12:47,643 --> 01:12:48,475 we had a production. 1364 01:12:48,477 --> 01:12:51,774 - Me? No, I would never in a million years. 1365 01:12:51,776 --> 01:12:53,237 - Good. I'm just making sure. 1366 01:12:54,782 --> 01:12:57,162 - You're really guns blazing today, aren't you? 1367 01:13:01,128 --> 01:13:01,963 What's that? 1368 01:13:04,009 --> 01:13:06,261 - This is Mrs. Moffett's mail. 1369 01:13:06,263 --> 01:13:08,307 I picked it up when I was drunk last night. 1370 01:13:08,309 --> 01:13:09,560 - You really shouldn't drink. 1371 01:13:09,562 --> 01:13:12,816 - How's about I pay you 500 to turn a trick for me? 1372 01:13:12,818 --> 01:13:14,235 - What kind? 1373 01:13:14,237 --> 01:13:15,741 - Guns blazing kind. 1374 01:13:22,797 --> 01:13:26,092 (knuckles cracking) 1375 01:13:26,094 --> 01:13:28,683 (lively music) 1376 01:13:29,852 --> 01:13:33,025 (typewriter clacking) 1377 01:13:38,995 --> 01:13:41,584 (lively music) 1378 01:14:05,757 --> 01:14:08,930 (typewriter clacking) 1379 01:14:14,942 --> 01:14:17,531 (lively music) 1380 01:14:24,712 --> 01:14:27,885 (typewriter clacking) 1381 01:14:32,519 --> 01:14:33,855 - Who's the cowboy? 1382 01:14:35,316 --> 01:14:36,399 - Where's the gun? 1383 01:14:36,401 --> 01:14:37,443 - [Annette] It's just a prop. 1384 01:14:37,445 --> 01:14:39,447 - He didn't know that. 1385 01:14:39,449 --> 01:14:42,829 - What seems to be the trouble? 1386 01:14:42,831 --> 01:14:43,667 Warren? 1387 01:14:45,461 --> 01:14:46,837 - No. 1388 01:14:46,839 --> 01:14:48,382 Goldhearts don't like that you're helping Moffett 1389 01:14:48,384 --> 01:14:49,635 get this picture up. 1390 01:14:49,637 --> 01:14:51,221 They don't like it one bit, Jimmy. 1391 01:14:51,223 --> 01:14:52,264 - I'm not. 1392 01:14:52,266 --> 01:14:54,018 I'm not. I'm not. 1393 01:14:54,020 --> 01:14:56,189 I'm their business partner, I promise. 1394 01:14:56,191 --> 01:14:59,404 - We both know that Rosemary is their business partner. 1395 01:14:59,406 --> 01:15:01,659 - You've been in bed with dad's assistant 1396 01:15:01,661 --> 01:15:03,495 and his competition? 1397 01:15:03,497 --> 01:15:06,919 - Is that why the Goldhearts were winking at you last night? 1398 01:15:06,921 --> 01:15:10,512 - [Sylvia] Really, this family is too much. 1399 01:15:12,265 --> 01:15:14,603 - Let me clear a few things. 1400 01:15:18,485 --> 01:15:21,659 (typewriter clacking) 1401 01:15:31,846 --> 01:15:34,474 - Oh, that makes sense. - Oh, I get it! 1402 01:15:34,476 --> 01:15:37,691 - One thing is abundantly clear. 1403 01:15:39,570 --> 01:15:42,031 Jimmy has been playing you all the whole time. 1404 01:15:42,033 --> 01:15:44,953 - I pitched that to you five years ago. 1405 01:15:44,955 --> 01:15:46,247 I wanted to do "The Humans." 1406 01:15:46,249 --> 01:15:49,671 We were meant to be partners. - Doesn't a ring a bell. 1407 01:15:49,673 --> 01:15:53,721 - And then you, you went and pitched to the Tims without me. 1408 01:15:53,723 --> 01:15:55,892 - You made a cuckhold of me, you fool. 1409 01:15:55,894 --> 01:15:57,144 It was retribution. 1410 01:15:57,146 --> 01:16:00,735 - You stole from me, George, so I stole from you. 1411 01:16:00,737 --> 01:16:01,737 I stole your wife. 1412 01:16:01,739 --> 01:16:02,948 I stole your money. 1413 01:16:02,950 --> 01:16:05,244 I ratted you out to the Goldhearts. 1414 01:16:05,246 --> 01:16:07,541 "The Humans" is my movie. 1415 01:16:07,543 --> 01:16:09,293 - You should really read your mail. 1416 01:16:09,295 --> 01:16:10,880 - That's your job. 1417 01:16:10,882 --> 01:16:12,341 - [Norman] It was my job. - Is your job. 1418 01:16:12,343 --> 01:16:13,930 Obviously you're rehired. 1419 01:16:17,938 --> 01:16:21,527 - So what do you say we drop the suit and keep on. 1420 01:16:21,529 --> 01:16:23,282 - So should we sign papers? 1421 01:16:26,496 --> 01:16:28,749 - [Friday] So it was all just a big misunderstanding. 1422 01:16:28,751 --> 01:16:30,670 - [Heather] I can't believe it was you we were working with 1423 01:16:30,672 --> 01:16:31,507 this whole time. 1424 01:16:32,383 --> 01:16:33,425 - [Friday] We just thought you were cutting 1425 01:16:33,427 --> 01:16:34,260 your husband out of the deal. - Are you okay? 1426 01:16:34,262 --> 01:16:35,930 - [Rosemary] Who knew I was so good at business? 1427 01:16:35,932 --> 01:16:37,391 - Love makes me sick. 1428 01:16:37,393 --> 01:16:38,393 - [Rosemary] He may be an idiot 1429 01:16:38,395 --> 01:16:40,480 and he may lose his priorities easily at times, 1430 01:16:40,482 --> 01:16:42,443 but he's my husband. - Yeah. 1431 01:16:42,445 --> 01:16:45,075 - [Rosemary] And I love him. - Yeah, me too. 1432 01:16:50,252 --> 01:16:53,509 (typewriter clacking) 1433 01:17:14,300 --> 01:17:16,639 - Why can't love be real, Sylvia? 1434 01:17:18,183 --> 01:17:19,433 - Who says it isn't? 1435 01:17:19,435 --> 01:17:20,814 - Life says it isn't. 1436 01:17:23,193 --> 01:17:24,028 Real life. 1437 01:17:27,493 --> 01:17:28,705 - You really like him? 1438 01:17:39,100 --> 01:17:41,311 Then just throw yourself in the man's arms 1439 01:17:41,313 --> 01:17:42,356 and get it over with. 1440 01:17:46,991 --> 01:17:48,452 - You're the one he kissed. 1441 01:17:51,374 --> 01:17:52,834 - If Norman walked in this room right now 1442 01:17:52,836 --> 01:17:55,090 do you think he would even notice I was here? 1443 01:17:58,263 --> 01:17:59,347 (both gasping) 1444 01:17:59,349 --> 01:18:00,182 - I love you. 1445 01:18:00,184 --> 01:18:02,019 I love you. 1446 01:18:02,021 --> 01:18:04,148 Not Annette, come with me! 1447 01:18:04,150 --> 01:18:05,108 Come with me. 1448 01:18:05,110 --> 01:18:06,402 I'm sorry. 1449 01:18:06,404 --> 01:18:07,781 I'm sorry. 1450 01:18:07,783 --> 01:18:08,618 I'm sorry. 1451 01:18:10,955 --> 01:18:14,212 (typewriter clacking) 1452 01:18:20,057 --> 01:18:22,017 - If Norman walked in here right now, 1453 01:18:22,019 --> 01:18:24,273 do you think he would even notice I was here? 1454 01:18:27,823 --> 01:18:30,993 (bright music) 1455 01:18:30,995 --> 01:18:32,246 Go on. 1456 01:18:32,248 --> 01:18:34,085 Tell him how you feel. 1457 01:18:41,934 --> 01:18:45,107 Love is as real as you make it, Annie. 1458 01:18:57,883 --> 01:19:00,638 (dramatic music) 1459 01:19:24,770 --> 01:19:26,439 - Where is everyone? 1460 01:19:27,483 --> 01:19:30,780 - Stepped out for a bit, celebrating. 1461 01:19:30,782 --> 01:19:32,201 - But you stayed behind? 1462 01:19:33,453 --> 01:19:35,541 - Someone has to read all these contracts. 1463 01:19:36,585 --> 01:19:39,589 There's something I should tell you. 1464 01:19:39,591 --> 01:19:40,718 - Okay, me first. 1465 01:19:43,558 --> 01:19:45,102 You look cute in the big chair. 1466 01:19:47,314 --> 01:19:49,441 - (laughs) Thank you. 1467 01:19:49,443 --> 01:19:50,945 That's what I was going for. 1468 01:19:50,947 --> 01:19:53,826 That or Hollywood mogul. 1469 01:19:53,828 --> 01:19:54,663 - Now you. 1470 01:19:56,917 --> 01:19:59,546 - My real name is Sam Leonard. 1471 01:19:59,548 --> 01:20:00,382 - Oh. 1472 01:20:02,595 --> 01:20:03,430 I like it. 1473 01:20:05,475 --> 01:20:08,607 That's all you had to say? 1474 01:20:14,118 --> 01:20:15,285 - Yeah. 1475 01:20:15,287 --> 01:20:16,957 Is that all you had to say? 1476 01:20:21,508 --> 01:20:24,890 - Well, pleased to meet you, Sam Leonard. 1477 01:20:34,241 --> 01:20:39,251 - You and I are about to make a lot of money, Norm. 1478 01:20:39,293 --> 01:20:41,047 - Have fun with the business stuff. 1479 01:20:43,259 --> 01:20:44,428 - What's wrong with her? 1480 01:20:46,684 --> 01:20:48,186 - You wouldn't get it, George. 1481 01:20:59,543 --> 01:21:00,377 - Norman. 1482 01:21:04,678 --> 01:21:05,513 - Yes? 1483 01:21:07,976 --> 01:21:10,397 - Norman, there is something we need to talk about. 1484 01:21:11,817 --> 01:21:13,278 - I can't imagine what about. 1485 01:21:14,238 --> 01:21:16,282 - I told Annette about us. 1486 01:21:16,284 --> 01:21:19,039 (dramatic music) 1487 01:21:22,797 --> 01:21:25,425 - It was the right thing to do. 1488 01:21:25,427 --> 01:21:27,597 - God, you're always so upstanding. 1489 01:21:27,599 --> 01:21:29,936 - (laughs) Well, someone has to be around here. 1490 01:21:31,022 --> 01:21:33,107 - I liked you better when you were drunk. 1491 01:21:33,109 --> 01:21:35,195 - I like me better when I'm drunk. 1492 01:21:35,197 --> 01:21:38,284 That's one of the things I'm working on. 1493 01:21:38,286 --> 01:21:41,123 - [Annette] Norman, could you come here a minute? 1494 01:21:41,125 --> 01:21:43,002 - Just a second. 1495 01:21:43,004 --> 01:21:45,927 - [Annette] Okay, but don't forget. 1496 01:21:49,809 --> 01:21:51,980 - Is there something else? 1497 01:21:53,609 --> 01:21:56,949 - Why are you keeping my sister waiting? 1498 01:22:01,750 --> 01:22:02,585 - Right. 1499 01:22:04,881 --> 01:22:06,050 - Bye, Norman. 1500 01:22:09,933 --> 01:22:10,768 - Sam. 1501 01:22:12,020 --> 01:22:12,855 - Okay. 1502 01:22:19,786 --> 01:22:22,374 (bright music) 1503 01:22:30,600 --> 01:22:32,017 - We've already been through this, Annette. 1504 01:22:32,019 --> 01:22:33,687 - You drove me to this Norman. 1505 01:22:33,689 --> 01:22:35,442 You drove me to this. 1506 01:22:38,532 --> 01:22:39,366 - It's Sam. 1507 01:22:40,201 --> 01:22:41,661 - Okay, fine, Sam. 1508 01:22:41,663 --> 01:22:44,542 You drove me to this. - So what, you do this what? 1509 01:22:44,544 --> 01:22:45,376 Once a month? 1510 01:22:45,378 --> 01:22:46,671 - I do not. 1511 01:22:46,673 --> 01:22:48,675 Admit you love me right now. 1512 01:22:48,677 --> 01:22:49,928 - Or what, you're gonna shoot yourself? 1513 01:22:49,930 --> 01:22:50,930 - Why not? 1514 01:22:50,932 --> 01:22:53,852 - Well, for one, this isn't a real gun and this is crazy. 1515 01:22:53,854 --> 01:22:56,568 - So, I'm crazy about you. 1516 01:22:57,945 --> 01:22:58,779 - Well, what do you want me to do? 1517 01:22:58,781 --> 01:23:00,073 You want me to tell you how I feel? 1518 01:23:00,075 --> 01:23:01,660 You want to pry it from my lips? 1519 01:23:01,662 --> 01:23:04,373 - If that what it takes. - Did I miss the commercials? 1520 01:23:04,375 --> 01:23:06,418 I've seen this film so many times before. 1521 01:23:06,420 --> 01:23:08,715 - I'm holding Norman emotionally hostage. 1522 01:23:08,717 --> 01:23:09,803 - Ah, please continue. 1523 01:23:10,763 --> 01:23:12,890 - Don't you think this would be better as a private moment? 1524 01:23:12,892 --> 01:23:14,604 I've tried it in private, Norman. 1525 01:23:15,480 --> 01:23:16,313 Just say it. 1526 01:23:16,315 --> 01:23:17,775 It isn't a big deal. 1527 01:23:17,777 --> 01:23:19,194 - [Annette] Just say it. - [Sylvia] Just say it Norman. 1528 01:23:19,196 --> 01:23:20,614 - [Annette] Please just say it. 1529 01:23:20,616 --> 01:23:21,448 - [Sylvia] Just say it. 1530 01:23:21,450 --> 01:23:22,367 - This is a, it's a private... 1531 01:23:22,369 --> 01:23:23,202 - Say it Norman, just say it, please. 1532 01:23:23,204 --> 01:23:24,287 - Just say it Norman. 1533 01:23:24,289 --> 01:23:25,791 - I'm trying to think, I'm trying. 1534 01:23:25,793 --> 01:23:26,751 - [Annette] I want you to say it. 1535 01:23:26,753 --> 01:23:28,212 - I'm trying, okay! 1536 01:23:28,214 --> 01:23:29,381 Okay! Okay! Okay! 1537 01:23:29,383 --> 01:23:30,678 You wanna know how I feel? 1538 01:23:33,349 --> 01:23:37,188 Yes, yes I believe in love at first sight. 1539 01:23:37,190 --> 01:23:39,361 Obviously I believe in love at first sight. 1540 01:23:41,115 --> 01:23:44,036 But I must have poor vision because it's the second time 1541 01:23:44,038 --> 01:23:47,127 it struck me and doesn't always end great. 1542 01:23:48,504 --> 01:23:49,966 - You do believe in love. 1543 01:23:51,135 --> 01:23:53,012 - I love you, Annette. 1544 01:23:53,014 --> 01:23:56,351 I've loved you since the moment you shared a drink 1545 01:23:56,353 --> 01:23:57,607 in my crummy little tent. 1546 01:24:01,615 --> 01:24:04,159 I don't want to be in love. I don't like being in love. 1547 01:24:04,161 --> 01:24:05,369 It's not fun for me. 1548 01:24:05,371 --> 01:24:07,792 - Fun's besides the point. 1549 01:24:07,794 --> 01:24:09,921 It's love, Norman. 1550 01:24:09,923 --> 01:24:12,177 If you love someone, you tell them. 1551 01:24:13,304 --> 01:24:15,559 - Not when you barely made it through the last one. 1552 01:24:19,191 --> 01:24:20,110 - What's this? 1553 01:24:21,278 --> 01:24:22,905 - I love her. 1554 01:24:22,907 --> 01:24:24,575 - I just hired you back, Norman. 1555 01:24:24,577 --> 01:24:26,830 - Don't you dare fire him. 1556 01:24:26,832 --> 01:24:27,917 - [George] Give me that. 1557 01:24:30,255 --> 01:24:31,548 - Oh, George. 1558 01:24:31,550 --> 01:24:32,969 Not you too. 1559 01:24:34,388 --> 01:24:36,431 We were just figuring things out. 1560 01:24:36,433 --> 01:24:38,187 - Norman loves me, Mommy. 1561 01:24:39,398 --> 01:24:40,400 - Oh good. 1562 01:24:42,028 --> 01:24:43,989 I love that journey for you two. 1563 01:24:43,991 --> 01:24:46,036 See, things are working out. 1564 01:24:49,627 --> 01:24:50,713 - For you twats. 1565 01:24:53,886 --> 01:24:55,971 - What the hell are you doing? 1566 01:24:55,973 --> 01:24:58,392 - It's really getting pathetic, Jimmy. 1567 01:24:58,394 --> 01:25:00,522 - Norman loves me. (giggles) 1568 01:25:00,524 --> 01:25:01,816 - Oh, does he? 1569 01:25:01,818 --> 01:25:03,612 That's fantastic. Great. 1570 01:25:03,614 --> 01:25:06,366 Why don't you go Juliette yourself over thing? 1571 01:25:06,368 --> 01:25:07,995 - You mean kill myself? 1572 01:25:07,997 --> 01:25:08,832 - Yeah! 1573 01:25:10,126 --> 01:25:12,546 All of you are so goddamn suicidal. 1574 01:25:12,548 --> 01:25:15,844 How are none of you dead yet? 1575 01:25:15,846 --> 01:25:17,723 - If only this thing were real. 1576 01:25:17,725 --> 01:25:19,894 (gun blasting) (Jimmy screaming) 1577 01:25:19,896 --> 01:25:20,981 - What the fuck? 1578 01:25:22,317 --> 01:25:23,319 You shot me. 1579 01:25:24,404 --> 01:25:26,073 Mother fucker! 1580 01:25:26,075 --> 01:25:27,952 - It was real? 1581 01:25:27,954 --> 01:25:32,964 - Ah, you bitch! (screaming) 1582 01:25:34,717 --> 01:25:35,552 - George? 1583 01:25:37,097 --> 01:25:40,894 We've had a real gun in the house the whole time? 1584 01:25:40,896 --> 01:25:42,898 - I could have sworn it was a prop. 1585 01:25:42,900 --> 01:25:44,944 - We shot a whole movie with that thing. 1586 01:25:44,946 --> 01:25:45,946 - [Sylvia] And Here we were dangerously close 1587 01:25:45,948 --> 01:25:48,242 to breaking Chekhov's gun rule 1588 01:25:48,244 --> 01:25:49,704 - It really does make all our moments 1589 01:25:49,706 --> 01:25:50,747 with the gun more impactful. 1590 01:25:50,749 --> 01:25:52,751 - [Sylvia] Well, you certainly impacted his leg 1591 01:25:52,753 --> 01:25:54,505 quite nicely. 1592 01:25:54,507 --> 01:25:57,093 (Jimmy moaning) 1593 01:25:57,095 --> 01:26:00,268 (typewriter clacking) 1594 01:26:04,359 --> 01:26:06,948 (bright music) 1595 01:26:25,652 --> 01:26:26,487 - There you are. 1596 01:26:29,577 --> 01:26:30,660 - Why are you here? 1597 01:26:30,662 --> 01:26:32,330 Shouldn't you be calling an ambulance? 1598 01:26:32,332 --> 01:26:33,375 - It's only Jimmy. 1599 01:26:39,221 --> 01:26:41,100 - Why are you so desperate to love me? 1600 01:26:42,645 --> 01:26:44,398 - You really have it all backwards. 1601 01:26:45,901 --> 01:26:47,696 - I'm better on my own, much better. 1602 01:26:49,575 --> 01:26:51,284 - I don't think I'm being too harsh when I say 1603 01:26:51,286 --> 01:26:54,084 you were an alcoholic de-housed person on your own. 1604 01:26:55,002 --> 01:26:56,378 - Will you just... 1605 01:26:56,380 --> 01:26:57,215 - Yes? 1606 01:26:58,425 --> 01:26:59,261 - Just... 1607 01:27:01,599 --> 01:27:02,434 - Yes? 1608 01:27:07,778 --> 01:27:09,822 - Let's be done with this. 1609 01:27:09,824 --> 01:27:12,580 (dramatic music) 1610 01:27:29,947 --> 01:27:32,452 (music ends) 1611 01:28:32,155 --> 01:28:34,744 (door closing) 1612 01:29:40,584 --> 01:29:43,172 (bright music) 1613 01:30:43,626 --> 01:30:47,049 (bright music continues) 1614 01:31:55,227 --> 01:31:57,481 (light clicking off) 112815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.