All language subtitles for Android Cop-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:09,300 --> 00:00:12,200 Android Cop 1 00:00:13,982 --> 00:00:16,097 - Pergi. - Beverly Hills. 2 00:00:17,996 --> 00:00:19,463 Tempat ini menyebalkan. 3 00:00:19,557 --> 00:00:22,504 Sekarang Kau pikir itu menyebalkan ? kau harus melihatnya sebelum hancur. 4 00:00:31,055 --> 00:00:32,164 Apakah itu kontakmu ? 5 00:00:34,012 --> 00:00:36,551 - Sialan. Copy. - Ini adalah Hammond. 6 00:00:36,671 --> 00:00:39,104 Apa yang kau lakukan di Zone? Tidak, tidak menjawab pertanyaan itu. 7 00:00:39,139 --> 00:00:40,728 kau punya beberapa tindakan datang dengan cara mu. 8 00:00:41,375 --> 00:00:42,473 Ya, apa tindakanmu ? 9 00:00:42,777 --> 00:00:43,970 Ini Dext Muldoon. 10 00:00:45,983 --> 00:00:47,224 kau ingin mengambilku sekarang atau nanti. 11 00:00:48,050 --> 00:00:49,457 Dia ada di sekitar kamar obat. 12 00:00:49,495 --> 00:00:52,181 Kami berhasil melacak kendaraannya. Kami akan berada di sana dalam 2 menit. 13 00:00:52,895 --> 00:00:53,643 Berada di tempat ? 14 00:00:53,685 --> 00:00:55,549 Ayo, orang ini tepat di mana kau berdiri. 15 00:01:04,605 --> 00:01:05,552 Pergi ! 16 00:01:33,445 --> 00:01:34,915 - Pergi setelah Dext ! - Copy. 17 00:02:01,492 --> 00:02:02,835 Central adalah batas karantina. 18 00:02:03,504 --> 00:02:05,369 Beri melard tersebut. Berikan kode menimpa. 19 00:02:09,901 --> 00:02:10,895 Menutupnya. 20 00:02:13,247 --> 00:02:13,975 oke. 21 00:02:22,127 --> 00:02:25,651 Ya, ya, ya, ya. 22 00:02:25,686 --> 00:02:26,816 Apa yang lucu bajingan ? 23 00:02:26,920 --> 00:02:27,876 kau sudah mati. 24 00:02:50,859 --> 00:02:53,075 Berapa banyak dari petugasmu ada di zona ini sebelumnya? 25 00:02:57,335 --> 00:02:59,469 Itulah yang aku pikir. Rookies. 26 00:02:59,955 --> 00:03:02,646 Ya, sudah waktunya para pemula rusak ceri yang baik di zona ini. 27 00:03:03,406 --> 00:03:05,502 Kecuali kau Hammond, kau tidak memiliki ceri. 28 00:03:07,072 --> 00:03:10,259 Kita sedang menuju ke Level 3. Jadi aku memiliki perlindungan Level 3 . 29 00:03:10,759 --> 00:03:14,090 Kita memiliki counter dan bernapas siaga. aku tidak berpikir kita akan membutuhkan em. 30 00:03:14,146 --> 00:03:15,401 ada apa dengan radioaktif mereka ? 31 00:03:15,436 --> 00:03:18,855 Jadi gempa mengeluarkan 3 lokal pembangkit listrik. Reaktor fusi. 32 00:03:18,890 --> 00:03:22,166 Untungnya tidak ada krisis penuh. Tapi mereka melepaskan beberapa hal-hal buruk. 33 00:03:22,231 --> 00:03:23,639 Siapa yang ingin tinggal di sana ? 34 00:03:23,825 --> 00:03:27,080 Apakah matematika itu. Ini seperti Club Med bagi para penjahat. 35 00:03:27,245 --> 00:03:29,428 Beberapa orang di sana tidak punya pilihan. 36 00:03:29,500 --> 00:03:31,287 Memasuki zona mati, Pak. 37 00:03:32,368 --> 00:03:35,484 Ketika kita menyentuh tanah, target adalah Dexts Muldoon. 38 00:03:36,093 --> 00:03:38,412 Penduduk setempat menganggap dia menjadi semacam Che Guevara. 39 00:03:39,004 --> 00:03:41,388 Jangan tertipu. Bawa dia keluar. 40 00:03:41,730 --> 00:03:44,117 kau ambil seperlima dari zona perdagangan narkoba. 41 00:03:44,627 --> 00:03:46,219 Dua menit mendarat, Pak. 42 00:03:50,399 --> 00:03:51,423 Mari kita buck itu. 43 00:04:11,306 --> 00:04:14,505 Periksa kamera. Jones, kau baik. 44 00:04:14,435 --> 00:04:16,329 Poschek, baik. 45 00:04:16,410 --> 00:04:17,871 Jackson, baik. 46 00:04:17,960 --> 00:04:20,300 Hammond ! Hammond, kau tidak transmisi. 47 00:04:20,390 --> 00:04:21,778 Butuh lain, Sarge. 48 00:04:25,560 --> 00:04:28,463 Sedikit lebih mudah untuk mengirimkan dan aku punya kamera, Sarge. 49 00:04:30,465 --> 00:04:33,682 Benar. Hammond kau baik. 50 00:04:35,536 --> 00:04:38,106 - Sepertinya kita punya perusahaan. - Goreng benar-benar kecil sekalipun. 51 00:04:38,195 --> 00:04:39,295 Kita akan mengurus mereka. 52 00:04:40,926 --> 00:04:44,140 Tuan-tuan, memulai hitungan mundur mu. 53 00:04:51,081 --> 00:04:53,428 - Ya, pak. Ini dia. - Mari kita pergi. 54 00:05:11,434 --> 00:05:13,122 Terlalu terbuka. Kita akan melalui. 55 00:05:43,501 --> 00:05:44,555 Apa yang salah dengan nya ? 56 00:05:44,847 --> 00:05:47,276 Dia punya.. ginmars.. Radiasi keracunan. 57 00:05:47,547 --> 00:05:51,007 Tinggal terlalu lama di zona itu, itu bisa mendapatkan cukup jahat. 58 00:05:51,940 --> 00:05:54,405 kau sudah memiliki semua anak-anak mu ? 59 00:05:57,759 --> 00:05:58,490 Jones 60 00:05:58,493 --> 00:06:00,526 - Itu bukan dia. - Terus bergerak. 61 00:06:01,433 --> 00:06:02,850 Itu bukan tujuan kita. 62 00:06:04,476 --> 00:06:06,276 Woh, woh, woh, woh. Mundur. 63 00:06:08,874 --> 00:06:10,169 Ya, aku sedang berbicara dengan mu. 64 00:06:13,181 --> 00:06:15,852 Uh, uh, terus duduk, big fella. Kami tidak ada di sini untuk mu. 65 00:06:15,752 --> 00:06:19,470 kau tidak akan mengatur perintah mu pusat beberapa blok jauhnya jika kau. 66 00:06:19,471 --> 00:06:20,878 Pikirkan kita tidak melihat mu. 67 00:06:20,913 --> 00:06:26,910 Dengar, kita tidak peduli tentang bisnis mu, baik-baik saja. Kami hanya ingin perjalanan yang aman. 68 00:06:26,945 --> 00:06:29,674 kau tidak memiliki otoritas di sini. 69 00:06:33,111 --> 00:06:35,105 - Apa yang kau inginkan ? - Datang lagi. 70 00:06:35,486 --> 00:06:37,846 kau butuh sesuatu ? Obat-obatan ? 71 00:06:38,370 --> 00:06:43,102 Jika ada sesuatu dari dunia luar yang kau butuhkan, aku bisa mendapatkannya dikirimkan kepadamu. 72 00:06:43,737 --> 00:06:46,393 - Mills ? - kau mengcopy aku, Pak. 73 00:06:46,528 --> 00:06:47,556 Baik. 74 00:06:47,557 --> 00:06:50,117 Jadi jika kau butuh sesuatu, memiliki salah satu dari pria mu 75 00:06:50,118 --> 00:06:53,081 hubungi Sersan Mills turun di Pusat Komando. 76 00:06:53,094 --> 00:06:56,250 Dan jika itu sesuatu yang kita bisa, dia akan mendapatkannya untuk mu. 77 00:06:56,511 --> 00:06:57,923 kau memiliki kata-kata ku. 78 00:06:58,167 --> 00:07:00,903 Yang kami minta, adalah untuk melewati diam-diam. 79 00:07:01,378 --> 00:07:03,226 Dan bagaimana jika aku tidak setuju ? 80 00:07:06,017 --> 00:07:08,220 - Sialan Hammond ! Nicoles panggilan untuk cadangan. - Ya, Sir. 81 00:07:08,537 --> 00:07:11,073 Bagaimana jika apa yang aku inginkan sebenarnya tidak legal? 82 00:07:11,826 --> 00:07:12,970 Pergilah. 83 00:07:13,202 --> 00:07:16,182 Sesuatu dari mu ruang bukti, mungkin. 84 00:07:16,840 --> 00:07:20,588 Ayolah kawan. Apakah kita terlihat seperti polisi bengkok untuk mu ? 85 00:07:20,696 --> 00:07:22,010 Jangan menjawab pertanyaan itu. 86 00:07:22,388 --> 00:07:28,080 Tablet yodium, bentuk cair juga. Cypro, scotch dua kasus, jarum suntik, 87 00:07:28,815 --> 00:07:32,582 kasus masuknya Meksiko, Coca Cola. 88 00:07:32,873 --> 00:07:35,158 - Jenis dengan gula asli ? - Huh, ya, ya. 89 00:07:35,175 --> 00:07:37,409 aku tidak bisa mendapatkan tangan ku pada itu... Maksudku kita tidak bisa... 90 00:07:37,818 --> 00:07:39,481 Itu adalah lelucon ku. 91 00:07:43,125 --> 00:07:45,104 - Mills kau mengerti? - Got it! 92 00:07:45,248 --> 00:07:47,275 Pak, Anda masih perlu backup itu? 93 00:07:47,276 --> 00:07:49,913 Ya, mereka tidak bahkan di gedung belum. 94 00:07:49,661 --> 00:07:52,411 - Kita punya kesepakatan. - Bagus. 95 00:08:25,559 --> 00:08:26,461 Freeze! 96 00:08:44,069 --> 00:08:46,030 Baiklah, mari kita Papparazi jalang itu. 97 00:09:06,171 --> 00:09:09,196 Muldoon, ini adalah polisi. 98 00:09:09,720 --> 00:09:12,389 Kami tahu kau berada di sana dan kami telah mengepung tempat ini. 99 00:09:21,388 --> 00:09:25,682 - Mills, melihat apa-apa ? - Ya, seorang wanita......... 100 00:09:27,186 --> 00:09:28,282 Cari. 101 00:09:40,127 --> 00:09:41,245 Di sana ! 102 00:10:01,340 --> 00:10:03,004 Sialan Jones. Lapor! 103 00:10:40,227 --> 00:10:42,637 Polisi. Lihat tangan mu. 104 00:10:43,290 --> 00:10:45,356 Aku ingin kau keluar. 105 00:10:46,125 --> 00:10:48,053 Ayo. Mari kita pergi. Cepat, cepat, bergerak, bergerak. 106 00:10:52,357 --> 00:10:54,333 Keluar. Pindah. 107 00:11:47,124 --> 00:11:50,638 aku ingin melakukan semuanya, sayang. Ingat itu. 108 00:12:28,390 --> 00:12:29,677 Oh sial!. 109 00:12:29,939 --> 00:12:31,909 Pergi serigala Hammond lagi. 110 00:12:43,089 --> 00:12:45,878 Sialan. kau harus menunggu untuk kembali. 111 00:13:06,114 --> 00:13:07,710 kau dipanggil untuk kembali. 112 00:13:19,604 --> 00:13:20,263 Terima kasih. 113 00:13:42,369 --> 00:13:43,345 kau sudah mati. 114 00:13:48,258 --> 00:13:51,498 Bagaimana kau bisa... ? Tidak apa-apa. 115 00:13:51,543 --> 00:13:54,539 kau memiliki 2 polisi tewas di tangan mu. Apakah kau benar-benar ingin itu ? 116 00:13:55,264 --> 00:13:57,603 kau tidak dalam posisi untuk bernegosiasi. 117 00:13:58,486 --> 00:14:00,338 Siapa bilang ini adalah negosiasi. 118 00:14:00,711 --> 00:14:02,707 Jatuhkan senjatamu. 119 00:14:07,465 --> 00:14:09,874 Apa yang akan kau lakukan? kau akan menghapus kami berdua ? 120 00:14:09,860 --> 00:14:12,256 Dexts Muldoon, kau berada di bawah penangkapan. 121 00:14:13,376 --> 00:14:16,224 kau mendekat dan aku akan meledakkan otaknya. 122 00:14:16,459 --> 00:14:18,692 pak, permintaan Anda telah disetujui untuk menghancurkan. 123 00:14:19,164 --> 00:14:21,939 Ini tidak bisa ditawar. Jatuhkan senjatamu. 124 00:14:22,156 --> 00:14:25,019 - Siapa orang ini? - Aku tidak tahu. 125 00:14:25,177 --> 00:14:28,337 kau memiliki 3 pilihan. Menyerah dan hidup. 126 00:14:28,401 --> 00:14:30,330 Tembak Sersan Hammond sampai mati. 127 00:14:30,361 --> 00:14:33,033 Tembak aku sampai mati. Membuat pilihan. 128 00:14:34,756 --> 00:14:35,756 Sialan kau! 129 00:14:40,294 --> 00:14:42,034 Marks, Jackson ke saya ! 130 00:14:55,184 --> 00:14:56,420 Sekarang, apa itu? 131 00:14:56,421 --> 00:14:59,257 Bukankah kau melihat ku menodongkan pistol ke arahnya ? 132 00:14:59,321 --> 00:15:01,485 Apa yang kamu lakukan? Kau hampir membunuhku. 133 00:15:01,634 --> 00:15:02,397 Negatif. 134 00:15:02,398 --> 00:15:06,814 Ada kemungkinan 73 % bahwa ini individu, kau akan dihentikan 135 00:15:06,815 --> 00:15:08,104 jika aku tidak menengahi. 136 00:15:08,328 --> 00:15:10,479 Syafaat. Kau menyebut syafaat itu. 137 00:15:10,499 --> 00:15:13,119 Jika aku tidak menyela, kau akan hancur, Sersan Hammond. 138 00:15:13,126 --> 00:15:18,153 Oh, aku akan.... Oke. Mari kita lihat bagaimana kau seperti granat meledak di atas kepala mu. 139 00:15:22,081 --> 00:15:25,381 Dia punya ini pada dirinya. Dia memiliki senjata tersembunyi. 140 00:15:30,787 --> 00:15:34,210 Apakah ada yang menggeledah dia? Sialan. 141 00:15:43,614 --> 00:15:47,419 - kau dipindai dia, kan? - Aku mengikuti semua prosedur operasional. 142 00:15:47,461 --> 00:15:49,460 Ya, tapi kau longgar mengikuti mereka. 143 00:15:49,479 --> 00:15:52,036 Apakah kau ingin mengajukan keluhan, Sersan ? 144 00:15:52,070 --> 00:15:54,796 Jadi, jika berada dalam bentuk pukulan di wajah mu, kemudian, yeah. 145 00:15:54,847 --> 00:15:56,788 aku akan menyarankan agar hal itu. 146 00:15:57,194 --> 00:15:59,480 Ya, aku akan yakin kau Mr.Roboto. 147 00:15:59,650 --> 00:16:01,378 Satu hal lagi. Siapa yang mengutusmu? 148 00:16:01,406 --> 00:16:05,439 aku menerima permintaan untuk kembali. Aku diterima kembali. 149 00:16:12,667 --> 00:16:15,867 - Apa-apaan itu? - Masa depan kita. 150 00:16:17,168 --> 00:16:20,068 Jadi, para profesional akhirnya muncul. Bagaimana tentang itu ? 151 00:16:20,087 --> 00:16:22,857 - Oh, kau berada di ini. Di sini. - Terima kasih. 152 00:16:23,304 --> 00:16:25,608 - Hey, itu bukan untuk mu. - Neraka yang tidak. 153 00:16:25,718 --> 00:16:30,748 - Aku membuat kesepakatan. - Jadi, terkadang hidup tidak selalu adil. 154 00:16:31,320 --> 00:16:33,435 Katakan kita tidak di jangka waktu bisnis yang salah. 155 00:16:33,921 --> 00:16:35,487 Ini bukan hanya salah. 156 00:16:42,010 --> 00:16:47,313 Kepala ! Kepala ! aku ingin melaporkan suatu insiden. 157 00:16:47,384 --> 00:16:49,542 Hammond. Aku mendengar semua tentang hal itu. 158 00:16:49,567 --> 00:16:52,814 Tidak, aku tidak berbicara tentang tersangka. Aku sedang berbicara tentang polisi super itu. 159 00:16:52,815 --> 00:16:55,471 - Polisi super ? - Ya, kau tahu orang yang aku bicarakan. 160 00:16:55,558 --> 00:17:00,650 Itu pekerjaan sulit. Itu soda psychopatic mesin. Bahwa hal-hal dari pria... 161 00:17:00,692 --> 00:17:05,741 Hammond, sebelum kau pergi terlalu jauh, Aku ingin kau bertemu pasangan baru mu. 162 00:17:12,692 --> 00:17:14,337 Maukah kau memberi kami waktu sebentar ? 163 00:17:15,756 --> 00:17:18,116 Itu berarti, bergerak keluar dari jalan. 164 00:17:25,088 --> 00:17:28,301 Aku tahu kau tidak menyukainya, Hammond, tapi kau orang terbaik untuk itu. 165 00:17:29,267 --> 00:17:32,174 jadi, dengan asumsi aku lupa Peristiwa bagus tentang hari ini, 166 00:17:32,347 --> 00:17:33,895 setelah apa yang terjadi di luar ada dengan Autogun yang 167 00:17:33,896 --> 00:17:37,657 kau pikir aku akan senang untuk mengambil posisi di dekat mesin. 168 00:17:38,062 --> 00:17:39,048 Ini adalah android. 169 00:17:39,049 --> 00:17:41,085 Yah, aku tidak peduli kau menyebutnya apa. Ini masih sebuah mesin. 170 00:17:41,086 --> 00:17:44,165 kau tahu bagaimana kau terdengar saat kau mengatakan kau tidak menyukai mesin ? 171 00:17:44,427 --> 00:17:46,890 Lihatlah. Seseorang diprogram hal itu. 172 00:17:46,940 --> 00:17:49,690 Sama seperti seseorang diprogram bahwa Autogun untuk menghentikan penyusup, 173 00:17:49,712 --> 00:17:54,451 namun tidak terjawab tanda panggilan kami, tanda panggilan aman. Dan mereka menyebutnya kerusakan. 174 00:17:54,452 --> 00:17:56,862 dewa sialan. Itu adalah kehidupan manusia. 175 00:17:57,016 --> 00:17:58,174 Aku tahu. 176 00:17:59,019 --> 00:18:01,447 Itu sebabnya aku ingin kau dekat dengan itu. 177 00:18:01,910 --> 00:18:04,914 Ada lebih banyak yang dipertaruhkan di sini dari sekedar perasaan pribadi mu. 178 00:18:04,952 --> 00:18:07,743 Android itu, pekerjaan sulit, Terserah kau ingin menyebutnya apa ? 179 00:18:08,005 --> 00:18:11,696 itu hanya mewakili gelombang pertama banyak, banyak lagi yang akan datang. 180 00:18:11,697 --> 00:18:15,901 Dan tidak seperti apa yang kita digunakan untuk, mereka tidak memerlukan operator manusia. 181 00:18:17,150 --> 00:18:23,334 brass mengatakan bahwa kita harus memberikan hal ini uji lapangan... jalan kering. 182 00:18:24,508 --> 00:18:27,299 - Kau akan melapor pada yang berjalan kering. - Apa? 183 00:18:27,076 --> 00:18:29,030 Dengar, dengar. Dengarkan aku. 184 00:18:30,534 --> 00:18:35,705 Hal ini bisa menandakan akhir keterlibatan manusia dalam penegakan hukum. 185 00:18:35,712 --> 00:18:36,780 Apakah itu yang kau inginkan? 186 00:18:37,160 --> 00:18:44,137 Atau di sisi lain jika mestinya hanya terjadi untuk mencuci, jadi itu. 187 00:18:45,379 --> 00:18:48,938 Terus terang, aku pikir orang-orang akan jauh bahagia dengan petugas seperti mu, 188 00:18:48,999 --> 00:18:52,187 daripada hal-hal. 189 00:18:52,599 --> 00:18:53,651 Hammond! 190 00:18:53,708 --> 00:18:57,609 aku ingin secara resmi memperkenalkan mu kepada... ? 191 00:18:57,658 --> 00:19:05,223 Muka Otonomi Artificial Intelligence Hukum Neuralnet Penegakan Droid 192 00:19:05,572 --> 00:19:07,297 Aku One. 193 00:19:07,435 --> 00:19:11,573 Memajukan otonom... lihat, yang terlalu panjang. Aku akan meneleponmu Andy. 194 00:19:11,811 --> 00:19:14,811 - kau bisa menelepon ku Petugas 1. - Tentu. 195 00:19:15,230 --> 00:19:19,520 - Bagaimana kau melakukan nya? - Melakukan apa? 196 00:19:20,721 --> 00:19:23,365 Hal itu akan menjadi berinteraksi dengan publik ? 197 00:19:26,619 --> 00:19:30,243 kau dapat mengambil salah satu yang di sana. Apakah kau bahkan perlu duduk ? 198 00:19:30,355 --> 00:19:32,055 Aku bisa duduk atau berdiri. 199 00:19:32,399 --> 00:19:36,065 kau mungkin juga duduk, kecuali kau ingin aku untuk menggantung jaketku pada mu. 200 00:19:36,134 --> 00:19:38,109 Aku tidak di sini untuk mu hiburan, Sergent Hammond. 201 00:19:38,134 --> 00:19:41,297 Jika kau ingin aku untuk meminta kau sebagai mitra, aku akan sangat senang. 202 00:19:41,523 --> 00:19:44,294 Tunggu sebentar. Apakah kau meminta aku sebagai mitra ? 203 00:19:44,429 --> 00:19:45,477 Afirmatif. 204 00:19:45,533 --> 00:19:46,987 Dan mengapa kau melakukan itu ? 205 00:19:47,241 --> 00:19:50,899 Itu menyarankan kepadaku bahwa kami Indeks kompatibilitas akan tinggi. 206 00:19:50,943 --> 00:19:53,723 kau mungkin juga mencoba bahwa pembuat salinan di sana. 207 00:19:55,210 --> 00:19:57,243 Apakah kau pikir urusan internal mengirimnya ? 208 00:19:57,310 --> 00:20:02,357 Tidak, kita punya mereka beberapa pelacur terkunci erat di pantat membeku dalam tsunami. 209 00:20:02,827 --> 00:20:07,489 - Tidak, dia tidak bekerja untuk IA. - Siapa dia bekerja untuk itu? 210 00:20:07,736 --> 00:20:11,439 Dia bekerja untuk kita. Hanya saja belum tahu. 211 00:20:13,451 --> 00:20:15,237 Kami mendapatkan tugas pertama kami. 212 00:20:16,202 --> 00:20:17,294 Hammond, kau sudah bangun. 213 00:20:17,348 --> 00:20:19,398 Kami mendapat laporan dari a jumper selama di 7th Street. 214 00:20:19,493 --> 00:20:22,326 Semua anak laki-laki diikat di pusat kota. Dapatkah kau menangani itu? 215 00:20:22,334 --> 00:20:23,434 Aku sedang di atasnya. 216 00:20:24,168 --> 00:20:28,976 Bantu aku. Lain kali kau mendapatkan berita panggilan, biarkan aku tahu apa itu . 217 00:20:31,410 --> 00:20:33,531 Orang ini, merusak hari ku. 218 00:20:36,957 --> 00:20:38,894 hari ini aku harus menunjukkan bangunan ini. 219 00:20:39,919 --> 00:20:40,736 Apakah kau kenal dia ? 220 00:20:40,690 --> 00:20:43,689 Ya. Namanya adalah Jake Wescott. Tinggal di lantai 5. 221 00:20:43,926 --> 00:20:46,106 Kau tahu. Datang dan pergi. Jenis tenang. 222 00:20:46,204 --> 00:20:48,930 Jadi dia tidak pernah bersemangat melompat dari atap sebelumnya. 223 00:20:49,936 --> 00:20:51,164 Tidak. 224 00:20:51,206 --> 00:20:53,238 Mohon permisi aku ingin pergi sendirian. 225 00:20:53,274 --> 00:20:54,571 Tentu saja tidak. 226 00:20:54,587 --> 00:20:56,646 pemrograman ku alamat skenario ini. 227 00:20:56,655 --> 00:20:59,561 Oh, yeah. Dia akan terasa nyata berharga ketika kita mengirim robot 228 00:20:59,562 --> 00:21:03,522 atau android keluar untuk berbicara dengannya. Yang mengatakan bahwa kita benar-benar peduli. 229 00:21:04,007 --> 00:21:05,691 Aku tidak mengikuti mu. 230 00:21:06,678 --> 00:21:10,005 Aku sudah melalui beberapa contoh seperti ini dalam beberapa simulasi. 231 00:21:10,006 --> 00:21:12,668 Lihat, itu adalah simulasi. Ini adalah kehidupan nyata. 232 00:21:12,669 --> 00:21:15,373 Ada kemungkinan yang lebih besar untuk sukses jika aku harus pergi 233 00:21:15,374 --> 00:21:16,912 terhadap seseorang seperti dirimu sendiri. 234 00:21:17,365 --> 00:21:19,344 " Seperti diriku ", apa adalah bahwa rasa berarti ? 235 00:21:19,757 --> 00:21:22,030 Maaf kawan. Maaf mengganggu orang-orang momen besar. 236 00:21:22,032 --> 00:21:24,724 Hey! Kau ingin aku untuk mengutip mu ? 237 00:21:28,732 --> 00:21:30,315 Andy, kau tinggal di sini. 238 00:21:34,665 --> 00:21:36,880 - Mr Wescott. - Itu cukup jauh. 239 00:21:36,889 --> 00:21:39,605 - Aku tidak di sini untuk menghentikan mu Mr Wescott. - Benar. 240 00:21:39,607 --> 00:21:41,918 aku hanya ingin bertanya beberapa pertanyaan. 241 00:21:41,961 --> 00:21:44,101 Tidak benar-benar dalam mood untuk pertanyaan. 242 00:21:44,275 --> 00:21:46,067 Oh, yeah. Aku bisa melihat itu. 243 00:21:46,355 --> 00:21:49,980 Tapi Mr Wescott, kau mendapatkan kesempatan donor organ ? 244 00:21:50,432 --> 00:21:55,186 Seperti yang kau ketahui, donor organ telah menyelamatkan nyawa yang tak terhitung jumlahnya dan 245 00:21:55,627 --> 00:21:59,146 jangan kau pikir itu hal yang baik untuk mempertimbangkan dari seorang pria dalam situasi mu. 246 00:21:59,728 --> 00:22:02,899 Kebanyakan orang seusia mu yang menyumbangkan organ mereka dalam kecelakaan mengerikan 247 00:22:02,900 --> 00:22:04,980 dan tidak semua dari organ mereka bahkan berguna. 248 00:22:04,995 --> 00:22:07,469 Tapi kau jelas di kondisi fisik yang baik. 249 00:22:07,924 --> 00:22:09,631 Akan menjadi malu, tidak kau pikirkan. 250 00:22:09,811 --> 00:22:13,179 Aku tidak akan untuk menyumbangkan organ ku. 251 00:22:13,191 --> 00:22:15,590 Mr Wescott, jika kau hanya memungkinkan aku untuk membuat panggilan, 252 00:22:15,659 --> 00:22:18,352 aku bisa mendapatkan pemanen organ di sini dalam 5 menit. 253 00:22:18,355 --> 00:22:20,762 Mereka dapat menidurkan mu dengan cara yang manusiawi. 254 00:22:20,763 --> 00:22:24,510 Mereka bisa menyakitkan. Kemudian kita bisa mendapatkan mu organ keluar dengan seseorang yang benar-benar menggunakannya. 255 00:22:24,511 --> 00:22:25,863 Kau gila ! 256 00:22:33,745 --> 00:22:38,840 Wow. Dapatkah kau bayangkan sensasi dampak dari jatuh dari ketinggian ini? 257 00:22:43,584 --> 00:22:44,682 Beri aku waktu sebentar. 258 00:22:46,862 --> 00:22:48,499 aku bilang tinggal kembali. 259 00:22:49,087 --> 00:22:51,861 - Kita bisa pergi sekarang. - Apa yang kau bicarakan ? 260 00:22:51,884 --> 00:22:54,511 Situasi tidak lagi membutuhkan kehadiran kita. 261 00:22:55,860 --> 00:22:57,136 Apa? 262 00:22:58,472 --> 00:23:03,346 aku sudah melakukan analisis mikro - ekspresi pada subjek. Dia tidak akan melukai dirinya sendiri. 263 00:23:03,617 --> 00:23:04,299 Coba katakan itu kepada... 264 00:23:04,300 --> 00:23:07,002 Selain itu aku sudah memulai rencana untuk meredakan situasi. 265 00:23:32,211 --> 00:23:33,610 Oke. Apa itu? 266 00:23:35,711 --> 00:23:37,606 catatan teleponku diakses . 267 00:23:37,895 --> 00:23:40,827 Mayoritas ke individu yang tidak menanggapi. 268 00:23:41,821 --> 00:23:44,400 Oke, jadi wanita... kau, pergi. 269 00:23:44,408 --> 00:23:47,445 Aku mengirim teks dari satu sama lain dengan data yang dibutuhkan untuk membawa 270 00:23:47,446 --> 00:23:49,371 keseimbangan interaksi sosial mereka. 271 00:23:49,780 --> 00:23:53,249 Ok. Jadi teks mu padanya hanya berpura-pura menjadi dirinya dan berpura-pura dia menjadi dirinya. 272 00:23:53,254 --> 00:23:54,569 Jadi kau berbohong. 273 00:23:55,038 --> 00:23:59,544 Masing-masing dari mereka menerima informasi diperlukan untuk mengembalikan ikatan pasangan mereka. 274 00:24:00,537 --> 00:24:01,731 Ikatan Pair ? 275 00:24:03,867 --> 00:24:05,883 aku memiliki akses ke file-nya. 276 00:24:07,570 --> 00:24:10,627 Postrate dan moral yang keunggulan dalam interogasi 277 00:24:10,628 --> 00:24:13,347 legalitas metode ku adalah tersangka, 278 00:24:13,682 --> 00:24:16,188 ketika kau mengusulkan untuk menidurkan subjek kita. 279 00:24:16,538 --> 00:24:19,530 Hey, itu sudah hukum di negara bagian itu sejak 2024. 280 00:24:19,611 --> 00:24:21,335 Apakah kau mempertimbangkan konsekuensi yang 281 00:24:21,336 --> 00:24:23,565 subjek adalah untuk mengambil kau sampai pada proposal mu. 282 00:24:23,611 --> 00:24:27,568 Ya, organ-organ tubuhnya. Biarkan aku mengajukan pertanyaan. 283 00:24:27,659 --> 00:24:30,919 Apa yang terjadi ketika mereka menyadari bahwa mereka tidak teks satu sama lain. 284 00:24:32,078 --> 00:24:34,037 Hasilnya tergantung pada jumlah waktu 285 00:24:34,038 --> 00:24:36,381 yang telah terjadi sebelum interaksi ini. 286 00:24:36,756 --> 00:24:39,353 Semakin jauh waktu semakin besar probabilty yang 287 00:24:39,354 --> 00:24:41,401 bahwa mereka akan menjaga keseimbangan. 288 00:24:42,134 --> 00:24:44,212 Ingin mendengar matriks probabilitas ? 289 00:24:44,213 --> 00:24:45,313 Tidak. 290 00:24:45,513 --> 00:24:48,753 Hanya mengingatkanku untuk menjagamu dari berinteraksi dengan orang yang aku kenal. 291 00:24:49,594 --> 00:24:52,304 - Kita mendapatkan panggilan lain. - Bisakah kau hentikan itu ? 292 00:24:52,511 --> 00:24:55,794 Hammond kau punya huruf orang hilang untukmu. 293 00:24:57,033 --> 00:25:00,021 Lihat, itu sebabnya aku bilang untuk katakan padaku apa itu sebelum kita... 294 00:25:01,436 --> 00:25:04,326 Ah, ya. Mengapa menempatkan kita pada ? 295 00:25:04,568 --> 00:25:07,820 Kau harus tetap low profile untuk saat ini, itu rumit. 296 00:25:08,090 --> 00:25:13,038 Ya, um. Aku berjalan-jalan dengan � 400 robot hitam dengan kepala putih. 297 00:25:13,142 --> 00:25:15,308 Bagaimana low profile yang kau pikir kita ? 298 00:25:17,000 --> 00:25:21,208 Lihat, kau telah secara pribadi meminta oleh kantor walikota. Lakukan saja! 299 00:25:28,777 --> 00:25:30,994 - Sersan Hammond. - Stones. 300 00:25:31,141 --> 00:25:32,279 Dan ini ? 301 00:25:32,732 --> 00:25:37,371 Lanjutan Otonomi Artificial Intelligence Neuralnet Penegakan Hukum Droid I One. 302 00:25:37,474 --> 00:25:38,531 Andy. 303 00:25:38,611 --> 00:25:39,879 aku mendapatkannya. 304 00:25:40,114 --> 00:25:42,058 Walikota sangat sibuk tetapi dia khawatir tentang putrinya. 305 00:25:42,073 --> 00:25:43,565 Jadi, walikota memiliki anak perempuan? 306 00:25:43,812 --> 00:25:47,190 Ya, sekarang ini tidak umum pengetahuan sampai saat ini, tetapi 307 00:25:47,191 --> 00:25:48,791 ketika gempa menghancurkan LA, 308 00:25:48,848 --> 00:25:52,059 walikota mengirim putrinya, kemudian bayi nya ke Brazil untuk tinggal bersama ibunya. 309 00:25:52,504 --> 00:25:53,872 Dia dan istrinya yang terasing. 310 00:25:53,898 --> 00:25:56,278 Ketika dia meninggal, Putri nya kembali ke Los Angeles. 311 00:25:56,280 --> 00:25:57,900 Jadi dia orang yang hilang ? 312 00:25:58,177 --> 00:25:59,272 Tidak persis. 313 00:26:09,056 --> 00:26:09,990 Rumah tangga mu ? 314 00:26:09,999 --> 00:26:12,714 Semua androids seperti dia. Ini adalah jaringan penuh bagi kita. 315 00:26:12,880 --> 00:26:16,805 Tidak otonom atau sebagai canggih, mereka bekerja di luar script program tersebut. 316 00:26:18,162 --> 00:26:19,653 Robos. 317 00:26:33,182 --> 00:26:35,602 Putri walikota, Helen Jacobs. 318 00:26:41,565 --> 00:26:43,470 jadi, jika dia tidak hilang, siapa ? 319 00:26:43,546 --> 00:26:45,961 Tubuhnya. Dia terhubung ke port telepresence. 320 00:26:46,477 --> 00:26:47,810 kau akrab dengan konsep tersebut. 321 00:26:47,861 --> 00:26:51,401 Oh ya. Robot androids jarak jauh dikendalikan untuk gelombang otak manusia. 322 00:26:51,410 --> 00:26:55,294 Dipelopori oleh ACI Perusahaan untuk operasi militer yang berbahaya. 323 00:26:55,580 --> 00:26:58,167 Bekerja di lingkungan yang tidak cocok untuk manusia. 324 00:26:58,199 --> 00:27:01,366 Ya, seperti yang kau ketahui, Detektif Hammond, 325 00:27:01,743 --> 00:27:04,339 keberhasilan di medan perang menyebabkan banyak aplikasi. 326 00:27:04,678 --> 00:27:08,035 Mereka dapat memberikan terluka sewa baru pada kehidupan, mobilitas baru, 327 00:27:08,038 --> 00:27:09,884 dan kebebasan dari tubuh fana mereka. 328 00:27:10,368 --> 00:27:14,336 Jadi dia terhubung melalui telepresence robot sekarang. 329 00:27:14,395 --> 00:27:17,744 Sebuah android. Satu begitu canggih bisa melewati mata mu. 330 00:27:17,872 --> 00:27:20,848 Jadi kenapa tidak kita bangun dia dan bertanya di mana itu? 331 00:27:20,863 --> 00:27:22,739 Ini tidak begitu sederhana. 332 00:27:23,263 --> 00:27:27,691 Dia menderita luka di catasprophic kecelakaan, dan dia mengalami koma. 333 00:27:27,809 --> 00:27:33,131 Sekarang kami mampu menghubungkan dia tubuh android, tapi tau tidak. 334 00:27:33,592 --> 00:27:35,811 Dia tidak menyadari itu dalam tubuhnya sendiri. 335 00:27:36,902 --> 00:27:38,852 Dia tidak menyadari telepresence -nya. 336 00:27:39,024 --> 00:27:40,320 Apakah itu ilegal ? 337 00:27:40,438 --> 00:27:44,275 Aku diberitahu bahwa shock bangun dan membuat penemuan tersebut bisa 338 00:27:44,293 --> 00:27:47,335 menghancurkan dirinya. Dapat menyebabkan istirahat psikotik. 339 00:27:47,411 --> 00:27:52,066 Sejauh dia khawatir, dia punya kecelakaan dan dia berhasil keluar dengan baik-baik saja. 340 00:27:52,580 --> 00:27:54,094 Bagaimana mungkin dia tidak tahu? 341 00:27:54,354 --> 00:27:57,169 Pikiran sadar percaya apa ia ingin percaya, Detektif. 342 00:27:58,260 --> 00:28:00,616 Dan kau tidak dapat melacak droid telepresence -nya. 343 00:28:00,642 --> 00:28:02,146 Dia pergi di luar Grid. 344 00:28:02,212 --> 00:28:04,786 Kami percaya dia pergi ke salah satu zona didekonstruksi, 345 00:28:04,787 --> 00:28:06,107 itu di mana kau masuk 346 00:28:06,151 --> 00:28:08,090 kau bisa masuk ke sana tanpa masalah. 347 00:28:09,145 --> 00:28:11,821 jadi, jika aku masuk ke sana dan aku menemukannya, lalu apa? 348 00:28:11,822 --> 00:28:14,165 Maksudku dia tidak melakukan kejahatan apapun. 349 00:28:14,168 --> 00:28:16,463 Aman dan membawanya kembali ke sini. 350 00:28:16,699 --> 00:28:20,088 dalam keadaan Sekarang apa dia diberitahu. 351 00:28:20,263 --> 00:28:22,214 Sekarang jika Helen bangun dari sini, kami akan mengatasinya. 352 00:28:22,215 --> 00:28:26,103 Tapi sebaliknya, dia hanya seorang wanita berusia 24 tahun yang normal. 353 00:28:26,462 --> 00:28:28,230 Yang kebetulan menjadi android. 354 00:28:28,462 --> 00:28:32,791 Bukan ' menjadi ' satu, ' ada ' satu. kau tahu bedanya ? 355 00:28:36,052 --> 00:28:38,004 Zona ini adalah terlarang. 356 00:28:38,665 --> 00:28:40,469 Jadi apa yang terjadi padanya ? 357 00:28:40,802 --> 00:28:42,610 Itu tidak relevan dengan kasus ini dan 358 00:28:42,611 --> 00:28:44,480 walikota tidak ingin informasi yang di luar sana. 359 00:28:44,486 --> 00:28:46,291 Yah, mungkin membantu kita menemukannya. 360 00:28:46,617 --> 00:28:47,738 Percayalah, tidak akan. 361 00:28:47,757 --> 00:28:49,584 Apakah ada sesuatu dalam kepribadiannya 362 00:28:49,585 --> 00:28:51,849 yang akan membuat kau berpikir dia akan ditarik ke Zona ? 363 00:28:52,426 --> 00:28:56,188 Dengarkan. Walikota dan putrinya tidak selalu melihat mata ke mata. 364 00:28:56,480 --> 00:28:58,781 Dia sedikit aktivis. 365 00:29:00,038 --> 00:29:04,030 Ketika dia terluka, kami pikir dia berada di zona bawah kedok beberapa perang salib. 366 00:29:04,666 --> 00:29:07,689 Orang-orang yang dieksploitasi adalah penyebab hewan peliharaan. 367 00:29:07,658 --> 00:29:10,289 Ayahnya memiliki musuh di semua sisi hukum. 368 00:29:10,714 --> 00:29:14,520 Jika dia pergi ke sana di bawah kedok beberapa perang salib idealogical, 369 00:29:14,522 --> 00:29:17,957 dia bisa lari ke orang yang akan menyakitinya hanya untuk sampai ke ayahnya. 370 00:29:17,972 --> 00:29:20,660 Yah, bahkan jika mereka tidak mengalami nya, apa yang bisa mereka lakukan padanya ? 371 00:29:20,661 --> 00:29:24,859 Maksudku, tubuh sebenarnya ada di sini dan yang lainnya adalah android. 372 00:29:25,504 --> 00:29:28,385 Jangan tersinggung Andy, tapi kau tahu apa yang orang lakukan dengan androids. 373 00:29:28,432 --> 00:29:32,723 Tenaga kerja manual, tentara, rumah tangga, budak seks. 374 00:29:33,074 --> 00:29:35,783 Putri walikota, berubah menjadi budak seks ? 375 00:29:36,058 --> 00:29:37,975 Lihatlah bahkan jika itu untuk telepresence Anda, 376 00:29:37,974 --> 00:29:40,798 itu sesuatu yang kita tidak tahu bahkan ingin membayangkan, Detektif. 377 00:29:41,510 --> 00:29:43,717 Temukan dia, sebelum mereka lakukan. 378 00:30:05,230 --> 00:30:07,004 Kita bisa memeriksa pasar bawah tanah. 379 00:30:07,005 --> 00:30:08,758 Itu tidak perlu. 380 00:30:09,081 --> 00:30:13,107 Jika dia telah diculik, seseorang dengan atribut nya bisa berakhir di sana. 381 00:30:13,621 --> 00:30:17,136 Dan apakah kau memperhatikannya atribut, oh bukan itu, 382 00:30:17,229 --> 00:30:19,463 Aku tahu seseorang yang bisa membantu kita menemukannya. 383 00:30:22,980 --> 00:30:24,324 Porter, Porter, Porter. 384 00:30:24,722 --> 00:30:26,170 Apa ini ? Bisnis resmi ? 385 00:30:26,552 --> 00:30:28,960 Ya. Pernahkah kau melihat wanita ini ? 386 00:30:28,987 --> 00:30:30,750 Apa yang membuatmu berpikir aku dapat membantu mu dengan itu ? 387 00:30:31,158 --> 00:30:35,614 Jangan omong kosong, Porter. Aku bisa membuatnya bernilai. 388 00:30:36,022 --> 00:30:40,104 aku tidak akan berada dalam bisnis jika aku mengaktifkan orang ke orang menawarkan aku uang. 389 00:30:40,330 --> 00:30:44,626 kau lihat, aku tidak menawarkan dollar, mitra. aku menawarkan kau kebebasan mu. 390 00:30:45,462 --> 00:30:47,831 Bagaimana kau bisa menawarkan aku sesuatu yang aku sudah punya ? 391 00:30:48,004 --> 00:30:49,255 Lihat pasanganmu, di sini? 392 00:30:49,256 --> 00:30:51,161 Dia tidak seperti kau dan aku. 393 00:30:51,696 --> 00:30:53,147 Lihat, dia seorang android. 394 00:30:53,341 --> 00:30:56,985 Itu berarti, kau mengambil empati dari orang biasa, 395 00:30:57,076 --> 00:31:02,716 orang normal. dan kau membagi bahwa dengan itu, katakanlah, 20.000. 396 00:31:03,023 --> 00:31:07,271 Dan kau masih tidak akan mampu menyentuh tingkat nya tidak memberikan tanah nya. 397 00:31:07,699 --> 00:31:09,115 Dan kau mengatakan aku ini, mengapa? 398 00:31:09,135 --> 00:31:10,850 Di sinilah aku akan membantumu, 399 00:31:10,852 --> 00:31:13,274 Lihat, dia tidak peduli tentang mu. 400 00:31:13,285 --> 00:31:18,070 Lihat, dia bisa melihat jauh ke dalam sial, jika kau tahu apa yang aku maksud. 401 00:31:19,454 --> 00:31:21,838 Tidak, aku tidak. 402 00:31:22,399 --> 00:31:27,388 Bisnis mu, Porter. Dia bisa melihat jauh ke dalamnya. 403 00:31:29,089 --> 00:31:32,785 Andy, menunjukkan kepadanya apa Aku sedang berbicara tentang. 404 00:31:35,515 --> 00:31:37,186 aku menilai catatan itu. 405 00:31:40,439 --> 00:31:43,155 aku dapat menemukan apa-apa yang substantiates biaya pengajuan. 406 00:31:45,405 --> 00:31:47,262 Woh, bagaimana dengan catatan banknya ? 407 00:31:47,616 --> 00:31:55,257 aku yakin penggelapan mungkin menawarkan beberapa residu numerik yang kita dapat mengendus ke dalam. 408 00:31:58,256 --> 00:32:02,220 Individu ini bersih. Dia membayar tagihannya. 409 00:32:02,665 --> 00:32:05,006 Deposito nya cocok catatan majikan. 410 00:32:05,361 --> 00:32:08,093 aku menunjukkan bahwa ia adalah mengharapkan pengembalian pajak. 411 00:32:09,746 --> 00:32:11,993 - Beri kami satu menit. - Tentu saja. 412 00:32:14,464 --> 00:32:17,807 Lihatlah. kau perlu pergi bersama dengan ku dalam hal ini, oke? 413 00:32:17,815 --> 00:32:21,722 Kau tahu teks tersebut pesan yang dipalsukan ? 414 00:32:21,951 --> 00:32:24,849 aku tidak melihat bagaimana mengancam orang ini membantu kasus kita. 415 00:32:25,908 --> 00:32:28,220 Akan Taktik lebih adalah untuk mendapatkan kepercayaannya. 416 00:32:28,222 --> 00:32:31,140 jadi, kau perlu melakukan sedikit dalam mendapatkan kepercayaanku. 417 00:32:31,409 --> 00:32:33,750 Apakah kau mencari hasil 418 00:32:33,755 --> 00:32:37,393 atau menggunakan interaksi ini sebagai outlet untuk agresi ditekan ? 419 00:32:37,941 --> 00:32:40,865 Hasil. Lihat saja. 420 00:32:48,400 --> 00:32:49,484 Dengar, brengsek. 421 00:32:49,701 --> 00:32:52,132 aku tahu orang-orang sepertimu menyediakan layanan panduan 422 00:32:52,133 --> 00:32:53,926 bagi orang-orang yang masuk dan keluar dari zona tersebut. 423 00:32:53,954 --> 00:32:55,120 Oh ya, itu... 424 00:32:55,234 --> 00:32:59,929 Sial! Itu adalah ilegal. Itu melanggar karantina. 425 00:33:00,914 --> 00:33:04,327 Wanita ini telah keluar dari zona ini cukup sering. 426 00:33:04,347 --> 00:33:06,836 Jelas, seseorang telah membantunya. 427 00:33:07,661 --> 00:33:09,053 Tidak oleh ku. 428 00:33:09,226 --> 00:33:10,628 Apakah itu benar ? 429 00:33:12,589 --> 00:33:13,647 Oke. 430 00:33:15,648 --> 00:33:19,360 Kemudian katakan padaku, beberapa lainnya operator. Beri aku nama mereka. 431 00:33:20,127 --> 00:33:21,887 Itu di luar jangkauan ku. 432 00:33:24,865 --> 00:33:26,089 Apa yang kau lakukan ? 433 00:33:27,303 --> 00:33:28,843 Ini tidak bekerja. 434 00:33:29,693 --> 00:33:33,514 Oh, oke. Kau mencoba bermain polisi baik, polisi jahat. 435 00:33:34,025 --> 00:33:35,709 Baik polisi, polisi jahat. 436 00:33:35,975 --> 00:33:39,416 - Ya, itu di mana salah satu dari kita... - Aku akrab dengan teknik ini. 437 00:33:40,180 --> 00:33:44,127 Oh,? jadi, kau melakukan pekerjaan yang baik dalam memainkan polisi biasa-biasa saja. 438 00:33:44,911 --> 00:33:48,133 aku memberitahu kau apa. kau membutuhkan aku, aku ada di bar. 439 00:33:58,853 --> 00:34:02,005 Harap menerima permintaan maaf dari Departemen Kepolisian untuk Petugas Hammond. 440 00:34:02,003 --> 00:34:03,772 Dia mengalami kesulitan. 441 00:34:03,773 --> 00:34:07,511 Oh yeah. jadi, itu bukan alasan untuk seseorang hidup seadanya. 442 00:34:08,004 --> 00:34:11,395 Tentu saja tidak. Apakah kau ingin mengajukan tuntutan ? 443 00:34:11,720 --> 00:34:15,109 Artinya, ah, tidak diperlukan. 444 00:34:15,563 --> 00:34:19,027 aku siap untuk menerima lisan pernyataan untuk biaya pengajuan. 445 00:34:19,145 --> 00:34:22,326 Dengar, aku.. aku tidak ingin mengajukan tuntutan. 446 00:34:22,395 --> 00:34:24,130 Apakah kau takut ia mungkin akan membalas ? 447 00:34:24,852 --> 00:34:28,589 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Lihat, itu bukan cara ku. Oke. 448 00:34:29,123 --> 00:34:32,986 aku tidak mengajukan tuntutan terhadap polisi. Uh, uh. 449 00:34:33,095 --> 00:34:34,867 Apakah kau sama sekali takut polisi ? 450 00:34:34,968 --> 00:34:36,756 Apakah kau ingin menambahkan bahwa pernyataan mu? 451 00:34:36,948 --> 00:34:40,464 Tidak Sialan, kawan ! Apa yang... 452 00:34:40,465 --> 00:34:44,063 Jika kau terancam oleh polisi setiap saat, kami dapat menawarkan perlindungan. 453 00:34:44,243 --> 00:34:46,795 Aku tidak butuh perlindungan. 454 00:34:47,325 --> 00:34:49,800 Hei lihat, aku minta maaf. Dia rusak. 455 00:34:49,801 --> 00:34:50,772 Apa? 456 00:34:50,773 --> 00:34:52,944 Semua sistem scan pada tingkat yang dapat diterima. 457 00:34:53,659 --> 00:34:57,130 Tidak, ada sesuatu yang salah. kami harus kembali ke markas. Mari kita pergi. 458 00:34:57,133 --> 00:34:59,798 Kau mengganggu investigasi yang sedang berlangsung. 459 00:34:59,814 --> 00:35:01,624 Ini adalah terhadap kode departemen. 460 00:35:02,984 --> 00:35:04,497 Kita harus pergi. 461 00:35:05,156 --> 00:35:07,176 kau mengejar perilaku yang melanggar hukum. 462 00:35:07,912 --> 00:35:11,715 Kalau begitu, aku menulis. Biaya berkas. Mari kita pergi. 463 00:35:11,768 --> 00:35:14,237 kau dapat meninggalkanku. aku melanjutkan penyelidikan ini. 464 00:35:14,238 --> 00:35:16,004 jadi, aku melihat bagaimana hal ini yang akan turun. 465 00:35:23,583 --> 00:35:26,098 kau berada di risiko tubuh cedera atau kerusakan. 466 00:35:26,589 --> 00:35:28,553 Yesus, kalian gila! 467 00:35:34,038 --> 00:35:37,694 Ini semua baik-baik saja. Aku punya ini semua di bawah kontrol. 468 00:35:49,384 --> 00:35:53,029 - kau banyak berhasil. - Ya aku lakukan. 469 00:35:53,386 --> 00:35:56,195 Adrenalin mempengaruhimu penalaran dan pengambilan keputusan. 470 00:35:56,530 --> 00:35:57,653 Melacak panggilan -Nya. 471 00:35:58,120 --> 00:36:00,589 - Siapa? - Porter. 472 00:36:00,590 --> 00:36:02,746 Dia akan meneleponnya sekarang. Dapatkah kau melacak itu ? 473 00:36:02,991 --> 00:36:05,086 - Afirmatif. - Pergi ke depan. 474 00:36:06,702 --> 00:36:08,787 kau tidak peduli tentang dia menyadari kepentingan kita ? 475 00:36:09,967 --> 00:36:11,075 Tidak. 476 00:36:11,705 --> 00:36:14,345 Aman cara ini kita tidak ingin menyelinap pada dirinya. 477 00:36:18,810 --> 00:36:23,355 Dia membuat panggilan. Aku sudah mendapatkan alamat. 478 00:36:25,455 --> 00:36:27,507 Zona 12 adalah rumah bagi 7 geng besar, 479 00:36:28,508 --> 00:36:30,646 subkelompok innumerous semua berjuang untuk kontrol. 480 00:36:31,265 --> 00:36:32,900 Apakah bijaksana kita pergi sendiri ? 481 00:36:32,903 --> 00:36:38,063 Jangan khawatir. Kita akan di jalan kembali. Tidak ada sirene, tidak ada lampu. Tidak ada yang mengharapkan kita. 482 00:36:38,240 --> 00:36:40,828 Kita akan keluar sebelum mereka tahu kita ada di sana. 483 00:36:47,869 --> 00:36:50,325 pak, mereka bergerak. 484 00:36:50,600 --> 00:36:53,850 Baik. Baik. Beritahu aku ketika mereka mencapai target. 485 00:36:53,867 --> 00:36:54,811 Ya, Pak. 486 00:36:57,780 --> 00:37:02,686 Ya. Padamkan kata. Orang-orang yang membunuh Dext akan di Zona malam ini. 487 00:37:03,378 --> 00:37:06,842 Tunggu perintahku. Ya. 488 00:37:10,878 --> 00:37:14,408 - Masih memiliki kunci di lokasi ? - Ini adalah ponsel PAYGO terdaftar. 489 00:37:15,009 --> 00:37:16,561 Tidak ada jaminan itu miliknya. 490 00:37:17,630 --> 00:37:19,614 Mungkin binatu Porter. 491 00:37:19,778 --> 00:37:22,407 Tidak ada terdaftar pembersih kering di daerah ini. 492 00:37:37,372 --> 00:37:38,520 Mereka telah memasuki Zona. 493 00:37:38,875 --> 00:37:41,843 Baik. Begitu mereka membuat hubungi aku perlu tahu. 494 00:37:42,031 --> 00:37:44,725 - Apakah kita masih mendapatkan transmisi ? - Ya, Pak. 495 00:37:45,022 --> 00:37:47,614 Bagaimana dengan pilihan manual override ? 496 00:37:47,660 --> 00:37:49,861 kau pikir kau bisa beralih mereka menjadi manual override ? 497 00:37:50,505 --> 00:37:53,329 Tentu saja. Kau ingin aku lakukan sekarang ? 498 00:37:53,330 --> 00:37:56,657 Tidak, tidak, tidak. Tunggu perintah ku. 499 00:37:57,202 --> 00:37:58,278 Ya, Pak. 500 00:38:01,543 --> 00:38:04,850 aku mendengar bahwa Helen Jacobs lebih dari sekedar hanya untuk mengunjungi Zona, 501 00:38:04,852 --> 00:38:06,137 dia main hakim sendiri. 502 00:38:06,615 --> 00:38:10,643 Hal tentang Zone adalah, kau dapat cukup banyak mendapatkan apa pun yang kau inginkan. 503 00:38:10,817 --> 00:38:13,964 Ini di luar hukum, tapi itu adalah harga yang pantas untuk kau bayar. 504 00:38:14,767 --> 00:38:17,589 Tinggal di sana terlalu lama dan kau terkena radiasi. 505 00:38:18,234 --> 00:38:23,771 Penjahat bisa datang dan pergi tapi... orang, orang-orang biasa, terjebak di sana. 506 00:38:23,871 --> 00:38:26,368 dan orang-orang nya diperjuangkan. 507 00:38:31,431 --> 00:38:34,559 Tenang. Tenang. 508 00:38:35,487 --> 00:38:37,127 Bagaimana operasi akan pergi? 509 00:38:37,296 --> 00:38:40,500 Seperti jam, Pak. Para petugas hampir di target mereka. 510 00:38:40,730 --> 00:38:42,870 Katakan lagi, tentang hal ini. 511 00:38:42,873 --> 00:38:47,271 jadi, itu selalu menjadi tujuan kita untuk membersihkan zona ini di atas segala para geng. 512 00:38:47,461 --> 00:38:51,232 serangan itu Minggu lalu Langkah 1, ini adalah langkah 2. 513 00:38:52,040 --> 00:38:54,900 Setelah Petugas Hammond dan mitra nya memperoleh mereka sebagai target, 514 00:38:54,930 --> 00:38:57,337 mereka berjarak 14 mil dari zona tersebut. 515 00:38:57,983 --> 00:39:01,580 Karena kontaminasi, hanya ada satu cara yang aman keluar. 516 00:39:01,831 --> 00:39:05,822 Untungnya bagi kita, bahwa cara yang aman membawa mereka melewati setiap wilayah geng 517 00:39:05,830 --> 00:39:08,182 satu per satu, demi satu. 518 00:39:08,890 --> 00:39:10,459 Ini akan membunuh atau dibunuh. 519 00:39:10,617 --> 00:39:12,476 Sekarang, ini adalah keindahan, Pak, 520 00:39:12,477 --> 00:39:15,636 mereka akan mengambil bagi kita, geng keluar, satu per satu. 521 00:39:15,657 --> 00:39:17,041 Dan jika mereka harus dibawa keluar, 522 00:39:17,042 --> 00:39:20,022 maka kita akan dibenarkan untuk masuk di pembalasan. 523 00:39:20,596 --> 00:39:22,349 Ini adalah win-win, Pak. 524 00:39:25,306 --> 00:39:28,369 Tapi bagaimana kalau mereka bisa kembali ? 525 00:39:29,865 --> 00:39:32,577 Tak ada kemungkinan itu terjadi, Pak. 526 00:39:37,208 --> 00:39:38,880 Wanita itu... 527 00:39:39,481 --> 00:39:43,200 bahwa mereka setelah itu, itu bukan anak ku. 528 00:39:45,373 --> 00:39:50,030 Dia berusaha menghancurkan ku. 529 00:39:50,039 --> 00:39:52,624 pak, tidak ada yang akan membiarkan hal itu terjadi. 530 00:39:53,407 --> 00:39:55,767 Kami memiliki manual menimpa pada droid, 531 00:39:55,768 --> 00:39:59,201 jadi jika itu yang terjadi, dia akan membawa mereka keluar. 532 00:39:59,765 --> 00:40:03,526 Tapi, mengapa tidak kita biarkan mereka melakukan pekerjaan kotor bagi kita. 533 00:40:03,527 --> 00:40:05,313 Bersihkan zona. 534 00:40:07,354 --> 00:40:12,463 Kota ini membutuhkan lebih banyak orang-orang sepertimu, Officer. 535 00:40:12,491 --> 00:40:13,860 Terima kasih, Pak. 536 00:40:19,508 --> 00:40:21,759 Siapa kalian ? 537 00:40:21,908 --> 00:40:25,009 kau hanya dapat menghubungi kami masa depan penegakan hukum. 538 00:40:30,684 --> 00:40:36,184 Lalu aku pikir kota adalah di tangan yang baik. 539 00:40:41,897 --> 00:40:46,139 - Kita berjarak 500 m dari sinyal. - Oke. 540 00:40:47,435 --> 00:40:49,043 Kiata pergi jalan kaki dari sini. 541 00:41:09,421 --> 00:41:12,963 Kami berada di bisnis resmi polisi. Tidak ada yang melihat di sini. 542 00:41:13,201 --> 00:41:15,007 Kembali ke tempat tinggalmu. 543 00:41:15,713 --> 00:41:17,673 Mengapa kau tidak memanggil sisa dari mereka untuk keluar ? 544 00:41:18,522 --> 00:41:22,189 Lebih baik kita membuat kehadiran kita dikenal, daripada diam-diam. 545 00:41:22,369 --> 00:41:23,830 Kita lihat saja nanti. 546 00:41:24,124 --> 00:41:25,708 Apakah kita dekat dengan sinyal ? 547 00:41:26,681 --> 00:41:28,121 Dalam 50 meter. 548 00:41:28,627 --> 00:41:31,459 - Sebut saja. - Maafkan aku. 549 00:41:32,036 --> 00:41:35,965 - Panggilan telepon. - Panggilan. 550 00:41:39,538 --> 00:41:40,664 Di sana. 551 00:41:57,712 --> 00:41:58,781 great. 552 00:42:08,123 --> 00:42:11,524 Kita harus kembali ke kendaraan. Rencana B. 553 00:42:12,095 --> 00:42:13,657 Apa Rencana B ? 554 00:42:17,423 --> 00:42:18,721 Dapatkah kau menelepon HQ ? 555 00:42:19,610 --> 00:42:21,420 Dan sekarang kau mempertimbangkan untuk menyerukan mundur ? 556 00:42:21,421 --> 00:42:22,849 Lihat, sebut saja. 557 00:42:25,385 --> 00:42:29,361 - Sesuatu yang mengganggu. - great. 558 00:42:29,379 --> 00:42:33,075 Sebuah ponsel membuang-jauhnya bekerja, tetapi robot triliun tidak bisa masuk. 559 00:42:33,312 --> 00:42:36,207 - aku bukan robot. - Gambar berbicara. 560 00:42:36,242 --> 00:42:38,083 Maaf untuk menelepon mu kata R. 561 00:42:39,083 --> 00:42:41,525 Tampaknya bahwa aku memiliki blok dari sisi lain. 562 00:42:42,663 --> 00:42:44,998 Jadi kenapa kau tidak menelepon 911 ? 563 00:42:46,078 --> 00:42:48,287 Layanan polisi telah dihentikan di zona ini. 564 00:42:48,334 --> 00:42:51,540 Itu adalah lelucon. kau harus sudah meminta wizard untuk rasa humor. 565 00:42:51,542 --> 00:42:54,605 Lihat, kita hanya bisa menggunakan mobil dan panggilan untuk cadangan. 566 00:42:55,912 --> 00:42:57,442 Siapa wizard ? 567 00:43:04,603 --> 00:43:06,951 berhenti! berhenti! Dapatkan bawah. 568 00:43:13,826 --> 00:43:16,162 - Helen Jacobs. - Yeah. 569 00:43:16,531 --> 00:43:18,336 Kami di sini untuk mengawalmu masuk 570 00:43:18,414 --> 00:43:21,671 Terima kasih. Tapi aku pikir kau akan menjadi orang-orang yang membutuhkan pendamping. 571 00:43:25,715 --> 00:43:27,199 Bagaimana kau tahu tentang bom ? 572 00:43:27,530 --> 00:43:29,180 Aku sudah di sini cukup lama untuk mengetahui 573 00:43:29,181 --> 00:43:31,901 bahwa ketika seseorang merangkak di bawah mobil yang diparkir 574 00:43:31,902 --> 00:43:33,495 mereka tidak ada panitia untuk penyambutan. 575 00:43:33,497 --> 00:43:35,375 - Terima kasih. - Jangan menyebutkan itu. 576 00:43:35,380 --> 00:43:37,889 Kami diberitahu kau mungkin dipaksa berhubungan seks. 577 00:43:38,831 --> 00:43:39,949 Itu bijaksana. 578 00:43:40,130 --> 00:43:41,342 Ya, dan jika aku, 579 00:43:41,343 --> 00:43:45,329 mungkin akan lebih dari isu public relations 580 00:43:45,330 --> 00:43:47,478 daripada perhatian kesejahteraan pribadiku. 581 00:43:47,611 --> 00:43:48,740 Hal itu disampaikan. 582 00:43:49,150 --> 00:43:50,630 Sialan Andy, kau akan mundur. 583 00:43:50,635 --> 00:43:52,230 Dengar, kau perlu datang ke kami. 584 00:43:52,276 --> 00:43:54,440 - Apakah aku ditahan? - Yah, tidak. 585 00:43:54,444 --> 00:43:56,087 Apakah kau melakukan kejahatan apapun yang dapat menjamin penangkapan ? 586 00:43:56,088 --> 00:43:57,464 Apakah kau, kau akan menutup.. 587 00:43:58,025 --> 00:43:59,825 Lihat, kau perlu ikut dengan kami sekarang. 588 00:43:59,826 --> 00:44:01,994 Tidak, kau perlu datang dengan ku. Sekarang. 589 00:44:01,995 --> 00:44:04,772 Ledakan yang akan menarik semuanya dari kayu. 590 00:44:05,015 --> 00:44:07,549 aku tidak dapat bertanggung jawab untuk apa yang terjadi pada kalian. 591 00:44:10,601 --> 00:44:12,328 Apakah itu video terbaik yang kau punya ? 592 00:44:12,394 --> 00:44:14,089 Ya, Pak. Itulah terbaik yang bisa kita lakukan sekarang. 593 00:44:14,111 --> 00:44:16,407 - Dan kita tidak bisa mendapatkan audio? - aku bekerja di atasnya. 594 00:44:17,384 --> 00:44:21,835 Halt ! Itu dia. Aku akan menganggap itu sebagai ID positif. 595 00:44:21,860 --> 00:44:26,532 - Apakah kita mengambil kendaraan ? - Negatif, Pak. Itu bukan kita. 596 00:44:27,119 --> 00:44:29,265 Oh, mereka akan memiliki malam yang menyenangkan. 597 00:44:33,520 --> 00:44:37,065 Hei, itu pergi. Padamkan kata. 598 00:44:37,664 --> 00:44:45,300 Pembunuh Dext akan menjadi di Zona 12, Grid 16. Dipimpin timur dengan berjalan kaki. 599 00:44:46,485 --> 00:44:48,305 Sekarang kau melakukan apa pun kau inginkan dengan gadis itu. 600 00:44:48,308 --> 00:44:50,945 Tapi kau pastikan tak satu pun dari mereka keluar hidup-hidup. 601 00:45:03,512 --> 00:45:07,352 Oke. Oke, lihat. Tidak ada yang dilihat di sini. 602 00:45:07,336 --> 00:45:09,211 Yang aku itu lihat bukan apa apa. 603 00:45:10,411 --> 00:45:13,399 Dengar, kau bukan perhatian kami. Mohon menyingkir. 604 00:45:13,536 --> 00:45:17,047 Oh, kita akan. Segera setelah kita selesai denganmu. 605 00:45:17,153 --> 00:45:19,214 Aku akan berpura-pura Aku bahkan tidak mendengar itu. 606 00:45:19,215 --> 00:45:21,326 Penyebabnya, aku mencoba untuk menjadi pria yang baik, oke. 607 00:45:21,524 --> 00:45:23,555 Sekarang ada beberapa cara ini akan turun, 608 00:45:23,558 --> 00:45:25,791 dan tidak satupun dari mereka ternyata begitu baik untuk mu. 609 00:45:25,908 --> 00:45:27,978 Kau mengganggu urusan polisi. 610 00:45:28,473 --> 00:45:30,508 Minggir, atau kau akan dikenakan untuk memaksa. 611 00:45:30,509 --> 00:45:32,595 Andy. Andy. Aku punya ini. 612 00:45:32,688 --> 00:45:37,464 Lihatlah. setelah kau bukan Kami tapi kami bisa jika kau ingin turun seperti itu. 613 00:45:37,791 --> 00:45:40,165 Aku bisa menagih Anda semua dengan menghalangi keadilan. 614 00:45:40,166 --> 00:45:42,535 Mengundurkan diri atau kau akan dikenakan kekuatan. 615 00:45:47,797 --> 00:45:49,117 Berhenti! 616 00:45:50,374 --> 00:45:53,384 kau memiliki palu. Aku punya palu juga. 617 00:45:53,451 --> 00:45:55,010 Tambang lebih baik. 618 00:46:00,140 --> 00:46:03,765 Oh yeah, oh yeah. kau adalah salah satu neraka negosiator, bukan? 619 00:46:03,971 --> 00:46:05,389 Itu adalah senjata mematikan. 620 00:46:05,456 --> 00:46:07,058 Itu kapak. Ini adalah LA. 621 00:46:07,059 --> 00:46:10,643 Jika aku menembak semua orang yang datang pada mu dengan kapak, aku tidak pernah mendapatkan melalui dokumen. 622 00:46:10,735 --> 00:46:14,655 Selain itu, rencananya adalah masuk dan keluar, di bawah radar, 623 00:46:14,656 --> 00:46:15,900 dan tidak membunyikan bel makan malam sialan. 624 00:46:15,901 --> 00:46:18,340 Negosiasi mu akan memiliki telah dengan hasil yang sama. 625 00:46:18,380 --> 00:46:20,500 Oh, kau begitu sialan percaya diri bukan? 626 00:46:20,505 --> 00:46:22,039 Keyakinan berada di luar parameter ku. 627 00:46:22,183 --> 00:46:24,323 Jadi ini luar parameter mu. 628 00:46:26,887 --> 00:46:31,351 Dan kau. Kau mencoba membunuh kita semua. kau disertakan. 629 00:46:31,689 --> 00:46:34,405 Jika hal ini bukanlah wilayah mu, mengapa kau di sini ? 630 00:46:35,022 --> 00:46:36,286 Oke. Ayo. 631 00:46:44,268 --> 00:46:46,807 - Woh. - Tidak apa-apa. Mereka dengan ku. 632 00:46:48,682 --> 00:46:49,698 Ayo. 633 00:47:06,515 --> 00:47:07,536 Siap? 634 00:47:10,055 --> 00:47:14,731 Tidak apa-apa, hanya... menunjukkan kepada mereka, menunjukkan kepada mereka bayi mu. 635 00:47:35,850 --> 00:47:38,467 aku scan menunjukkan bahwa anak benar-benar normal. 636 00:47:39,369 --> 00:47:41,546 Ya, kita dapat melihat bahwa, tapi apa artinya? 637 00:47:42,254 --> 00:47:45,030 Jika lingkungan ini adalah radioaktif, 638 00:47:45,038 --> 00:47:47,536 kau tidak akan mampu memiliki bayi tanpa mutasi. 639 00:47:47,576 --> 00:47:48,721 kau benar. 640 00:47:49,157 --> 00:47:53,489 Mutasi yang dihasilkan dari kejatuhan radioaktif terjadi sebelum kelahiran. 641 00:47:54,324 --> 00:47:55,416 Jadi maksudmu... 642 00:47:55,791 --> 00:47:57,850 Orang-orang tidak mendapatkan sakit karena radiasi. 643 00:47:57,853 --> 00:48:01,108 Ini sesuatu yang lain. Ini sesuatu diperkenalkan ke lingkungan. 644 00:48:01,116 --> 00:48:04,360 Mengapa, seperti racun ? Mengapa ada orang yang ingin melakukan itu ? 645 00:48:04,684 --> 00:48:05,908 Nilai tanah. 646 00:48:06,993 --> 00:48:11,915 Lihatlah Los Angeles. Kita memiliki, apa, 30 juta orang, dan tidak ada ruang untuk rumah mereka. 647 00:48:12,378 --> 00:48:15,820 Jika seseorang meninjau Zone, itu akan memiliki lebih dari cukup ruang. 648 00:48:15,822 --> 00:48:20,616 Jadi, menjaga daerah ini terlarang bagi pengembangan 649 00:48:20,619 --> 00:48:23,510 meningkatkan nilai Yang ada, lahan apapun tersedia. 650 00:48:23,877 --> 00:48:25,609 Jadi, siapa yang akan mendapat manfaat dari itu? 651 00:48:26,052 --> 00:48:27,796 Siapa pun yang memiliki tanah mereka. 652 00:48:29,525 --> 00:48:31,625 Dan dengan karantina, aku pikir, 653 00:48:31,626 --> 00:48:34,361 tak ada yang bisa datang di sini dan melihat apa yang terjadi. 654 00:48:34,856 --> 00:48:36,523 Kau harus pergi. 655 00:48:37,691 --> 00:48:39,812 Semua teman yang tepat, aku di sini dengan mu. 656 00:48:39,851 --> 00:48:44,843 Tempat ini adalah tempat perlindungan. kau tidak bisa tinggal di sini. Mereka tidak bisa terjebak di sini. 657 00:48:44,956 --> 00:48:47,054 Memilih pada mu. Psst. 658 00:48:49,296 --> 00:48:52,715 Pemegang saham utama dari properti akan mendapat manfaat paling banyak dari skema seperti ini. 659 00:48:52,720 --> 00:48:56,961 Ya, aku tahu. Ayahku. 660 00:49:03,207 --> 00:49:04,639 Kita harus pergi. 661 00:49:06,701 --> 00:49:08,180 Mengapa kau membantu kami ? 662 00:49:09,118 --> 00:49:11,396 Aku tahu kau tidak ingat denganku, tapi... 663 00:49:12,691 --> 00:49:15,545 aku pikir kau menyelamatkan hidup ku. Pada batas. 664 00:49:15,922 --> 00:49:19,289 Pada Deorogan, kau tidak mengingatnya ? 665 00:49:22,378 --> 00:49:23,914 kau harus pergi sekarang. 666 00:49:24,535 --> 00:49:25,928 Beri aku waktu sebentar. 667 00:49:38,093 --> 00:49:39,917 Mengapa mereka ingin kita untuk mendapatkan dia keluar ? 668 00:49:41,013 --> 00:49:42,989 Mungkin mereka takut apa yang mungkin ia temukan. 669 00:49:43,191 --> 00:49:44,904 Tidak bisa mereka hanya memutuskan nya? 670 00:49:44,928 --> 00:49:47,286 Cos tubuhnya kembali ke rumah tahu apa yang dia tahu di sini? 671 00:49:47,922 --> 00:49:50,164 kau tahu itu. Mereka terhubung. 672 00:49:50,435 --> 00:49:53,060 Itu Helen adalah sama dengan tubuh ini. 673 00:49:53,068 --> 00:49:54,849 Kita perlu untuk mendapatkan nya dalam perlindungan pemerintah. 674 00:49:55,661 --> 00:49:58,646 Aku akan menelepon Mills. Dia padat. Kita akan mendapatkan cadangan. 675 00:49:59,069 --> 00:50:02,386 Hanya kita berdua. aku tidak berpikir kita akan bisa keluar hidup-hidup. 676 00:50:02,950 --> 00:50:04,246 Alive! 677 00:50:05,027 --> 00:50:06,816 jadi, dalam kasusmu, fungsional. 678 00:50:10,006 --> 00:50:11,536 Kita perlu menelepon untuk ekstraksi. 679 00:50:12,552 --> 00:50:16,620 Kita harus mendapatkan di atas tanah yang tinggi, sebaiknya bangunan akan ideal 680 00:50:16,827 --> 00:50:19,160 maka ia bisa menghubungi menara sel untuk saling berhadapan. 681 00:50:19,166 --> 00:50:20,897 Apakah kau tahu tempat seperti itu ? 682 00:50:21,224 --> 00:50:22,492 Aku punya ide. 683 00:50:38,551 --> 00:50:40,847 Kau jauh dari rumah. 684 00:50:41,944 --> 00:50:45,060 kau membunuh Dext, dan kita semua lupa. 685 00:50:48,250 --> 00:50:52,218 Sersan ! Langit besi mengambil tembakan di Zona 12. 686 00:50:52,269 --> 00:50:55,192 Oh. Oh. Yah sudah waktunya. Mari kita pindah. 687 00:51:05,612 --> 00:51:06,722 - Williams. - Ya, Pak. 688 00:51:06,748 --> 00:51:10,016 Aku ingin kau memberitahu ku tentang perubahan status atau posisi mereka. 689 00:51:10,017 --> 00:51:10,723 Ya, Pak. 690 00:51:10,764 --> 00:51:15,743 Dan aku ingin petugas di medport yang berdiri dalam kasus kita perlu untuk pergi ke Rencana B. 691 00:51:15,815 --> 00:51:17,275 Sudah di rute, Pak. 692 00:51:17,535 --> 00:51:22,560 Excellent. Yah kau duduk kembali dan menikmati pertunjukan, nak. 693 00:51:22,563 --> 00:51:23,609 Salin itu. 694 00:52:36,424 --> 00:52:38,013 Itu adalah geng yang lemah ? 695 00:52:46,690 --> 00:52:50,254 Ada. Pueblo Mueta. 696 00:52:51,720 --> 00:52:55,607 Pueblo Mueta. Memiliki cincin bagus untuk itu. 697 00:52:56,021 --> 00:52:58,353 Satu hal yang pasti. Mereka mendengar kita datang. 698 00:52:59,345 --> 00:53:02,133 - Apakah kau yakin kita harus pergi ke sana ? - Afirmatif. 699 00:53:02,361 --> 00:53:05,029 Kalian berdua bisa tinggal di sini. Aku akan pergi sendiri. 700 00:53:05,365 --> 00:53:10,154 Yah, aku tidak bisa pergi ke Pueblo Mueta. Apa yang harus aku katakan pada anak-anak ku ? 701 00:53:10,437 --> 00:53:14,626 - kau punya anak? - jadi, belum. 702 00:53:15,730 --> 00:53:17,738 Oke. Mari... mari kita lakukan. 703 00:53:49,132 --> 00:53:50,687 Pergi. Pergi. Pindah. 704 00:54:23,065 --> 00:54:24,392 Pergi. Pergi. Pergi. 705 00:55:26,207 --> 00:55:29,191 - Williams. Silakan masuk. - Ini adalah Williams. Silakan. 706 00:55:29,291 --> 00:55:30,642 Aku butuh status update. 707 00:55:33,195 --> 00:55:37,377 Kita punya lebih banyak tanah api. Sepertinya menara PM. 708 00:55:38,501 --> 00:55:41,166 Pak, apa yang kita lakukan jika mereka menghubungi kita ? 709 00:55:44,014 --> 00:55:47,316 kau memberitahu mereka untuk duduk ketat. Kalvari datang. 710 00:55:51,970 --> 00:55:54,109 Ya. Duduk ketat. 711 00:56:05,762 --> 00:56:11,024 Yah halo, Pueblo Mueta. Kita harus menemukan tangga. 712 00:56:11,113 --> 00:56:12,612 Mengakses cetak biru. 713 00:56:14,880 --> 00:56:15,934 Lewat sini. 714 00:56:22,660 --> 00:56:24,008 Oooh! 715 00:56:27,201 --> 00:56:28,778 Kau tahu apa ? Kita harus melalui. 716 00:56:31,603 --> 00:56:32,389 Ooooh! 717 00:56:33,867 --> 00:56:36,402 aku kira tidak semua orang ada pada tikus. 718 00:56:38,872 --> 00:56:40,641 Uh, kanibal ? 719 00:56:41,706 --> 00:56:43,737 Dang, kanibal. 720 00:56:49,174 --> 00:56:50,914 Bawakan aku nyali mereka. 721 00:56:51,296 --> 00:56:52,898 kau bisa mendapatkannya melalui kami. 722 00:56:57,776 --> 00:57:01,791 Hey polisi. Di mana kau akan pergi? 723 00:57:02,587 --> 00:57:04,035 Andy, ayolah. 724 00:57:05,969 --> 00:57:07,365 Andy, apa yang kau lakukan ? 725 00:57:11,625 --> 00:57:13,520 Hei, apa yang kau lakukan ? Ayo. 726 00:57:18,016 --> 00:57:20,785 - Aku akan menangani ini. Terus bergerak. - Apa? 727 00:57:39,618 --> 00:57:40,695 Hammond. 728 00:57:48,096 --> 00:57:49,095 Hammond! 729 00:58:05,721 --> 00:58:06,513 Hei, kau ! 730 00:58:18,483 --> 00:58:19,628 Ayo. 731 00:58:31,465 --> 00:58:32,340 Mari kita pergi. 732 00:58:47,565 --> 00:58:50,490 - kau dapat tersambung ke menara sel ? - Bekerja di atasnya. 733 00:58:51,879 --> 00:58:53,416 Menghubungkan. 734 00:59:20,666 --> 00:59:24,192 Ini adalah salah satu Petugas Unit Khusus, meminta ekstraksi. 735 00:59:24,861 --> 00:59:26,969 Mengirim koordinat sekarang. 736 00:59:37,271 --> 00:59:38,486 Petugas 1. 737 00:59:38,849 --> 00:59:41,971 Kami dibuang di sekitar Unit diamankan ke lokasi Anda. 738 00:59:42,246 --> 00:59:44,641 Silahkan standby untuk perkiraan kedatangan. 739 00:59:45,642 --> 00:59:48,124 Komandan akan berada di sini dalam 5 menit. 740 01:00:22,425 --> 01:00:24,116 Aku seperti dia. 741 01:00:28,713 --> 01:00:31,690 Williams. Stand by untuk perintah mu. 742 01:00:31,693 --> 01:00:35,595 Jika kita perlu untuk pergi ke panduan menimpa, aku ingin tahu sinyal mu. 743 01:00:35,772 --> 01:00:38,645 Salin itu. Aku akan menunggu sinyal mu. 744 01:00:44,827 --> 01:00:48,210 Maksudku seperti, tidak seperti dia. Seperti... 745 01:00:54,271 --> 01:01:00,135 Ya, aku curiga... Maksudku ... Fragmen, kenangan. 746 01:01:04,810 --> 01:01:12,525 Apakah kau melihat itu ? aku. memiliki Tubuh. Apakah kau melihat itu ? 747 01:01:13,486 --> 01:01:17,468 Oh ya, kami telah melihat mu. 748 01:01:18,946 --> 01:01:22,303 Itu. Itu bukan aku. Ini adalah aku. 749 01:01:22,981 --> 01:01:28,071 Ya, kita tahu. Dan kita tidak akan membiarkan sesuatu terjadi pada mu. 750 01:01:33,223 --> 01:01:34,492 Oke. 751 01:02:08,117 --> 01:02:10,363 Ya. Itu salah satu dari kita. 752 01:02:24,783 --> 01:02:25,785 Hammond. 753 01:02:26,325 --> 01:02:27,413 Jones. 754 01:02:27,949 --> 01:02:29,401 Keluar pada misi ? 755 01:02:29,967 --> 01:02:33,270 Banyak orang untuk hanya ekstraksi sederhana. 756 01:02:33,332 --> 01:02:35,981 Ay, kami berada di luar latihan. 757 01:02:36,004 --> 01:02:38,275 Helen, Hammond kembali menjauh. 758 01:02:39,087 --> 01:02:42,645 Kau mikro - ekspresi mengungkapkan agenda tersembunyi, Sersan. 759 01:02:42,807 --> 01:02:44,569 Aku mikro - ekspresi. 760 01:02:44,895 --> 01:02:48,694 Panas sialan, kau berpikir bahwa adalah cukup sialan ' mengagumkan, bukan? 761 01:02:49,042 --> 01:02:53,342 Yah aku selalu mendapatkan menendang keluar dari menghabiskan waktu dengan jenis mu. 762 01:02:54,038 --> 01:02:57,034 Sekarang adalah bahwa kebohongan atau tidak ? 763 01:02:57,475 --> 01:02:59,857 Hammond, mengambil gadis itu dan pergi. 764 01:03:02,125 --> 01:03:07,981 Hammond, gila pergi mitra. kami mungkin harus membawanya untuk dalam perbaikan. 765 01:03:10,694 --> 01:03:14,450 Hei, kau akan berakhir pada tumpukan sampah untuk itu. 766 01:03:15,006 --> 01:03:19,842 kau tidak akan menembak ku. kau dirancang untuk melindungi dan melayani. 767 01:03:22,364 --> 01:03:25,875 Tapi kau bilang, aku mungkin rusak. 768 01:03:26,817 --> 01:03:29,249 Williams, kita perlu yang menimpa manual. 769 01:03:29,327 --> 01:03:34,608 Memulai kontrol manual override. Dalam 3, 2, 1. 770 01:03:42,505 --> 01:03:43,442 Hammond! 771 01:03:49,818 --> 01:03:51,097 Apa.. apa yang kamu lakukan ? 772 01:03:51,730 --> 01:03:53,526 aku tidak tahu. Aku tidak melakukan ini. 773 01:03:57,184 --> 01:03:59,758 Berhenti di mana kau berada atau aku akan menembakmu. 774 01:04:00,997 --> 01:04:03,649 Helen, seseorang memiliki ditimpa kendalinya. 775 01:04:05,032 --> 01:04:06,497 Apa yang kamu bicarakan? 776 01:04:06,552 --> 01:04:08,268 Helen. Tembak dia. 777 01:04:10,939 --> 01:04:13,887 Apa yang terjadi padaku ? Jatuhkan senjatamu. 778 01:04:14,279 --> 01:04:17,195 kau salah satu dari kami, kawan. kau seorang polisi android. 779 01:04:17,196 --> 01:04:18,296 Diam ! 780 01:04:18,881 --> 01:04:20,500 Williams, apa yang terjadi ? 781 01:04:20,506 --> 01:04:22,419 Protokol Nya lebih dalam daripada yang aku pikir. 782 01:04:22,446 --> 01:04:24,386 Tapi droid Hammond masih belum pergi. 783 01:04:24,389 --> 01:04:27,601 Yah, aku tidak peduli. Harus tetap lebih baik memperbaikinya. Memperbaikinya, kawan. 784 01:04:27,604 --> 01:04:30,612 Tembak dia di temporal lobus, di sisi kepala. 785 01:04:30,640 --> 01:04:31,830 Aku tidak bisa! 786 01:04:33,649 --> 01:04:35,298 aku bukan android ! 787 01:04:35,456 --> 01:04:39,209 kau harus melakukannya. Ini adalah satu-satunya cara untuk menghapus kendali mereka. 788 01:04:45,770 --> 01:04:49,029 Sebuah android kita bisa melewati mata mu. 789 01:04:49,891 --> 01:04:53,234 Sedikit lebih mudah untuk pertahanan, kawan dan aku punya kamera, Sarge. 790 01:04:54,406 --> 01:04:55,279 Benar. 791 01:04:55,280 --> 01:04:58,737 kau tahu apa kau terdengar seperti ketika kau mengatakan kau tidak suka mesin. 792 01:04:58,784 --> 01:04:59,933 Kau sudah mati ! 793 01:05:01,399 --> 01:05:04,862 Sistem saraf pusat baik-baik saja, tapi tulang belakang telah terputus. 794 01:05:05,342 --> 01:05:07,416 Dia lumpuh dari pinggang ke bawah. 795 01:05:08,708 --> 01:05:10,179 Ketika ia akan bangun ? 796 01:05:10,924 --> 01:05:13,082 Yah, aku tidak akan menyebut itu bangun. 797 01:05:13,442 --> 01:05:16,797 Tapi jika ini bekerja, dia akan ke kanan kembali bekerja pada posisi semula. 798 01:05:26,668 --> 01:05:28,236 Aku tidak bisa melakukannya. 799 01:05:33,873 --> 01:05:36,020 Hammond ! Hilangkan dia. 800 01:05:42,725 --> 01:05:43,980 Aku tak bersenjata. 801 01:05:47,224 --> 01:05:48,540 kau akan menembakku ? 802 01:05:48,543 --> 01:05:50,950 Ini adalah perintah langsung. Wanita itu adalah seorang teroris dan 803 01:05:50,951 --> 01:05:54,176 musuh negara. aku memiliki Directive 109 untuk mengakhiri nya. 804 01:05:57,308 --> 01:05:59,269 Tunggu. Kita akan membawa kau keluar dari sini. 805 01:05:59,270 --> 01:06:00,844 Zona ini adalah terlarang. 806 01:06:26,486 --> 01:06:27,457 Pergi ! 807 01:06:29,805 --> 01:06:31,883 Jalankan ! aku... Jalankan sekarang! 808 01:06:49,346 --> 01:06:51,061 Aku berkata, pergi sekarang. 809 01:07:03,617 --> 01:07:06,571 Aku akan menyelesaikan ini. Dapatkan punggung mu. Ayo. 810 01:07:14,945 --> 01:07:16,041 Kembali ke tanah. 811 01:07:46,221 --> 01:07:48,620 kau perlu bukti bahwa orang di sini sedang diracuni. 812 01:07:48,625 --> 01:07:51,545 Aku sudah mengambil sampel darah orang di seluruh zona. 813 01:07:51,555 --> 01:07:53,936 Apapun yang keracunan mereka, itu ada dalam darah mereka. 814 01:07:53,937 --> 01:07:56,508 Aku hanya tidak tahu bagaimana cara mereka memberikaan racun. 815 01:07:56,509 --> 01:07:58,275 - Ada dalam makanan. - Apa? 816 01:07:58,488 --> 01:07:59,991 Ada dalam tetes makanan. 817 01:08:00,347 --> 01:08:04,030 Ketika aku masih di rumah mu, aku melihat gambar ayahmu, Walikota, 818 01:08:04,031 --> 01:08:06,430 menerima pujian demi tetes makanan. 819 01:08:06,437 --> 01:08:08,914 Apapun yang keracunan semua orang, adalah dalam makanan. 820 01:08:09,770 --> 01:08:11,270 Kita perlu untuk mendapatkan cerita di luar sana. 821 01:08:11,272 --> 01:08:13,230 aku memiliki kontak yang akan mendapatkan cerita ini keluar. 822 01:08:13,233 --> 01:08:15,500 Percayalah, dia adalah teman ayahmu. 823 01:08:17,468 --> 01:08:18,580 Ambil lantai! 824 01:08:18,584 --> 01:08:21,090 Williams, masuk Kita harus pergi ke Tahap 2. 825 01:08:21,092 --> 01:08:22,980 Rencana B sekarang berlaku. 826 01:08:22,983 --> 01:08:24,097 Apakah kau yakin ? 827 01:08:24,868 --> 01:08:27,290 Tidak, kau benar. Mungkin aku harus mempertimbangkan kembali. 828 01:08:27,291 --> 01:08:31,107 Ya, aku yakin. Jangan pernah mempertanyakan lagi ! 829 01:09:07,677 --> 01:09:08,859 Sesuatu yang salah. 830 01:09:09,341 --> 01:09:10,550 Hello Hammond. 831 01:09:10,585 --> 01:09:15,775 Sekarang, aku membayangkan kau merasa agak squeasy , juga menempatkan kami semua dalam memulai. 832 01:09:15,853 --> 01:09:16,939 Apa yang mereka lakukan ? 833 01:09:16,940 --> 01:09:19,360 mendukung kehidupan mu memiliki telah terputus. 834 01:09:19,364 --> 01:09:23,555 aku takut itu adalah semacam kecelakaan, setidaknya itulah laporan resmi. 835 01:09:24,015 --> 01:09:25,600 aku tidak tahu berapa lama kau miliki, 836 01:09:25,601 --> 01:09:28,028 tubuh mu tidak dapat berfungsi lama tanpa mesin. 837 01:09:28,078 --> 01:09:29,380 Ini ironis, bukan. 838 01:09:29,383 --> 01:09:33,516 Tapi aku gelindingan, berapa lama kau miliki, mungkin 20 menit. 839 01:09:33,846 --> 01:09:34,799 Bajingan. 840 01:09:34,800 --> 01:09:38,763 Maam, aku minta maaf untuk mengatakan bahwa kau akan segera mengalami hal yang sama, 841 01:09:38,764 --> 01:09:42,136 dan saya ingin mengatakan itu meyakinkan sulit ayahmu itu perlu, tapi 842 01:09:42,137 --> 01:09:44,949 katakanlah Walikota itu pragmatis. Sekarang di mana kita? 843 01:09:44,950 --> 01:09:46,418 Oh Hammond ! Ya. 844 01:09:46,450 --> 01:09:47,511 Ada solusi. 845 01:09:47,931 --> 01:09:51,335 Menyerah dan kami akan kenakan kau dan ayahmu dan teman-teman mu kembali masuk 846 01:09:51,337 --> 01:09:54,231 Apa pun yang kau pikir kau tahu, Informasi apa pun yang kau miliki, 847 01:09:54,233 --> 01:09:55,816 tidak akan membuat perbedaan. 848 01:09:56,036 --> 01:09:57,565 Dan kau berdua akan mati. 849 01:09:58,349 --> 01:10:00,640 Tik tok. Kami akan menunggu mu. 850 01:10:00,776 --> 01:10:03,620 Andy. Apa cara tercepat untuk Media Centre? 851 01:10:03,627 --> 01:10:06,688 Tidak, kita harus pergi ke rumah mu, di mana tubuh mu sedang disimpan. 852 01:10:06,744 --> 01:10:09,204 Helen Jacobs tubuh itu tidak di rumahnya. 853 01:10:09,561 --> 01:10:10,540 Bagaimana kau tahu itu? 854 01:10:10,547 --> 01:10:13,280 Mereka sangat diharapkan. tubuh Mereka telah pindah. 855 01:10:13,281 --> 01:10:14,300 Apakah kau tahu di mana ? 856 01:10:14,303 --> 01:10:17,211 Aku mungkin dapat menghubungkannya ke perangkat pelacakan perawat. 857 01:10:17,511 --> 01:10:19,899 login untuk itu ketika aku berada di rumah sakit. 858 01:10:20,032 --> 01:10:21,442 Ya, aku tahu kau memiliki sesuatu untuk itu. 859 01:10:21,629 --> 01:10:22,932 Aku punya lokasi. 860 01:10:22,986 --> 01:10:25,802 Baik. Kita dapat memiliki media untuk bertemu kami di sana. 861 01:10:26,238 --> 01:10:27,423 Bagaimana dengan mu ? 862 01:10:27,425 --> 01:10:28,427 Lupakan aku. 863 01:10:28,610 --> 01:10:29,930 Aku tidak akan membiarkan kau mati. 864 01:10:29,937 --> 01:10:30,719 Menghitung. 865 01:10:30,720 --> 01:10:34,314 Lihatlah. Kau pikir orang-orang bajingan akan untuk membiarkan aku atau salah satu dari kami tinggal setelah ini ? 866 01:10:34,550 --> 01:10:38,919 Bahkan jika mereka lakukan, mereka mungkin menempatkan ku kembali dalam keadaan koma, atau menghapus memori ku. 867 01:10:39,079 --> 01:10:43,288 Tidak, kita harus melihat melalui ini. Ini satu-satunya cara bagi kita. 868 01:10:44,959 --> 01:10:45,901 Belok di sini. 869 01:10:45,905 --> 01:10:47,307 - Di sini. - Afirmatif. 870 01:10:55,036 --> 01:10:55,994 Ada. 871 01:11:05,070 --> 01:11:06,158 Sial. 872 01:11:08,688 --> 01:11:09,767 Dua ratus meter. 873 01:11:15,280 --> 01:11:16,620 Memukul mereka dengan segala sesuatu. 874 01:12:06,591 --> 01:12:09,099 Andy, mereka melakukan sesuatu padanya. Beri aku... memberinya sesuatu. 875 01:12:09,100 --> 01:12:12,243 Aku mungkin bisa membantu tubuh manusia nya. Tapi dia tidak. 876 01:12:12,535 --> 01:12:13,960 Tidak ada yang bisa aku lakukan. 877 01:12:15,368 --> 01:12:20,606 Andy. Hubungi Arnie Miller. Pada serikat. Katakan padanya untuk menemui kita di Layanan Logam. 878 01:12:21,450 --> 01:12:25,118 Katakan padanya untuk mendapatkan setiap anjing Media di kota, untuk menemui kita di sana. 879 01:12:26,135 --> 01:12:27,491 Salin itu. 880 01:12:36,263 --> 01:12:38,560 Dia adalah untuk menakut-nakuti kita. Mereka tahu kita mengabaikan. 881 01:12:38,837 --> 01:12:41,037 Ya. Tapi mereka tidak melakukan tahu bagaimana kita mendapatkan masuk 882 01:12:54,747 --> 01:12:59,828 aku bilang itu jahat, petugas. Tapi, sayangnya, ini adalah di mana ia berakhir. 883 01:13:00,162 --> 01:13:04,907 Dengan perhitungan ku, kau punya di bawah 2 menit dari kehidupan, Petugas Hammond. 884 01:13:06,223 --> 01:13:11,975 Ms Jacobs, aku tidak berhak untuk mengomentari status tapi ayahmu 885 01:13:11,976 --> 01:13:16,106 telah menyiapkan siaran pers bersinar 886 01:13:16,107 --> 01:13:20,462 menghormati layanan mu untuk malang di zona itu. 887 01:13:21,780 --> 01:13:25,901 Hammond, Aku tidak pernah menyukai mu, 888 01:13:27,330 --> 01:13:29,829 tapi aku benci untuk melihat seorang perwira sesama turun, 889 01:13:31,408 --> 01:13:36,465 bahkan satu sebagai sesat seperti mu. 890 01:13:36,804 --> 01:13:40,883 Jadi menyerah sekarang. dengan hal ini Kita dapat bekerja. 891 01:13:42,336 --> 01:13:44,296 kau berdua tidak harus mati. 892 01:13:50,165 --> 01:13:51,650 Kesempatan terakhir. 893 01:13:55,206 --> 01:13:56,773 Memukul mereka dengan semuanya! 894 01:13:58,199 --> 01:13:59,324 Semuanya ! 895 01:15:00,323 --> 01:15:01,240 Pergi. 896 01:15:06,772 --> 01:15:08,357 aku punya cerita untuk mu. 897 01:17:03,031 --> 01:17:04,351 Petugas. 898 01:17:06,766 --> 01:17:10,327 aku ingin mengucapkan terima kasih untuk menyelamatkan putriku. 899 01:17:12,369 --> 01:17:17,769 Dan aku yang terdalam belasungkawa bagi pasangan mu. 900 01:17:23,542 --> 01:17:29,990 Ini adalah rasa malu, karena kau mungkin belum menyadari 901 01:17:30,269 --> 01:17:32,325 keinginan Helen. 902 01:17:33,415 --> 01:17:39,074 Ternyata dan tanpa diketahui untuk kita, 903 01:17:41,638 --> 01:17:47,386 ia menandatangani " Jangan resusitasi " order. 904 01:17:48,415 --> 01:17:54,474 Pengadilan Kita telah berjuang untuk menjaga dia pergi, tetapi tidak berhasil. 905 01:17:56,270 --> 01:17:59,762 Kita menerima vonis hari ini. 906 01:18:03,033 --> 01:18:04,666 Kita kehilangan. 907 01:18:07,129 --> 01:18:10,745 Helen akan mendapatkan keinginannya. 908 01:18:12,066 --> 01:18:15,512 Dia tidak akan pernah ingin eksis seperti ini. 909 01:18:15,513 --> 01:18:20,347 Kita pikir tubuh android nya bisa memberinya hidup yang lain. 910 01:18:22,024 --> 01:18:25,060 Tapi sekarang sudah berakhir, dan terima kasih kepada mu... 911 01:18:27,158 --> 01:18:32,298 Urutan Pengadilan membutuhkan bahwa kita tarik steker. 912 01:18:36,287 --> 01:18:41,272 Matikan mesin. Sekarang. 913 01:19:26,459 --> 01:19:30,332 Kau bilang dia tidak akan bangun. Apa yang kau lakukan padanya ? 914 01:19:31,066 --> 01:19:33,722 Perawat telah menjaga dirinya dibius. 915 01:19:35,019 --> 01:19:36,623 Aku tidak tahu apa yang terjadi, pak. 916 01:19:37,138 --> 01:19:41,714 Itu sebabnya... Mengapa kau melakukan itu, kan? 917 01:19:42,164 --> 01:19:44,132 Apakah kau meracuni mereka ? 918 01:19:55,957 --> 01:19:57,176 Lakukan sesuatu ! 919 01:19:58,676 --> 01:20:02,616 Kau bilang dia tidak akan bangun. Apa yang kau lakukan padanya ? 920 01:20:03,968 --> 01:20:06,531 perawat kau telah menjaga dirinya dibius. 921 01:20:07,880 --> 01:20:09,288 Aku tidak tahu apa yang terjadi, Pak. 922 01:20:09,346 --> 01:20:10,593 Lakukan sesuatu. 923 01:20:12,893 --> 01:20:16,024 Petugas, pergi mendapatkan 3 laki-laki. kembali di sini di ganda. Pergi, pergi, pergi. 924 01:20:16,563 --> 01:20:17,461 Diam itu lepas. 925 01:20:17,715 --> 01:20:18,718 Diam itu lepas. 926 01:20:19,986 --> 01:20:21,171 Menutup jika lepas. 927 01:20:21,552 --> 01:20:22,732 Mematikan. 928 01:20:25,239 --> 01:20:26,632 Apa ini ? 929 01:20:37,170 --> 01:20:40,402 Tidak ada yang bergerak. Tidak ada yang bergerak. Tidak ada. 930 01:21:06,656 --> 01:21:10,449 Pak Walikota, senjata tanganku. 931 01:21:25,049 --> 01:21:26,877 Tidak, tidak, tidak, tidak. Jangan ! 932 01:22:00,740 --> 01:22:03,850 Sekarang ke BIOS kau telah di upgrade, Petugas Hammond, 933 01:22:03,852 --> 01:22:06,678 aku percaya kerjasama kita bisa beroperasi pada istilah yang lebih setara. 934 01:22:08,099 --> 01:22:09,724 Apa maksudmu, istilah yang sama ? 935 01:22:11,326 --> 01:22:13,475 kau sekarang bebas untuk beroperasi dalam mode mesin, 936 01:22:13,476 --> 01:22:16,416 tanpa campur tangan manusia, atau defisit logika. 937 01:22:17,213 --> 01:22:18,909 Campur tangan manusia. 938 01:22:20,498 --> 01:22:23,263 Campur tangan manusia ? 939 01:22:23,906 --> 01:22:27,767 Adalah bahwa apa yang baru saja kau katakan? Aku tidak percaya kau bahkan mengatakan bahwa. 940 01:22:29,397 --> 01:22:31,413 Sesuatu yang salah dengan pemrograman mu. 941 01:22:32,302 --> 01:22:34,259 Tidak, ada sesuatu yang salah dengan pemrograman mu. 942 01:22:34,749 --> 01:22:36,816 Apakah kau benar-benar berpikir kita sama, ya? 943 01:22:37,573 --> 01:22:38,696 Mari aku jelaskan kepada mu. 944 01:22:38,697 --> 01:22:45,365 Jaringan saraf ku CPU yang dicantumkan oleh kontroler ku, kerangka saraf manusia itu. 945 01:22:45,366 --> 01:22:50,689 Framework yang merupakan 70,236 dari siapa aku. 946 01:22:50,690 --> 01:22:55,103 Dan seperti yang kau tahu, jika kau seperdelapan dari manusia maka kau adalah apa ? 947 01:22:55,019 --> 01:22:57,416 Bahkan, manusia. 948 01:22:58,118 --> 01:23:02,862 Apa aku adalah Humadroidican Amerika. Dapatkan langsung. 949 01:23:04,734 --> 01:23:08,446 Aku menyesal bahwa fungsimu akan terhambat oleh kerangka itu. 950 01:23:09,035 --> 01:23:11,843 Terhambat ? Lihat lihat. Tidak. Kaulah yang terhambat. 951 01:23:11,928 --> 01:23:14,834 Lihatlah dirimu. Lihat kau pada dasarnya mesin soda. 952 01:23:14,910 --> 01:23:16,002 Tidak, tidak. Menyerang itu. 953 01:23:16,136 --> 01:23:19,393 Sebuah mesin soda lebih baik karena membagi-bagikan soda. 954 01:23:21,413 --> 01:23:22,695 Sesuatu yang berguna. 955 01:23:22,983 --> 01:23:28,161 Tapi kau, apa yang kau buang ? Udara panas. Logic. 956 01:23:28,349 --> 01:23:30,784 kau bahkan tidak dapat berpikir pada kaki mu, kau tidak memiliki rasa humor, 957 01:23:30,883 --> 01:23:31,885 kau hanya... 958 01:23:36,277 --> 01:23:37,488 Kita mendapatkan panggilan. 959 01:23:38,511 --> 01:23:39,966 Sudah punya itu. Lihat. 960 01:23:41,681 --> 01:23:42,675 Uh, menanggapi. 961 01:23:42,822 --> 01:23:43,933 Hammond, aku ingin kau... 962 01:23:43,934 --> 01:23:46,306 Bahkan tidak perlu mengatakan apa pun. Terima kasih. 963 01:23:50,000 --> 01:24:00,000 Alih Bahasa: Nasron Rega82237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.