Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,269 --> 00:00:51,045
(Episode 12)
2
00:01:17,297 --> 00:01:19,205
I don't like being this way.
3
00:01:21,301 --> 00:01:23,470
I'm scared and worried that
you're really...
4
00:01:23,470 --> 00:01:25,315
fed up with me.
5
00:01:26,840 --> 00:01:28,755
But there's no other way.
6
00:01:30,911 --> 00:01:32,425
So please...
7
00:01:35,248 --> 00:01:37,565
Can't you hold my hands...
8
00:01:39,419 --> 00:01:42,295
and stay by my side?
9
00:01:48,528 --> 00:01:49,735
Please.
10
00:02:48,021 --> 00:02:49,295
I'm sorry.
11
00:02:52,225 --> 00:02:56,005
That's all that I can say to you.
12
00:03:01,101 --> 00:03:02,715
I'm truly sorry,
13
00:03:03,770 --> 00:03:05,045
Su Bong.
14
00:03:36,102 --> 00:03:40,100
Hey, if you're going
to come by all the time,
15
00:03:40,106 --> 00:03:42,355
pay half of my bills and move in.
16
00:03:44,911 --> 00:03:46,225
Isn't it good?
17
00:03:46,379 --> 00:03:48,925
Yes, it's nice and moist.
18
00:03:49,516 --> 00:03:51,765
Your skin will feel even
better in the morning.
19
00:03:52,252 --> 00:03:54,020
So what happened today?
20
00:03:54,020 --> 00:03:57,665
What's troubling you so much that
you want to sleep here tonight?
21
00:04:02,128 --> 00:04:04,245
I feel weary, that's all.
22
00:04:05,365 --> 00:04:06,745
At home,
23
00:04:08,134 --> 00:04:09,915
my mind just wanders too much...
24
00:04:10,437 --> 00:04:12,615
to get a good night's sleep.
25
00:04:13,073 --> 00:04:15,355
Is it because of that jerk?
26
00:04:17,344 --> 00:04:19,770
I slept really well when I stayed here,
27
00:04:19,779 --> 00:04:23,280
so I came for another taste of your magical touch.
28
00:04:23,283 --> 00:04:26,650
It doesn't cost me anything, so use me all you want.
29
00:04:26,653 --> 00:04:29,295
Sweet dreams, Mi Ka. Sleeping better will recharge you.
30
00:04:31,491 --> 00:04:32,835
Good night.
31
00:04:38,498 --> 00:04:40,915
This is really nice.
32
00:04:41,901 --> 00:04:44,045
- Is it? - Yes.
33
00:04:45,538 --> 00:04:48,485
When I'm with you,
34
00:04:48,708 --> 00:04:51,385
I always feel nice and warm inside.
35
00:04:53,146 --> 00:04:54,425
I like this too.
36
00:04:56,016 --> 00:04:59,125
I like having a friend who I can just be with.
37
00:05:00,086 --> 00:05:01,395
My Mi Ka.
38
00:05:05,158 --> 00:05:08,305
I wish we can be friends for decades to come.
39
00:05:11,264 --> 00:05:13,445
Your magic has begun.
40
00:05:14,367 --> 00:05:16,075
I'm falling asleep.
41
00:05:32,852 --> 00:05:35,895
I have your bean sprouts, tofu, and onions.
42
00:05:35,955 --> 00:05:37,405
What was the last item again?
43
00:05:37,957 --> 00:05:40,475
- Potatoes. - Yes, of course.
44
00:05:43,763 --> 00:05:47,375
You look like a posh rich lady, but you're quite diligent.
45
00:05:47,901 --> 00:05:51,085
You always make time to buy your own groceries.
46
00:05:52,172 --> 00:05:53,445
Right.
47
00:05:53,540 --> 00:05:57,325
Tofu, onions, potatoes, and bean sprouts.
48
00:05:57,544 --> 00:05:59,625
That'll be nine dollars.
49
00:06:01,181 --> 00:06:02,425
(10 dollars)
50
00:06:08,221 --> 00:06:10,865
(10 dollars)
51
00:06:24,804 --> 00:06:26,785
Come have breakfast.
52
00:06:33,313 --> 00:06:35,625
Why have these boxes been lying around here?
53
00:06:48,361 --> 00:06:49,975
What are they?
54
00:06:51,297 --> 00:06:53,945
Mom, don't tell me that you bought more things.
55
00:06:56,369 --> 00:06:58,445
What? Why would I...
56
00:06:58,872 --> 00:07:02,015
Besides, you don't get a say in what I buy now.
57
00:07:02,175 --> 00:07:04,770
I said that I'd take care of expenses now,
58
00:07:04,778 --> 00:07:06,155
so mind your own business.
59
00:07:11,084 --> 00:07:12,750
Mom, your cooking is the worst.
60
00:07:12,752 --> 00:07:15,635
How can this soup always taste bad?
61
00:07:17,757 --> 00:07:19,105
Don't eat it then!
62
00:07:19,159 --> 00:07:21,520
What are you yelling at me for?
63
00:07:21,528 --> 00:07:24,275
I went to the market early to buy the ingredients,
64
00:07:26,065 --> 00:07:29,275
but no one in this family cares about me at all.
65
00:07:32,639 --> 00:07:34,115
You...
66
00:07:35,341 --> 00:07:38,055
Of course, I'm the one she lashes out on.
67
00:07:43,283 --> 00:07:45,165
I can never get used to this taste.
68
00:07:46,653 --> 00:07:49,050
Cha Joo Young is too busy to join our project,
69
00:07:49,055 --> 00:07:51,350
so Jang Yoon Jin is our last option.
70
00:07:51,357 --> 00:07:54,620
We can only offer her the spot if you agree on it.
71
00:07:54,627 --> 00:07:58,445
Won't you like to go back to your nice hotel room?
72
00:07:58,465 --> 00:08:00,275
I'm getting used to it now.
73
00:08:00,967 --> 00:08:03,030
- You're what? - You very well know...
74
00:08:03,036 --> 00:08:06,445
that my hotel room was a complete mess.
75
00:08:07,340 --> 00:08:09,640
I can't really tell the difference,
76
00:08:09,642 --> 00:08:12,055
and it's less lonely now that I have a roommate.
77
00:08:12,612 --> 00:08:15,095
Don't you agree, roomie?
78
00:08:15,181 --> 00:08:16,555
What?
79
00:08:17,617 --> 00:08:18,825
I do.
80
00:08:19,619 --> 00:08:20,995
So...
81
00:08:21,187 --> 00:08:24,020
stop trying to pressure me into making a decision...
82
00:08:24,023 --> 00:08:25,935
with useless tactics.
83
00:08:26,259 --> 00:08:29,520
What's your plan then? How will you handle the outcome...
84
00:08:29,529 --> 00:08:31,130
of the production being postponed?
85
00:08:31,130 --> 00:08:33,245
Let's just cast Jang Yoon Jin.
86
00:08:34,067 --> 00:08:36,675
Here, take a look. Oh, Mr. Lee.
87
00:08:41,274 --> 00:08:44,855
We were discussing the issue of our female lead.
88
00:08:45,078 --> 00:08:46,640
Have you made a decision?
89
00:08:46,646 --> 00:08:48,580
Yes, Jang Yoon Jin...
90
00:08:48,581 --> 00:08:51,495
Didn't I already tell you my decision?
91
00:08:51,885 --> 00:08:55,295
I'm going to hold an audition and cast a new female lead.
92
00:09:00,159 --> 00:09:02,575
Producer Choi, please look for another director.
93
00:09:04,430 --> 00:09:07,430
Sir, getting emotional as well won't do any good...
94
00:09:07,433 --> 00:09:09,745
I'll have my secretary fill me in on the progress.
95
00:09:09,869 --> 00:09:12,070
- Me? - But, sir...
96
00:09:12,071 --> 00:09:14,155
Can you please talk to him?
97
00:09:15,275 --> 00:09:17,625
Why is everyone acting this way?
98
00:09:19,679 --> 00:09:21,440
Are you really going to change the director?
99
00:09:21,447 --> 00:09:24,180
You only said that to scare him a little, right?
100
00:09:24,183 --> 00:09:27,365
No, I'm going to replace him. I already gave him enough time.
101
00:09:27,620 --> 00:09:29,535
MK Culture Company isn't his.
102
00:09:29,756 --> 00:09:32,035
I won't let him dictate the project anymore.
103
00:09:32,158 --> 00:09:35,605
Without Director Cho, our deal with Seongrak Group will fall through.
104
00:09:36,162 --> 00:09:39,905
Also, what about Ms. Choi's letter of resignation?
105
00:09:40,867 --> 00:09:43,785
Deal with it and find me a new driver.
106
00:10:00,620 --> 00:10:02,635
There's no heart of mine to give you.
107
00:10:02,889 --> 00:10:06,065
I don't see you in a romantic way.
108
00:10:07,660 --> 00:10:11,305
That's all that I can say to you.
109
00:10:15,768 --> 00:10:19,445
I'm truly sorry, Su Bong.
110
00:10:29,882 --> 00:10:32,510
Would you like your usual trimming?
111
00:10:32,518 --> 00:10:36,250
No, I'd like to try another style.
112
00:10:36,255 --> 00:10:38,735
It's not like you to want a different style.
113
00:10:38,858 --> 00:10:40,875
Did you end a relationship lately?
114
00:10:41,861 --> 00:10:43,205
Well,
115
00:10:43,663 --> 00:10:45,475
the weather's hot outside...
116
00:10:45,498 --> 00:10:48,315
and I'm fed up with my usual style.
117
00:10:48,635 --> 00:10:51,345
All right. I'll get things ready.
118
00:11:03,883 --> 00:11:07,620
Did it bring it to me?
119
00:11:07,620 --> 00:11:09,950
You came to me like the sun
120
00:11:09,956 --> 00:11:11,505
This is infuriating.
121
00:11:11,858 --> 00:11:13,150
They should just cancel the show...
122
00:11:13,159 --> 00:11:15,875
so that we can try out for other auditions.
123
00:11:16,062 --> 00:11:19,705
Exactly. How long do we have to wait around?
124
00:11:19,966 --> 00:11:22,375
This has become a daycare center.
125
00:11:25,171 --> 00:11:28,140
Do you want me to put on "The Octonauts"?
126
00:11:28,141 --> 00:11:32,970
No. Can I run all the way to the mirror instead?
127
00:11:32,979 --> 00:11:34,455
You want to run?
128
00:11:40,153 --> 00:11:41,365
Hey, kid.
129
00:11:41,754 --> 00:11:44,405
You can't run around like that in here.
130
00:11:45,258 --> 00:11:46,550
I'm sorry.
131
00:11:46,559 --> 00:11:50,220
Did you have to bring her here when we're frustrated enough?
132
00:11:50,229 --> 00:11:54,015
I'm sorry, but her grandma couldn't babysit today.
133
00:11:54,400 --> 00:11:56,615
Let's go and play over there.
134
00:11:59,572 --> 00:12:00,855
Have fun.
135
00:12:01,674 --> 00:12:04,125
Who's this cutie-pie? Is she your daughter?
136
00:12:04,277 --> 00:12:05,985
Hello.
137
00:12:09,415 --> 00:12:13,465
This will look so pretty on a nice princess who shares, right?
138
00:12:14,554 --> 00:12:16,250
It looks so pretty on you.
139
00:12:16,255 --> 00:12:18,365
Can I really take it?
140
00:12:20,593 --> 00:12:24,705
Do you remember me? I'm sure I remember you.
141
00:12:26,432 --> 00:12:28,675
Yes, you gave me your hair clip.
142
00:12:29,869 --> 00:12:31,185
Hair clip?
143
00:12:33,372 --> 00:12:36,015
Why are you chatting around and wasting your time?
144
00:12:36,542 --> 00:12:38,555
You should at least practice.
145
00:12:42,348 --> 00:12:44,895
Ensemble, to your posts.
146
00:12:46,052 --> 00:12:48,635
Go ahead. I'll keep her company.
147
00:12:49,322 --> 00:12:50,790
I can't ask you that.
148
00:12:50,790 --> 00:12:53,865
Ah In, why don't check out what's on the rooftop?
149
00:12:57,130 --> 00:12:59,845
Okay, let's do this then.
150
00:13:00,066 --> 00:13:01,275
Right.
151
00:13:12,578 --> 00:13:15,255
What should we do to have fun?
152
00:13:27,493 --> 00:13:29,005
It's been a while.
153
00:13:32,865 --> 00:13:34,715
Who's this young lady?
154
00:13:35,968 --> 00:13:37,615
I have rehearsals,
155
00:13:38,905 --> 00:13:40,115
so I'll see you around.
156
00:13:42,041 --> 00:13:43,915
Yes, we should.
157
00:13:45,678 --> 00:13:48,355
Our parents are deciding on a wedding date.
158
00:13:51,050 --> 00:13:53,665
Do Ha and I will get married soon.
159
00:13:58,391 --> 00:14:01,335
You'll be the first to get an invitation.
160
00:14:01,527 --> 00:14:03,875
I hope you'll be there to congratulate us.
161
00:14:07,300 --> 00:14:08,475
Have a good day.
162
00:14:23,749 --> 00:14:27,865
Both our parents are thinking about the middle of next month.
163
00:14:27,954 --> 00:14:30,180
MK Hotel will be the venue, of course.
164
00:14:30,189 --> 00:14:33,365
I already have a dress in mind. You'll like it too.
165
00:14:33,759 --> 00:14:37,805
What do you think you're doing bombarding in here like this?
166
00:14:39,799 --> 00:14:42,475
I waited and tried clinging on.
167
00:14:42,969 --> 00:14:44,715
But even begging didn't make a difference.
168
00:14:48,040 --> 00:14:49,515
So I decided...
169
00:14:52,078 --> 00:14:55,495
to break you to have you.
170
00:14:58,551 --> 00:15:02,735
Seongrak Group will withdraw his deal he made with you.
171
00:15:03,589 --> 00:15:04,935
What?
172
00:15:04,957 --> 00:15:06,705
Isn't that enough?
173
00:15:06,859 --> 00:15:10,775
What if I used MJBC to ruin your company name?
174
00:15:11,864 --> 00:15:13,245
Su Bong.
175
00:15:18,237 --> 00:15:21,055
Take it. It's probably urgent.
176
00:15:27,179 --> 00:15:30,395
Do Ha, are you having problems with Ms. Bae?
177
00:15:30,650 --> 00:15:34,465
Why is MJBC contacting an employee from MK Hotel's finance team?
178
00:15:38,257 --> 00:15:40,805
- They're threatening to... - I'll call you back.
179
00:15:43,262 --> 00:15:45,205
What game are you playing?
180
00:15:45,398 --> 00:15:47,445
Does this still look like a game to you?
181
00:15:52,872 --> 00:15:55,785
I'm sorry for interrupting, but this is urgent.
182
00:15:56,042 --> 00:15:57,140
Leave us.
183
00:15:57,143 --> 00:16:00,270
Sir, Seongrak Group just withdrew the contract...
184
00:16:00,279 --> 00:16:01,725
Get out!
185
00:16:12,024 --> 00:16:14,175
- You're insane. - That's right.
186
00:16:14,894 --> 00:16:18,545
I've gone crazy, and it's all your fault.
187
00:16:20,299 --> 00:16:24,585
There's no way to handle this matter in a graceful way.
188
00:16:26,038 --> 00:16:28,815
If you don't want to see how far I'm willing to go,
189
00:16:29,175 --> 00:16:31,125
make up your mind soon.
190
00:16:31,711 --> 00:16:34,195
For I'm ready to go all the way.
191
00:17:19,291 --> 00:17:21,305
- You're prettier this way. - What?
192
00:17:21,627 --> 00:17:23,835
Your eyes look so sad,
193
00:17:24,430 --> 00:17:26,775
so you need to hide them in these.
194
00:17:27,099 --> 00:17:29,675
Are you sad because of that lady earlier?
195
00:17:30,169 --> 00:17:32,385
- What? - I mean, that lady.
196
00:17:32,505 --> 00:17:34,785
Is she a bad lady?
197
00:17:34,840 --> 00:17:37,515
Is she the evil princess who bullies around the good princess?
198
00:17:38,511 --> 00:17:40,055
That's not it.
199
00:17:40,780 --> 00:17:43,595
Let me see if I'm pretty like you said.
200
00:17:44,917 --> 00:17:47,525
Gosh, I do look like a princess.
201
00:17:47,920 --> 00:17:50,035
Thank you.
202
00:17:50,723 --> 00:17:52,105
Aren't you hungry?
203
00:17:52,124 --> 00:17:53,965
Shall we eat some chocolates, your favorite?
204
00:17:56,195 --> 00:17:57,435
Here.
205
00:17:58,364 --> 00:18:01,345
Thank you for the food.
206
00:18:01,500 --> 00:18:04,175
Help me watch "The Octonauts" 10 times.
207
00:18:04,270 --> 00:18:07,385
Please help my mom recover soon.
208
00:18:07,640 --> 00:18:09,715
- Amen. - Amen.
209
00:18:12,044 --> 00:18:13,340
Is your mom sick?
210
00:18:13,345 --> 00:18:15,980
Yes, she feels pain in her throat and chest.
211
00:18:15,981 --> 00:18:17,665
She goes to the hospital every day.
212
00:18:52,084 --> 00:18:53,495
Just stay.
213
00:18:56,689 --> 00:18:58,505
I was going to go down anyway.
214
00:19:00,860 --> 00:19:02,675
Let's go to your mom now.
215
00:19:31,323 --> 00:19:32,765
You're all here, right?
216
00:19:34,593 --> 00:19:37,875
There won't be fixed practices for the time being.
217
00:19:37,963 --> 00:19:40,730
I'll inform you as soon as we're done with...
218
00:19:40,733 --> 00:19:42,815
the casting and the future schedule.
219
00:19:46,338 --> 00:19:48,255
How on earth is it going?
220
00:19:48,774 --> 00:19:51,125
Maybe I really have to look for other auditions.
221
00:19:51,243 --> 00:19:52,855
Whatever. Let's just go home.
222
00:19:54,747 --> 00:19:56,125
What's going on?
223
00:19:58,384 --> 00:20:00,250
Thank you for today.
224
00:20:00,252 --> 00:20:01,320
Thanks to you,
225
00:20:01,320 --> 00:20:03,895
I was able to practice without being bothered by my seniors.
226
00:20:03,923 --> 00:20:06,105
I had fun spending time with her too.
227
00:20:06,358 --> 00:20:09,335
Let's thank her for helping us.
228
00:20:09,528 --> 00:20:11,345
Thank you, princess.
229
00:20:11,497 --> 00:20:13,605
I'll see you again, princess.
230
00:20:14,133 --> 00:20:16,045
- Bye. - Let's go.
231
00:20:21,974 --> 00:20:23,285
Mi Ka!
232
00:20:30,182 --> 00:20:31,795
You walk so fast.
233
00:20:32,084 --> 00:20:33,565
You didn't even answer me either.
234
00:20:33,852 --> 00:20:35,195
I looked for you everywhere.
235
00:20:35,221 --> 00:20:36,465
Me?
236
00:20:36,922 --> 00:20:39,765
Which one do you prefer among chicken, pork belly, and beef?
237
00:20:39,992 --> 00:20:42,190
- What? - Pork belly and beef...
238
00:20:42,194 --> 00:20:43,860
are a bit too much for my 20-dollar debt.
239
00:20:43,862 --> 00:20:46,090
- Let's make it chicken. - "Chicken"?
240
00:20:46,098 --> 00:20:47,815
I'm going to pay my debt back...
241
00:20:48,334 --> 00:20:50,675
with the interest today.
242
00:20:58,177 --> 00:21:00,585
This is why people like to have fried chicken with beer.
243
00:21:00,980 --> 00:21:02,310
You said you never took a bus before,
244
00:21:02,314 --> 00:21:03,740
but fried chicken with beer too?
245
00:21:03,749 --> 00:21:05,895
I've had it many times,
246
00:21:06,252 --> 00:21:09,735
but it's my first time having fried chicken with beer...
247
00:21:10,889 --> 00:21:12,505
after getting stressed out from work.
248
00:21:13,659 --> 00:21:16,435
It's refreshing, and it calms my irritation down a little.
249
00:21:16,862 --> 00:21:19,445
You get stressed out from work too?
250
00:21:19,531 --> 00:21:21,745
Of course, I'm human too.
251
00:21:21,900 --> 00:21:24,800
I'm trying to survive in my working life...
252
00:21:24,803 --> 00:21:26,815
as I face all kinds of trouble and sufferings.
253
00:21:27,740 --> 00:21:31,225
President Lee is cornering me with his power.
254
00:21:34,713 --> 00:21:36,455
I've heard briefly about it.
255
00:21:36,949 --> 00:21:39,325
You two are having conflicts about the casting issue.
256
00:21:41,453 --> 00:21:43,795
They can't redo the audition,
257
00:21:44,189 --> 00:21:46,235
and the production crew has brought up...
258
00:21:46,592 --> 00:21:48,375
Jang Yoon Jin to replace Kim Joo Na.
259
00:21:49,295 --> 00:21:51,075
But I can't easily agree on it.
260
00:21:52,498 --> 00:21:54,105
That's understandable.
261
00:21:54,233 --> 00:21:56,875
In my opinion, as well, it will be hard...
262
00:21:57,169 --> 00:21:59,515
to find someone who suits the role better than Joo Na.
263
00:22:02,474 --> 00:22:05,825
Mi Ka, what kind of person do you think Yeon Hee is?
264
00:22:06,078 --> 00:22:07,285
Pardon me?
265
00:22:07,880 --> 00:22:10,495
You're one of those who knows the best about the role.
266
00:22:10,649 --> 00:22:12,395
It'd be nice to hear your advice...
267
00:22:13,552 --> 00:22:17,195
on what kind of Yeon Hee I should look for.
268
00:22:20,693 --> 00:22:22,975
The way I see it,
269
00:22:24,229 --> 00:22:26,405
she's fragile but strong.
270
00:22:27,933 --> 00:22:29,245
In what aspect?
271
00:22:29,635 --> 00:22:32,330
To begin with, she admits to the difference...
272
00:22:32,338 --> 00:22:34,145
between her time and others'.
273
00:22:34,640 --> 00:22:37,155
Her life is so lonely and cruel in every moment...
274
00:22:37,609 --> 00:22:40,185
that even she calls it a curse herself.
275
00:22:40,579 --> 00:22:43,325
But she manages to walk on her path.
276
00:22:44,249 --> 00:22:47,665
She was born in the body of a weak old woman,
277
00:22:48,687 --> 00:22:52,235
but she faces her destiny on her own in the end.
278
00:22:52,991 --> 00:22:54,365
She's an impressive woman.
279
00:22:56,061 --> 00:22:57,575
An impressive woman.
280
00:22:59,064 --> 00:23:00,290
I admit it.
281
00:23:00,299 --> 00:23:04,585
But I'm not so satisfied with the way she treats love.
282
00:23:04,703 --> 00:23:05,770
Why?
283
00:23:05,771 --> 00:23:07,645
She always runs away...
284
00:23:07,940 --> 00:23:09,455
and pushes Jae Hyuk away.
285
00:23:13,011 --> 00:23:15,155
Because she must have no other way.
286
00:23:20,052 --> 00:23:22,535
Her time is different from others'.
287
00:23:23,322 --> 00:23:25,365
Some people think of her as a monster.
288
00:23:27,059 --> 00:23:28,375
Sometimes,
289
00:23:29,094 --> 00:23:31,575
they treat her as the misfortune itself.
290
00:23:34,600 --> 00:23:37,985
She must endlessly agonize and struggle...
291
00:23:39,271 --> 00:23:41,045
if it's too selfish...
292
00:23:42,007 --> 00:23:43,755
and luxurious of her...
293
00:23:46,278 --> 00:23:49,225
to love someone in her state.
294
00:23:51,283 --> 00:23:54,525
This fantasy must not be your own experience.
295
00:23:56,688 --> 00:23:58,205
Are you immersed in the character?
296
00:23:59,091 --> 00:24:00,765
Your eyes just now...
297
00:24:02,094 --> 00:24:04,235
felt like those of Yeon Hee.
298
00:24:12,838 --> 00:24:14,485
I'm coming to reflect on myself.
299
00:24:15,340 --> 00:24:16,585
What do you mean?
300
00:24:17,242 --> 00:24:18,755
Talking with you today,
301
00:24:18,777 --> 00:24:21,725
I feel like I know less about Yeon Hee than you do.
302
00:24:22,915 --> 00:24:24,255
Maybe I should've thought more about her.
303
00:24:26,251 --> 00:24:29,135
It's not like you didn't think enough about her.
304
00:24:29,188 --> 00:24:31,635
It's because I have a secret weapon.
305
00:24:32,324 --> 00:24:33,765
A secret weapon?
306
00:24:36,428 --> 00:24:40,605
Joo Na gave me her script.
307
00:24:41,967 --> 00:24:45,000
She wrote so meticulously about Yeon Hee's feelings and thoughts...
308
00:24:45,003 --> 00:24:47,485
which I didn't even have in mind.
309
00:24:47,673 --> 00:24:48,915
Gosh.
310
00:24:49,808 --> 00:24:52,070
Joo Na gave you that script?
311
00:24:52,077 --> 00:24:53,985
Gosh, that cheap brat.
312
00:24:54,279 --> 00:24:56,780
I asked her about 100 times for that script.
313
00:24:56,782 --> 00:24:58,780
She refused until the end, saying it was her business secret.
314
00:24:58,784 --> 00:25:00,725
I feel so betrayed.
315
00:25:04,423 --> 00:25:07,505
You might think I'm strange because you don't know what this is about.
316
00:25:07,659 --> 00:25:09,835
She should've done that at least to me.
317
00:25:09,928 --> 00:25:12,630
I carried her stuff, jogged with her at night,
318
00:25:12,631 --> 00:25:15,100
and even gave her a ride to the airport.
319
00:25:15,100 --> 00:25:16,975
She handed her business secret to someone else.
320
00:25:18,570 --> 00:25:19,945
Joo Na, that brat.
321
00:25:22,341 --> 00:25:24,725
Those eyes look very familiar.
322
00:25:24,910 --> 00:25:27,285
They're the eyes when people treat me like a peanut or a baby.
323
00:25:27,980 --> 00:25:30,180
No, I've never treated you like that.
324
00:25:30,182 --> 00:25:31,695
I'm sure about it.
325
00:25:32,951 --> 00:25:34,325
You just smiled at me like this...
326
00:25:34,920 --> 00:25:36,635
and thought I was childish, right?
327
00:25:36,755 --> 00:25:39,835
Come one. How would I dare treat my director that way?
328
00:25:42,060 --> 00:25:44,235
Can I ask you for a favor?
329
00:25:45,364 --> 00:25:46,805
Please make sure...
330
00:25:47,699 --> 00:25:49,445
I get to watch Yeon Hee's story on stage.
331
00:25:52,905 --> 00:25:55,570
I imagined, thought, and sang hard...
332
00:25:55,574 --> 00:25:57,315
to figure out what kind of person Yeon Hee was.
333
00:25:58,677 --> 00:26:03,255
This piece will remain as the happy memory to me for a long time.
334
00:26:04,550 --> 00:26:06,365
Even though I can't be part of the musical,
335
00:26:06,652 --> 00:26:09,035
I want to watch it as part of the audience for certain.
336
00:26:09,788 --> 00:26:11,935
You did think of me as a peanut or a baby.
337
00:26:12,124 --> 00:26:14,350
I know my way of directing is a bit annoying,
338
00:26:14,359 --> 00:26:17,120
but I do have the responsibility to protect...
339
00:26:17,129 --> 00:26:19,345
my songs, my actors, and my staff.
340
00:26:19,831 --> 00:26:21,915
I'll make sure to get this done,
341
00:26:22,901 --> 00:26:24,175
so don't worry.
342
00:26:37,749 --> 00:26:39,795
- Hey. - What?
343
00:26:40,552 --> 00:26:42,365
You're really my biological brother, right?
344
00:26:44,590 --> 00:26:45,765
What?
345
00:26:46,325 --> 00:26:47,565
Today,
346
00:26:48,160 --> 00:26:50,090
when I was faced with the excessive workload...
347
00:26:50,095 --> 00:26:53,890
and the president's yelling that turned my insides out,
348
00:26:53,899 --> 00:26:55,630
I suddenly had an epiphany.
349
00:26:55,634 --> 00:26:59,270
If you were really my brother by blood,
350
00:26:59,271 --> 00:27:02,355
you wouldn't have made me work for him.
351
00:27:04,743 --> 00:27:07,285
It's a viable point of view,
352
00:27:08,080 --> 00:27:12,025
but you should also think of it from another angle.
353
00:27:12,050 --> 00:27:13,250
Another angle?
354
00:27:13,251 --> 00:27:14,920
If I weren't your real brother,
355
00:27:14,920 --> 00:27:18,120
would I have introduced you to my good friend...
356
00:27:18,123 --> 00:27:20,565
when you were a klutz...
357
00:27:20,993 --> 00:27:23,975
who got bad grades in law school...
358
00:27:24,229 --> 00:27:25,445
and couldn't find a job?
359
00:27:26,231 --> 00:27:29,860
See? You always care about your friend more than me.
360
00:27:29,868 --> 00:27:33,530
I won't accept this until we get a DNA test.
361
00:27:33,538 --> 00:27:35,055
What now?
362
00:27:35,240 --> 00:27:37,440
Is your boss driving you crazy?
363
00:27:37,442 --> 00:27:39,970
He's more than just in a bad mood.
364
00:27:39,978 --> 00:27:44,750
I feel like I've been working for a block of ice lately.
365
00:27:44,750 --> 00:27:47,065
There's no change in his expression. He's like ice.
366
00:27:48,587 --> 00:27:51,395
It's probably because of Mi Ka.
367
00:27:51,523 --> 00:27:55,320
Ms. Bae, Seongrak Group, and Cho Jae Yu...
368
00:27:55,327 --> 00:27:59,445
have been causing problems for him too.
369
00:27:59,531 --> 00:28:02,060
We need to do something about it...
370
00:28:02,067 --> 00:28:05,615
or I'll end up freezing to death next to him.
371
00:28:05,637 --> 00:28:09,115
Is there no chance of them getting back together?
372
00:28:09,608 --> 00:28:10,955
Well,
373
00:28:11,209 --> 00:28:14,780
I told her to pick up her clothes a few days back...
374
00:28:14,780 --> 00:28:16,410
just so they could meet.
375
00:28:16,415 --> 00:28:18,910
I don't know if they did or not...
376
00:28:18,917 --> 00:28:21,735
because Do Ha's been icy cold ever since.
377
00:28:23,388 --> 00:28:26,020
He keeps his mouth shut and barely talks.
378
00:28:26,024 --> 00:28:27,790
I can't tell what he's thinking either.
379
00:28:27,793 --> 00:28:31,630
What if he faints again? My heart will shrink...
380
00:28:31,630 --> 00:28:34,900
if this keeps going on, so please help me out.
381
00:28:34,900 --> 00:28:36,175
Gosh!
382
00:28:39,404 --> 00:28:42,515
Sir, that was a very quick shower.
383
00:28:43,241 --> 00:28:44,440
Would you like some wine?
384
00:28:44,443 --> 00:28:46,540
You should stay balanced, so cut the alcohol.
385
00:28:46,545 --> 00:28:49,240
You came all this way at this hour, so have a glass.
386
00:28:49,247 --> 00:28:50,440
I hate to see you just leave.
387
00:28:50,449 --> 00:28:53,210
I only came by because I was nearby.
388
00:28:53,218 --> 00:28:54,665
Tea will be fine.
389
00:28:55,220 --> 00:28:57,395
Okay, sure. I'll get some for you.
390
00:29:01,259 --> 00:29:05,330
See? Did you see that? Isn't that super weird?
391
00:29:05,330 --> 00:29:09,775
He actually offered to make it himself. That's so weird!
392
00:29:12,804 --> 00:29:14,045
This terrifies me.
393
00:29:15,340 --> 00:29:17,140
Take the day off.
394
00:29:17,142 --> 00:29:20,285
Why would you go to practice when there isn't a rehearsal?
395
00:29:20,412 --> 00:29:23,395
It actually makes me feel better to practice.
396
00:29:25,517 --> 00:29:26,825
Are you all right?
397
00:29:27,018 --> 00:29:28,250
Yes.
398
00:29:28,253 --> 00:29:31,905
It must be hard for you to run into Mr. Lee...
399
00:29:32,491 --> 00:29:34,105
since his office is there too.
400
00:29:34,459 --> 00:29:35,805
It's fine.
401
00:29:36,495 --> 00:29:39,445
Even if I'm not, I should try to be.
402
00:29:41,299 --> 00:29:42,475
Anyway,
403
00:29:43,101 --> 00:29:44,775
he's getting married soon.
404
00:29:45,403 --> 00:29:48,955
Married? With whom? Ms. Bae?
405
00:29:49,541 --> 00:29:50,915
Yes.
406
00:29:51,009 --> 00:29:54,185
How can he when he just broke up with you?
407
00:29:54,579 --> 00:29:56,755
It's astonishing of him.
408
00:29:57,783 --> 00:29:59,225
It's a good thing.
409
00:29:59,851 --> 00:30:02,195
Ms. Bae likes him a lot anyway.
410
00:30:02,387 --> 00:30:04,580
You're right. It's a good thing.
411
00:30:04,589 --> 00:30:07,950
Personality-wise, they're a match made in paradise.
412
00:30:07,959 --> 00:30:10,735
I'd like to see just how long they'll last.
413
00:30:10,929 --> 00:30:14,745
Don't mind them at all. They're not worth it.
414
00:30:14,933 --> 00:30:16,545
I don't care.
415
00:30:17,169 --> 00:30:19,400
Anyway, aren't you coming to the studio today?
416
00:30:19,404 --> 00:30:20,745
Me?
417
00:30:22,440 --> 00:30:26,655
Well, I have plans today.
418
00:30:26,878 --> 00:30:29,725
Plans? With whom?
419
00:30:30,448 --> 00:30:33,510
There's a friend you don't quite know of.
420
00:30:33,518 --> 00:30:36,865
Anyway, I have to get going, so bye.
421
00:30:50,268 --> 00:30:51,785
You look determined today.
422
00:30:56,408 --> 00:30:58,115
I guess I'll be getting my answer.
423
00:31:00,412 --> 00:31:03,655
I remember what happened that day.
424
00:31:04,783 --> 00:31:06,665
I remember it clearly.
425
00:31:08,019 --> 00:31:09,235
Right?
426
00:31:11,990 --> 00:31:13,335
You remember too.
427
00:31:18,830 --> 00:31:21,815
I'm sorry for getting flustered and saying I don't.
428
00:31:26,004 --> 00:31:27,245
It's out of the bag now,
429
00:31:28,540 --> 00:31:30,185
so I'll take...
430
00:31:31,910 --> 00:31:33,825
full responsibility like a man.
431
00:31:34,179 --> 00:31:35,425
Full responsibility?
432
00:31:37,048 --> 00:31:39,595
What and how do you expect to do that?
433
00:31:41,519 --> 00:31:43,620
Well, I...
434
00:31:43,622 --> 00:31:47,390
Don't bother. It was just a drunken mistake for me.
435
00:31:47,392 --> 00:31:49,175
I don't like you romantically.
436
00:31:49,961 --> 00:31:51,635
Not romantically?
437
00:31:51,830 --> 00:31:54,090
Why not? Why wouldn't you?
438
00:31:54,099 --> 00:31:55,775
Anyone can tell I'm a catch.
439
00:31:56,334 --> 00:32:00,130
You're younger than me, have no job, and are my friend's brother.
440
00:32:00,138 --> 00:32:01,885
How would you feel?
441
00:32:02,240 --> 00:32:05,870
I want to be with someone who has a decent job,
442
00:32:05,877 --> 00:32:08,325
is mature, and understanding.
443
00:32:08,513 --> 00:32:10,855
Hold on. Is there something...
444
00:32:11,883 --> 00:32:15,135
going on with you and that secretary?
445
00:32:15,620 --> 00:32:17,320
That's none of your business.
446
00:32:17,322 --> 00:32:19,020
Are you two dating?
447
00:32:19,024 --> 00:32:22,620
Just like before, you'll only be Wi Jin, my friend's younger brother.
448
00:32:22,627 --> 00:32:24,935
If you cross that line again...
449
00:32:24,963 --> 00:32:27,605
or call or come looking for me again,
450
00:32:29,000 --> 00:32:30,815
I'll cut you out of my life.
451
00:32:54,259 --> 00:32:55,605
Wait!
452
00:33:10,909 --> 00:33:14,085
You should go up. I'll take the stairs.
453
00:33:26,057 --> 00:33:28,975
I'll put on the show according to schedule.
454
00:33:29,127 --> 00:33:31,520
Have you decided to cast Jang Yoon Jin?
455
00:33:31,529 --> 00:33:34,405
No, I'm going to hold an audition.
456
00:33:34,632 --> 00:33:37,900
Every member of the ensemble and understudies...
457
00:33:37,902 --> 00:33:41,645
will try out for the role, and I'll pick one out of them.
458
00:33:41,873 --> 00:33:45,225
You'll hold an audition with the actors we've already cast?
459
00:33:45,243 --> 00:33:48,840
I want it to be someone who knows the flow of the plot.
460
00:33:48,847 --> 00:33:51,995
1 or 2 days will be enough.
461
00:33:52,851 --> 00:33:54,810
We have no actor...
462
00:33:54,819 --> 00:33:58,395
who is popular enough to play the role of Yeon Hee.
463
00:33:58,990 --> 00:34:02,305
Instead of an actor who'll only sell tickets because of her name,
464
00:34:02,427 --> 00:34:03,920
I'd rather cast one...
465
00:34:03,928 --> 00:34:07,405
that will be able to stably lead the entire show.
466
00:34:08,133 --> 00:34:12,885
I'm sure all you care about is selling tickets, but...
467
00:34:13,538 --> 00:34:15,755
All I care about is the sales?
468
00:34:16,608 --> 00:34:18,215
That's way out of line.
469
00:34:21,079 --> 00:34:24,255
I've been studying up a lot thanks to you, actually.
470
00:34:25,050 --> 00:34:28,525
Jang Yoon Jin is a good actress with experience.
471
00:34:28,853 --> 00:34:32,365
I'm sure she'll be able to grasp the concept in no time.
472
00:34:34,893 --> 00:34:36,575
You should think it through.
473
00:34:39,864 --> 00:34:42,345
If you can't agree to my terms,
474
00:34:44,269 --> 00:34:46,485
then I'll take my show elsewhere.
475
00:34:47,872 --> 00:34:49,355
Are you threatening me?
476
00:34:49,908 --> 00:34:51,515
Let me see.
477
00:34:52,610 --> 00:34:54,185
"Find a new director."
478
00:34:54,612 --> 00:34:56,895
What you said was more of a threat.
479
00:34:57,048 --> 00:34:59,595
I can't make any more compromises than this.
480
00:35:01,920 --> 00:35:05,750
The cast needs to be convincing even though it lacks finesse.
481
00:35:05,757 --> 00:35:08,905
That's the only way I can steer this production.
482
00:35:09,427 --> 00:35:12,675
What I offered you was my final compromise.
483
00:35:16,000 --> 00:35:19,845
Let me know when you decide.
484
00:35:36,221 --> 00:35:37,480
Sir,
485
00:35:37,489 --> 00:35:39,435
your father called you in.
486
00:35:44,028 --> 00:35:47,705
Is this is about my marriage, I have nothing more to say.
487
00:35:48,233 --> 00:35:50,675
I don't intend to marry Su Bong.
488
00:35:51,903 --> 00:35:55,915
Is it because you feel bad for the girlfriend you're seeing?
489
00:35:57,008 --> 00:35:58,540
I didn't keep quiet...
490
00:35:58,543 --> 00:36:01,270
because I was clueless.
491
00:36:01,279 --> 00:36:04,255
I knew I couldn't force a break-up,
492
00:36:04,282 --> 00:36:06,665
so I let it ran its course.
493
00:36:08,219 --> 00:36:10,220
This has nothing to do with her.
494
00:36:10,221 --> 00:36:14,305
Then what reason do you have for not marrying Ms. Bae?
495
00:36:14,359 --> 00:36:17,375
Isn't this a marriage you wanted?
496
00:36:20,064 --> 00:36:23,160
You must've heard how MJBC has been prying...
497
00:36:23,168 --> 00:36:24,660
into MK Group's finances.
498
00:36:24,669 --> 00:36:27,230
If you back out of the wedding now,
499
00:36:27,238 --> 00:36:29,685
you'll have a steep price to pay.
500
00:36:30,408 --> 00:36:34,170
If there's a price to pay, then I'll handle it.
501
00:36:34,179 --> 00:36:36,880
It's not just MJBC that matters though.
502
00:36:36,881 --> 00:36:39,265
Where would you find someone as good as Ms. Bae?
503
00:36:39,484 --> 00:36:42,025
Now stop this nonsense and marry her.
504
00:36:42,387 --> 00:36:44,995
I won't get married for now no matter whom it's with,
505
00:36:45,590 --> 00:36:47,565
and I'll choose my own bride.
506
00:36:49,327 --> 00:36:50,935
That girl...
507
00:36:53,631 --> 00:36:55,515
Are you sure it isn't a problem...
508
00:36:55,934 --> 00:36:58,375
that harms the relationship between you and Ms. Bae?
509
00:36:59,837 --> 00:37:02,915
Or is it a kind of situation...
510
00:37:03,141 --> 00:37:06,025
where I need to step in and do some dirty deeds?
511
00:37:06,878 --> 00:37:09,755
Are you that stupid enough to make the same mistake twice?
512
00:37:09,981 --> 00:37:12,780
Joo Na, that girl, went away to find a way to survive.
513
00:37:12,784 --> 00:37:14,565
You didn't learn anything from it?
514
00:37:15,920 --> 00:37:18,395
Whether you do dirty deeds or not,
515
00:37:18,723 --> 00:37:20,135
suit yourself.
516
00:37:21,559 --> 00:37:24,435
I hope you don't call me in regarding this matter again.
517
00:37:42,814 --> 00:37:44,555
Check if my father...
518
00:37:44,649 --> 00:37:47,925
had his underlings near Mi Ka first.
519
00:37:48,653 --> 00:37:51,795
Check if he makes any unusual movement too.
520
00:37:52,290 --> 00:37:53,505
Okay.
521
00:37:56,561 --> 00:37:58,135
Drink slowly.
522
00:37:58,429 --> 00:38:02,445
My brother told me to stop you from drinking as is.
523
00:38:07,372 --> 00:38:08,645
Leave me be.
524
00:38:10,508 --> 00:38:13,085
Nothing goes in my way.
525
00:38:14,112 --> 00:38:15,995
Let me at least drink as I want.
526
00:38:29,327 --> 00:38:31,535
- Woo Jin. - Yes?
527
00:38:34,632 --> 00:38:36,175
I can't stand this...
528
00:38:36,901 --> 00:38:38,175
anymore.
529
00:38:41,739 --> 00:38:44,315
I don't know how much longer...
530
00:38:46,377 --> 00:38:47,685
I can stand like this.
531
00:38:49,647 --> 00:38:51,155
Are you in a lot of pain...
532
00:38:53,084 --> 00:38:54,525
because of Mi Ka?
533
00:39:22,413 --> 00:39:24,995
If I drink this, we'll start dating.
534
00:39:25,149 --> 00:39:26,425
What if you don't?
535
00:39:28,619 --> 00:39:30,065
We'll have nothing to do with each other...
536
00:39:30,788 --> 00:39:32,195
until the day we die.
537
00:40:47,131 --> 00:40:49,875
Hello? This is Park Woo Jin speaking.
538
00:41:50,661 --> 00:41:53,164
Maybe I really should stop drinking now.
539
00:41:55,800 --> 00:41:57,201
I think I'm drunk.
540
00:42:07,144 --> 00:42:13,551
(67 days, 17 hours, 48 minutes)
541
00:42:45,449 --> 00:42:46,751
It's Mi Ka.
542
00:42:52,757 --> 00:42:54,425
It's really you.
543
00:43:03,834 --> 00:43:05,202
I should run away.
544
00:43:07,371 --> 00:43:08,573
Do Ha.
545
00:43:40,271 --> 00:43:41,606
Are you okay?
546
00:44:07,665 --> 00:44:08,899
Drink this.
547
00:44:15,206 --> 00:44:16,607
Am I dreaming?
548
00:44:19,010 --> 00:44:20,244
No.
549
00:44:21,379 --> 00:44:22,713
This isn't a dream.
550
00:44:26,083 --> 00:44:28,019
Then I should run away.
551
00:44:30,221 --> 00:44:32,623
I shouldn't be around you, Mi Ka.
552
00:44:40,097 --> 00:44:43,167
I'll call Mr. Park. Let's go after drinking this.
553
00:44:50,808 --> 00:44:52,043
I...
554
00:44:54,011 --> 00:44:55,880
flipped the drawing so I wouldn't see it.
555
00:44:57,615 --> 00:44:59,316
I'm going to move to another house too.
556
00:45:00,518 --> 00:45:02,787
I can't stand living in where you used to live with me.
557
00:45:07,758 --> 00:45:10,661
I run away every time I see you at the company.
558
00:45:12,296 --> 00:45:14,498
Whenever I think about you and miss you,
559
00:45:16,167 --> 00:45:17,968
I want to run to you,
560
00:45:19,003 --> 00:45:20,838
but I hold in with all my might.
561
00:45:23,340 --> 00:45:24,642
Because I have to.
562
00:45:28,979 --> 00:45:31,415
Because you said I had to.
563
00:45:33,784 --> 00:45:35,019
Are you sure...
564
00:45:35,953 --> 00:45:38,055
I'm doing well as you said?
565
00:45:43,360 --> 00:45:45,362
I'm doing well,
566
00:45:48,566 --> 00:45:49,967
but why is it so painful?
567
00:45:55,806 --> 00:45:57,041
I'm sorry.
568
00:46:00,845 --> 00:46:03,047
No matter how much I think about it, I don't think I can do this.
569
00:46:05,316 --> 00:46:06,851
I don't think...
570
00:46:08,686 --> 00:46:09,887
I can get over you.
571
00:46:15,126 --> 00:46:16,694
Are you okay, Mi Ka?
572
00:46:20,030 --> 00:46:21,732
Are you sure you're fine?
573
00:46:23,134 --> 00:46:24,668
I'm not.
574
00:46:28,839 --> 00:46:30,808
But it'll be okay.
575
00:46:33,410 --> 00:46:37,281
Enduring one day and another...
576
00:46:38,983 --> 00:46:42,119
will soon lead to seasons passing.
577
00:46:43,154 --> 00:46:44,688
If we endure the days like that,
578
00:46:50,661 --> 00:46:52,363
everything will be okay.
579
00:47:33,070 --> 00:47:34,638
Just until we arrive.
580
00:47:38,142 --> 00:47:39,443
For five minutes.
581
00:47:40,945 --> 00:47:42,580
No, at least for a minute,
582
00:47:44,215 --> 00:47:45,516
let's stay this way.
583
00:48:39,603 --> 00:48:40,938
Good morning.
584
00:48:46,343 --> 00:48:47,544
Drink this.
585
00:48:54,151 --> 00:48:56,587
I might die early at this rate.
586
00:48:56,720 --> 00:48:58,222
I know you're suffering,
587
00:48:58,222 --> 00:49:01,325
but you shouldn't drink so much like that.
588
00:49:01,325 --> 00:49:03,060
What if your symptom gets worse?
589
00:49:03,060 --> 00:49:04,528
Stop nagging.
590
00:49:04,828 --> 00:49:06,764
I won't show you this side of me anymore.
591
00:49:08,232 --> 00:49:09,566
Don't worry.
592
00:49:12,803 --> 00:49:16,874
On a warm spring day
593
00:49:17,341 --> 00:49:21,445
Bright sunshine
594
00:49:21,612 --> 00:49:25,416
Fluttering heart
595
00:49:25,983 --> 00:49:30,354
Shaking fingers
596
00:49:30,554 --> 00:49:31,789
Beautiful...
597
00:49:31,789 --> 00:49:33,157
Fingers
598
00:49:33,157 --> 00:49:37,027
On a warm spring day
599
00:49:37,494 --> 00:49:38,829
Bright
600
00:49:40,230 --> 00:49:42,967
Mi Ka, are you here to practice?
601
00:49:42,967 --> 00:49:46,136
I thought I'd be alone, but look who's here.
602
00:49:46,136 --> 00:49:48,973
Do you want to go for a meal after this?
603
00:49:48,973 --> 00:49:50,941
I want to treat you to a meal...
604
00:49:50,941 --> 00:49:52,776
out of gratitude for taking care of my child last time.
605
00:49:56,780 --> 00:49:58,349
(29 days, 15 hours, 45 minutes, 10 seconds)
606
00:49:58,349 --> 00:49:59,583
(29 days, 15 hours, 45 minutes, 9 seconds)
607
00:49:59,583 --> 00:50:00,818
(29 days, 15 hours, 45 minutes, 8 seconds)
608
00:50:03,754 --> 00:50:05,522
Okay, let's do that.
609
00:50:08,025 --> 00:50:09,326
Don't you think the noodles are delicious here?
610
00:50:09,326 --> 00:50:12,763
There's usually a long line, but we're lucky today.
611
00:50:13,163 --> 00:50:14,965
You're right. It's delicious.
612
00:50:21,839 --> 00:50:23,240
(29 days, 15 hours, 45 minutes, 9 seconds)
613
00:50:23,240 --> 00:50:24,842
Is your mom sick?
614
00:50:26,010 --> 00:50:27,711
Yes, she feels pain in her throat and chest.
615
00:50:27,711 --> 00:50:29,613
She goes to the hospital every day.
616
00:50:32,683 --> 00:50:33,917
Hey.
617
00:50:34,351 --> 00:50:35,619
Yes?
618
00:50:36,020 --> 00:50:39,156
Isn't it hard to do only an ensemble?
619
00:50:40,157 --> 00:50:42,593
I'm still an unknown actress,
620
00:50:42,860 --> 00:50:44,762
but when I performed namelessly as...
621
00:50:44,762 --> 00:50:46,864
a member of an ensemble,
622
00:50:46,930 --> 00:50:50,134
it was so hard for me to hold back my desires of having...
623
00:50:50,134 --> 00:50:52,936
a role under my name.
624
00:50:54,038 --> 00:50:55,639
It's hard.
625
00:50:55,873 --> 00:50:59,143
I get envious when I see those actresses cast for roles.
626
00:50:59,610 --> 00:51:03,213
But I guess this is the highest I can reach with my skills for now.
627
00:51:03,647 --> 00:51:06,583
And an ensemble is an important part in musicals.
628
00:51:06,583 --> 00:51:08,852
It must be done by someone.
629
00:51:14,258 --> 00:51:18,028
The director is determined to have our musical get released.
630
00:51:18,028 --> 00:51:19,363
Really?
631
00:51:19,363 --> 00:51:23,567
So let us, audition buddies, do our best until the end.
632
00:51:24,668 --> 00:51:27,004
It feels so reassuring to hear you say buddies.
633
00:51:35,612 --> 00:51:37,614
Are you sure you can do this?
634
00:51:37,614 --> 00:51:40,784
Working in the kitchen isn't something easy.
635
00:51:40,784 --> 00:51:43,253
I do our family's house chores all by myself.
636
00:51:43,253 --> 00:51:45,055
I can do this.
637
00:51:45,255 --> 00:51:47,691
Can you start coming to work right away?
638
00:51:47,691 --> 00:51:49,093
Of course.
639
00:51:49,793 --> 00:51:54,164
But, I have a small question to ask.
640
00:51:54,164 --> 00:51:55,666
Go on.
641
00:51:56,600 --> 00:52:01,004
The advertisement says that the employees will be paid daily.
642
00:52:01,038 --> 00:52:04,575
Does that mean I'll get paid for my services...
643
00:52:04,575 --> 00:52:06,043
on that working day?
644
00:52:06,310 --> 00:52:09,413
Yes, we pay our employees day to day.
645
00:52:10,647 --> 00:52:12,349
It's perfect.
646
00:52:14,151 --> 00:52:17,054
Where is the kitchen by the way?
647
00:52:27,931 --> 00:52:29,166
What are you doing?
648
00:52:32,136 --> 00:52:35,472
It feels good to wear this whenever I work.
649
00:52:37,241 --> 00:52:40,911
I knew we were short-handed, but they're hiring just anyone now.
650
00:52:44,882 --> 00:52:45,883
Put those on.
651
00:52:45,883 --> 00:52:49,019
You won't last even an hour with those heels on.
652
00:52:49,052 --> 00:52:50,254
And...
653
00:52:50,254 --> 00:52:52,689
take care of that mess first.
654
00:52:58,395 --> 00:53:01,732
But these aren't my style at all.
655
00:53:02,599 --> 00:53:04,468
They aren't my style.
656
00:53:04,468 --> 00:53:06,904
All right, let's work, guys.
657
00:53:20,384 --> 00:53:21,618
Here.
658
00:53:51,448 --> 00:53:52,749
(From MKCC Planning Team)
659
00:53:52,749 --> 00:53:54,451
There will be an actor and staff meeting...
660
00:53:54,451 --> 00:53:56,753
in the meeting room at 12pm on Tuesday.
661
00:53:56,753 --> 00:53:58,121
Every member is obliged to participate in it.
662
00:53:58,121 --> 00:54:00,324
(From MKCC Planning Team)
663
00:54:05,629 --> 00:54:06,930
Where have you been?
664
00:55:08,525 --> 00:55:11,695
The show, actors, and members of the staff.
665
00:55:12,129 --> 00:55:14,865
We're all starting from scratch.
666
00:55:21,772 --> 00:55:23,640
The decision is all yours.
667
00:55:23,640 --> 00:55:26,610
You can join Director Cho and continue to work on his show,
668
00:55:26,610 --> 00:55:29,379
or join the new show MK will be producing.
669
00:55:30,881 --> 00:55:33,216
If you wish to stay with MK,
670
00:55:33,383 --> 00:55:35,252
please let us know.
671
00:55:39,856 --> 00:55:41,825
Is this your final decision?
672
00:55:43,593 --> 00:55:46,596
If it was, shouldn't you have shown me courtesy...
673
00:55:47,564 --> 00:55:49,466
and told me first?
674
00:55:49,666 --> 00:55:51,268
Well, it might be...
675
00:55:51,268 --> 00:55:52,869
because I did not experience the courtesy...
676
00:55:52,869 --> 00:55:55,238
you speak of during the time you've worked here.
677
00:55:55,439 --> 00:55:58,675
Guys, what on earth is going on here?
678
00:56:02,379 --> 00:56:05,716
This is the way MK will solve the issue.
679
00:56:09,386 --> 00:56:10,921
Aren't you going a little overboard?
680
00:56:18,228 --> 00:56:22,065
This show doesn't just belong to you or Director Cho.
681
00:56:22,566 --> 00:56:24,301
Every actor and staff member...
682
00:56:24,301 --> 00:56:26,436
waited all this time and practiced.
683
00:56:27,070 --> 00:56:28,171
She's right.
684
00:56:28,171 --> 00:56:29,940
Those hours, that passion...
685
00:56:30,507 --> 00:56:32,743
Did you even put those into consideration?
686
00:56:47,958 --> 00:56:50,761
Please let us know what you've decided.
687
00:56:51,328 --> 00:56:52,596
That's all.
688
00:56:54,664 --> 00:56:55,899
Sir.
689
00:57:13,350 --> 00:57:15,485
I apologize for letting it...
690
00:57:16,720 --> 00:57:18,121
get this far.
691
00:57:19,256 --> 00:57:22,793
No matter what it takes, I promise to have this show...
692
00:57:24,060 --> 00:57:25,495
take the stage.
693
00:57:45,682 --> 00:57:48,652
I hate the way you've been looking at me these days.
694
00:57:49,019 --> 00:57:51,421
I'm worried about what will happen next.
695
00:57:51,421 --> 00:57:54,324
I'm handling it in a way that I don't get pushed around.
696
00:57:54,458 --> 00:57:56,726
Su Bong, Zhang Qi Yang, and Cho Jae Yu.
697
00:57:57,327 --> 00:57:59,496
I won't be pushed around anymore.
698
00:58:02,399 --> 00:58:05,035
What time is my meeting with Zhang Qi Yang?
699
00:58:16,813 --> 00:58:18,148
Vibrant.
700
00:58:19,349 --> 00:58:20,750
As always, you look good.
701
00:58:23,253 --> 00:58:24,788
(Zhang Qi Yang)
702
00:58:27,123 --> 00:58:30,827
I didn't expect a call so early in the morning.
703
00:58:35,632 --> 00:58:36,900
President Lee?
704
00:58:38,101 --> 00:58:40,403
He'll probably try to persuade you.
705
00:58:41,204 --> 00:58:42,639
Don't let him.
706
00:58:43,273 --> 00:58:44,875
Once we're married,
707
00:58:44,875 --> 00:58:48,278
I'll serve you the contract with MK and MJBC on a silver platter.
708
00:58:55,118 --> 00:58:56,953
The leading actress...
709
00:58:57,320 --> 00:58:59,689
had to drop out due to a medical reason.
710
00:59:01,525 --> 00:59:02,959
Another director...
711
00:59:03,660 --> 00:59:05,695
will be replacing Director Cho too.
712
00:59:08,632 --> 00:59:09,866
All right.
713
00:59:10,300 --> 00:59:11,868
I already heard of that.
714
00:59:13,103 --> 00:59:17,340
That's why I wanted to go over the contract again.
715
00:59:20,777 --> 00:59:22,512
So now that I have the facts straight,
716
00:59:24,381 --> 00:59:26,016
will you try and persuade me?
717
00:59:26,483 --> 00:59:27,684
No.
718
00:59:29,553 --> 00:59:32,322
There's nothing else for me to do to try...
719
00:59:33,023 --> 00:59:34,658
and persuade you.
720
00:59:36,927 --> 00:59:38,428
I give up...
721
00:59:40,497 --> 00:59:41,798
on our deal.
722
00:59:45,268 --> 00:59:48,538
I'm starting from scratch with a new show.
723
00:59:48,872 --> 00:59:51,775
I'll have to put in more money and time,
724
00:59:53,376 --> 00:59:55,579
but I don't have the confidence...
725
00:59:56,179 --> 00:59:59,182
to do that with a partner who will change his mind...
726
01:00:01,184 --> 01:00:02,586
because of Ms. Bae.
727
01:00:11,027 --> 01:00:12,662
Are you serious about...
728
01:00:16,232 --> 01:00:17,701
what you're saying?
729
01:00:19,235 --> 01:00:20,904
I think it's wise...
730
01:00:22,339 --> 01:00:24,941
to not start an untrustworthy relationship.
731
01:00:36,886 --> 01:00:39,856
What on earth is going on?
732
01:00:40,657 --> 01:00:43,460
Why does this project have so many issues?
733
01:00:43,693 --> 01:00:45,161
It's the worst.
734
01:00:48,999 --> 01:00:50,100
Yes, ma'am.
735
01:00:50,100 --> 01:00:52,268
I'll be right there. Sure.
736
01:00:52,268 --> 01:00:53,403
I have to get going.
737
01:00:53,403 --> 01:00:55,338
Sure. I'll be up there soon too.
738
01:01:00,977 --> 01:01:03,013
(Obituary notice)
739
01:01:05,281 --> 01:01:06,950
(Obituary notice of Ms. Oh So Nyeo)
740
01:01:06,950 --> 01:01:08,685
(Funeral home: 221 Pyeongchangmunhwa-ro, Jongno, Seoul)
741
01:01:12,522 --> 01:01:14,224
(Obituary notice of Ms. Oh So Nyeo)
742
01:02:34,537 --> 01:02:38,641
(About Time)
743
01:02:38,641 --> 01:02:40,276
Let go of me. You're not the only one in pain.
744
01:02:40,276 --> 01:02:41,277
I am too.
745
01:02:41,277 --> 01:02:43,613
The pain is killing me too,
746
01:02:43,947 --> 01:02:45,882
so please just leave me alone.
747
01:02:45,882 --> 01:02:47,383
I can't take it.
748
01:02:47,684 --> 01:02:49,252
The pain is too much.
749
01:02:49,786 --> 01:02:52,589
But there's no way to make Mi Ka stay.
750
01:02:52,589 --> 01:02:53,723
It stopped?
751
01:02:53,723 --> 01:02:57,527
If the clock has stopped, then you can be with Mr. Lee again.
752
01:02:57,527 --> 01:02:59,429
No, I can't.
753
01:02:59,429 --> 01:03:01,364
I said no. I won't marry you.
754
01:03:01,364 --> 01:03:02,999
Then turn your back on your father,
755
01:03:02,999 --> 01:03:06,002
give up your privileges, and run away.
54174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.