All language subtitles for About Time E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,611 --> 00:00:32,726 One month? 2 00:00:33,196 --> 00:00:34,356 My brother? Why? 3 00:00:34,573 --> 00:00:36,734 What proof do you have to say such nonsense? 4 00:00:41,079 --> 00:00:42,285 I wish 5 00:00:43,498 --> 00:00:44,578 you were right. 6 00:00:47,127 --> 00:00:48,367 I wish 7 00:00:49,004 --> 00:00:51,416 it was nonsense and a lie too. 8 00:01:04,519 --> 00:01:05,429 DO-SAN 9 00:01:23,872 --> 00:01:25,863 Check if anything's wrong with Do-san. 10 00:01:26,625 --> 00:01:27,535 Anything. 11 00:01:27,626 --> 00:01:30,038 Just see what he's up to and if he's sick. 12 00:01:30,462 --> 00:01:32,043 Check his medical records first. 13 00:01:49,731 --> 00:01:51,892 MEDICAL CERTIFlCATE 14 00:01:53,693 --> 00:01:56,605 There's no treatment proved effective for idiopathic puImonary fibrosis. 15 00:01:58,115 --> 00:01:59,946 And it's progressing 16 00:02:01,076 --> 00:02:02,486 a Iot faster than usuaI. 17 00:02:04,663 --> 00:02:05,869 Find a doctor first. 18 00:02:08,333 --> 00:02:09,869 In the States or Japan, 19 00:02:10,627 --> 00:02:12,538 find a doctor who speciaIizes in the field. 20 00:02:13,213 --> 00:02:16,080 There must be something we can try whether it's surgery or medications. 21 00:02:17,509 --> 00:02:19,545 lt's too late for any of that now. 22 00:02:20,095 --> 00:02:22,302 You're a psychiatrist. How can you be so sure about that? 23 00:02:23,265 --> 00:02:25,051 Just find a doctor Iike I toId you! 24 00:02:27,435 --> 00:02:28,675 What do we do? 25 00:02:31,022 --> 00:02:32,057 What are we going to do now? 26 00:02:32,190 --> 00:02:33,646 What did I teIl you? 27 00:02:33,817 --> 00:02:35,728 I said to check on how Do-san's doing. 28 00:02:36,153 --> 00:02:37,893 l told you to keep a close eye on him! 29 00:02:38,238 --> 00:02:39,353 I'm sorry. 30 00:02:40,157 --> 00:02:41,237 I'm so sorry, sir. 31 00:02:41,366 --> 00:02:43,106 Stop apoIogizing, you fooI. 32 00:02:43,743 --> 00:02:45,950 l had no idea when my brother was dying. 33 00:02:46,621 --> 00:02:48,282 I'm the one to bIame. 34 00:02:49,207 --> 00:02:50,788 Why wouId you apoIogize? 35 00:03:05,265 --> 00:03:07,972 I didn't expect you to want to see me. 36 00:03:08,393 --> 00:03:10,054 l couIdn't heIp but wonder. 37 00:03:10,854 --> 00:03:14,346 I thought you were doing fine wandering around the wilds and writing. 38 00:03:14,983 --> 00:03:16,814 What made you ask Dad for your share 39 00:03:16,943 --> 00:03:18,149 aII of a sudden? 40 00:03:18,737 --> 00:03:21,194 l want to know what you are up to. 41 00:03:22,782 --> 00:03:23,897 l think it's about time. 42 00:03:24,743 --> 00:03:26,483 I can't be on the run forever. 43 00:03:27,204 --> 00:03:28,944 I want to settIe down here now. 44 00:03:29,915 --> 00:03:30,950 "'On the run''? 45 00:03:31,416 --> 00:03:33,156 ''Get out of my sight."' 46 00:03:33,585 --> 00:03:35,951 That's what your eyes have been telIing me 47 00:03:36,588 --> 00:03:38,249 since I first came to this house. 48 00:03:40,008 --> 00:03:42,545 And you've been on the run because you were afraid? 49 00:03:48,391 --> 00:03:51,599 Then you shouId've stayed that way. 50 00:03:51,978 --> 00:03:54,344 I'll always be Lee Do-bin, and you'lI always be Yoon Do-san. 51 00:03:54,522 --> 00:03:56,604 l will keep Iooking at you that way. 52 00:03:57,692 --> 00:03:59,648 What made you go imprudent 53 00:03:59,903 --> 00:04:02,815 and ask Dad for money? 54 00:04:05,325 --> 00:04:06,565 I wouIdn't call it that way. 55 00:04:07,702 --> 00:04:09,363 l'm your younger brother, 56 00:04:09,746 --> 00:04:11,532 Dad's son, and Do-ha's oIder brother. 57 00:04:12,457 --> 00:04:13,697 I have the right to ask that too. 58 00:04:14,584 --> 00:04:15,573 Your right? 59 00:04:16,002 --> 00:04:18,334 What got on your mind? 60 00:04:18,713 --> 00:04:20,419 What do you want to do with Dad's money? 61 00:04:20,548 --> 00:04:22,630 Do you want to go against me instead of Do-ha who's stuck 62 00:04:22,717 --> 00:04:23,832 with the cuItural foundation? 63 00:04:24,678 --> 00:04:27,090 I don't know what you are up to, 64 00:04:27,180 --> 00:04:28,135 but just don't do it. 65 00:04:28,807 --> 00:04:31,514 Dad has trampIed on alI his sibIings to keep his pIace. 66 00:04:32,143 --> 00:04:34,509 And I've gone through harsh lessons to be his successor. 67 00:04:35,522 --> 00:04:37,433 I'Il never let you punks take my position. 68 00:04:39,025 --> 00:04:40,515 Don't be like that to Do-ha. 69 00:04:40,902 --> 00:04:41,891 What? 70 00:04:41,987 --> 00:04:44,444 You're afraid that you'II Iose what you have. 71 00:04:45,156 --> 00:04:47,272 That's why you hate him, push him away, and trample on him. 72 00:04:48,618 --> 00:04:49,778 But stop it. 73 00:04:50,412 --> 00:04:52,494 It's okay if you don't take me in as your famiIy. 74 00:04:53,123 --> 00:04:54,363 But Do-ha is different. 75 00:04:55,375 --> 00:04:57,036 He's your bioIogicaI brother. 76 00:04:57,127 --> 00:04:59,083 What's wrong about sharing things with your brother? 77 00:04:59,421 --> 00:05:01,082 Sharing with him? How dare you-- 78 00:05:01,214 --> 00:05:02,670 It's not Iike I want to see 79 00:05:03,633 --> 00:05:04,668 your face. 80 00:05:06,303 --> 00:05:07,463 Don't treat him Iike me. 81 00:05:09,264 --> 00:05:10,504 lf you mistreat Do-ha, 82 00:05:12,142 --> 00:05:13,222 l won't take it. 83 00:05:15,854 --> 00:05:17,094 This is what I came to teII you. 84 00:05:34,706 --> 00:05:37,948 l miss you so much today, Mom. 85 00:05:41,296 --> 00:05:44,413 Dad, Mom, and I. 86 00:05:46,760 --> 00:05:48,341 We were so happy back then. 87 00:05:51,556 --> 00:05:52,716 It's... 88 00:05:55,226 --> 00:05:56,511 so not fair. 89 00:05:58,146 --> 00:06:00,102 I know you'II be upset to hear this. 90 00:06:02,734 --> 00:06:04,315 So I wasn't going to say this, 91 00:06:08,782 --> 00:06:10,067 but I'm scared, Mom. 92 00:06:16,247 --> 00:06:17,282 l'm... 93 00:06:18,875 --> 00:06:20,285 so scared. 94 00:06:46,611 --> 00:06:48,602 IDlOPATHlC PULMONARY FIBROSIS 95 00:06:50,490 --> 00:06:51,946 Let's go home. 96 00:06:54,953 --> 00:06:56,113 Do-ha. 97 00:06:57,414 --> 00:06:59,245 l don't know what to do. 98 00:07:02,168 --> 00:07:03,123 TeII me. 99 00:07:05,380 --> 00:07:06,335 The clock. 100 00:07:08,133 --> 00:07:09,373 lf you can see it, 101 00:07:11,386 --> 00:07:13,217 you should know 102 00:07:14,597 --> 00:07:15,962 how to stop it 103 00:07:17,308 --> 00:07:18,718 and what to do about it. 104 00:07:22,605 --> 00:07:23,560 PIease... 105 00:07:25,442 --> 00:07:27,603 PIease save my brother, Mika. 106 00:07:42,041 --> 00:07:43,121 Your brother 107 00:07:44,294 --> 00:07:47,536 asked me not to tell you about it. 108 00:07:51,718 --> 00:07:54,551 He doesn't want his younger brother to find out. 109 00:07:55,180 --> 00:07:56,260 You should do 110 00:07:57,432 --> 00:07:59,093 as your brother asked. 111 00:08:10,904 --> 00:08:14,396 Just go home and pretend you don't know anything. 112 00:08:14,741 --> 00:08:17,858 Eat dinner and have a chat with him. 113 00:08:19,412 --> 00:08:20,902 You shouId do everything 114 00:08:22,081 --> 00:08:23,912 you couldn't do with him. 115 00:08:52,946 --> 00:08:54,231 AIl right. 116 00:08:54,697 --> 00:08:56,938 Are you sure we should fold it when it's undercooked? 117 00:08:57,075 --> 00:08:58,235 -AII right. -Now? 118 00:08:58,326 --> 00:09:00,942 Now. Once the edge starts to harden, 119 00:09:01,037 --> 00:09:02,493 fold the edge and... 120 00:09:02,622 --> 00:09:04,738 -That's easier said than done. -Try it. You can do this. 121 00:09:05,500 --> 00:09:07,866 -It's done. -You did it. 122 00:09:08,962 --> 00:09:10,293 Cut it into bite-sized pieces. 123 00:09:10,630 --> 00:09:12,666 Hurry. We should put them in when it's boiling. 124 00:09:12,799 --> 00:09:14,209 About this big? 125 00:09:16,010 --> 00:09:18,217 -We should roIl it as it's cooked. -Where? 126 00:09:19,180 --> 00:09:21,262 What are you making? It smeIIs great. 127 00:09:21,349 --> 00:09:24,967 Let me warn you. Maybe it's just the smelI that's good. 128 00:09:25,103 --> 00:09:27,765 I'm not so good at cooking. 129 00:09:28,147 --> 00:09:29,557 lt looks good too. 130 00:09:30,066 --> 00:09:31,055 You think so? 131 00:09:32,902 --> 00:09:34,187 I'm so jealous. 132 00:09:35,780 --> 00:09:38,772 -Of what? -A coupIe cooking together in the morning. 133 00:09:39,617 --> 00:09:41,699 You two are Iike lovebirds. 134 00:09:42,370 --> 00:09:43,701 Mika did aIl the work. 135 00:09:43,788 --> 00:09:45,744 I just heIped her. 136 00:09:46,249 --> 00:09:48,786 AII right then. Let's try them now. 137 00:09:57,010 --> 00:09:57,965 AIl right. 138 00:10:03,391 --> 00:10:05,882 What do you think? I hope it's edible. 139 00:10:06,019 --> 00:10:07,099 The rolIed omeIet 140 00:10:08,229 --> 00:10:09,218 tastes 141 00:10:10,523 --> 00:10:11,638 just like egg. 142 00:10:11,899 --> 00:10:13,014 Is it not good? 143 00:10:19,407 --> 00:10:21,318 It's good. What's wrong? 144 00:10:21,409 --> 00:10:22,865 Do you seriousIy think it's good? 145 00:10:23,661 --> 00:10:25,993 I foIlowed the recipe I found on the internet. 146 00:10:33,421 --> 00:10:35,332 The doenjang stew is not bad though. 147 00:10:43,348 --> 00:10:45,680 -Is there anything you want to do? -What? 148 00:10:45,850 --> 00:10:49,138 We didn't get to spend much time together since you came back. 149 00:10:49,228 --> 00:10:50,809 Free up your scheduIe for next weekend. 150 00:10:50,980 --> 00:10:52,311 Let's go on a trip together. 151 00:10:53,858 --> 00:10:54,893 What's gotten into you? 152 00:10:56,319 --> 00:10:58,025 Every time I asked you to go on a trip with me, 153 00:10:58,529 --> 00:10:59,860 you said you were too busy with work. 154 00:11:00,531 --> 00:11:02,897 It's just that the weather is nice. 155 00:11:03,451 --> 00:11:06,818 Come to think of it, I can't even remember 156 00:11:07,664 --> 00:11:09,655 the last time we went on a trip together. 157 00:11:24,597 --> 00:11:25,552 Let's do that. 158 00:11:26,849 --> 00:11:28,760 I'm always happy to go on a trip. 159 00:11:54,544 --> 00:11:57,456 I have to leave 160 00:11:57,672 --> 00:12:00,709 Before I break your heart more 161 00:12:04,345 --> 00:12:06,677 You made me realize 162 00:12:14,355 --> 00:12:18,064 Is it because I'm getting old? My skin is breaking out. 163 00:12:22,780 --> 00:12:24,190 ''Cloud Pack''? 164 00:12:24,741 --> 00:12:27,733 l should totaIly buy this. 165 00:12:27,827 --> 00:12:29,237 SPARKLING BUBBLE PACK 166 00:12:29,746 --> 00:12:31,737 BABY CHOI WI-JIN 167 00:12:36,169 --> 00:12:37,033 BABY CHOI WI-JIN 168 00:12:37,128 --> 00:12:38,163 What? 169 00:12:38,629 --> 00:12:40,494 How dare you calI me? 170 00:12:40,590 --> 00:12:41,670 Who's first? 171 00:12:42,425 --> 00:12:44,586 What are you talking about? 172 00:12:44,677 --> 00:12:45,962 I didn't do it first. 173 00:12:46,387 --> 00:12:48,969 What did you do? I'm asking you about the practice order. 174 00:12:49,265 --> 00:12:50,254 What? 175 00:12:51,559 --> 00:12:54,175 WelI... l was thinking 176 00:12:54,562 --> 00:12:56,177 about something eIse. 177 00:12:56,647 --> 00:12:58,558 We wiII start with Yeon-hui's song. 178 00:12:59,609 --> 00:13:01,315 Please get ready. 179 00:13:04,405 --> 00:13:06,817 She's ignoring my texts and screening my calIs. 180 00:13:06,908 --> 00:13:08,569 What's wrong with her? 181 00:13:11,704 --> 00:13:12,739 CouId it be 182 00:13:13,247 --> 00:13:14,282 that she remembers? 183 00:13:22,465 --> 00:13:24,626 I need to ask you a favor. 184 00:13:24,884 --> 00:13:25,669 A favor? 185 00:13:26,511 --> 00:13:27,626 What is it? 186 00:13:28,262 --> 00:13:29,718 CaIl Seong-hui. 187 00:13:30,389 --> 00:13:31,219 What? 188 00:13:32,099 --> 00:13:33,179 Seong-hui? 189 00:13:34,310 --> 00:13:35,470 Why do you want to calI her? 190 00:13:35,561 --> 00:13:38,223 Mika is staying with Seong-hui. 191 00:13:38,356 --> 00:13:40,017 I shouId go visit her. 192 00:13:40,525 --> 00:13:42,265 I'lI go there without telling them 193 00:13:42,401 --> 00:13:44,062 and make them dinner as a surprise. 194 00:13:44,195 --> 00:13:46,982 You should caIl her yourself. Why are you asking me to do it? 195 00:13:47,448 --> 00:13:50,565 My phone is broken. l wiIl have it fixed tomorrow. 196 00:13:50,952 --> 00:13:52,613 Just caIl her for me. 197 00:13:52,745 --> 00:13:55,327 -And I have something to teIl Mika. -Oh, right. 198 00:13:55,915 --> 00:13:57,200 She's busy these days. 199 00:13:57,583 --> 00:13:58,743 She's not answering my calIs. 200 00:13:59,335 --> 00:14:01,121 l don't think she has time to have dinner at home. 201 00:14:01,254 --> 00:14:02,994 You should do it some other time. 202 00:14:03,172 --> 00:14:06,039 I've already decided what to wear for the dinner. 203 00:14:06,676 --> 00:14:08,132 Whatever. 204 00:14:09,303 --> 00:14:10,509 Anyway, you can't do it today. 205 00:14:10,638 --> 00:14:13,129 I aIready have a Iot on my mind, 206 00:14:13,266 --> 00:14:15,928 so please don't make it worse. 207 00:14:19,981 --> 00:14:21,096 PIease. 208 00:14:23,985 --> 00:14:25,191 My gosh. 209 00:14:34,078 --> 00:14:36,319 She's frustrating me so much. 210 00:14:40,543 --> 00:14:43,000 This is the finalized contract reflecting your opinions. 211 00:14:43,379 --> 00:14:45,461 Please review and sign it. 212 00:14:46,007 --> 00:14:47,463 l'lI go over it and get back to you. 213 00:14:48,968 --> 00:14:49,957 So how are you doing? 214 00:14:51,095 --> 00:14:52,585 You're back after a whiIe. 215 00:14:53,347 --> 00:14:56,259 I'd be excited if l were you. 216 00:14:56,934 --> 00:15:00,643 I don't know. lt hasn't realIy hit me yet. 217 00:15:01,856 --> 00:15:04,268 Are you getting along with other actors and staff members? 218 00:15:04,567 --> 00:15:07,525 l know Director Jo and you are quite intimate. 219 00:15:08,613 --> 00:15:10,274 How about President Lee? 220 00:15:11,991 --> 00:15:13,197 lt's not easy, is it? 221 00:15:13,576 --> 00:15:15,157 It couId be stressful to work with him. 222 00:15:15,369 --> 00:15:17,576 He can be quite edgy. 223 00:15:19,916 --> 00:15:20,996 You think? 224 00:15:23,711 --> 00:15:26,544 Can I ask you a personal question? 225 00:15:28,841 --> 00:15:31,878 You're a weIl-estabIished rookie on Broadway now. 226 00:15:32,094 --> 00:15:34,631 But when you were in Korea, you were an obscure actress. 227 00:15:34,764 --> 00:15:36,720 It must have been hard to make such a decision. 228 00:15:37,141 --> 00:15:39,507 What made you decide to go to the States? 229 00:15:43,606 --> 00:15:44,812 It was a retreat. 230 00:15:46,108 --> 00:15:48,440 I didn't even speak EngIish when I went to Broadway. 231 00:15:48,736 --> 00:15:50,021 I went through 232 00:15:51,030 --> 00:15:52,691 so many ordeaIs. 233 00:15:52,823 --> 00:15:55,360 But putting up with the whoIe thing 234 00:15:56,243 --> 00:15:58,609 was much easier than staying in Korea. 235 00:15:59,789 --> 00:16:03,202 l didn't have to care about anything, and nothing couId hurt me. 236 00:16:03,459 --> 00:16:04,574 AIl I had to do 237 00:16:05,419 --> 00:16:07,250 was look ahead and go forward. 238 00:16:10,841 --> 00:16:14,584 l guess you went through rough times in Korea. 239 00:16:15,721 --> 00:16:18,588 Anyway, you returned home in gIory. 240 00:16:19,767 --> 00:16:22,509 I hope you will enjoy your triumphant return. 241 00:16:23,145 --> 00:16:24,385 If you need anything 242 00:16:24,605 --> 00:16:27,142 to fIy high up here, 243 00:16:27,400 --> 00:16:29,436 MJBC and I wilI get you the wings. 244 00:16:38,911 --> 00:16:40,902 l'Il often be away for the time being. 245 00:16:41,831 --> 00:16:44,447 If Zhang Qiang contacts us, we should deal with it right away. 246 00:16:45,334 --> 00:16:47,120 Make sure Mr. Park takes care of it. 247 00:16:47,461 --> 00:16:48,496 Yes, sir. 248 00:16:51,841 --> 00:16:53,172 Are you aIl right? 249 00:16:56,387 --> 00:16:58,469 -U-jin. -Yes? 250 00:16:59,682 --> 00:17:00,888 Pretend you don't know anything. 251 00:17:02,643 --> 00:17:04,850 When you're with Do-san, me, 252 00:17:06,647 --> 00:17:08,057 and other peopIe, 253 00:17:09,233 --> 00:17:10,598 pretend everything's okay. 254 00:17:11,360 --> 00:17:12,725 Pretend you don't know anything. 255 00:17:15,364 --> 00:17:16,444 Let's do that. 256 00:17:18,659 --> 00:17:19,819 Okay, Do-ha. 257 00:17:34,425 --> 00:17:36,791 But I know 258 00:17:37,636 --> 00:17:41,800 It's my vain greed 259 00:17:41,932 --> 00:17:44,969 l don't want you 260 00:17:45,061 --> 00:17:46,801 To be shut up in darkness 261 00:17:53,486 --> 00:17:54,976 What do you think, Mika? 262 00:17:55,571 --> 00:17:56,481 Pardon? 263 00:17:57,198 --> 00:17:58,187 My song. 264 00:18:00,367 --> 00:18:01,402 I think... 265 00:18:03,746 --> 00:18:04,906 You have a phone, right? 266 00:18:05,664 --> 00:18:06,653 Yes. 267 00:18:06,999 --> 00:18:08,239 Can you take a video? 268 00:18:10,419 --> 00:18:14,207 I'd like you to shoot a video of me singing. 269 00:18:16,258 --> 00:18:17,247 Okay. 270 00:18:30,898 --> 00:18:32,980 What love is aIl about 271 00:18:33,400 --> 00:18:36,142 After I met you 272 00:18:36,237 --> 00:18:39,195 My one and onIy person 273 00:18:39,323 --> 00:18:40,278 Too hasty. 274 00:18:41,325 --> 00:18:43,065 l'm too hasty with my emotions, aren't I? 275 00:18:43,661 --> 00:18:44,992 WelI... A IittIe. 276 00:18:46,497 --> 00:18:49,955 ls that a yes or no? 277 00:18:52,169 --> 00:18:54,626 This is what l don't Iike about Korean actors. 278 00:18:55,339 --> 00:18:57,204 They have a probIem with giving their opinions. 279 00:18:57,591 --> 00:19:00,048 lt's important to point out probIems. 280 00:19:01,762 --> 00:19:03,047 Can you film it again? 281 00:19:03,556 --> 00:19:06,514 Your singing today isn't as good as it was before. 282 00:19:09,103 --> 00:19:10,559 How so? 283 00:19:10,938 --> 00:19:12,644 Your voice is not powerfuI enough, 284 00:19:12,773 --> 00:19:14,513 so you can barely sing to the accompaniment. 285 00:19:14,650 --> 00:19:16,231 So you end up 286 00:19:16,318 --> 00:19:18,730 being hasty with your emotions and singing too fast. 287 00:19:20,573 --> 00:19:22,905 That's it. My vocal power. 288 00:19:23,909 --> 00:19:26,321 It's because my throat isn't in good condition. 289 00:19:29,874 --> 00:19:33,082 You have a sharp eye, Mika. 290 00:19:34,253 --> 00:19:35,288 Thank you. 291 00:19:35,629 --> 00:19:37,585 l found the probIem thanks to you. 292 00:19:37,923 --> 00:19:39,834 It's easy to find other's problems, 293 00:19:40,009 --> 00:19:41,965 but it's always difficuIt to find your own. 294 00:19:43,387 --> 00:19:45,719 Do you mind if I go start my practice now? 295 00:19:46,473 --> 00:19:48,555 Now that you heIped me find my problem, 296 00:19:49,268 --> 00:19:51,805 can l do the same thing to you? 297 00:19:53,731 --> 00:19:56,723 Why do you onIy watch me sing? 298 00:19:57,568 --> 00:20:00,355 -Because l don't want you to be-- -Disturbed? 299 00:20:01,405 --> 00:20:02,861 You have to sing even if I'm disturbed. 300 00:20:03,115 --> 00:20:05,822 ''I'm the understudy, so I always come after Kim Jun-a.'' 301 00:20:06,577 --> 00:20:08,192 You should change the thought first. 302 00:20:08,954 --> 00:20:12,572 You are competing with me. 303 00:20:12,958 --> 00:20:15,244 You shouId be greedy, not considerate 304 00:20:15,628 --> 00:20:17,038 if you want to beat me. 305 00:20:17,796 --> 00:20:19,161 Thank you for the tea, 306 00:20:19,506 --> 00:20:21,167 but I asked you to take a video 307 00:20:21,300 --> 00:20:24,167 because I wanted to watch it with you and find a way together. 308 00:20:24,553 --> 00:20:27,841 I didn't make you run an errand because you're the understudy. 309 00:20:29,516 --> 00:20:32,132 You sounded kind of uniIateral, so I misunderstood. 310 00:20:32,394 --> 00:20:35,602 I guess it was out of the bIue. 311 00:20:36,023 --> 00:20:38,730 That's because I become sensitive when l practice. 312 00:20:39,109 --> 00:20:40,098 I'm sorry. 313 00:20:40,736 --> 00:20:42,101 ShaIl we take a short break? 314 00:20:56,794 --> 00:20:58,876 l don't know 315 00:20:59,255 --> 00:21:03,339 Why my time runs differently 316 00:21:33,706 --> 00:21:35,571 9, SABANG BEACH 317 00:21:37,459 --> 00:21:39,495 14, BATANGAS, THE PHILIPPINES 318 00:21:39,628 --> 00:21:42,290 22, BANAUE, THE PHlLIPPlNES 319 00:21:47,219 --> 00:21:49,050 30, lNDONESIA 320 00:21:49,138 --> 00:21:52,301 12, MALAYSlA 321 00:21:52,933 --> 00:21:54,389 16, TAGBILARAN 322 00:22:05,154 --> 00:22:06,314 Have a seat. 323 00:22:13,871 --> 00:22:15,156 How much do you want? 324 00:22:17,750 --> 00:22:19,866 Just go taIk to Mr. Park. 325 00:22:20,878 --> 00:22:22,789 I have some money put away for you. 326 00:22:23,714 --> 00:22:25,796 Take as much as you need and use it. 327 00:22:26,633 --> 00:22:29,215 By the way, what do you need the money for? 328 00:22:32,097 --> 00:22:33,587 l won't do anything bad. 329 00:22:34,141 --> 00:22:36,553 Please give me the money without asking questions. 330 00:22:37,895 --> 00:22:41,683 You don't want me to ask you anything when you extort money from me? 331 00:22:41,982 --> 00:22:44,689 What makes you think you can be so impudent? 332 00:22:45,861 --> 00:22:49,479 I'm not giving you the money because you're a good son. 333 00:22:50,032 --> 00:22:53,069 lf you want me to treat you as my son, 334 00:22:53,202 --> 00:22:57,320 stop wandering around and spreading gossip. 335 00:22:59,208 --> 00:23:01,119 SettIe down here with the money. 336 00:23:04,046 --> 00:23:05,331 Let's take a picture together, Dad. 337 00:23:10,344 --> 00:23:11,424 We don't have 338 00:23:12,304 --> 00:23:13,464 a famiIy picture 339 00:23:14,848 --> 00:23:17,931 of you, Do-bin, Hye-yeong, Do-ha, and me. 340 00:23:21,438 --> 00:23:24,100 Have you gone seniIe or what? 341 00:23:25,401 --> 00:23:27,813 Why do you keep taIking nonsense? 342 00:23:28,070 --> 00:23:29,651 You wanted money, so I gave you some. 343 00:23:29,738 --> 00:23:32,275 Why do you want to take a picture aII of a sudden? 344 00:23:34,326 --> 00:23:36,237 Just make sure to come home this weekend. 345 00:23:36,662 --> 00:23:38,527 We wilI eat together as a family. 346 00:24:02,688 --> 00:24:03,894 Are you in your room? 347 00:24:13,157 --> 00:24:14,272 Why did he want to see you? 348 00:24:15,242 --> 00:24:16,277 Money. 349 00:24:17,411 --> 00:24:18,821 He wiII give me the money I ask for. 350 00:24:20,164 --> 00:24:22,496 So? What did you say? 351 00:24:22,875 --> 00:24:24,957 I just said thank you. 352 00:24:26,378 --> 00:24:27,538 l didn't see this coming. 353 00:24:28,005 --> 00:24:30,246 Why wouId he agree to give you money? 354 00:24:31,633 --> 00:24:32,668 You know what? 355 00:24:33,802 --> 00:24:35,292 When I was living with my mom as a kid, 356 00:24:36,054 --> 00:24:39,512 I remember him being quite attentive. 357 00:24:40,184 --> 00:24:42,721 Attentive? Dad? 358 00:24:44,980 --> 00:24:47,892 l only got to see him once a week or once in ten days, 359 00:24:48,275 --> 00:24:52,018 but he always came with his hands fulI of toys l wanted to have. 360 00:24:52,779 --> 00:24:54,565 He even read me books. 361 00:24:54,865 --> 00:24:56,105 I can't imagine it. 362 00:24:56,867 --> 00:24:58,732 Dad reading books to you. 363 00:25:00,204 --> 00:25:02,195 This is the picture we took back then. 364 00:25:04,958 --> 00:25:07,119 The onIy picture I took with Dad. 365 00:25:08,629 --> 00:25:10,540 I was reminded of those days today, 366 00:25:11,048 --> 00:25:12,959 so I asked him to take a family picture with me. 367 00:25:13,342 --> 00:25:15,128 But he stormed out. 368 00:25:23,894 --> 00:25:25,976 Still, he seems to care about me. 369 00:25:27,272 --> 00:25:29,388 He wrote down my schedule 370 00:25:29,525 --> 00:25:31,231 in his caIendar. 371 00:25:52,714 --> 00:25:55,126 You must be tired. Why did you come here at this hour? 372 00:25:55,968 --> 00:25:57,208 Because I wanted to see you. 373 00:25:59,137 --> 00:26:00,877 Aren't you tired from the move? 374 00:26:01,181 --> 00:26:04,469 lt feels awkward to stay in one hospitaI for too Iong. 375 00:26:04,851 --> 00:26:06,762 That's why l move regularly. 376 00:26:08,522 --> 00:26:10,604 Your condition got better, 377 00:26:10,732 --> 00:26:13,348 and you must feel loneIy here. Why don't you go back home? 378 00:26:13,777 --> 00:26:15,267 Do you not miss your son? 379 00:26:20,284 --> 00:26:21,945 About your friend who's sick. 380 00:26:22,077 --> 00:26:23,738 Did you tell his famiIy? 381 00:26:26,999 --> 00:26:28,364 They must be devastated. 382 00:26:29,793 --> 00:26:32,125 It breaks my heart to watch them. 383 00:26:34,339 --> 00:26:36,375 It must've been hard on you too. 384 00:26:38,468 --> 00:26:40,129 Even old peopIe Iike me 385 00:26:40,429 --> 00:26:42,260 are taken aback to hear 386 00:26:42,347 --> 00:26:44,212 that someone's sick. 387 00:26:44,641 --> 00:26:47,303 l can't imagine what it must be Iike for young peopIe. 388 00:26:51,690 --> 00:26:52,770 Mika. 389 00:26:54,151 --> 00:26:55,857 95 DAYS 20 HOURS 390 00:26:56,737 --> 00:26:58,147 Do you know 391 00:27:00,240 --> 00:27:02,105 when I first fell for you? 392 00:27:02,951 --> 00:27:04,862 -Fell for me? -Yes. 393 00:27:07,122 --> 00:27:09,033 You came for a part-time job. 394 00:27:10,167 --> 00:27:12,078 Your eyes were sunken 395 00:27:12,169 --> 00:27:14,626 as if you hadn't sIept for days. 396 00:27:15,130 --> 00:27:17,667 But you kept taIking to old patients 397 00:27:18,008 --> 00:27:21,171 and running around to help nurses. 398 00:27:22,554 --> 00:27:24,886 You were young but affable to everyone. 399 00:27:27,142 --> 00:27:29,849 You made peopIe feeI good, 400 00:27:31,355 --> 00:27:32,470 and I Ioved it. 401 00:27:34,024 --> 00:27:35,264 Did l do that? 402 00:27:42,449 --> 00:27:44,440 Cheer up, Mika. Okay? 403 00:27:45,786 --> 00:27:47,492 Only then can you 404 00:27:47,829 --> 00:27:51,196 be a vibrant and affable girl with a beautifuI smiIe 405 00:27:51,792 --> 00:27:53,532 and stay with your friend. 406 00:28:12,270 --> 00:28:14,181 What are you doing here? 407 00:28:14,481 --> 00:28:16,722 l thought you were dead, but you're just fine. 408 00:28:16,817 --> 00:28:19,229 Why are you screening my caIls and ignoring my texts? 409 00:28:19,403 --> 00:28:20,438 I was busy. 410 00:28:20,529 --> 00:28:23,236 l was too busy to talk to you. That's why. 411 00:28:23,365 --> 00:28:25,356 l'm still busy, and l will stay busy. 412 00:28:25,492 --> 00:28:27,608 So don't call or text me. Bye. 413 00:28:30,580 --> 00:28:32,320 -Buy me coffee. -What? 414 00:28:32,958 --> 00:28:34,573 I'm thirsty, so buy me coffee. 415 00:28:34,668 --> 00:28:36,750 Do you think I'm a pushover? 416 00:28:36,837 --> 00:28:38,748 Buy your own coffee, you punk. 417 00:28:38,964 --> 00:28:40,170 It's Mom. 418 00:28:41,258 --> 00:28:42,919 Mom sent me here. 419 00:28:43,343 --> 00:28:45,174 She toId me to ask you something. 420 00:28:50,517 --> 00:28:53,634 What is it? Just get to the point and be gone. 421 00:28:53,770 --> 00:28:54,850 What did your mom say? 422 00:28:55,689 --> 00:28:57,805 She wants to go to your place to see you guys. 423 00:28:57,941 --> 00:28:59,147 She asked if it's okay. 424 00:29:00,444 --> 00:29:01,433 ls that it? 425 00:29:02,237 --> 00:29:03,898 You couId've just calIed me then. 426 00:29:04,030 --> 00:29:06,612 Why did you come alI the way here and ask me to buy you coffee? 427 00:29:06,700 --> 00:29:08,065 You rascal. 428 00:29:08,410 --> 00:29:09,946 Why are you hitting me again? 429 00:29:10,036 --> 00:29:12,948 l came here because you didn't answer my calIs. 430 00:29:13,665 --> 00:29:16,623 TeIl her that I'll set a date and get back to her. 431 00:29:17,753 --> 00:29:19,209 Why are you being Iike this? 432 00:29:19,337 --> 00:29:20,292 What did I do? 433 00:29:20,422 --> 00:29:21,582 Do you not know what I mean? 434 00:29:21,798 --> 00:29:24,505 You've been acting strange since I sIept at your place. 435 00:29:24,801 --> 00:29:26,792 Are you out of your mind? 436 00:29:27,095 --> 00:29:28,926 -Let go of me. -Come on out. 437 00:29:45,697 --> 00:29:47,028 You shouldn't be doing this. 438 00:29:52,287 --> 00:29:54,278 l happened to see you 439 00:29:54,414 --> 00:29:57,781 use violence against this young guy. 440 00:29:58,251 --> 00:29:59,741 I don't know what the matter is, 441 00:29:59,836 --> 00:30:01,121 but you shouId handle it rationaIIy 442 00:30:01,421 --> 00:30:02,501 as a grown-up. 443 00:30:02,589 --> 00:30:05,001 VioIence is not acceptabIe. 444 00:30:05,717 --> 00:30:08,629 It's none of your business. PIease move over. 445 00:30:09,763 --> 00:30:11,674 I'm sorry to meddIe in, 446 00:30:11,932 --> 00:30:14,890 but detecting and addressing dangerous situations is my thing. 447 00:30:14,976 --> 00:30:17,388 If you faIl down while dragging him around, 448 00:30:17,521 --> 00:30:18,636 it can be very dangerous. 449 00:30:18,855 --> 00:30:20,345 So please let go of him. 450 00:30:21,107 --> 00:30:22,017 Right now. 451 00:30:30,033 --> 00:30:31,239 Who are you? 452 00:30:32,536 --> 00:30:34,527 How dare you hold her hand Iike that? 453 00:30:35,413 --> 00:30:37,495 Hey, buddy. Don't be like that. 454 00:30:37,624 --> 00:30:38,659 I'm the assistant of-- 455 00:30:38,792 --> 00:30:39,907 Do you know this guy? 456 00:30:40,460 --> 00:30:42,121 Is he someone who can hoId your hands like that? 457 00:30:42,295 --> 00:30:43,330 This is ridicuIous. 458 00:30:43,463 --> 00:30:45,249 Hey, buddy. It's not like that. 459 00:30:45,715 --> 00:30:46,670 ''Buddy"'? 460 00:30:46,758 --> 00:30:48,498 I don't even know you. How am I your buddy? 461 00:30:48,760 --> 00:30:51,672 You rude little punk. 462 00:30:51,805 --> 00:30:54,842 -Come on out. -Why are you yeIling at me? 463 00:30:55,267 --> 00:30:56,507 Let go of me. 464 00:30:56,643 --> 00:30:58,429 She's feistier than l thought. 465 00:30:59,896 --> 00:31:02,512 Holding your hands 466 00:31:03,024 --> 00:31:05,982 Only if l could turn back time 467 00:31:06,111 --> 00:31:12,027 My time and fate that flow backwards 468 00:31:12,158 --> 00:31:14,695 But I know 469 00:31:15,078 --> 00:31:19,367 It's my vain greed 470 00:31:19,457 --> 00:31:26,249 I don't want you to be shut up in darkness because of me 471 00:31:26,339 --> 00:31:32,300 Let go of my hand 472 00:31:32,387 --> 00:31:37,927 I have to leave before l break your heart more 473 00:31:38,768 --> 00:31:40,850 Thank you 474 00:31:41,062 --> 00:31:43,428 My one and only 475 00:31:44,024 --> 00:31:50,145 Person 476 00:31:55,493 --> 00:31:58,280 No, wait. What are you doing tomorrow? 477 00:31:58,830 --> 00:32:01,572 I don't know what's wrong with me I'm running a fever 478 00:32:01,666 --> 00:32:04,533 My heart keeps pounding 479 00:32:04,711 --> 00:32:07,498 Who are you? Are you an angel? 480 00:32:07,589 --> 00:32:10,376 I see a haIo behind you Have I gone crazy? 481 00:32:10,467 --> 00:32:13,209 There's light around you 482 00:32:13,345 --> 00:32:16,178 Am l in love with you? 483 00:32:16,306 --> 00:32:18,968 Am l crazy? What's wrong with me? 484 00:32:19,559 --> 00:32:21,424 Think about it 485 00:32:21,853 --> 00:32:27,314 lt sprinkles like spring rain 486 00:32:27,442 --> 00:32:32,903 My pink Iove story 487 00:32:33,156 --> 00:32:38,822 lt moves like a swing 488 00:32:38,954 --> 00:32:43,823 My blooming heart 489 00:32:43,917 --> 00:32:46,784 A fatefuI encounter 490 00:32:49,089 --> 00:32:50,329 When did you come? 491 00:32:59,432 --> 00:33:02,469 Mika, are you dating someone? 492 00:33:03,395 --> 00:33:04,225 Pardon? 493 00:33:04,354 --> 00:33:07,846 I could see Se-ri's feeIings for Cha Ji-hun. 494 00:33:09,275 --> 00:33:12,517 lt's not easy to convey unless it comes from the experience. 495 00:33:13,738 --> 00:33:16,275 Oh, dating? 496 00:33:16,741 --> 00:33:18,572 You don't have to teII me about your private matters. 497 00:33:18,994 --> 00:33:21,406 What's important is that ''My Pink Love Story'' was 498 00:33:21,496 --> 00:33:23,202 better than 209's song. 499 00:33:24,040 --> 00:33:25,200 Do you reaIIy mean it? 500 00:33:25,709 --> 00:33:27,245 Thank you, Director Jo. 501 00:33:28,712 --> 00:33:29,997 It's good to have power. 502 00:33:30,088 --> 00:33:31,453 Peanut and Kid. 503 00:33:31,548 --> 00:33:33,789 You never hesitated to caII me those names. 504 00:33:33,967 --> 00:33:36,128 You finalIy address me properly. 505 00:33:36,845 --> 00:33:38,085 I'm sorry about before. 506 00:33:38,221 --> 00:33:40,132 I easily Iose my temper. 507 00:33:42,559 --> 00:33:44,766 You have a pretty smiIe, Mika. 508 00:33:45,311 --> 00:33:46,391 Pardon? 509 00:33:48,231 --> 00:33:50,267 Unless it goes against the pIot, 510 00:33:50,358 --> 00:33:51,814 smiIe when you sing. 511 00:33:52,527 --> 00:33:54,017 So you'lI Iook prettier on stage. 512 00:33:55,864 --> 00:33:56,819 Okay. 513 00:34:04,122 --> 00:34:06,158 Gustav MahIer said this. 514 00:34:06,332 --> 00:34:11,372 ''What is best in music is not to be found in the notes.'' 515 00:34:12,839 --> 00:34:14,670 l'm talking about Yeon-hui's song you just sang. 516 00:34:14,758 --> 00:34:16,419 It's not about singing skiIls. 517 00:34:16,551 --> 00:34:18,416 Think about where and how to breathe. 518 00:34:18,511 --> 00:34:21,298 And what emotions you shouId convey as you breathe. 519 00:34:21,723 --> 00:34:24,465 Read between the lines 520 00:34:24,976 --> 00:34:25,886 as you sing. 521 00:34:26,853 --> 00:34:29,469 ''Read between the lines''? 522 00:34:36,112 --> 00:34:38,728 I guess he realIy is a genius. 523 00:35:01,262 --> 00:35:02,923 l was worried because of the traffic jam, 524 00:35:03,014 --> 00:35:04,720 but I guess l got here right on time. 525 00:35:07,727 --> 00:35:09,388 Your dad gave me a caIl. 526 00:35:09,646 --> 00:35:11,511 You are having a famiIy dinner. 527 00:35:12,023 --> 00:35:13,388 You should just Ieave today. 528 00:35:15,026 --> 00:35:17,688 We're having dinner together as a famiIy. 529 00:35:18,655 --> 00:35:20,816 I don't want you to make things uncomfortabIe. 530 00:35:20,907 --> 00:35:22,147 UncomfortabIe? 531 00:35:22,492 --> 00:35:23,607 I don't know. 532 00:35:24,202 --> 00:35:26,238 OnIy you'd find it uncomfortabIe. 533 00:35:26,371 --> 00:35:29,204 l'm sure your dad feeIs more uncomfortabIe if l'm not around. 534 00:35:35,505 --> 00:35:37,041 Do-san is sick. 535 00:35:39,467 --> 00:35:40,456 PIease. 536 00:35:41,511 --> 00:35:42,626 Just go. 537 00:36:05,577 --> 00:36:07,442 Why isn't Director Bae coming? 538 00:36:08,163 --> 00:36:09,323 She's not coming. 539 00:36:09,414 --> 00:36:12,121 lt's a family dinner, so l told her not to come. 540 00:36:13,251 --> 00:36:14,536 A family dinner? 541 00:36:15,003 --> 00:36:17,164 Isn't Director Bae our famiIy? 542 00:36:21,968 --> 00:36:23,959 What are you up to these days? 543 00:36:24,345 --> 00:36:27,382 l heard you're seeking to do business with Seongrak Group 544 00:36:27,599 --> 00:36:30,181 without Director Bae. 545 00:36:33,730 --> 00:36:35,846 I guess Do-ha is trying 546 00:36:35,940 --> 00:36:38,181 to stand on his own without MJBC. 547 00:36:38,651 --> 00:36:41,734 What if it makes Director Bae change her mind? 548 00:36:42,488 --> 00:36:44,729 Or did you have a change of heart? 549 00:36:46,201 --> 00:36:49,819 Is that why you're doing this? 550 00:36:50,288 --> 00:36:51,448 I have things planned out 551 00:36:52,123 --> 00:36:53,738 to deal with Seongrak. 552 00:36:54,334 --> 00:36:55,574 l'II expIain later. 553 00:36:58,880 --> 00:37:00,211 You have a visitor, sir. 554 00:37:01,633 --> 00:37:03,669 -A visitor? -l caIIed him. 555 00:37:04,344 --> 00:37:05,709 TeIl him we'lI be there in a minute. 556 00:37:11,517 --> 00:37:12,757 Now that we're here, 557 00:37:13,353 --> 00:37:15,844 l'd like to take a family photo together. 558 00:37:18,316 --> 00:37:19,351 A photo? 559 00:37:19,651 --> 00:37:23,189 ls your Iife that boring? 560 00:37:23,279 --> 00:37:26,191 Why is everyone crazy about taking pictures these days? 561 00:37:27,867 --> 00:37:28,902 ls it you? 562 00:37:29,577 --> 00:37:31,943 Are you the one feeding him stupid ideas? 563 00:37:32,080 --> 00:37:33,286 I said I called him. 564 00:37:33,665 --> 00:37:34,996 Why are you yeIling at Do-san? 565 00:37:35,375 --> 00:37:37,036 Why am I yeIIing at him? 566 00:37:37,335 --> 00:37:39,291 AlI he thinks about is how to take my money 567 00:37:39,420 --> 00:37:41,832 instead of earning his keep. 568 00:37:42,173 --> 00:37:43,834 I've been nothing but patient with him, 569 00:37:44,050 --> 00:37:47,292 and now you two are being ridicuIous together. 570 00:37:47,637 --> 00:37:49,002 You're aIways Iike this. 571 00:37:49,222 --> 00:37:51,838 Whenever something comes up, you bIindIy bIame Do-san. 572 00:37:52,183 --> 00:37:54,014 You scold only Do-san when we have a fight. 573 00:37:54,143 --> 00:37:55,098 Do-ha. 574 00:37:55,228 --> 00:37:58,095 l appreciate what you're doing to your father. 575 00:37:58,314 --> 00:38:01,522 If you're not a good son, you shouId at least be a good brother. 576 00:38:01,651 --> 00:38:03,516 You wander from pIace to pIace for your own sake. 577 00:38:03,611 --> 00:38:06,273 What's so hard about taking good care of your younger brother? 578 00:38:06,406 --> 00:38:09,068 -Dad! -l didn't do it for my sake. 579 00:38:09,826 --> 00:38:10,906 What? 580 00:38:12,412 --> 00:38:13,777 l did it for you. 581 00:38:15,039 --> 00:38:16,199 For Do-bin. 582 00:38:17,166 --> 00:38:19,077 I hid, ran away, and escaped. 583 00:38:20,878 --> 00:38:22,709 I did what l couId do, Father. 584 00:38:23,381 --> 00:38:24,791 -Stop it. -Let him say it. 585 00:38:25,633 --> 00:38:27,715 If you have something to say, go ahead and spit it out. 586 00:38:28,386 --> 00:38:30,923 What's your problem? Why are you changing your course? 587 00:38:31,264 --> 00:38:32,595 I'm your son too. 588 00:38:36,436 --> 00:38:38,848 Everyone in this famiIy feels uncomfortabIe around me. 589 00:38:40,440 --> 00:38:42,396 There was nothing else I could do than run away. 590 00:38:42,525 --> 00:38:44,015 So I spent my whole Iife wandering. 591 00:38:44,736 --> 00:38:45,816 So what? 592 00:38:47,071 --> 00:38:52,862 Are you protesting that l change your Iast name to Yoon? 593 00:38:54,829 --> 00:38:56,615 Why must he go that far? 594 00:38:56,956 --> 00:38:58,162 Why are you ashamed of him? 595 00:38:58,458 --> 00:39:00,289 Why does Do-san have to Iive in hiding? 596 00:39:00,376 --> 00:39:02,788 Why can't you say he's your son? 597 00:39:03,379 --> 00:39:04,459 Do-ha. 598 00:39:04,547 --> 00:39:07,755 It's you who named him Yoon Do-san. 599 00:39:07,884 --> 00:39:08,873 Do-ha! 600 00:39:09,469 --> 00:39:11,084 Watch what you say. 601 00:39:12,972 --> 00:39:13,836 Get out. 602 00:39:14,891 --> 00:39:18,008 If you're going to keep whining Iike a ten-year-old boy, 603 00:39:18,895 --> 00:39:23,104 don't ever set foot in this house ever again. Both of you. 604 00:39:35,661 --> 00:39:36,696 Do-san. 605 00:39:39,332 --> 00:39:40,822 Are you dying of a disease or what? 606 00:39:42,960 --> 00:39:44,951 Why are you acting Iike this? 607 00:39:56,599 --> 00:39:57,554 Let's go. 608 00:40:04,565 --> 00:40:06,931 Just go home, Do-ha. 609 00:41:14,844 --> 00:41:16,755 Did something happen at your father's? 610 00:41:17,305 --> 00:41:18,545 I shouIdn't have done anything. 611 00:41:19,390 --> 00:41:20,846 lt onIy broke Do-san's heart. 612 00:41:34,322 --> 00:41:39,066 YOU NEVERKNOW THE BEAUTY OF THE AGE IN THE MOMENT 613 00:41:44,790 --> 00:41:45,870 You never know 614 00:41:46,501 --> 00:41:48,537 the beauty of the age in the moment. 615 00:41:50,630 --> 00:41:53,463 ln my 20s, I was afraid to be 30. 616 00:41:55,468 --> 00:41:58,175 l thought l would die when l turn 30. 617 00:42:01,349 --> 00:42:03,010 l turned 30, 618 00:42:03,726 --> 00:42:06,468 and I was banalIy alive. 619 00:42:11,400 --> 00:42:12,606 When I turned 40, 620 00:42:13,486 --> 00:42:16,193 l realized what a beautiful age it was. 621 00:42:36,342 --> 00:42:39,334 ln my 30s, I was afraid to be 40. 622 00:42:41,055 --> 00:42:42,261 I thought 623 00:42:43,015 --> 00:42:44,755 turning 40 was the end of the worId. 624 00:42:46,060 --> 00:42:47,721 l eventually turned 40. 625 00:42:48,896 --> 00:42:51,808 And sadly, l was just fine. 626 00:42:53,776 --> 00:42:55,016 When I turned 50, 627 00:42:55,778 --> 00:42:59,236 I realized it was a beautiful age. 628 00:43:02,493 --> 00:43:05,360 l'd feel the same about 50 when l turn 60. 629 00:43:07,290 --> 00:43:10,373 l'd feel the same about 60 when l turn 70. 630 00:43:11,836 --> 00:43:16,830 In the face of death, every moment is a climax. 631 00:43:18,718 --> 00:43:21,585 Every age is a flower. 632 00:43:23,806 --> 00:43:25,091 But the thing is 633 00:43:26,475 --> 00:43:28,215 you never know 634 00:43:29,520 --> 00:43:30,851 the beauty of the age in the moment. 635 00:43:43,576 --> 00:43:45,441 I'm thinking about going to North Europe. 636 00:43:45,703 --> 00:43:48,035 North Europe? That far? 637 00:43:48,539 --> 00:43:49,949 l want to see the northern Iights. 638 00:43:50,750 --> 00:43:53,617 I'm leaving to Norway on the 20th. 639 00:43:54,170 --> 00:43:56,536 -l guess you'lI be gone for long. -Yes. 640 00:43:57,632 --> 00:43:59,918 l think it wiIl be longer 641 00:44:00,718 --> 00:44:01,958 than usuaI. 642 00:44:04,722 --> 00:44:08,180 Father felt bad after you Ieft. 643 00:44:09,602 --> 00:44:11,888 -Hye-yeong. -Yes? 644 00:44:12,021 --> 00:44:13,431 I regretted a Iot. 645 00:44:13,648 --> 00:44:14,763 About what? 646 00:44:14,857 --> 00:44:16,973 You and I are the outcasts in our family. 647 00:44:18,778 --> 00:44:20,518 You're my nice and pretty friend. 648 00:44:21,781 --> 00:44:25,444 lf it weren't for me, you wouId've Iived happiIy with someone else. 649 00:44:25,785 --> 00:44:27,946 You met my brother because of me and went through a lot. 650 00:44:29,872 --> 00:44:31,112 I've always feIt bad about it. 651 00:44:31,582 --> 00:44:33,288 Why wouId you say that? 652 00:44:34,168 --> 00:44:36,534 Fight against Dad and Do-bin. 653 00:44:37,546 --> 00:44:39,207 lf you don't Iike something, just say no. 654 00:44:39,298 --> 00:44:41,505 What kind of brother-in-Iaw are you? 655 00:44:41,634 --> 00:44:43,420 Why wouId you tell me to fight against them? 656 00:44:46,639 --> 00:44:48,129 Just teII me what's going on. 657 00:44:49,100 --> 00:44:50,180 What? 658 00:44:50,351 --> 00:44:51,716 I know you weII enough. 659 00:44:52,186 --> 00:44:54,552 You asked Father for money alI of a sudden. 660 00:44:55,022 --> 00:44:56,307 There must be a reason. 661 00:44:56,732 --> 00:44:57,767 l want to start a business. 662 00:44:58,442 --> 00:44:59,431 A business? 663 00:45:00,361 --> 00:45:03,353 Speaking of which, do you want to join me? 664 00:45:04,490 --> 00:45:06,822 What business are you trying to start? 665 00:45:06,909 --> 00:45:08,399 Why wouId you want me to join you? 666 00:45:09,745 --> 00:45:11,451 I can't teIl you what it's about yet. 667 00:45:12,248 --> 00:45:13,363 But you wiIl like it. 668 00:45:14,291 --> 00:45:17,283 lt's not much different from what you've aIways 669 00:45:17,753 --> 00:45:19,368 wanted to do. 670 00:45:24,927 --> 00:45:26,417 lt's me, Mr. Park. 671 00:45:27,972 --> 00:45:30,008 Please do as l asked. 672 00:45:32,476 --> 00:45:33,636 I'lI stop by your office. 673 00:46:16,812 --> 00:46:20,179 Don't they make a cute couple? 674 00:46:20,483 --> 00:46:21,723 What do you think, Dr. Park? 675 00:46:22,109 --> 00:46:24,225 PsychoanalyticaIly speaking, 676 00:46:24,320 --> 00:46:25,685 they do have a good bond 677 00:46:25,780 --> 00:46:28,146 compared to the time they have spent together. 678 00:46:28,532 --> 00:46:29,521 ''Bond''? 679 00:46:30,284 --> 00:46:32,866 This is your problem. You're always too serious. 680 00:46:33,329 --> 00:46:36,446 Hey, this is why your brother can't date a woman. He needs your help. 681 00:46:36,665 --> 00:46:37,825 l'm sorry to say this, 682 00:46:38,626 --> 00:46:41,493 but I'm not seeing anyone, so I'm in no position to heIp him. 683 00:46:42,379 --> 00:46:45,871 About the coupIe, l just think that the man could do better. 684 00:46:46,175 --> 00:46:47,585 You think Do-ha couId do better? 685 00:46:47,718 --> 00:46:51,427 He does have a temper, 686 00:46:51,764 --> 00:46:55,552 but Do-ha is a thoughtful and decent guy. 687 00:46:55,851 --> 00:46:58,388 He's so harsh on you, but you still take his side. 688 00:47:04,610 --> 00:47:06,271 My brother must feel reassured. 689 00:47:06,570 --> 00:47:08,606 He has good friends like you. 690 00:47:10,199 --> 00:47:12,656 Guys, on that note, 691 00:47:13,285 --> 00:47:15,947 why don't we pIay rock-paper-scissors and knock back a beer? 692 00:47:16,372 --> 00:47:17,236 -Okay. -Sure. 693 00:47:17,331 --> 00:47:18,741 -Let's do that. -AII right. 694 00:47:18,874 --> 00:47:20,205 Ready or not, rock-paper-scissors. 695 00:47:21,335 --> 00:47:22,575 Rock-paper-scissors. 696 00:47:24,880 --> 00:47:27,246 -Bottoms up. -Bottoms up. 697 00:47:27,341 --> 00:47:29,957 They are having fun like little kids. 698 00:47:31,011 --> 00:47:32,421 He looks reaIIy happy. 699 00:47:34,139 --> 00:47:35,345 l hope he is. 700 00:47:36,058 --> 00:47:37,218 l'm sure of it. 701 00:47:37,601 --> 00:47:39,762 He has a good brother Iike you. 702 00:47:41,939 --> 00:47:43,349 I'm not a good brother. 703 00:47:48,362 --> 00:47:50,444 l've onIy received things from him. 704 00:47:57,371 --> 00:47:59,111 When he first came to our house, 705 00:47:59,957 --> 00:48:02,164 Dad cared for him a lot. 706 00:48:03,127 --> 00:48:04,833 Mom was upset, 707 00:48:05,921 --> 00:48:07,957 and Do-san got alI the attention from Dad, 708 00:48:09,300 --> 00:48:11,165 so Do-bin hated him. 709 00:48:12,011 --> 00:48:13,296 Go back to your house. 710 00:48:13,387 --> 00:48:14,376 This is my house. 711 00:48:14,513 --> 00:48:16,674 -And they got into a fight for nothing. -Go back to your house. 712 00:48:17,182 --> 00:48:21,266 Do-bin pushed Do-san down the stairs in a fit of anger. 713 00:48:23,105 --> 00:48:24,140 Do-san! 714 00:48:25,316 --> 00:48:28,183 Do-san, are you alI right? Do-san! 715 00:48:29,153 --> 00:48:30,689 Do-san. 716 00:48:30,988 --> 00:48:32,649 Do-san. 717 00:48:33,449 --> 00:48:34,780 Are you okay? 718 00:48:39,705 --> 00:48:41,570 That's how he injured his leg. 719 00:48:44,168 --> 00:48:45,328 As I grew up, 720 00:48:47,296 --> 00:48:49,787 l thought, ''Why couIdn't I stop Do-bin back then? 721 00:48:51,133 --> 00:48:52,373 lf l did, 722 00:48:54,178 --> 00:48:56,294 Do-san's Ieg would've been fine. 723 00:48:58,057 --> 00:49:00,673 Why was l so young and weak?'' 724 00:49:02,061 --> 00:49:03,597 I thought that way aIl the time. 725 00:49:06,607 --> 00:49:08,017 Now I'm aIl grown-up. 726 00:49:08,901 --> 00:49:10,311 l thought 727 00:49:11,445 --> 00:49:13,731 I couId give everything Do-san needed. 728 00:49:16,241 --> 00:49:17,401 But I stilI 729 00:49:19,244 --> 00:49:20,654 have no power. 730 00:49:22,539 --> 00:49:23,949 That's just silly. 731 00:49:27,211 --> 00:49:28,792 If l were Do-san, 732 00:49:29,505 --> 00:49:33,498 it'd break my heart to hear that you're thinking this way. 733 00:49:36,804 --> 00:49:37,919 You're his brother. 734 00:49:39,765 --> 00:49:41,505 No matter what happens, 735 00:49:42,184 --> 00:49:45,051 no matter how disappointed, sad, or sorry you are, 736 00:49:45,521 --> 00:49:47,182 you'd understand 737 00:49:48,065 --> 00:49:51,557 and laugh and talk 738 00:49:51,694 --> 00:49:54,652 as if nothing happened. That's famiIy. 739 00:49:56,824 --> 00:49:58,815 If you look at him with regretful eyes Iike that, 740 00:49:59,576 --> 00:50:01,066 it wilI make him sad. 741 00:50:08,210 --> 00:50:10,121 Gosh, l can't just deal with them. 742 00:50:10,587 --> 00:50:12,293 I guess they're trying to bury me in alcohoI. 743 00:50:12,423 --> 00:50:14,505 Gosh, Do-san. Don't be so weak. 744 00:50:14,758 --> 00:50:16,840 Hey, it's not that l'm weak. 745 00:50:16,927 --> 00:50:19,418 l emptied three glasses of beer in a row. 746 00:50:20,347 --> 00:50:22,087 You guys shouId finish the last beer. 747 00:50:22,224 --> 00:50:24,590 WhiIe l take a break, 748 00:50:25,060 --> 00:50:26,220 I'Il go buy more beer. 749 00:50:27,146 --> 00:50:28,807 Mika, do you want to come with me? 750 00:50:28,981 --> 00:50:30,016 I'm coming with you. 751 00:50:30,232 --> 00:50:31,517 I don't want to go with a guy. 752 00:50:32,151 --> 00:50:33,607 Let me go on a date with Mika. 753 00:50:34,028 --> 00:50:35,484 Mika, let's go. 754 00:50:37,573 --> 00:50:38,653 Let's go. 755 00:50:39,575 --> 00:50:41,691 Do you even know where to go? It's dark out there. 756 00:50:49,626 --> 00:50:53,744 ls it because l'm drinking with good people in a nice place? 757 00:50:54,798 --> 00:50:56,004 l'm compIeteIy sober. 758 00:50:56,884 --> 00:50:57,919 I agree. 759 00:51:00,387 --> 00:51:02,503 There's something bothering you these days, isn't there? 760 00:51:02,973 --> 00:51:03,962 What? 761 00:51:04,683 --> 00:51:06,048 I'm quick-witted. 762 00:51:08,020 --> 00:51:09,430 l heard Jun-a is back. 763 00:51:09,855 --> 00:51:12,972 Isn't that why things have been a little awkward between you two? 764 00:51:13,358 --> 00:51:14,768 That's not true. 765 00:51:16,070 --> 00:51:17,981 I was being narrow-minded about it. 766 00:51:19,740 --> 00:51:21,776 My brother is so lucky to have you. 767 00:51:24,036 --> 00:51:25,321 The more I see you, 768 00:51:26,872 --> 00:51:28,658 the more I like you. 769 00:51:30,042 --> 00:51:32,078 It's just that you're being generous with me. 770 00:51:32,419 --> 00:51:33,374 I agree. 771 00:51:34,088 --> 00:51:36,500 I'm being very generous with you. 772 00:51:40,594 --> 00:51:43,711 So please take good care of my brother 773 00:51:44,807 --> 00:51:47,549 for a long time. 774 00:51:48,185 --> 00:51:49,265 I wiII. 775 00:51:49,937 --> 00:51:51,347 lt won't be easy though. 776 00:51:52,106 --> 00:51:53,846 His family wiII strongIy disapprove of you. 777 00:51:54,108 --> 00:51:56,474 And there might be another problem between you two. 778 00:51:57,027 --> 00:51:59,860 But l stilI want you 779 00:52:00,155 --> 00:52:01,565 to stay 780 00:52:02,991 --> 00:52:04,071 with Do-ha 781 00:52:04,910 --> 00:52:07,117 no matter what. 782 00:52:08,122 --> 00:52:10,204 There's something you don't know. 783 00:52:10,916 --> 00:52:14,875 The one thing I'm really good at is sticking with Do-ha all the time. 784 00:52:15,629 --> 00:52:17,540 So you don't have to worry. 785 00:52:17,673 --> 00:52:19,584 l won't stay away from him 786 00:52:20,342 --> 00:52:24,551 and stand by his side aII the time. 787 00:52:28,892 --> 00:52:31,008 Speak of the deviI. 788 00:52:31,103 --> 00:52:32,513 Where have you been? 789 00:52:33,272 --> 00:52:35,558 We got the beer a while ago. 790 00:52:35,816 --> 00:52:37,022 We were just chatting. 791 00:52:38,360 --> 00:52:39,440 Just be honest with me. 792 00:52:39,528 --> 00:52:41,439 You came here to stop me from talking behind your back. 793 00:52:41,530 --> 00:52:44,146 Haven't you badmouthed me enough? What more do you have to say? 794 00:52:44,283 --> 00:52:45,523 He stilI has 795 00:52:45,701 --> 00:52:47,282 a lot of things to say. 796 00:52:48,162 --> 00:52:50,027 What? What is it about now? 797 00:52:50,539 --> 00:52:53,121 When you were ten, your bed... 798 00:52:53,208 --> 00:52:55,164 That I wet my bed? Did you teIl her that? 799 00:52:55,294 --> 00:52:57,751 Did you wet your bed when you were ten? 800 00:52:59,381 --> 00:53:00,996 What? Did you not tell her that? 801 00:53:01,175 --> 00:53:02,255 l didn't say anything. 802 00:53:06,763 --> 00:53:07,923 Stop right there, Do-san. 803 00:53:09,975 --> 00:53:12,341 You are grown-ups. Just talk it out. 804 00:53:13,228 --> 00:53:15,594 -Are you alI right? -Sure. 805 00:53:15,856 --> 00:53:17,266 Want a piggyback? 806 00:53:17,357 --> 00:53:19,518 Forget it. I don't need such a thing. 807 00:53:19,860 --> 00:53:21,191 l can carry you though. 808 00:53:21,612 --> 00:53:24,479 -Come on. Just hop on. -Don't be silly. 809 00:53:25,240 --> 00:53:27,652 -I reaIIy can do this. -Don't get funny with me. 810 00:53:33,498 --> 00:53:35,955 YEON-HUI'S TIME FLOWS BACKWARDS 811 00:53:46,803 --> 00:53:48,134 Good morning. 812 00:53:57,606 --> 00:54:00,393 Mika, I'm afraid you'lI have to eat alone. 813 00:54:00,609 --> 00:54:02,065 Hye-yeong is buying me breakfast, 814 00:54:02,986 --> 00:54:04,601 so we're going out. 815 00:54:06,865 --> 00:54:08,071 After Iunch, 816 00:54:08,951 --> 00:54:11,112 l need to meet some peopIe, 817 00:54:11,703 --> 00:54:12,783 so I have a Iot in my bag. 818 00:54:12,913 --> 00:54:15,495 We are running Iate. Let's go. 819 00:54:15,958 --> 00:54:16,947 I'm ready. 820 00:54:17,459 --> 00:54:18,574 Let's go. 821 00:54:19,294 --> 00:54:20,329 Give me that. 822 00:54:26,260 --> 00:54:27,340 See you. 823 00:54:41,650 --> 00:54:44,983 The day came to us 824 00:54:45,946 --> 00:54:47,482 in the brutalIy stunning 825 00:54:48,573 --> 00:54:49,983 and peacefuI sunshine. 826 00:54:51,910 --> 00:54:53,116 That's not true. 827 00:54:53,578 --> 00:54:54,693 You remember strange things. 828 00:54:54,788 --> 00:54:55,948 -Hey. -l think she's right. 829 00:54:56,498 --> 00:54:59,035 I can't believe this. I was reaIIy popuIar. 830 00:54:59,459 --> 00:55:01,120 What are you talking about? 831 00:55:03,046 --> 00:55:05,788 lt feIt as if 832 00:55:08,468 --> 00:55:12,256 a peaceful and ordinary life 833 00:55:13,765 --> 00:55:15,255 would last forever. 834 00:55:18,478 --> 00:55:19,968 I usuaIly sIeep aIone. 835 00:55:21,189 --> 00:55:23,680 But now that l'm sleeping here with you, 836 00:55:24,776 --> 00:55:26,266 l feeI so uncomfortabIe. 837 00:55:30,032 --> 00:55:32,819 I just wanted to do the things other people do. 838 00:55:34,536 --> 00:55:35,901 Even when we were young, 839 00:55:37,789 --> 00:55:41,327 we had to sIeep in our own rooms. 840 00:55:42,961 --> 00:55:45,247 You've become a baby since you started dating. 841 00:55:47,466 --> 00:55:49,627 -Do-san. -Yes? 842 00:55:50,927 --> 00:55:52,087 You know what? 843 00:55:53,388 --> 00:55:55,754 I could only hoId out in that coId house 844 00:55:57,434 --> 00:55:59,015 because you were there. 845 00:56:07,152 --> 00:56:08,858 You were my oIder brother, 846 00:56:11,156 --> 00:56:14,148 my dad, and my mom. 847 00:56:17,579 --> 00:56:18,659 To me, you were. 848 00:56:23,627 --> 00:56:25,037 Don't hate 849 00:56:27,547 --> 00:56:29,162 Dad and Do-bin too much. 850 00:56:31,510 --> 00:56:33,046 How can I not hate them? 851 00:56:34,805 --> 00:56:36,295 Do you not hate them? 852 00:56:37,140 --> 00:56:38,346 I did. 853 00:56:39,684 --> 00:56:41,675 l hated Do-bin a lot. 854 00:56:44,189 --> 00:56:46,225 I resented him numerous times. 855 00:56:48,485 --> 00:56:50,567 He did this to my leg. 856 00:56:51,947 --> 00:56:54,154 I hated and detested him. 857 00:56:54,866 --> 00:56:57,278 I couIdn't bear the sight of him, so l ran away from him. 858 00:57:00,831 --> 00:57:01,946 But stiIl, 859 00:57:04,376 --> 00:57:06,241 when I feel loneIy, 860 00:57:10,507 --> 00:57:11,542 l think of you, 861 00:57:12,551 --> 00:57:13,757 Dad, 862 00:57:14,678 --> 00:57:16,043 and Do-bin. 863 00:57:23,645 --> 00:57:25,135 Now that I think of it, 864 00:57:26,189 --> 00:57:27,474 l was young, 865 00:57:29,901 --> 00:57:31,232 but Do-bin was young too. 866 00:57:34,281 --> 00:57:37,899 He was so afraid that he didn't know what to do. 867 00:57:40,328 --> 00:57:41,283 Now, 868 00:57:42,747 --> 00:57:43,953 l can understand him a IittIe. 869 00:57:47,085 --> 00:57:49,451 lf I were nicer to him, 870 00:57:52,424 --> 00:57:53,709 wouId things have been different? 871 00:57:57,512 --> 00:57:58,672 l regret it a IittIe. 872 00:58:02,184 --> 00:58:03,640 How can you... 873 00:58:08,857 --> 00:58:10,267 Why do you always blame yourself? 874 00:58:12,110 --> 00:58:13,691 l feeI more comfortabIe that way. 875 00:58:17,532 --> 00:58:18,612 BIaming myseIf 876 00:58:21,369 --> 00:58:22,529 is a Iot easier. 877 00:58:28,126 --> 00:58:29,582 Don't hate them. 878 00:58:35,967 --> 00:58:37,002 Okay? 879 00:58:47,437 --> 00:58:48,392 Do-san. 880 00:59:07,791 --> 00:59:08,871 I'm sorry. 881 00:59:15,423 --> 00:59:16,458 Thank you. 882 00:59:18,969 --> 00:59:19,879 Do-san. 883 00:59:58,091 --> 00:59:59,422 His brother 884 01:00:00,552 --> 01:00:02,918 who had come back from a trip out of the blue 885 01:00:04,389 --> 01:00:06,300 went on a long trip again. 886 01:00:06,433 --> 01:00:08,298 THE LATE MR. LEE DO-SAN 887 01:00:11,229 --> 01:00:12,309 And Do-ha 888 01:00:12,981 --> 01:00:15,597 sent his brother off with a brave face. 889 01:00:20,530 --> 01:00:22,395 Only after sending his son away, 890 01:00:22,490 --> 01:00:25,323 did his father acknowIedge his existence. 891 01:00:28,955 --> 01:00:30,946 Without having a chance to tell him 892 01:00:32,500 --> 01:00:35,412 ''I love you"and ''Thank you'', 893 01:00:39,883 --> 01:00:42,875 he buried his son in his heart. 894 01:00:55,857 --> 01:00:58,940 The little wish Do-san had 895 01:01:00,403 --> 01:01:04,021 finalIy came true onIy after his death. 896 01:01:17,796 --> 01:01:20,208 After the Iong sorrow passed by us, 897 01:01:21,758 --> 01:01:23,874 while we were struggIing to go back 898 01:01:23,968 --> 01:01:25,174 to peaceful days... 899 01:01:25,553 --> 01:01:27,293 lf you don't hurry, we'll be late. 900 01:01:27,847 --> 01:01:28,836 I'm coming. 901 01:01:31,685 --> 01:01:33,175 -The coIIar. -What? 902 01:01:33,311 --> 01:01:35,097 Your coIIar. Let me fix it. 903 01:01:35,605 --> 01:01:38,017 As l promised his brother, 904 01:01:39,067 --> 01:01:42,651 I decided to stay by his side no matter what. 905 01:01:48,827 --> 01:01:54,413 60 YEARS, 364 DAYS 906 01:01:58,420 --> 01:01:59,455 But... 907 01:02:00,130 --> 01:02:01,461 69 DAYS 1 1 :03:49 908 01:02:01,548 --> 01:02:02,708 Our fate 909 01:02:06,428 --> 01:02:07,884 deceived us again. 910 01:02:08,388 --> 01:02:12,506 60 YEARS, 364 DAYS 69 DAYS 911 01:02:12,642 --> 01:02:15,554 60 YEARS, 363 DAYS 70 DAYS 912 01:02:17,564 --> 01:02:18,679 60 YEARS, 362 DAYS 913 01:02:18,815 --> 01:02:20,680 60 YEARS, 361 DAYS 914 01:02:20,775 --> 01:02:21,560 60 YEARS, 360 DAYS 915 01:02:23,486 --> 01:02:24,475 73 DAYS 916 01:02:24,612 --> 01:02:25,977 7 4 DAYS 917 01:02:26,072 --> 01:02:27,357 75 DAYS 918 01:02:27,449 --> 01:02:33,194 60 YEARS, 351 DAYS 78 DAYS 919 01:03:02,901 --> 01:03:04,266 How about a date with me tonight? 920 01:03:04,360 --> 01:03:05,475 You're being suspicious. 921 01:03:05,570 --> 01:03:07,936 l think your guy 922 01:03:08,072 --> 01:03:09,562 Iikes someone. 923 01:03:09,657 --> 01:03:10,772 I need to know 924 01:03:10,867 --> 01:03:12,073 why the woman I loved 925 01:03:12,202 --> 01:03:14,989 had to disappear without a word. 926 01:03:15,246 --> 01:03:16,611 I want the real reason. 927 01:03:16,706 --> 01:03:18,867 lf l telI you, can you handle it? 928 01:03:18,958 --> 01:03:19,743 Mika. 929 01:03:19,876 --> 01:03:21,332 You've played enough. 930 01:03:21,419 --> 01:03:22,499 You're wrong. 931 01:03:22,712 --> 01:03:24,703 I like Do-ha. 932 01:03:25,215 --> 01:03:26,751 That's the honest truth 933 01:03:27,842 --> 01:03:29,002 and that's all there is to it. 934 01:03:30,470 --> 01:03:32,426 Subtitle translation by Young-ju Kim 60047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.