Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,240 --> 00:01:33,630
[Viva Femina]
3
00:01:35,470 --> 00:01:37,900
[Episode 19]
4
00:01:40,630 --> 00:01:41,430
Well...
5
00:01:42,140 --> 00:01:42,680
Fine.
6
00:01:42,830 --> 00:01:43,520
If you...
7
00:01:43,960 --> 00:01:44,580
Since you know
8
00:01:44,600 --> 00:01:45,470
you're wrong,
9
00:01:45,910 --> 00:01:46,460
I can also
10
00:01:46,479 --> 00:01:47,950
be generous and forgive you.
11
00:01:49,229 --> 00:01:50,620
But you don't have to
12
00:01:50,640 --> 00:01:51,670
be shy
13
00:01:52,210 --> 00:01:53,940
because you're afraid to see me.
14
00:01:55,009 --> 00:01:55,850
I-I-I...
15
00:01:55,960 --> 00:01:56,870
I can move on from this.
16
00:01:57,330 --> 00:01:58,170
But from now on,
17
00:01:58,190 --> 00:02:00,310
it all depends on your performance.
18
00:02:14,810 --> 00:02:15,340
Hug me.
19
00:02:16,620 --> 00:02:18,150
Is your apology
20
00:02:18,180 --> 00:02:19,590
a little aggressive?
21
00:02:20,070 --> 00:02:20,430
Kiss me.
22
00:02:21,090 --> 00:02:22,250
No, I...
23
00:02:22,400 --> 00:02:23,770
I'm not prepared.
24
00:02:23,800 --> 00:02:24,490
Kiss me.
25
00:02:25,490 --> 00:02:26,250
Should I...
26
00:02:26,280 --> 00:02:27,320
I'll take a shower.
27
00:03:31,829 --> 00:03:33,510
I won't run away from home anymore.
28
00:03:35,079 --> 00:03:36,160
I won't go anywhere.
29
00:03:37,030 --> 00:03:38,300
I'll stay by your side, okay?
30
00:04:31,180 --> 00:04:31,920
You're awake.
31
00:04:32,370 --> 00:04:33,070
Why didn't you tell me?
32
00:04:33,440 --> 00:04:34,290
You should sleep more.
33
00:04:34,650 --> 00:04:35,650
It's still early.
34
00:04:37,460 --> 00:04:37,920
It's okay.
35
00:04:38,240 --> 00:04:40,130
If you're up, don't go back to sleep.
36
00:04:40,159 --> 00:04:41,180
Come, sit here.
37
00:04:42,600 --> 00:04:43,409
Look at this breakfast.
38
00:04:44,180 --> 00:04:45,610
I prepared so much.
39
00:04:48,400 --> 00:04:49,530
These are all your favourites.
40
00:04:49,870 --> 00:04:51,480
There are fried dough sticks,
41
00:04:51,760 --> 00:04:52,890
dragon fruit,
42
00:04:53,100 --> 00:04:53,870
and tea eggs.
43
00:04:54,330 --> 00:04:55,050
This one.
44
00:04:55,310 --> 00:04:57,280
This scallion pancake is very good.
45
00:04:57,310 --> 00:04:58,540
It's golden. Look.
46
00:04:59,130 --> 00:05:00,420
It's crispy outside and tender inside.
47
00:05:02,560 --> 00:05:02,840
Here.
48
00:05:03,310 --> 00:05:05,740
There're also big buns and small buns.
49
00:05:06,310 --> 00:05:07,500
The skin is thin and there's lots of filling.
50
00:05:10,400 --> 00:05:10,750
It's okay.
51
00:05:11,580 --> 00:05:12,610
I also cooked
52
00:05:12,840 --> 00:05:13,910
small wontons for you.
53
00:05:13,960 --> 00:05:14,950
Here you go.
54
00:05:16,890 --> 00:05:18,050
Look at these wontons.
55
00:05:18,210 --> 00:05:19,370
I made them fresh for you
56
00:05:19,520 --> 00:05:20,900
this morning.
57
00:05:21,240 --> 00:05:22,040
Here, try it.
58
00:05:22,320 --> 00:05:22,970
I promise
59
00:05:23,600 --> 00:05:25,030
you'll feel it from your mouth
60
00:05:25,600 --> 00:05:26,480
to your heart.
61
00:05:31,340 --> 00:05:32,040
Look.
62
00:05:32,700 --> 00:05:34,370
I got up early today
63
00:05:34,400 --> 00:05:35,620
and prepared
64
00:05:36,000 --> 00:05:37,450
a spread of your favourite
65
00:05:37,840 --> 00:05:39,000
f-f-food.
66
00:05:39,030 --> 00:05:40,909
Please don't be angry anymore.
67
00:05:41,480 --> 00:05:43,230
You can see
68
00:05:43,550 --> 00:05:45,480
my sincerity, right?
69
00:05:51,300 --> 00:05:52,200
It's hot. Be careful.
70
00:05:55,220 --> 00:05:56,740
Last night,
71
00:05:58,020 --> 00:05:58,900
when you cried,
72
00:05:59,460 --> 00:06:01,070
my heart was torn to pieces.
73
00:06:02,520 --> 00:06:03,960
I can't stand you crying.
74
00:06:04,940 --> 00:06:06,260
I don't want you to be sad.
75
00:06:07,060 --> 00:06:08,290
So, honey, I promise you.
76
00:06:09,020 --> 00:06:10,470
No matter what happens,
77
00:06:10,790 --> 00:06:12,030
I won't run away from home.
78
00:06:12,430 --> 00:06:14,010
I'll report to you immediately.
79
00:06:14,520 --> 00:06:16,310
Please forgive me this time.
80
00:06:16,590 --> 00:06:18,210
Actually, I wasn't comfortable either.
81
00:06:18,510 --> 00:06:19,570
I've been sleeping
82
00:06:19,600 --> 00:06:20,580
in the garage.
83
00:06:23,670 --> 00:06:24,260
If
84
00:06:26,990 --> 00:06:27,970
there's anything
85
00:06:28,000 --> 00:06:28,860
that I didn't do well enough,
86
00:06:32,260 --> 00:06:33,290
will you forgive me?
87
00:06:34,350 --> 00:06:35,450
What could you
88
00:06:35,490 --> 00:06:36,720
not do well enough?
89
00:06:40,710 --> 00:06:41,840
If anything,
90
00:06:41,990 --> 00:06:43,900
it should be me who
91
00:06:43,920 --> 00:06:44,970
didn't do well enough.
92
00:06:46,740 --> 00:06:48,150
Or I was wrong.
93
00:06:48,180 --> 00:06:48,460
My...
94
00:06:49,080 --> 00:06:50,850
My wife is always right.
95
00:06:53,400 --> 00:06:54,320
Don't be mad at me.
96
00:06:54,780 --> 00:06:55,530
Eat first.
97
00:06:55,950 --> 00:06:56,840
It'll get cold.
98
00:07:01,300 --> 00:07:01,970
Have some too.
99
00:07:19,030 --> 00:07:20,320
I made this tea egg
100
00:07:20,770 --> 00:07:23,280
with quality tea leaves.
101
00:07:23,770 --> 00:07:25,770
That tea that you
102
00:07:25,980 --> 00:07:27,140
gave to Director Luo.
103
00:07:27,760 --> 00:07:29,970
It's more than 1,000 yuan per tael.
104
00:07:30,000 --> 00:07:32,340
This t-t-tea egg that I made...
105
00:09:09,080 --> 00:09:09,670
Thank you.
106
00:09:10,880 --> 00:09:11,870
Mr. Lin.
107
00:09:11,890 --> 00:09:13,690
This is Lin Tong’s dad and mom.
108
00:09:13,720 --> 00:09:15,010
-Mrs. Lin. -Welcome. Hello.
109
00:09:15,040 --> 00:09:15,680
Hello.
110
00:09:15,860 --> 00:09:17,110
An academician at the Academy of Sciences.
111
00:09:17,130 --> 00:09:17,870
He's amazing.
112
00:09:17,900 --> 00:09:19,240
She's a registered accountant.
113
00:09:19,620 --> 00:09:20,050
Awesome.
114
00:09:20,240 --> 00:09:20,740
Come on.
115
00:09:20,760 --> 00:09:21,020
Come on.
116
00:09:21,190 --> 00:09:22,390
Come, sit inside.
117
00:09:22,410 --> 00:09:23,060
Thank you, Mr Lin.
118
00:09:25,200 --> 00:09:27,910
When will Chen Zhe and his father
119
00:09:28,870 --> 00:09:29,630
come?
120
00:09:30,090 --> 00:09:31,620
I don't know. It should be soon.
121
00:09:32,000 --> 00:09:32,890
I got the name list
122
00:09:32,910 --> 00:09:34,510
from Ms. Zhao.
123
00:09:34,540 --> 00:09:35,620
I called them one by one.
124
00:09:35,650 --> 00:09:36,590
I wouldn't have missed them.
125
00:09:37,500 --> 00:09:38,450
Mrs. Shen.
126
00:09:38,480 --> 00:09:39,530
Long time no see.
127
00:09:39,560 --> 00:09:41,350
-Long time no see. -You've maintained your looks so well.
128
00:09:42,080 --> 00:09:43,410
We have a new treatment.
129
00:09:43,440 --> 00:09:44,560
Do it at our center next time.
130
00:09:44,800 --> 00:09:46,540
Okay, I brought you a gift.
131
00:09:46,570 --> 00:09:46,980
Thank you.
132
00:09:47,040 --> 00:09:48,020
-Thank you. -Welcome.
133
00:09:51,790 --> 00:09:53,920
How's the thing with the editor?
134
00:09:56,320 --> 00:09:57,170
We're looking for him.
135
00:09:57,610 --> 00:09:58,180
We haven't found him.
136
00:09:58,520 --> 00:09:59,790
What do you mean you haven't found him?
137
00:10:00,360 --> 00:10:01,310
Well, I've been busy
138
00:10:01,330 --> 00:10:02,190
with Shen Hang's stuff recently.
139
00:10:02,220 --> 00:10:03,420
I don't have that much time.
140
00:10:04,110 --> 00:10:04,900
Let me tell you.
141
00:10:05,220 --> 00:10:06,470
After the banquet,
142
00:10:06,500 --> 00:10:07,660
you have to settle the editor
143
00:10:07,690 --> 00:10:08,790
as soon as possible.
144
00:10:08,810 --> 00:10:09,810
We must find him.
145
00:10:09,840 --> 00:10:11,010
We'll only be at ease after we find him.
146
00:10:11,040 --> 00:10:11,690
Do you know?
147
00:10:11,720 --> 00:10:12,620
-Yes, I know. -You know?
148
00:10:12,860 --> 00:10:13,650
-You know? -Mrs. Shen.
149
00:10:14,730 --> 00:10:15,640
Ms. Zhao.
150
00:10:16,200 --> 00:10:16,830
Come on.
151
00:10:16,880 --> 00:10:17,620
Am I late?
152
00:10:17,650 --> 00:10:18,790
No, you're just in time.
153
00:10:18,990 --> 00:10:20,010
This is Ms. Zhao.
154
00:10:20,920 --> 00:10:21,560
Hello, Ms. Zhao.
155
00:10:21,580 --> 00:10:23,580
-Hello, -This is my husband, Shen Chengfeng.
156
00:10:23,640 --> 00:10:24,430
Hello.
157
00:10:24,800 --> 00:10:25,370
Shen Hang.
158
00:10:25,470 --> 00:10:26,180
Come over.
159
00:10:26,200 --> 00:10:27,010
Ms. Zhao is here.
160
00:10:27,040 --> 00:10:27,260
Come.
161
00:10:27,530 --> 00:10:28,150
-Quickly. -Come here.
162
00:10:29,380 --> 00:10:30,260
Ms. Zhao is here.
163
00:10:31,030 --> 00:10:32,000
What are you doing? Come.
164
00:10:32,020 --> 00:10:32,540
Hello, Ms. Zhao.
165
00:10:33,960 --> 00:10:35,410
This kid is really nice.
166
00:10:35,880 --> 00:10:37,120
During the selection,
167
00:10:37,240 --> 00:10:38,290
I had high hopes for him.
168
00:10:38,720 --> 00:10:39,480
But that time,
169
00:10:39,760 --> 00:10:40,770
it was a pity.
170
00:10:40,800 --> 00:10:41,380
Right?
171
00:10:42,100 --> 00:10:43,090
But now,
172
00:10:43,180 --> 00:10:44,850
because of Chen Zhe's withdrawal,
173
00:10:44,930 --> 00:10:45,900
we have a vacancy
174
00:10:46,160 --> 00:10:47,590
for Shen Hang.
175
00:10:47,950 --> 00:10:49,040
It's fate.
176
00:10:49,060 --> 00:10:49,570
Right?
177
00:10:49,600 --> 00:10:50,960
-I think so too. -Wait.
178
00:10:51,520 --> 00:10:52,770
You mean
179
00:10:52,800 --> 00:10:54,480
Shen Hang joined the Art Group
180
00:10:54,510 --> 00:10:55,530
because Chen Zhe
181
00:10:55,550 --> 00:10:56,970
decided to quit
182
00:10:57,110 --> 00:10:58,120
so there's a vacancy,
183
00:10:58,150 --> 00:10:58,690
right?
184
00:10:58,760 --> 00:10:59,300
Yes.
185
00:10:59,560 --> 00:11:00,100
Because
186
00:11:00,120 --> 00:11:01,660
Chen Zhe quit voluntarily,
187
00:11:01,680 --> 00:11:02,990
we now have a vacancy.
188
00:11:04,710 --> 00:11:05,260
Ms. Zhao,
189
00:11:05,280 --> 00:11:06,440
please come in.
190
00:11:06,640 --> 00:11:08,040
I need to talk to my wife.
191
00:11:08,720 --> 00:11:09,350
Have a seat.
192
00:11:09,680 --> 00:11:10,010
Okay.
193
00:11:10,280 --> 00:11:10,950
What's wrong?
194
00:11:13,000 --> 00:11:13,920
What are you doing?
195
00:11:20,630 --> 00:11:21,570
No, no, no.
196
00:11:22,040 --> 00:11:22,730
Sit down.
197
00:11:24,370 --> 00:11:25,090
Lin Qianyu.
198
00:11:25,560 --> 00:11:27,530
Why is Shen Hang's vacany
199
00:11:27,840 --> 00:11:29,240
Chen Zhe's?
200
00:11:30,190 --> 00:11:31,950
I just found out too.
201
00:11:32,400 --> 00:11:32,840
Well,
202
00:11:32,990 --> 00:11:33,820
if he doesn't quit,
203
00:11:33,930 --> 00:11:34,950
how can Shen Hang enter?
204
00:11:35,460 --> 00:11:35,970
Besides,
205
00:11:36,000 --> 00:11:37,240
is Chen Zhe important?
206
00:11:37,410 --> 00:11:38,820
Of course.
207
00:11:38,890 --> 00:11:40,560
Chen Zhe's father is Mr. Chen.
208
00:11:40,690 --> 00:11:41,830
The main purpose of this banquet
209
00:11:41,860 --> 00:11:42,610
is to invite
210
00:11:42,640 --> 00:11:43,610
Chen Zhe
211
00:11:43,640 --> 00:11:44,660
and his father.
212
00:11:44,850 --> 00:11:45,850
The other parents
213
00:11:45,880 --> 00:11:47,690
are meaningless to me.
214
00:11:47,720 --> 00:11:48,430
Do you know that?
215
00:11:50,310 --> 00:11:52,670
Mr. Chen is Chen Zhe's father, is that right?
216
00:11:56,100 --> 00:11:57,580
The financing of the group
217
00:11:57,610 --> 00:11:58,780
is not in place yet.
218
00:11:58,800 --> 00:12:00,040
We're just missing Chen Zhe's father's
219
00:12:00,320 --> 00:12:01,620
approval.
220
00:12:01,820 --> 00:12:02,510
Look at you.
221
00:12:02,540 --> 00:12:04,050
You pushed Chen Zhe
222
00:12:04,070 --> 00:12:05,650
out of the Art Group.
223
00:12:05,680 --> 00:12:07,080
Lin Qianyu.
224
00:12:07,220 --> 00:12:08,850
Are you out of your mind?
225
00:12:09,390 --> 00:12:10,210
If Mr. Chen
226
00:12:10,240 --> 00:12:11,370
knows about this,
227
00:12:11,400 --> 00:12:12,210
wouldn't I have
228
00:12:12,240 --> 00:12:13,500
shot myself in the foot?
229
00:12:13,650 --> 00:12:15,330
Why are you blaming me?
230
00:12:15,510 --> 00:12:16,690
I didn't know about
231
00:12:16,720 --> 00:12:17,930
their relationship.
232
00:12:18,140 --> 00:12:19,880
Mr. Chen is Chen Zhe's father.
233
00:12:20,160 --> 00:12:20,610
Besides,
234
00:12:20,640 --> 00:12:21,440
I had no idea
235
00:12:21,460 --> 00:12:22,470
of the connection between Mr. Chen
236
00:12:22,500 --> 00:12:23,720
and your company.
237
00:12:24,080 --> 00:12:24,860
My only goal is
238
00:12:24,890 --> 00:12:26,280
to get Shen Hang into the Art Group.
239
00:12:26,370 --> 00:12:26,990
It's all for
240
00:12:27,010 --> 00:12:28,110
for your son.
241
00:12:28,140 --> 00:12:28,770
Why are you blaming me?
242
00:12:28,790 --> 00:12:29,750
Listen, Lin Qianyu.
243
00:12:29,790 --> 00:12:31,130
If my son
244
00:12:31,160 --> 00:12:31,730
is like you,
245
00:12:31,760 --> 00:12:32,770
and only knows how to create trouble,
246
00:12:32,800 --> 00:12:33,670
I would rather do without him.
247
00:12:36,060 --> 00:12:36,790
So I'm just a tool
248
00:12:36,820 --> 00:12:38,600
for you to build your career?
249
00:12:40,550 --> 00:12:41,290
What are you talking about?
250
00:12:42,150 --> 00:12:43,170
Can't you see that I'm talking
251
00:12:43,200 --> 00:12:43,920
to Auntie Lin?
252
00:12:44,050 --> 00:12:44,460
Get out.
253
00:12:44,840 --> 00:12:45,850
If I didn't follow you,
254
00:12:45,880 --> 00:12:46,700
I wouldn't have heard
255
00:12:46,720 --> 00:12:48,130
my father say something like that.
256
00:12:48,550 --> 00:12:50,030
I practise the piano so hard every day.
257
00:12:50,050 --> 00:12:51,900
I'm criticized by you every day
258
00:12:52,080 --> 00:12:53,670
just so you can build relationships?
259
00:12:55,150 --> 00:12:56,920
You've been out for so many years.
260
00:12:57,980 --> 00:12:59,280
Is this how your mom taught you
261
00:12:59,310 --> 00:13:00,360
to talk to your dad?
262
00:13:00,610 --> 00:13:01,430
If my mom knows
263
00:13:01,450 --> 00:13:02,480
you're still like this,
264
00:13:02,500 --> 00:13:03,890
she wouldn't have let me come back.
265
00:13:04,520 --> 00:13:05,100
Hang.
266
00:13:05,360 --> 00:13:06,570
Say that again.
267
00:13:06,600 --> 00:13:07,330
You can't
268
00:13:07,360 --> 00:13:08,470
talk to your father like this.
269
00:13:08,520 --> 00:13:09,210
Why do you care
270
00:13:09,240 --> 00:13:10,380
what I say?
271
00:13:11,240 --> 00:13:12,660
Forget about how you meddled
272
00:13:12,690 --> 00:13:13,100
my parents' relationship.
273
00:13:13,130 --> 00:13:14,740
Are you going to interfere with my dad and me too?
274
00:13:15,500 --> 00:13:15,910
I interfered?
275
00:13:16,230 --> 00:13:17,210
What are you talking about?
276
00:13:17,510 --> 00:13:18,920
You know what I'm talking about.
277
00:13:19,510 --> 00:13:20,350
I can tell you
278
00:13:20,370 --> 00:13:21,780
as many times as you like.
279
00:13:21,960 --> 00:13:22,760
Get out!
280
00:13:23,690 --> 00:13:24,410
Get out!
281
00:13:33,030 --> 00:13:33,580
Hang.
282
00:13:34,510 --> 00:13:35,210
Hang.
283
00:13:39,360 --> 00:13:39,720
No.
284
00:13:40,240 --> 00:13:41,380
What did he say?
285
00:13:41,410 --> 00:13:42,720
What family did I destroy?
286
00:13:42,750 --> 00:13:44,260
-You didn’t. -When I was with you,
287
00:13:44,280 --> 00:13:45,040
you were single, right?
288
00:13:45,060 --> 00:13:47,130
-Don’t listen the kid. -What?
289
00:13:47,420 --> 00:13:48,470
Why did he talk about me like that?
290
00:13:48,500 --> 00:13:49,670
Alright, stop it.
291
00:13:49,700 --> 00:13:50,860
Many guests are here today.
292
00:13:51,420 --> 00:13:51,930
Secondly,
293
00:13:51,950 --> 00:13:52,910
I’ll take Li Wen
294
00:13:52,940 --> 00:13:53,730
to see Mr. Chen now.
295
00:13:54,240 --> 00:13:55,690
I have to clean up
296
00:13:55,710 --> 00:13:56,500
this mess.
297
00:13:56,800 --> 00:13:58,120
I'll explain it to you when I'm back.
298
00:13:58,150 --> 00:13:58,650
Okay?
299
00:13:58,900 --> 00:13:59,550
No.
300
00:14:00,260 --> 00:14:01,360
You have to make it clear.
301
00:14:01,380 --> 00:14:02,060
What do you mean?
302
00:14:02,090 --> 00:14:03,760
-Why should I... -I told you I don’t have time!
303
00:14:03,800 --> 00:14:05,630
I'm going out to solve the problem!
304
00:14:22,550 --> 00:14:23,240
Don't be nervous.
305
00:14:23,910 --> 00:14:24,550
Just tell me
306
00:14:24,570 --> 00:14:25,490
what you know.
307
00:14:27,350 --> 00:14:27,950
I...
308
00:14:28,830 --> 00:14:30,870
Do I really have to be on camera?
309
00:14:31,120 --> 00:14:31,600
Of course.
310
00:14:32,110 --> 00:14:33,360
No one will believe it's true
311
00:14:33,670 --> 00:14:35,310
if you don't go on camera.
312
00:14:36,570 --> 00:14:38,520
Can you say it yourself first?
313
00:14:39,130 --> 00:14:40,400
If you go to court later,
314
00:14:40,430 --> 00:14:41,520
I will definitely be your witness.
315
00:14:42,370 --> 00:14:43,410
Come, sit down.
316
00:14:45,430 --> 00:14:46,190
Listen to me.
317
00:14:47,290 --> 00:14:47,870
Do you know
318
00:14:48,750 --> 00:14:49,220
what kind of damage
319
00:14:49,240 --> 00:14:50,270
I suffered?
320
00:14:50,920 --> 00:14:51,570
I want more than
321
00:14:51,600 --> 00:14:52,650
legal justice.
322
00:14:52,990 --> 00:14:54,280
I want to be innocent in the eyes of the public.
323
00:14:55,730 --> 00:14:56,930
I have no ability
324
00:14:56,950 --> 00:14:58,370
-to change public opinion. -You can.
325
00:14:59,180 --> 00:15:00,310
As long as you step forward
326
00:15:00,990 --> 00:15:01,700
and trust me,
327
00:15:02,180 --> 00:15:03,270
and believe in yourself.
328
00:15:03,980 --> 00:15:05,660
Yes, I...
329
00:15:05,680 --> 00:15:07,350
I want to believe in myself too.
330
00:15:09,770 --> 00:15:10,390
But I...
331
00:15:10,420 --> 00:15:11,650
I'm a little nervous now.
332
00:15:11,680 --> 00:15:12,150
And
333
00:15:13,130 --> 00:15:13,860
I really want to know
334
00:15:13,880 --> 00:15:15,030
if everyone
335
00:15:15,060 --> 00:15:16,350
will see
336
00:15:16,380 --> 00:15:17,060
this video?
337
00:15:17,460 --> 00:15:19,290
Will my mom see it too?
338
00:15:19,420 --> 00:15:21,370
-If my mom sees it... -Don't be nervous.
339
00:15:21,520 --> 00:15:22,850
-Calm down. -She’ll kill me.
340
00:15:22,870 --> 00:15:23,520
And now I...
341
00:15:23,550 --> 00:15:24,540
-she already nows that... -Calm down.
342
00:15:24,560 --> 00:15:25,950
-I don't have a job. -Sit down!
343
00:15:26,290 --> 00:15:27,010
Look at me.
344
00:15:28,510 --> 00:15:29,310
Let me tell you.
345
00:15:29,740 --> 00:15:30,470
It's impossible for you
346
00:15:30,490 --> 00:15:31,480
to not go on camera today.
347
00:15:32,680 --> 00:15:33,170
I...
348
00:15:33,910 --> 00:15:35,060
Because of what you guys did,
349
00:15:35,080 --> 00:15:36,280
my reputation is ruined.
350
00:15:37,120 --> 00:15:38,250
Do you think I'll let you go?
351
00:15:39,810 --> 00:15:41,160
Don't be irresponsible
352
00:15:41,320 --> 00:15:42,390
just because you were the editor.
353
00:15:43,050 --> 00:15:44,360
I'm helping you today.
354
00:15:44,480 --> 00:15:45,410
I'm helping you
355
00:15:45,440 --> 00:15:46,310
to get out of this.
356
00:15:46,560 --> 00:15:47,540
If you refuse,
357
00:15:47,750 --> 00:15:49,100
you'll be an accomplice
358
00:15:49,370 --> 00:15:50,070
along with the cosmetic center.
359
00:15:50,320 --> 00:15:50,930
I will bring you all
360
00:15:50,960 --> 00:15:51,930
to court.
361
00:15:52,440 --> 00:15:53,350
When that happens,
362
00:15:53,660 --> 00:15:54,630
if your mother wants to see you again,
363
00:15:56,040 --> 00:15:57,060
it'll be court.
364
00:16:13,060 --> 00:16:13,620
Zhenghao.
365
00:16:15,280 --> 00:16:16,840
You're doing something righetous.
366
00:16:18,700 --> 00:16:20,130
Your mom will be proud of you.
367
00:17:07,319 --> 00:17:08,630
The stars must be
368
00:17:08,660 --> 00:17:09,819
really bright at night.
369
00:17:10,280 --> 00:17:10,630
Right?
370
00:17:11,329 --> 00:17:12,130
If you like it,
371
00:17:12,160 --> 00:17:12,960
we can come here more often.
372
00:17:13,160 --> 00:17:13,589
Okay.
373
00:17:14,050 --> 00:17:15,220
Next time,
374
00:17:15,250 --> 00:17:16,770
let's leave our phones at home.
375
00:17:16,800 --> 00:17:17,410
We won't bring them.
376
00:17:17,700 --> 00:17:19,030
No one will be able to find us.
377
00:17:19,050 --> 00:17:19,950
We'll take a good vacation.
378
00:17:20,520 --> 00:17:22,119
In this era, if you're unreachable by mobile,
379
00:17:22,270 --> 00:17:23,510
it's like you went missing.
380
00:17:24,480 --> 00:17:25,599
Don't you think phones
381
00:17:25,630 --> 00:17:26,589
are taking up too much
382
00:17:26,609 --> 00:17:27,890
of our time?
383
00:17:28,280 --> 00:17:30,300
I'm trying not to
384
00:17:30,320 --> 00:17:32,240
touch my phone
385
00:17:32,260 --> 00:17:33,270
unless I'm working or checking the time.
386
00:17:34,790 --> 00:17:35,480
Actually, you don't have to
387
00:17:35,510 --> 00:17:36,790
look at your phone to check the time.
388
00:17:43,880 --> 00:17:44,320
I...
389
00:17:45,320 --> 00:17:47,170
I forgot it before I left.
390
00:17:47,190 --> 00:17:48,050
Actually, I don't
391
00:17:48,080 --> 00:17:49,350
have the habit of wearing a watch.
392
00:17:50,960 --> 00:17:51,690
Really?
393
00:17:52,270 --> 00:17:53,010
Then I won't
394
00:17:53,040 --> 00:17:54,300
give you a watch next time.
395
00:17:54,440 --> 00:17:55,400
I'll cut it
396
00:17:55,430 --> 00:17:56,000
from the gift list.
397
00:17:56,710 --> 00:17:57,260
No.
398
00:17:57,280 --> 00:17:58,490
I like the gift.
399
00:17:58,520 --> 00:17:59,380
It's pretty.
400
00:17:59,400 --> 00:18:00,130
I just
401
00:18:00,870 --> 00:18:01,820
don't have this habit yet.
402
00:18:01,840 --> 00:18:02,680
I'll cultivate it slowly.
403
00:18:03,420 --> 00:18:04,260
As long as you like it.
404
00:18:04,590 --> 00:18:05,870
It's custom-made.
405
00:18:06,180 --> 00:18:07,050
I can carve words onto it.
406
00:18:08,080 --> 00:18:08,690
It's custom-made.
407
00:18:09,670 --> 00:18:10,220
Is it expensive?
408
00:18:11,130 --> 00:18:11,430
Yes.
409
00:18:12,830 --> 00:18:14,510
Mr. Nie, you are so generous.
410
00:18:14,540 --> 00:18:15,400
We just started and you gave me
411
00:18:15,420 --> 00:18:16,670
such an expensive gift.
412
00:18:17,580 --> 00:18:18,740
What if...
413
00:18:21,020 --> 00:18:21,650
What if?
414
00:18:23,720 --> 00:18:25,250
If I'm already hungry,
415
00:18:25,280 --> 00:18:26,110
can we
416
00:18:26,230 --> 00:18:27,120
cook in advance?
417
00:18:34,080 --> 00:18:35,650
What should we eat today?
418
00:18:35,940 --> 00:18:36,940
Steak.
419
00:18:38,540 --> 00:18:39,620
This is a little difficult.
420
00:18:39,650 --> 00:18:40,380
Let me teach you.
421
00:18:42,400 --> 00:18:43,380
I know how to use it.
422
00:18:45,450 --> 00:18:45,960
You do?
423
00:18:46,950 --> 00:18:48,320
Have you used it with your daughter?
424
00:18:50,860 --> 00:18:51,330
Yes.
425
00:18:52,360 --> 00:18:53,460
When I was with my daughter.
426
00:18:56,570 --> 00:18:57,840
After you left that day,
427
00:18:57,860 --> 00:18:59,010
I've been thinking
428
00:18:59,600 --> 00:19:01,090
if you were letting me know
429
00:19:01,120 --> 00:19:02,650
or testing me.
430
00:19:04,040 --> 00:19:05,570
After all, the image that you present
431
00:19:05,930 --> 00:19:07,400
is very different from that of having a daughter.
432
00:19:10,620 --> 00:19:11,670
I don't look like a mother?
433
00:19:12,780 --> 00:19:13,430
Not really.
434
00:19:13,500 --> 00:19:13,840
Well...
435
00:19:14,240 --> 00:19:15,400
After all, we've known each other for so long.
436
00:19:15,430 --> 00:19:16,690
I've never heard you talk about it.
437
00:19:16,770 --> 00:19:17,580
So I think
438
00:19:17,990 --> 00:19:21,410
you hid it well.
439
00:19:22,740 --> 00:19:24,130
Yes.
440
00:19:25,490 --> 00:19:26,540
Actually, we haven't known each other
441
00:19:26,560 --> 00:19:27,470
for very long.
442
00:19:29,010 --> 00:19:30,210
We weren't close enough
443
00:19:30,240 --> 00:19:31,890
to share about our lives
444
00:19:31,920 --> 00:19:32,800
right?
445
00:19:34,780 --> 00:19:35,100
Yes.
446
00:19:35,940 --> 00:19:36,550
You're right.
447
00:19:37,760 --> 00:19:38,850
Let's have a barbecue.
448
00:19:38,950 --> 00:19:39,310
Okay.
449
00:19:41,760 --> 00:19:42,300
Let me find it.
450
00:19:42,340 --> 00:19:44,520
Where is the lighter?
451
00:20:02,030 --> 00:20:03,760
I'm the editor
452
00:20:03,790 --> 00:20:06,770
of the promotional video that Ms. Xia filmed for
453
00:20:07,100 --> 00:20:09,060
Lijia United Cosmetic Medical Center,
454
00:20:09,440 --> 00:20:10,030
Zhang Zhenghao.
455
00:20:11,260 --> 00:20:12,300
Today,
456
00:20:13,070 --> 00:20:14,590
I want to tell everyone that
457
00:20:15,400 --> 00:20:17,100
the final clip...
458
00:20:17,410 --> 00:20:18,220
So you went to look for the editor
459
00:20:18,250 --> 00:20:19,150
behind my back?
460
00:20:20,480 --> 00:20:21,450
Why do you say that
461
00:20:21,480 --> 00:20:22,770
I hid it from you?
462
00:20:23,700 --> 00:20:24,570
Do I have to
463
00:20:24,600 --> 00:20:25,640
report everything
464
00:20:25,660 --> 00:20:26,560
to you?
465
00:20:27,470 --> 00:20:28,220
You don't have to
466
00:20:28,240 --> 00:20:28,780
tell me everything
467
00:20:28,810 --> 00:20:29,700
but you have to tell me the important things
468
00:20:29,720 --> 00:20:30,350
at least.
469
00:20:30,380 --> 00:20:31,240
You have to let me to know, right?
470
00:20:31,600 --> 00:20:32,030
Or do you think
471
00:20:32,060 --> 00:20:32,530
we're not close enough
472
00:20:32,560 --> 00:20:33,710
so you don't have to tell me this?
473
00:20:33,960 --> 00:20:35,590
Stop using him.
474
00:20:36,200 --> 00:20:37,260
You just want to say
475
00:20:37,280 --> 00:20:38,370
that you really mind the fact that
476
00:20:38,400 --> 00:20:39,340
I have a daughter, right?
477
00:20:41,760 --> 00:20:42,650
Kang Ziyou, I told you.
478
00:20:42,680 --> 00:20:43,690
I don't mind you having a daughter.
479
00:20:43,720 --> 00:20:44,700
I don't care about these things either.
480
00:20:44,730 --> 00:20:45,220
I just hope
481
00:20:45,240 --> 00:20:46,170
you can tell me in advance
482
00:20:46,200 --> 00:20:46,890
and let me know things like this,
483
00:20:47,160 --> 00:20:48,320
about the editor
484
00:20:48,340 --> 00:20:49,230
and the fact that you have a daughter.
485
00:20:49,250 --> 00:20:50,450
You could've told me earlier.
486
00:20:50,600 --> 00:20:52,090
And that your ex-husband is called Zheng Qiong.
487
00:20:52,280 --> 00:20:53,060
You can tell me all this
488
00:20:53,090 --> 00:20:53,590
in advance.
489
00:20:53,840 --> 00:20:54,240
I felt that
490
00:20:54,270 --> 00:20:54,740
you told me
491
00:20:54,760 --> 00:20:55,350
because...
492
00:20:55,660 --> 00:20:56,240
you just wanted to
493
00:20:56,270 --> 00:20:57,090
make me jealous.
494
00:20:57,640 --> 00:20:59,610
I used Zheng Qiong to make you jealous.
495
00:21:00,550 --> 00:21:01,600
How could you have
496
00:21:01,630 --> 00:21:03,170
such a lame idea?
497
00:21:03,330 --> 00:21:04,370
Okay, let's not talk about Zheng Qiong.
498
00:21:04,630 --> 00:21:05,770
At the very least, you could've
499
00:21:05,800 --> 00:21:07,130
told me about your daughter.
500
00:21:10,440 --> 00:21:11,530
The fact that I have a daughter
501
00:21:11,560 --> 00:21:12,290
is
502
00:21:12,320 --> 00:21:13,590
big news to you.
503
00:21:13,620 --> 00:21:14,290
For me,
504
00:21:14,320 --> 00:21:15,920
it's completely natural.
505
00:21:15,940 --> 00:21:17,330
Every time I meet someone,
506
00:21:17,350 --> 00:21:18,750
do I have to announce that
507
00:21:18,910 --> 00:21:19,810
I, Kang Ziyou,
508
00:21:19,840 --> 00:21:21,140
am divorced and single and have a daughter?
509
00:21:21,170 --> 00:21:21,640
Really?
510
00:21:21,830 --> 00:21:23,270
Don't you think it's strange?
511
00:21:23,900 --> 00:21:25,070
I thought you knew
512
00:21:25,100 --> 00:21:26,260
after we had gone official.
513
00:21:26,290 --> 00:21:27,030
Of course, it was my daughter
514
00:21:27,060 --> 00:21:27,600
who made a joke
515
00:21:27,630 --> 00:21:28,520
and created a misunderstanding
516
00:21:28,540 --> 00:21:29,310
between us.
517
00:21:29,480 --> 00:21:30,480
But I didn't mean to
518
00:21:30,510 --> 00:21:31,380
hide it from you.
519
00:21:31,520 --> 00:21:32,250
Or do you think
520
00:21:32,280 --> 00:21:32,900
when we were
521
00:21:32,920 --> 00:21:33,510
just platonic friends,
522
00:21:33,530 --> 00:21:34,640
I should have already told you?
523
00:21:34,760 --> 00:21:35,490
So, tell me,
524
00:21:35,520 --> 00:21:36,900
are we just friends now?
525
00:21:37,000 --> 00:21:37,890
Before we got together,
526
00:21:37,920 --> 00:21:39,210
we were just friends.
527
00:21:39,240 --> 00:21:40,220
Am I wrong?
528
00:21:40,440 --> 00:21:41,130
Or when do you think
529
00:21:41,160 --> 00:21:42,210
we stopped being
530
00:21:42,240 --> 00:21:43,510
platonic friends?
531
00:21:43,760 --> 00:21:45,080
Is our timing
532
00:21:45,200 --> 00:21:46,920
and rhythm so different?
533
00:21:47,000 --> 00:21:48,010
What timing?
534
00:21:48,040 --> 00:21:48,800
What rhythm?
535
00:21:49,000 --> 00:21:49,910
Okay, please tell me
536
00:21:49,930 --> 00:21:50,970
what your rhythm is next time
537
00:21:51,000 --> 00:21:51,290
and
538
00:21:51,480 --> 00:21:52,850
I'll try to cater to your rhythm
539
00:21:52,880 --> 00:21:53,970
or get to know
540
00:21:54,000 --> 00:21:54,450
each other's rhythms.
541
00:21:54,480 --> 00:21:55,220
Don't suddenly act like...
542
00:21:55,270 --> 00:21:56,490
When I've already fallen in love with you,
543
00:21:56,520 --> 00:21:57,290
then you suddenly
544
00:21:57,320 --> 00:21:57,890
have a daughter.
545
00:21:57,920 --> 00:21:58,790
I have no idea
546
00:21:59,030 --> 00:21:59,760
what to do.
547
00:21:59,830 --> 00:22:01,360
But the problem is not that you have a daughter.
548
00:22:01,720 --> 00:22:02,340
I just feel like
549
00:22:02,370 --> 00:22:03,270
I was fooled.
550
00:22:03,340 --> 00:22:04,500
Okay, let's go back to half a month ago.
551
00:22:04,530 --> 00:22:05,430
When you just confessed,
552
00:22:05,460 --> 00:22:06,210
say I told you that
553
00:22:06,240 --> 00:22:06,950
I have a daughter.
554
00:22:06,980 --> 00:22:07,740
Would you accept it?
555
00:22:17,360 --> 00:22:17,990
I told you.
556
00:22:18,020 --> 00:22:19,510
The problem is not that you have a daughter.
557
00:22:19,530 --> 00:22:20,310
I don't mind you having a daughter.
558
00:22:20,330 --> 00:22:21,040
I hope you could have
559
00:22:21,060 --> 00:22:21,830
told me earlier.
560
00:22:21,850 --> 00:22:22,400
Otherwise, I feel like
561
00:22:22,420 --> 00:22:24,030
you don't care about me at all.
562
00:22:24,060 --> 00:22:24,930
What should I do
563
00:22:24,960 --> 00:22:25,650
to make you feel
564
00:22:25,680 --> 00:22:26,710
like I care about you?
565
00:22:26,790 --> 00:22:27,240
I just feel like
566
00:22:27,270 --> 00:22:28,010
I can't hold onto you.
567
00:22:28,200 --> 00:22:29,880
What are you trying to hold onto while we're dating?
568
00:22:30,560 --> 00:22:31,890
What do you want to hold onto?
569
00:22:37,360 --> 00:22:37,980
I think
570
00:22:38,000 --> 00:22:39,010
our definition of love
571
00:22:39,040 --> 00:22:40,260
is completely different.
572
00:22:43,910 --> 00:22:44,890
I was too naive.
573
00:22:44,920 --> 00:22:45,690
I thought
574
00:22:45,710 --> 00:22:46,590
you would be different.
575
00:22:49,100 --> 00:22:49,590
Fortunately,
576
00:22:51,790 --> 00:22:52,460
it wasn't a long time.
577
00:22:59,970 --> 00:23:00,420
Are you
578
00:23:00,450 --> 00:23:01,170
leaving?
579
00:23:01,400 --> 00:23:03,020
This place is cold and shabby.
580
00:23:03,050 --> 00:23:04,210
Do you still want to stay here
581
00:23:04,240 --> 00:23:04,640
for vacation?
582
00:23:04,660 --> 00:23:05,440
I don't want to.
583
00:23:42,040 --> 00:23:43,380
When will he arrive?
584
00:23:45,380 --> 00:23:46,540
It's been over an hour.
585
00:23:47,850 --> 00:23:49,100
He probably got into a traffic jam.
586
00:23:49,430 --> 00:23:50,570
Did he know I was coming?
587
00:23:50,870 --> 00:23:51,730
He doesn't want to see me.
588
00:23:53,080 --> 00:23:53,880
Don't overthink.
589
00:23:56,560 --> 00:23:57,810
I must see him today.
590
00:24:05,020 --> 00:24:05,640
You're all here.
591
00:24:05,920 --> 00:24:06,360
You guys go on.
592
00:24:07,900 --> 00:24:08,640
Long time no see.
593
00:24:14,030 --> 00:24:14,490
Mr. Chen.
594
00:24:14,510 --> 00:24:15,640
Hello.
595
00:24:16,180 --> 00:24:17,260
Long time no see.
596
00:24:17,640 --> 00:24:18,190
Mr. Shen.
597
00:24:19,190 --> 00:24:19,770
Mr. Chen is here.
598
00:24:20,220 --> 00:24:20,870
Hurry up.
599
00:24:21,030 --> 00:24:21,790
Hurry up. Go.
600
00:24:25,190 --> 00:24:25,690
Mr. Chen.
601
00:24:27,240 --> 00:24:28,020
Why are you here?
602
00:24:28,240 --> 00:24:28,850
Long time no see.
603
00:24:28,880 --> 00:24:30,370
I knew you would come today,
604
00:24:30,400 --> 00:24:31,810
so I came to see you.
605
00:24:31,950 --> 00:24:32,490
Really?
606
00:24:33,260 --> 00:24:33,880
Did you come here alone?
607
00:24:34,060 --> 00:24:34,490
With whom?
608
00:24:35,370 --> 00:24:36,370
A friend came with me. He is inside.
609
00:24:36,400 --> 00:24:37,620
Long time no see, Mr. Shen.
610
00:24:41,840 --> 00:24:42,530
I didn't expect
611
00:24:42,560 --> 00:24:44,050
that you would have such a beautiful secretary.
612
00:24:45,880 --> 00:24:47,410
I should have
613
00:24:47,430 --> 00:24:48,780
taken the earliest flight and gotten back
614
00:24:49,040 --> 00:24:49,840
as soon as possible
615
00:24:49,920 --> 00:24:51,210
so I could give you a warm reception.
616
00:24:51,980 --> 00:24:53,160
You must be joking.
617
00:24:54,380 --> 00:24:56,270
Anyway,
618
00:24:56,590 --> 00:24:58,410
a capable
619
00:24:58,440 --> 00:24:59,670
and pretty secretary like her,
620
00:25:01,040 --> 00:25:02,390
they are ambitious.
621
00:25:03,630 --> 00:25:04,760
I wonder what would happen
622
00:25:04,960 --> 00:25:06,810
if she climbed to a higher branch.
623
00:25:07,600 --> 00:25:08,900
You've trained her for so many years.
624
00:25:08,920 --> 00:25:10,530
What if the bird has flown?
625
00:25:12,800 --> 00:25:13,260
Mr. Yan,
626
00:25:14,070 --> 00:25:16,120
You don't need to worry about it.
627
00:25:24,280 --> 00:25:25,180
It's okay.
628
00:25:25,210 --> 00:25:25,940
You're wearing so little.
629
00:25:25,980 --> 00:25:26,560
Aren't you cold?
630
00:25:27,060 --> 00:25:27,810
No.
631
00:25:28,540 --> 00:25:29,300
Let's talk inside.
632
00:25:29,400 --> 00:25:29,890
Okay.
633
00:25:57,120 --> 00:25:57,810
Hello, Mr. Chen.
634
00:25:57,960 --> 00:25:58,860
Long time no see.
635
00:25:59,010 --> 00:25:59,870
Shen, long time no see.
636
00:26:01,190 --> 00:26:02,740
I came uninvited today.
637
00:26:02,770 --> 00:26:04,660
Would you mind?
638
00:26:04,800 --> 00:26:05,670
Of course not.
639
00:26:06,220 --> 00:26:06,810
Besides,
640
00:26:06,880 --> 00:26:08,490
I get along well with Li Wen.
641
00:26:09,310 --> 00:26:10,540
OK. You sit and enjoy.
642
00:26:10,680 --> 00:26:11,380
Tell me if you need anything.
643
00:26:11,680 --> 00:26:13,490
I'm here today
644
00:26:13,820 --> 00:26:15,000
to apologize to you.
645
00:26:15,560 --> 00:26:16,500
What do you mean?
646
00:26:16,920 --> 00:26:18,040
It's about my wife.
647
00:26:18,210 --> 00:26:20,340
I don't know what's wrong
648
00:26:20,460 --> 00:26:21,660
with her brain.
649
00:26:21,840 --> 00:26:23,120
She actually
650
00:26:23,280 --> 00:26:24,730
grabbed your son's seat
651
00:26:24,760 --> 00:26:25,770
in the art group.
652
00:26:25,900 --> 00:26:27,170
When I found out about this,
653
00:26:27,200 --> 00:26:28,030
I was very angry.
654
00:26:28,100 --> 00:26:28,940
So I asked Li Wen
655
00:26:29,080 --> 00:26:29,990
to contact you.
656
00:26:30,190 --> 00:26:31,790
I must apologize
657
00:26:31,960 --> 00:26:32,850
to you in person.
658
00:26:33,060 --> 00:26:34,010
I'm very sorry.
659
00:26:34,040 --> 00:26:35,290
You really don't have to do this.
660
00:26:35,320 --> 00:26:36,190
I know this.
661
00:26:36,420 --> 00:26:37,460
My son also told me about it.
662
00:26:37,600 --> 00:26:39,120
He gave up the spot himself.
663
00:26:39,240 --> 00:26:40,550
There's no need to apologize.
664
00:26:40,960 --> 00:26:41,350
Okay.
665
00:26:41,820 --> 00:26:42,630
All right. You enjoy.
666
00:26:42,800 --> 00:26:44,140
Mr. Chen, how about this?
667
00:26:44,410 --> 00:26:45,620
Since we're here today,
668
00:26:45,640 --> 00:26:46,970
we would like to invite you
669
00:26:47,000 --> 00:26:47,990
to dinner
670
00:26:48,090 --> 00:26:49,120
to show our apology to you.
671
00:26:49,140 --> 00:26:50,450
It's indeed our fault.
672
00:26:52,520 --> 00:26:53,100
Shen.
673
00:26:54,390 --> 00:26:55,780
You are really lowering your profile
674
00:26:56,500 --> 00:26:58,320
for this financing.
675
00:27:02,150 --> 00:27:04,450
Actually, for this cooperation,
676
00:27:04,480 --> 00:27:05,800
our Chengfeng Group
677
00:27:05,820 --> 00:27:07,340
is really full of sincerity.
678
00:27:07,920 --> 00:27:08,740
I can feel
679
00:27:09,240 --> 00:27:11,390
your sincerity.
680
00:27:12,220 --> 00:27:13,280
But I'm picky about
681
00:27:13,530 --> 00:27:16,410
choosing business partners.
682
00:27:16,750 --> 00:27:17,870
And I think highly of fate.
683
00:27:18,030 --> 00:27:19,000
Let's
684
00:27:19,570 --> 00:27:20,480
not waste each other's time here.
685
00:27:20,670 --> 00:27:21,060
OK.
686
00:27:22,120 --> 00:27:22,630
Li Wen.
687
00:27:23,150 --> 00:27:24,640
I did you a favor.
688
00:27:25,040 --> 00:27:26,550
Don't forget about the place you mentioned.
689
00:27:28,470 --> 00:27:29,260
Thank you, Mr. Chen.
690
00:27:29,650 --> 00:27:30,410
That's because
691
00:27:30,440 --> 00:27:31,370
you think highly of me.
692
00:27:31,630 --> 00:27:32,430
Then it's a deal.
693
00:27:32,610 --> 00:27:34,090
I'll arrange it next time.
694
00:27:34,570 --> 00:27:35,410
But
695
00:27:35,440 --> 00:27:36,080
don't
696
00:27:36,100 --> 00:27:36,960
pay the bill for me again.
697
00:27:38,510 --> 00:27:38,990
OK.
698
00:27:39,170 --> 00:27:40,040
Have a seat.
699
00:27:40,160 --> 00:27:40,880
Tell me if you need anything.
700
00:27:40,910 --> 00:27:41,490
Okay.
701
00:27:41,520 --> 00:27:42,390
Take care, Mr. Chen.
702
00:27:48,070 --> 00:27:49,020
Li Wen.
703
00:27:49,050 --> 00:27:50,320
Li Wen.
704
00:27:51,010 --> 00:27:52,650
Li Wen, I did you a favor.
705
00:27:52,710 --> 00:27:53,980
What does he mean?
706
00:27:54,370 --> 00:27:55,860
Who do you think I am?
707
00:27:56,370 --> 00:27:56,800
Mr. Shen.
708
00:27:57,950 --> 00:27:58,600
Have you seen the news?
709
00:27:59,470 --> 00:28:00,010
What news?
710
00:28:00,040 --> 00:28:01,470
I want to tell you that
711
00:28:01,970 --> 00:28:04,760
the final video
712
00:28:04,840 --> 00:28:06,010
was edited maliciously
713
00:28:06,040 --> 00:28:06,980
according to the idea of the person in charge of Lijia United.
714
00:28:07,240 --> 00:28:08,190
Miss Xia Ling.
715
00:28:08,360 --> 00:28:10,190
-didn't... -Li Wen.
716
00:28:10,590 --> 00:28:12,050
Call Lin Qianyu immediately.
717
00:28:12,070 --> 00:28:13,060
She didn't have the surgery either.
718
00:28:13,090 --> 00:28:14,610
Tell her
719
00:28:14,630 --> 00:28:15,780
what her company has done.
720
00:28:43,360 --> 00:28:43,800
Hello.
721
00:28:44,040 --> 00:28:44,840
Hello, Ms. Lin.
722
00:28:45,840 --> 00:28:47,160
Xia Ling has found that film editor.
723
00:28:48,680 --> 00:28:50,370
The group has decided to
724
00:28:50,390 --> 00:28:51,550
suspend Lijia United's operations for rectification.
725
00:28:51,670 --> 00:28:52,770
So we need to
726
00:28:52,800 --> 00:28:53,690
talk about the layoff.
727
00:28:54,260 --> 00:28:55,060
Layoff?
728
00:28:56,030 --> 00:28:56,840
Why didn't I know?
729
00:28:57,710 --> 00:28:58,390
I'm sorry.
730
00:28:58,900 --> 00:29:00,490
I'm just responsible for conveying
731
00:29:00,510 --> 00:29:01,420
the decision of the group.
732
00:29:01,520 --> 00:29:02,430
When did they make the decision?
733
00:29:02,870 --> 00:29:04,070
Just now.
734
00:29:04,450 --> 00:29:05,930
So please
735
00:29:05,950 --> 00:29:07,250
come to Lijia United now.
736
00:29:07,280 --> 00:29:08,730
We need to go through the process.
737
00:29:09,910 --> 00:29:10,620
Okay, I see.
738
00:29:32,400 --> 00:29:32,800
Ms. Lin.
739
00:29:33,620 --> 00:29:34,760
I heard there was an emergency meeting.
740
00:29:34,880 --> 00:29:35,240
Yes.
741
00:29:35,690 --> 00:29:36,020
By the way,
742
00:29:36,440 --> 00:29:37,430
Kang Ziyou helped
743
00:29:37,460 --> 00:29:38,570
find that film editor,
744
00:29:38,600 --> 00:29:39,060
right?
745
00:29:39,320 --> 00:29:39,700
Yes.
746
00:29:42,640 --> 00:29:43,390
Let's go in.
747
00:29:46,810 --> 00:29:47,300
Ms. Lin,
748
00:29:47,590 --> 00:29:48,360
you're finally here.
749
00:29:51,100 --> 00:29:51,900
Let's
750
00:29:51,920 --> 00:29:52,660
get to the point.
751
00:29:53,930 --> 00:29:55,380
The task of the group this time
752
00:29:55,410 --> 00:29:56,390
is to stop the loss in time
753
00:29:56,560 --> 00:29:57,370
and try our best to keep
754
00:29:57,400 --> 00:29:58,720
the core value of our cosmetic medical center.
755
00:29:59,060 --> 00:30:00,670
We need to get rid of the redundancy as soon as possible.
756
00:30:01,180 --> 00:30:02,210
So layoffs and dismissals
757
00:30:02,230 --> 00:30:03,100
are a necessary process.
758
00:30:03,520 --> 00:30:04,680
And tonight,
759
00:30:04,700 --> 00:30:05,750
we must sort out
760
00:30:05,780 --> 00:30:07,250
all the departments and employees
761
00:30:07,270 --> 00:30:08,230
that we have to lay off.
762
00:30:08,900 --> 00:30:09,980
For example, we must fire employees
763
00:30:10,010 --> 00:30:11,110
like Ms. Zhao,
764
00:30:11,480 --> 00:30:12,160
who is old
765
00:30:12,190 --> 00:30:13,050
and unable to
766
00:30:13,080 --> 00:30:14,390
add real value to the company
767
00:30:14,500 --> 00:30:15,600
despite her high salary.
768
00:30:18,740 --> 00:30:20,230
There's no need to lay Ms. Zhao off.
769
00:30:20,790 --> 00:30:21,960
After all, she has been working for me
770
00:30:21,980 --> 00:30:22,690
since the first day
771
00:30:22,720 --> 00:30:23,480
the company opened.
772
00:30:23,720 --> 00:30:24,950
She deserves credit.
773
00:30:26,020 --> 00:30:26,630
Ms. Lin.
774
00:30:27,110 --> 00:30:28,390
Reality is harsh
775
00:30:28,590 --> 00:30:29,570
and can't be affected by your personal feelings.
776
00:30:30,600 --> 00:30:32,670
The current situation is that either we lay off
777
00:30:32,940 --> 00:30:34,140
or we sink into the sea together.
778
00:30:44,520 --> 00:30:45,100
Ms. Kang,
779
00:30:45,860 --> 00:30:47,650
the cosmetic medical center is about to lay off employees.
780
00:30:48,540 --> 00:30:49,450
Dr. Nie and Ms. Lin
781
00:30:49,470 --> 00:30:50,640
are having a meeting inside.
782
00:30:51,030 --> 00:30:52,080
Everyone is worried.
783
00:31:07,060 --> 00:31:07,750
How annoying!
784
00:31:07,960 --> 00:31:09,260
I don't know
785
00:31:09,310 --> 00:31:10,580
where the hell they found that film editor.
786
00:31:11,240 --> 00:31:12,510
We all got into trouble because of him.
787
00:31:17,610 --> 00:31:22,450
[Build Lijia Together] [United for the Future]
788
00:31:22,620 --> 00:31:24,220
I believe you have heard some news
789
00:31:24,240 --> 00:31:26,020
through various methods
790
00:31:26,050 --> 00:31:27,830
and ways.
791
00:31:29,180 --> 00:31:30,460
No matter how much
792
00:31:31,060 --> 00:31:32,150
you believe the news,
793
00:31:33,360 --> 00:31:33,850
what I can tell you now
794
00:31:33,870 --> 00:31:35,250
is that
795
00:31:37,740 --> 00:31:39,150
Lijia United is not as difficult
796
00:31:39,180 --> 00:31:40,550
as it seems in your mind.
797
00:31:41,450 --> 00:31:42,860
I will try my best to solve
798
00:31:42,880 --> 00:31:43,750
the current problem.
799
00:31:45,270 --> 00:31:46,330
Give me some time.
800
00:31:48,650 --> 00:31:49,680
But before that,
801
00:31:52,540 --> 00:31:53,370
I can only ask you to
802
00:31:53,400 --> 00:31:54,750
go home and rest for a while.
803
00:31:58,410 --> 00:31:58,970
I'm sorry.
804
00:32:07,080 --> 00:32:07,610
Ms. Lin.
805
00:32:07,930 --> 00:32:08,950
We will start
806
00:32:08,980 --> 00:32:09,970
carrying out the plan tomorrow.
807
00:32:34,040 --> 00:32:34,660
What about you?
808
00:32:35,200 --> 00:32:36,270
What's your plan?
809
00:32:38,210 --> 00:32:39,110
I haven't decided yet.
810
00:32:40,380 --> 00:32:41,360
No matter what your plan is,
811
00:32:41,380 --> 00:32:42,330
I'll respect that.
812
00:32:43,200 --> 00:32:45,390
After all, I can't give you
813
00:32:45,420 --> 00:32:46,460
a better development environment.
814
00:32:51,880 --> 00:32:53,920
Do you really think
815
00:32:55,590 --> 00:32:56,530
that Kang Ziyou
816
00:32:57,050 --> 00:32:58,520
was doing the right thing?
817
00:33:00,320 --> 00:33:01,970
Or she just wanted to get back at me?
818
00:33:03,520 --> 00:33:04,790
No matter what her motive is
819
00:33:05,260 --> 00:33:06,880
and whatever she wants to do,
820
00:33:06,910 --> 00:33:08,000
she never cares about others' feelings.
821
00:33:10,590 --> 00:33:11,810
She wasn't like this before.
822
00:33:14,220 --> 00:33:15,570
She was very considerate
823
00:33:15,590 --> 00:33:16,990
about everything.
824
00:33:17,650 --> 00:33:19,180
She would take care of everything.
825
00:33:23,420 --> 00:33:24,640
What happened this time?
826
00:33:28,080 --> 00:33:28,670
Did I really
827
00:33:28,700 --> 00:33:29,580
upset her?
828
00:33:44,580 --> 00:33:45,350
Not really.
829
00:33:46,700 --> 00:33:47,550
It's the top search now.
830
00:33:47,930 --> 00:33:48,740
Who are you?
831
00:33:49,280 --> 00:33:50,400
Do I have a grudge against you?
832
00:33:51,330 --> 00:33:52,090
In the future,
833
00:33:52,390 --> 00:33:53,840
you will need me.
834
00:33:56,000 --> 00:33:56,280
Please.
835
00:33:57,580 --> 00:33:58,740
Mr. Shen, Mr. Shi is here.
836
00:33:59,790 --> 00:34:00,600
Okay, you may leave now.
837
00:34:01,150 --> 00:34:01,750
Mr. Shi.
838
00:34:02,180 --> 00:34:03,210
I've been waiting for you.
839
00:34:04,710 --> 00:34:05,750
What a coincidence.
840
00:34:05,910 --> 00:34:06,610
I happen to bring some tea
841
00:34:06,640 --> 00:34:07,440
to you.
842
00:34:07,910 --> 00:34:08,730
A small gift. Please don't mind.
843
00:34:09,980 --> 00:34:11,320
You're too kind.
844
00:34:11,650 --> 00:34:12,310
Here.
845
00:34:12,620 --> 00:34:13,090
Have a seat.
846
00:34:13,760 --> 00:34:15,639
Nice view, Mr. Shen.
847
00:34:16,719 --> 00:34:17,719
Not bad, right?
848
00:34:18,179 --> 00:34:18,969
I like
849
00:34:19,000 --> 00:34:20,190
broad vision.
850
00:34:20,210 --> 00:34:21,739
Being a human, I believe, is the same.
851
00:34:22,030 --> 00:34:23,650
We can't
852
00:34:23,670 --> 00:34:24,460
confine our minds
853
00:34:24,489 --> 00:34:26,340
to a very narrow field of view.
854
00:34:27,040 --> 00:34:29,000
One can see further if he stands higher
855
00:34:29,150 --> 00:34:30,120
and sees more.
856
00:34:30,870 --> 00:34:31,949
I agree.
857
00:34:33,060 --> 00:34:33,810
Have a seat.
858
00:34:34,460 --> 00:34:35,650
It is the same way
859
00:34:35,679 --> 00:34:36,639
we in handling business.
860
00:34:36,800 --> 00:34:38,480
When it comes to business,
861
00:34:38,860 --> 00:34:41,040
how big it is depends on
862
00:34:41,210 --> 00:34:42,460
the perspective and aspirations of a person.
863
00:34:42,889 --> 00:34:43,420
Mr. Shi,
864
00:34:45,960 --> 00:34:47,710
you didn't come to see me today
865
00:34:48,300 --> 00:34:49,679
just to
866
00:34:50,530 --> 00:34:51,719
have tea with me, did you?
867
00:34:53,389 --> 00:34:53,969
Mr. Shen,
868
00:34:55,860 --> 00:34:57,360
why don't you try my tea first?
869
00:34:57,520 --> 00:34:58,190
Your tea?
870
00:34:59,450 --> 00:35:00,170
These are from my tea garden
871
00:35:00,200 --> 00:35:01,430
in South Africa.
872
00:35:01,910 --> 00:35:04,040
It's different from any kind in China.
873
00:35:05,460 --> 00:35:07,060
Mr. Shen, are you interested
874
00:35:07,090 --> 00:35:07,700
in giving it a try?
875
00:35:08,590 --> 00:35:09,770
I smell
876
00:35:09,800 --> 00:35:11,030
a strong scent of tea.
877
00:35:11,740 --> 00:35:12,490
I'm always
878
00:35:12,520 --> 00:35:14,670
full of curiosity
879
00:35:14,700 --> 00:35:15,790
about new things.
880
00:35:16,680 --> 00:35:17,800
But sometimes,
881
00:35:17,820 --> 00:35:19,390
curiosity
882
00:35:19,470 --> 00:35:20,490
will kill cats.
883
00:35:21,880 --> 00:35:22,610
I don't know
884
00:35:22,640 --> 00:35:23,650
if the risk
885
00:35:24,010 --> 00:35:24,860
would be too high.
886
00:35:25,220 --> 00:35:27,390
High risk will bring higher reward.
887
00:35:28,330 --> 00:35:30,050
A brand new business concept.
888
00:35:30,950 --> 00:35:33,560
A brand new profit mode.
889
00:35:34,950 --> 00:35:36,180
Your words
890
00:35:36,210 --> 00:35:37,630
intrigue me.
891
00:35:39,250 --> 00:35:41,000
I'm willing to try it.
892
00:35:41,230 --> 00:35:43,220
I don't know if there's a chance for me.
893
00:35:45,230 --> 00:35:45,700
Of course.
894
00:35:47,940 --> 00:35:48,680
Let's talk while drinking.
895
00:35:49,080 --> 00:35:49,440
Okay.
896
00:35:51,830 --> 00:35:52,950
You should also try my tea.
897
00:35:58,620 --> 00:35:59,130
How is it?
898
00:35:59,320 --> 00:35:59,990
Very good!
899
00:36:28,720 --> 00:36:29,910
Didn't I arrange everything
900
00:36:29,940 --> 00:36:31,140
when your mother got sick?
901
00:36:31,510 --> 00:36:33,470
I helped Kang Ni
902
00:36:33,500 --> 00:36:34,000
from kindergarten to primary school,
903
00:36:34,020 --> 00:36:35,710
and then to middle school.
904
00:36:36,040 --> 00:36:37,440
Your work. Your house.
905
00:36:37,520 --> 00:36:38,400
If it weren't for me helping you!
906
00:36:38,430 --> 00:36:39,090
I don't deserve it?
907
00:36:40,000 --> 00:36:41,060
If I don't deserve to be your friend,
908
00:36:41,090 --> 00:36:42,100
why have I been doing these for you for so many years?
909
00:36:42,130 --> 00:36:43,370
Am I doing charity here?
910
00:36:43,400 --> 00:36:44,450
So we
911
00:36:45,340 --> 00:36:46,670
are both selfish.
912
00:36:46,690 --> 00:36:47,650
No one is qualified
913
00:36:47,680 --> 00:36:48,680
to talk about friendship.
914
00:36:49,050 --> 00:36:50,220
We are both jerks.
915
00:37:11,810 --> 00:37:13,810
I have a family.
916
00:37:14,050 --> 00:37:15,580
And my husband is bossy.
917
00:37:16,070 --> 00:37:18,020
You're the only one who knows my difficulties.
918
00:37:57,790 --> 00:37:58,510
What are you looking for?
919
00:38:04,160 --> 00:38:05,530
Didn't we buy a batch of
920
00:38:05,560 --> 00:38:06,840
4.0 probes abroad before?
921
00:38:07,400 --> 00:38:09,450
Now this kind of probe can't be imported.
922
00:38:09,480 --> 00:38:11,320
So I think I can sell these for some money.
923
00:38:13,520 --> 00:38:14,390
Where did you put them?
924
00:38:20,600 --> 00:38:21,290
I remembered
925
00:38:21,320 --> 00:38:23,070
you saying they were expensive.
926
00:38:23,370 --> 00:38:24,460
So I put them
927
00:38:24,480 --> 00:38:25,570
in this safe.
928
00:38:27,060 --> 00:38:28,500
The password is your birthday.
929
00:38:36,540 --> 00:38:37,250
Looks like
930
00:38:37,470 --> 00:38:38,870
I have to be wary of you,
931
00:38:39,840 --> 00:38:40,880
in case
932
00:38:40,900 --> 00:38:41,890
you decide to sell this cosmetic medical center
933
00:38:41,920 --> 00:38:42,770
and me.
934
00:38:42,800 --> 00:38:43,810
And I would still count the money for you.
935
00:38:49,540 --> 00:38:50,910
About Xia Ling,
936
00:38:51,410 --> 00:38:52,580
I have to do it.
937
00:38:54,990 --> 00:38:55,570
I'm sorry.
938
00:38:59,170 --> 00:39:00,900
Since you're here, do me a favor.
939
00:39:03,530 --> 00:39:05,430
I want to check the inventory
940
00:39:05,900 --> 00:39:08,210
to see if there are any unused
941
00:39:08,330 --> 00:39:09,230
consumables and equipment.
942
00:39:11,170 --> 00:39:13,780
So we can resell it for some money.
943
00:39:14,830 --> 00:39:16,490
At least we can pay the employees' salaries.
944
00:39:17,480 --> 00:39:18,770
You can owe anything to anyone but your employees,
945
00:39:18,800 --> 00:39:19,240
right?
946
00:39:21,460 --> 00:39:22,070
I'm not
947
00:39:23,070 --> 00:39:24,000
very familiar with the warehouse.
948
00:39:24,440 --> 00:39:25,210
Can you help me?
949
00:39:27,690 --> 00:39:28,030
Okay.
950
00:39:43,350 --> 00:39:44,460
Do you remember this sofa?
951
00:39:46,370 --> 00:39:47,980
We walked around the furniture market
952
00:39:48,010 --> 00:39:48,960
a whole day
953
00:39:49,130 --> 00:39:50,330
before deciding to buy it.
954
00:39:50,670 --> 00:39:52,280
It was decided by rock-paper-scissors, right?
955
00:39:53,530 --> 00:39:54,870
You always cheat.
956
00:39:55,630 --> 00:39:56,690
Two out of three.
957
00:39:56,710 --> 00:39:58,030
Then three out of five.
958
00:39:58,060 --> 00:39:59,010
Anyway, you have to
959
00:39:59,040 --> 00:40:00,490
buy the over-budget one.
960
00:40:00,520 --> 00:40:01,050
We were
961
00:40:01,080 --> 00:40:01,970
so poor that time.
962
00:40:02,880 --> 00:40:04,270
It's comfortable.
963
00:40:06,860 --> 00:40:08,510
I think this is the
964
00:40:08,600 --> 00:40:09,730
first and most valuable thing
965
00:40:09,760 --> 00:40:10,560
we have bought, right?
966
00:40:11,360 --> 00:40:12,740
You were just like you are now.
967
00:40:12,880 --> 00:40:13,370
That night,
968
00:40:13,400 --> 00:40:14,450
you slept on the sofa.
969
00:40:15,010 --> 00:40:15,960
And that instrument.
970
00:40:16,160 --> 00:40:16,740
Do you remember?
971
00:40:17,170 --> 00:40:19,050
We came to that supplier.
972
00:40:19,080 --> 00:40:20,570
We coaxed and pestered him,
973
00:40:20,610 --> 00:40:21,950
and finally we bought it at cost price.
974
00:40:23,520 --> 00:40:24,590
Just to but it at cost price,
975
00:40:24,620 --> 00:40:26,400
we bought him dinner twice.
976
00:40:26,810 --> 00:40:27,850
At that time,
977
00:40:27,880 --> 00:40:29,960
you were really bad at drinking.
978
00:40:31,050 --> 00:40:31,740
Two glasses top.
979
00:40:32,230 --> 00:40:33,650
Then you would pass out.
980
00:40:34,220 --> 00:40:35,880
I was the one who drank along with them.
981
00:40:35,900 --> 00:40:37,170
I almost drank to death.
982
00:40:38,000 --> 00:40:38,610
And that...
983
00:40:39,040 --> 00:40:39,800
that attending doctor.
984
00:40:39,830 --> 00:40:40,800
What is his name?
985
00:40:41,540 --> 00:40:42,370
Niu.
986
00:40:42,680 --> 00:40:43,670
Yes, that's him.
987
00:40:43,690 --> 00:40:44,130
Him.
988
00:40:44,360 --> 00:40:45,230
He's even more ridiculous.
989
00:40:45,530 --> 00:40:47,180
On the first day of work, he told me
990
00:40:47,240 --> 00:40:48,350
the equipment was broken.
991
00:40:48,420 --> 00:40:49,080
Do you remember?
992
00:40:49,890 --> 00:40:50,480
The point is
993
00:40:50,500 --> 00:40:51,450
that we didn't know a thing about the equipment.
994
00:40:51,480 --> 00:40:52,810
We didn't have the money to call someone to fix it.
995
00:40:52,840 --> 00:40:53,570
So I went
996
00:40:53,600 --> 00:40:54,760
and checked the equipment. There is nothing wrong with it.
997
00:40:54,780 --> 00:40:56,410
He didn't even plug it in.
998
00:40:56,830 --> 00:40:57,150
Yes.
999
00:40:58,510 --> 00:40:59,200
That's so ridiculous.
1000
00:40:59,860 --> 00:41:01,020
I decided on the spot
1001
00:41:01,440 --> 00:41:02,490
that I had to fire him.
1002
00:41:02,560 --> 00:41:04,490
There is no way I would let him stay.
1003
00:41:04,510 --> 00:41:05,990
Come on, Lin Qianyu.
1004
00:41:06,010 --> 00:41:08,050
It was I who insisted,
1005
00:41:08,070 --> 00:41:09,040
so you fired him.
1006
00:41:09,070 --> 00:41:10,430
Otherwise, you wouldn't want to fire him.
1007
00:41:10,460 --> 00:41:11,580
What?
1008
00:41:11,610 --> 00:41:13,050
I was the one
1009
00:41:13,070 --> 00:41:14,930
who said he had to get lost today.
1010
00:41:14,960 --> 00:41:16,600
Did you forget?
1011
00:41:17,020 --> 00:41:18,870
I went to check his background.
1012
00:41:19,310 --> 00:41:21,030
He was not even qualified to practice medicine.
1013
00:41:21,060 --> 00:41:22,290
You agreed to fire him
1014
00:41:22,320 --> 00:41:23,640
after I showed you these.
1015
00:41:24,620 --> 00:41:25,020
Yes.
1016
00:41:25,490 --> 00:41:26,560
That appears to be more like it.
1017
00:41:27,830 --> 00:41:29,600
How ridiculous were we?
1018
00:41:43,760 --> 00:41:45,400
How did you find the film editor?
1019
00:41:52,290 --> 00:41:53,170
You might not believe me,
1020
00:41:53,200 --> 00:41:54,290
even if I told you.
1021
00:41:56,410 --> 00:41:57,640
It was a coincidence.
1022
00:42:02,820 --> 00:42:04,170
So
1023
00:42:04,850 --> 00:42:05,890
it's God's will.
1024
00:42:07,600 --> 00:42:08,660
I deserve it.
1025
00:42:11,190 --> 00:42:12,680
Actually, I didn't want
1026
00:42:12,710 --> 00:42:13,740
things to come to this point.
1027
00:42:14,840 --> 00:42:16,040
It's all Yang Zhao's fault.
1028
00:42:16,230 --> 00:42:17,500
He is too greedy
1029
00:42:18,160 --> 00:42:19,530
and has to drag me into this.
1030
00:42:20,920 --> 00:42:21,430
That Li Wen.
1031
00:42:21,450 --> 00:42:22,340
She is not a good person either.
1032
00:42:23,090 --> 00:42:24,590
She's just an assistant.
1033
00:42:25,020 --> 00:42:26,440
Bring up "Group"
1034
00:42:26,460 --> 00:42:27,730
every day.
1035
00:42:28,580 --> 00:42:29,730
We have been doing this
1036
00:42:29,760 --> 00:42:30,990
for years.
1037
00:42:31,390 --> 00:42:32,600
Do we need her to teach us
1038
00:42:32,630 --> 00:42:33,740
how to run the business?
1039
00:42:35,130 --> 00:42:37,140
She is just a transmitter.
1040
00:42:37,930 --> 00:42:38,890
Does she really think of herself
1041
00:42:39,240 --> 00:42:40,240
as the prime minister?
1042
00:42:42,070 --> 00:42:43,520
It's all Shen Chengfeng's fault.
1043
00:42:43,540 --> 00:42:44,240
Am I right?
1044
00:42:44,520 --> 00:42:45,760
He's a jerk.
1045
00:42:46,190 --> 00:42:47,870
I'm his wife.
1046
00:42:48,170 --> 00:42:49,420
Why does he have to find an outsider
1047
00:42:49,440 --> 00:42:50,340
between us
1048
00:42:50,540 --> 00:42:51,960
to tell me how to do things?
1049
00:42:56,930 --> 00:42:58,010
Do you know
1050
00:42:58,280 --> 00:42:59,210
Shen Hang and I had a quarrel
1051
00:42:59,240 --> 00:43:00,400
at home?
1052
00:43:00,710 --> 00:43:02,710
He said I was the mistress.
1053
00:43:03,540 --> 00:43:04,450
So I asked Shen Chengfeng.
1054
00:43:04,480 --> 00:43:05,640
What's going on?
1055
00:43:05,920 --> 00:43:06,610
How could your son
1056
00:43:06,640 --> 00:43:07,640
say that to me?
1057
00:43:08,660 --> 00:43:09,750
Guess what happened?
1058
00:43:13,600 --> 00:43:15,620
From pursuing me
1059
00:43:15,720 --> 00:43:16,780
to formalizing a relationship with me,
1060
00:43:17,010 --> 00:43:18,150
he didn't get divorced
1061
00:43:18,730 --> 00:43:19,490
during that time.
60142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.