Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,902 --> 00:04:41,143
What are they doing?
2
00:04:41,404 --> 00:04:43,316
They don't want to let us hear him.
3
00:04:44,573 --> 00:04:45,689
Why?
4
00:04:46,534 --> 00:04:50,153
Because they want to kill Pius XIII.
5
00:04:51,080 --> 00:04:52,321
I know Lenny.
6
00:04:54,041 --> 00:04:56,579
Pius XIII is a living saint.
7
00:04:57,920 --> 00:05:01,880
And in the Vatican,
saints are an inconvenient presence.
8
00:06:02,985 --> 00:06:05,193
Except for the doctor and the nun
9
00:06:05,529 --> 00:06:09,193
no one should know he woke up
until I say so.
10
00:06:48,197 --> 00:06:49,404
You called me.
11
00:06:53,119 --> 00:06:54,326
I came back.
12
00:06:56,872 --> 00:06:58,158
Now tell me why.
13
00:08:39,600 --> 00:08:41,136
How long did I sleep?
14
00:08:42,895 --> 00:08:44,431
Twelve months.
15
00:08:44,897 --> 00:08:47,059
Then I certainly deserve
16
00:08:47,274 --> 00:08:49,140
a Cherry Coke Zero.
17
00:08:52,321 --> 00:08:54,734
You do know it's a miracle
that you woke up?
18
00:08:55,491 --> 00:08:56,732
Please...
19
00:08:57,660 --> 00:08:59,777
Let's not start that again.
20
00:09:14,760 --> 00:09:16,501
What is your name, Sister?
21
00:09:18,305 --> 00:09:19,386
Pamela.
22
00:09:21,433 --> 00:09:23,891
A name right out of a TV series.
23
00:09:27,815 --> 00:09:29,101
And was it you
24
00:09:30,025 --> 00:09:31,982
who watched over me all this time?
25
00:09:33,320 --> 00:09:35,983
Yes. Every night.
26
00:09:37,950 --> 00:09:39,236
And what did you do all night?
27
00:09:41,287 --> 00:09:42,778
I would look at you...
28
00:09:44,331 --> 00:09:45,447
and pray.
29
00:09:47,293 --> 00:09:50,127
And when I fell asleep
I would dream I was praying
30
00:09:51,505 --> 00:09:52,505
for you.
31
00:09:54,842 --> 00:09:56,299
And what did you ask for
32
00:09:57,303 --> 00:09:58,589
in your prayers?
33
00:10:00,097 --> 00:10:01,588
That you would wake up.
34
00:10:03,601 --> 00:10:05,263
Maybe it was you, then.
35
00:10:07,521 --> 00:10:10,764
God listens to those
who are close by.
36
00:10:14,403 --> 00:10:16,235
Thank you, Sister Pamela
37
00:10:17,323 --> 00:10:18,530
for watching over me.
38
00:10:20,200 --> 00:10:23,910
It was a gift from Heaven, Holy Father.
39
00:10:24,413 --> 00:10:25,745
Oh, right...
40
00:10:27,124 --> 00:10:28,205
it's true.
41
00:10:29,293 --> 00:10:30,625
I'm the Pope.
42
00:10:48,729 --> 00:10:52,598
You'll have to fill me in on what's been
happening these past few months.
43
00:11:12,753 --> 00:11:15,040
Ewa, dear, we have a guest.
44
00:11:34,942 --> 00:11:36,808
I gave the servants a few days off.
45
00:11:37,486 --> 00:11:39,068
That way, no one will see you.
46
00:11:41,281 --> 00:11:42,863
Luckily we're the same size.
47
00:11:44,410 --> 00:11:47,574
I can't wait to wear
my papal vestments again.
48
00:11:54,253 --> 00:11:56,165
Doctor, what is wrong with your wife?
49
00:11:59,508 --> 00:12:01,249
Health-wise, nothing.
50
00:12:02,678 --> 00:12:04,010
She is suffering, that's all.
51
00:12:05,139 --> 00:12:06,380
We all suffer.
52
00:12:07,307 --> 00:12:08,423
She more than most.
53
00:12:09,226 --> 00:12:12,185
She cannot bring herself to accept
the inscrutable will of God.
54
00:12:16,233 --> 00:12:17,974
She looks like the Madonna.
55
00:12:18,736 --> 00:12:20,443
One of the reasons
I fell in love with her.
56
00:12:21,447 --> 00:12:23,609
We were both devout Catholics and...
57
00:12:25,325 --> 00:12:28,409
before she was a happy Madonna,
now she's a grieving one.
58
00:12:30,914 --> 00:12:32,121
Do you have children?
59
00:12:35,878 --> 00:12:37,744
I'd like to show you around my home.
60
00:12:38,422 --> 00:12:41,085
This is one of the most beautiful houses
in all of Venice.
61
00:12:41,300 --> 00:12:43,963
Everyone said don't buy it,
it's cursed, they said.
62
00:12:44,178 --> 00:12:47,171
But I don't believe in superstitions
that are antithetical to God.
63
00:12:47,723 --> 00:12:50,306
Even if everything pushes us
to believe they're true.
64
00:12:51,769 --> 00:12:53,385
That didn't stop you, though.
65
00:12:54,396 --> 00:12:55,762
From desiring the house?
66
00:12:55,939 --> 00:12:56,975
No.
67
00:12:58,942 --> 00:13:00,808
From desiring your son.
68
00:13:02,571 --> 00:13:04,904
Even though the tests showed
69
00:13:06,200 --> 00:13:07,532
he was ill.
70
00:13:09,244 --> 00:13:11,076
However, you and your wife
71
00:13:12,331 --> 00:13:16,291
do not go against God,
you go toward life.
72
00:13:17,294 --> 00:13:20,253
And your wife refused
to terminate the pregnancy.
73
00:13:31,183 --> 00:13:32,549
You know everything.
74
00:13:34,853 --> 00:13:36,014
What are you?
75
00:13:37,606 --> 00:13:39,518
A guru? A saint?
76
00:13:42,569 --> 00:13:44,185
Neither of the two.
77
00:13:47,574 --> 00:13:50,442
I'm simply an intuitive man.
78
00:13:52,496 --> 00:13:53,862
Many of us are.
79
00:13:58,544 --> 00:14:00,376
There are so many things
I'd like to ask you.
80
00:14:02,548 --> 00:14:03,789
You'd be disappointed.
81
00:14:06,760 --> 00:14:08,592
I don't have any answers.
82
00:14:58,312 --> 00:14:59,928
I quit when I got pregnant.
83
00:15:01,773 --> 00:15:03,014
Good for you.
84
00:15:04,776 --> 00:15:06,392
Now you can start up again.
85
00:15:18,707 --> 00:15:20,289
It's nice to smoke.
86
00:15:22,628 --> 00:15:24,290
No, it's not nice.
87
00:15:32,554 --> 00:15:33,795
It's right.
88
00:15:46,735 --> 00:15:50,024
You're in perfect health.
Everything is perfect.
89
00:15:50,781 --> 00:15:52,067
And inexplicable.
90
00:15:52,449 --> 00:15:53,735
An absolute...
91
00:15:55,369 --> 00:15:57,827
scientific exception.
92
00:15:58,956 --> 00:16:00,072
Nonsense.
93
00:16:00,958 --> 00:16:03,575
Absolute scientific exceptions
do not exist.
94
00:16:07,547 --> 00:16:10,415
Thank you for the hospitality
95
00:16:11,134 --> 00:16:14,218
and for agreeing to hide me here.
96
00:16:17,557 --> 00:16:19,557
You're welcome to stay
as long as you like.
97
00:16:23,313 --> 00:16:24,804
Sooner or later
98
00:16:26,024 --> 00:16:27,390
I have to go home
99
00:16:29,069 --> 00:16:30,276
to the Vatican.
100
00:16:32,030 --> 00:16:33,191
What are you waiting for?
101
00:16:34,825 --> 00:16:35,906
First...
102
00:16:39,121 --> 00:16:40,987
I want to understand.
103
00:16:43,000 --> 00:16:46,118
The world has not forgotten you.
The world loves you.
104
00:16:48,422 --> 00:16:49,913
That's not the point.
105
00:16:52,050 --> 00:16:53,291
What is it, then?
106
00:16:58,849 --> 00:17:01,762
In what way does the world love me
107
00:17:03,729 --> 00:17:05,015
from now on?
108
00:17:07,816 --> 00:17:09,023
Now that you
109
00:17:11,528 --> 00:17:14,521
when you face questions from the press
110
00:17:15,240 --> 00:17:17,357
won't be able to explain
111
00:17:18,368 --> 00:17:20,075
scientifically
112
00:17:21,455 --> 00:17:23,242
how I woke up from a coma.
113
00:17:31,256 --> 00:17:34,294
Do you know my greatest desire right now?
114
00:17:35,802 --> 00:17:37,589
No. What?
115
00:17:39,598 --> 00:17:40,714
To go for a walk.
116
00:17:41,767 --> 00:17:43,975
With the proper precautions,
we can give it a try.
117
00:17:44,394 --> 00:17:46,226
Venice is quite deserted in January
118
00:17:46,480 --> 00:17:49,393
the tourists aren't around
and the locals have been gone for years.
119
00:18:19,346 --> 00:18:20,803
Are you alright, doctor?
120
00:18:23,141 --> 00:18:24,507
Your Holiness...
121
00:18:25,936 --> 00:18:27,472
you rose from the dead.
122
00:18:44,287 --> 00:18:46,074
I didn't ask for this.
123
00:18:48,875 --> 00:18:51,162
I did not ask for this.
124
00:19:02,681 --> 00:19:04,263
My husband has no courage.
125
00:19:05,767 --> 00:19:07,599
He hasn't asked you
what I begged him to ask
126
00:19:07,686 --> 00:19:09,803
so I want to ask you myself.
127
00:19:11,273 --> 00:19:14,266
You, on the other hand,
are courageous, that's clear.
128
00:19:15,402 --> 00:19:17,064
I have nothing left to lose.
129
00:19:17,279 --> 00:19:20,738
Have you never asked yourself
why your husband has no courage?
130
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
No.
131
00:19:24,744 --> 00:19:27,111
Because, unlike you,
he has something to lose.
132
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
You.
133
00:19:32,210 --> 00:19:33,826
He is afraid of losing you.
134
00:19:35,714 --> 00:19:37,501
I will always be at his side.
135
00:19:38,008 --> 00:19:40,295
No, that's not how it works.
136
00:19:42,137 --> 00:19:44,550
When one thing changes,
everything changes.
137
00:19:45,390 --> 00:19:49,475
Do you have any evening dresses?
You'd look magnificent in an evening dress.
138
00:19:49,644 --> 00:19:51,601
That bathrobe, on the other hand...
139
00:19:53,273 --> 00:19:54,559
it doesn't suit you.
140
00:19:56,151 --> 00:19:57,983
I have beautiful dresses
141
00:19:58,820 --> 00:20:01,938
but I haven't worn them in 11 years,
not since my son was born.
142
00:20:04,201 --> 00:20:05,533
Why did you ask?
143
00:20:06,411 --> 00:20:08,778
Because if things were to change
144
00:20:10,415 --> 00:20:13,032
if you were to start wearing
those dresses again
145
00:20:13,793 --> 00:20:16,456
and your husband was not
by your side
146
00:20:18,048 --> 00:20:19,664
he may kill himself.
147
00:20:22,093 --> 00:20:26,053
No man can allow himself the luxury
of losing a woman like you.
148
00:20:27,432 --> 00:20:28,923
That's how things change.
149
00:20:30,560 --> 00:20:32,267
And that's why he's afraid.
150
00:20:37,317 --> 00:20:38,478
No.
151
00:20:39,903 --> 00:20:41,610
- It's not the way it is.
- Yes, it is.
152
00:20:43,281 --> 00:20:44,442
I know it is.
153
00:20:51,665 --> 00:20:55,454
While you were in a coma,
a woman named Ester spoke on TV.
154
00:20:55,710 --> 00:20:57,667
- She said...
- I know what she said.
155
00:20:59,297 --> 00:21:01,084
And I know what you want to ask.
156
00:21:02,425 --> 00:21:05,509
I didn't do anything for Ester
and I won't do anything for you
157
00:21:05,595 --> 00:21:07,928
because I am unable to help you.
158
00:21:10,517 --> 00:21:12,759
You are right, things change.
159
00:21:14,229 --> 00:21:18,189
And if my son were to get better, I wouldn't
have a reason to live in a bathrobe
160
00:21:18,275 --> 00:21:21,188
and my husband wouldn't have
any more reason to fear losing me.
161
00:21:21,361 --> 00:21:25,105
We would be exactly what we wanted
to be in the beginning, a happy family.
162
00:21:25,198 --> 00:21:27,190
Then never cease praying.
163
00:21:27,492 --> 00:21:30,656
- You are...
- You see me as a shortcut.
164
00:21:31,913 --> 00:21:33,449
As an impossible dream.
165
00:21:33,540 --> 00:21:34,872
You are a saint!
166
00:21:35,542 --> 00:21:38,626
And you performed a miracle,
Ester got pregnant.
167
00:21:38,878 --> 00:21:41,621
Then on TV, a priest,
he wanted to remain anonymous
168
00:21:41,715 --> 00:21:43,001
said that in the Vatican
169
00:21:43,133 --> 00:21:45,671
you performed a miracle
when you were a boy, too.
170
00:21:45,760 --> 00:21:49,549
You cured your friend's mother
who was terminally ill just like my son
171
00:21:49,723 --> 00:21:52,716
then you rose from the dead,
that's what my husband told me
172
00:21:52,809 --> 00:21:56,723
and he's a scientist and one of the most
famous cardiologists in the world.
173
00:21:56,896 --> 00:22:01,391
You weren't supposed to wake up or rather,
you couldn't wake up, and yet you did.
174
00:22:01,484 --> 00:22:03,100
I am not a saint.
175
00:22:03,194 --> 00:22:05,902
I did not rise from the dead
176
00:22:06,031 --> 00:22:08,273
and I do not perform miracles, ma'am.
177
00:22:08,742 --> 00:22:11,155
- I am just the Pope.
- No.
178
00:22:11,786 --> 00:22:14,073
No, you're not, not anymore.
179
00:22:24,132 --> 00:22:26,624
- My husband was cowardly about that.
- What are you saying?
180
00:22:27,093 --> 00:22:29,426
Nine months after you fell into a coma
181
00:22:29,637 --> 00:22:33,597
they elected Tommaso Viglietti,
Francis II, he didn't last long.
182
00:22:34,059 --> 00:22:37,518
Then they elected John Brannox,
John Paul III.
183
00:22:38,396 --> 00:22:40,183
Try to cure my son.
184
00:22:40,940 --> 00:22:42,476
You are no longer the Pope.
185
00:22:43,193 --> 00:22:46,186
You're beyond that. You're a saint.
186
00:22:46,821 --> 00:22:49,655
If you rose from the dead, you're Christ.
187
00:22:50,700 --> 00:22:53,534
If you have returned, you're the Messiah.
188
00:22:54,329 --> 00:22:56,742
I beg you, try to cure my son.
189
00:23:01,544 --> 00:23:02,580
No.
190
00:23:03,338 --> 00:23:05,204
Try to cure my son!
191
00:23:05,840 --> 00:23:07,047
He is suffering.
192
00:23:07,425 --> 00:23:10,042
He has been bedridden
since the day he was born.
193
00:23:10,303 --> 00:23:13,296
He knows nothing and no one,
not even us, his parents.
194
00:23:13,431 --> 00:23:16,549
I am no longer alive,
my husband is no longer alive
195
00:23:16,684 --> 00:23:19,597
we are dead in a dead house, in a dead city.
196
00:23:19,813 --> 00:23:23,056
I believe in God and I know
I need to be able to read the signs.
197
00:23:23,149 --> 00:23:25,357
You came here, that's a sign!
198
00:23:25,485 --> 00:23:28,148
But you know all this
far better than I do.
199
00:23:40,458 --> 00:23:43,872
You believe in God but you're not
very versed in theology.
200
00:23:45,463 --> 00:23:46,579
You're delirious.
201
00:23:48,800 --> 00:23:51,884
I am not Christ, nor am I the Messiah.
202
00:23:53,096 --> 00:23:55,383
It's more likely that I am Antichrist.
203
00:23:57,725 --> 00:24:01,514
In truth, I have only
woken up from a coma
204
00:24:02,272 --> 00:24:05,106
and medical science
doesn't know how to explain it yet
205
00:24:05,316 --> 00:24:06,602
that's all.
206
00:24:10,029 --> 00:24:12,521
You wanna save your son?
Then continue to pray.
207
00:24:12,615 --> 00:24:14,527
I have run out of prayers.
208
00:24:15,034 --> 00:24:17,071
I don't believe in God anymore.
209
00:24:18,371 --> 00:24:19,657
God can fuck off!
210
00:24:20,832 --> 00:24:22,414
I only believe in you.
211
00:24:23,001 --> 00:24:26,665
And you have a moral obligation
to save my son!
212
00:24:38,725 --> 00:24:39,932
Let's go.
213
00:24:41,060 --> 00:24:42,141
Why?
214
00:24:42,520 --> 00:24:44,477
Because they've killed Pius XIII
215
00:24:45,148 --> 00:24:47,310
so there's no more reason for us to stay.
216
00:24:47,400 --> 00:24:50,108
- How can you be so sure?
- Ester said so.
217
00:24:51,404 --> 00:24:52,565
It's true.
218
00:24:53,948 --> 00:24:57,112
They killed him... I know.
219
00:24:58,536 --> 00:24:59,777
I feel it.
220
00:25:00,163 --> 00:25:01,904
- Let's go.
- Go where?
221
00:25:02,916 --> 00:25:04,748
To purify ourselves.
222
00:25:07,462 --> 00:25:10,000
Whoever believes in me
should follow me.
223
00:26:15,947 --> 00:26:17,779
I was hoping I'd find you here.
224
00:26:19,200 --> 00:26:20,361
You scared me.
225
00:26:21,411 --> 00:26:23,494
I didn't know where you were.
Put this on.
226
00:26:23,913 --> 00:26:25,199
I needed another walk.
227
00:26:25,707 --> 00:26:27,869
Will you ever be able to forgive my wife?
228
00:26:32,839 --> 00:26:35,582
She's the one who'll need to forgive me.
229
00:26:35,800 --> 00:26:37,666
Oh, no. Of course, no, she forgives you.
230
00:26:37,760 --> 00:26:40,673
Please accept my apologies on her behalf.
231
00:26:42,307 --> 00:26:43,343
She is...
232
00:26:45,018 --> 00:26:46,259
She is worn out.
233
00:26:47,812 --> 00:26:49,428
Wasting away like a candle.
234
00:26:51,941 --> 00:26:53,148
And I'm afraid.
235
00:26:54,694 --> 00:26:58,813
At times, I worry that she's
on the verge of insanity and...
236
00:27:00,199 --> 00:27:01,440
I'm terrified.
237
00:27:03,703 --> 00:27:06,821
For centuries past, only bad things
happened in our palazzo.
238
00:27:07,290 --> 00:27:09,202
Murders and suicides and...
239
00:27:10,376 --> 00:27:12,584
At night, every night when I can't sleep,
240
00:27:13,880 --> 00:27:15,416
I'm thinking to myself...
241
00:27:16,466 --> 00:27:20,426
it's going to happen again,
history is going to repeat itself.
242
00:27:20,720 --> 00:27:21,720
No.
243
00:27:24,932 --> 00:27:26,764
It's not going to happen this time.
244
00:27:35,693 --> 00:27:37,150
Venice is beautiful
245
00:27:37,695 --> 00:27:39,106
but Rome is my home.
246
00:27:39,989 --> 00:27:41,730
Even though I am no longer the Pope
247
00:27:45,161 --> 00:27:48,279
I hope there's still
a bed for me there, somewhere.
248
00:27:50,833 --> 00:27:52,199
You want to go back to Rome?
249
00:27:52,835 --> 00:27:54,326
- Shall I call someone?
- No.
250
00:27:57,590 --> 00:27:58,831
Not yet.
251
00:28:03,096 --> 00:28:04,303
Let's go.
252
00:28:06,432 --> 00:28:07,593
Go where?
253
00:28:08,393 --> 00:28:09,850
I want to meet your son.
254
00:28:22,281 --> 00:28:24,238
♪ Keep your head down, don't say no ♪
255
00:28:24,325 --> 00:28:27,443
♪ Don't say
Don't say I told you ♪
256
00:28:31,165 --> 00:28:32,827
♪ Fuck off the old world ♪
257
00:28:33,084 --> 00:28:36,418
♪ The old girl
Fuck off the old world ♪
258
00:28:39,799 --> 00:28:45,511
♪ Come, come, let's see ♪
259
00:28:48,766 --> 00:28:52,180
♪ Come, come, let's see ♪
260
00:28:52,562 --> 00:28:55,851
He has Type-1 congenital
myotonic dystrophy.
261
00:28:56,399 --> 00:28:59,062
A progressive, irreversible
loss of muscle tone.
262
00:29:01,028 --> 00:29:04,237
Impaired development,
endocrine alterations
263
00:29:05,241 --> 00:29:06,777
congenital heart defect...
264
00:29:08,911 --> 00:29:10,277
cognitive deficit.
265
00:29:11,414 --> 00:29:14,077
Even the most minor cardiac arrhythmia
could prove fatal.
266
00:29:16,169 --> 00:29:17,889
I would like to stroke his cheek.
267
00:29:18,629 --> 00:29:20,837
Of course, he'd like that.
268
00:29:21,883 --> 00:29:23,715
Although he won't be able to express it.
269
00:29:26,012 --> 00:29:27,219
I will know.
270
00:29:28,014 --> 00:29:29,550
I will know regardless.
271
00:29:33,519 --> 00:29:35,226
♪ Fuck off the old world ♪
272
00:29:35,354 --> 00:29:38,813
♪ The old girl
Fuck off the old world ♪
273
00:29:42,445 --> 00:29:44,107
♪ Fuck off the old world ♪
274
00:29:44,197 --> 00:29:47,690
♪ The old girl
Fuck off the old world ♪
275
00:29:50,870 --> 00:29:56,582
♪ Come, come, let's see ♪
276
00:29:59,796 --> 00:30:05,838
♪ Come, come, and show me ♪
277
00:30:08,930 --> 00:30:12,674
♪ Come, come, let's see ♪
278
00:30:13,142 --> 00:30:14,849
What is he saying to him?
279
00:30:16,938 --> 00:30:18,099
I don't know.
280
00:30:18,564 --> 00:30:23,275
♪ Come and show me ♪
281
00:30:44,006 --> 00:30:45,588
♪ Fuck off the old world ♪
282
00:30:45,716 --> 00:30:49,005
♪ The old girl
Fuck off the old world ♪
283
00:30:52,431 --> 00:30:54,047
♪ Fuck off the old world ♪
284
00:30:54,141 --> 00:30:57,555
♪ The old girl
Fuck off the old world ♪
285
00:31:00,606 --> 00:31:05,772
♪ Come, come, let's see ♪
286
00:31:27,049 --> 00:31:32,386
♪ Come, come, let's see ♪
287
00:31:34,015 --> 00:31:36,883
Never, never before
have we seen anything like this.
288
00:31:37,310 --> 00:31:38,926
A vile, treacherous attack
289
00:31:39,145 --> 00:31:41,637
against the very heart
of the Catholic Church.
290
00:31:42,106 --> 00:31:44,098
What we know so far is that
the basilica was empty
291
00:31:44,191 --> 00:31:46,274
when the dynamite attack
occurred late last night.
292
00:31:46,569 --> 00:31:49,687
There are no victims, however,
numerous works of art have been damaged
293
00:31:49,780 --> 00:31:51,237
including Michelangelo's Pietà
294
00:31:51,741 --> 00:31:53,903
which reportedly has suffered
serious damage.
295
00:31:54,285 --> 00:31:56,652
There are unconfirmed reports
that two young men
296
00:31:57,204 --> 00:32:00,288
an Egyptian and a Syrian seen earlier
hanging around the Vatican
297
00:32:00,791 --> 00:32:03,704
were taken into custody
immediately following the explosion.
298
00:32:04,462 --> 00:32:08,672
Neither Pope John Paul III nor new
Secretary of State, Cardinal Mario Assente
299
00:32:08,925 --> 00:32:10,757
has released any sort
of statement.
300
00:32:11,385 --> 00:32:14,093
This inexplicable silence
on the part of the Holy See
301
00:32:14,388 --> 00:32:16,254
is already cause
for heavy criticism.
302
00:32:23,272 --> 00:32:24,308
Come in.
303
00:32:29,987 --> 00:32:31,023
What is it?
304
00:32:34,909 --> 00:32:36,571
I would like to apologise.
305
00:32:40,623 --> 00:32:43,457
You two are going out tonight.
306
00:32:46,170 --> 00:32:47,128
Excuse me?
307
00:32:47,129 --> 00:32:51,294
Tonight, you and your husband are gonna
get dressed up and you're going out.
308
00:32:51,968 --> 00:32:53,300
Take the evening off.
309
00:32:56,472 --> 00:32:58,304
It doesn't matter where you go,
but tonight...
310
00:33:00,726 --> 00:33:01,726
you're going out.
311
00:33:03,521 --> 00:33:04,637
Why?
312
00:33:04,981 --> 00:33:06,267
Because you need it.
313
00:33:13,614 --> 00:33:15,480
I'll watch over your son for you.
314
00:33:23,332 --> 00:33:24,413
OK.
315
00:33:44,145 --> 00:33:45,477
What is your son's name?
316
00:33:47,815 --> 00:33:48,815
Arek.
317
00:33:52,319 --> 00:33:53,400
Good.
318
00:33:55,448 --> 00:33:56,984
I'll stay with Arek.
319
00:34:00,327 --> 00:34:04,037
What did you say to him yesterday
when you whispered in his ear?
320
00:34:07,084 --> 00:34:08,700
I described Heaven to him.
321
00:34:11,839 --> 00:34:13,501
Down to the tiniest detail.
322
00:34:17,720 --> 00:34:19,677
You know what Heaven is like?
323
00:34:27,313 --> 00:34:28,429
Yes, I do.
324
00:36:04,827 --> 00:36:06,443
I'd forgotten that in January
325
00:36:06,537 --> 00:36:09,075
not a single restaurant is open
here in Venice.
326
00:36:10,040 --> 00:36:13,624
we're out.
327
00:36:13,836 --> 00:36:15,828
I can't remember the last time
that happened.
328
00:36:16,422 --> 00:36:19,460
When we first met,
we used to go out every night.
329
00:36:20,634 --> 00:36:23,251
I wanted to show you Venice
before we got married.
330
00:36:23,470 --> 00:36:26,133
Yeah, that was a special time.
331
00:36:28,809 --> 00:36:30,550
Do you remember the first time we met?
332
00:36:31,520 --> 00:36:33,227
Of course I remember.
333
00:36:33,856 --> 00:36:36,223
You were wearing a tux then, too.
334
00:36:37,276 --> 00:36:39,313
And you were very charming.
335
00:36:40,779 --> 00:36:42,236
I remember I said:
336
00:36:42,406 --> 00:36:45,274
"My name is Helmer Lindegard,
I'm a doctor"
337
00:36:46,202 --> 00:36:49,036
and you came back
with an extraordinary retort.
338
00:36:50,247 --> 00:36:52,785
You put on a mysterious smile
and you said:
339
00:36:53,375 --> 00:36:56,038
"Know that I will need a lot of care."
340
00:36:57,880 --> 00:36:59,041
Game over.
341
00:36:59,423 --> 00:37:01,039
There was no turning back.
342
00:37:02,134 --> 00:37:04,547
I was head over heels in love
from that point on.
343
00:37:06,555 --> 00:37:09,798
I used to be good
at coming up with witty retorts.
344
00:37:11,977 --> 00:37:14,720
When you are young,
you believe blindly in your own vanity.
345
00:37:17,816 --> 00:37:19,682
That same night, in St. Mark's Square
346
00:37:21,153 --> 00:37:23,270
I snuck a peek at you as you walked.
347
00:37:24,865 --> 00:37:27,733
I'll never see another woman
walk like that as long as I live.
348
00:37:28,619 --> 00:37:30,030
And I said to myself:
349
00:37:30,412 --> 00:37:33,120
"When she stops walking,
I'll ask her to marry me."
350
00:37:34,333 --> 00:37:36,495
You'd never seen a model walk before.
351
00:37:38,504 --> 00:37:42,544
"Yes, I want to marry you too, Doctor."
352
00:37:43,842 --> 00:37:45,174
Just like that.
353
00:37:47,012 --> 00:37:48,594
How crazy was I?
354
00:37:51,642 --> 00:37:52,849
Shall we go home?
355
00:37:53,727 --> 00:37:55,218
I'm worried about Arek.
356
00:37:57,815 --> 00:37:58,931
Yes, let's go home.
357
00:38:32,474 --> 00:38:33,635
Now, Lord...
358
00:38:35,477 --> 00:38:36,843
you and I must talk.
359
00:38:39,064 --> 00:38:41,147
You and I must talk about Arek.
360
00:38:44,320 --> 00:38:46,232
Make him a man, Lord.
361
00:38:49,074 --> 00:38:51,031
Make him a man, Lord.
362
00:38:53,120 --> 00:38:54,656
I will intercede...
363
00:38:56,665 --> 00:38:58,452
but you must act.
364
00:39:01,170 --> 00:39:02,502
Make him a man.
365
00:39:05,132 --> 00:39:06,589
Make him a man.
366
00:39:09,845 --> 00:39:11,507
Make him a man, Lord.
367
00:39:30,240 --> 00:39:31,401
Wait here.
368
00:39:34,620 --> 00:39:35,656
And look.
369
00:40:46,733 --> 00:40:49,316
I do not perform miracles.
370
00:40:51,613 --> 00:40:54,606
I simply find myself
at the centre of coincidences.
371
00:41:41,955 --> 00:41:44,163
Time for your bath, Arek.
372
00:41:47,669 --> 00:41:49,001
Thank you for trying.
373
00:41:53,842 --> 00:41:55,754
I imagine you would
like to go back to Rome now.
374
00:41:55,802 --> 00:41:56,802
No.
375
00:41:58,305 --> 00:41:59,671
It's still not time.
376
00:42:10,192 --> 00:42:12,809
♪ Time keeps on coming ♪
377
00:42:14,071 --> 00:42:16,233
♪ I've been all around ♪
378
00:42:21,828 --> 00:42:24,536
♪ I'll keep on running ♪
379
00:42:25,666 --> 00:42:28,374
♪ Till time catches on ♪
380
00:42:31,296 --> 00:42:34,164
♪ I've been on the run ♪
381
00:42:38,554 --> 00:42:42,218
♪ Now you're back in your hideout ♪
382
00:42:44,184 --> 00:42:48,269
♪ Never gave it all for free ♪
383
00:42:50,023 --> 00:42:53,983
♪ Everyone is talking to ya ♪
384
00:42:54,486 --> 00:42:55,852
♪ To ya ♪
385
00:42:56,780 --> 00:42:59,818
♪ Time keeps on learning ♪
386
00:43:00,826 --> 00:43:02,738
♪ About you and me ♪
387
00:43:08,584 --> 00:43:11,668
♪ I'll keep on loving ♪
388
00:43:12,421 --> 00:43:15,084
♪ Someday she'll love me ♪
389
00:43:18,093 --> 00:43:20,836
♪ I'll love you for free ♪
390
00:43:25,017 --> 00:43:28,931
♪ Now your heart has been broken ♪
391
00:43:30,897 --> 00:43:35,062
♪ And you're miles off away ♪
392
00:43:36,987 --> 00:43:42,403
♪ Now you can't find
the right words to say ♪
393
00:43:42,909 --> 00:43:45,822
♪ Once uphill, you'll be fine ♪
394
00:43:46,204 --> 00:43:48,947
♪ But your love's lost down the line ♪
395
00:44:29,665 --> 00:44:30,781
Sit down, Sofia.
396
00:44:36,880 --> 00:44:38,917
What is happening is bigger than I am.
397
00:44:39,675 --> 00:44:41,632
- I need some advice.
- I know.
398
00:44:41,802 --> 00:44:43,088
Will you help me?
399
00:44:43,303 --> 00:44:45,670
I am retired now, I am out of the game.
400
00:44:46,181 --> 00:44:47,922
- Can't we pretend?
- Pretend what?
401
00:44:48,141 --> 00:44:50,508
That you are still
the Secretary of State.
402
00:44:50,686 --> 00:44:52,473
Just for ten minutes, please.
403
00:44:53,063 --> 00:44:56,306
You are the most intelligent man
the Church has ever known.
404
00:44:57,067 --> 00:44:59,229
I make a brilliant gardener as well.
405
00:44:59,820 --> 00:45:02,528
Girolamo and I tried grafting
406
00:45:02,739 --> 00:45:06,323
a nun's orchid with a rose of Bethlehem
and it worked.
407
00:45:06,952 --> 00:45:11,037
Don Mimmo was sceptical
but he had to eat his words.
408
00:45:11,248 --> 00:45:12,284
Right, Don Mimmo?
409
00:45:13,417 --> 00:45:16,125
So, Sofia,
what seems to be the problem?
410
00:45:17,504 --> 00:45:19,587
Since the attack, the Pope has given up.
411
00:45:20,757 --> 00:45:22,043
He is poorly advised.
412
00:45:22,175 --> 00:45:25,464
The problem is that it has become
impossible to advise him.
413
00:45:25,679 --> 00:45:29,798
He has holed himself up in his apartment
and refuses to speak with anyone.
414
00:45:30,434 --> 00:45:32,892
He has fallen into a deep depression.
415
00:45:33,645 --> 00:45:36,479
All he does is weep
over the death of his dog.
416
00:45:37,065 --> 00:45:41,935
He said it himself,
he is a piece of fragile porcelain.
417
00:45:42,320 --> 00:45:43,686
What can I do?
418
00:45:44,156 --> 00:45:48,776
You can weaken the strong.
I have been doing that my whole life.
419
00:45:49,494 --> 00:45:51,656
But there is one thing you cannot do.
420
00:45:52,289 --> 00:45:53,325
What's that?
421
00:45:54,124 --> 00:45:56,036
Give strength to the fragile.
422
00:45:58,044 --> 00:45:59,205
And so?
423
00:45:59,421 --> 00:46:02,664
And so,
there is only one thing left to do.
424
00:46:02,841 --> 00:46:05,584
Ride John Paul III's weakness.
425
00:46:06,511 --> 00:46:07,672
What do you mean?
426
00:47:25,841 --> 00:47:30,302
Facing you is a man
who is worthless, a man without merits.
427
00:47:31,304 --> 00:47:34,047
I am indolent, I am pompous
428
00:47:34,599 --> 00:47:36,386
I am irresponsible
429
00:47:36,810 --> 00:47:38,267
I am conceited
430
00:47:39,437 --> 00:47:40,803
I am a disappointment
431
00:47:42,691 --> 00:47:45,900
I am an undistinguished thespian
432
00:47:47,320 --> 00:47:48,811
I am a weak man
433
00:47:50,574 --> 00:47:52,190
and I am a drug addict.
434
00:47:52,367 --> 00:47:54,404
- Holy Father...
- Please, let me finish.
435
00:47:59,583 --> 00:48:01,119
You and I must talk now.
436
00:48:02,669 --> 00:48:05,207
Yes, Lord,
you and I must talk about Arek.
437
00:48:06,256 --> 00:48:07,588
Life is life.
438
00:48:08,800 --> 00:48:12,464
I know I'm going where you'd rather
I didn't, I know, but I'm asking you.
439
00:48:14,180 --> 00:48:15,466
Make him a man.
440
00:48:17,642 --> 00:48:18,974
Make him a man.
441
00:48:20,312 --> 00:48:23,271
I will intercede, but you must act.
442
00:48:24,357 --> 00:48:25,689
Make him a man.
443
00:48:27,402 --> 00:48:29,485
I told you, make him a man.
444
00:48:30,989 --> 00:48:32,230
Make him a man.
445
00:48:37,787 --> 00:48:39,028
Make him a man.
446
00:48:39,748 --> 00:48:41,785
Have you read "The Middle Way"?
447
00:48:42,250 --> 00:48:44,412
The summation of my thinking.
448
00:48:45,754 --> 00:48:46,835
Did you like it?
449
00:48:47,130 --> 00:48:48,246
Like it?
450
00:48:49,424 --> 00:48:50,424
Who didn't?
451
00:48:52,010 --> 00:48:55,003
It is what is guiding us all
in these difficult times.
452
00:48:56,848 --> 00:48:58,180
It is a masterpiece.
453
00:49:00,977 --> 00:49:03,185
True. It is a masterpiece.
454
00:49:08,068 --> 00:49:09,809
But I did not write it.
455
00:49:16,743 --> 00:49:18,530
What are you saying, Holy Father?
456
00:49:18,745 --> 00:49:21,078
My brother Adam wrote it
457
00:49:21,998 --> 00:49:25,162
and he died before he could publish it,
so I did
458
00:49:25,669 --> 00:49:27,581
and claimed it as my own.
459
00:49:28,630 --> 00:49:31,714
I'm an imposter, Gutierrez.
460
00:49:33,718 --> 00:49:35,129
Make him a man.
461
00:49:36,054 --> 00:49:37,761
Make him a man.
462
00:49:39,641 --> 00:49:41,473
Make him a man, now.
463
00:49:43,353 --> 00:49:45,185
Make him a man, now, Lord.
464
00:49:45,313 --> 00:49:46,599
Make him a man.
465
00:49:47,023 --> 00:49:48,389
Make him a man.
466
00:49:48,984 --> 00:49:50,441
Make him a man, Lord.
467
00:49:51,194 --> 00:49:54,153
I will not wait another second.
Make him a man.
468
00:49:55,156 --> 00:49:57,819
Make him a man now, Lord!
Make him a man.
469
00:49:58,201 --> 00:50:00,318
Make him a man, Lord!
Make him a man!
470
00:50:00,787 --> 00:50:03,279
Make him a man.
Make him a man, Lord, now!
471
00:50:03,707 --> 00:50:05,164
Make him a man!
472
00:50:05,458 --> 00:50:07,996
Make him a man, Lord!
Make him a man!
473
00:50:08,211 --> 00:50:09,327
Make him a man!
474
00:50:09,713 --> 00:50:12,751
Make him a man, Lord!
Make him a man!
475
00:50:12,924 --> 00:50:15,758
Make him a man, Lord!
Make him a man!
476
00:50:15,802 --> 00:50:16,802
Now!
477
00:50:54,799 --> 00:50:56,506
Have you finished, Holy Father?
478
00:50:58,094 --> 00:51:00,006
- Is that not enough?
- No.
479
00:51:00,513 --> 00:51:02,596
It's not enough to not be forgiven.
480
00:51:04,309 --> 00:51:06,426
God saves us, always.
481
00:51:08,354 --> 00:51:11,188
God does not deny anyone
the grace of salvation.
482
00:51:13,318 --> 00:51:15,150
It is the most beautiful thing there is.
483
00:51:17,197 --> 00:51:19,109
We love vanity and sin
484
00:51:19,991 --> 00:51:22,233
we love deprivation and wickedness.
485
00:51:23,536 --> 00:51:25,994
So we believe
that God has abandoned us
486
00:51:27,040 --> 00:51:29,373
that God does not like us.
487
00:51:31,377 --> 00:51:33,744
But God does not manage our lives.
488
00:51:35,590 --> 00:51:37,923
He does not correct our weaknesses.
489
00:51:40,178 --> 00:51:41,965
God does not stop our hand
490
00:51:42,806 --> 00:51:44,172
when it plunges into sin.
491
00:51:46,476 --> 00:51:47,476
No.
492
00:51:49,646 --> 00:51:52,354
All He does is save us.
493
00:51:56,069 --> 00:51:58,186
In the end, God saves us.
494
00:52:01,157 --> 00:52:03,399
And He saves us with a kiss.
495
00:52:05,537 --> 00:52:07,324
Just like with Moses.
496
00:53:36,252 --> 00:53:37,459
Holy Father...
497
00:53:40,632 --> 00:53:41,964
What is Heaven like?
498
00:53:47,305 --> 00:53:48,716
Exactly like here.
499
00:53:50,600 --> 00:53:53,718
The same life as here on Earth
for each of us.
500
00:53:56,981 --> 00:53:58,188
Except...
501
00:53:58,900 --> 00:54:00,186
it's not the same.
502
00:54:02,195 --> 00:54:03,276
Why?
503
00:54:05,698 --> 00:54:07,030
Because in Heaven
504
00:54:08,368 --> 00:54:09,734
we glimpse God.
505
00:54:14,749 --> 00:54:16,115
And Arek?
506
00:54:18,836 --> 00:54:20,828
Will he go to Heaven?
507
00:54:22,507 --> 00:54:23,623
Yeah.
508
00:54:26,302 --> 00:54:27,759
This is his place.
509
00:54:33,059 --> 00:54:34,595
And now the time has come.
510
00:54:38,731 --> 00:54:39,767
For what?
511
00:54:41,359 --> 00:54:42,725
To return to Rome.
512
00:54:44,529 --> 00:54:48,944
You will call the Holy See
and speak with Gutierrez.
513
00:54:51,160 --> 00:54:53,277
And when you have finished
speaking with Gutierrez
514
00:54:53,663 --> 00:54:56,463
you will get your wife and the two of you
will meet me in the ballroom.
515
00:54:57,875 --> 00:54:58,875
Why?
516
00:54:59,043 --> 00:55:01,877
Because I would like to say goodbye,
but first...
517
00:55:08,052 --> 00:55:09,259
But first...
518
00:55:10,471 --> 00:55:12,428
I would like to show you a miracle.
519
00:55:29,157 --> 00:55:30,523
Holy Father...
520
00:55:32,660 --> 00:55:34,242
I have to tell you something.
521
00:55:37,874 --> 00:55:39,081
Now...
522
00:55:41,669 --> 00:55:43,001
let's hold hands
523
00:55:45,465 --> 00:55:46,797
and close our eyes.
524
00:55:53,639 --> 00:55:55,380
♪ Coming up on noon ♪
525
00:55:55,516 --> 00:55:59,055
♪ The old room
Feels like an ulcer ♪
526
00:56:02,607 --> 00:56:04,473
♪ Packing up the old room ♪
527
00:56:04,567 --> 00:56:08,026
♪ So soon
Wishing to be elsewhere ♪
528
00:56:11,532 --> 00:56:13,819
♪ Keep your head down, don't say no ♪
529
00:56:13,910 --> 00:56:17,028
♪ Don't say
Don't say I told you ♪
530
00:56:20,416 --> 00:56:22,373
♪ Fuck off the old world ♪
531
00:56:22,460 --> 00:56:25,919
♪ The old girl
Fuck off the old world ♪
532
00:56:29,092 --> 00:56:34,759
♪ Come, come, let's see ♪
533
00:56:38,267 --> 00:56:44,059
♪ Come, come and show me ♪
35621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.