All language subtitles for newpope7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,902 --> 00:04:41,143 What are they doing? 2 00:04:41,404 --> 00:04:43,316 They don't want to let us hear him. 3 00:04:44,573 --> 00:04:45,689 Why? 4 00:04:46,534 --> 00:04:50,153 Because they want to kill Pius XIII. 5 00:04:51,080 --> 00:04:52,321 I know Lenny. 6 00:04:54,041 --> 00:04:56,579 Pius XIII is a living saint. 7 00:04:57,920 --> 00:05:01,880 And in the Vatican, saints are an inconvenient presence. 8 00:06:02,985 --> 00:06:05,193 Except for the doctor and the nun 9 00:06:05,529 --> 00:06:09,193 no one should know he woke up until I say so. 10 00:06:48,197 --> 00:06:49,404 You called me. 11 00:06:53,119 --> 00:06:54,326 I came back. 12 00:06:56,872 --> 00:06:58,158 Now tell me why. 13 00:08:39,600 --> 00:08:41,136 How long did I sleep? 14 00:08:42,895 --> 00:08:44,431 Twelve months. 15 00:08:44,897 --> 00:08:47,059 Then I certainly deserve 16 00:08:47,274 --> 00:08:49,140 a Cherry Coke Zero. 17 00:08:52,321 --> 00:08:54,734 You do know it's a miracle that you woke up? 18 00:08:55,491 --> 00:08:56,732 Please... 19 00:08:57,660 --> 00:08:59,777 Let's not start that again. 20 00:09:14,760 --> 00:09:16,501 What is your name, Sister? 21 00:09:18,305 --> 00:09:19,386 Pamela. 22 00:09:21,433 --> 00:09:23,891 A name right out of a TV series. 23 00:09:27,815 --> 00:09:29,101 And was it you 24 00:09:30,025 --> 00:09:31,982 who watched over me all this time? 25 00:09:33,320 --> 00:09:35,983 Yes. Every night. 26 00:09:37,950 --> 00:09:39,236 And what did you do all night? 27 00:09:41,287 --> 00:09:42,778 I would look at you... 28 00:09:44,331 --> 00:09:45,447 and pray. 29 00:09:47,293 --> 00:09:50,127 And when I fell asleep I would dream I was praying 30 00:09:51,505 --> 00:09:52,505 for you. 31 00:09:54,842 --> 00:09:56,299 And what did you ask for 32 00:09:57,303 --> 00:09:58,589 in your prayers? 33 00:10:00,097 --> 00:10:01,588 That you would wake up. 34 00:10:03,601 --> 00:10:05,263 Maybe it was you, then. 35 00:10:07,521 --> 00:10:10,764 God listens to those who are close by. 36 00:10:14,403 --> 00:10:16,235 Thank you, Sister Pamela 37 00:10:17,323 --> 00:10:18,530 for watching over me. 38 00:10:20,200 --> 00:10:23,910 It was a gift from Heaven, Holy Father. 39 00:10:24,413 --> 00:10:25,745 Oh, right... 40 00:10:27,124 --> 00:10:28,205 it's true. 41 00:10:29,293 --> 00:10:30,625 I'm the Pope. 42 00:10:48,729 --> 00:10:52,598 You'll have to fill me in on what's been happening these past few months. 43 00:11:12,753 --> 00:11:15,040 Ewa, dear, we have a guest. 44 00:11:34,942 --> 00:11:36,808 I gave the servants a few days off. 45 00:11:37,486 --> 00:11:39,068 That way, no one will see you. 46 00:11:41,281 --> 00:11:42,863 Luckily we're the same size. 47 00:11:44,410 --> 00:11:47,574 I can't wait to wear my papal vestments again. 48 00:11:54,253 --> 00:11:56,165 Doctor, what is wrong with your wife? 49 00:11:59,508 --> 00:12:01,249 Health-wise, nothing. 50 00:12:02,678 --> 00:12:04,010 She is suffering, that's all. 51 00:12:05,139 --> 00:12:06,380 We all suffer. 52 00:12:07,307 --> 00:12:08,423 She more than most. 53 00:12:09,226 --> 00:12:12,185 She cannot bring herself to accept the inscrutable will of God. 54 00:12:16,233 --> 00:12:17,974 She looks like the Madonna. 55 00:12:18,736 --> 00:12:20,443 One of the reasons I fell in love with her. 56 00:12:21,447 --> 00:12:23,609 We were both devout Catholics and... 57 00:12:25,325 --> 00:12:28,409 before she was a happy Madonna, now she's a grieving one. 58 00:12:30,914 --> 00:12:32,121 Do you have children? 59 00:12:35,878 --> 00:12:37,744 I'd like to show you around my home. 60 00:12:38,422 --> 00:12:41,085 This is one of the most beautiful houses in all of Venice. 61 00:12:41,300 --> 00:12:43,963 Everyone said don't buy it, it's cursed, they said. 62 00:12:44,178 --> 00:12:47,171 But I don't believe in superstitions that are antithetical to God. 63 00:12:47,723 --> 00:12:50,306 Even if everything pushes us to believe they're true. 64 00:12:51,769 --> 00:12:53,385 That didn't stop you, though. 65 00:12:54,396 --> 00:12:55,762 From desiring the house? 66 00:12:55,939 --> 00:12:56,975 No. 67 00:12:58,942 --> 00:13:00,808 From desiring your son. 68 00:13:02,571 --> 00:13:04,904 Even though the tests showed 69 00:13:06,200 --> 00:13:07,532 he was ill. 70 00:13:09,244 --> 00:13:11,076 However, you and your wife 71 00:13:12,331 --> 00:13:16,291 do not go against God, you go toward life. 72 00:13:17,294 --> 00:13:20,253 And your wife refused to terminate the pregnancy. 73 00:13:31,183 --> 00:13:32,549 You know everything. 74 00:13:34,853 --> 00:13:36,014 What are you? 75 00:13:37,606 --> 00:13:39,518 A guru? A saint? 76 00:13:42,569 --> 00:13:44,185 Neither of the two. 77 00:13:47,574 --> 00:13:50,442 I'm simply an intuitive man. 78 00:13:52,496 --> 00:13:53,862 Many of us are. 79 00:13:58,544 --> 00:14:00,376 There are so many things I'd like to ask you. 80 00:14:02,548 --> 00:14:03,789 You'd be disappointed. 81 00:14:06,760 --> 00:14:08,592 I don't have any answers. 82 00:14:58,312 --> 00:14:59,928 I quit when I got pregnant. 83 00:15:01,773 --> 00:15:03,014 Good for you. 84 00:15:04,776 --> 00:15:06,392 Now you can start up again. 85 00:15:18,707 --> 00:15:20,289 It's nice to smoke. 86 00:15:22,628 --> 00:15:24,290 No, it's not nice. 87 00:15:32,554 --> 00:15:33,795 It's right. 88 00:15:46,735 --> 00:15:50,024 You're in perfect health. Everything is perfect. 89 00:15:50,781 --> 00:15:52,067 And inexplicable. 90 00:15:52,449 --> 00:15:53,735 An absolute... 91 00:15:55,369 --> 00:15:57,827 scientific exception. 92 00:15:58,956 --> 00:16:00,072 Nonsense. 93 00:16:00,958 --> 00:16:03,575 Absolute scientific exceptions do not exist. 94 00:16:07,547 --> 00:16:10,415 Thank you for the hospitality 95 00:16:11,134 --> 00:16:14,218 and for agreeing to hide me here. 96 00:16:17,557 --> 00:16:19,557 You're welcome to stay as long as you like. 97 00:16:23,313 --> 00:16:24,804 Sooner or later 98 00:16:26,024 --> 00:16:27,390 I have to go home 99 00:16:29,069 --> 00:16:30,276 to the Vatican. 100 00:16:32,030 --> 00:16:33,191 What are you waiting for? 101 00:16:34,825 --> 00:16:35,906 First... 102 00:16:39,121 --> 00:16:40,987 I want to understand. 103 00:16:43,000 --> 00:16:46,118 The world has not forgotten you. The world loves you. 104 00:16:48,422 --> 00:16:49,913 That's not the point. 105 00:16:52,050 --> 00:16:53,291 What is it, then? 106 00:16:58,849 --> 00:17:01,762 In what way does the world love me 107 00:17:03,729 --> 00:17:05,015 from now on? 108 00:17:07,816 --> 00:17:09,023 Now that you 109 00:17:11,528 --> 00:17:14,521 when you face questions from the press 110 00:17:15,240 --> 00:17:17,357 won't be able to explain 111 00:17:18,368 --> 00:17:20,075 scientifically 112 00:17:21,455 --> 00:17:23,242 how I woke up from a coma. 113 00:17:31,256 --> 00:17:34,294 Do you know my greatest desire right now? 114 00:17:35,802 --> 00:17:37,589 No. What? 115 00:17:39,598 --> 00:17:40,714 To go for a walk. 116 00:17:41,767 --> 00:17:43,975 With the proper precautions, we can give it a try. 117 00:17:44,394 --> 00:17:46,226 Venice is quite deserted in January 118 00:17:46,480 --> 00:17:49,393 the tourists aren't around and the locals have been gone for years. 119 00:18:19,346 --> 00:18:20,803 Are you alright, doctor? 120 00:18:23,141 --> 00:18:24,507 Your Holiness... 121 00:18:25,936 --> 00:18:27,472 you rose from the dead. 122 00:18:44,287 --> 00:18:46,074 I didn't ask for this. 123 00:18:48,875 --> 00:18:51,162 I did not ask for this. 124 00:19:02,681 --> 00:19:04,263 My husband has no courage. 125 00:19:05,767 --> 00:19:07,599 He hasn't asked you what I begged him to ask 126 00:19:07,686 --> 00:19:09,803 so I want to ask you myself. 127 00:19:11,273 --> 00:19:14,266 You, on the other hand, are courageous, that's clear. 128 00:19:15,402 --> 00:19:17,064 I have nothing left to lose. 129 00:19:17,279 --> 00:19:20,738 Have you never asked yourself why your husband has no courage? 130 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 No. 131 00:19:24,744 --> 00:19:27,111 Because, unlike you, he has something to lose. 132 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 You. 133 00:19:32,210 --> 00:19:33,826 He is afraid of losing you. 134 00:19:35,714 --> 00:19:37,501 I will always be at his side. 135 00:19:38,008 --> 00:19:40,295 No, that's not how it works. 136 00:19:42,137 --> 00:19:44,550 When one thing changes, everything changes. 137 00:19:45,390 --> 00:19:49,475 Do you have any evening dresses? You'd look magnificent in an evening dress. 138 00:19:49,644 --> 00:19:51,601 That bathrobe, on the other hand... 139 00:19:53,273 --> 00:19:54,559 it doesn't suit you. 140 00:19:56,151 --> 00:19:57,983 I have beautiful dresses 141 00:19:58,820 --> 00:20:01,938 but I haven't worn them in 11 years, not since my son was born. 142 00:20:04,201 --> 00:20:05,533 Why did you ask? 143 00:20:06,411 --> 00:20:08,778 Because if things were to change 144 00:20:10,415 --> 00:20:13,032 if you were to start wearing those dresses again 145 00:20:13,793 --> 00:20:16,456 and your husband was not by your side 146 00:20:18,048 --> 00:20:19,664 he may kill himself. 147 00:20:22,093 --> 00:20:26,053 No man can allow himself the luxury of losing a woman like you. 148 00:20:27,432 --> 00:20:28,923 That's how things change. 149 00:20:30,560 --> 00:20:32,267 And that's why he's afraid. 150 00:20:37,317 --> 00:20:38,478 No. 151 00:20:39,903 --> 00:20:41,610 - It's not the way it is. - Yes, it is. 152 00:20:43,281 --> 00:20:44,442 I know it is. 153 00:20:51,665 --> 00:20:55,454 While you were in a coma, a woman named Ester spoke on TV. 154 00:20:55,710 --> 00:20:57,667 - She said... - I know what she said. 155 00:20:59,297 --> 00:21:01,084 And I know what you want to ask. 156 00:21:02,425 --> 00:21:05,509 I didn't do anything for Ester and I won't do anything for you 157 00:21:05,595 --> 00:21:07,928 because I am unable to help you. 158 00:21:10,517 --> 00:21:12,759 You are right, things change. 159 00:21:14,229 --> 00:21:18,189 And if my son were to get better, I wouldn't have a reason to live in a bathrobe 160 00:21:18,275 --> 00:21:21,188 and my husband wouldn't have any more reason to fear losing me. 161 00:21:21,361 --> 00:21:25,105 We would be exactly what we wanted to be in the beginning, a happy family. 162 00:21:25,198 --> 00:21:27,190 Then never cease praying. 163 00:21:27,492 --> 00:21:30,656 - You are... - You see me as a shortcut. 164 00:21:31,913 --> 00:21:33,449 As an impossible dream. 165 00:21:33,540 --> 00:21:34,872 You are a saint! 166 00:21:35,542 --> 00:21:38,626 And you performed a miracle, Ester got pregnant. 167 00:21:38,878 --> 00:21:41,621 Then on TV, a priest, he wanted to remain anonymous 168 00:21:41,715 --> 00:21:43,001 said that in the Vatican 169 00:21:43,133 --> 00:21:45,671 you performed a miracle when you were a boy, too. 170 00:21:45,760 --> 00:21:49,549 You cured your friend's mother who was terminally ill just like my son 171 00:21:49,723 --> 00:21:52,716 then you rose from the dead, that's what my husband told me 172 00:21:52,809 --> 00:21:56,723 and he's a scientist and one of the most famous cardiologists in the world. 173 00:21:56,896 --> 00:22:01,391 You weren't supposed to wake up or rather, you couldn't wake up, and yet you did. 174 00:22:01,484 --> 00:22:03,100 I am not a saint. 175 00:22:03,194 --> 00:22:05,902 I did not rise from the dead 176 00:22:06,031 --> 00:22:08,273 and I do not perform miracles, ma'am. 177 00:22:08,742 --> 00:22:11,155 - I am just the Pope. - No. 178 00:22:11,786 --> 00:22:14,073 No, you're not, not anymore. 179 00:22:24,132 --> 00:22:26,624 - My husband was cowardly about that. - What are you saying? 180 00:22:27,093 --> 00:22:29,426 Nine months after you fell into a coma 181 00:22:29,637 --> 00:22:33,597 they elected Tommaso Viglietti, Francis II, he didn't last long. 182 00:22:34,059 --> 00:22:37,518 Then they elected John Brannox, John Paul III. 183 00:22:38,396 --> 00:22:40,183 Try to cure my son. 184 00:22:40,940 --> 00:22:42,476 You are no longer the Pope. 185 00:22:43,193 --> 00:22:46,186 You're beyond that. You're a saint. 186 00:22:46,821 --> 00:22:49,655 If you rose from the dead, you're Christ. 187 00:22:50,700 --> 00:22:53,534 If you have returned, you're the Messiah. 188 00:22:54,329 --> 00:22:56,742 I beg you, try to cure my son. 189 00:23:01,544 --> 00:23:02,580 No. 190 00:23:03,338 --> 00:23:05,204 Try to cure my son! 191 00:23:05,840 --> 00:23:07,047 He is suffering. 192 00:23:07,425 --> 00:23:10,042 He has been bedridden since the day he was born. 193 00:23:10,303 --> 00:23:13,296 He knows nothing and no one, not even us, his parents. 194 00:23:13,431 --> 00:23:16,549 I am no longer alive, my husband is no longer alive 195 00:23:16,684 --> 00:23:19,597 we are dead in a dead house, in a dead city. 196 00:23:19,813 --> 00:23:23,056 I believe in God and I know I need to be able to read the signs. 197 00:23:23,149 --> 00:23:25,357 You came here, that's a sign! 198 00:23:25,485 --> 00:23:28,148 But you know all this far better than I do. 199 00:23:40,458 --> 00:23:43,872 You believe in God but you're not very versed in theology. 200 00:23:45,463 --> 00:23:46,579 You're delirious. 201 00:23:48,800 --> 00:23:51,884 I am not Christ, nor am I the Messiah. 202 00:23:53,096 --> 00:23:55,383 It's more likely that I am Antichrist. 203 00:23:57,725 --> 00:24:01,514 In truth, I have only woken up from a coma 204 00:24:02,272 --> 00:24:05,106 and medical science doesn't know how to explain it yet 205 00:24:05,316 --> 00:24:06,602 that's all. 206 00:24:10,029 --> 00:24:12,521 You wanna save your son? Then continue to pray. 207 00:24:12,615 --> 00:24:14,527 I have run out of prayers. 208 00:24:15,034 --> 00:24:17,071 I don't believe in God anymore. 209 00:24:18,371 --> 00:24:19,657 God can fuck off! 210 00:24:20,832 --> 00:24:22,414 I only believe in you. 211 00:24:23,001 --> 00:24:26,665 And you have a moral obligation to save my son! 212 00:24:38,725 --> 00:24:39,932 Let's go. 213 00:24:41,060 --> 00:24:42,141 Why? 214 00:24:42,520 --> 00:24:44,477 Because they've killed Pius XIII 215 00:24:45,148 --> 00:24:47,310 so there's no more reason for us to stay. 216 00:24:47,400 --> 00:24:50,108 - How can you be so sure? - Ester said so. 217 00:24:51,404 --> 00:24:52,565 It's true. 218 00:24:53,948 --> 00:24:57,112 They killed him... I know. 219 00:24:58,536 --> 00:24:59,777 I feel it. 220 00:25:00,163 --> 00:25:01,904 - Let's go. - Go where? 221 00:25:02,916 --> 00:25:04,748 To purify ourselves. 222 00:25:07,462 --> 00:25:10,000 Whoever believes in me should follow me. 223 00:26:15,947 --> 00:26:17,779 I was hoping I'd find you here. 224 00:26:19,200 --> 00:26:20,361 You scared me. 225 00:26:21,411 --> 00:26:23,494 I didn't know where you were. Put this on. 226 00:26:23,913 --> 00:26:25,199 I needed another walk. 227 00:26:25,707 --> 00:26:27,869 Will you ever be able to forgive my wife? 228 00:26:32,839 --> 00:26:35,582 She's the one who'll need to forgive me. 229 00:26:35,800 --> 00:26:37,666 Oh, no. Of course, no, she forgives you. 230 00:26:37,760 --> 00:26:40,673 Please accept my apologies on her behalf. 231 00:26:42,307 --> 00:26:43,343 She is... 232 00:26:45,018 --> 00:26:46,259 She is worn out. 233 00:26:47,812 --> 00:26:49,428 Wasting away like a candle. 234 00:26:51,941 --> 00:26:53,148 And I'm afraid. 235 00:26:54,694 --> 00:26:58,813 At times, I worry that she's on the verge of insanity and... 236 00:27:00,199 --> 00:27:01,440 I'm terrified. 237 00:27:03,703 --> 00:27:06,821 For centuries past, only bad things happened in our palazzo. 238 00:27:07,290 --> 00:27:09,202 Murders and suicides and... 239 00:27:10,376 --> 00:27:12,584 At night, every night when I can't sleep, 240 00:27:13,880 --> 00:27:15,416 I'm thinking to myself... 241 00:27:16,466 --> 00:27:20,426 it's going to happen again, history is going to repeat itself. 242 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 No. 243 00:27:24,932 --> 00:27:26,764 It's not going to happen this time. 244 00:27:35,693 --> 00:27:37,150 Venice is beautiful 245 00:27:37,695 --> 00:27:39,106 but Rome is my home. 246 00:27:39,989 --> 00:27:41,730 Even though I am no longer the Pope 247 00:27:45,161 --> 00:27:48,279 I hope there's still a bed for me there, somewhere. 248 00:27:50,833 --> 00:27:52,199 You want to go back to Rome? 249 00:27:52,835 --> 00:27:54,326 - Shall I call someone? - No. 250 00:27:57,590 --> 00:27:58,831 Not yet. 251 00:28:03,096 --> 00:28:04,303 Let's go. 252 00:28:06,432 --> 00:28:07,593 Go where? 253 00:28:08,393 --> 00:28:09,850 I want to meet your son. 254 00:28:22,281 --> 00:28:24,238 ♪ Keep your head down, don't say no ♪ 255 00:28:24,325 --> 00:28:27,443 ♪ Don't say Don't say I told you ♪ 256 00:28:31,165 --> 00:28:32,827 ♪ Fuck off the old world ♪ 257 00:28:33,084 --> 00:28:36,418 ♪ The old girl Fuck off the old world ♪ 258 00:28:39,799 --> 00:28:45,511 ♪ Come, come, let's see ♪ 259 00:28:48,766 --> 00:28:52,180 ♪ Come, come, let's see ♪ 260 00:28:52,562 --> 00:28:55,851 He has Type-1 congenital myotonic dystrophy. 261 00:28:56,399 --> 00:28:59,062 A progressive, irreversible loss of muscle tone. 262 00:29:01,028 --> 00:29:04,237 Impaired development, endocrine alterations 263 00:29:05,241 --> 00:29:06,777 congenital heart defect... 264 00:29:08,911 --> 00:29:10,277 cognitive deficit. 265 00:29:11,414 --> 00:29:14,077 Even the most minor cardiac arrhythmia could prove fatal. 266 00:29:16,169 --> 00:29:17,889 I would like to stroke his cheek. 267 00:29:18,629 --> 00:29:20,837 Of course, he'd like that. 268 00:29:21,883 --> 00:29:23,715 Although he won't be able to express it. 269 00:29:26,012 --> 00:29:27,219 I will know. 270 00:29:28,014 --> 00:29:29,550 I will know regardless. 271 00:29:33,519 --> 00:29:35,226 ♪ Fuck off the old world ♪ 272 00:29:35,354 --> 00:29:38,813 ♪ The old girl Fuck off the old world ♪ 273 00:29:42,445 --> 00:29:44,107 ♪ Fuck off the old world ♪ 274 00:29:44,197 --> 00:29:47,690 ♪ The old girl Fuck off the old world ♪ 275 00:29:50,870 --> 00:29:56,582 ♪ Come, come, let's see ♪ 276 00:29:59,796 --> 00:30:05,838 ♪ Come, come, and show me ♪ 277 00:30:08,930 --> 00:30:12,674 ♪ Come, come, let's see ♪ 278 00:30:13,142 --> 00:30:14,849 What is he saying to him? 279 00:30:16,938 --> 00:30:18,099 I don't know. 280 00:30:18,564 --> 00:30:23,275 ♪ Come and show me ♪ 281 00:30:44,006 --> 00:30:45,588 ♪ Fuck off the old world ♪ 282 00:30:45,716 --> 00:30:49,005 ♪ The old girl Fuck off the old world ♪ 283 00:30:52,431 --> 00:30:54,047 ♪ Fuck off the old world ♪ 284 00:30:54,141 --> 00:30:57,555 ♪ The old girl Fuck off the old world ♪ 285 00:31:00,606 --> 00:31:05,772 ♪ Come, come, let's see ♪ 286 00:31:27,049 --> 00:31:32,386 ♪ Come, come, let's see ♪ 287 00:31:34,015 --> 00:31:36,883 Never, never before have we seen anything like this. 288 00:31:37,310 --> 00:31:38,926 A vile, treacherous attack 289 00:31:39,145 --> 00:31:41,637 against the very heart of the Catholic Church. 290 00:31:42,106 --> 00:31:44,098 What we know so far is that the basilica was empty 291 00:31:44,191 --> 00:31:46,274 when the dynamite attack occurred late last night. 292 00:31:46,569 --> 00:31:49,687 There are no victims, however, numerous works of art have been damaged 293 00:31:49,780 --> 00:31:51,237 including Michelangelo's Pietà 294 00:31:51,741 --> 00:31:53,903 which reportedly has suffered serious damage. 295 00:31:54,285 --> 00:31:56,652 There are unconfirmed reports that two young men 296 00:31:57,204 --> 00:32:00,288 an Egyptian and a Syrian seen earlier hanging around the Vatican 297 00:32:00,791 --> 00:32:03,704 were taken into custody immediately following the explosion. 298 00:32:04,462 --> 00:32:08,672 Neither Pope John Paul III nor new Secretary of State, Cardinal Mario Assente 299 00:32:08,925 --> 00:32:10,757 has released any sort of statement. 300 00:32:11,385 --> 00:32:14,093 This inexplicable silence on the part of the Holy See 301 00:32:14,388 --> 00:32:16,254 is already cause for heavy criticism. 302 00:32:23,272 --> 00:32:24,308 Come in. 303 00:32:29,987 --> 00:32:31,023 What is it? 304 00:32:34,909 --> 00:32:36,571 I would like to apologise. 305 00:32:40,623 --> 00:32:43,457 You two are going out tonight. 306 00:32:46,170 --> 00:32:47,128 Excuse me? 307 00:32:47,129 --> 00:32:51,294 Tonight, you and your husband are gonna get dressed up and you're going out. 308 00:32:51,968 --> 00:32:53,300 Take the evening off. 309 00:32:56,472 --> 00:32:58,304 It doesn't matter where you go, but tonight... 310 00:33:00,726 --> 00:33:01,726 you're going out. 311 00:33:03,521 --> 00:33:04,637 Why? 312 00:33:04,981 --> 00:33:06,267 Because you need it. 313 00:33:13,614 --> 00:33:15,480 I'll watch over your son for you. 314 00:33:23,332 --> 00:33:24,413 OK. 315 00:33:44,145 --> 00:33:45,477 What is your son's name? 316 00:33:47,815 --> 00:33:48,815 Arek. 317 00:33:52,319 --> 00:33:53,400 Good. 318 00:33:55,448 --> 00:33:56,984 I'll stay with Arek. 319 00:34:00,327 --> 00:34:04,037 What did you say to him yesterday when you whispered in his ear? 320 00:34:07,084 --> 00:34:08,700 I described Heaven to him. 321 00:34:11,839 --> 00:34:13,501 Down to the tiniest detail. 322 00:34:17,720 --> 00:34:19,677 You know what Heaven is like? 323 00:34:27,313 --> 00:34:28,429 Yes, I do. 324 00:36:04,827 --> 00:36:06,443 I'd forgotten that in January 325 00:36:06,537 --> 00:36:09,075 not a single restaurant is open here in Venice. 326 00:36:10,040 --> 00:36:13,624 we're out. 327 00:36:13,836 --> 00:36:15,828 I can't remember the last time that happened. 328 00:36:16,422 --> 00:36:19,460 When we first met, we used to go out every night. 329 00:36:20,634 --> 00:36:23,251 I wanted to show you Venice before we got married. 330 00:36:23,470 --> 00:36:26,133 Yeah, that was a special time. 331 00:36:28,809 --> 00:36:30,550 Do you remember the first time we met? 332 00:36:31,520 --> 00:36:33,227 Of course I remember. 333 00:36:33,856 --> 00:36:36,223 You were wearing a tux then, too. 334 00:36:37,276 --> 00:36:39,313 And you were very charming. 335 00:36:40,779 --> 00:36:42,236 I remember I said: 336 00:36:42,406 --> 00:36:45,274 "My name is Helmer Lindegard, I'm a doctor" 337 00:36:46,202 --> 00:36:49,036 and you came back with an extraordinary retort. 338 00:36:50,247 --> 00:36:52,785 You put on a mysterious smile and you said: 339 00:36:53,375 --> 00:36:56,038 "Know that I will need a lot of care." 340 00:36:57,880 --> 00:36:59,041 Game over. 341 00:36:59,423 --> 00:37:01,039 There was no turning back. 342 00:37:02,134 --> 00:37:04,547 I was head over heels in love from that point on. 343 00:37:06,555 --> 00:37:09,798 I used to be good at coming up with witty retorts. 344 00:37:11,977 --> 00:37:14,720 When you are young, you believe blindly in your own vanity. 345 00:37:17,816 --> 00:37:19,682 That same night, in St. Mark's Square 346 00:37:21,153 --> 00:37:23,270 I snuck a peek at you as you walked. 347 00:37:24,865 --> 00:37:27,733 I'll never see another woman walk like that as long as I live. 348 00:37:28,619 --> 00:37:30,030 And I said to myself: 349 00:37:30,412 --> 00:37:33,120 "When she stops walking, I'll ask her to marry me." 350 00:37:34,333 --> 00:37:36,495 You'd never seen a model walk before. 351 00:37:38,504 --> 00:37:42,544 "Yes, I want to marry you too, Doctor." 352 00:37:43,842 --> 00:37:45,174 Just like that. 353 00:37:47,012 --> 00:37:48,594 How crazy was I? 354 00:37:51,642 --> 00:37:52,849 Shall we go home? 355 00:37:53,727 --> 00:37:55,218 I'm worried about Arek. 356 00:37:57,815 --> 00:37:58,931 Yes, let's go home. 357 00:38:32,474 --> 00:38:33,635 Now, Lord... 358 00:38:35,477 --> 00:38:36,843 you and I must talk. 359 00:38:39,064 --> 00:38:41,147 You and I must talk about Arek. 360 00:38:44,320 --> 00:38:46,232 Make him a man, Lord. 361 00:38:49,074 --> 00:38:51,031 Make him a man, Lord. 362 00:38:53,120 --> 00:38:54,656 I will intercede... 363 00:38:56,665 --> 00:38:58,452 but you must act. 364 00:39:01,170 --> 00:39:02,502 Make him a man. 365 00:39:05,132 --> 00:39:06,589 Make him a man. 366 00:39:09,845 --> 00:39:11,507 Make him a man, Lord. 367 00:39:30,240 --> 00:39:31,401 Wait here. 368 00:39:34,620 --> 00:39:35,656 And look. 369 00:40:46,733 --> 00:40:49,316 I do not perform miracles. 370 00:40:51,613 --> 00:40:54,606 I simply find myself at the centre of coincidences. 371 00:41:41,955 --> 00:41:44,163 Time for your bath, Arek. 372 00:41:47,669 --> 00:41:49,001 Thank you for trying. 373 00:41:53,842 --> 00:41:55,754 I imagine you would like to go back to Rome now. 374 00:41:55,802 --> 00:41:56,802 No. 375 00:41:58,305 --> 00:41:59,671 It's still not time. 376 00:42:10,192 --> 00:42:12,809 ♪ Time keeps on coming ♪ 377 00:42:14,071 --> 00:42:16,233 ♪ I've been all around ♪ 378 00:42:21,828 --> 00:42:24,536 ♪ I'll keep on running ♪ 379 00:42:25,666 --> 00:42:28,374 ♪ Till time catches on ♪ 380 00:42:31,296 --> 00:42:34,164 ♪ I've been on the run ♪ 381 00:42:38,554 --> 00:42:42,218 ♪ Now you're back in your hideout ♪ 382 00:42:44,184 --> 00:42:48,269 ♪ Never gave it all for free ♪ 383 00:42:50,023 --> 00:42:53,983 ♪ Everyone is talking to ya ♪ 384 00:42:54,486 --> 00:42:55,852 ♪ To ya ♪ 385 00:42:56,780 --> 00:42:59,818 ♪ Time keeps on learning ♪ 386 00:43:00,826 --> 00:43:02,738 ♪ About you and me ♪ 387 00:43:08,584 --> 00:43:11,668 ♪ I'll keep on loving ♪ 388 00:43:12,421 --> 00:43:15,084 ♪ Someday she'll love me ♪ 389 00:43:18,093 --> 00:43:20,836 ♪ I'll love you for free ♪ 390 00:43:25,017 --> 00:43:28,931 ♪ Now your heart has been broken ♪ 391 00:43:30,897 --> 00:43:35,062 ♪ And you're miles off away ♪ 392 00:43:36,987 --> 00:43:42,403 ♪ Now you can't find the right words to say ♪ 393 00:43:42,909 --> 00:43:45,822 ♪ Once uphill, you'll be fine ♪ 394 00:43:46,204 --> 00:43:48,947 ♪ But your love's lost down the line ♪ 395 00:44:29,665 --> 00:44:30,781 Sit down, Sofia. 396 00:44:36,880 --> 00:44:38,917 What is happening is bigger than I am. 397 00:44:39,675 --> 00:44:41,632 - I need some advice. - I know. 398 00:44:41,802 --> 00:44:43,088 Will you help me? 399 00:44:43,303 --> 00:44:45,670 I am retired now, I am out of the game. 400 00:44:46,181 --> 00:44:47,922 - Can't we pretend? - Pretend what? 401 00:44:48,141 --> 00:44:50,508 That you are still the Secretary of State. 402 00:44:50,686 --> 00:44:52,473 Just for ten minutes, please. 403 00:44:53,063 --> 00:44:56,306 You are the most intelligent man the Church has ever known. 404 00:44:57,067 --> 00:44:59,229 I make a brilliant gardener as well. 405 00:44:59,820 --> 00:45:02,528 Girolamo and I tried grafting 406 00:45:02,739 --> 00:45:06,323 a nun's orchid with a rose of Bethlehem and it worked. 407 00:45:06,952 --> 00:45:11,037 Don Mimmo was sceptical but he had to eat his words. 408 00:45:11,248 --> 00:45:12,284 Right, Don Mimmo? 409 00:45:13,417 --> 00:45:16,125 So, Sofia, what seems to be the problem? 410 00:45:17,504 --> 00:45:19,587 Since the attack, the Pope has given up. 411 00:45:20,757 --> 00:45:22,043 He is poorly advised. 412 00:45:22,175 --> 00:45:25,464 The problem is that it has become impossible to advise him. 413 00:45:25,679 --> 00:45:29,798 He has holed himself up in his apartment and refuses to speak with anyone. 414 00:45:30,434 --> 00:45:32,892 He has fallen into a deep depression. 415 00:45:33,645 --> 00:45:36,479 All he does is weep over the death of his dog. 416 00:45:37,065 --> 00:45:41,935 He said it himself, he is a piece of fragile porcelain. 417 00:45:42,320 --> 00:45:43,686 What can I do? 418 00:45:44,156 --> 00:45:48,776 You can weaken the strong. I have been doing that my whole life. 419 00:45:49,494 --> 00:45:51,656 But there is one thing you cannot do. 420 00:45:52,289 --> 00:45:53,325 What's that? 421 00:45:54,124 --> 00:45:56,036 Give strength to the fragile. 422 00:45:58,044 --> 00:45:59,205 And so? 423 00:45:59,421 --> 00:46:02,664 And so, there is only one thing left to do. 424 00:46:02,841 --> 00:46:05,584 Ride John Paul III's weakness. 425 00:46:06,511 --> 00:46:07,672 What do you mean? 426 00:47:25,841 --> 00:47:30,302 Facing you is a man who is worthless, a man without merits. 427 00:47:31,304 --> 00:47:34,047 I am indolent, I am pompous 428 00:47:34,599 --> 00:47:36,386 I am irresponsible 429 00:47:36,810 --> 00:47:38,267 I am conceited 430 00:47:39,437 --> 00:47:40,803 I am a disappointment 431 00:47:42,691 --> 00:47:45,900 I am an undistinguished thespian 432 00:47:47,320 --> 00:47:48,811 I am a weak man 433 00:47:50,574 --> 00:47:52,190 and I am a drug addict. 434 00:47:52,367 --> 00:47:54,404 - Holy Father... - Please, let me finish. 435 00:47:59,583 --> 00:48:01,119 You and I must talk now. 436 00:48:02,669 --> 00:48:05,207 Yes, Lord, you and I must talk about Arek. 437 00:48:06,256 --> 00:48:07,588 Life is life. 438 00:48:08,800 --> 00:48:12,464 I know I'm going where you'd rather I didn't, I know, but I'm asking you. 439 00:48:14,180 --> 00:48:15,466 Make him a man. 440 00:48:17,642 --> 00:48:18,974 Make him a man. 441 00:48:20,312 --> 00:48:23,271 I will intercede, but you must act. 442 00:48:24,357 --> 00:48:25,689 Make him a man. 443 00:48:27,402 --> 00:48:29,485 I told you, make him a man. 444 00:48:30,989 --> 00:48:32,230 Make him a man. 445 00:48:37,787 --> 00:48:39,028 Make him a man. 446 00:48:39,748 --> 00:48:41,785 Have you read "The Middle Way"? 447 00:48:42,250 --> 00:48:44,412 The summation of my thinking. 448 00:48:45,754 --> 00:48:46,835 Did you like it? 449 00:48:47,130 --> 00:48:48,246 Like it? 450 00:48:49,424 --> 00:48:50,424 Who didn't? 451 00:48:52,010 --> 00:48:55,003 It is what is guiding us all in these difficult times. 452 00:48:56,848 --> 00:48:58,180 It is a masterpiece. 453 00:49:00,977 --> 00:49:03,185 True. It is a masterpiece. 454 00:49:08,068 --> 00:49:09,809 But I did not write it. 455 00:49:16,743 --> 00:49:18,530 What are you saying, Holy Father? 456 00:49:18,745 --> 00:49:21,078 My brother Adam wrote it 457 00:49:21,998 --> 00:49:25,162 and he died before he could publish it, so I did 458 00:49:25,669 --> 00:49:27,581 and claimed it as my own. 459 00:49:28,630 --> 00:49:31,714 I'm an imposter, Gutierrez. 460 00:49:33,718 --> 00:49:35,129 Make him a man. 461 00:49:36,054 --> 00:49:37,761 Make him a man. 462 00:49:39,641 --> 00:49:41,473 Make him a man, now. 463 00:49:43,353 --> 00:49:45,185 Make him a man, now, Lord. 464 00:49:45,313 --> 00:49:46,599 Make him a man. 465 00:49:47,023 --> 00:49:48,389 Make him a man. 466 00:49:48,984 --> 00:49:50,441 Make him a man, Lord. 467 00:49:51,194 --> 00:49:54,153 I will not wait another second. Make him a man. 468 00:49:55,156 --> 00:49:57,819 Make him a man now, Lord! Make him a man. 469 00:49:58,201 --> 00:50:00,318 Make him a man, Lord! Make him a man! 470 00:50:00,787 --> 00:50:03,279 Make him a man. Make him a man, Lord, now! 471 00:50:03,707 --> 00:50:05,164 Make him a man! 472 00:50:05,458 --> 00:50:07,996 Make him a man, Lord! Make him a man! 473 00:50:08,211 --> 00:50:09,327 Make him a man! 474 00:50:09,713 --> 00:50:12,751 Make him a man, Lord! Make him a man! 475 00:50:12,924 --> 00:50:15,758 Make him a man, Lord! Make him a man! 476 00:50:15,802 --> 00:50:16,802 Now! 477 00:50:54,799 --> 00:50:56,506 Have you finished, Holy Father? 478 00:50:58,094 --> 00:51:00,006 - Is that not enough? - No. 479 00:51:00,513 --> 00:51:02,596 It's not enough to not be forgiven. 480 00:51:04,309 --> 00:51:06,426 God saves us, always. 481 00:51:08,354 --> 00:51:11,188 God does not deny anyone the grace of salvation. 482 00:51:13,318 --> 00:51:15,150 It is the most beautiful thing there is. 483 00:51:17,197 --> 00:51:19,109 We love vanity and sin 484 00:51:19,991 --> 00:51:22,233 we love deprivation and wickedness. 485 00:51:23,536 --> 00:51:25,994 So we believe that God has abandoned us 486 00:51:27,040 --> 00:51:29,373 that God does not like us. 487 00:51:31,377 --> 00:51:33,744 But God does not manage our lives. 488 00:51:35,590 --> 00:51:37,923 He does not correct our weaknesses. 489 00:51:40,178 --> 00:51:41,965 God does not stop our hand 490 00:51:42,806 --> 00:51:44,172 when it plunges into sin. 491 00:51:46,476 --> 00:51:47,476 No. 492 00:51:49,646 --> 00:51:52,354 All He does is save us. 493 00:51:56,069 --> 00:51:58,186 In the end, God saves us. 494 00:52:01,157 --> 00:52:03,399 And He saves us with a kiss. 495 00:52:05,537 --> 00:52:07,324 Just like with Moses. 496 00:53:36,252 --> 00:53:37,459 Holy Father... 497 00:53:40,632 --> 00:53:41,964 What is Heaven like? 498 00:53:47,305 --> 00:53:48,716 Exactly like here. 499 00:53:50,600 --> 00:53:53,718 The same life as here on Earth for each of us. 500 00:53:56,981 --> 00:53:58,188 Except... 501 00:53:58,900 --> 00:54:00,186 it's not the same. 502 00:54:02,195 --> 00:54:03,276 Why? 503 00:54:05,698 --> 00:54:07,030 Because in Heaven 504 00:54:08,368 --> 00:54:09,734 we glimpse God. 505 00:54:14,749 --> 00:54:16,115 And Arek? 506 00:54:18,836 --> 00:54:20,828 Will he go to Heaven? 507 00:54:22,507 --> 00:54:23,623 Yeah. 508 00:54:26,302 --> 00:54:27,759 This is his place. 509 00:54:33,059 --> 00:54:34,595 And now the time has come. 510 00:54:38,731 --> 00:54:39,767 For what? 511 00:54:41,359 --> 00:54:42,725 To return to Rome. 512 00:54:44,529 --> 00:54:48,944 You will call the Holy See and speak with Gutierrez. 513 00:54:51,160 --> 00:54:53,277 And when you have finished speaking with Gutierrez 514 00:54:53,663 --> 00:54:56,463 you will get your wife and the two of you will meet me in the ballroom. 515 00:54:57,875 --> 00:54:58,875 Why? 516 00:54:59,043 --> 00:55:01,877 Because I would like to say goodbye, but first... 517 00:55:08,052 --> 00:55:09,259 But first... 518 00:55:10,471 --> 00:55:12,428 I would like to show you a miracle. 519 00:55:29,157 --> 00:55:30,523 Holy Father... 520 00:55:32,660 --> 00:55:34,242 I have to tell you something. 521 00:55:37,874 --> 00:55:39,081 Now... 522 00:55:41,669 --> 00:55:43,001 let's hold hands 523 00:55:45,465 --> 00:55:46,797 and close our eyes. 524 00:55:53,639 --> 00:55:55,380 ♪ Coming up on noon ♪ 525 00:55:55,516 --> 00:55:59,055 ♪ The old room Feels like an ulcer ♪ 526 00:56:02,607 --> 00:56:04,473 ♪ Packing up the old room ♪ 527 00:56:04,567 --> 00:56:08,026 ♪ So soon Wishing to be elsewhere ♪ 528 00:56:11,532 --> 00:56:13,819 ♪ Keep your head down, don't say no ♪ 529 00:56:13,910 --> 00:56:17,028 ♪ Don't say Don't say I told you ♪ 530 00:56:20,416 --> 00:56:22,373 ♪ Fuck off the old world ♪ 531 00:56:22,460 --> 00:56:25,919 ♪ The old girl Fuck off the old world ♪ 532 00:56:29,092 --> 00:56:34,759 ♪ Come, come, let's see ♪ 533 00:56:38,267 --> 00:56:44,059 ♪ Come, come and show me ♪ 35621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.