Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,933 --> 00:00:01,967
Uh...
2
00:00:13,850 --> 00:00:13,870
Ugh
3
00:00:18,600 --> 00:00:21,567
Squirrels ╼ ╼are very healthy
in front of them╼ ╼.
4
00:00:30,030 --> 00:00:30,050
Ah
5
00:00:43,900 --> 00:00:45,267
Why am I╼ ╼the only one?
6
00:00:46,467 --> 00:00:50,433
Why am I╼ ╼the only one╼ ╼?╼
╼You╼ ╼'re╼ ╼gone.
7
00:00:53,900 --> 00:00:55,967
But why am I╼ ╼the only one╼ ╼?
8
00:00:56,700 --> 00:00:57,533
It╼ ╼'s simple.
9
00:00:58,567 --> 00:01:00,067
Moved it to someone else.
10
00:01:13,750 --> 00:01:16,070
Please don't do this╼ ╼.
It's the last one.
11
00:01:17,132 --> 00:01:17,316
Uh...
12
00:01:17,730 --> 00:01:18,270
Yes
13
00:01:20,240 --> 00:01:20,810
Day
14
00:01:22,890 --> 00:01:23,310
This
15
00:01:30,180 --> 00:01:30,980
Daily
16
00:01:32,242 --> 00:01:32,376
This
17
00:01:38,120 --> 00:01:38,140
Ugh
18
00:01:46,260 --> 00:01:47,500
It soothes me one day.
19
00:01:49,230 --> 00:01:51,080
And it bears witness to life.
20
00:01:52,260 --> 00:01:54,680
I thought nothing would happen.
21
00:01:55,570 --> 00:01:58,045
It won't go away
until they're all gone,
22
00:01:58,112 --> 00:01:58,566
Senator.
23
00:02:00,990 --> 00:02:02,610
Until Catherine╼ ╼is satisfied.
24
00:02:21,150 --> 00:02:22,320
If it were that easy,
25
00:02:23,470 --> 00:02:24,010
Why today
26
00:02:25,180 --> 00:02:27,080
No, you could have done it before.
27
00:02:27,160 --> 00:02:28,196
Do you know how?
28
00:02:29,270 --> 00:02:31,460
I can't do it
if I don't know which one.
29
00:02:32,970 --> 00:02:35,590
But today she came
and unleashed her drink.
30
00:02:37,300 --> 00:02:39,473
Finally, I╼ ╼want╼ ╼to╼ ╼soothe
your soul.
31
00:02:39,540 --> 00:02:40,183
What do I do?
32
00:02:42,020 --> 00:02:43,740
And that human being.
33
00:02:44,490 --> 00:02:46,730
How do I know how to
get past that?
34
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
My father almost
35
00:02:52,280 --> 00:02:54,010
'Cause I said it was the party.
36
00:02:56,420 --> 00:02:58,230
I'm here for something else.
37
00:03:02,460 --> 00:03:03,680
I think you remembered.
38
00:03:04,630 --> 00:03:06,170
Mm.
39
00:03:11,300 --> 00:03:12,680
You'll soothe me one day.
40
00:03:13,579 --> 00:03:16,546
It won't go away until all
of their spirits are cleared.
41
00:03:18,510 --> 00:03:20,270
Until ╼ ╼they are satisfied.
42
00:03:24,790 --> 00:03:24,810
Uh...
43
00:03:30,930 --> 00:03:32,160
I'm so scared.
44
00:03:34,060 --> 00:03:35,190
Work day
45
00:03:36,780 --> 00:03:40,340
Don╼ ╼'t be afraid.
You'll be fine.
46
00:03:51,920 --> 00:03:54,790
╼ ╼I╼ ╼had a civil defence evacuation╼
╼drill today.
47
00:03:55,560 --> 00:03:57,620
Those who speak out
will be punished.
48
00:03:59,340 --> 00:04:00,130
Be quiet.
49
00:04:09,370 --> 00:04:10,550
Come on, come on up.
50
00:04:20,110 --> 00:04:21,200
Public ╼ ╼Nîmes
51
00:04:24,930 --> 00:04:27,680
Go upstairs and call╼
╼me tomorrow.
52
00:04:29,550 --> 00:04:32,200
I'm scared here, too.
53
00:04:35,100 --> 00:04:35,184
A
54
00:04:37,163 --> 00:04:37,246
Yes
55
00:04:49,740 --> 00:04:49,760
Uh...
56
00:05:06,750 --> 00:05:07,350
The kids.
57
00:05:11,180 --> 00:05:12,950
I was remembering.
58
00:05:15,890 --> 00:05:18,310
If ╼ ╼you have a name like me,
you can live.
59
00:05:19,580 --> 00:05:22,100
So that's it.
60
00:05:23,240 --> 00:05:24,560
Call me by your name.
61
00:05:27,670 --> 00:05:28,430
My brother.
62
00:05:29,840 --> 00:05:30,890
Get her out of here.
63
00:05:32,340 --> 00:05:33,370
He kept watering.
64
00:05:36,170 --> 00:05:37,180
So I can't.
65
00:05:38,880 --> 00:05:39,830
He called my name.
66
00:05:41,700 --> 00:05:43,850
Then it wasn't really╼ ╼Lee.
67
00:05:44,830 --> 00:05:46,200
Adopted later.
68
00:05:48,450 --> 00:05:51,570
But ╼ ╼he quit╼ ╼the nursery.
69
00:05:52,370 --> 00:05:53,440
And for the children.
70
00:06:14,630 --> 00:06:17,020
I found it╼ ╼in my father's stuff.
71
00:06:19,440 --> 00:06:21,090
Write down your child's
surgery.
72
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
Date ╼ ╼of surgery.
73
00:06:27,410 --> 00:06:27,840
So...
74
00:06:29,580 --> 00:06:31,530
Truly ╼ ╼kim fruit.
75
00:06:32,420 --> 00:06:33,620
Get rid of the evidence
76
00:06:35,660 --> 00:06:37,780
I'm╼ ╼burying my children alive.
77
00:06:38,652 --> 00:06:38,736
Yes
78
00:06:53,050 --> 00:06:53,430
Here.
79
00:06:54,990 --> 00:06:55,850
Yeah, yeah, yeah.
80
00:06:57,770 --> 00:06:59,450
Who are you going to hand
over that╼ ╼week to?
81
00:07:03,060 --> 00:07:03,080
Uh...
82
00:07:06,080 --> 00:07:06,940
Mm.
83
00:07:13,330 --> 00:07:13,960
Hello.
84
00:07:15,070 --> 00:07:16,010
Uh, hello.
85
00:07:17,070 --> 00:07:17,760
╼ ╼Unfair
86
00:07:19,750 --> 00:07:21,110
What's going on?
87
00:07:22,120 --> 00:07:23,900
I called╼ ╼, but nothing.
88
00:07:26,290 --> 00:07:28,800
What's your number?
I lost my phone╼ ╼.
89
00:07:29,613 --> 00:07:31,406
I'm trying to change my number
while I╼ ╼'m still living╼ ╼.
90
00:07:33,300 --> 00:07:34,370
Fingernail prints are
91
00:07:35,260 --> 00:07:35,816
Just hit it.
92
00:07:37,200 --> 00:07:39,750
╼ ╼Let's see if there's
another way.
93
00:07:40,170 --> 00:07:41,950
Oh, yeah.
Thank you.
94
00:07:42,780 --> 00:07:43,516
There it is.
95
00:07:44,830 --> 00:07:46,850
I'll let you know
three times later.
96
00:07:47,670 --> 00:07:50,813
Oh ╼ ╼yeah, yeah,╼
╼call it a╼ ╼ball.╼
97
00:07:50,880 --> 00:07:52,743
One Hole One Hole Six Ball Arms
98
00:07:52,810 --> 00:07:55,103
╼╼ ╼Six Seventy-Six╼ ╼Balls
Eight Days
99
00:07:55,170 --> 00:07:56,693
Six right, ball arm.
100
00:07:56,760 --> 00:07:56,916
Six
101
00:07:59,010 --> 00:07:59,210
Uh
102
00:08:00,190 --> 00:08:00,490
Right.
103
00:08:02,420 --> 00:08:04,180
Oh, my God,
what's going on?
104
00:08:12,930 --> 00:08:13,760
I gave Grandma.
105
00:08:15,540 --> 00:08:15,960
Sorry.
106
00:08:17,520 --> 00:08:18,000
Yes
107
00:08:20,390 --> 00:08:21,580
Places don't matter.
108
00:08:22,650 --> 00:08:24,200
You just have to stay close.
109
00:08:26,500 --> 00:08:27,380
How can I tell me
110
00:08:28,320 --> 00:08:29,000
I'm sorry.
111
00:08:30,790 --> 00:08:31,930
I really want to live.
112
00:08:35,110 --> 00:08:37,060
But it's not as easy as you think.
113
00:08:38,030 --> 00:08:40,182
We need a strong
will╼ ╼to move that╼
114
00:08:40,249 --> 00:08:40,680
╼state.
115
00:08:41,610 --> 00:08:43,136
Because he has to die for you.
116
00:08:55,730 --> 00:08:56,800
And he, too,
117
00:08:57,460 --> 00:08:59,350
I know about those kids.
118
00:09:00,170 --> 00:09:02,360
It does not matter
if you believe in God.
119
00:09:04,070 --> 00:09:04,880
But really?
120
00:09:05,890 --> 00:09:07,300
Is there such an object?
121
00:09:09,640 --> 00:09:09,900
3
122
00:09:11,820 --> 00:09:11,840
Uh...
123
00:09:21,910 --> 00:09:22,710
What the hell?
124
00:09:23,570 --> 00:09:25,690
Why don't I have my name
in my journal?
125
00:09:26,050 --> 00:09:27,673
How do I change the title a bit?
126
00:09:27,740 --> 00:09:29,316
Can you get rid
of the knight?
127
00:09:30,470 --> 00:09:32,010
Uh, I'm the deputy head
of HR.
128
00:09:33,610 --> 00:09:35,430
The CEO told me
to deal with the ad.
129
00:09:45,970 --> 00:09:46,700
Kim Na Young
130
00:09:55,160 --> 00:09:56,290
You want this.
131
00:09:58,680 --> 00:10:00,600
Look at╼ ╼╼ ╼the barrels I packed.
132
00:10:00,910 --> 00:10:04,333
Besides, if the cops get weirdly
involved with Lee and the murders,
133
00:10:04,400 --> 00:10:05,351
there's no answer.
134
00:10:05,440 --> 00:10:06,303
Let me sue you.
135
00:10:06,370 --> 00:10:08,756
I mean, I barely told you╼ ╼╼ ╼,
but...
136
00:10:11,050 --> 00:10:13,700
If you run like this,
I can't see you anymore.
137
00:10:15,290 --> 00:10:16,890
I don't want to fight╼ ╼, Cole.
138
00:10:18,050 --> 00:10:19,320
But let me ask you this.
139
00:10:20,180 --> 00:10:22,490
I knew when I was covering
the Corn Nursery.
140
00:10:23,570 --> 00:10:25,950
They were trying to cover up
the kid's organs.
141
00:10:27,160 --> 00:10:30,880
Jade construction period shortened
is an excuse and right before saying
142
00:10:33,790 --> 00:10:34,910
It's too much surgery.
143
00:10:36,150 --> 00:10:38,508
Oh, I got my resignation,
but I can't even talk
144
00:10:38,575 --> 00:10:38,983
about it.
145
00:10:39,900 --> 00:10:40,330
Exactly.
146
00:10:41,000 --> 00:10:45,913
Someone saw that benefit
and pressed it up there.╼
147
00:10:45,980 --> 00:10:46,486
Father Lee.
148
00:10:52,480 --> 00:10:53,010
Young Kim
149
00:10:54,300 --> 00:10:55,740
And life is like that.
150
00:10:57,510 --> 00:10:58,580
That's right.
151
00:10:59,510 --> 00:11:00,560
My face says it all.
152
00:11:05,600 --> 00:11:06,950
Please read this one time.
153
00:11:07,770 --> 00:11:08,400
Loudly╼ ╼.
154
00:11:10,600 --> 00:11:11,870
Whiskey ╼ ╼is real.
155
00:11:13,420 --> 00:11:14,510
The King's╼ ╼sons.
156
00:11:16,660 --> 00:11:18,030
Just read it once╼ ╼.
157
00:11:18,720 --> 00:11:19,830
Then resign.
158
00:11:20,410 --> 00:11:22,020
I'll say nothing and disappear.
159
00:11:27,110 --> 00:11:29,690
I don't care what it╼ ╼is
or what it is.
160
00:11:30,380 --> 00:11:31,480
Please read.
161
00:11:31,600 --> 00:11:33,846
Then this╼ ╼ticket is for you.
162
00:11:52,110 --> 00:11:53,220
I'll sell you a ball.
163
00:12:04,460 --> 00:12:04,840
Yes
164
00:12:05,630 --> 00:12:06,270
That's it.
165
00:12:08,440 --> 00:12:09,450
Very easy╼ ╼, yes.
166
00:13:11,340 --> 00:13:11,360
Uh...
167
00:13:24,670 --> 00:13:24,690
Yes
168
00:14:14,990 --> 00:14:15,010
Uh...
169
00:15:33,030 --> 00:15:33,050
Uh...
170
00:16:03,460 --> 00:16:03,480
Uh...
171
00:16:16,750 --> 00:16:16,770
Ugh
9942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.