All language subtitles for black-spa-s2__srt__en-GB (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,933 --> 00:00:01,967 Uh... 2 00:00:13,850 --> 00:00:13,870 Ugh 3 00:00:18,600 --> 00:00:21,567 Squirrels ╼ ╼are very healthy in front of them╼ ╼. 4 00:00:30,030 --> 00:00:30,050 Ah 5 00:00:43,900 --> 00:00:45,267 Why am I╼ ╼the only one? 6 00:00:46,467 --> 00:00:50,433 Why am I╼ ╼the only one╼ ╼?╼ ╼You╼ ╼'re╼ ╼gone. 7 00:00:53,900 --> 00:00:55,967 But why am I╼ ╼the only one╼ ╼? 8 00:00:56,700 --> 00:00:57,533 It╼ ╼'s simple. 9 00:00:58,567 --> 00:01:00,067 Moved it to someone else. 10 00:01:13,750 --> 00:01:16,070 Please don't do this╼ ╼. It's the last one. 11 00:01:17,132 --> 00:01:17,316 Uh... 12 00:01:17,730 --> 00:01:18,270 Yes 13 00:01:20,240 --> 00:01:20,810 Day 14 00:01:22,890 --> 00:01:23,310 This 15 00:01:30,180 --> 00:01:30,980 Daily 16 00:01:32,242 --> 00:01:32,376 This 17 00:01:38,120 --> 00:01:38,140 Ugh 18 00:01:46,260 --> 00:01:47,500 It soothes me one day. 19 00:01:49,230 --> 00:01:51,080 And it bears witness to life. 20 00:01:52,260 --> 00:01:54,680 I thought nothing would happen. 21 00:01:55,570 --> 00:01:58,045 It won't go away until they're all gone, 22 00:01:58,112 --> 00:01:58,566 Senator. 23 00:02:00,990 --> 00:02:02,610 Until Catherine╼ ╼is satisfied. 24 00:02:21,150 --> 00:02:22,320 If it were that easy, 25 00:02:23,470 --> 00:02:24,010 Why today 26 00:02:25,180 --> 00:02:27,080 No, you could have done it before. 27 00:02:27,160 --> 00:02:28,196 Do you know how? 28 00:02:29,270 --> 00:02:31,460 I can't do it if I don't know which one. 29 00:02:32,970 --> 00:02:35,590 But today she came and unleashed her drink. 30 00:02:37,300 --> 00:02:39,473 Finally, I╼ ╼want╼ ╼to╼ ╼soothe your soul. 31 00:02:39,540 --> 00:02:40,183 What do I do? 32 00:02:42,020 --> 00:02:43,740 And that human being. 33 00:02:44,490 --> 00:02:46,730 How do I know how to get past that? 34 00:02:49,870 --> 00:02:50,870 My father almost 35 00:02:52,280 --> 00:02:54,010 'Cause I said it was the party. 36 00:02:56,420 --> 00:02:58,230 I'm here for something else. 37 00:03:02,460 --> 00:03:03,680 I think you remembered. 38 00:03:04,630 --> 00:03:06,170 Mm. 39 00:03:11,300 --> 00:03:12,680 You'll soothe me one day. 40 00:03:13,579 --> 00:03:16,546 It won't go away until all of their spirits are cleared. 41 00:03:18,510 --> 00:03:20,270 Until ╼ ╼they are satisfied. 42 00:03:24,790 --> 00:03:24,810 Uh... 43 00:03:30,930 --> 00:03:32,160 I'm so scared. 44 00:03:34,060 --> 00:03:35,190 Work day 45 00:03:36,780 --> 00:03:40,340 Don╼ ╼'t be afraid. You'll be fine. 46 00:03:51,920 --> 00:03:54,790 ╼ ╼I╼ ╼had a civil defence evacuation╼ ╼drill today. 47 00:03:55,560 --> 00:03:57,620 Those who speak out will be punished. 48 00:03:59,340 --> 00:04:00,130 Be quiet. 49 00:04:09,370 --> 00:04:10,550 Come on, come on up. 50 00:04:20,110 --> 00:04:21,200 Public ╼ ╼Nîmes 51 00:04:24,930 --> 00:04:27,680 Go upstairs and call╼ ╼me tomorrow. 52 00:04:29,550 --> 00:04:32,200 I'm scared here, too. 53 00:04:35,100 --> 00:04:35,184 A 54 00:04:37,163 --> 00:04:37,246 Yes 55 00:04:49,740 --> 00:04:49,760 Uh... 56 00:05:06,750 --> 00:05:07,350 The kids. 57 00:05:11,180 --> 00:05:12,950 I was remembering. 58 00:05:15,890 --> 00:05:18,310 If ╼ ╼you have a name like me, you can live. 59 00:05:19,580 --> 00:05:22,100 So that's it. 60 00:05:23,240 --> 00:05:24,560 Call me by your name. 61 00:05:27,670 --> 00:05:28,430 My brother. 62 00:05:29,840 --> 00:05:30,890 Get her out of here. 63 00:05:32,340 --> 00:05:33,370 He kept watering. 64 00:05:36,170 --> 00:05:37,180 So I can't. 65 00:05:38,880 --> 00:05:39,830 He called my name. 66 00:05:41,700 --> 00:05:43,850 Then it wasn't really╼ ╼Lee. 67 00:05:44,830 --> 00:05:46,200 Adopted later. 68 00:05:48,450 --> 00:05:51,570 But ╼ ╼he quit╼ ╼the nursery. 69 00:05:52,370 --> 00:05:53,440 And for the children. 70 00:06:14,630 --> 00:06:17,020 I found it╼ ╼in my father's stuff. 71 00:06:19,440 --> 00:06:21,090 Write down your child's surgery. 72 00:06:22,920 --> 00:06:23,920 Date ╼ ╼of surgery. 73 00:06:27,410 --> 00:06:27,840 So... 74 00:06:29,580 --> 00:06:31,530 Truly ╼ ╼kim fruit. 75 00:06:32,420 --> 00:06:33,620 Get rid of the evidence 76 00:06:35,660 --> 00:06:37,780 I'm╼ ╼burying my children alive. 77 00:06:38,652 --> 00:06:38,736 Yes 78 00:06:53,050 --> 00:06:53,430 Here. 79 00:06:54,990 --> 00:06:55,850 Yeah, yeah, yeah. 80 00:06:57,770 --> 00:06:59,450 Who are you going to hand over that╼ ╼week to? 81 00:07:03,060 --> 00:07:03,080 Uh... 82 00:07:06,080 --> 00:07:06,940 Mm. 83 00:07:13,330 --> 00:07:13,960 Hello. 84 00:07:15,070 --> 00:07:16,010 Uh, hello. 85 00:07:17,070 --> 00:07:17,760 ╼ ╼Unfair 86 00:07:19,750 --> 00:07:21,110 What's going on? 87 00:07:22,120 --> 00:07:23,900 I called╼ ╼, but nothing. 88 00:07:26,290 --> 00:07:28,800 What's your number? I lost my phone╼ ╼. 89 00:07:29,613 --> 00:07:31,406 I'm trying to change my number while I╼ ╼'m still living╼ ╼. 90 00:07:33,300 --> 00:07:34,370 Fingernail prints are 91 00:07:35,260 --> 00:07:35,816 Just hit it. 92 00:07:37,200 --> 00:07:39,750 ╼ ╼Let's see if there's another way. 93 00:07:40,170 --> 00:07:41,950 Oh, yeah. Thank you. 94 00:07:42,780 --> 00:07:43,516 There it is. 95 00:07:44,830 --> 00:07:46,850 I'll let you know three times later. 96 00:07:47,670 --> 00:07:50,813 Oh ╼ ╼yeah, yeah,╼ ╼call it a╼ ╼ball.╼ 97 00:07:50,880 --> 00:07:52,743 One Hole One Hole Six Ball Arms 98 00:07:52,810 --> 00:07:55,103 ╼╼ ╼Six Seventy-Six╼ ╼Balls Eight Days 99 00:07:55,170 --> 00:07:56,693 Six right, ball arm. 100 00:07:56,760 --> 00:07:56,916 Six 101 00:07:59,010 --> 00:07:59,210 Uh 102 00:08:00,190 --> 00:08:00,490 Right. 103 00:08:02,420 --> 00:08:04,180 Oh, my God, what's going on? 104 00:08:12,930 --> 00:08:13,760 I gave Grandma. 105 00:08:15,540 --> 00:08:15,960 Sorry. 106 00:08:17,520 --> 00:08:18,000 Yes 107 00:08:20,390 --> 00:08:21,580 Places don't matter. 108 00:08:22,650 --> 00:08:24,200 You just have to stay close. 109 00:08:26,500 --> 00:08:27,380 How can I tell me 110 00:08:28,320 --> 00:08:29,000 I'm sorry. 111 00:08:30,790 --> 00:08:31,930 I really want to live. 112 00:08:35,110 --> 00:08:37,060 But it's not as easy as you think. 113 00:08:38,030 --> 00:08:40,182 We need a strong will╼ ╼to move that╼ 114 00:08:40,249 --> 00:08:40,680 ╼state. 115 00:08:41,610 --> 00:08:43,136 Because he has to die for you. 116 00:08:55,730 --> 00:08:56,800 And he, too, 117 00:08:57,460 --> 00:08:59,350 I know about those kids. 118 00:09:00,170 --> 00:09:02,360 It does not matter if you believe in God. 119 00:09:04,070 --> 00:09:04,880 But really? 120 00:09:05,890 --> 00:09:07,300 Is there such an object? 121 00:09:09,640 --> 00:09:09,900 3 122 00:09:11,820 --> 00:09:11,840 Uh... 123 00:09:21,910 --> 00:09:22,710 What the hell? 124 00:09:23,570 --> 00:09:25,690 Why don't I have my name in my journal? 125 00:09:26,050 --> 00:09:27,673 How do I change the title a bit? 126 00:09:27,740 --> 00:09:29,316 Can you get rid of the knight? 127 00:09:30,470 --> 00:09:32,010 Uh, I'm the deputy head of HR. 128 00:09:33,610 --> 00:09:35,430 The CEO told me to deal with the ad. 129 00:09:45,970 --> 00:09:46,700 Kim Na Young 130 00:09:55,160 --> 00:09:56,290 You want this. 131 00:09:58,680 --> 00:10:00,600 Look at╼ ╼╼ ╼the barrels I packed. 132 00:10:00,910 --> 00:10:04,333 Besides, if the cops get weirdly involved with Lee and the murders, 133 00:10:04,400 --> 00:10:05,351 there's no answer. 134 00:10:05,440 --> 00:10:06,303 Let me sue you. 135 00:10:06,370 --> 00:10:08,756 I mean, I barely told you╼ ╼╼ ╼, but... 136 00:10:11,050 --> 00:10:13,700 If you run like this, I can't see you anymore. 137 00:10:15,290 --> 00:10:16,890 I don't want to fight╼ ╼, Cole. 138 00:10:18,050 --> 00:10:19,320 But let me ask you this. 139 00:10:20,180 --> 00:10:22,490 I knew when I was covering the Corn Nursery. 140 00:10:23,570 --> 00:10:25,950 They were trying to cover up the kid's organs. 141 00:10:27,160 --> 00:10:30,880 Jade construction period shortened is an excuse and right before saying 142 00:10:33,790 --> 00:10:34,910 It's too much surgery. 143 00:10:36,150 --> 00:10:38,508 Oh, I got my resignation, but I can't even talk 144 00:10:38,575 --> 00:10:38,983 about it. 145 00:10:39,900 --> 00:10:40,330 Exactly. 146 00:10:41,000 --> 00:10:45,913 Someone saw that benefit and pressed it up there.╼ 147 00:10:45,980 --> 00:10:46,486 Father Lee. 148 00:10:52,480 --> 00:10:53,010 Young Kim 149 00:10:54,300 --> 00:10:55,740 And life is like that. 150 00:10:57,510 --> 00:10:58,580 That's right. 151 00:10:59,510 --> 00:11:00,560 My face says it all. 152 00:11:05,600 --> 00:11:06,950 Please read this one time. 153 00:11:07,770 --> 00:11:08,400 Loudly╼ ╼. 154 00:11:10,600 --> 00:11:11,870 Whiskey ╼ ╼is real. 155 00:11:13,420 --> 00:11:14,510 The King's╼ ╼sons. 156 00:11:16,660 --> 00:11:18,030 Just read it once╼ ╼. 157 00:11:18,720 --> 00:11:19,830 Then resign. 158 00:11:20,410 --> 00:11:22,020 I'll say nothing and disappear. 159 00:11:27,110 --> 00:11:29,690 I don't care what it╼ ╼is or what it is. 160 00:11:30,380 --> 00:11:31,480 Please read. 161 00:11:31,600 --> 00:11:33,846 Then this╼ ╼ticket is for you. 162 00:11:52,110 --> 00:11:53,220 I'll sell you a ball. 163 00:12:04,460 --> 00:12:04,840 Yes 164 00:12:05,630 --> 00:12:06,270 That's it. 165 00:12:08,440 --> 00:12:09,450 Very easy╼ ╼, yes. 166 00:13:11,340 --> 00:13:11,360 Uh... 167 00:13:24,670 --> 00:13:24,690 Yes 168 00:14:14,990 --> 00:14:15,010 Uh... 169 00:15:33,030 --> 00:15:33,050 Uh... 170 00:16:03,460 --> 00:16:03,480 Uh... 171 00:16:16,750 --> 00:16:16,770 Ugh 9942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.