All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s02e10.the.power.of.shazam.1080p.bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,646 --> 00:00:12,380 The time came that my master's eye settled upon a new prize, 2 00:00:12,552 --> 00:00:16,955 a blue-green jewel glittering in the ocean of space. 3 00:00:18,057 --> 00:00:20,423 This world was warm and inviting, 4 00:00:20,593 --> 00:00:27,089 and the primitive inhabitants could be controlled by his psychic-parasitic clones. 5 00:00:34,907 --> 00:00:38,673 My master learned that this was a planet of heroes, 6 00:00:38,844 --> 00:00:42,507 beings with the power to resist the star conqueror. 7 00:00:51,624 --> 00:00:54,684 It became my mission to subdue the heroes of Earth 8 00:01:05,271 --> 00:01:09,970 and bring them into his evil thrall. 9 00:01:26,993 --> 00:01:30,520 They fought bravely, but in the end, 10 00:01:34,734 --> 00:01:40,001 all were forced to submit to the star conqueror's will. 11 00:01:50,383 --> 00:01:55,013 Those not susceptible to mind control were destroyed. 12 00:02:55,521 --> 00:02:58,183 This is ace reporter Tom Tyler with breaking news. 13 00:02:58,357 --> 00:03:01,986 Fawcett City is once again terrorized by the evil Dr. Sivana, 14 00:03:02,161 --> 00:03:06,689 who appears to be connecting some type of equipment to the W.H.I.Z. Radio tower. 15 00:03:09,201 --> 00:03:10,429 Take him down, men. 16 00:03:11,170 --> 00:03:13,161 Thaddeus Jr., Georgia. 17 00:03:13,338 --> 00:03:17,240 Teach those fools some manners, kids. 18 00:03:18,110 --> 00:03:20,203 Leave it to us, Pops. 19 00:03:20,379 --> 00:03:22,438 Right behind you, Junior. 20 00:03:27,352 --> 00:03:31,345 This is terrible. The villains are zapping our brave police and firefighters 21 00:03:31,523 --> 00:03:34,981 with some kind of fiendish paralyzer ray. 22 00:03:39,298 --> 00:03:43,496 Citizens of the Earth, this is Dr. Thaddeus Sivana. 23 00:03:43,969 --> 00:03:48,065 I will use this radio antenna to polarize Earth's ionosphere 24 00:03:48,240 --> 00:03:51,903 and thus silence all wireless communication everywhere. 25 00:03:52,244 --> 00:03:57,238 No more satellites, no radio or television, no telephones. 26 00:03:57,416 --> 00:04:00,442 Modern society will plunge into chaos. 27 00:04:02,481 --> 00:04:03,423 Huh? 28 00:04:13,198 --> 00:04:17,760 This experiment in terror is over, Dr. Sivana. 29 00:04:19,471 --> 00:04:22,031 That masked meddler is interfering with my plan. 30 00:04:22,207 --> 00:04:27,008 That bat-blockhead doesn't stand a chance against our super-science. 31 00:04:27,179 --> 00:04:29,409 No one can stop me this time. 32 00:04:29,581 --> 00:04:33,278 Not even the world's mightiest mortal, Captain Marvel. 33 00:04:36,722 --> 00:04:40,249 Dr. Sivana's children are chasing Batman across the skyline, 34 00:04:40,425 --> 00:04:42,723 firing their paralyzing rays. 35 00:04:42,894 --> 00:04:46,261 Gosh, Batman's gonna need some help against the world's wickedest scientist. 36 00:04:47,633 --> 00:04:50,158 Where do you think you're going, Batson? 37 00:04:50,335 --> 00:04:53,065 Yeah, we didn't give you permission to leave. 38 00:04:57,609 --> 00:04:59,577 That's a pretty necklace, Billy. 39 00:04:59,745 --> 00:05:01,372 You got a dress to go with it? 40 00:05:01,546 --> 00:05:04,379 - Give that back, C.C. My mom gave me that. - Come and get it. 41 00:05:04,549 --> 00:05:07,074 - What's the matter, baby Batson? - Too slow. 42 00:05:07,252 --> 00:05:08,913 Cut it out. 43 00:05:10,656 --> 00:05:13,955 - What's all that racket up there? - Uh-oh. Better get out of here. 44 00:05:19,064 --> 00:05:21,555 Mr. Batson, what have you done? 45 00:05:21,733 --> 00:05:25,567 It was an accident, Ms. Minerva. The older boys took away my locket. 46 00:05:25,737 --> 00:05:28,069 It's the only thing I have left from my parents... 47 00:05:28,240 --> 00:05:30,640 I don't want to hear it. 48 00:05:30,809 --> 00:05:32,504 Stop right there, young man. 49 00:05:32,678 --> 00:05:34,737 But I have to go help a friend. 50 00:05:34,913 --> 00:05:39,612 You're not going anywhere until this dormitory is spotless. 51 00:05:39,785 --> 00:05:40,809 Yes, ma'am. 52 00:05:40,986 --> 00:05:45,685 Holy moly, there's no time to lose. Shazam! 53 00:05:48,293 --> 00:05:51,990 Let's see what a little speed of mercury can do. 54 00:05:55,233 --> 00:05:56,723 Clean as a whistle. 55 00:05:56,902 --> 00:05:58,961 Shazam! 56 00:06:00,605 --> 00:06:01,629 Ms. Minerva? 57 00:06:02,240 --> 00:06:03,935 May I go now? 58 00:06:04,109 --> 00:06:06,543 I thought I told you to... 59 00:06:08,814 --> 00:06:11,476 I'm watching you, Mr. Batson. 60 00:06:24,162 --> 00:06:25,823 Hey, sis, make a wish. 61 00:06:28,734 --> 00:06:30,565 Maybe I can lend a hand. 62 00:06:34,906 --> 00:06:36,601 Captain Marvel, good timing. 63 00:06:36,775 --> 00:06:39,835 You take Dr. Sivana. I'll handle his odious offspring. 64 00:06:42,581 --> 00:06:44,549 Playtime's over, Dr. Sivana. 65 00:06:44,716 --> 00:06:48,049 Try and stop me, you big red cheese. 66 00:06:48,220 --> 00:06:50,745 Whatever your twisted game is, you won't win. 67 00:06:56,328 --> 00:07:00,389 Mind over might, you brainless boob. 68 00:07:02,033 --> 00:07:06,265 Not wide enough for Captain Marvel, but Billy Batson could make it. 69 00:07:08,006 --> 00:07:09,030 Shazam! 70 00:07:16,181 --> 00:07:18,445 The antenna must have acted as a lightning rod, 71 00:07:18,617 --> 00:07:20,209 grounding it before it could reach me. 72 00:07:22,087 --> 00:07:25,215 Success! My evil ruse has worked. 73 00:07:25,390 --> 00:07:28,882 Come, my children, our work here is finished. 74 00:07:36,768 --> 00:07:41,671 It's truly an honor to fight evildoers beside such a brave and selfless hero again. 75 00:07:41,840 --> 00:07:45,469 - Uh, thanks. - So, pal, what do we do now? 76 00:07:45,644 --> 00:07:49,307 We keep searching until we find those fiends. 77 00:07:55,086 --> 00:07:58,146 Kids, your father is a genius. 78 00:07:58,323 --> 00:07:59,881 What did you find, Daddy? 79 00:08:00,058 --> 00:08:02,424 The precise electromagnetic frequency 80 00:08:02,594 --> 00:08:05,927 of Captain Marvel's transformative lightning. 81 00:08:06,097 --> 00:08:09,123 Diabolical as always. But why? 82 00:08:09,301 --> 00:08:11,667 If these ancient writings are correct, 83 00:08:11,837 --> 00:08:15,432 I can use it to summon the one being in the universe with enough power 84 00:08:15,607 --> 00:08:18,508 to destroy that big red cheese. 85 00:08:32,524 --> 00:08:38,793 After languishing in emptiness for 5000 years, could it be? 86 00:08:45,203 --> 00:08:46,966 The way home. 87 00:08:57,515 --> 00:09:01,110 Much has changed since my unjust exile. 88 00:09:01,285 --> 00:09:04,550 I sense the wizard's magic upon the winds. 89 00:09:04,722 --> 00:09:08,783 So the man who exiled me across the cosmos is near. 90 00:09:12,997 --> 00:09:14,897 Show yourself, wizard. 91 00:09:15,066 --> 00:09:19,969 You must be the mighty Teth-Adam. Welcome to our humble home. 92 00:09:21,039 --> 00:09:26,739 You are not the one I seek. Identify yourself quickly or else. 93 00:09:27,145 --> 00:09:32,981 I am Dr. Thaddeus Bodog Sivana. It was I who summoned you. 94 00:09:33,351 --> 00:09:36,115 You dare summon me? 95 00:09:36,287 --> 00:09:38,084 I should crush you, mortal. 96 00:09:38,456 --> 00:09:42,324 Then you'll never find the wizard known as Shazam. 97 00:09:42,760 --> 00:09:47,424 - Where is he? - That I, um, don't actually know. 98 00:09:47,598 --> 00:09:51,432 Then bid your spawn a final farewell, fool. 99 00:09:52,003 --> 00:09:54,767 But I have a plan to find him. 100 00:09:55,606 --> 00:10:00,339 Speak, sorcerer. But your words had best please me. 101 00:10:00,711 --> 00:10:02,975 We share common enemies, great one. 102 00:10:03,147 --> 00:10:07,106 The wizard Shazam and his new champion, Captain Marvel. 103 00:10:07,285 --> 00:10:09,014 New champion? 104 00:10:09,387 --> 00:10:14,120 Yes. But if we work together, we can defeat them both. 105 00:10:24,268 --> 00:10:26,463 Hey, thanks for doing all the chores, dweeb. 106 00:10:26,637 --> 00:10:30,505 Maybe tonight you can do our dishes too. 107 00:10:30,675 --> 00:10:32,540 Quit it, guys, I'm not in the mood. 108 00:10:32,710 --> 00:10:36,510 Is baby Billy having a bad day? 109 00:10:36,681 --> 00:10:38,649 - Beat it, you punks. - Oh, yeah? 110 00:10:38,816 --> 00:10:40,977 Who's gonna make us? 111 00:10:42,086 --> 00:10:43,485 Boo. 112 00:10:47,658 --> 00:10:49,523 We're needed. 113 00:10:51,796 --> 00:10:53,889 - Now. - Just let me change. 114 00:10:54,265 --> 00:10:56,290 Shazam! 115 00:11:11,549 --> 00:11:13,540 You've made quite a mess, mister. 116 00:11:13,718 --> 00:11:16,710 Now, are you going to clean it up, or do I have to make you? 117 00:11:16,888 --> 00:11:21,552 You'll do nothing except bow down before your new master! 118 00:11:37,542 --> 00:11:41,945 Your powers. That symbol on your chest. Who are you? 119 00:11:42,113 --> 00:11:46,345 I am Teth-Adam, the thunder king, 120 00:11:46,517 --> 00:11:52,217 exiled from my home and now returned to rightfully reclaim my kingdom. 121 00:12:10,107 --> 00:12:14,908 Captain Marvel is so handsome. Daddy, can I have him? Can I? 122 00:12:15,079 --> 00:12:17,104 If Teth-Adam is so powerful, 123 00:12:17,281 --> 00:12:21,047 won't he just conquer the world for himself and leave us out in the cold? 124 00:12:21,219 --> 00:12:24,211 Have a little faith in your old man, Junior. 125 00:12:24,388 --> 00:12:26,618 Now, quiet, kiddies, Daddy's working. 126 00:12:31,796 --> 00:12:33,286 You're like me, aren't you? 127 00:12:33,698 --> 00:12:35,757 I am nothing like you. 128 00:12:40,571 --> 00:12:43,039 But you wear the mantel of the wizard, Teth-Adam. 129 00:12:43,207 --> 00:12:44,765 Why are you doing this? 130 00:12:45,176 --> 00:12:49,772 The wizard betrayed me when he learned I could not be controlled. 131 00:12:49,947 --> 00:12:52,848 I will destroy him for his treachery. 132 00:12:56,354 --> 00:12:58,481 Leave this city in peace, Teth-Adam. 133 00:12:58,656 --> 00:13:01,489 Tormenting innocent citizens is the coward's way. 134 00:13:02,193 --> 00:13:05,822 Batman's right. This is no way for a champion to behave. 135 00:13:06,631 --> 00:13:09,395 You've won the day, champion. 136 00:13:16,607 --> 00:13:18,302 I know it sounds strange, Batman, 137 00:13:18,476 --> 00:13:22,310 but there's a kinship between me and Teth-Adam. I can feel it. 138 00:13:22,980 --> 00:13:24,971 Shazam! 139 00:13:25,483 --> 00:13:27,474 I understand your need for family, Billy, 140 00:13:27,885 --> 00:13:29,318 more than you can know. 141 00:13:29,487 --> 00:13:31,148 But Teth-Adam is bad news. 142 00:13:31,322 --> 00:13:35,224 The wizard chose him for a reason, just as he chose me. 143 00:13:35,393 --> 00:13:40,353 He saw something good within him. I can't believe there's nothing left of that. 144 00:13:40,531 --> 00:13:43,989 We need answers and there's only one person who can provide them. 145 00:13:47,672 --> 00:13:52,109 Pretending defeat at the hands of that usurper and his mortal lackey. 146 00:13:52,276 --> 00:13:53,903 This is intolerable! 147 00:13:54,078 --> 00:13:59,516 A necessary bit of theater, mighty one, if we are to achieve our ultimate goal. 148 00:14:02,953 --> 00:14:06,753 Your plan had better work, little man. 149 00:14:08,125 --> 00:14:11,424 - Where are we going? - We have a train to catch. 150 00:14:23,841 --> 00:14:25,706 This is how I first met the wizard. 151 00:14:30,147 --> 00:14:32,274 Follow me. 152 00:14:34,752 --> 00:14:36,617 The seven enemies of man. 153 00:14:37,154 --> 00:14:41,386 Pride, envy, greed, hatred, 154 00:14:41,559 --> 00:14:45,393 selfishness, sloth, and injustice. 155 00:14:58,609 --> 00:14:59,940 Billy Batson. 156 00:15:00,277 --> 00:15:02,438 And you've brought a friend, I see. 157 00:15:02,613 --> 00:15:05,673 Have you come seeking the guidance of an old wizard? 158 00:15:06,050 --> 00:15:09,679 Yes. What can you tell us about a man called Teth-Adam? 159 00:15:10,588 --> 00:15:14,285 Teth-Adam is a name I had hoped never to hear again. 160 00:15:14,759 --> 00:15:16,693 He was a champion, like me. 161 00:15:16,861 --> 00:15:18,852 A champion, yes. 162 00:15:19,029 --> 00:15:21,554 But not like you, young Billy. 163 00:15:21,732 --> 00:15:24,394 Not like you at all. 164 00:15:26,170 --> 00:15:29,003 Thousands of years ago, in ancient Egypt, 165 00:15:29,173 --> 00:15:31,869 I had decided to pass on my powers to a worthy man. 166 00:15:34,612 --> 00:15:38,776 I picked Teth-Adam, whose soul I thought was pure and true. 167 00:15:38,949 --> 00:15:40,883 But the power corrupted him. 168 00:15:42,153 --> 00:15:44,815 He became known as Black Adam, 169 00:15:44,989 --> 00:15:48,390 and he decided that he alone should rule the world. 170 00:15:48,559 --> 00:15:50,493 I could not overcome him 171 00:15:50,661 --> 00:15:53,391 so I banished him to the furthest star in the sky. 172 00:15:54,365 --> 00:15:58,529 If Black Adam has returned, the world is in great danger, 173 00:15:58,702 --> 00:16:01,830 for he has all the same powers as Captain Marvel. 174 00:16:02,673 --> 00:16:05,699 The same powers and more. 175 00:16:05,876 --> 00:16:08,071 The boy needs to be more careful. 176 00:16:08,546 --> 00:16:12,573 What? That little runt is Captain Marvel? Gross. 177 00:16:12,750 --> 00:16:15,184 Quickly, before he can transform. 178 00:16:15,719 --> 00:16:16,743 Shaza... 179 00:16:23,327 --> 00:16:26,888 How I have dreamed of this day, wizard, 180 00:16:27,064 --> 00:16:30,465 as I endured the endless black void. 181 00:16:30,634 --> 00:16:33,159 Now you shall feel my wrath. 182 00:16:36,006 --> 00:16:39,237 If I may, mighty Adam, according to my research, 183 00:16:39,410 --> 00:16:41,810 Shazam resides at the Rock of Eternity, 184 00:16:41,979 --> 00:16:46,006 which exists outside the normal confines of space and time. 185 00:16:46,550 --> 00:16:50,577 Only one who possesses the power of the champion can open the portal. 186 00:16:50,754 --> 00:16:53,450 By the strength of Amon! 187 00:16:59,597 --> 00:17:02,464 Goodbye, mortals. 188 00:17:04,535 --> 00:17:06,594 What a fitting fate. 189 00:17:06,770 --> 00:17:11,639 Destroyed by the seven enemies of man. 190 00:17:43,572 --> 00:17:45,699 Shazam! 191 00:17:58,354 --> 00:18:01,187 There it is, the Rock of Eternity. 192 00:18:03,926 --> 00:18:09,193 At last, we meet again in the flesh, my foolish old mentor. 193 00:18:09,632 --> 00:18:11,224 I am a fool 194 00:18:11,400 --> 00:18:15,530 for failing to see the rot within your soul before I gave you such power. 195 00:18:31,487 --> 00:18:34,786 Yes. I can feel the power. 196 00:18:34,957 --> 00:18:37,551 Now I will be the champion. 197 00:18:37,960 --> 00:18:39,393 You? 198 00:18:39,562 --> 00:18:43,225 You are no champion, mortal scum. 199 00:18:44,567 --> 00:18:45,795 You used me to... 200 00:18:48,304 --> 00:18:50,431 Now who's the fool, you big oaf? 201 00:18:56,078 --> 00:18:57,477 Adam! 202 00:18:59,515 --> 00:19:02,143 Sivana, you fiend, what have you done to him? 203 00:19:02,318 --> 00:19:06,652 Simply used your own mystic lightning to restore Adam to his mortal form. 204 00:19:06,822 --> 00:19:10,451 But since he had remained in his superhuman form for so long, 205 00:19:10,626 --> 00:19:13,652 his body aged thousands of years all at once. 206 00:19:16,499 --> 00:19:20,162 All the lies and betrayal for this? Why? 207 00:19:20,336 --> 00:19:23,601 I could explain, but why don't I just show you? 208 00:19:24,006 --> 00:19:25,940 Shazam! 209 00:19:26,976 --> 00:19:33,176 From now on, call me Captain Sivana. 210 00:19:40,289 --> 00:19:46,285 This is what I've been waiting for. The power to destroy Captain Marvel. 211 00:20:29,905 --> 00:20:33,671 This is the greatest day of my life. 212 00:20:36,445 --> 00:20:40,438 You're a bigger fool than the big red cheese. 213 00:20:41,884 --> 00:20:45,786 You're no match for my mojo, bat-boob. 214 00:20:45,955 --> 00:20:48,685 You may have a mortal like me beat, 215 00:20:48,857 --> 00:20:52,452 but you'll never be as all-powerful as the wizard Shamaz. 216 00:20:52,628 --> 00:20:55,563 Bat-brained idiot. It's Shazam. 217 00:20:55,731 --> 00:20:56,789 Shazam. 218 00:20:56,966 --> 00:20:58,092 Shazam. 219 00:20:58,500 --> 00:21:00,468 Oh, no, wait. 220 00:21:08,911 --> 00:21:11,846 Well done, Captain Marvel. 221 00:21:12,014 --> 00:21:16,041 You have protected the Rock of Eternity from those who would use it for evil. 222 00:21:17,753 --> 00:21:19,721 - Where's Teth-Adam? - Gone. 223 00:21:19,888 --> 00:21:22,618 But I fear we haven't seen the last of him. 224 00:21:23,092 --> 00:21:25,617 Captain, what troubles you? 225 00:21:26,161 --> 00:21:29,597 Black Adam. When I saw that symbol on his chest, 226 00:21:29,765 --> 00:21:32,427 I thought I had the chance for a family again. 227 00:21:32,601 --> 00:21:35,798 Guess by now, I should know better than to get my hopes up like that. 228 00:21:42,945 --> 00:21:45,470 I'm sorry, Ms. Minerva, I was just finishing my chores. 229 00:21:45,648 --> 00:21:49,084 Of course you haven't finished them, you lazy child. 230 00:21:49,251 --> 00:21:52,152 But that's not why I'm here, Billy. 231 00:21:53,522 --> 00:21:54,614 Batman? 232 00:21:54,790 --> 00:21:58,988 Billy, this is Mr. And Mrs. Bromfield and their daughter, Mary. 233 00:21:59,295 --> 00:22:00,319 Hi. 234 00:22:00,496 --> 00:22:03,863 I did some investigating on your case. 235 00:22:04,500 --> 00:22:07,469 I was adopted when my parents died. 236 00:22:07,636 --> 00:22:09,160 This belonged to my mother. 237 00:22:12,007 --> 00:22:14,066 It's a perfect fit. 238 00:22:14,243 --> 00:22:17,542 Then that means you must be my... 239 00:22:17,713 --> 00:22:19,442 sister? 240 00:22:21,617 --> 00:22:23,847 Twin sister. 241 00:22:24,253 --> 00:22:26,346 Welcome to your new family, Billy. 19168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.