Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:41,430 --> 00:01:43,509
You stopped Yu Le's car accident?
3
00:01:46,870 --> 00:01:47,430
Yes.
4
00:01:48,070 --> 00:01:50,509
Mr. Ji, your memory is as poor as that of a goldfish.
5
00:01:50,990 --> 00:01:52,030
You should eat something good for your brain
6
00:01:52,070 --> 00:01:53,070
to prevent dementia.
7
00:01:53,509 --> 00:01:54,070
Why?
8
00:01:54,430 --> 00:01:55,270
What why?
9
00:01:55,270 --> 00:01:56,390
Do I need a reason to save people?
10
00:02:00,430 --> 00:02:01,270
Did you get hurt in a car accident?
11
00:02:02,070 --> 00:02:03,910
Mr. Ji, you forgot again?
12
00:02:04,270 --> 00:02:05,630
It's not good for you
13
00:02:05,870 --> 00:02:07,350
to catch dementia at such a young age.
14
00:02:15,630 --> 00:02:16,950
You almost lost your life
15
00:02:17,190 --> 00:02:18,230
for a stranger.
16
00:02:18,510 --> 00:02:19,030
Is it worth it?
17
00:02:19,910 --> 00:02:21,310
What stranger?
18
00:02:21,510 --> 00:02:23,070
It's my destined match.
19
00:02:23,790 --> 00:02:24,790
Even if it had been a stranger,
20
00:02:24,950 --> 00:02:26,390
I couldn't have just sat and done nothing.
21
00:02:31,070 --> 00:02:31,950
Mr. Ji.
22
00:02:32,110 --> 00:02:34,390
Look at you. You're good-looking and rich.
23
00:02:34,910 --> 00:02:36,790
But it's illegal for you to kill someone indirectly.
24
00:02:37,070 --> 00:02:37,950
Change another way
25
00:02:37,950 --> 00:02:39,390
if you want to kill me.
26
00:02:39,870 --> 00:02:40,990
I'm afraid that I'll step on the gas as the brake
27
00:02:41,190 --> 00:02:42,710
if I don't pay close enough attention.
28
00:02:43,230 --> 00:02:44,230
It's not worth it.
29
00:02:45,510 --> 00:02:46,590
Then focus on driving.
30
00:02:50,670 --> 00:02:51,910
Don't look at me.
31
00:03:04,950 --> 00:03:05,990
I knew it's the same.
32
00:03:18,630 --> 00:03:19,270
Which floor?
33
00:03:24,829 --> 00:03:25,390
Mr. Ji.
34
00:03:25,950 --> 00:03:27,430
Are you very angry now?
35
00:03:30,070 --> 00:03:31,230
After you take me back to the company,
36
00:03:31,230 --> 00:03:32,990
will you punish me in front of everyone?
37
00:03:33,910 --> 00:03:35,510
Let's settle it in private.
38
00:03:35,670 --> 00:03:36,590
As long as you don't fire me,
39
00:03:36,630 --> 00:03:37,550
you can do whatever you want with me.
40
00:03:39,510 --> 00:03:40,470
You've talked too much.
41
00:03:40,630 --> 00:03:41,150
Aren't you tired?
42
00:03:53,630 --> 00:03:54,510
Hello, Mr. Ji.
43
00:03:55,630 --> 00:03:56,350
Hello, Mr. Ji.
44
00:03:56,470 --> 00:03:57,630
Hello, Mr. Ji.
45
00:04:02,630 --> 00:04:03,150
Mr. Ji.
46
00:04:03,390 --> 00:04:04,430
If you want to fire me,
47
00:04:04,670 --> 00:04:05,790
I'd rather you take me to the wild,
48
00:04:05,790 --> 00:04:06,630
kill me and burry me there.
49
00:04:13,230 --> 00:04:13,590
Mr. Ji,
50
00:04:13,630 --> 00:04:14,670
I cant be fired.
51
00:04:14,950 --> 00:04:16,230
Why not?
52
00:04:16,790 --> 00:04:18,110
Because I love my job.
53
00:04:18,190 --> 00:04:19,230
Even if I die,
54
00:04:19,310 --> 00:04:20,230
I'll die on my work.
55
00:04:20,550 --> 00:04:21,630
It's better to die than to live.
56
00:04:24,950 --> 00:04:26,750
Anyway, this is a world of fan fiction for me.
57
00:04:26,790 --> 00:04:27,950
I won't die for real.
58
00:04:28,110 --> 00:04:29,430
At worst, I'll start it all over again,
59
00:04:29,550 --> 00:04:30,870
or go back to reality.
60
00:04:33,190 --> 00:04:33,630
Mr. Ji.
61
00:04:33,990 --> 00:04:36,350
Are you trying to kill me with beauty?
62
00:04:37,670 --> 00:04:38,430
Move.
63
00:04:44,510 --> 00:04:45,550
Mr. Ji.
64
00:04:52,430 --> 00:04:53,190
Your surname is Zhen?
65
00:04:53,310 --> 00:04:53,750
Mr. Ji.
66
00:04:53,950 --> 00:04:54,670
What do you mean?
67
00:04:55,110 --> 00:04:56,310
If my surname is not Zhen, is it Jia?
68
00:04:57,790 --> 00:04:59,670
What happened this afternoon?
69
00:04:59,790 --> 00:05:01,470
What's it to do with murder and burial?
70
00:05:02,750 --> 00:05:05,550
After Qi became open with her crush,
71
00:05:05,990 --> 00:05:08,270
how come it turned into a mystery movie?
72
00:05:08,750 --> 00:05:09,630
I just want to know
73
00:05:09,670 --> 00:05:11,350
how she offended Mr. Ji.
74
00:05:12,110 --> 00:05:13,110
I'll be more mindful of it.
75
00:05:14,350 --> 00:05:15,270
Do your report.
76
00:05:22,110 --> 00:05:22,870
Qi,
77
00:05:22,870 --> 00:05:24,150
how's your injury?
78
00:05:24,350 --> 00:05:25,390
Is the examination result out?
79
00:05:25,990 --> 00:05:26,470
I'm okay.
80
00:05:26,510 --> 00:05:27,550
I just had hypoglycemia.
81
00:05:27,870 --> 00:05:28,470
Alright.
82
00:05:29,670 --> 00:05:31,430
Someone seems to have something on his mind.
83
00:05:35,190 --> 00:05:35,670
Mr. Ji,
84
00:05:35,670 --> 00:05:37,630
why does you think the same as Qi
85
00:05:37,750 --> 00:05:39,430
that my surname is Jia?
86
00:05:39,630 --> 00:05:40,990
Qi said the same thing?
87
00:05:43,070 --> 00:05:43,510
Mr. Ji,
88
00:05:43,750 --> 00:05:44,630
are you here
89
00:05:44,750 --> 00:05:46,310
just for this?
90
00:05:48,750 --> 00:05:50,470
Give me a copy of staff information.
91
00:05:54,190 --> 00:05:54,510
There you go.
92
00:05:56,750 --> 00:05:57,030
Okay.
93
00:07:15,750 --> 00:07:16,670
Director Zhen,
94
00:07:16,670 --> 00:07:18,030
I really don't want to leave the company.
95
00:07:18,110 --> 00:07:19,190
Can you please put in a good word for me with Mr. Ji
96
00:07:19,190 --> 00:07:20,190
and ask him not to fire me?
97
00:07:20,190 --> 00:07:21,550
Who said he's going to fire you?
98
00:07:21,870 --> 00:07:23,230
Then why did Mr. Ji come in just now?
99
00:07:23,670 --> 00:07:26,470
He came in to ask for staff information.
100
00:07:26,990 --> 00:07:28,590
Staff information. Staff information?
101
00:07:29,230 --> 00:07:30,310
Including mine?
102
00:07:30,430 --> 00:07:31,190
Sure.
103
00:07:31,670 --> 00:07:32,670
Did you give it to him?
104
00:07:32,950 --> 00:07:33,670
Yes.
105
00:07:43,510 --> 00:07:44,390
What's the matter?
106
00:07:46,870 --> 00:07:47,430
Mr. Ji.
107
00:07:47,550 --> 00:07:49,430
I'm here to send you the script.
108
00:07:51,550 --> 00:07:52,230
Mr. Ji,
109
00:07:52,430 --> 00:07:53,550
here's the latest script.
110
00:07:56,990 --> 00:07:57,390
Mr. Ji,
111
00:07:58,310 --> 00:08:00,150
I'm so grateful that you didn't fire me.
112
00:08:00,190 --> 00:08:01,990
I like you even more.
113
00:08:09,990 --> 00:08:10,790
Mr. Ji,
114
00:08:10,870 --> 00:08:11,750
don't you want to read it?
115
00:08:12,430 --> 00:08:13,190
I'll read it later.
116
00:08:18,430 --> 00:08:19,470
It's time now.
117
00:08:19,630 --> 00:08:21,070
Mr. Ji, why don't you read it?
118
00:08:21,430 --> 00:08:23,990
You are so curious about me reading the staff list.
119
00:08:24,310 --> 00:08:26,510
Is it because you didn't join the company
120
00:08:26,550 --> 00:08:27,310
through a normal hiring process?
121
00:08:27,550 --> 00:08:29,110
How is that possible? I'm…
122
00:08:29,350 --> 00:08:31,350
Traveling to the world of fan fiction from reality
123
00:08:31,510 --> 00:08:33,309
doesn't seem to be a normal hiring process.
124
00:08:33,750 --> 00:08:34,230
Oh no.
125
00:08:34,630 --> 00:08:35,789
Does he take me
126
00:08:35,789 --> 00:08:36,750
as a commercial spy?
127
00:08:55,150 --> 00:08:57,670
You joined the company in March this year?
128
00:08:59,390 --> 00:09:01,150
Yes, March.
129
00:09:02,550 --> 00:09:02,910
All right.
130
00:09:03,390 --> 00:09:04,070
That's all.
131
00:09:04,310 --> 00:09:05,310
You can leave.
132
00:09:07,310 --> 00:09:08,070
I'll leave you to it.
133
00:09:31,190 --> 00:09:32,670
Bifengge.
134
00:10:04,230 --> 00:10:05,070
Do you want watermelon?
135
00:10:06,590 --> 00:10:07,230
Thank you.
136
00:10:08,590 --> 00:10:09,590
Qi, watermelon.
137
00:10:11,870 --> 00:10:12,590
No, thanks.
138
00:10:14,750 --> 00:10:15,270
Look at you.
139
00:10:15,590 --> 00:10:16,830
You're different after you confess your love.
140
00:10:17,470 --> 00:10:18,590
If this keeps going,
141
00:10:18,750 --> 00:10:20,190
she will become a husband-watching stone.
142
00:10:21,990 --> 00:10:23,390
God of Matchmaking, Cupid,
143
00:10:23,630 --> 00:10:24,630
please,
144
00:10:24,750 --> 00:10:26,230
please help Qi.
145
00:10:26,390 --> 00:10:27,870
Let her be with her crush.
146
00:10:28,630 --> 00:10:29,590
That's impossible.
147
00:10:30,870 --> 00:10:32,630
I think don't they can have a happy ending.
148
00:10:32,630 --> 00:10:33,070
You...
149
00:10:33,590 --> 00:10:34,790
Haven't you heard a saying?
150
00:10:34,990 --> 00:10:36,430
A crush is a silent drama.
151
00:10:36,470 --> 00:10:38,510
It'll become a tragedy after it's exposed.
152
00:10:38,630 --> 00:10:40,550
Haven't you heard of a saying?
153
00:10:40,750 --> 00:10:42,470
Love is a comedy.
154
00:10:44,830 --> 00:10:47,230
Qi confessed her love in front of us.
155
00:10:47,230 --> 00:10:48,470
Her secret love
156
00:10:48,470 --> 00:10:49,630
should have become public.
157
00:10:52,350 --> 00:10:53,710
What are you talking about?
158
00:10:55,390 --> 00:10:57,150
We're talking
159
00:10:57,270 --> 00:10:58,670
whether you can win Mr. Ji's heart.
160
00:11:00,070 --> 00:11:00,990
What's there to talk about?
161
00:11:00,990 --> 00:11:02,110
Do you think I can make it?
162
00:11:03,110 --> 00:11:04,270
Of course.
163
00:11:04,990 --> 00:11:06,990
Even if Cinderella and Prince are together,
164
00:11:07,110 --> 00:11:08,150
after a long time,
165
00:11:08,190 --> 00:11:09,870
they'll find the gap between them.
166
00:11:10,110 --> 00:11:12,510
The Prince will eventually kick Cinderella out of the palace.
167
00:11:12,830 --> 00:11:15,950
Cinderella will get lost in the forest.
168
00:11:21,590 --> 00:11:23,190
Mr. Ji.
169
00:11:24,390 --> 00:11:25,550
Mr. Ji.
170
00:11:25,990 --> 00:11:28,350
You are so cruel.
171
00:11:31,950 --> 00:11:34,270
This is an urban romance drama,
172
00:11:34,470 --> 00:11:36,110
not a realistic one.
173
00:11:36,270 --> 00:11:38,270
They should have two children in three years,
174
00:11:38,350 --> 00:11:40,310
which is in line with the country's Three-child policy.
175
00:11:41,110 --> 00:11:42,630
Look at you.
176
00:11:43,270 --> 00:11:44,550
Take this bear.
177
00:11:44,870 --> 00:11:46,750
It's okay.
178
00:11:46,950 --> 00:11:47,630
Alright.
179
00:11:47,630 --> 00:11:48,990
Don't cry.
180
00:11:54,270 --> 00:11:55,990
You can ship two people who are not closely related to each other,
181
00:11:56,230 --> 00:11:57,230
but you can't go too far.
182
00:12:00,870 --> 00:12:01,550
It's time.
183
00:12:01,630 --> 00:12:02,470
Let's get off work.
184
00:12:02,510 --> 00:12:04,150
You must have a problem with your mind if you don't get off work on time.
185
00:12:04,230 --> 00:12:05,350
It's time?
186
00:12:05,350 --> 00:12:06,230
Bye, Qi.
187
00:12:07,070 --> 00:12:07,510
Wait for me.
188
00:12:07,870 --> 00:12:08,990
Have you finished your work?
189
00:12:10,070 --> 00:12:11,190
I'm gonna go. Bye.
190
00:12:13,350 --> 00:12:15,470
Bye.
191
00:12:16,150 --> 00:12:17,350
Homeless.
192
00:12:17,870 --> 00:12:19,830
No money. No ID card.
193
00:12:20,870 --> 00:12:22,350
I can't even go back.
194
00:12:24,190 --> 00:12:26,070
Am I going to wander here?
195
00:12:27,470 --> 00:12:28,110
No.
196
00:12:28,710 --> 00:12:29,950
Next time when I go back,
197
00:12:30,110 --> 00:12:32,230
I'll make myself a character of a rich kid
198
00:12:32,750 --> 00:12:33,990
living in a big villa
199
00:12:34,110 --> 00:12:35,070
and owning a yacht.
200
00:12:35,870 --> 00:12:37,110
Then I can focus on shipping others.
201
00:12:46,590 --> 00:12:47,750
You…
202
00:12:47,750 --> 00:12:49,350
Mr. Ji, you can leave.
203
00:12:49,390 --> 00:12:50,630
I still have work to do.
204
00:12:53,110 --> 00:12:55,190
Mr. Ji, anything I can do for you?
205
00:12:55,750 --> 00:12:56,790
I want to ask
206
00:12:57,590 --> 00:12:58,750
how can you go back?
207
00:12:59,830 --> 00:13:01,270
Go back. Go home?
208
00:13:02,350 --> 00:13:02,990
Yes.
209
00:13:03,470 --> 00:13:05,590
By bus, subway, or bicycle.
210
00:13:05,830 --> 00:13:06,990
That's not what I meant.
211
00:13:08,870 --> 00:13:09,790
I mean
212
00:13:10,190 --> 00:13:11,750
if you go to a place
213
00:13:11,750 --> 00:13:12,750
normally you can't go,
214
00:13:12,990 --> 00:13:14,110
how can you go back from there?
215
00:13:14,710 --> 00:13:15,190
Mr. Ji,
216
00:13:15,350 --> 00:13:18,190
where's the place that can't be reached in a normal situation?
217
00:13:18,590 --> 00:13:19,470
Since you can't get there,
218
00:13:19,470 --> 00:13:20,870
how can you go and how can you go back?
219
00:13:22,870 --> 00:13:23,990
I'm asking you.
220
00:13:25,070 --> 00:13:25,510
Mr. Ji,
221
00:13:25,870 --> 00:13:27,310
since you're asking me,
222
00:13:27,390 --> 00:13:28,910
you have to tell me where it is
223
00:13:28,950 --> 00:13:30,350
so that I can help you.
224
00:13:31,110 --> 00:13:31,710
Don't bother.
225
00:13:32,750 --> 00:13:33,430
Forget I asked.
226
00:14:12,750 --> 00:14:15,270
You joined the company in March this year?
227
00:14:17,470 --> 00:14:18,830
Yes, March.
228
00:14:20,270 --> 00:14:21,790
Song Yanqi.
229
00:14:21,950 --> 00:14:22,870
How come you didn't realize
230
00:14:22,870 --> 00:14:24,270
he was tricking you?
231
00:14:40,150 --> 00:14:40,790
Move!
232
00:14:41,790 --> 00:14:43,550
Let me see if you are hurt.
233
00:14:43,670 --> 00:14:44,310
Yu Le.
234
00:14:51,550 --> 00:14:52,430
Oh no.
235
00:14:52,790 --> 00:14:54,430
I forgot such an important plot.
236
00:15:02,430 --> 00:15:03,150
Hello, Xining.
237
00:15:03,310 --> 00:15:04,150
Where are you now?
238
00:15:05,190 --> 00:15:06,790
Okay, I'll send it to you right away.
239
00:15:41,430 --> 00:15:42,790
Am I hallucinating?
240
00:15:46,190 --> 00:15:47,310
I must have seen the wrong person.
241
00:16:05,430 --> 00:16:07,070
Why is he everywhere?
242
00:16:07,310 --> 00:16:08,230
What a coincidence.
243
00:16:12,550 --> 00:16:13,510
Mr. Ji.
244
00:16:13,790 --> 00:16:14,830
What a coincidence.
245
00:16:16,030 --> 00:16:18,310
Mr. Ji, are you here to buy snacks?
246
00:16:18,510 --> 00:16:19,510
Not for me.
247
00:16:19,550 --> 00:16:20,870
Then what are you…
248
00:16:20,950 --> 00:16:21,590
I'm going to visit someone.
249
00:16:22,310 --> 00:16:22,990
Visit?
250
00:16:23,670 --> 00:16:24,390
Visit whom?
251
00:16:24,670 --> 00:16:26,190
Whom do you think I'm going to visit?
252
00:16:27,710 --> 00:16:29,310
Of course it's Ziheng.
253
00:16:29,310 --> 00:16:31,190
Take your time. I'm gonna go.
254
00:17:11,310 --> 00:17:13,069
Well, Mr. Ji,
255
00:17:13,270 --> 00:17:15,069
as the president,
256
00:17:15,069 --> 00:17:17,069
you can let your assistant do this.
257
00:17:17,069 --> 00:17:18,390
You should be sitting in the car.
258
00:17:18,390 --> 00:17:19,790
I'm capable of doing this.
259
00:17:20,230 --> 00:17:21,710
Why can't I do it myself?
260
00:17:22,510 --> 00:17:24,390
Sure, go ahead.
261
00:17:26,030 --> 00:17:28,230
I heard that Ziheng's team and Yu Le's team
262
00:17:28,310 --> 00:17:29,070
sit quite close.
263
00:17:29,390 --> 00:17:31,230
You've bought so many things he's a spokesperson for.
264
00:17:31,590 --> 00:17:32,870
Are you going to visit him?
265
00:17:33,310 --> 00:17:34,150
What do you want?
266
00:17:34,390 --> 00:17:36,230
I thought you would like me
267
00:17:36,270 --> 00:17:37,110
to give you a ride.
268
00:17:37,550 --> 00:17:39,030
Since you don't want to see me,
269
00:17:39,150 --> 00:17:39,870
then forget it.
270
00:17:40,470 --> 00:17:41,150
Okay.
271
00:17:41,510 --> 00:17:43,150
You're so kind and helpful.
272
00:17:43,150 --> 00:17:43,550
I…
273
00:17:44,030 --> 00:17:45,470
I can save the transportation fare then.
274
00:17:45,830 --> 00:17:46,470
Mr. Ji.
275
00:17:51,310 --> 00:17:52,310
What are you doing?
276
00:17:54,070 --> 00:17:54,950
Are you an actor or not?
277
00:17:54,990 --> 00:17:56,030
Can you act?
278
00:17:56,590 --> 00:17:58,510
When you're supposed to look nervous, you put on a poker face.
279
00:17:58,710 --> 00:18:00,790
No matter you should be happy, excited, worried, or scared,
280
00:18:00,870 --> 00:18:02,150
you always put on a poker face.
281
00:18:02,310 --> 00:18:03,510
What are you doing?
282
00:18:03,750 --> 00:18:04,950
Can you act or not?
283
00:18:05,270 --> 00:18:06,070
If you can't act, I'll change someone else.
284
00:18:06,550 --> 00:18:07,350
Come on.
285
00:18:07,790 --> 00:18:09,550
I told you not to use eye candies.
286
00:18:09,630 --> 00:18:11,070
What else can they do apart from dating?
287
00:18:11,990 --> 00:18:12,990
What a day.
288
00:18:13,110 --> 00:18:13,670
I don't understand
289
00:18:13,710 --> 00:18:14,950
what their fans like about them.
290
00:18:16,150 --> 00:18:17,470
There are so many good-looking people.
291
00:18:17,510 --> 00:18:17,990
Seriously.
292
00:18:18,750 --> 00:18:19,510
Xining.
293
00:18:19,830 --> 00:18:21,270
Please comfort my brother.
294
00:18:21,710 --> 00:18:22,550
The more the director scolds him,
295
00:18:22,710 --> 00:18:23,550
the more anxious he is.
296
00:18:23,790 --> 00:18:25,110
I guess he's having a hard time now.
297
00:18:25,510 --> 00:18:26,150
I know.
298
00:18:26,790 --> 00:18:27,590
Qi will be here soon.
299
00:18:27,590 --> 00:18:28,470
Go pick her up.
300
00:18:28,510 --> 00:18:28,990
Okay.
301
00:18:44,510 --> 00:18:45,630
Why are you here?
302
00:18:45,790 --> 00:18:47,150
I'll stay up with you.
303
00:18:50,870 --> 00:18:51,950
Have a seat.
304
00:19:04,310 --> 00:19:05,470
Alright.
305
00:19:05,510 --> 00:19:06,590
Didn't you say that before?
306
00:19:06,630 --> 00:19:07,790
The more you're in a hurry to do something,
307
00:19:07,790 --> 00:19:09,110
the easier you'll make mistakes.
308
00:19:09,710 --> 00:19:10,630
Am I wrong?
309
00:19:12,070 --> 00:19:14,030
Actually, I'm not suitable to be an actor.
310
00:19:14,950 --> 00:19:15,550
Yu Le.
311
00:19:16,030 --> 00:19:17,150
There's no such thing.
312
00:19:17,310 --> 00:19:18,550
It depends on how hard you work on it.
313
00:19:19,030 --> 00:19:20,230
Isn't this the view
314
00:19:20,230 --> 00:19:21,310
you've been holding?
315
00:19:26,310 --> 00:19:27,910
Thank you for the ride, Mr. Ji.
316
00:19:28,110 --> 00:19:29,830
You can visit Wang Ziheng now.
317
00:19:30,110 --> 00:19:31,190
It occurred to me that
318
00:19:31,270 --> 00:19:32,110
I was wrong.
319
00:19:32,830 --> 00:19:34,150
They are not in the same drama.
320
00:19:34,590 --> 00:19:35,030
You...
321
00:19:35,350 --> 00:19:36,990
You scheming supporting actor.
322
00:19:37,030 --> 00:19:38,510
You tricked me step by step.
323
00:19:38,550 --> 00:19:39,510
Wait and see.
324
00:19:39,630 --> 00:19:40,710
Then from here,
325
00:19:41,070 --> 00:19:43,230
the camera will slide like this.
326
00:19:49,870 --> 00:19:50,350
Yu Le,
327
00:19:51,350 --> 00:19:52,430
can you act or not?
328
00:19:52,870 --> 00:19:54,510
The crew paid you for work,
329
00:19:54,590 --> 00:19:56,030
not for dating.
330
00:19:56,310 --> 00:19:57,310
Why did you bring someone else
331
00:19:57,470 --> 00:19:58,310
to the scene?
332
00:19:59,470 --> 00:20:00,150
Can you do the filming?
333
00:20:00,350 --> 00:20:01,150
I'm sorry, Director.
334
00:20:01,150 --> 00:20:02,510
I came here without telling you.
335
00:20:02,550 --> 00:20:03,750
Yu Le didn't know either.
336
00:20:03,870 --> 00:20:05,230
Sorry to disturb you.
337
00:20:05,270 --> 00:20:06,070
Don't talk about that.
338
00:20:06,270 --> 00:20:07,070
Let me ask you.
339
00:20:07,310 --> 00:20:08,310
Can you do the filming?
340
00:20:08,470 --> 00:20:09,750
Go back if you can't do it today.
341
00:20:11,070 --> 00:20:11,750
Director Qian.
342
00:20:11,790 --> 00:20:13,270
Have some water. Calm down.
343
00:20:14,350 --> 00:20:16,150
Yu Le is a novice actor in the industry.
344
00:20:16,310 --> 00:20:18,070
He needs your guidance.
345
00:20:19,070 --> 00:20:20,070
Everybody, thank you for your hard work today.
346
00:20:20,310 --> 00:20:21,070
You're gonna stay up late tonight. Have something to eat and drink.
347
00:20:21,110 --> 00:20:22,350
Recharge your batteries.
348
00:20:23,230 --> 00:20:24,550
Director, you should take a break too.
349
00:20:24,550 --> 00:20:25,550
Give him some time.
350
00:20:27,950 --> 00:20:28,590
Mr. Ji.
351
00:20:28,870 --> 00:20:29,870
Why didn't you call me
352
00:20:29,990 --> 00:20:31,390
before you came to visit?
353
00:20:33,350 --> 00:20:34,270
I was just passing by.
354
00:20:35,390 --> 00:20:37,230
Can I have a word with you?
355
00:20:38,590 --> 00:20:39,150
Sure.
356
00:20:39,310 --> 00:20:39,750
Please.
357
00:20:42,870 --> 00:20:44,070
Qi, thank you.
358
00:20:44,310 --> 00:20:45,270
Luckily you came in time.
359
00:20:45,310 --> 00:20:45,990
It's nothing.
360
00:20:46,350 --> 00:20:47,910
I'll give out these to them.
361
00:20:50,150 --> 00:20:50,830
There you go.
362
00:20:52,070 --> 00:20:54,550
Thank you. Thank you.
363
00:21:00,510 --> 00:21:01,110
Ji Shu…
364
00:21:03,070 --> 00:21:03,710
No.
365
00:21:04,110 --> 00:21:04,550
I...
366
00:21:10,150 --> 00:21:10,990
You bastard supporting actor.
367
00:21:11,110 --> 00:21:12,470
I'll kill you one day.
368
00:21:13,790 --> 00:21:14,590
Mr. Ji.
369
00:21:15,350 --> 00:21:16,070
Mr. Ji.
370
00:21:16,510 --> 00:21:17,270
What's wrong?
371
00:21:18,470 --> 00:21:19,070
Nothing.
372
00:21:19,830 --> 00:21:21,070
Qi didn't do it on purpose.
373
00:21:21,070 --> 00:21:22,110
She has bought so much stuff.
374
00:21:22,110 --> 00:21:23,150
She must have got that mixed up.
375
00:21:23,150 --> 00:21:24,030
Yes, Yu Le.
376
00:21:24,070 --> 00:21:25,550
These are all buy-one-get-one-for-free.
377
00:21:25,550 --> 00:21:27,590
These are expiring products. No one wants them.
378
00:21:28,350 --> 00:21:29,030
For free?
379
00:21:29,830 --> 00:21:31,190
The cashier at the supermarket gave it to me.
380
00:21:31,310 --> 00:21:32,070
I didn't check it carefully.
381
00:21:32,230 --> 00:21:33,270
I'll dump them.
382
00:21:38,510 --> 00:21:39,630
Mr. Ji said
383
00:21:39,790 --> 00:21:40,750
you majored in ballet.
384
00:21:41,150 --> 00:21:41,950
Yes, Director.
385
00:21:42,070 --> 00:21:42,670
I'm
386
00:21:42,830 --> 00:21:44,390
planning on an art movie.
387
00:21:44,550 --> 00:21:46,110
The heroine in the movie
388
00:21:46,230 --> 00:21:47,070
has also learned dancing like you.
389
00:21:47,350 --> 00:21:48,110
I know.
390
00:21:48,390 --> 00:21:50,390
I've been following your works.
391
00:21:50,470 --> 00:21:51,470
I like
392
00:21:51,470 --> 00:21:52,790
many of your works.
393
00:21:54,110 --> 00:21:55,750
Are you interested in having an audition?
394
00:21:56,150 --> 00:21:57,230
Thank you, Director.
395
00:21:57,710 --> 00:21:58,390
You're welcome.
396
00:21:58,590 --> 00:21:59,270
If you want to thank someone,
397
00:21:59,710 --> 00:22:00,630
thank Mr. Ji.
398
00:22:00,910 --> 00:22:01,590
It's him
399
00:22:01,870 --> 00:22:02,950
who strongly recommended you.
400
00:22:03,510 --> 00:22:03,750
Yu Le,
401
00:22:04,310 --> 00:22:05,510
get ready for the shooting.
402
00:22:05,710 --> 00:22:07,270
Don't make mistakes anymore.
403
00:22:07,750 --> 00:22:08,430
Okay.
404
00:22:09,710 --> 00:22:10,990
Mr. Ji, have a seat.
405
00:22:11,070 --> 00:22:12,390
I'll go prepare for the shooting.
406
00:22:17,470 --> 00:22:18,310
Thank you, Mr. Ji.
407
00:22:19,470 --> 00:22:19,950
You're welcome.
408
00:22:20,310 --> 00:22:20,950
Ye Xining.
409
00:22:21,510 --> 00:22:22,710
You can't make an omelette without breaking eggs.
410
00:22:24,230 --> 00:22:24,910
Where is Qi?
411
00:22:25,630 --> 00:22:26,870
She went that way.
412
00:22:35,190 --> 00:22:36,310
What's wrong?
413
00:22:37,630 --> 00:22:38,230
Nothing.
414
00:22:38,550 --> 00:22:39,350
Congratulations.
415
00:22:39,470 --> 00:22:40,470
Director Qian is a good director.
416
00:22:40,710 --> 00:22:41,870
What are you congratulating me for?
417
00:22:41,870 --> 00:22:42,790
It's just an audition.
418
00:22:44,550 --> 00:22:45,550
It's not bad.
419
00:22:46,510 --> 00:22:47,310
I'm gonna go.
420
00:22:48,230 --> 00:22:48,830
Good luck.
421
00:23:00,230 --> 00:23:00,990
You bastard supporting actor.
422
00:23:01,430 --> 00:23:02,230
Crap writer.
423
00:23:02,710 --> 00:23:04,990
How dare he mess up with me?
424
00:23:05,190 --> 00:23:06,270
It's too much.
425
00:23:06,630 --> 00:23:08,070
I can't waste them. I…
426
00:23:08,310 --> 00:23:09,110
I can't…
427
00:23:28,070 --> 00:23:28,670
Thank you.
428
00:23:33,910 --> 00:23:34,710
Mr. Ji.
429
00:23:36,950 --> 00:23:38,230
You'll get choked
430
00:23:38,870 --> 00:23:40,630
if you say something bad behind one's back.
431
00:23:42,910 --> 00:23:44,030
I'm not.
432
00:23:44,390 --> 00:23:45,670
I'm saying it openly.
433
00:23:45,990 --> 00:23:47,230
Are you going to
434
00:23:47,390 --> 00:23:48,310
eat all of these by yourself?
435
00:23:48,670 --> 00:23:49,270
So what?
436
00:23:49,510 --> 00:23:50,110
None of your business.
437
00:23:50,230 --> 00:23:51,510
Eating too much snacks
438
00:23:51,710 --> 00:23:52,990
is bad for your health.
439
00:23:53,870 --> 00:23:55,270
How dare you say that?
440
00:23:56,670 --> 00:23:58,070
Who bought these?
441
00:23:59,390 --> 00:23:59,950
I bought them.
442
00:24:00,070 --> 00:24:01,310
Why were they mixed in the bag
443
00:24:01,310 --> 00:24:02,550
I gave to Yu Le?
444
00:24:02,710 --> 00:24:03,470
My bag was broken.
445
00:24:04,470 --> 00:24:06,070
It's an excuse.
446
00:24:06,150 --> 00:24:07,470
You knew Yu Le doesn't like Wang Ziheng,
447
00:24:07,470 --> 00:24:08,750
so you bought stuff he's a spokesperson for to piss him off.
448
00:24:11,310 --> 00:24:12,270
Childish.
449
00:24:15,910 --> 00:24:17,390
Why do you like them?
450
00:24:18,790 --> 00:24:19,510
Whom?
451
00:24:19,990 --> 00:24:21,310
Ye Xining and Yu Le.
452
00:24:21,870 --> 00:24:22,630
Of course.
453
00:24:23,430 --> 00:24:24,910
It's because of love.
454
00:24:25,150 --> 00:24:26,190
Yu Le is an idol.
455
00:24:26,390 --> 00:24:27,990
When Xining got abused online,
456
00:24:27,990 --> 00:24:30,150
he wasn't afraid of losing fans and didn't deny their relationship.
457
00:24:30,230 --> 00:24:32,230
Instead, he made his relationship public firmly.
458
00:24:32,630 --> 00:24:34,230
I like that courage.
459
00:24:34,270 --> 00:24:35,230
Courage?
460
00:24:35,990 --> 00:24:37,110
Don't you know
461
00:24:37,230 --> 00:24:38,710
he was trying to get rid of more scandals?
462
00:24:38,950 --> 00:24:39,950
Before that,
463
00:24:40,230 --> 00:24:42,190
he had more gossip.
464
00:24:42,670 --> 00:24:43,230
Besides,
465
00:24:43,990 --> 00:24:45,430
how did you know
466
00:24:45,510 --> 00:24:47,150
whether Ye Xining was with him
467
00:24:47,870 --> 00:24:48,790
for anything else?
468
00:24:50,950 --> 00:24:51,910
Mr. Ji,
469
00:24:52,030 --> 00:24:54,070
you are judging others
470
00:24:54,070 --> 00:24:55,070
based on your own presumption.
471
00:24:55,390 --> 00:24:56,310
You won't understand.
472
00:25:00,550 --> 00:25:02,230
What a waste.
473
00:25:02,230 --> 00:25:02,790
Fine.
474
00:25:03,510 --> 00:25:04,350
I'm wasting it.
475
00:25:08,470 --> 00:25:09,270
This scene
476
00:25:09,630 --> 00:25:10,990
doesn't need any of your emotions.
477
00:25:11,230 --> 00:25:14,150
You just need to show
478
00:25:14,150 --> 00:25:14,910
your profession as a chef.
479
00:25:15,230 --> 00:25:15,670
Okay?
480
00:25:15,950 --> 00:25:17,070
It's a simple scene.
481
00:25:17,230 --> 00:25:17,870
Okay.
482
00:25:18,030 --> 00:25:19,790
Come on, all departments get ready.
483
00:25:34,270 --> 00:25:35,110
What are you doing?
484
00:25:35,190 --> 00:25:36,350
If I say something will happen later,
485
00:25:36,390 --> 00:25:37,350
Mr. Ji, do you believe me?
486
00:25:37,350 --> 00:25:38,790
No matter what happens later,
487
00:25:38,910 --> 00:25:39,990
it has nothing to do with you.
488
00:25:40,190 --> 00:25:41,350
As long as it's related to Yu Le and Xining,
489
00:25:41,390 --> 00:25:42,390
it has something to do with me.
490
00:25:44,270 --> 00:25:44,870
Step aside.
491
00:25:54,990 --> 00:25:55,990
Why allowed you to rush out?
492
00:25:55,990 --> 00:25:57,190
Don't you know we're filming?
493
00:25:57,270 --> 00:25:57,830
Director Qian.
494
00:25:58,110 --> 00:25:59,670
She probably saw the fire in the pot,
495
00:25:59,670 --> 00:26:00,430
so she was afraid something bad might happen.
496
00:26:00,590 --> 00:26:01,790
Director Qian, don't be angry.
497
00:26:01,910 --> 00:26:03,350
Qi didn't do it on purpose.
498
00:26:03,350 --> 00:26:04,270
She didn't do it on purpose?
499
00:26:04,590 --> 00:26:05,750
Then who did it on purpose?
500
00:26:05,870 --> 00:26:06,910
How can I shoot tonight
501
00:26:06,910 --> 00:26:08,070
since the scene is messed up?
502
00:26:08,190 --> 00:26:08,750
Director Qian.
503
00:26:09,110 --> 00:26:10,270
She's our employee.
504
00:26:10,550 --> 00:26:11,310
It's indeed
505
00:26:11,390 --> 00:26:12,310
her fault.
506
00:26:12,590 --> 00:26:14,630
But there's water in the kettle.
507
00:26:14,750 --> 00:26:15,870
If Yu Le really had poured it,
508
00:26:16,270 --> 00:26:17,070
it would have been a big trouble.
509
00:26:23,430 --> 00:26:24,470
Director, it's indeed water.
510
00:26:24,630 --> 00:26:25,150
Are you sure?
511
00:26:25,630 --> 00:26:26,310
Yes.
512
00:26:26,830 --> 00:26:27,670
Sorry, Director.
513
00:26:27,910 --> 00:26:28,710
It's all my fault.
514
00:26:29,150 --> 00:26:30,350
I was nervous.
515
00:26:30,590 --> 00:26:31,790
How did you know?
516
00:26:35,510 --> 00:26:36,910
I saw it with my eyes.
517
00:26:37,270 --> 00:26:38,270
Didn't you see it?
518
00:26:41,430 --> 00:26:41,830
Forget it.
519
00:26:42,270 --> 00:26:43,030
As long as everyone's safe.
520
00:26:43,670 --> 00:26:45,430
We can't shoot today.
521
00:26:45,630 --> 00:26:46,070
Director.
522
00:26:46,830 --> 00:26:48,550
I'll take responsibility for today's loss.
523
00:26:48,910 --> 00:26:49,870
Go back to your work.
524
00:26:50,510 --> 00:26:51,350
I'll take her away.
525
00:26:59,990 --> 00:27:01,350
Why did you do that?
526
00:27:02,590 --> 00:27:04,030
It needs no reason for me to help.
527
00:27:04,390 --> 00:27:04,830
Mr. Ji,
528
00:27:05,070 --> 00:27:06,190
if you had known something dangerous was going to happen,
529
00:27:06,190 --> 00:27:07,230
you would've done the same.
530
00:27:07,390 --> 00:27:08,750
If you hadn't done anything and someone got hurt,
531
00:27:08,790 --> 00:27:09,510
would you like to see that?
532
00:27:09,750 --> 00:27:10,670
How is the wound
533
00:27:10,990 --> 00:27:11,870
on your hand?
534
00:27:17,790 --> 00:27:18,830
It's just a minor injury. I'm fine.
535
00:27:20,830 --> 00:27:21,790
There are no pharmacies nearby.
536
00:27:21,910 --> 00:27:22,590
Take care of it when you get home.
537
00:27:23,590 --> 00:27:24,390
Bye.
538
00:27:26,350 --> 00:27:27,430
Go home.
539
00:27:27,910 --> 00:27:29,670
How can I go home?
540
00:27:29,990 --> 00:27:31,110
It's so late.
541
00:27:31,110 --> 00:27:32,630
I have nowhere to go.
542
00:27:32,870 --> 00:27:35,310
It's so dark and scary.
543
00:27:35,670 --> 00:27:37,110
Where can I go?
544
00:27:37,590 --> 00:27:38,710
What should I do?
545
00:27:39,590 --> 00:27:40,910
Let me send you back.
546
00:27:45,790 --> 00:27:46,270
Mr. Ji.
547
00:27:46,590 --> 00:27:47,150
It's okay.
548
00:27:47,150 --> 00:27:48,110
I can go back myself.
549
00:27:48,990 --> 00:27:50,190
But you don't have a place to stay.
550
00:27:51,870 --> 00:27:52,910
You know it?
551
00:27:53,790 --> 00:27:55,790
It's just I got scammed
552
00:27:56,070 --> 00:27:57,310
on renting an apartment.
553
00:28:01,830 --> 00:28:02,590
Be careful.
554
00:28:02,590 --> 00:28:04,150
Don't get tricked next time.
555
00:28:05,590 --> 00:28:06,990
It's not the real landlord.
556
00:28:06,990 --> 00:28:08,030
It's a sublease.
557
00:28:08,030 --> 00:28:09,510
I was scammed out of three months' worth of rent.
558
00:28:09,670 --> 00:28:10,910
I didn't realize I was cheated
559
00:28:10,910 --> 00:28:12,350
until the real landlord came to collect the rent.
560
00:28:12,990 --> 00:28:13,830
So I got kicked out
561
00:28:14,030 --> 00:28:16,270
because I didn't pay the rent.
562
00:28:18,310 --> 00:28:19,310
So?
563
00:28:20,670 --> 00:28:21,430
So...
564
00:28:22,150 --> 00:28:23,030
So...
565
00:28:23,550 --> 00:28:25,350
Shouldn't a gentlemanly supporting actor
566
00:28:25,390 --> 00:28:27,750
help the poor solve the problem?
567
00:28:28,270 --> 00:28:29,350
You think
568
00:28:29,350 --> 00:28:30,350
you're pitiful?
569
00:28:31,310 --> 00:28:32,550
Am I not?
570
00:28:34,590 --> 00:28:35,590
Now,
571
00:28:35,830 --> 00:28:37,790
I have no money, no car, no house,
572
00:28:38,310 --> 00:28:39,270
and I'm homeless.
573
00:28:39,270 --> 00:28:41,190
You had a car before?
574
00:28:42,150 --> 00:28:43,070
That's not the point.
575
00:28:43,110 --> 00:28:44,590
Then why didn't you call the police?
576
00:28:44,590 --> 00:28:45,710
Because I…
577
00:28:46,390 --> 00:28:47,830
Because I don't have a legal residence permit.
578
00:28:47,830 --> 00:28:49,070
How can I call the police?
579
00:28:51,070 --> 00:28:52,550
I have an empty house.
580
00:28:52,550 --> 00:28:53,310
I can…
581
00:28:54,110 --> 00:28:55,030
What can you do?
582
00:28:55,110 --> 00:28:56,070
I can live there.
583
00:28:56,150 --> 00:28:57,310
I'll rent it to you.
584
00:28:57,350 --> 00:28:58,790
You have to pay at the market price.
585
00:29:01,310 --> 00:29:03,070
Is there an employee discount available?
586
00:29:03,350 --> 00:29:04,350
No.
587
00:29:04,390 --> 00:29:05,670
I have no money now.
588
00:29:06,030 --> 00:29:07,590
Can you deduct it from my salary?
589
00:29:09,830 --> 00:29:10,710
Sure.
590
00:29:12,310 --> 00:29:13,870
Mr. Ji, you're so nice.
591
00:29:13,870 --> 00:29:15,150
You're like one of my relatives,
592
00:29:15,430 --> 00:29:16,990
my mother's son, my brother,
593
00:29:17,030 --> 00:29:18,150
a Disney prince.
594
00:29:18,150 --> 00:29:19,670
I won't watch the drama if you're not the male lead.
595
00:29:19,670 --> 00:29:21,950
Don't flatter yourself.
596
00:29:22,110 --> 00:29:24,350
How come you're a Disney princess?
597
00:29:25,510 --> 00:29:26,510
What a pity.
598
00:29:26,550 --> 00:29:27,590
In someone's eyes,
599
00:29:28,110 --> 00:29:30,630
I'm just an annoying supporting actor.
600
00:29:33,270 --> 00:29:34,150
How come?
601
00:29:34,590 --> 00:29:35,190
Mr. Ji,
602
00:29:35,350 --> 00:29:36,310
from now on,
603
00:29:36,350 --> 00:29:37,310
you're my male lead.
604
00:30:05,350 --> 00:30:06,670
Looks like all the settings
605
00:30:07,110 --> 00:30:09,350
are the same as my novel.
606
00:30:11,310 --> 00:30:12,590
This house has been vacant.
607
00:30:12,590 --> 00:30:13,790
It has all the necessary home appliances.
608
00:30:16,030 --> 00:30:16,630
Mr. Ji,
609
00:30:16,910 --> 00:30:18,430
you aren't going to say
610
00:30:18,670 --> 00:30:20,590
that you live next door,
611
00:30:20,830 --> 00:30:21,270
are you?
612
00:30:21,670 --> 00:30:23,150
I live next door.
613
00:30:24,150 --> 00:30:25,230
You buy both the units on the same floor?
614
00:30:25,670 --> 00:30:26,910
Are you rich people
615
00:30:27,110 --> 00:30:28,430
buying houses like buying stamps?
616
00:30:28,430 --> 00:30:29,670
You don't even live here.
617
00:30:29,830 --> 00:30:31,870
You'll only come when you're in a good mood.
618
00:30:32,070 --> 00:30:33,390
Are you complimenting me or scolding me?
619
00:30:33,670 --> 00:30:34,550
It's a compliment.
620
00:30:34,750 --> 00:30:36,350
Of course.
621
00:30:36,830 --> 00:30:38,310
Compared to you,
622
00:30:38,350 --> 00:30:39,550
the writer is nothing.
623
00:30:40,510 --> 00:30:41,590
Since it's stamp collecting,
624
00:30:41,670 --> 00:30:42,910
I have to keep it well.
625
00:30:43,070 --> 00:30:43,910
I won't rent it.
626
00:30:44,350 --> 00:30:46,270
Mr. Ji, I'm sorry.
627
00:30:49,790 --> 00:30:50,870
You are silent.
628
00:30:51,150 --> 00:30:52,590
I'll take it as your forgiveness.
629
00:30:53,630 --> 00:30:55,070
I annoyed him so much,
630
00:30:55,310 --> 00:30:57,190
but he offers to rent his apartment to me.
631
00:30:57,750 --> 00:30:59,630
Does he really like me?
632
00:30:59,870 --> 00:31:00,910
No way.
633
00:31:03,750 --> 00:31:04,430
Mr. Ji,
634
00:31:04,870 --> 00:31:07,110
it's my business that I like you.
635
00:31:07,350 --> 00:31:08,510
You don't have to respond.
636
00:31:09,070 --> 00:31:10,630
I know there's a huge gap between us.
637
00:31:11,070 --> 00:31:12,390
I expect nothing for this secret love.
638
00:31:12,830 --> 00:31:13,830
It just occurred to me that
639
00:31:13,830 --> 00:31:15,230
I have other uses for this apartment.
640
00:31:15,550 --> 00:31:16,590
I decided not to rent it.
641
00:31:16,670 --> 00:31:17,390
Why?
642
00:31:17,830 --> 00:31:18,790
You're right.
643
00:31:19,670 --> 00:31:21,110
I think the gap between us
644
00:31:21,270 --> 00:31:22,430
is really huge.
645
00:31:22,630 --> 00:31:23,590
If we become neighbors,
646
00:31:24,190 --> 00:31:26,270
we will always meet each other.
647
00:31:26,470 --> 00:31:27,470
Then we can't forget each other.
648
00:31:27,470 --> 00:31:28,950
So, let's keep a distance.
649
00:31:29,070 --> 00:31:29,870
Mr. Ji,
650
00:31:29,870 --> 00:31:30,870
I know I was wrong.
651
00:31:31,150 --> 00:31:32,430
I shouldn't give up my love for you
652
00:31:32,430 --> 00:31:33,550
because of a little obstacle.
653
00:31:34,230 --> 00:31:34,990
I've made up my mind.
654
00:31:35,230 --> 00:31:36,910
Even if there are many obstacles between us,
655
00:31:37,070 --> 00:31:38,670
I'll never break up with you
656
00:31:38,670 --> 00:31:39,910
no matter what happens.
657
00:31:44,030 --> 00:31:44,550
But I...
658
00:31:44,550 --> 00:31:45,310
No buts.
659
00:31:45,550 --> 00:31:47,270
I like you.
660
00:31:50,990 --> 00:31:51,830
Well,
661
00:31:53,030 --> 00:31:54,510
if you're not busy,
662
00:31:54,550 --> 00:31:56,750
let's sign the contract first.
663
00:31:57,350 --> 00:31:58,310
I won't sign the contract today,
664
00:31:59,070 --> 00:32:00,510
but you can stay here tonight.
665
00:32:02,270 --> 00:32:03,190
Thank you, Mr. Ji.
666
00:32:03,710 --> 00:32:05,390
Take care, Mr. Ji. Let me see you off.
667
00:32:07,070 --> 00:32:08,510
Mr. Ji, you're so nice.
668
00:32:08,510 --> 00:32:10,350
You are really handsome and kind.
669
00:32:10,350 --> 00:32:11,870
Are you here for charity?
670
00:32:19,190 --> 00:32:22,830
It's so luxurious.
671
00:32:24,110 --> 00:32:25,590
There's really a huge gap between us.
672
00:32:25,790 --> 00:32:26,990
I'm not comparable to him.
673
00:32:27,150 --> 00:32:27,990
Have a good rest.
674
00:32:28,830 --> 00:32:29,510
Good night.
675
00:32:30,510 --> 00:32:31,110
Wait.
676
00:32:31,350 --> 00:32:31,950
Ji Shu.
677
00:32:32,110 --> 00:32:32,870
Why is Ye Xining
678
00:32:32,870 --> 00:32:34,310
with my idol?
679
00:32:41,390 --> 00:32:43,870
Do you want mom to give you a little sister
680
00:32:43,870 --> 00:32:44,870
or a little brother?
681
00:32:45,830 --> 00:32:46,670
Sister.
682
00:32:46,670 --> 00:32:47,710
Okay, sister.
683
00:32:48,070 --> 00:32:49,870
Then give her a name.
684
00:32:52,710 --> 00:32:53,230
Fei.
685
00:32:53,550 --> 00:32:56,190
Okay. Your brother names you Fei.
686
00:32:56,790 --> 00:32:58,310
I'm asking you, Ji Shu.
687
00:32:59,630 --> 00:33:00,470
Ji Fei.
688
00:33:02,030 --> 00:33:04,990
I'm asking you why your artist Ye Xining
689
00:33:05,110 --> 00:33:06,870
is with my idol?
690
00:33:07,790 --> 00:33:09,270
I'm not with Ye Xining.
691
00:33:09,870 --> 00:33:11,030
I mean Yu Le.
692
00:33:11,350 --> 00:33:11,870
Yu Le?
693
00:33:12,430 --> 00:33:12,990
Brother.
694
00:33:13,030 --> 00:33:14,590
You're my brother.
695
00:33:14,630 --> 00:33:16,510
Can you let your artist Ye Xining
696
00:33:16,550 --> 00:33:17,270
leave Yu Le?
697
00:33:17,310 --> 00:33:19,110
Yu Le's career is rising.
698
00:33:19,230 --> 00:33:21,830
It'll get him into trouble if he announces his relationship now.
699
00:33:21,870 --> 00:33:24,150
You think I was the emperor who can order others to divorce peacefully?
700
00:33:25,390 --> 00:33:26,310
Who are you?
701
00:33:26,470 --> 00:33:27,550
None of your business.
702
00:33:29,150 --> 00:33:30,310
Why are you in front of my house?
703
00:33:30,550 --> 00:33:31,990
She's my employee.
704
00:33:32,790 --> 00:33:34,630
I'll let her stay in the other apartment temporarily.
705
00:33:35,310 --> 00:33:35,990
It's legal.
706
00:33:37,590 --> 00:33:38,550
But you're not
707
00:33:38,550 --> 00:33:40,110
my brother's type.
708
00:33:40,590 --> 00:33:41,790
My brother is so handsome.
709
00:33:42,270 --> 00:33:43,910
He won't like you.
710
00:33:45,670 --> 00:33:46,390
Calm down.
711
00:33:49,030 --> 00:33:49,710
Brother,
712
00:33:49,910 --> 00:33:51,470
please separate Ye Xining from Yu Le.
713
00:33:51,750 --> 00:33:53,270
Aren't celebrities not allowed to date?
714
00:33:53,430 --> 00:33:54,390
Didn't you make it clear
715
00:33:54,390 --> 00:33:55,190
when you signed the contract with her?
716
00:33:55,310 --> 00:33:56,750
She's an artist of the company.
717
00:33:56,950 --> 00:33:58,230
She didn't sell herself to the company.
718
00:33:58,590 --> 00:33:59,670
Whatever.
719
00:33:59,670 --> 00:34:01,270
Just let them break up.
720
00:34:01,550 --> 00:34:03,630
How can she be with my idol?
721
00:34:03,630 --> 00:34:05,350
Because they are true love.
722
00:34:06,110 --> 00:34:06,670
True love?
723
00:34:06,990 --> 00:34:08,550
Do you know what true love is?
724
00:34:08,550 --> 00:34:09,389
You know?
725
00:34:09,590 --> 00:34:11,110
Ji Fei, you should be tired.
726
00:34:11,550 --> 00:34:12,550
Go to bed early.
727
00:34:12,550 --> 00:34:13,630
What kind of employee is this?
728
00:34:14,590 --> 00:34:15,750
It's no use arguing with your brother.
729
00:34:15,750 --> 00:34:16,949
They are true love.
730
00:34:19,989 --> 00:34:20,790
He has a sister,
731
00:34:21,190 --> 00:34:22,030
Ji Fei?
732
00:34:27,909 --> 00:34:29,710
Hello, everyone. I'm back.
733
00:34:29,909 --> 00:34:31,310
Stop your work.
734
00:34:31,310 --> 00:34:33,550
Look. I've brought you gifts.
735
00:34:33,630 --> 00:34:35,030
Fei, great!
736
00:34:35,070 --> 00:34:35,989
You're finally back.
737
00:34:35,989 --> 00:34:37,670
Finally, someone can gossip with me.
738
00:34:37,989 --> 00:34:38,909
I want to ask you.
739
00:34:39,190 --> 00:34:41,590
Someone in the company has had a crush on my brother for ten years.
740
00:34:42,110 --> 00:34:43,030
Really?
741
00:34:43,150 --> 00:34:43,949
Who is it?
742
00:34:44,469 --> 00:34:45,310
It's been ten years.
743
00:34:45,469 --> 00:34:46,550
Well…
744
00:34:48,630 --> 00:34:49,270
You?
745
00:34:51,110 --> 00:34:53,429
You're the one who has had a crush on my brother for ten years.
746
00:34:58,150 --> 00:35:00,070
No wonder you showed up in my house.
747
00:35:00,790 --> 00:35:01,310
No.
748
00:35:01,910 --> 00:35:02,710
It's not what you think.
749
00:35:02,710 --> 00:35:03,510
How old are you?
750
00:35:03,870 --> 00:35:05,110
We should be about the same age.
751
00:35:05,230 --> 00:35:06,670
Maybe we were in the same grade at school.
752
00:35:08,190 --> 00:35:09,070
But how come I don't remember you
753
00:35:09,150 --> 00:35:11,030
among the girls
754
00:35:11,470 --> 00:35:13,110
who had a crush on my brother back then?
755
00:35:14,310 --> 00:35:15,630
It turns out after one lie,
756
00:35:15,750 --> 00:35:18,070
I need to make it up with millions of lies.
757
00:35:18,630 --> 00:35:19,470
One-sided love
758
00:35:19,910 --> 00:35:21,270
is always silent.
759
00:35:22,110 --> 00:35:22,950
At that time,
760
00:35:23,150 --> 00:35:24,310
I was inferior.
761
00:35:24,550 --> 00:35:25,270
I was embarrassed to see him.
762
00:35:25,670 --> 00:35:26,550
Inferior…
763
00:35:27,310 --> 00:35:30,590
Compared to those girls who had a crush on my brother,
764
00:35:30,710 --> 00:35:31,790
you are indeed too ordinary.
765
00:35:34,230 --> 00:35:35,190
But it's okay.
766
00:35:35,630 --> 00:35:36,470
My brother...
767
00:35:38,790 --> 00:35:42,590
My brother is still single.
768
00:35:43,070 --> 00:35:43,910
Really?
769
00:35:43,990 --> 00:35:44,710
Yes.
770
00:35:44,990 --> 00:35:46,870
It's a secret coming out of his sister. It must be true.
771
00:35:47,710 --> 00:35:49,190
Then he and Xining...
772
00:35:49,310 --> 00:35:50,030
Xining?
773
00:35:51,110 --> 00:35:52,590
It's just a crush.
774
00:35:52,710 --> 00:35:53,790
Who can be sure
775
00:35:54,070 --> 00:35:54,910
about a crush?
776
00:35:55,430 --> 00:35:56,230
It's none of my business.
777
00:35:56,910 --> 00:35:58,430
How about I help you chase my brother?
778
00:36:01,590 --> 00:36:03,110
You betrayed your brother so quickly?
779
00:36:03,830 --> 00:36:05,110
I'm not selling him out.
780
00:36:05,470 --> 00:36:07,590
He's always in charge of everything.
781
00:36:07,670 --> 00:36:09,030
He doesn't allow me to do anything.
782
00:36:09,150 --> 00:36:10,590
I have to find someone to discipline him.
783
00:36:10,950 --> 00:36:12,670
Then he won't have time for me.
784
00:36:13,230 --> 00:36:13,950
Forget it.
785
00:36:14,430 --> 00:36:15,310
Do you need my help?
786
00:36:17,910 --> 00:36:18,710
Sure.
787
00:36:19,070 --> 00:36:20,030
Let me tell you
788
00:36:20,190 --> 00:36:21,950
what kind of person my brother is.
789
00:36:22,510 --> 00:36:24,750
Although he looks serious
790
00:36:24,750 --> 00:36:26,190
and he's a fashion president,
791
00:36:26,190 --> 00:36:27,070
in fact,
792
00:36:27,390 --> 00:36:28,430
he's just old-school.
793
00:36:28,510 --> 00:36:29,150
Old-school?
794
00:36:30,310 --> 00:36:35,430
All he does every day is playing mahjong.
795
00:36:35,470 --> 00:36:35,910
I won.
796
00:36:36,150 --> 00:36:36,710
Mahjong.
797
00:36:37,070 --> 00:36:37,950
Tai Chi.
798
00:36:38,070 --> 00:36:38,790
Surprised?
799
00:36:39,270 --> 00:36:39,910
I didn't expect that.
800
00:36:40,550 --> 00:36:42,390
He's so similar to the writer.
801
00:36:44,550 --> 00:36:45,750
Don't feel inferior.
802
00:36:46,350 --> 00:36:46,990
From now on,
803
00:36:47,270 --> 00:36:48,190
feel free to ask me
804
00:36:48,350 --> 00:36:48,910
anything about my brother.
805
00:36:50,790 --> 00:36:51,510
Let me think.
806
00:36:51,750 --> 00:36:52,150
Okay.
807
00:36:58,630 --> 00:37:02,950
Are you the couple fan of Yu Le and Ye Xining?
808
00:37:04,990 --> 00:37:06,230
You are a couple fan.
809
00:37:06,430 --> 00:37:07,630
You can't be with my brother.
810
00:37:07,630 --> 00:37:09,590
A couple fan and a biased fan are irreconcilable.
811
00:37:09,590 --> 00:37:11,150
We can't co-exist under the same roof.
812
00:37:11,190 --> 00:37:11,590
I...
813
00:37:11,910 --> 00:37:13,510
I'll ask my brother to fire you.
814
00:37:15,990 --> 00:37:16,630
Brother.
815
00:37:18,670 --> 00:37:19,750
Fire her.
816
00:37:24,550 --> 00:37:25,630
Mr. Ji,
817
00:37:26,630 --> 00:37:29,230
I believe you can distinguish personal stuff from business.
818
00:37:29,990 --> 00:37:30,510
Don't worry.
819
00:37:30,670 --> 00:37:31,950
They won't be together.
820
00:37:32,950 --> 00:37:33,590
Really?
821
00:37:34,630 --> 00:37:35,190
Mr. Ji,
822
00:37:35,190 --> 00:37:36,990
you promised me not to interfere with Yu Le's relationship.
823
00:37:37,830 --> 00:37:38,190
Fire her.
824
00:37:38,430 --> 00:37:39,110
I can't fire her.
825
00:37:39,270 --> 00:37:40,230
From now on,
826
00:37:40,310 --> 00:37:41,150
she'll be my assistant.
827
00:37:41,270 --> 00:37:42,590
We'll find another assistant for Ye Xining.
828
00:37:43,070 --> 00:37:44,590
Mr. Ji, you broke your promise.
829
00:37:44,670 --> 00:37:46,190
How can she be your assistant?
830
00:37:48,230 --> 00:37:48,710
Right.
831
00:37:48,830 --> 00:37:50,030
Why should I be your assistant?
832
00:37:50,190 --> 00:37:51,670
I don't think I can do this job.
833
00:37:51,670 --> 00:37:52,030
I…
834
00:37:52,110 --> 00:37:53,870
Mr. Ji, what makes you think I'm capable? I'll change.
835
00:37:54,190 --> 00:37:54,790
I'm with her.
836
00:37:54,790 --> 00:37:56,550
She's incapable from top to bottom, from left to right.
837
00:37:56,590 --> 00:37:57,110
That's right.
838
00:37:57,190 --> 00:37:57,790
Fei.
839
00:37:57,910 --> 00:37:59,390
If you don't have anything to do, go play by yourself.
840
00:38:00,870 --> 00:38:01,430
Mr. Ji,
841
00:38:01,590 --> 00:38:02,350
you're forcing me.
842
00:38:02,350 --> 00:38:03,230
I don't agree.
843
00:38:03,270 --> 00:38:03,950
I'm the boss.
844
00:38:04,110 --> 00:38:04,750
You're an employee.
845
00:38:04,950 --> 00:38:05,670
You can't refuse it.
846
00:38:14,270 --> 00:38:14,870
Mr. Ji,
847
00:38:15,870 --> 00:38:17,710
I can't do this job.
848
00:38:17,950 --> 00:38:19,470
You know,
849
00:38:19,470 --> 00:38:20,760
when someone is forced to do something,
850
00:38:20,760 --> 00:38:21,790
bad things will happen.
851
00:38:22,030 --> 00:38:24,030
I'm not afraid.
852
00:38:24,190 --> 00:38:25,430
I'm afraid.
853
00:38:25,590 --> 00:38:27,190
I'm here to ship my couple,
854
00:38:27,470 --> 00:38:28,590
not to work.
855
00:38:29,070 --> 00:38:30,070
What are you afraid of?
856
00:38:30,430 --> 00:38:30,910
I...
857
00:38:39,870 --> 00:38:40,670
I'm afraid
858
00:38:42,670 --> 00:38:44,470
I'll like you more.
859
00:38:51,870 --> 00:38:52,590
I know
860
00:38:53,030 --> 00:38:54,310
you are the moon in the sky.
861
00:38:54,590 --> 00:38:55,630
I'm not good enough for you.
862
00:38:58,470 --> 00:39:00,710
But if you keep me by your side,
863
00:39:02,270 --> 00:39:04,390
I can't control my delusion.
864
00:39:04,430 --> 00:39:05,110
Is that so?
865
00:39:07,990 --> 00:39:09,030
Then let me see
866
00:39:09,430 --> 00:39:10,790
how much you like me.
867
00:39:13,430 --> 00:39:14,030
Be my assistant.
868
00:39:14,190 --> 00:39:16,230
You're on call 24 hours a day.
869
00:39:19,590 --> 00:39:20,630
The president's assistant, right?
870
00:39:20,950 --> 00:39:22,550
Okay, I'll do my best.
871
00:39:24,630 --> 00:39:25,870
I'll wait and see.
872
00:39:37,390 --> 00:39:37,990
Qi,
873
00:39:38,270 --> 00:39:40,110
you can stay with Mr. Ji day and night.
874
00:39:40,190 --> 00:39:41,310
Why are you unhappy?
875
00:39:41,310 --> 00:39:42,190
I'm happy.
876
00:39:42,430 --> 00:39:44,110
I'm so happy.
877
00:39:44,510 --> 00:39:47,230
What are you talking about?
878
00:39:47,550 --> 00:39:48,950
You look so sad.
879
00:39:49,750 --> 00:39:51,150
Yeah, I'm thrilled…
880
00:39:55,110 --> 00:39:56,670
I should have made myself
881
00:39:56,670 --> 00:39:58,990
a rich character
882
00:39:59,030 --> 00:39:59,790
owning 10 billion assets and 10 properties,
883
00:40:00,110 --> 00:40:01,910
then I can focus on shipping my couple.
884
00:40:02,870 --> 00:40:04,710
I have to change Ji Shu's mind
885
00:40:04,750 --> 00:40:06,310
and make him regret keeping me by his side.
51759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.