All language subtitles for To Ship Someone episode 04 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:41,430 --> 00:01:43,509 You stopped Yu Le's car accident? 3 00:01:46,870 --> 00:01:47,430 Yes. 4 00:01:48,070 --> 00:01:50,509 Mr. Ji, your memory is as poor as that of a goldfish. 5 00:01:50,990 --> 00:01:52,030 You should eat something good for your brain 6 00:01:52,070 --> 00:01:53,070 to prevent dementia. 7 00:01:53,509 --> 00:01:54,070 Why? 8 00:01:54,430 --> 00:01:55,270 What why? 9 00:01:55,270 --> 00:01:56,390 Do I need a reason to save people? 10 00:02:00,430 --> 00:02:01,270 Did you get hurt in a car accident? 11 00:02:02,070 --> 00:02:03,910 Mr. Ji, you forgot again? 12 00:02:04,270 --> 00:02:05,630 It's not good for you 13 00:02:05,870 --> 00:02:07,350 to catch dementia at such a young age. 14 00:02:15,630 --> 00:02:16,950 You almost lost your life 15 00:02:17,190 --> 00:02:18,230 for a stranger. 16 00:02:18,510 --> 00:02:19,030 Is it worth it? 17 00:02:19,910 --> 00:02:21,310 What stranger? 18 00:02:21,510 --> 00:02:23,070 It's my destined match. 19 00:02:23,790 --> 00:02:24,790 Even if it had been a stranger, 20 00:02:24,950 --> 00:02:26,390 I couldn't have just sat and done nothing. 21 00:02:31,070 --> 00:02:31,950 Mr. Ji. 22 00:02:32,110 --> 00:02:34,390 Look at you. You're good-looking and rich. 23 00:02:34,910 --> 00:02:36,790 But it's illegal for you to kill someone indirectly. 24 00:02:37,070 --> 00:02:37,950 Change another way 25 00:02:37,950 --> 00:02:39,390 if you want to kill me. 26 00:02:39,870 --> 00:02:40,990 I'm afraid that I'll step on the gas as the brake 27 00:02:41,190 --> 00:02:42,710 if I don't pay close enough attention. 28 00:02:43,230 --> 00:02:44,230 It's not worth it. 29 00:02:45,510 --> 00:02:46,590 Then focus on driving. 30 00:02:50,670 --> 00:02:51,910 Don't look at me. 31 00:03:04,950 --> 00:03:05,990 I knew it's the same. 32 00:03:18,630 --> 00:03:19,270 Which floor? 33 00:03:24,829 --> 00:03:25,390 Mr. Ji. 34 00:03:25,950 --> 00:03:27,430 Are you very angry now? 35 00:03:30,070 --> 00:03:31,230 After you take me back to the company, 36 00:03:31,230 --> 00:03:32,990 will you punish me in front of everyone? 37 00:03:33,910 --> 00:03:35,510 Let's settle it in private. 38 00:03:35,670 --> 00:03:36,590 As long as you don't fire me, 39 00:03:36,630 --> 00:03:37,550 you can do whatever you want with me. 40 00:03:39,510 --> 00:03:40,470 You've talked too much. 41 00:03:40,630 --> 00:03:41,150 Aren't you tired? 42 00:03:53,630 --> 00:03:54,510 Hello, Mr. Ji. 43 00:03:55,630 --> 00:03:56,350 Hello, Mr. Ji. 44 00:03:56,470 --> 00:03:57,630 Hello, Mr. Ji. 45 00:04:02,630 --> 00:04:03,150 Mr. Ji. 46 00:04:03,390 --> 00:04:04,430 If you want to fire me, 47 00:04:04,670 --> 00:04:05,790 I'd rather you take me to the wild, 48 00:04:05,790 --> 00:04:06,630 kill me and burry me there. 49 00:04:13,230 --> 00:04:13,590 Mr. Ji, 50 00:04:13,630 --> 00:04:14,670 I cant be fired. 51 00:04:14,950 --> 00:04:16,230 Why not? 52 00:04:16,790 --> 00:04:18,110 Because I love my job. 53 00:04:18,190 --> 00:04:19,230 Even if I die, 54 00:04:19,310 --> 00:04:20,230 I'll die on my work. 55 00:04:20,550 --> 00:04:21,630 It's better to die than to live. 56 00:04:24,950 --> 00:04:26,750 Anyway, this is a world of fan fiction for me. 57 00:04:26,790 --> 00:04:27,950 I won't die for real. 58 00:04:28,110 --> 00:04:29,430 At worst, I'll start it all over again, 59 00:04:29,550 --> 00:04:30,870 or go back to reality. 60 00:04:33,190 --> 00:04:33,630 Mr. Ji. 61 00:04:33,990 --> 00:04:36,350 Are you trying to kill me with beauty? 62 00:04:37,670 --> 00:04:38,430 Move. 63 00:04:44,510 --> 00:04:45,550 Mr. Ji. 64 00:04:52,430 --> 00:04:53,190 Your surname is Zhen? 65 00:04:53,310 --> 00:04:53,750 Mr. Ji. 66 00:04:53,950 --> 00:04:54,670 What do you mean? 67 00:04:55,110 --> 00:04:56,310 If my surname is not Zhen, is it Jia? 68 00:04:57,790 --> 00:04:59,670 What happened this afternoon? 69 00:04:59,790 --> 00:05:01,470 What's it to do with murder and burial? 70 00:05:02,750 --> 00:05:05,550 After Qi became open with her crush, 71 00:05:05,990 --> 00:05:08,270 how come it turned into a mystery movie? 72 00:05:08,750 --> 00:05:09,630 I just want to know 73 00:05:09,670 --> 00:05:11,350 how she offended Mr. Ji. 74 00:05:12,110 --> 00:05:13,110 I'll be more mindful of it. 75 00:05:14,350 --> 00:05:15,270 Do your report. 76 00:05:22,110 --> 00:05:22,870 Qi, 77 00:05:22,870 --> 00:05:24,150 how's your injury? 78 00:05:24,350 --> 00:05:25,390 Is the examination result out? 79 00:05:25,990 --> 00:05:26,470 I'm okay. 80 00:05:26,510 --> 00:05:27,550 I just had hypoglycemia. 81 00:05:27,870 --> 00:05:28,470 Alright. 82 00:05:29,670 --> 00:05:31,430 Someone seems to have something on his mind. 83 00:05:35,190 --> 00:05:35,670 Mr. Ji, 84 00:05:35,670 --> 00:05:37,630 why does you think the same as Qi 85 00:05:37,750 --> 00:05:39,430 that my surname is Jia? 86 00:05:39,630 --> 00:05:40,990 Qi said the same thing? 87 00:05:43,070 --> 00:05:43,510 Mr. Ji, 88 00:05:43,750 --> 00:05:44,630 are you here 89 00:05:44,750 --> 00:05:46,310 just for this? 90 00:05:48,750 --> 00:05:50,470 Give me a copy of staff information. 91 00:05:54,190 --> 00:05:54,510 There you go. 92 00:05:56,750 --> 00:05:57,030 Okay. 93 00:07:15,750 --> 00:07:16,670 Director Zhen, 94 00:07:16,670 --> 00:07:18,030 I really don't want to leave the company. 95 00:07:18,110 --> 00:07:19,190 Can you please put in a good word for me with Mr. Ji 96 00:07:19,190 --> 00:07:20,190 and ask him not to fire me? 97 00:07:20,190 --> 00:07:21,550 Who said he's going to fire you? 98 00:07:21,870 --> 00:07:23,230 Then why did Mr. Ji come in just now? 99 00:07:23,670 --> 00:07:26,470 He came in to ask for staff information. 100 00:07:26,990 --> 00:07:28,590 Staff information. Staff information? 101 00:07:29,230 --> 00:07:30,310 Including mine? 102 00:07:30,430 --> 00:07:31,190 Sure. 103 00:07:31,670 --> 00:07:32,670 Did you give it to him? 104 00:07:32,950 --> 00:07:33,670 Yes. 105 00:07:43,510 --> 00:07:44,390 What's the matter? 106 00:07:46,870 --> 00:07:47,430 Mr. Ji. 107 00:07:47,550 --> 00:07:49,430 I'm here to send you the script. 108 00:07:51,550 --> 00:07:52,230 Mr. Ji, 109 00:07:52,430 --> 00:07:53,550 here's the latest script. 110 00:07:56,990 --> 00:07:57,390 Mr. Ji, 111 00:07:58,310 --> 00:08:00,150 I'm so grateful that you didn't fire me. 112 00:08:00,190 --> 00:08:01,990 I like you even more. 113 00:08:09,990 --> 00:08:10,790 Mr. Ji, 114 00:08:10,870 --> 00:08:11,750 don't you want to read it? 115 00:08:12,430 --> 00:08:13,190 I'll read it later. 116 00:08:18,430 --> 00:08:19,470 It's time now. 117 00:08:19,630 --> 00:08:21,070 Mr. Ji, why don't you read it? 118 00:08:21,430 --> 00:08:23,990 You are so curious about me reading the staff list. 119 00:08:24,310 --> 00:08:26,510 Is it because you didn't join the company 120 00:08:26,550 --> 00:08:27,310 through a normal hiring process? 121 00:08:27,550 --> 00:08:29,110 How is that possible? I'm… 122 00:08:29,350 --> 00:08:31,350 Traveling to the world of fan fiction from reality 123 00:08:31,510 --> 00:08:33,309 doesn't seem to be a normal hiring process. 124 00:08:33,750 --> 00:08:34,230 Oh no. 125 00:08:34,630 --> 00:08:35,789 Does he take me 126 00:08:35,789 --> 00:08:36,750 as a commercial spy? 127 00:08:55,150 --> 00:08:57,670 You joined the company in March this year? 128 00:08:59,390 --> 00:09:01,150 Yes, March. 129 00:09:02,550 --> 00:09:02,910 All right. 130 00:09:03,390 --> 00:09:04,070 That's all. 131 00:09:04,310 --> 00:09:05,310 You can leave. 132 00:09:07,310 --> 00:09:08,070 I'll leave you to it. 133 00:09:31,190 --> 00:09:32,670 Bifengge. 134 00:10:04,230 --> 00:10:05,070 Do you want watermelon? 135 00:10:06,590 --> 00:10:07,230 Thank you. 136 00:10:08,590 --> 00:10:09,590 Qi, watermelon. 137 00:10:11,870 --> 00:10:12,590 No, thanks. 138 00:10:14,750 --> 00:10:15,270 Look at you. 139 00:10:15,590 --> 00:10:16,830 You're different after you confess your love. 140 00:10:17,470 --> 00:10:18,590 If this keeps going, 141 00:10:18,750 --> 00:10:20,190 she will become a husband-watching stone. 142 00:10:21,990 --> 00:10:23,390 God of Matchmaking, Cupid, 143 00:10:23,630 --> 00:10:24,630 please, 144 00:10:24,750 --> 00:10:26,230 please help Qi. 145 00:10:26,390 --> 00:10:27,870 Let her be with her crush. 146 00:10:28,630 --> 00:10:29,590 That's impossible. 147 00:10:30,870 --> 00:10:32,630 I think don't they can have a happy ending. 148 00:10:32,630 --> 00:10:33,070 You... 149 00:10:33,590 --> 00:10:34,790 Haven't you heard a saying? 150 00:10:34,990 --> 00:10:36,430 A crush is a silent drama. 151 00:10:36,470 --> 00:10:38,510 It'll become a tragedy after it's exposed. 152 00:10:38,630 --> 00:10:40,550 Haven't you heard of a saying? 153 00:10:40,750 --> 00:10:42,470 Love is a comedy. 154 00:10:44,830 --> 00:10:47,230 Qi confessed her love in front of us. 155 00:10:47,230 --> 00:10:48,470 Her secret love 156 00:10:48,470 --> 00:10:49,630 should have become public. 157 00:10:52,350 --> 00:10:53,710 What are you talking about? 158 00:10:55,390 --> 00:10:57,150 We're talking 159 00:10:57,270 --> 00:10:58,670 whether you can win Mr. Ji's heart. 160 00:11:00,070 --> 00:11:00,990 What's there to talk about? 161 00:11:00,990 --> 00:11:02,110 Do you think I can make it? 162 00:11:03,110 --> 00:11:04,270 Of course. 163 00:11:04,990 --> 00:11:06,990 Even if Cinderella and Prince are together, 164 00:11:07,110 --> 00:11:08,150 after a long time, 165 00:11:08,190 --> 00:11:09,870 they'll find the gap between them. 166 00:11:10,110 --> 00:11:12,510 The Prince will eventually kick Cinderella out of the palace. 167 00:11:12,830 --> 00:11:15,950 Cinderella will get lost in the forest. 168 00:11:21,590 --> 00:11:23,190 Mr. Ji. 169 00:11:24,390 --> 00:11:25,550 Mr. Ji. 170 00:11:25,990 --> 00:11:28,350 You are so cruel. 171 00:11:31,950 --> 00:11:34,270 This is an urban romance drama, 172 00:11:34,470 --> 00:11:36,110 not a realistic one. 173 00:11:36,270 --> 00:11:38,270 They should have two children in three years, 174 00:11:38,350 --> 00:11:40,310 which is in line with the country's Three-child policy. 175 00:11:41,110 --> 00:11:42,630 Look at you. 176 00:11:43,270 --> 00:11:44,550 Take this bear. 177 00:11:44,870 --> 00:11:46,750 It's okay. 178 00:11:46,950 --> 00:11:47,630 Alright. 179 00:11:47,630 --> 00:11:48,990 Don't cry. 180 00:11:54,270 --> 00:11:55,990 You can ship two people who are not closely related to each other, 181 00:11:56,230 --> 00:11:57,230 but you can't go too far. 182 00:12:00,870 --> 00:12:01,550 It's time. 183 00:12:01,630 --> 00:12:02,470 Let's get off work. 184 00:12:02,510 --> 00:12:04,150 You must have a problem with your mind if you don't get off work on time. 185 00:12:04,230 --> 00:12:05,350 It's time? 186 00:12:05,350 --> 00:12:06,230 Bye, Qi. 187 00:12:07,070 --> 00:12:07,510 Wait for me. 188 00:12:07,870 --> 00:12:08,990 Have you finished your work? 189 00:12:10,070 --> 00:12:11,190 I'm gonna go. Bye. 190 00:12:13,350 --> 00:12:15,470 Bye. 191 00:12:16,150 --> 00:12:17,350 Homeless. 192 00:12:17,870 --> 00:12:19,830 No money. No ID card. 193 00:12:20,870 --> 00:12:22,350 I can't even go back. 194 00:12:24,190 --> 00:12:26,070 Am I going to wander here? 195 00:12:27,470 --> 00:12:28,110 No. 196 00:12:28,710 --> 00:12:29,950 Next time when I go back, 197 00:12:30,110 --> 00:12:32,230 I'll make myself a character of a rich kid 198 00:12:32,750 --> 00:12:33,990 living in a big villa 199 00:12:34,110 --> 00:12:35,070 and owning a yacht. 200 00:12:35,870 --> 00:12:37,110 Then I can focus on shipping others. 201 00:12:46,590 --> 00:12:47,750 You… 202 00:12:47,750 --> 00:12:49,350 Mr. Ji, you can leave. 203 00:12:49,390 --> 00:12:50,630 I still have work to do. 204 00:12:53,110 --> 00:12:55,190 Mr. Ji, anything I can do for you? 205 00:12:55,750 --> 00:12:56,790 I want to ask 206 00:12:57,590 --> 00:12:58,750 how can you go back? 207 00:12:59,830 --> 00:13:01,270 Go back. Go home? 208 00:13:02,350 --> 00:13:02,990 Yes. 209 00:13:03,470 --> 00:13:05,590 By bus, subway, or bicycle. 210 00:13:05,830 --> 00:13:06,990 That's not what I meant. 211 00:13:08,870 --> 00:13:09,790 I mean 212 00:13:10,190 --> 00:13:11,750 if you go to a place 213 00:13:11,750 --> 00:13:12,750 normally you can't go, 214 00:13:12,990 --> 00:13:14,110 how can you go back from there? 215 00:13:14,710 --> 00:13:15,190 Mr. Ji, 216 00:13:15,350 --> 00:13:18,190 where's the place that can't be reached in a normal situation? 217 00:13:18,590 --> 00:13:19,470 Since you can't get there, 218 00:13:19,470 --> 00:13:20,870 how can you go and how can you go back? 219 00:13:22,870 --> 00:13:23,990 I'm asking you. 220 00:13:25,070 --> 00:13:25,510 Mr. Ji, 221 00:13:25,870 --> 00:13:27,310 since you're asking me, 222 00:13:27,390 --> 00:13:28,910 you have to tell me where it is 223 00:13:28,950 --> 00:13:30,350 so that I can help you. 224 00:13:31,110 --> 00:13:31,710 Don't bother. 225 00:13:32,750 --> 00:13:33,430 Forget I asked. 226 00:14:12,750 --> 00:14:15,270 You joined the company in March this year? 227 00:14:17,470 --> 00:14:18,830 Yes, March. 228 00:14:20,270 --> 00:14:21,790 Song Yanqi. 229 00:14:21,950 --> 00:14:22,870 How come you didn't realize 230 00:14:22,870 --> 00:14:24,270 he was tricking you? 231 00:14:40,150 --> 00:14:40,790 Move! 232 00:14:41,790 --> 00:14:43,550 Let me see if you are hurt. 233 00:14:43,670 --> 00:14:44,310 Yu Le. 234 00:14:51,550 --> 00:14:52,430 Oh no. 235 00:14:52,790 --> 00:14:54,430 I forgot such an important plot. 236 00:15:02,430 --> 00:15:03,150 Hello, Xining. 237 00:15:03,310 --> 00:15:04,150 Where are you now? 238 00:15:05,190 --> 00:15:06,790 Okay, I'll send it to you right away. 239 00:15:41,430 --> 00:15:42,790 Am I hallucinating? 240 00:15:46,190 --> 00:15:47,310 I must have seen the wrong person. 241 00:16:05,430 --> 00:16:07,070 Why is he everywhere? 242 00:16:07,310 --> 00:16:08,230 What a coincidence. 243 00:16:12,550 --> 00:16:13,510 Mr. Ji. 244 00:16:13,790 --> 00:16:14,830 What a coincidence. 245 00:16:16,030 --> 00:16:18,310 Mr. Ji, are you here to buy snacks? 246 00:16:18,510 --> 00:16:19,510 Not for me. 247 00:16:19,550 --> 00:16:20,870 Then what are you… 248 00:16:20,950 --> 00:16:21,590 I'm going to visit someone. 249 00:16:22,310 --> 00:16:22,990 Visit? 250 00:16:23,670 --> 00:16:24,390 Visit whom? 251 00:16:24,670 --> 00:16:26,190 Whom do you think I'm going to visit? 252 00:16:27,710 --> 00:16:29,310 Of course it's Ziheng. 253 00:16:29,310 --> 00:16:31,190 Take your time. I'm gonna go. 254 00:17:11,310 --> 00:17:13,069 Well, Mr. Ji, 255 00:17:13,270 --> 00:17:15,069 as the president, 256 00:17:15,069 --> 00:17:17,069 you can let your assistant do this. 257 00:17:17,069 --> 00:17:18,390 You should be sitting in the car. 258 00:17:18,390 --> 00:17:19,790 I'm capable of doing this. 259 00:17:20,230 --> 00:17:21,710 Why can't I do it myself? 260 00:17:22,510 --> 00:17:24,390 Sure, go ahead. 261 00:17:26,030 --> 00:17:28,230 I heard that Ziheng's team and Yu Le's team 262 00:17:28,310 --> 00:17:29,070 sit quite close. 263 00:17:29,390 --> 00:17:31,230 You've bought so many things he's a spokesperson for. 264 00:17:31,590 --> 00:17:32,870 Are you going to visit him? 265 00:17:33,310 --> 00:17:34,150 What do you want? 266 00:17:34,390 --> 00:17:36,230 I thought you would like me 267 00:17:36,270 --> 00:17:37,110 to give you a ride. 268 00:17:37,550 --> 00:17:39,030 Since you don't want to see me, 269 00:17:39,150 --> 00:17:39,870 then forget it. 270 00:17:40,470 --> 00:17:41,150 Okay. 271 00:17:41,510 --> 00:17:43,150 You're so kind and helpful. 272 00:17:43,150 --> 00:17:43,550 I… 273 00:17:44,030 --> 00:17:45,470 I can save the transportation fare then. 274 00:17:45,830 --> 00:17:46,470 Mr. Ji. 275 00:17:51,310 --> 00:17:52,310 What are you doing? 276 00:17:54,070 --> 00:17:54,950 Are you an actor or not? 277 00:17:54,990 --> 00:17:56,030 Can you act? 278 00:17:56,590 --> 00:17:58,510 When you're supposed to look nervous, you put on a poker face. 279 00:17:58,710 --> 00:18:00,790 No matter you should be happy, excited, worried, or scared, 280 00:18:00,870 --> 00:18:02,150 you always put on a poker face. 281 00:18:02,310 --> 00:18:03,510 What are you doing? 282 00:18:03,750 --> 00:18:04,950 Can you act or not? 283 00:18:05,270 --> 00:18:06,070 If you can't act, I'll change someone else. 284 00:18:06,550 --> 00:18:07,350 Come on. 285 00:18:07,790 --> 00:18:09,550 I told you not to use eye candies. 286 00:18:09,630 --> 00:18:11,070 What else can they do apart from dating? 287 00:18:11,990 --> 00:18:12,990 What a day. 288 00:18:13,110 --> 00:18:13,670 I don't understand 289 00:18:13,710 --> 00:18:14,950 what their fans like about them. 290 00:18:16,150 --> 00:18:17,470 There are so many good-looking people. 291 00:18:17,510 --> 00:18:17,990 Seriously. 292 00:18:18,750 --> 00:18:19,510 Xining. 293 00:18:19,830 --> 00:18:21,270 Please comfort my brother. 294 00:18:21,710 --> 00:18:22,550 The more the director scolds him, 295 00:18:22,710 --> 00:18:23,550 the more anxious he is. 296 00:18:23,790 --> 00:18:25,110 I guess he's having a hard time now. 297 00:18:25,510 --> 00:18:26,150 I know. 298 00:18:26,790 --> 00:18:27,590 Qi will be here soon. 299 00:18:27,590 --> 00:18:28,470 Go pick her up. 300 00:18:28,510 --> 00:18:28,990 Okay. 301 00:18:44,510 --> 00:18:45,630 Why are you here? 302 00:18:45,790 --> 00:18:47,150 I'll stay up with you. 303 00:18:50,870 --> 00:18:51,950 Have a seat. 304 00:19:04,310 --> 00:19:05,470 Alright. 305 00:19:05,510 --> 00:19:06,590 Didn't you say that before? 306 00:19:06,630 --> 00:19:07,790 The more you're in a hurry to do something, 307 00:19:07,790 --> 00:19:09,110 the easier you'll make mistakes. 308 00:19:09,710 --> 00:19:10,630 Am I wrong? 309 00:19:12,070 --> 00:19:14,030 Actually, I'm not suitable to be an actor. 310 00:19:14,950 --> 00:19:15,550 Yu Le. 311 00:19:16,030 --> 00:19:17,150 There's no such thing. 312 00:19:17,310 --> 00:19:18,550 It depends on how hard you work on it. 313 00:19:19,030 --> 00:19:20,230 Isn't this the view 314 00:19:20,230 --> 00:19:21,310 you've been holding? 315 00:19:26,310 --> 00:19:27,910 Thank you for the ride, Mr. Ji. 316 00:19:28,110 --> 00:19:29,830 You can visit Wang Ziheng now. 317 00:19:30,110 --> 00:19:31,190 It occurred to me that 318 00:19:31,270 --> 00:19:32,110 I was wrong. 319 00:19:32,830 --> 00:19:34,150 They are not in the same drama. 320 00:19:34,590 --> 00:19:35,030 You... 321 00:19:35,350 --> 00:19:36,990 You scheming supporting actor. 322 00:19:37,030 --> 00:19:38,510 You tricked me step by step. 323 00:19:38,550 --> 00:19:39,510 Wait and see. 324 00:19:39,630 --> 00:19:40,710 Then from here, 325 00:19:41,070 --> 00:19:43,230 the camera will slide like this. 326 00:19:49,870 --> 00:19:50,350 Yu Le, 327 00:19:51,350 --> 00:19:52,430 can you act or not? 328 00:19:52,870 --> 00:19:54,510 The crew paid you for work, 329 00:19:54,590 --> 00:19:56,030 not for dating. 330 00:19:56,310 --> 00:19:57,310 Why did you bring someone else 331 00:19:57,470 --> 00:19:58,310 to the scene? 332 00:19:59,470 --> 00:20:00,150 Can you do the filming? 333 00:20:00,350 --> 00:20:01,150 I'm sorry, Director. 334 00:20:01,150 --> 00:20:02,510 I came here without telling you. 335 00:20:02,550 --> 00:20:03,750 Yu Le didn't know either. 336 00:20:03,870 --> 00:20:05,230 Sorry to disturb you. 337 00:20:05,270 --> 00:20:06,070 Don't talk about that. 338 00:20:06,270 --> 00:20:07,070 Let me ask you. 339 00:20:07,310 --> 00:20:08,310 Can you do the filming? 340 00:20:08,470 --> 00:20:09,750 Go back if you can't do it today. 341 00:20:11,070 --> 00:20:11,750 Director Qian. 342 00:20:11,790 --> 00:20:13,270 Have some water. Calm down. 343 00:20:14,350 --> 00:20:16,150 Yu Le is a novice actor in the industry. 344 00:20:16,310 --> 00:20:18,070 He needs your guidance. 345 00:20:19,070 --> 00:20:20,070 Everybody, thank you for your hard work today. 346 00:20:20,310 --> 00:20:21,070 You're gonna stay up late tonight. Have something to eat and drink. 347 00:20:21,110 --> 00:20:22,350 Recharge your batteries. 348 00:20:23,230 --> 00:20:24,550 Director, you should take a break too. 349 00:20:24,550 --> 00:20:25,550 Give him some time. 350 00:20:27,950 --> 00:20:28,590 Mr. Ji. 351 00:20:28,870 --> 00:20:29,870 Why didn't you call me 352 00:20:29,990 --> 00:20:31,390 before you came to visit? 353 00:20:33,350 --> 00:20:34,270 I was just passing by. 354 00:20:35,390 --> 00:20:37,230 Can I have a word with you? 355 00:20:38,590 --> 00:20:39,150 Sure. 356 00:20:39,310 --> 00:20:39,750 Please. 357 00:20:42,870 --> 00:20:44,070 Qi, thank you. 358 00:20:44,310 --> 00:20:45,270 Luckily you came in time. 359 00:20:45,310 --> 00:20:45,990 It's nothing. 360 00:20:46,350 --> 00:20:47,910 I'll give out these to them. 361 00:20:50,150 --> 00:20:50,830 There you go. 362 00:20:52,070 --> 00:20:54,550 Thank you. Thank you. 363 00:21:00,510 --> 00:21:01,110 Ji Shu… 364 00:21:03,070 --> 00:21:03,710 No. 365 00:21:04,110 --> 00:21:04,550 I... 366 00:21:10,150 --> 00:21:10,990 You bastard supporting actor. 367 00:21:11,110 --> 00:21:12,470 I'll kill you one day. 368 00:21:13,790 --> 00:21:14,590 Mr. Ji. 369 00:21:15,350 --> 00:21:16,070 Mr. Ji. 370 00:21:16,510 --> 00:21:17,270 What's wrong? 371 00:21:18,470 --> 00:21:19,070 Nothing. 372 00:21:19,830 --> 00:21:21,070 Qi didn't do it on purpose. 373 00:21:21,070 --> 00:21:22,110 She has bought so much stuff. 374 00:21:22,110 --> 00:21:23,150 She must have got that mixed up. 375 00:21:23,150 --> 00:21:24,030 Yes, Yu Le. 376 00:21:24,070 --> 00:21:25,550 These are all buy-one-get-one-for-free. 377 00:21:25,550 --> 00:21:27,590 These are expiring products. No one wants them. 378 00:21:28,350 --> 00:21:29,030 For free? 379 00:21:29,830 --> 00:21:31,190 The cashier at the supermarket gave it to me. 380 00:21:31,310 --> 00:21:32,070 I didn't check it carefully. 381 00:21:32,230 --> 00:21:33,270 I'll dump them. 382 00:21:38,510 --> 00:21:39,630 Mr. Ji said 383 00:21:39,790 --> 00:21:40,750 you majored in ballet. 384 00:21:41,150 --> 00:21:41,950 Yes, Director. 385 00:21:42,070 --> 00:21:42,670 I'm 386 00:21:42,830 --> 00:21:44,390 planning on an art movie. 387 00:21:44,550 --> 00:21:46,110 The heroine in the movie 388 00:21:46,230 --> 00:21:47,070 has also learned dancing like you. 389 00:21:47,350 --> 00:21:48,110 I know. 390 00:21:48,390 --> 00:21:50,390 I've been following your works. 391 00:21:50,470 --> 00:21:51,470 I like 392 00:21:51,470 --> 00:21:52,790 many of your works. 393 00:21:54,110 --> 00:21:55,750 Are you interested in having an audition? 394 00:21:56,150 --> 00:21:57,230 Thank you, Director. 395 00:21:57,710 --> 00:21:58,390 You're welcome. 396 00:21:58,590 --> 00:21:59,270 If you want to thank someone, 397 00:21:59,710 --> 00:22:00,630 thank Mr. Ji. 398 00:22:00,910 --> 00:22:01,590 It's him 399 00:22:01,870 --> 00:22:02,950 who strongly recommended you. 400 00:22:03,510 --> 00:22:03,750 Yu Le, 401 00:22:04,310 --> 00:22:05,510 get ready for the shooting. 402 00:22:05,710 --> 00:22:07,270 Don't make mistakes anymore. 403 00:22:07,750 --> 00:22:08,430 Okay. 404 00:22:09,710 --> 00:22:10,990 Mr. Ji, have a seat. 405 00:22:11,070 --> 00:22:12,390 I'll go prepare for the shooting. 406 00:22:17,470 --> 00:22:18,310 Thank you, Mr. Ji. 407 00:22:19,470 --> 00:22:19,950 You're welcome. 408 00:22:20,310 --> 00:22:20,950 Ye Xining. 409 00:22:21,510 --> 00:22:22,710 You can't make an omelette without breaking eggs. 410 00:22:24,230 --> 00:22:24,910 Where is Qi? 411 00:22:25,630 --> 00:22:26,870 She went that way. 412 00:22:35,190 --> 00:22:36,310 What's wrong? 413 00:22:37,630 --> 00:22:38,230 Nothing. 414 00:22:38,550 --> 00:22:39,350 Congratulations. 415 00:22:39,470 --> 00:22:40,470 Director Qian is a good director. 416 00:22:40,710 --> 00:22:41,870 What are you congratulating me for? 417 00:22:41,870 --> 00:22:42,790 It's just an audition. 418 00:22:44,550 --> 00:22:45,550 It's not bad. 419 00:22:46,510 --> 00:22:47,310 I'm gonna go. 420 00:22:48,230 --> 00:22:48,830 Good luck. 421 00:23:00,230 --> 00:23:00,990 You bastard supporting actor. 422 00:23:01,430 --> 00:23:02,230 Crap writer. 423 00:23:02,710 --> 00:23:04,990 How dare he mess up with me? 424 00:23:05,190 --> 00:23:06,270 It's too much. 425 00:23:06,630 --> 00:23:08,070 I can't waste them. I… 426 00:23:08,310 --> 00:23:09,110 I can't… 427 00:23:28,070 --> 00:23:28,670 Thank you. 428 00:23:33,910 --> 00:23:34,710 Mr. Ji. 429 00:23:36,950 --> 00:23:38,230 You'll get choked 430 00:23:38,870 --> 00:23:40,630 if you say something bad behind one's back. 431 00:23:42,910 --> 00:23:44,030 I'm not. 432 00:23:44,390 --> 00:23:45,670 I'm saying it openly. 433 00:23:45,990 --> 00:23:47,230 Are you going to 434 00:23:47,390 --> 00:23:48,310 eat all of these by yourself? 435 00:23:48,670 --> 00:23:49,270 So what? 436 00:23:49,510 --> 00:23:50,110 None of your business. 437 00:23:50,230 --> 00:23:51,510 Eating too much snacks 438 00:23:51,710 --> 00:23:52,990 is bad for your health. 439 00:23:53,870 --> 00:23:55,270 How dare you say that? 440 00:23:56,670 --> 00:23:58,070 Who bought these? 441 00:23:59,390 --> 00:23:59,950 I bought them. 442 00:24:00,070 --> 00:24:01,310 Why were they mixed in the bag 443 00:24:01,310 --> 00:24:02,550 I gave to Yu Le? 444 00:24:02,710 --> 00:24:03,470 My bag was broken. 445 00:24:04,470 --> 00:24:06,070 It's an excuse. 446 00:24:06,150 --> 00:24:07,470 You knew Yu Le doesn't like Wang Ziheng, 447 00:24:07,470 --> 00:24:08,750 so you bought stuff he's a spokesperson for to piss him off. 448 00:24:11,310 --> 00:24:12,270 Childish. 449 00:24:15,910 --> 00:24:17,390 Why do you like them? 450 00:24:18,790 --> 00:24:19,510 Whom? 451 00:24:19,990 --> 00:24:21,310 Ye Xining and Yu Le. 452 00:24:21,870 --> 00:24:22,630 Of course. 453 00:24:23,430 --> 00:24:24,910 It's because of love. 454 00:24:25,150 --> 00:24:26,190 Yu Le is an idol. 455 00:24:26,390 --> 00:24:27,990 When Xining got abused online, 456 00:24:27,990 --> 00:24:30,150 he wasn't afraid of losing fans and didn't deny their relationship. 457 00:24:30,230 --> 00:24:32,230 Instead, he made his relationship public firmly. 458 00:24:32,630 --> 00:24:34,230 I like that courage. 459 00:24:34,270 --> 00:24:35,230 Courage? 460 00:24:35,990 --> 00:24:37,110 Don't you know 461 00:24:37,230 --> 00:24:38,710 he was trying to get rid of more scandals? 462 00:24:38,950 --> 00:24:39,950 Before that, 463 00:24:40,230 --> 00:24:42,190 he had more gossip. 464 00:24:42,670 --> 00:24:43,230 Besides, 465 00:24:43,990 --> 00:24:45,430 how did you know 466 00:24:45,510 --> 00:24:47,150 whether Ye Xining was with him 467 00:24:47,870 --> 00:24:48,790 for anything else? 468 00:24:50,950 --> 00:24:51,910 Mr. Ji, 469 00:24:52,030 --> 00:24:54,070 you are judging others 470 00:24:54,070 --> 00:24:55,070 based on your own presumption. 471 00:24:55,390 --> 00:24:56,310 You won't understand. 472 00:25:00,550 --> 00:25:02,230 What a waste. 473 00:25:02,230 --> 00:25:02,790 Fine. 474 00:25:03,510 --> 00:25:04,350 I'm wasting it. 475 00:25:08,470 --> 00:25:09,270 This scene 476 00:25:09,630 --> 00:25:10,990 doesn't need any of your emotions. 477 00:25:11,230 --> 00:25:14,150 You just need to show 478 00:25:14,150 --> 00:25:14,910 your profession as a chef. 479 00:25:15,230 --> 00:25:15,670 Okay? 480 00:25:15,950 --> 00:25:17,070 It's a simple scene. 481 00:25:17,230 --> 00:25:17,870 Okay. 482 00:25:18,030 --> 00:25:19,790 Come on, all departments get ready. 483 00:25:34,270 --> 00:25:35,110 What are you doing? 484 00:25:35,190 --> 00:25:36,350 If I say something will happen later, 485 00:25:36,390 --> 00:25:37,350 Mr. Ji, do you believe me? 486 00:25:37,350 --> 00:25:38,790 No matter what happens later, 487 00:25:38,910 --> 00:25:39,990 it has nothing to do with you. 488 00:25:40,190 --> 00:25:41,350 As long as it's related to Yu Le and Xining, 489 00:25:41,390 --> 00:25:42,390 it has something to do with me. 490 00:25:44,270 --> 00:25:44,870 Step aside. 491 00:25:54,990 --> 00:25:55,990 Why allowed you to rush out? 492 00:25:55,990 --> 00:25:57,190 Don't you know we're filming? 493 00:25:57,270 --> 00:25:57,830 Director Qian. 494 00:25:58,110 --> 00:25:59,670 She probably saw the fire in the pot, 495 00:25:59,670 --> 00:26:00,430 so she was afraid something bad might happen. 496 00:26:00,590 --> 00:26:01,790 Director Qian, don't be angry. 497 00:26:01,910 --> 00:26:03,350 Qi didn't do it on purpose. 498 00:26:03,350 --> 00:26:04,270 She didn't do it on purpose? 499 00:26:04,590 --> 00:26:05,750 Then who did it on purpose? 500 00:26:05,870 --> 00:26:06,910 How can I shoot tonight 501 00:26:06,910 --> 00:26:08,070 since the scene is messed up? 502 00:26:08,190 --> 00:26:08,750 Director Qian. 503 00:26:09,110 --> 00:26:10,270 She's our employee. 504 00:26:10,550 --> 00:26:11,310 It's indeed 505 00:26:11,390 --> 00:26:12,310 her fault. 506 00:26:12,590 --> 00:26:14,630 But there's water in the kettle. 507 00:26:14,750 --> 00:26:15,870 If Yu Le really had poured it, 508 00:26:16,270 --> 00:26:17,070 it would have been a big trouble. 509 00:26:23,430 --> 00:26:24,470 Director, it's indeed water. 510 00:26:24,630 --> 00:26:25,150 Are you sure? 511 00:26:25,630 --> 00:26:26,310 Yes. 512 00:26:26,830 --> 00:26:27,670 Sorry, Director. 513 00:26:27,910 --> 00:26:28,710 It's all my fault. 514 00:26:29,150 --> 00:26:30,350 I was nervous. 515 00:26:30,590 --> 00:26:31,790 How did you know? 516 00:26:35,510 --> 00:26:36,910 I saw it with my eyes. 517 00:26:37,270 --> 00:26:38,270 Didn't you see it? 518 00:26:41,430 --> 00:26:41,830 Forget it. 519 00:26:42,270 --> 00:26:43,030 As long as everyone's safe. 520 00:26:43,670 --> 00:26:45,430 We can't shoot today. 521 00:26:45,630 --> 00:26:46,070 Director. 522 00:26:46,830 --> 00:26:48,550 I'll take responsibility for today's loss. 523 00:26:48,910 --> 00:26:49,870 Go back to your work. 524 00:26:50,510 --> 00:26:51,350 I'll take her away. 525 00:26:59,990 --> 00:27:01,350 Why did you do that? 526 00:27:02,590 --> 00:27:04,030 It needs no reason for me to help. 527 00:27:04,390 --> 00:27:04,830 Mr. Ji, 528 00:27:05,070 --> 00:27:06,190 if you had known something dangerous was going to happen, 529 00:27:06,190 --> 00:27:07,230 you would've done the same. 530 00:27:07,390 --> 00:27:08,750 If you hadn't done anything and someone got hurt, 531 00:27:08,790 --> 00:27:09,510 would you like to see that? 532 00:27:09,750 --> 00:27:10,670 How is the wound 533 00:27:10,990 --> 00:27:11,870 on your hand? 534 00:27:17,790 --> 00:27:18,830 It's just a minor injury. I'm fine. 535 00:27:20,830 --> 00:27:21,790 There are no pharmacies nearby. 536 00:27:21,910 --> 00:27:22,590 Take care of it when you get home. 537 00:27:23,590 --> 00:27:24,390 Bye. 538 00:27:26,350 --> 00:27:27,430 Go home. 539 00:27:27,910 --> 00:27:29,670 How can I go home? 540 00:27:29,990 --> 00:27:31,110 It's so late. 541 00:27:31,110 --> 00:27:32,630 I have nowhere to go. 542 00:27:32,870 --> 00:27:35,310 It's so dark and scary. 543 00:27:35,670 --> 00:27:37,110 Where can I go? 544 00:27:37,590 --> 00:27:38,710 What should I do? 545 00:27:39,590 --> 00:27:40,910 Let me send you back. 546 00:27:45,790 --> 00:27:46,270 Mr. Ji. 547 00:27:46,590 --> 00:27:47,150 It's okay. 548 00:27:47,150 --> 00:27:48,110 I can go back myself. 549 00:27:48,990 --> 00:27:50,190 But you don't have a place to stay. 550 00:27:51,870 --> 00:27:52,910 You know it? 551 00:27:53,790 --> 00:27:55,790 It's just I got scammed 552 00:27:56,070 --> 00:27:57,310 on renting an apartment. 553 00:28:01,830 --> 00:28:02,590 Be careful. 554 00:28:02,590 --> 00:28:04,150 Don't get tricked next time. 555 00:28:05,590 --> 00:28:06,990 It's not the real landlord. 556 00:28:06,990 --> 00:28:08,030 It's a sublease. 557 00:28:08,030 --> 00:28:09,510 I was scammed out of three months' worth of rent. 558 00:28:09,670 --> 00:28:10,910 I didn't realize I was cheated 559 00:28:10,910 --> 00:28:12,350 until the real landlord came to collect the rent. 560 00:28:12,990 --> 00:28:13,830 So I got kicked out 561 00:28:14,030 --> 00:28:16,270 because I didn't pay the rent. 562 00:28:18,310 --> 00:28:19,310 So? 563 00:28:20,670 --> 00:28:21,430 So... 564 00:28:22,150 --> 00:28:23,030 So... 565 00:28:23,550 --> 00:28:25,350 Shouldn't a gentlemanly supporting actor 566 00:28:25,390 --> 00:28:27,750 help the poor solve the problem? 567 00:28:28,270 --> 00:28:29,350 You think 568 00:28:29,350 --> 00:28:30,350 you're pitiful? 569 00:28:31,310 --> 00:28:32,550 Am I not? 570 00:28:34,590 --> 00:28:35,590 Now, 571 00:28:35,830 --> 00:28:37,790 I have no money, no car, no house, 572 00:28:38,310 --> 00:28:39,270 and I'm homeless. 573 00:28:39,270 --> 00:28:41,190 You had a car before? 574 00:28:42,150 --> 00:28:43,070 That's not the point. 575 00:28:43,110 --> 00:28:44,590 Then why didn't you call the police? 576 00:28:44,590 --> 00:28:45,710 Because I… 577 00:28:46,390 --> 00:28:47,830 Because I don't have a legal residence permit. 578 00:28:47,830 --> 00:28:49,070 How can I call the police? 579 00:28:51,070 --> 00:28:52,550 I have an empty house. 580 00:28:52,550 --> 00:28:53,310 I can… 581 00:28:54,110 --> 00:28:55,030 What can you do? 582 00:28:55,110 --> 00:28:56,070 I can live there. 583 00:28:56,150 --> 00:28:57,310 I'll rent it to you. 584 00:28:57,350 --> 00:28:58,790 You have to pay at the market price. 585 00:29:01,310 --> 00:29:03,070 Is there an employee discount available? 586 00:29:03,350 --> 00:29:04,350 No. 587 00:29:04,390 --> 00:29:05,670 I have no money now. 588 00:29:06,030 --> 00:29:07,590 Can you deduct it from my salary? 589 00:29:09,830 --> 00:29:10,710 Sure. 590 00:29:12,310 --> 00:29:13,870 Mr. Ji, you're so nice. 591 00:29:13,870 --> 00:29:15,150 You're like one of my relatives, 592 00:29:15,430 --> 00:29:16,990 my mother's son, my brother, 593 00:29:17,030 --> 00:29:18,150 a Disney prince. 594 00:29:18,150 --> 00:29:19,670 I won't watch the drama if you're not the male lead. 595 00:29:19,670 --> 00:29:21,950 Don't flatter yourself. 596 00:29:22,110 --> 00:29:24,350 How come you're a Disney princess? 597 00:29:25,510 --> 00:29:26,510 What a pity. 598 00:29:26,550 --> 00:29:27,590 In someone's eyes, 599 00:29:28,110 --> 00:29:30,630 I'm just an annoying supporting actor. 600 00:29:33,270 --> 00:29:34,150 How come? 601 00:29:34,590 --> 00:29:35,190 Mr. Ji, 602 00:29:35,350 --> 00:29:36,310 from now on, 603 00:29:36,350 --> 00:29:37,310 you're my male lead. 604 00:30:05,350 --> 00:30:06,670 Looks like all the settings 605 00:30:07,110 --> 00:30:09,350 are the same as my novel. 606 00:30:11,310 --> 00:30:12,590 This house has been vacant. 607 00:30:12,590 --> 00:30:13,790 It has all the necessary home appliances. 608 00:30:16,030 --> 00:30:16,630 Mr. Ji, 609 00:30:16,910 --> 00:30:18,430 you aren't going to say 610 00:30:18,670 --> 00:30:20,590 that you live next door, 611 00:30:20,830 --> 00:30:21,270 are you? 612 00:30:21,670 --> 00:30:23,150 I live next door. 613 00:30:24,150 --> 00:30:25,230 You buy both the units on the same floor? 614 00:30:25,670 --> 00:30:26,910 Are you rich people 615 00:30:27,110 --> 00:30:28,430 buying houses like buying stamps? 616 00:30:28,430 --> 00:30:29,670 You don't even live here. 617 00:30:29,830 --> 00:30:31,870 You'll only come when you're in a good mood. 618 00:30:32,070 --> 00:30:33,390 Are you complimenting me or scolding me? 619 00:30:33,670 --> 00:30:34,550 It's a compliment. 620 00:30:34,750 --> 00:30:36,350 Of course. 621 00:30:36,830 --> 00:30:38,310 Compared to you, 622 00:30:38,350 --> 00:30:39,550 the writer is nothing. 623 00:30:40,510 --> 00:30:41,590 Since it's stamp collecting, 624 00:30:41,670 --> 00:30:42,910 I have to keep it well. 625 00:30:43,070 --> 00:30:43,910 I won't rent it. 626 00:30:44,350 --> 00:30:46,270 Mr. Ji, I'm sorry. 627 00:30:49,790 --> 00:30:50,870 You are silent. 628 00:30:51,150 --> 00:30:52,590 I'll take it as your forgiveness. 629 00:30:53,630 --> 00:30:55,070 I annoyed him so much, 630 00:30:55,310 --> 00:30:57,190 but he offers to rent his apartment to me. 631 00:30:57,750 --> 00:30:59,630 Does he really like me? 632 00:30:59,870 --> 00:31:00,910 No way. 633 00:31:03,750 --> 00:31:04,430 Mr. Ji, 634 00:31:04,870 --> 00:31:07,110 it's my business that I like you. 635 00:31:07,350 --> 00:31:08,510 You don't have to respond. 636 00:31:09,070 --> 00:31:10,630 I know there's a huge gap between us. 637 00:31:11,070 --> 00:31:12,390 I expect nothing for this secret love. 638 00:31:12,830 --> 00:31:13,830 It just occurred to me that 639 00:31:13,830 --> 00:31:15,230 I have other uses for this apartment. 640 00:31:15,550 --> 00:31:16,590 I decided not to rent it. 641 00:31:16,670 --> 00:31:17,390 Why? 642 00:31:17,830 --> 00:31:18,790 You're right. 643 00:31:19,670 --> 00:31:21,110 I think the gap between us 644 00:31:21,270 --> 00:31:22,430 is really huge. 645 00:31:22,630 --> 00:31:23,590 If we become neighbors, 646 00:31:24,190 --> 00:31:26,270 we will always meet each other. 647 00:31:26,470 --> 00:31:27,470 Then we can't forget each other. 648 00:31:27,470 --> 00:31:28,950 So, let's keep a distance. 649 00:31:29,070 --> 00:31:29,870 Mr. Ji, 650 00:31:29,870 --> 00:31:30,870 I know I was wrong. 651 00:31:31,150 --> 00:31:32,430 I shouldn't give up my love for you 652 00:31:32,430 --> 00:31:33,550 because of a little obstacle. 653 00:31:34,230 --> 00:31:34,990 I've made up my mind. 654 00:31:35,230 --> 00:31:36,910 Even if there are many obstacles between us, 655 00:31:37,070 --> 00:31:38,670 I'll never break up with you 656 00:31:38,670 --> 00:31:39,910 no matter what happens. 657 00:31:44,030 --> 00:31:44,550 But I... 658 00:31:44,550 --> 00:31:45,310 No buts. 659 00:31:45,550 --> 00:31:47,270 I like you. 660 00:31:50,990 --> 00:31:51,830 Well, 661 00:31:53,030 --> 00:31:54,510 if you're not busy, 662 00:31:54,550 --> 00:31:56,750 let's sign the contract first. 663 00:31:57,350 --> 00:31:58,310 I won't sign the contract today, 664 00:31:59,070 --> 00:32:00,510 but you can stay here tonight. 665 00:32:02,270 --> 00:32:03,190 Thank you, Mr. Ji. 666 00:32:03,710 --> 00:32:05,390 Take care, Mr. Ji. Let me see you off. 667 00:32:07,070 --> 00:32:08,510 Mr. Ji, you're so nice. 668 00:32:08,510 --> 00:32:10,350 You are really handsome and kind. 669 00:32:10,350 --> 00:32:11,870 Are you here for charity? 670 00:32:19,190 --> 00:32:22,830 It's so luxurious. 671 00:32:24,110 --> 00:32:25,590 There's really a huge gap between us. 672 00:32:25,790 --> 00:32:26,990 I'm not comparable to him. 673 00:32:27,150 --> 00:32:27,990 Have a good rest. 674 00:32:28,830 --> 00:32:29,510 Good night. 675 00:32:30,510 --> 00:32:31,110 Wait. 676 00:32:31,350 --> 00:32:31,950 Ji Shu. 677 00:32:32,110 --> 00:32:32,870 Why is Ye Xining 678 00:32:32,870 --> 00:32:34,310 with my idol? 679 00:32:41,390 --> 00:32:43,870 Do you want mom to give you a little sister 680 00:32:43,870 --> 00:32:44,870 or a little brother? 681 00:32:45,830 --> 00:32:46,670 Sister. 682 00:32:46,670 --> 00:32:47,710 Okay, sister. 683 00:32:48,070 --> 00:32:49,870 Then give her a name. 684 00:32:52,710 --> 00:32:53,230 Fei. 685 00:32:53,550 --> 00:32:56,190 Okay. Your brother names you Fei. 686 00:32:56,790 --> 00:32:58,310 I'm asking you, Ji Shu. 687 00:32:59,630 --> 00:33:00,470 Ji Fei. 688 00:33:02,030 --> 00:33:04,990 I'm asking you why your artist Ye Xining 689 00:33:05,110 --> 00:33:06,870 is with my idol? 690 00:33:07,790 --> 00:33:09,270 I'm not with Ye Xining. 691 00:33:09,870 --> 00:33:11,030 I mean Yu Le. 692 00:33:11,350 --> 00:33:11,870 Yu Le? 693 00:33:12,430 --> 00:33:12,990 Brother. 694 00:33:13,030 --> 00:33:14,590 You're my brother. 695 00:33:14,630 --> 00:33:16,510 Can you let your artist Ye Xining 696 00:33:16,550 --> 00:33:17,270 leave Yu Le? 697 00:33:17,310 --> 00:33:19,110 Yu Le's career is rising. 698 00:33:19,230 --> 00:33:21,830 It'll get him into trouble if he announces his relationship now. 699 00:33:21,870 --> 00:33:24,150 You think I was the emperor who can order others to divorce peacefully? 700 00:33:25,390 --> 00:33:26,310 Who are you? 701 00:33:26,470 --> 00:33:27,550 None of your business. 702 00:33:29,150 --> 00:33:30,310 Why are you in front of my house? 703 00:33:30,550 --> 00:33:31,990 She's my employee. 704 00:33:32,790 --> 00:33:34,630 I'll let her stay in the other apartment temporarily. 705 00:33:35,310 --> 00:33:35,990 It's legal. 706 00:33:37,590 --> 00:33:38,550 But you're not 707 00:33:38,550 --> 00:33:40,110 my brother's type. 708 00:33:40,590 --> 00:33:41,790 My brother is so handsome. 709 00:33:42,270 --> 00:33:43,910 He won't like you. 710 00:33:45,670 --> 00:33:46,390 Calm down. 711 00:33:49,030 --> 00:33:49,710 Brother, 712 00:33:49,910 --> 00:33:51,470 please separate Ye Xining from Yu Le. 713 00:33:51,750 --> 00:33:53,270 Aren't celebrities not allowed to date? 714 00:33:53,430 --> 00:33:54,390 Didn't you make it clear 715 00:33:54,390 --> 00:33:55,190 when you signed the contract with her? 716 00:33:55,310 --> 00:33:56,750 She's an artist of the company. 717 00:33:56,950 --> 00:33:58,230 She didn't sell herself to the company. 718 00:33:58,590 --> 00:33:59,670 Whatever. 719 00:33:59,670 --> 00:34:01,270 Just let them break up. 720 00:34:01,550 --> 00:34:03,630 How can she be with my idol? 721 00:34:03,630 --> 00:34:05,350 Because they are true love. 722 00:34:06,110 --> 00:34:06,670 True love? 723 00:34:06,990 --> 00:34:08,550 Do you know what true love is? 724 00:34:08,550 --> 00:34:09,389 You know? 725 00:34:09,590 --> 00:34:11,110 Ji Fei, you should be tired. 726 00:34:11,550 --> 00:34:12,550 Go to bed early. 727 00:34:12,550 --> 00:34:13,630 What kind of employee is this? 728 00:34:14,590 --> 00:34:15,750 It's no use arguing with your brother. 729 00:34:15,750 --> 00:34:16,949 They are true love. 730 00:34:19,989 --> 00:34:20,790 He has a sister, 731 00:34:21,190 --> 00:34:22,030 Ji Fei? 732 00:34:27,909 --> 00:34:29,710 Hello, everyone. I'm back. 733 00:34:29,909 --> 00:34:31,310 Stop your work. 734 00:34:31,310 --> 00:34:33,550 Look. I've brought you gifts. 735 00:34:33,630 --> 00:34:35,030 Fei, great! 736 00:34:35,070 --> 00:34:35,989 You're finally back. 737 00:34:35,989 --> 00:34:37,670 Finally, someone can gossip with me. 738 00:34:37,989 --> 00:34:38,909 I want to ask you. 739 00:34:39,190 --> 00:34:41,590 Someone in the company has had a crush on my brother for ten years. 740 00:34:42,110 --> 00:34:43,030 Really? 741 00:34:43,150 --> 00:34:43,949 Who is it? 742 00:34:44,469 --> 00:34:45,310 It's been ten years. 743 00:34:45,469 --> 00:34:46,550 Well… 744 00:34:48,630 --> 00:34:49,270 You? 745 00:34:51,110 --> 00:34:53,429 You're the one who has had a crush on my brother for ten years. 746 00:34:58,150 --> 00:35:00,070 No wonder you showed up in my house. 747 00:35:00,790 --> 00:35:01,310 No. 748 00:35:01,910 --> 00:35:02,710 It's not what you think. 749 00:35:02,710 --> 00:35:03,510 How old are you? 750 00:35:03,870 --> 00:35:05,110 We should be about the same age. 751 00:35:05,230 --> 00:35:06,670 Maybe we were in the same grade at school. 752 00:35:08,190 --> 00:35:09,070 But how come I don't remember you 753 00:35:09,150 --> 00:35:11,030 among the girls 754 00:35:11,470 --> 00:35:13,110 who had a crush on my brother back then? 755 00:35:14,310 --> 00:35:15,630 It turns out after one lie, 756 00:35:15,750 --> 00:35:18,070 I need to make it up with millions of lies. 757 00:35:18,630 --> 00:35:19,470 One-sided love 758 00:35:19,910 --> 00:35:21,270 is always silent. 759 00:35:22,110 --> 00:35:22,950 At that time, 760 00:35:23,150 --> 00:35:24,310 I was inferior. 761 00:35:24,550 --> 00:35:25,270 I was embarrassed to see him. 762 00:35:25,670 --> 00:35:26,550 Inferior… 763 00:35:27,310 --> 00:35:30,590 Compared to those girls who had a crush on my brother, 764 00:35:30,710 --> 00:35:31,790 you are indeed too ordinary. 765 00:35:34,230 --> 00:35:35,190 But it's okay. 766 00:35:35,630 --> 00:35:36,470 My brother... 767 00:35:38,790 --> 00:35:42,590 My brother is still single. 768 00:35:43,070 --> 00:35:43,910 Really? 769 00:35:43,990 --> 00:35:44,710 Yes. 770 00:35:44,990 --> 00:35:46,870 It's a secret coming out of his sister. It must be true. 771 00:35:47,710 --> 00:35:49,190 Then he and Xining... 772 00:35:49,310 --> 00:35:50,030 Xining? 773 00:35:51,110 --> 00:35:52,590 It's just a crush. 774 00:35:52,710 --> 00:35:53,790 Who can be sure 775 00:35:54,070 --> 00:35:54,910 about a crush? 776 00:35:55,430 --> 00:35:56,230 It's none of my business. 777 00:35:56,910 --> 00:35:58,430 How about I help you chase my brother? 778 00:36:01,590 --> 00:36:03,110 You betrayed your brother so quickly? 779 00:36:03,830 --> 00:36:05,110 I'm not selling him out. 780 00:36:05,470 --> 00:36:07,590 He's always in charge of everything. 781 00:36:07,670 --> 00:36:09,030 He doesn't allow me to do anything. 782 00:36:09,150 --> 00:36:10,590 I have to find someone to discipline him. 783 00:36:10,950 --> 00:36:12,670 Then he won't have time for me. 784 00:36:13,230 --> 00:36:13,950 Forget it. 785 00:36:14,430 --> 00:36:15,310 Do you need my help? 786 00:36:17,910 --> 00:36:18,710 Sure. 787 00:36:19,070 --> 00:36:20,030 Let me tell you 788 00:36:20,190 --> 00:36:21,950 what kind of person my brother is. 789 00:36:22,510 --> 00:36:24,750 Although he looks serious 790 00:36:24,750 --> 00:36:26,190 and he's a fashion president, 791 00:36:26,190 --> 00:36:27,070 in fact, 792 00:36:27,390 --> 00:36:28,430 he's just old-school. 793 00:36:28,510 --> 00:36:29,150 Old-school? 794 00:36:30,310 --> 00:36:35,430 All he does every day is playing mahjong. 795 00:36:35,470 --> 00:36:35,910 I won. 796 00:36:36,150 --> 00:36:36,710 Mahjong. 797 00:36:37,070 --> 00:36:37,950 Tai Chi. 798 00:36:38,070 --> 00:36:38,790 Surprised? 799 00:36:39,270 --> 00:36:39,910 I didn't expect that. 800 00:36:40,550 --> 00:36:42,390 He's so similar to the writer. 801 00:36:44,550 --> 00:36:45,750 Don't feel inferior. 802 00:36:46,350 --> 00:36:46,990 From now on, 803 00:36:47,270 --> 00:36:48,190 feel free to ask me 804 00:36:48,350 --> 00:36:48,910 anything about my brother. 805 00:36:50,790 --> 00:36:51,510 Let me think. 806 00:36:51,750 --> 00:36:52,150 Okay. 807 00:36:58,630 --> 00:37:02,950 Are you the couple fan of Yu Le and Ye Xining? 808 00:37:04,990 --> 00:37:06,230 You are a couple fan. 809 00:37:06,430 --> 00:37:07,630 You can't be with my brother. 810 00:37:07,630 --> 00:37:09,590 A couple fan and a biased fan are irreconcilable. 811 00:37:09,590 --> 00:37:11,150 We can't co-exist under the same roof. 812 00:37:11,190 --> 00:37:11,590 I... 813 00:37:11,910 --> 00:37:13,510 I'll ask my brother to fire you. 814 00:37:15,990 --> 00:37:16,630 Brother. 815 00:37:18,670 --> 00:37:19,750 Fire her. 816 00:37:24,550 --> 00:37:25,630 Mr. Ji, 817 00:37:26,630 --> 00:37:29,230 I believe you can distinguish personal stuff from business. 818 00:37:29,990 --> 00:37:30,510 Don't worry. 819 00:37:30,670 --> 00:37:31,950 They won't be together. 820 00:37:32,950 --> 00:37:33,590 Really? 821 00:37:34,630 --> 00:37:35,190 Mr. Ji, 822 00:37:35,190 --> 00:37:36,990 you promised me not to interfere with Yu Le's relationship. 823 00:37:37,830 --> 00:37:38,190 Fire her. 824 00:37:38,430 --> 00:37:39,110 I can't fire her. 825 00:37:39,270 --> 00:37:40,230 From now on, 826 00:37:40,310 --> 00:37:41,150 she'll be my assistant. 827 00:37:41,270 --> 00:37:42,590 We'll find another assistant for Ye Xining. 828 00:37:43,070 --> 00:37:44,590 Mr. Ji, you broke your promise. 829 00:37:44,670 --> 00:37:46,190 How can she be your assistant? 830 00:37:48,230 --> 00:37:48,710 Right. 831 00:37:48,830 --> 00:37:50,030 Why should I be your assistant? 832 00:37:50,190 --> 00:37:51,670 I don't think I can do this job. 833 00:37:51,670 --> 00:37:52,030 I… 834 00:37:52,110 --> 00:37:53,870 Mr. Ji, what makes you think I'm capable? I'll change. 835 00:37:54,190 --> 00:37:54,790 I'm with her. 836 00:37:54,790 --> 00:37:56,550 She's incapable from top to bottom, from left to right. 837 00:37:56,590 --> 00:37:57,110 That's right. 838 00:37:57,190 --> 00:37:57,790 Fei. 839 00:37:57,910 --> 00:37:59,390 If you don't have anything to do, go play by yourself. 840 00:38:00,870 --> 00:38:01,430 Mr. Ji, 841 00:38:01,590 --> 00:38:02,350 you're forcing me. 842 00:38:02,350 --> 00:38:03,230 I don't agree. 843 00:38:03,270 --> 00:38:03,950 I'm the boss. 844 00:38:04,110 --> 00:38:04,750 You're an employee. 845 00:38:04,950 --> 00:38:05,670 You can't refuse it. 846 00:38:14,270 --> 00:38:14,870 Mr. Ji, 847 00:38:15,870 --> 00:38:17,710 I can't do this job. 848 00:38:17,950 --> 00:38:19,470 You know, 849 00:38:19,470 --> 00:38:20,760 when someone is forced to do something, 850 00:38:20,760 --> 00:38:21,790 bad things will happen. 851 00:38:22,030 --> 00:38:24,030 I'm not afraid. 852 00:38:24,190 --> 00:38:25,430 I'm afraid. 853 00:38:25,590 --> 00:38:27,190 I'm here to ship my couple, 854 00:38:27,470 --> 00:38:28,590 not to work. 855 00:38:29,070 --> 00:38:30,070 What are you afraid of? 856 00:38:30,430 --> 00:38:30,910 I... 857 00:38:39,870 --> 00:38:40,670 I'm afraid 858 00:38:42,670 --> 00:38:44,470 I'll like you more. 859 00:38:51,870 --> 00:38:52,590 I know 860 00:38:53,030 --> 00:38:54,310 you are the moon in the sky. 861 00:38:54,590 --> 00:38:55,630 I'm not good enough for you. 862 00:38:58,470 --> 00:39:00,710 But if you keep me by your side, 863 00:39:02,270 --> 00:39:04,390 I can't control my delusion. 864 00:39:04,430 --> 00:39:05,110 Is that so? 865 00:39:07,990 --> 00:39:09,030 Then let me see 866 00:39:09,430 --> 00:39:10,790 how much you like me. 867 00:39:13,430 --> 00:39:14,030 Be my assistant. 868 00:39:14,190 --> 00:39:16,230 You're on call 24 hours a day. 869 00:39:19,590 --> 00:39:20,630 The president's assistant, right? 870 00:39:20,950 --> 00:39:22,550 Okay, I'll do my best. 871 00:39:24,630 --> 00:39:25,870 I'll wait and see. 872 00:39:37,390 --> 00:39:37,990 Qi, 873 00:39:38,270 --> 00:39:40,110 you can stay with Mr. Ji day and night. 874 00:39:40,190 --> 00:39:41,310 Why are you unhappy? 875 00:39:41,310 --> 00:39:42,190 I'm happy. 876 00:39:42,430 --> 00:39:44,110 I'm so happy. 877 00:39:44,510 --> 00:39:47,230 What are you talking about? 878 00:39:47,550 --> 00:39:48,950 You look so sad. 879 00:39:49,750 --> 00:39:51,150 Yeah, I'm thrilled… 880 00:39:55,110 --> 00:39:56,670 I should have made myself 881 00:39:56,670 --> 00:39:58,990 a rich character 882 00:39:59,030 --> 00:39:59,790 owning 10 billion assets and 10 properties, 883 00:40:00,110 --> 00:40:01,910 then I can focus on shipping my couple. 884 00:40:02,870 --> 00:40:04,710 I have to change Ji Shu's mind 885 00:40:04,750 --> 00:40:06,310 and make him regret keeping me by his side. 51759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.