Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:02:01,750 --> 00:02:02,750
He's really here.
3
00:02:12,790 --> 00:02:14,150
Mr. Ji, I…
4
00:02:15,710 --> 00:02:17,510
Can I buy a bottle of water from the convenience store?
5
00:02:17,990 --> 00:02:18,670
Be back soon.
6
00:02:40,590 --> 00:02:42,950
I remember the paparazzo of the original novel should be there.
7
00:02:43,670 --> 00:02:44,750
Why isn't he here?
8
00:02:49,829 --> 00:02:50,590
Here he comes.
9
00:03:02,310 --> 00:03:03,070
Bastard!
10
00:03:03,150 --> 00:03:04,190
You took sneak photos of me!
11
00:03:04,710 --> 00:03:05,870
Don't talk nonsense.
12
00:03:05,910 --> 00:03:06,550
I didn't.
13
00:03:06,710 --> 00:03:07,830
I saw it with my both eyes.
14
00:03:07,830 --> 00:03:08,390
You were following me
15
00:03:08,390 --> 00:03:09,230
and kept taking photos.
16
00:03:09,230 --> 00:03:09,910
It's you.
17
00:03:09,950 --> 00:03:11,030
Don't slander me.
18
00:03:11,750 --> 00:03:12,990
You can prove your innocence
19
00:03:13,110 --> 00:03:14,430
by taking out your camera.
20
00:03:14,670 --> 00:03:15,350
That's right.
21
00:03:15,630 --> 00:03:16,430
If you're innocent,
22
00:03:16,510 --> 00:03:17,910
just show her the photos you took.
23
00:03:17,910 --> 00:03:18,590
We'll know if you did it.
24
00:03:18,590 --> 00:03:19,950
I think you're just afraid to show me the photos.
25
00:03:19,950 --> 00:03:21,310
Take it out if you dare.
26
00:03:22,430 --> 00:03:22,950
Show me the photos!
27
00:03:22,990 --> 00:03:24,190
I don't want to talk to you. Step aside.
28
00:03:25,750 --> 00:03:26,430
What are you doing?
29
00:03:26,430 --> 00:03:27,630
You are an adult man.
30
00:03:27,630 --> 00:03:28,470
How could you bully a little girl in front of so many people?
31
00:03:28,630 --> 00:03:29,550
You call yourself a man?
32
00:03:29,550 --> 00:03:30,829
Yes, you call yourself a man?
33
00:03:30,870 --> 00:03:31,430
Sir.
34
00:03:31,710 --> 00:03:32,990
Do you know that taking photos of others,
35
00:03:33,150 --> 00:03:33,910
especially of girls,
36
00:03:33,910 --> 00:03:35,150
is the infringement of others' portrait rights.
37
00:03:36,390 --> 00:03:38,070
Why did this happen to me? I just came out.
38
00:03:38,630 --> 00:03:39,390
Fine.
39
00:03:40,110 --> 00:03:40,590
I'll show you.
40
00:03:42,350 --> 00:03:43,390
Give it to me.
41
00:03:54,910 --> 00:03:55,829
Sorry, sir.
42
00:03:55,950 --> 00:03:57,030
I was wrong.
43
00:03:57,829 --> 00:03:58,710
Sorry, everyone.
44
00:03:58,710 --> 00:03:59,710
It's a misunderstanding.
45
00:04:00,990 --> 00:04:01,870
She was wasting our time!
46
00:04:03,990 --> 00:04:05,390
Aren't you going to buy water?
47
00:04:07,270 --> 00:04:07,670
Mr. Ji.
48
00:04:07,710 --> 00:04:09,470
I'm fine. I don't need to go to the hospital.
49
00:04:09,470 --> 00:04:11,150
You'd better see a doctor.
50
00:04:11,390 --> 00:04:12,390
If I find out
51
00:04:12,550 --> 00:04:13,790
you lied to me,
52
00:04:14,070 --> 00:04:15,270
I'll fire you immediately.
53
00:04:16,430 --> 00:04:17,790
How could I lie to you?
54
00:04:18,110 --> 00:04:19,510
I'm just healthy.
55
00:04:19,630 --> 00:04:20,950
I can recover quickly.
56
00:04:21,190 --> 00:04:22,830
It'll be a waste of money to see a doctor.
57
00:04:24,630 --> 00:04:26,990
I must take you to the hospital safely.
58
00:04:27,150 --> 00:04:28,310
Before you die,
59
00:04:28,470 --> 00:04:30,070
you have to see me all the time.
60
00:04:30,590 --> 00:04:30,870
No.
61
00:04:33,710 --> 00:04:34,750
You deleted my photos!
62
00:04:35,350 --> 00:04:36,110
What photos?
63
00:04:36,110 --> 00:04:36,630
You...
64
00:04:37,909 --> 00:04:39,310
The photos in my camera.
65
00:04:39,790 --> 00:04:40,670
I didn't delete them!
66
00:04:40,670 --> 00:04:41,950
Did you not keep them well?
67
00:04:42,070 --> 00:04:42,750
Impossible.
68
00:04:43,110 --> 00:04:43,830
Come with me to the hospital.
69
00:04:44,470 --> 00:04:45,310
Come with me to the police station.
70
00:04:49,750 --> 00:04:50,790
Wait.
71
00:04:52,230 --> 00:04:53,350
Are you kidding?
72
00:04:53,790 --> 00:04:55,390
Don't think I don't know you're a paparazzo.
73
00:04:55,430 --> 00:04:57,150
You're the Gossip Mr. Ba.
74
00:04:57,350 --> 00:04:58,270
You posted the photos,
75
00:04:58,270 --> 00:04:59,270
but do you know the truth
76
00:04:59,270 --> 00:05:00,150
before posting them?
77
00:05:00,550 --> 00:05:01,630
Do you know as a media,
78
00:05:01,710 --> 00:05:03,270
you should be responsible for your words and actions?
79
00:05:03,390 --> 00:05:04,430
You're so funny.
80
00:05:04,550 --> 00:05:05,950
Who cares about the truth?
81
00:05:06,230 --> 00:05:07,670
Everyone only cares about the rumors.
82
00:05:08,110 --> 00:05:09,990
It's all because of you unscrupulous media.
83
00:05:10,150 --> 00:05:11,630
People can't see the truth.
84
00:05:11,910 --> 00:05:13,310
Do you know how much these public comments
85
00:05:13,310 --> 00:05:14,270
hurt the people involved?
86
00:05:14,310 --> 00:05:15,470
So what? Does it have anything to do with me?
87
00:05:15,470 --> 00:05:16,550
It's none of my business.
88
00:05:16,550 --> 00:05:17,510
Cut the crap.
89
00:05:17,670 --> 00:05:18,590
Pay me for my lost,
90
00:05:18,870 --> 00:05:20,510
or go to the police station with me.
91
00:05:20,710 --> 00:05:22,110
Compensate you? No way.
92
00:05:22,110 --> 00:05:22,910
Then you can't leave.
93
00:05:31,230 --> 00:05:32,590
Aren't you going to the police station?
94
00:05:33,230 --> 00:05:34,470
I'm going there too.
95
00:05:35,150 --> 00:05:36,790
I'll sue you for violation of people's privacy
96
00:05:36,790 --> 00:05:38,030
and defamation.
97
00:05:38,150 --> 00:05:40,310
If the rumor has been spread over 500 times,
98
00:05:40,550 --> 00:05:41,830
how long will you be sentenced?
99
00:05:42,150 --> 00:05:43,790
Up to three years in prison.
100
00:05:44,030 --> 00:05:45,230
As an entertainment blogger,
101
00:05:45,790 --> 00:05:47,230
you'll stay in prison for several years.
102
00:05:48,470 --> 00:05:49,390
Good for you!
103
00:05:50,350 --> 00:05:50,870
Fine.
104
00:05:52,150 --> 00:05:52,950
Let's wait and see.
105
00:05:53,230 --> 00:05:54,030
Wait.
106
00:05:54,710 --> 00:05:55,430
Okay.
107
00:05:55,470 --> 00:05:56,830
I'll wait for you at the police station.
108
00:06:01,470 --> 00:06:02,590
You're still here?
109
00:06:03,470 --> 00:06:05,030
You were really pretending.
110
00:06:07,270 --> 00:06:08,150
You saw it too.
111
00:06:13,470 --> 00:06:14,350
Where are they?
112
00:06:14,830 --> 00:06:16,190
It's all your fault. They had left.
113
00:06:16,230 --> 00:06:16,990
Pay me back!
114
00:06:17,550 --> 00:06:18,590
For what?
115
00:06:18,830 --> 00:06:20,270
According to the plot of the novel,
116
00:06:20,590 --> 00:06:21,470
they must have gone to the restaurant.
117
00:06:21,910 --> 00:06:22,590
Dine with me.
118
00:06:25,710 --> 00:06:28,270
I felt dizzy because of hypoglycemia.
119
00:06:30,710 --> 00:06:32,590
Okay, I'm hungry too.
120
00:06:32,830 --> 00:06:34,350
Let's have lunch together.
121
00:06:43,710 --> 00:06:44,470
It seems that
122
00:06:44,470 --> 00:06:46,150
I can't escape from the plot of the novel.
123
00:06:54,630 --> 00:06:55,550
Squeeze some for me.
124
00:07:18,350 --> 00:07:19,350
This kind of dramatic plot
125
00:07:19,390 --> 00:07:21,270
can never appear in my world.
126
00:07:21,390 --> 00:07:22,470
Have more.
127
00:07:22,830 --> 00:07:23,470
Okay.
128
00:07:24,990 --> 00:07:25,710
Let me wipe your mouth for you.
129
00:07:26,150 --> 00:07:26,750
Thank you.
130
00:07:28,470 --> 00:07:29,870
My goodness.
131
00:07:29,910 --> 00:07:31,110
What a coincidence.
132
00:07:31,470 --> 00:07:33,070
Mr. Ji. Qi.
133
00:07:33,150 --> 00:07:35,230
Since it's fate, why don't we
134
00:07:36,190 --> 00:07:37,230
eat together?
135
00:07:37,870 --> 00:07:38,310
Okay.
136
00:07:38,870 --> 00:07:40,230
Have a seat.
137
00:07:46,790 --> 00:07:48,550
Xitian, let me introduce.
138
00:07:49,150 --> 00:07:51,030
This is Mr. Ji from Sheng’an Entertainment.
139
00:07:52,030 --> 00:07:52,550
Gosh.
140
00:07:52,790 --> 00:07:55,070
The way she looks at Ji Shu is so attractive.
141
00:07:55,590 --> 00:07:57,710
Looks like she wants to put Ji Shu as her backup.
142
00:07:58,590 --> 00:07:59,790
This is the dance teacher
143
00:07:59,790 --> 00:08:00,750
from abroad,
144
00:08:00,790 --> 00:08:01,470
Sun Xitian.
145
00:08:01,790 --> 00:08:03,710
She is also the dance teacher in my studio.
146
00:08:04,030 --> 00:08:05,150
Hello, Mr. Ji.
147
00:08:06,270 --> 00:08:08,590
I didn't expect you to be so young and promising.
148
00:08:09,030 --> 00:08:10,910
I thought the president of Sheng'an Entertainment
149
00:08:10,910 --> 00:08:11,830
was an uncle.
150
00:08:14,670 --> 00:08:16,910
I've heard so much about you before.
151
00:08:17,110 --> 00:08:18,230
People say you are
152
00:08:18,270 --> 00:08:18,950
very professional.
153
00:08:24,150 --> 00:08:26,270
My dance skills have improved a lot.
154
00:08:26,470 --> 00:08:27,590
Xitian helped me a lot.
155
00:08:28,230 --> 00:08:29,790
I'm flattered.
156
00:08:31,590 --> 00:08:32,150
Xining.
157
00:08:39,070 --> 00:08:39,750
Xining?
158
00:08:40,470 --> 00:08:41,110
Why are you here?
159
00:08:41,950 --> 00:08:42,750
Shouldn't I be here?
160
00:08:43,510 --> 00:08:44,510
Didn't you practice dancing?
161
00:08:45,350 --> 00:08:46,310
I was practicing.
162
00:08:46,430 --> 00:08:47,990
I was asked to eat while practicing.
163
00:08:48,830 --> 00:08:49,750
All right.
164
00:08:49,950 --> 00:08:51,310
I invited Xining here.
165
00:08:51,870 --> 00:08:53,630
There was a misunderstanding between the three of us last time.
166
00:08:53,830 --> 00:08:55,630
So I wanted to invite you
167
00:08:55,750 --> 00:08:56,310
to have a chat and meal together.
168
00:08:57,430 --> 00:08:58,190
Yes.
169
00:09:02,230 --> 00:09:03,350
Xining, sit beside me.
170
00:09:06,430 --> 00:09:06,990
Xining.
171
00:09:08,190 --> 00:09:08,990
Sit here.
172
00:09:15,430 --> 00:09:16,870
The couple of Xi-Le
173
00:09:16,910 --> 00:09:18,230
will be protected by me today.
174
00:09:20,590 --> 00:09:21,910
I bought something on my way here.
175
00:09:28,590 --> 00:09:29,230
Miss Sun,
176
00:09:29,310 --> 00:09:30,430
do you want to come to our company?
177
00:09:30,590 --> 00:09:32,510
We happen to need a dance teacher.
178
00:09:32,510 --> 00:09:33,430
I was thinking to put Xining
179
00:09:33,470 --> 00:09:34,830
on a dance variety show.
180
00:09:35,950 --> 00:09:36,830
Of course.
181
00:09:37,190 --> 00:09:38,990
It's my honor to work with you.
182
00:09:38,990 --> 00:09:39,630
No.
183
00:09:41,630 --> 00:09:42,070
Mr. Ji.
184
00:09:42,990 --> 00:09:44,430
People said that Yu Le had a crush on
185
00:09:44,430 --> 00:09:46,470
the new dance teacher.
186
00:09:46,590 --> 00:09:47,710
The topic is still hot.
187
00:09:47,990 --> 00:09:49,110
If she comes to our company,
188
00:09:49,110 --> 00:09:50,950
the netizens will make a big fuss.
189
00:09:51,070 --> 00:09:52,310
They won't be able to see their works at all.
190
00:09:52,310 --> 00:09:54,110
This doesn't match the development direction of our artists.
191
00:09:54,470 --> 00:09:55,350
Is the boss
192
00:09:55,590 --> 00:09:56,750
you or me?
193
00:09:57,590 --> 00:09:58,350
It's you.
194
00:09:58,830 --> 00:10:00,110
But I'm doing this for the artists.
195
00:10:00,470 --> 00:10:00,870
Mr. Ji,
196
00:10:01,990 --> 00:10:03,830
it's inappropriate for you
197
00:10:03,990 --> 00:10:05,190
to recruit my dance teacher in front of me.
198
00:10:05,590 --> 00:10:06,230
Xining.
199
00:10:06,470 --> 00:10:07,630
Do you mind?
200
00:10:09,470 --> 00:10:10,550
No at all, Mr. Ji.
201
00:10:11,230 --> 00:10:12,990
With such a good dance teacher,
202
00:10:13,350 --> 00:10:15,510
I will prove my ability to the audiences with my work.
203
00:10:17,350 --> 00:10:19,070
What does the supporting actor want to do?
204
00:10:19,310 --> 00:10:21,110
He makes these love rivals spend time together every day.
205
00:10:21,430 --> 00:10:23,430
Is he helping or harming Xining?
206
00:10:23,990 --> 00:10:24,790
In that case,
207
00:10:25,310 --> 00:10:26,110
nice to cooperate with you.
208
00:10:26,310 --> 00:10:26,870
No.
209
00:10:27,190 --> 00:10:27,830
I don't agree.
210
00:10:27,990 --> 00:10:29,310
It's okay, Qi.
211
00:10:30,430 --> 00:10:31,310
Why don't you sleep on it?
212
00:10:31,750 --> 00:10:32,590
It's a win-win cooperation,
213
00:10:32,830 --> 00:10:33,710
so there's no need to considerate.
214
00:10:35,630 --> 00:10:37,230
Since you insist,
215
00:10:37,230 --> 00:10:38,790
I'll comply with your request.
216
00:10:38,990 --> 00:10:39,870
What do you mean?
217
00:10:43,310 --> 00:10:44,230
It's okay.
218
00:10:44,710 --> 00:10:46,270
I know Qi didn't do it on purpose.
219
00:10:46,590 --> 00:10:47,350
Good for you.
220
00:10:47,350 --> 00:10:48,910
Since you wanted to used your trick on me,
221
00:10:49,470 --> 00:10:51,070
let's see who's better.
222
00:10:54,590 --> 00:10:55,550
I did it on purpose.
223
00:10:55,870 --> 00:10:57,590
I've liked Mr. Ji for ten years.
224
00:10:57,870 --> 00:10:59,150
Why did you take all his attention
225
00:10:59,230 --> 00:11:00,390
when you show up?
226
00:11:01,830 --> 00:11:02,710
What are you talking about?
227
00:11:02,710 --> 00:11:02,950
What are you talking about?
228
00:11:06,830 --> 00:11:07,830
I didn't push her.
229
00:11:08,070 --> 00:11:08,230
You...
230
00:11:08,230 --> 00:11:09,910
Qi, are you hurt?
231
00:11:09,950 --> 00:11:12,070
Xining, I'm so sad.
232
00:11:12,310 --> 00:11:13,710
I'm so sincere to Mr. Ji.
233
00:11:14,230 --> 00:11:16,350
He doesn't even look at me.
234
00:11:17,350 --> 00:11:19,430
Mr. Ji, come and comfort her.
235
00:11:20,230 --> 00:11:21,470
Are you crazy again?
236
00:11:21,470 --> 00:11:22,950
My life is too bitter.
237
00:11:22,950 --> 00:11:23,470
Mr. Ji,
238
00:11:24,350 --> 00:11:25,910
I have to speak for Qi.
239
00:11:25,990 --> 00:11:27,070
She likes you so much.
240
00:11:27,110 --> 00:11:28,590
You can't humiliate her in front of her.
241
00:11:29,510 --> 00:11:31,750
I don't believe I can't defeat you.
242
00:11:36,470 --> 00:11:36,870
Xining.
243
00:11:37,230 --> 00:11:38,990
She recovered in less than two minutes after she left the company.
244
00:11:39,310 --> 00:11:40,310
She was just pretending.
245
00:11:40,830 --> 00:11:41,630
Mr. Ji,
246
00:11:41,830 --> 00:11:43,550
how can you say that Qi was pretending?
247
00:11:43,870 --> 00:11:44,590
Yu Le and I saw her get injured
248
00:11:44,590 --> 00:11:46,350
at the scene of a car crash.
249
00:11:47,350 --> 00:11:48,350
Xining, don't talk to him.
250
00:11:48,590 --> 00:11:49,470
He won't care for me.
251
00:11:50,110 --> 00:11:50,750
Mr. Ji,
252
00:11:50,990 --> 00:11:52,350
Qi saved my life.
253
00:11:52,590 --> 00:11:54,070
If it weren't for her, I would be in the hospital now.
254
00:11:54,230 --> 00:11:55,230
Stop persuading him.
255
00:11:56,750 --> 00:11:58,830
The more you criticized him, the sadder I am.
256
00:11:59,550 --> 00:12:00,470
I loved the wrong person.
257
00:12:01,230 --> 00:12:02,230
That's enough.
258
00:12:07,910 --> 00:12:08,430
Today,
259
00:12:09,070 --> 00:12:10,150
I'll stop my feelings towards you
260
00:12:10,550 --> 00:12:11,870
with this glass of water.
261
00:12:15,750 --> 00:12:16,470
God,
262
00:12:16,710 --> 00:12:18,470
I'll die if you don't end this.
263
00:12:44,630 --> 00:12:45,150
Forget it.
264
00:12:45,310 --> 00:12:47,310
I have to go through a car accident again if I restart it.
265
00:13:01,830 --> 00:13:02,830
You scared me.
266
00:13:03,190 --> 00:13:04,310
I'm finally back.
267
00:13:07,350 --> 00:13:08,150
The novel.
268
00:13:12,430 --> 00:13:14,270
The plots haven't changed.
269
00:13:15,510 --> 00:13:18,150
The plots of the fan fiction world
270
00:13:18,750 --> 00:13:20,150
can't change the novel?
271
00:13:24,710 --> 00:13:27,470
Hey, Xingxing. I miss you so much.
272
00:13:27,630 --> 00:13:28,510
Qi,
273
00:13:28,510 --> 00:13:30,430
come back and drink with me.
274
00:13:30,830 --> 00:13:33,310
Lu Qiyu quarreled with me
275
00:13:33,710 --> 00:13:35,030
and said I was unreasonable.
276
00:13:35,310 --> 00:13:37,710
Why did you two spat again?
277
00:13:37,830 --> 00:13:39,590
We're really breaking up this time.
278
00:13:39,870 --> 00:13:41,470
Fine, you can go ahead.
279
00:13:41,590 --> 00:13:42,470
Break up with him today.
280
00:14:01,590 --> 00:14:02,790
Hey, what are you doing?
281
00:14:03,430 --> 00:14:04,350
Bro.
282
00:14:04,630 --> 00:14:06,350
Come out and drink with me.
283
00:14:06,590 --> 00:14:07,590
Drinking is bad for our livers.
284
00:14:07,710 --> 00:14:09,230
Sadness is bad for our lungs. Joy is bad for our hearts.
285
00:14:09,470 --> 00:14:09,990
I'm not going.
286
00:14:11,110 --> 00:14:11,830
Ji Shu.
287
00:14:12,350 --> 00:14:13,470
You have no conscience.
288
00:14:13,990 --> 00:14:15,990
I've fed the dog with all my sincerity .
289
00:14:19,350 --> 00:14:19,990
Hello?
290
00:14:21,230 --> 00:14:21,830
Hello?
291
00:14:43,630 --> 00:14:44,270
Xingxing.
292
00:14:45,190 --> 00:14:46,870
Do you believe in the parallel universe?
293
00:14:47,830 --> 00:14:48,590
Yes.
294
00:14:50,830 --> 00:14:52,630
I entered the world of the novel again today.
295
00:14:53,630 --> 00:14:56,870
To be precise, it's my world of fan fiction.
296
00:14:57,830 --> 00:14:59,430
Not only did I save Yu Le
297
00:14:59,750 --> 00:15:00,790
and stop the accident,
298
00:15:01,590 --> 00:15:03,750
I even supported the Xi-Le couple in person.
299
00:15:05,470 --> 00:15:06,470
Well,
300
00:15:06,470 --> 00:15:08,710
their relationship is a little weird.
301
00:15:11,230 --> 00:15:12,590
You can't hold your liquor.
302
00:15:12,630 --> 00:15:14,990
You're already talking nonsense.
303
00:15:15,230 --> 00:15:16,590
I'm serious.
304
00:15:16,590 --> 00:15:17,710
I'm not kidding.
305
00:15:17,750 --> 00:15:19,910
Okay, I believe you.
306
00:15:22,710 --> 00:15:24,950
Forget it. You're already drunk. It's hard to explain to you.
307
00:15:40,230 --> 00:15:41,270
I knew
308
00:15:41,590 --> 00:15:43,430
everyone could abandon me,
309
00:15:43,470 --> 00:15:44,350
except you.
310
00:15:47,310 --> 00:15:48,310
Cheers.
311
00:15:54,830 --> 00:15:55,470
Tell me.
312
00:15:56,230 --> 00:15:56,950
Why did you quarrel
313
00:15:56,990 --> 00:15:57,830
this time?
314
00:15:59,110 --> 00:16:01,430
Lu Qiyu, that bastard.
315
00:16:01,710 --> 00:16:03,270
He said that
316
00:16:03,710 --> 00:16:04,830
no matter when,
317
00:16:05,110 --> 00:16:07,030
I would always be his priority.
318
00:16:07,710 --> 00:16:08,990
As long as I need him,
319
00:16:09,310 --> 00:16:10,830
he'll come at any time.
320
00:16:11,110 --> 00:16:12,590
Fu Xingxing is so ungrateful.
321
00:16:12,990 --> 00:16:15,190
I did my best to do the game evaluation
322
00:16:15,710 --> 00:16:16,710
and upgrade.
323
00:16:17,110 --> 00:16:18,270
Why?
324
00:16:18,750 --> 00:16:20,670
I want to make money to support our family.
325
00:16:21,350 --> 00:16:22,070
But she
326
00:16:22,870 --> 00:16:23,710
snatched my boss.
327
00:16:24,310 --> 00:16:25,470
She stole my MVP.
328
00:16:25,710 --> 00:16:27,870
His job is prior to me.
329
00:16:28,990 --> 00:16:30,950
I just snatched a boss from him.
330
00:16:30,950 --> 00:16:33,230
Why did he yell at me like that?
331
00:16:33,590 --> 00:16:35,030
It's not only a problem of the boss.
332
00:16:35,110 --> 00:16:36,190
This is our
333
00:16:36,430 --> 00:16:37,190
future.
334
00:16:37,830 --> 00:16:39,390
She doesn't understand me.
335
00:16:41,470 --> 00:16:42,310
You two should break up then.
336
00:16:47,110 --> 00:16:47,830
Breaking up?
337
00:16:49,270 --> 00:16:51,230
Isn't that too much?
338
00:16:52,830 --> 00:16:53,510
Although
339
00:16:54,230 --> 00:16:55,950
he makes me so angry every time,
340
00:16:56,470 --> 00:16:57,830
the game evaluation
341
00:16:57,830 --> 00:16:59,550
is part of his work.
342
00:16:59,990 --> 00:17:00,990
On the contrary,
343
00:17:01,470 --> 00:17:03,510
I always picked on him.
344
00:17:03,710 --> 00:17:06,190
She might be a little unreasonable.
345
00:17:06,950 --> 00:17:07,630
But actually,
346
00:17:07,869 --> 00:17:09,030
girls
347
00:17:09,510 --> 00:17:11,430
all feel insecure sometimes.
348
00:17:12,430 --> 00:17:13,230
It's all my fault.
349
00:17:13,910 --> 00:17:14,710
I didn't
350
00:17:14,990 --> 00:17:16,430
think in terms of her
351
00:17:16,630 --> 00:17:17,869
and I ignored her feelings.
352
00:17:18,670 --> 00:17:20,230
I took his boos on purpose
353
00:17:20,790 --> 00:17:21,990
and ruined his KD.
354
00:17:22,470 --> 00:17:24,430
I think I was being unreasonable.
355
00:17:24,990 --> 00:17:26,270
I was also mad at him.
356
00:17:26,990 --> 00:17:28,430
No, I have to find him.
357
00:17:28,910 --> 00:17:29,470
No.
358
00:17:29,470 --> 00:17:30,430
Let me help you.
359
00:17:30,510 --> 00:17:31,350
Qi,
360
00:17:31,750 --> 00:17:33,670
tell Yu that I was sorry.
361
00:17:33,870 --> 00:17:35,230
He will forgive me if you tell him.
362
00:17:35,230 --> 00:17:36,550
Say it yourself.
363
00:17:38,310 --> 00:17:39,070
Stop! Stop! Stop!
364
00:17:39,070 --> 00:17:39,950
I see Xingxing.
365
00:17:41,990 --> 00:17:42,550
Xingxing.
366
00:17:43,470 --> 00:17:44,350
Yu!
367
00:17:44,550 --> 00:17:45,710
It's all my fault.
368
00:17:45,790 --> 00:17:46,350
Xingxing.
369
00:17:46,950 --> 00:17:47,510
I'm sorry.
370
00:17:48,030 --> 00:17:48,910
It's all my fault.
371
00:17:49,710 --> 00:17:50,470
It's all my fault.
372
00:17:50,870 --> 00:17:51,990
I was being unreasonable.
373
00:17:51,990 --> 00:17:53,470
You just wanted to earn money to support our family.
374
00:17:53,910 --> 00:17:55,190
I won't ignore you anymore.
375
00:17:55,710 --> 00:17:57,390
Your happiness is my priority.
376
00:17:57,710 --> 00:17:59,750
I won't snatch your boss.
377
00:18:00,030 --> 00:18:02,230
I want to be your perfect support.
378
00:18:04,710 --> 00:18:05,710
You hugged the wrong person.
379
00:18:05,870 --> 00:18:06,710
Turn around.
380
00:18:06,750 --> 00:18:07,470
Go!
381
00:18:19,750 --> 00:18:20,670
Mr. Ji.
382
00:18:20,750 --> 00:18:22,350
Are you Lu Qiyu's friend?
383
00:18:22,710 --> 00:18:23,030
No.
384
00:18:24,310 --> 00:18:25,710
I'm just afraid that if a drunkard
385
00:18:25,710 --> 00:18:26,830
dies in the tavern,
386
00:18:27,190 --> 00:18:28,990
I will become his last contact.
387
00:18:29,870 --> 00:18:30,870
You're so humorous.
388
00:18:31,030 --> 00:18:31,670
Not really.
389
00:18:32,150 --> 00:18:33,190
I'm just telling the truth.
390
00:18:35,150 --> 00:18:35,630
Qi,
391
00:18:36,070 --> 00:18:37,230
when did you have contact with Ji Shu
392
00:18:37,230 --> 00:18:38,670
behind my back?
393
00:18:40,030 --> 00:18:41,590
Didn't you give me his number?
394
00:18:43,510 --> 00:18:45,070
Isn't this your author's Ji Shu?
395
00:18:46,430 --> 00:18:49,630
So you're the bad author who tormented me?
396
00:18:50,550 --> 00:18:51,550
No.
397
00:18:52,630 --> 00:18:53,030
Yes.
398
00:18:53,030 --> 00:18:54,590
He is that bad author.
399
00:18:55,270 --> 00:18:56,390
Lu Qiyu.
400
00:18:58,990 --> 00:18:59,950
We're leaving.
401
00:19:01,710 --> 00:19:02,150
Let's go.
402
00:19:03,430 --> 00:19:05,390
Can you two drunks go back by yourselves?
403
00:19:08,270 --> 00:19:09,430
Fu Xingxing!
404
00:19:16,070 --> 00:19:17,070
My purse!
405
00:19:19,950 --> 00:19:21,030
My purse!
406
00:19:30,830 --> 00:19:32,790
Tonight, the Lyrae meteor shower is coming.
407
00:19:33,110 --> 00:19:35,310
Dear citizens, you can choose a close observatory to enjoy it
408
00:19:35,710 --> 00:19:36,990
and make a wish
409
00:19:37,230 --> 00:19:38,830
with the person you love.
410
00:19:42,470 --> 00:19:43,590
Hello.
411
00:19:44,030 --> 00:19:45,190
Hello, is it Mr. Ji?
412
00:19:46,550 --> 00:19:48,310
You ordered a tea set at our online store.
413
00:19:48,550 --> 00:19:49,950
Because of our negligence,
414
00:19:50,310 --> 00:19:51,910
we shipped the broken tea set to you.
415
00:19:52,230 --> 00:19:52,990
I'm so sorry about that.
416
00:19:53,590 --> 00:19:54,790
We have arranged
417
00:19:54,790 --> 00:19:56,110
to reship the goods to you.
418
00:19:56,470 --> 00:19:56,830
Okay.
419
00:19:57,150 --> 00:19:57,630
Thank you.
420
00:20:08,070 --> 00:20:10,190
Thank you for bringing me my bag.
421
00:20:14,790 --> 00:20:15,790
You don't have to pay for the tea set.
422
00:20:15,990 --> 00:20:16,790
It's the store's fault.
423
00:20:17,390 --> 00:20:17,950
The tea set...
424
00:20:18,470 --> 00:20:19,510
I don't really need to pay for it?
425
00:20:23,790 --> 00:20:25,390
Fortunately, they haven't delivered the goods. I need to as for a refund now.
426
00:20:29,310 --> 00:20:29,990
Mr. Ji.
427
00:20:30,190 --> 00:20:31,670
Sorry for the trouble.
428
00:20:31,950 --> 00:20:32,870
How about I treat you to dinner?
429
00:20:33,230 --> 00:20:33,870
No need.
430
00:20:36,430 --> 00:20:37,150
Mr. Ji.
431
00:20:37,470 --> 00:20:38,990
Thank you for coming back to tell me the news
432
00:20:39,270 --> 00:20:40,430
and giving me the free ride.
433
00:20:41,270 --> 00:20:42,790
Call me if you need anything.
434
00:20:42,950 --> 00:20:43,390
No need.
435
00:20:43,750 --> 00:20:45,390
It's okay. Don't be shy.
436
00:20:45,430 --> 00:20:46,750
You can come to me for anything.
437
00:20:46,910 --> 00:20:48,790
For example, the pipe is broken or the toilet is clogged.
438
00:20:48,790 --> 00:20:49,510
You can ask for my help.
439
00:20:50,270 --> 00:20:50,910
You?
440
00:20:51,710 --> 00:20:52,990
Don't underestimate me.
441
00:20:53,270 --> 00:20:54,870
I grew up with my grandma.
442
00:20:54,950 --> 00:20:55,710
She's old.
443
00:20:55,870 --> 00:20:57,910
I'm the one who fixed everything at home.
444
00:20:57,990 --> 00:20:59,070
You're quite good.
445
00:21:00,710 --> 00:21:02,670
So call me if you need anything.
446
00:21:02,790 --> 00:21:03,990
It's free.
447
00:21:04,310 --> 00:21:05,230
Let me ask you something.
448
00:21:05,550 --> 00:21:06,430
What is it?
449
00:21:06,470 --> 00:21:07,670
The purpose of your company
450
00:21:07,950 --> 00:21:09,230
is to produce the sweet romantic dramas.
451
00:21:09,470 --> 00:21:10,150
But
452
00:21:10,230 --> 00:21:11,550
you know my writing style.
453
00:21:11,710 --> 00:21:12,390
Mr. Ji.
454
00:21:12,670 --> 00:21:14,270
Are you worried that your writing doesn't match our company's aim?
455
00:21:15,510 --> 00:21:17,190
Nothing is constant.
456
00:21:17,310 --> 00:21:19,590
Our company has been adding some sugar to life
457
00:21:19,710 --> 00:21:21,590
by creating urban sweet romantic dramas.
458
00:21:21,750 --> 00:21:23,510
Now, we'd like to make some new changes.
459
00:21:24,190 --> 00:21:25,630
The manufacturer of sweet romantic dramas.
460
00:21:26,150 --> 00:21:27,430
What is the sweet romantic drama?
461
00:21:27,950 --> 00:21:29,590
Keeping being romantic without any reason
462
00:21:30,110 --> 00:21:30,750
is the sweet romantic drama?
463
00:21:31,430 --> 00:21:32,190
Not really.
464
00:21:33,550 --> 00:21:34,390
Mr. Ji,
465
00:21:34,590 --> 00:21:35,790
you don't want to sell the copyright
466
00:21:35,910 --> 00:21:36,750
because you're worried
467
00:21:36,790 --> 00:21:38,390
that it doesn't match our company's purpose?
468
00:21:39,350 --> 00:21:40,230
You can also think this way.
469
00:21:40,710 --> 00:21:41,510
In my opinion,
470
00:21:41,670 --> 00:21:42,710
the society belongs to adults.
471
00:21:43,430 --> 00:21:44,390
And adults
472
00:21:44,670 --> 00:21:45,510
are practical.
473
00:21:46,750 --> 00:21:48,510
No matter how beautiful love begins,
474
00:21:49,030 --> 00:21:49,790
in the end,
475
00:21:50,070 --> 00:21:51,110
it will lose to finance status.
476
00:21:51,670 --> 00:21:52,430
No matter
477
00:21:52,910 --> 00:21:54,230
how a relationship starts,
478
00:21:54,630 --> 00:21:56,350
in the end, the couple will part.
479
00:21:57,710 --> 00:21:59,070
I don't believe
480
00:21:59,070 --> 00:22:00,270
the happy endings in life.
481
00:22:00,550 --> 00:22:02,790
So, you don't have to waste time on me.
482
00:22:03,590 --> 00:22:04,510
Mr. Ji,
483
00:22:05,030 --> 00:22:06,550
why are you so pessimistic?
484
00:22:26,190 --> 00:22:27,710
Is it because of my repeated harassment
485
00:22:27,870 --> 00:22:29,910
he finally cannot stand and wants to kill me?
486
00:22:30,470 --> 00:22:31,670
You don't say.
487
00:22:43,070 --> 00:22:44,430
Mr. Ji... I...
488
00:22:44,710 --> 00:22:45,950
There's a meteor shower tonight.
489
00:22:46,190 --> 00:22:46,950
I want to stay here.
490
00:22:47,070 --> 00:22:47,750
It's convenient to take a taxi here.
491
00:22:48,350 --> 00:22:48,870
A meteor shower?
492
00:22:49,990 --> 00:22:50,390
I...
493
00:22:51,270 --> 00:22:51,990
Where?
494
00:22:52,910 --> 00:22:53,910
Where?
495
00:22:55,470 --> 00:22:56,470
Where?
496
00:22:57,710 --> 00:22:58,910
Can we really see it.
497
00:23:00,910 --> 00:23:01,350
What is this?
498
00:23:01,430 --> 00:23:01,950
A camera tripod.
499
00:23:06,950 --> 00:23:08,470
You really brought a camera?
500
00:23:10,630 --> 00:23:12,470
I can't see anything in the dark.
501
00:23:20,710 --> 00:23:22,270
What will you wish for later?
502
00:23:25,030 --> 00:23:26,270
Why can't I see anything.
503
00:23:26,710 --> 00:23:28,310
Did I miss it?
504
00:23:32,230 --> 00:23:33,310
Are you alright.
505
00:23:34,550 --> 00:23:35,470
Yes.
506
00:23:46,230 --> 00:23:46,910
Is that the meteor shower?
507
00:24:00,150 --> 00:24:02,510
Why don't you make a wish, Mr. Ji?
508
00:24:06,030 --> 00:24:07,750
I have no wish.
509
00:24:08,870 --> 00:24:11,550
If you don't have a wish, why are you watching the meteor shower?
510
00:24:23,390 --> 00:24:25,230
Mr. Ji, look at this.
511
00:24:31,430 --> 00:24:32,710
Look, this is huge.
512
00:24:59,470 --> 00:25:01,230
Bubbles, surround him.
513
00:25:04,270 --> 00:25:05,270
Smile.
514
00:25:08,470 --> 00:25:10,430
You don't get along with this atmosphere.
515
00:25:11,270 --> 00:25:13,510
Do you have anything else to do, Song Yanqi?
516
00:25:13,710 --> 00:25:15,470
It perfectly match the meteor shower.
517
00:25:51,870 --> 00:25:53,070
Xingxing, anything I can help?
518
00:25:53,190 --> 00:25:53,950
It's not me.
519
00:25:54,110 --> 00:25:54,910
It's...
520
00:25:55,030 --> 00:25:56,230
Song Yanqi has something to ask you.
521
00:25:59,790 --> 00:26:00,270
What is it?
522
00:26:02,950 --> 00:26:03,710
Lu,
523
00:26:03,950 --> 00:26:06,150
Ji Shu and you are good friends, right?
524
00:26:06,550 --> 00:26:07,270
Of course.
525
00:26:07,470 --> 00:26:08,630
I'm his only friend.
526
00:26:08,710 --> 00:26:09,790
That's great.
527
00:26:10,990 --> 00:26:12,710
If you can help me solve the copyright of his novel,
528
00:26:12,910 --> 00:26:13,870
whatever you ask for,
529
00:26:13,870 --> 00:26:15,230
I'll let Xingxing to make it real.
530
00:26:16,550 --> 00:26:17,270
So,
531
00:26:17,310 --> 00:26:19,310
how do we get the copyright?
532
00:26:21,550 --> 00:26:22,310
Well,
533
00:26:23,070 --> 00:26:23,990
we have to cater to his preference.
534
00:26:25,150 --> 00:26:26,310
Ji wakes up
535
00:26:26,990 --> 00:26:28,070
at 6:30 a.m. every day.
536
00:26:29,230 --> 00:26:30,550
He goes out at 7 for morning exercises.
537
00:26:30,910 --> 00:26:32,790
He jogs along the beach for an hour,
538
00:26:33,270 --> 00:26:34,310
plays Tai Chi in the park,
539
00:26:34,710 --> 00:26:35,910
and goes home around nine.
540
00:26:36,470 --> 00:26:37,270
He waters flowers,
541
00:26:37,630 --> 00:26:38,470
makes tea
542
00:26:38,870 --> 00:26:39,990
and meditates.
543
00:26:40,470 --> 00:26:41,790
These are the activities of the old.
544
00:26:42,070 --> 00:26:43,510
At 1 or 2 p.m.,
545
00:26:44,150 --> 00:26:45,790
he enters his study to work.
546
00:26:47,710 --> 00:26:49,990
He wasn't that old yesterday.
547
00:26:50,670 --> 00:26:51,790
When we went to see the meteor shower together,
548
00:26:51,790 --> 00:26:52,910
he was good at photographing.
549
00:26:52,950 --> 00:26:53,710
I don't know how to do it.
550
00:26:54,230 --> 00:26:55,790
Did you watch the meteor shower together yesterday?
551
00:26:56,670 --> 00:26:58,070
You've only known each other for a few days.
552
00:26:58,710 --> 00:26:59,950
You're developing fast.
553
00:27:00,190 --> 00:27:01,470
It's just a coincidence.
554
00:27:01,870 --> 00:27:02,550
What coincidence?
555
00:27:03,150 --> 00:27:05,430
I think it's a destined fate.
556
00:27:05,710 --> 00:27:06,390
Don't you know people should
557
00:27:06,390 --> 00:27:07,510
watch the meteor shower with the one you like?
558
00:27:07,950 --> 00:27:09,190
Really?
559
00:27:09,510 --> 00:27:10,750
That's why you're always single.
560
00:27:11,230 --> 00:27:12,150
Fu Xingxing,
561
00:27:12,310 --> 00:27:13,270
no more personal attacks.
562
00:27:14,070 --> 00:27:15,870
Is there any other way?
563
00:27:16,150 --> 00:27:17,790
Ji is a tough person.
564
00:27:18,550 --> 00:27:19,430
When we were
565
00:27:19,510 --> 00:27:20,350
in high school,
566
00:27:20,670 --> 00:27:22,470
it took me a whole year to be friends with him.
567
00:27:23,510 --> 00:27:24,510
You only knew him a few days before.
568
00:27:24,990 --> 00:27:25,630
It's impossible
569
00:27:26,750 --> 00:27:27,870
to give up.
570
00:27:28,470 --> 00:27:30,230
I don't believe he's flawless.
571
00:27:30,710 --> 00:27:32,750
But after the meteor shower yesterday,
572
00:27:33,150 --> 00:27:34,790
I think he's a little pessimistic
573
00:27:35,470 --> 00:27:36,750
and lonely.
574
00:27:37,870 --> 00:27:39,070
Do you know why?
575
00:27:39,550 --> 00:27:40,910
I can't tell you the reason.
576
00:27:41,790 --> 00:27:43,550
If you want to know his weakness,
577
00:27:45,230 --> 00:27:46,070
I think it's easier for him
578
00:27:46,630 --> 00:27:47,430
to accept the soft approaches.
579
00:27:47,630 --> 00:27:48,070
You can have a try.
580
00:27:48,950 --> 00:27:50,710
Really?
581
00:27:52,910 --> 00:27:56,070
That's easy. A tough guy is always afraid of the persevering lady, right?
582
00:27:56,750 --> 00:27:57,390
In that case,
583
00:27:57,550 --> 00:27:59,030
I'll start with being friends with him.
584
00:27:59,470 --> 00:28:00,910
It should be easier to persuade him if I'm his friend.
585
00:28:01,750 --> 00:28:02,430
I suppose so.
586
00:28:05,990 --> 00:28:06,830
Oh.
587
00:28:06,950 --> 00:28:08,190
I'm late. You guys talk.
588
00:28:08,230 --> 00:28:08,950
I'm leaving.
589
00:28:19,150 --> 00:28:21,230
This suplex is so cool.
590
00:28:21,590 --> 00:28:23,230
Mr. Ba must be hurt badly.
591
00:28:24,310 --> 00:28:26,670
Qi protected the couple I ship successfully.
592
00:28:27,310 --> 00:28:29,710
Hahaha. Mr. Ji, are you stunned by the water?
593
00:28:54,710 --> 00:28:55,070
Hello.
594
00:28:55,750 --> 00:28:57,550
The novel uploaded yesterday wasn't written by me.
595
00:28:57,990 --> 00:28:58,790
What?
596
00:28:59,670 --> 00:29:00,430
You didn't write it?
597
00:29:00,430 --> 00:29:01,310
Did you ask someone
598
00:29:01,710 --> 00:29:02,950
to ghostwrite it for you?
599
00:29:03,470 --> 00:29:03,950
No.
600
00:29:05,310 --> 00:29:06,470
Currently, my account cannot be logged in,
601
00:29:06,670 --> 00:29:07,470
and is forced to offline.
602
00:29:07,670 --> 00:29:09,190
I'll ask the programmer at once
603
00:29:09,270 --> 00:29:10,230
and find out what happened.
604
00:29:17,030 --> 00:29:17,830
You can also think so.
605
00:29:18,470 --> 00:29:19,230
In my opinion,
606
00:29:19,510 --> 00:29:20,470
the society belongs to adults.
607
00:29:21,150 --> 00:29:22,270
And adults
608
00:29:22,430 --> 00:29:23,630
are practical.
609
00:29:24,390 --> 00:29:26,190
No matter how beautiful love begins,
610
00:29:26,470 --> 00:29:27,550
in the end,
611
00:29:27,550 --> 00:29:28,950
couples will be defeated to the financial status.
612
00:29:29,750 --> 00:29:30,750
Why?
613
00:29:31,670 --> 00:29:33,310
You can't understand such a simple plot?
614
00:29:33,550 --> 00:29:34,350
Tell me.
615
00:29:34,510 --> 00:29:36,830
What makes him so pessimistic
616
00:29:36,870 --> 00:29:39,430
about relationships?
617
00:29:39,550 --> 00:29:41,550
He even believes
618
00:29:41,710 --> 00:29:42,470
that any relationship will end unhappily.
619
00:29:42,910 --> 00:29:44,710
It's normal.
620
00:29:44,950 --> 00:29:45,630
Is it normal?
621
00:29:45,750 --> 00:29:46,470
Yes.
622
00:29:46,710 --> 00:29:47,470
Look.
623
00:29:47,550 --> 00:29:49,830
People get married and divorced more frequently now.
624
00:29:49,990 --> 00:29:50,710
In the past,
625
00:29:50,870 --> 00:29:52,630
I thought marriage was a big event in my life.
626
00:29:52,790 --> 00:29:53,750
But now,
627
00:29:53,870 --> 00:29:55,270
getting a marriage certificate from the Civil Affairs Bureau
628
00:29:55,390 --> 00:29:56,750
is as easy as going grocery shopping.
629
00:29:57,190 --> 00:29:58,470
You can return it if you're not satisfied.
630
00:29:58,710 --> 00:29:59,750
You have a receipt anyway.
631
00:29:59,950 --> 00:30:00,910
In that case,
632
00:30:01,150 --> 00:30:03,390
why do so many people still like to watch sweet romantic dramas?
633
00:30:04,270 --> 00:30:05,390
Maybe in
634
00:30:05,430 --> 00:30:06,710
the busy and anxious real life,
635
00:30:06,910 --> 00:30:08,230
those sweet romantic dramas
636
00:30:08,670 --> 00:30:11,670
are like good medicine
637
00:30:11,670 --> 00:30:12,710
to comfort people's confusion and disappointment.
638
00:30:13,070 --> 00:30:13,830
They let us see
639
00:30:14,030 --> 00:30:15,430
the hope in life,
640
00:30:15,790 --> 00:30:17,030
and being in love is also beautiful.
641
00:30:17,470 --> 00:30:18,390
That makes sense.
642
00:30:20,870 --> 00:30:22,630
You're not worried at all?
643
00:30:23,510 --> 00:30:24,110
For what?
644
00:30:24,230 --> 00:30:25,070
Don't you know?
645
00:30:25,430 --> 00:30:27,230
Mr. Jia has submitted
646
00:30:27,230 --> 00:30:28,710
the original project proposed by Lin Qingmiao to the platform.
647
00:30:28,710 --> 00:30:29,750
And it's been permitted.
648
00:30:29,790 --> 00:30:30,350
What?
649
00:30:30,470 --> 00:30:31,150
Didn't Mr. Jia ask us
650
00:30:31,190 --> 00:30:31,990
to look for the intellectual property for novels?
651
00:30:32,150 --> 00:30:32,990
Who knows?
652
00:30:33,270 --> 00:30:35,030
After all, everyone is having a hard time now.
653
00:30:35,310 --> 00:30:37,070
It's always good to star a new project.
654
00:30:37,910 --> 00:30:38,790
No.
655
00:30:38,790 --> 00:30:39,870
I can't just sit here and do nothing.
656
00:30:39,990 --> 00:30:40,950
I'll try again.
657
00:30:44,950 --> 00:30:46,030
There's nothing wrong with the website.
658
00:30:46,230 --> 00:30:47,470
Did you forget the password,
659
00:30:47,710 --> 00:30:48,990
or your logging status is expired?
660
00:30:49,430 --> 00:30:49,870
No.
661
00:30:50,470 --> 00:30:51,670
That's strange.
662
00:30:52,710 --> 00:30:53,990
I'll ask them to check again
663
00:30:54,190 --> 00:30:55,230
and see if they can find the bugs.
664
00:30:55,710 --> 00:30:56,670
Please keep me updated.
665
00:30:57,030 --> 00:30:58,390
Are you going to update today?
666
00:30:58,870 --> 00:31:01,190
The number of hits hit a new high this time.
667
00:31:02,310 --> 00:31:03,950
I'll update it these days.
668
00:31:04,430 --> 00:31:05,470
I plan to finish it as soon as possible.
669
00:31:13,750 --> 00:31:15,030
Bifengge.com.
670
00:31:42,630 --> 00:31:44,150
Bifengge.com.
671
00:32:30,270 --> 00:32:30,870
Mr. Ji.
672
00:32:31,710 --> 00:32:32,510
I'm sorry.
673
00:32:40,550 --> 00:32:42,870
Did I make Ji Shu stupid by splashing him?
674
00:32:44,230 --> 00:32:45,110
What did you say?
675
00:32:46,390 --> 00:32:47,190
I said
676
00:32:47,950 --> 00:32:48,950
I'm sorry.
677
00:32:49,030 --> 00:32:50,270
Not this one.
678
00:32:51,430 --> 00:32:53,550
That's all I said.
679
00:32:54,710 --> 00:32:55,710
Mr. Ji, are you OK?
680
00:32:56,030 --> 00:32:57,510
He was just jealous.
681
00:32:57,670 --> 00:32:58,630
Don't be angry with her.
682
00:32:58,990 --> 00:33:01,150
Mr. Ji, I was just jealous.
683
00:33:01,190 --> 00:33:02,230
I'm sober now.
684
00:33:04,230 --> 00:33:04,750
I'm sorry.
685
00:33:05,910 --> 00:33:07,550
If it weren't for the couple of Xi-Le,
686
00:33:07,790 --> 00:33:09,470
I wouldn't have sacrificed so much.
687
00:33:09,990 --> 00:33:11,190
The couple of Xi-Le?
688
00:33:12,510 --> 00:33:14,510
Why can I hear what she's thinking?
689
00:33:21,950 --> 00:33:22,990
Since I'm here,
690
00:33:22,990 --> 00:33:24,750
I must stop the contract
691
00:33:24,750 --> 00:33:25,870
to avoid future trouble.
692
00:33:27,190 --> 00:33:27,910
Xining.
693
00:33:28,230 --> 00:33:29,470
As you can see,
694
00:33:29,710 --> 00:33:30,990
I like Mr. Ji so much,
695
00:33:30,990 --> 00:33:32,470
but he never looked at me.
696
00:33:32,710 --> 00:33:33,270
Now,
697
00:33:33,550 --> 00:33:35,750
I can't believe he's treating another girl differently.
698
00:33:38,790 --> 00:33:39,510
Ye Xining.
699
00:33:42,790 --> 00:33:43,430
Yu Le.
700
00:33:45,230 --> 00:33:46,670
Sun Xitian.
701
00:33:49,150 --> 00:33:50,030
Mr. Ji.
702
00:33:50,230 --> 00:33:52,510
I know I offended you in public.
703
00:33:52,510 --> 00:33:53,590
You're furious now.
704
00:33:53,710 --> 00:33:54,190
But
705
00:33:54,470 --> 00:33:55,910
can you not let her come to the company?
706
00:33:55,910 --> 00:33:57,070
It's good for everyone.
707
00:33:58,750 --> 00:34:00,790
Oh no, I really crossed the line this time.
708
00:34:01,230 --> 00:34:03,190
The supporting actor is going to be a villain.
709
00:34:03,190 --> 00:34:05,470
Did I travel to my novel world?
710
00:34:12,909 --> 00:34:13,510
Mr. Ji,
711
00:34:13,989 --> 00:34:14,949
how about you splash the water on me too?
712
00:34:16,110 --> 00:34:17,710
You splashed it on me just now?
713
00:34:18,830 --> 00:34:20,030
Is there a bug?
714
00:34:20,030 --> 00:34:21,030
He forgets it?
715
00:34:23,989 --> 00:34:25,270
Do you think
716
00:34:25,389 --> 00:34:26,909
I forgot what you did just now?
717
00:34:33,870 --> 00:34:34,389
Mr. Ji,
718
00:34:34,790 --> 00:34:36,630
I saw paparazzi outside.
719
00:34:36,949 --> 00:34:38,550
If they caught
720
00:34:38,590 --> 00:34:39,830
there were intimate actions
721
00:34:39,870 --> 00:34:40,870
between Sun Xitian and Yu Le,
722
00:34:41,150 --> 00:34:42,150
they would make it up.
723
00:34:44,030 --> 00:34:45,389
How did you know there was a paparazzi?
724
00:34:45,830 --> 00:34:46,870
I saw it.
725
00:34:46,989 --> 00:34:47,590
He was outside.
726
00:34:48,030 --> 00:34:49,310
Ask Mr. Ji. He saw it too.
727
00:34:49,350 --> 00:34:50,070
He followed us all the way.
728
00:34:51,190 --> 00:34:52,030
So,
729
00:34:52,350 --> 00:34:53,949
you wanted to use this way
730
00:34:54,110 --> 00:34:55,389
to interrupt the paparazzi's plan?
731
00:34:56,830 --> 00:34:58,070
This is to stop the misunderstanding.
732
00:34:58,310 --> 00:34:59,110
To stop the misunderstanding?
733
00:35:00,710 --> 00:35:01,910
If this is true,
734
00:35:02,470 --> 00:35:03,470
could it be that
735
00:35:03,990 --> 00:35:05,230
she changed my plot
736
00:35:05,590 --> 00:35:06,870
and affected the novel?
737
00:35:08,590 --> 00:35:09,430
This is ridiculous.
738
00:35:09,590 --> 00:35:10,110
Mr. Ji,
739
00:35:10,430 --> 00:35:11,230
if it weren't for Qi,
740
00:35:11,550 --> 00:35:13,350
this could have been maliciously spread.
741
00:35:13,350 --> 00:35:14,590
She was also anxious.
742
00:35:14,790 --> 00:35:15,430
Besides,
743
00:35:16,270 --> 00:35:17,550
you have to think carefully
744
00:35:17,830 --> 00:35:19,350
about Xitian's working at Sheng'an.
745
00:35:21,870 --> 00:35:22,310
Mr. Ji,
746
00:35:22,910 --> 00:35:24,830
please forgive me.
747
00:35:24,830 --> 00:35:25,990
You're such a generous man.
748
00:35:27,550 --> 00:35:28,190
Go back to the company.
749
00:35:31,190 --> 00:35:32,910
Qi, if you're worried,
750
00:35:32,950 --> 00:35:33,790
I'll go back with you.
751
00:35:33,990 --> 00:35:34,550
Xining.
752
00:35:35,790 --> 00:35:37,270
Be nice to Yu Le.
753
00:35:44,070 --> 00:35:44,830
Mr. Ji.
754
00:35:45,430 --> 00:35:46,310
I know I was wrong.
755
00:35:46,910 --> 00:35:48,150
I tend to be impulsive.
756
00:35:48,150 --> 00:35:49,270
People make mistakes when they are impulsive.
757
00:35:49,310 --> 00:35:50,190
Please forgive me.
758
00:35:50,310 --> 00:35:50,910
Let me ask you.
759
00:35:51,510 --> 00:35:52,470
-You're Song Yan... -Don't see me off.
760
00:35:52,910 --> 00:35:53,630
I can go back myself.
761
00:35:58,790 --> 00:35:59,750
Mr. Ji,
762
00:35:59,910 --> 00:36:01,790
I'm so obsessed with love.
763
00:36:01,790 --> 00:36:03,470
I don't want you to see others.
764
00:36:03,950 --> 00:36:04,990
You like me?
765
00:36:05,830 --> 00:36:06,510
Don't you know?
766
00:36:06,790 --> 00:36:07,590
I like you.
767
00:36:07,670 --> 00:36:09,070
I've liked you for ten years.
768
00:36:09,830 --> 00:36:10,990
To work with you,
769
00:36:10,990 --> 00:36:11,870
I've been working so hard.
770
00:36:11,990 --> 00:36:13,670
When I knew you like Ye Xining,
771
00:36:14,110 --> 00:36:15,550
I felt like the sky was going to collapse.
772
00:36:16,070 --> 00:36:16,750
Luckily,
773
00:36:16,790 --> 00:36:17,830
I still have a chance
774
00:36:17,830 --> 00:36:18,670
because Yu Le and Xining are in a relationship.
775
00:36:20,110 --> 00:36:20,750
When I knew
776
00:36:21,190 --> 00:36:22,470
you may have a crush on Sun Xitian,
777
00:36:23,030 --> 00:36:24,630
I couldn't stand it anymore!
778
00:36:25,590 --> 00:36:27,510
You've liked me for ten years?
779
00:36:28,390 --> 00:36:28,950
Yes.
780
00:36:29,070 --> 00:36:29,630
What's your name?
781
00:36:31,630 --> 00:36:31,950
Mr. Ji.
782
00:36:32,470 --> 00:36:34,270
Don't you know my name?
783
00:36:34,470 --> 00:36:35,030
Your full name.
784
00:36:36,190 --> 00:36:36,950
Xiao Qi.
785
00:36:37,590 --> 00:36:38,550
Your surname is Xiao?
786
00:36:38,830 --> 00:36:39,430
Can't I?
787
00:36:39,590 --> 00:36:40,870
Even Xiao Hong and Qiang can take Xiao as their surname.
788
00:36:40,910 --> 00:36:41,670
Why can't I?
789
00:36:43,590 --> 00:36:44,390
I should have
790
00:36:44,430 --> 00:36:45,910
taken a proper name.
791
00:36:45,990 --> 00:36:46,950
I shouldn't have be slacking off.
792
00:36:50,390 --> 00:36:51,270
Let's go back to the company.
793
00:36:51,270 --> 00:36:51,990
You drive.
794
00:36:52,670 --> 00:36:53,670
I...
795
00:36:54,750 --> 00:36:55,190
I...
796
00:36:56,270 --> 00:36:57,510
Am I a designated driver?
797
00:36:58,510 --> 00:36:59,150
Get in.
798
00:37:14,910 --> 00:37:15,670
How to use it?
799
00:37:24,270 --> 00:37:24,670
Mr. Ji,
800
00:37:25,110 --> 00:37:26,190
let me make it clear.
801
00:37:26,430 --> 00:37:27,430
I don't drive quite often.
802
00:37:27,750 --> 00:37:28,870
For your safety,
803
00:37:28,910 --> 00:37:29,910
you'd better drive it yourself.
804
00:37:30,470 --> 00:37:31,230
Step on the brake.
805
00:37:34,870 --> 00:37:35,430
Mr. Ji,
806
00:37:35,750 --> 00:37:36,910
even though you don't want to forgive me,
807
00:37:37,030 --> 00:37:38,270
can you change another way to torture me?
808
00:37:39,310 --> 00:37:40,510
I just got my license.
809
00:37:40,510 --> 00:37:41,990
If you let a road killer drive,
810
00:37:41,990 --> 00:37:43,470
more innocent people will get hurt.
811
00:37:44,510 --> 00:37:46,950
You can take my injury as an apology.
812
00:37:47,470 --> 00:37:49,270
But it's bad if I hurt you.
813
00:37:50,310 --> 00:37:52,310
Why don't you try another way to silence me?
814
00:37:52,670 --> 00:37:53,350
Or
815
00:37:53,390 --> 00:37:54,630
let me die beautifully.
816
00:37:55,470 --> 00:37:56,390
Just drive.
817
00:38:02,110 --> 00:38:03,630
My great youth
818
00:38:04,270 --> 00:38:05,630
will be ruined in my own hands.
819
00:38:06,910 --> 00:38:08,030
If there is a next life,
820
00:38:08,470 --> 00:38:09,510
I will be a mute.
821
00:38:10,150 --> 00:38:11,510
I'll absolutely let no trouble coming out of my mouth.
822
00:38:19,550 --> 00:38:20,550
This is the safety belt.
823
00:38:22,110 --> 00:38:24,350
This is the brake. It's the accelerator.
824
00:38:24,870 --> 00:38:25,590
Put into gear.
825
00:38:26,870 --> 00:38:27,630
Step on the accelerator.
826
00:38:29,910 --> 00:38:30,110
Oh my!
827
00:38:31,910 --> 00:38:33,070
Mr. Ji, I'll drive the car now.
828
00:38:34,910 --> 00:38:35,510
Go ahead.
829
00:38:49,070 --> 00:38:49,790
Mr. Ji.
830
00:38:50,390 --> 00:38:51,550
Don't look at me.
831
00:38:52,390 --> 00:38:53,030
What's wrong?
832
00:38:54,670 --> 00:38:56,590
I'm nervous when you see me driving.
833
00:38:58,870 --> 00:38:59,990
You stopped
834
00:39:00,110 --> 00:39:01,110
Yu Le's car accident?
835
00:39:04,470 --> 00:39:05,190
Yes.
836
00:39:05,630 --> 00:39:07,790
Mr. Ji, you have a very bad memory.
837
00:39:08,470 --> 00:39:09,550
Eat more nutritious food
838
00:39:09,550 --> 00:39:10,510
to prevent the Alzheimer.
839
00:39:10,950 --> 00:39:11,550
Why?
840
00:39:11,990 --> 00:39:12,790
There's no special reasons.
841
00:39:12,790 --> 00:39:13,910
Do I need a reason to save people?
842
00:39:17,870 --> 00:39:18,990
You got hurt in the car accident?
843
00:39:19,590 --> 00:39:21,390
Mr. Ji, why did you forget it again?
844
00:39:21,790 --> 00:39:22,950
It's not good
845
00:39:23,310 --> 00:39:25,030
to have the Alzheimer at such a young age.
50164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.