All language subtitles for To Ship Someone episode 03 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:02:01,750 --> 00:02:02,750 He's really here. 3 00:02:12,790 --> 00:02:14,150 Mr. Ji, I… 4 00:02:15,710 --> 00:02:17,510 Can I buy a bottle of water from the convenience store? 5 00:02:17,990 --> 00:02:18,670 Be back soon. 6 00:02:40,590 --> 00:02:42,950 I remember the paparazzo of the original novel should be there. 7 00:02:43,670 --> 00:02:44,750 Why isn't he here? 8 00:02:49,829 --> 00:02:50,590 Here he comes. 9 00:03:02,310 --> 00:03:03,070 Bastard! 10 00:03:03,150 --> 00:03:04,190 You took sneak photos of me! 11 00:03:04,710 --> 00:03:05,870 Don't talk nonsense. 12 00:03:05,910 --> 00:03:06,550 I didn't. 13 00:03:06,710 --> 00:03:07,830 I saw it with my both eyes. 14 00:03:07,830 --> 00:03:08,390 You were following me 15 00:03:08,390 --> 00:03:09,230 and kept taking photos. 16 00:03:09,230 --> 00:03:09,910 It's you. 17 00:03:09,950 --> 00:03:11,030 Don't slander me. 18 00:03:11,750 --> 00:03:12,990 You can prove your innocence 19 00:03:13,110 --> 00:03:14,430 by taking out your camera. 20 00:03:14,670 --> 00:03:15,350 That's right. 21 00:03:15,630 --> 00:03:16,430 If you're innocent, 22 00:03:16,510 --> 00:03:17,910 just show her the photos you took. 23 00:03:17,910 --> 00:03:18,590 We'll know if you did it. 24 00:03:18,590 --> 00:03:19,950 I think you're just afraid to show me the photos. 25 00:03:19,950 --> 00:03:21,310 Take it out if you dare. 26 00:03:22,430 --> 00:03:22,950 Show me the photos! 27 00:03:22,990 --> 00:03:24,190 I don't want to talk to you. Step aside. 28 00:03:25,750 --> 00:03:26,430 What are you doing? 29 00:03:26,430 --> 00:03:27,630 You are an adult man. 30 00:03:27,630 --> 00:03:28,470 How could you bully a little girl in front of so many people? 31 00:03:28,630 --> 00:03:29,550 You call yourself a man? 32 00:03:29,550 --> 00:03:30,829 Yes, you call yourself a man? 33 00:03:30,870 --> 00:03:31,430 Sir. 34 00:03:31,710 --> 00:03:32,990 Do you know that taking photos of others, 35 00:03:33,150 --> 00:03:33,910 especially of girls, 36 00:03:33,910 --> 00:03:35,150 is the infringement of others' portrait rights. 37 00:03:36,390 --> 00:03:38,070 Why did this happen to me? I just came out. 38 00:03:38,630 --> 00:03:39,390 Fine. 39 00:03:40,110 --> 00:03:40,590 I'll show you. 40 00:03:42,350 --> 00:03:43,390 Give it to me. 41 00:03:54,910 --> 00:03:55,829 Sorry, sir. 42 00:03:55,950 --> 00:03:57,030 I was wrong. 43 00:03:57,829 --> 00:03:58,710 Sorry, everyone. 44 00:03:58,710 --> 00:03:59,710 It's a misunderstanding. 45 00:04:00,990 --> 00:04:01,870 She was wasting our time! 46 00:04:03,990 --> 00:04:05,390 Aren't you going to buy water? 47 00:04:07,270 --> 00:04:07,670 Mr. Ji. 48 00:04:07,710 --> 00:04:09,470 I'm fine. I don't need to go to the hospital. 49 00:04:09,470 --> 00:04:11,150 You'd better see a doctor. 50 00:04:11,390 --> 00:04:12,390 If I find out 51 00:04:12,550 --> 00:04:13,790 you lied to me, 52 00:04:14,070 --> 00:04:15,270 I'll fire you immediately. 53 00:04:16,430 --> 00:04:17,790 How could I lie to you? 54 00:04:18,110 --> 00:04:19,510 I'm just healthy. 55 00:04:19,630 --> 00:04:20,950 I can recover quickly. 56 00:04:21,190 --> 00:04:22,830 It'll be a waste of money to see a doctor. 57 00:04:24,630 --> 00:04:26,990 I must take you to the hospital safely. 58 00:04:27,150 --> 00:04:28,310 Before you die, 59 00:04:28,470 --> 00:04:30,070 you have to see me all the time. 60 00:04:30,590 --> 00:04:30,870 No. 61 00:04:33,710 --> 00:04:34,750 You deleted my photos! 62 00:04:35,350 --> 00:04:36,110 What photos? 63 00:04:36,110 --> 00:04:36,630 You... 64 00:04:37,909 --> 00:04:39,310 The photos in my camera. 65 00:04:39,790 --> 00:04:40,670 I didn't delete them! 66 00:04:40,670 --> 00:04:41,950 Did you not keep them well? 67 00:04:42,070 --> 00:04:42,750 Impossible. 68 00:04:43,110 --> 00:04:43,830 Come with me to the hospital. 69 00:04:44,470 --> 00:04:45,310 Come with me to the police station. 70 00:04:49,750 --> 00:04:50,790 Wait. 71 00:04:52,230 --> 00:04:53,350 Are you kidding? 72 00:04:53,790 --> 00:04:55,390 Don't think I don't know you're a paparazzo. 73 00:04:55,430 --> 00:04:57,150 You're the Gossip Mr. Ba. 74 00:04:57,350 --> 00:04:58,270 You posted the photos, 75 00:04:58,270 --> 00:04:59,270 but do you know the truth 76 00:04:59,270 --> 00:05:00,150 before posting them? 77 00:05:00,550 --> 00:05:01,630 Do you know as a media, 78 00:05:01,710 --> 00:05:03,270 you should be responsible for your words and actions? 79 00:05:03,390 --> 00:05:04,430 You're so funny. 80 00:05:04,550 --> 00:05:05,950 Who cares about the truth? 81 00:05:06,230 --> 00:05:07,670 Everyone only cares about the rumors. 82 00:05:08,110 --> 00:05:09,990 It's all because of you unscrupulous media. 83 00:05:10,150 --> 00:05:11,630 People can't see the truth. 84 00:05:11,910 --> 00:05:13,310 Do you know how much these public comments 85 00:05:13,310 --> 00:05:14,270 hurt the people involved? 86 00:05:14,310 --> 00:05:15,470 So what? Does it have anything to do with me? 87 00:05:15,470 --> 00:05:16,550 It's none of my business. 88 00:05:16,550 --> 00:05:17,510 Cut the crap. 89 00:05:17,670 --> 00:05:18,590 Pay me for my lost, 90 00:05:18,870 --> 00:05:20,510 or go to the police station with me. 91 00:05:20,710 --> 00:05:22,110 Compensate you? No way. 92 00:05:22,110 --> 00:05:22,910 Then you can't leave. 93 00:05:31,230 --> 00:05:32,590 Aren't you going to the police station? 94 00:05:33,230 --> 00:05:34,470 I'm going there too. 95 00:05:35,150 --> 00:05:36,790 I'll sue you for violation of people's privacy 96 00:05:36,790 --> 00:05:38,030 and defamation. 97 00:05:38,150 --> 00:05:40,310 If the rumor has been spread over 500 times, 98 00:05:40,550 --> 00:05:41,830 how long will you be sentenced? 99 00:05:42,150 --> 00:05:43,790 Up to three years in prison. 100 00:05:44,030 --> 00:05:45,230 As an entertainment blogger, 101 00:05:45,790 --> 00:05:47,230 you'll stay in prison for several years. 102 00:05:48,470 --> 00:05:49,390 Good for you! 103 00:05:50,350 --> 00:05:50,870 Fine. 104 00:05:52,150 --> 00:05:52,950 Let's wait and see. 105 00:05:53,230 --> 00:05:54,030 Wait. 106 00:05:54,710 --> 00:05:55,430 Okay. 107 00:05:55,470 --> 00:05:56,830 I'll wait for you at the police station. 108 00:06:01,470 --> 00:06:02,590 You're still here? 109 00:06:03,470 --> 00:06:05,030 You were really pretending. 110 00:06:07,270 --> 00:06:08,150 You saw it too. 111 00:06:13,470 --> 00:06:14,350 Where are they? 112 00:06:14,830 --> 00:06:16,190 It's all your fault. They had left. 113 00:06:16,230 --> 00:06:16,990 Pay me back! 114 00:06:17,550 --> 00:06:18,590 For what? 115 00:06:18,830 --> 00:06:20,270 According to the plot of the novel, 116 00:06:20,590 --> 00:06:21,470 they must have gone to the restaurant. 117 00:06:21,910 --> 00:06:22,590 Dine with me. 118 00:06:25,710 --> 00:06:28,270 I felt dizzy because of hypoglycemia. 119 00:06:30,710 --> 00:06:32,590 Okay, I'm hungry too. 120 00:06:32,830 --> 00:06:34,350 Let's have lunch together. 121 00:06:43,710 --> 00:06:44,470 It seems that 122 00:06:44,470 --> 00:06:46,150 I can't escape from the plot of the novel. 123 00:06:54,630 --> 00:06:55,550 Squeeze some for me. 124 00:07:18,350 --> 00:07:19,350 This kind of dramatic plot 125 00:07:19,390 --> 00:07:21,270 can never appear in my world. 126 00:07:21,390 --> 00:07:22,470 Have more. 127 00:07:22,830 --> 00:07:23,470 Okay. 128 00:07:24,990 --> 00:07:25,710 Let me wipe your mouth for you. 129 00:07:26,150 --> 00:07:26,750 Thank you. 130 00:07:28,470 --> 00:07:29,870 My goodness. 131 00:07:29,910 --> 00:07:31,110 What a coincidence. 132 00:07:31,470 --> 00:07:33,070 Mr. Ji. Qi. 133 00:07:33,150 --> 00:07:35,230 Since it's fate, why don't we 134 00:07:36,190 --> 00:07:37,230 eat together? 135 00:07:37,870 --> 00:07:38,310 Okay. 136 00:07:38,870 --> 00:07:40,230 Have a seat. 137 00:07:46,790 --> 00:07:48,550 Xitian, let me introduce. 138 00:07:49,150 --> 00:07:51,030 This is Mr. Ji from Sheng’an Entertainment. 139 00:07:52,030 --> 00:07:52,550 Gosh. 140 00:07:52,790 --> 00:07:55,070 The way she looks at Ji Shu is so attractive. 141 00:07:55,590 --> 00:07:57,710 Looks like she wants to put Ji Shu as her backup. 142 00:07:58,590 --> 00:07:59,790 This is the dance teacher 143 00:07:59,790 --> 00:08:00,750 from abroad, 144 00:08:00,790 --> 00:08:01,470 Sun Xitian. 145 00:08:01,790 --> 00:08:03,710 She is also the dance teacher in my studio. 146 00:08:04,030 --> 00:08:05,150 Hello, Mr. Ji. 147 00:08:06,270 --> 00:08:08,590 I didn't expect you to be so young and promising. 148 00:08:09,030 --> 00:08:10,910 I thought the president of Sheng'an Entertainment 149 00:08:10,910 --> 00:08:11,830 was an uncle. 150 00:08:14,670 --> 00:08:16,910 I've heard so much about you before. 151 00:08:17,110 --> 00:08:18,230 People say you are 152 00:08:18,270 --> 00:08:18,950 very professional. 153 00:08:24,150 --> 00:08:26,270 My dance skills have improved a lot. 154 00:08:26,470 --> 00:08:27,590 Xitian helped me a lot. 155 00:08:28,230 --> 00:08:29,790 I'm flattered. 156 00:08:31,590 --> 00:08:32,150 Xining. 157 00:08:39,070 --> 00:08:39,750 Xining? 158 00:08:40,470 --> 00:08:41,110 Why are you here? 159 00:08:41,950 --> 00:08:42,750 Shouldn't I be here? 160 00:08:43,510 --> 00:08:44,510 Didn't you practice dancing? 161 00:08:45,350 --> 00:08:46,310 I was practicing. 162 00:08:46,430 --> 00:08:47,990 I was asked to eat while practicing. 163 00:08:48,830 --> 00:08:49,750 All right. 164 00:08:49,950 --> 00:08:51,310 I invited Xining here. 165 00:08:51,870 --> 00:08:53,630 There was a misunderstanding between the three of us last time. 166 00:08:53,830 --> 00:08:55,630 So I wanted to invite you 167 00:08:55,750 --> 00:08:56,310 to have a chat and meal together. 168 00:08:57,430 --> 00:08:58,190 Yes. 169 00:09:02,230 --> 00:09:03,350 Xining, sit beside me. 170 00:09:06,430 --> 00:09:06,990 Xining. 171 00:09:08,190 --> 00:09:08,990 Sit here. 172 00:09:15,430 --> 00:09:16,870 The couple of Xi-Le 173 00:09:16,910 --> 00:09:18,230 will be protected by me today. 174 00:09:20,590 --> 00:09:21,910 I bought something on my way here. 175 00:09:28,590 --> 00:09:29,230 Miss Sun, 176 00:09:29,310 --> 00:09:30,430 do you want to come to our company? 177 00:09:30,590 --> 00:09:32,510 We happen to need a dance teacher. 178 00:09:32,510 --> 00:09:33,430 I was thinking to put Xining 179 00:09:33,470 --> 00:09:34,830 on a dance variety show. 180 00:09:35,950 --> 00:09:36,830 Of course. 181 00:09:37,190 --> 00:09:38,990 It's my honor to work with you. 182 00:09:38,990 --> 00:09:39,630 No. 183 00:09:41,630 --> 00:09:42,070 Mr. Ji. 184 00:09:42,990 --> 00:09:44,430 People said that Yu Le had a crush on 185 00:09:44,430 --> 00:09:46,470 the new dance teacher. 186 00:09:46,590 --> 00:09:47,710 The topic is still hot. 187 00:09:47,990 --> 00:09:49,110 If she comes to our company, 188 00:09:49,110 --> 00:09:50,950 the netizens will make a big fuss. 189 00:09:51,070 --> 00:09:52,310 They won't be able to see their works at all. 190 00:09:52,310 --> 00:09:54,110 This doesn't match the development direction of our artists. 191 00:09:54,470 --> 00:09:55,350 Is the boss 192 00:09:55,590 --> 00:09:56,750 you or me? 193 00:09:57,590 --> 00:09:58,350 It's you. 194 00:09:58,830 --> 00:10:00,110 But I'm doing this for the artists. 195 00:10:00,470 --> 00:10:00,870 Mr. Ji, 196 00:10:01,990 --> 00:10:03,830 it's inappropriate for you 197 00:10:03,990 --> 00:10:05,190 to recruit my dance teacher in front of me. 198 00:10:05,590 --> 00:10:06,230 Xining. 199 00:10:06,470 --> 00:10:07,630 Do you mind? 200 00:10:09,470 --> 00:10:10,550 No at all, Mr. Ji. 201 00:10:11,230 --> 00:10:12,990 With such a good dance teacher, 202 00:10:13,350 --> 00:10:15,510 I will prove my ability to the audiences with my work. 203 00:10:17,350 --> 00:10:19,070 What does the supporting actor want to do? 204 00:10:19,310 --> 00:10:21,110 He makes these love rivals spend time together every day. 205 00:10:21,430 --> 00:10:23,430 Is he helping or harming Xining? 206 00:10:23,990 --> 00:10:24,790 In that case, 207 00:10:25,310 --> 00:10:26,110 nice to cooperate with you. 208 00:10:26,310 --> 00:10:26,870 No. 209 00:10:27,190 --> 00:10:27,830 I don't agree. 210 00:10:27,990 --> 00:10:29,310 It's okay, Qi. 211 00:10:30,430 --> 00:10:31,310 Why don't you sleep on it? 212 00:10:31,750 --> 00:10:32,590 It's a win-win cooperation, 213 00:10:32,830 --> 00:10:33,710 so there's no need to considerate. 214 00:10:35,630 --> 00:10:37,230 Since you insist, 215 00:10:37,230 --> 00:10:38,790 I'll comply with your request. 216 00:10:38,990 --> 00:10:39,870 What do you mean? 217 00:10:43,310 --> 00:10:44,230 It's okay. 218 00:10:44,710 --> 00:10:46,270 I know Qi didn't do it on purpose. 219 00:10:46,590 --> 00:10:47,350 Good for you. 220 00:10:47,350 --> 00:10:48,910 Since you wanted to used your trick on me, 221 00:10:49,470 --> 00:10:51,070 let's see who's better. 222 00:10:54,590 --> 00:10:55,550 I did it on purpose. 223 00:10:55,870 --> 00:10:57,590 I've liked Mr. Ji for ten years. 224 00:10:57,870 --> 00:10:59,150 Why did you take all his attention 225 00:10:59,230 --> 00:11:00,390 when you show up? 226 00:11:01,830 --> 00:11:02,710 What are you talking about? 227 00:11:02,710 --> 00:11:02,950 What are you talking about? 228 00:11:06,830 --> 00:11:07,830 I didn't push her. 229 00:11:08,070 --> 00:11:08,230 You... 230 00:11:08,230 --> 00:11:09,910 Qi, are you hurt? 231 00:11:09,950 --> 00:11:12,070 Xining, I'm so sad. 232 00:11:12,310 --> 00:11:13,710 I'm so sincere to Mr. Ji. 233 00:11:14,230 --> 00:11:16,350 He doesn't even look at me. 234 00:11:17,350 --> 00:11:19,430 Mr. Ji, come and comfort her. 235 00:11:20,230 --> 00:11:21,470 Are you crazy again? 236 00:11:21,470 --> 00:11:22,950 My life is too bitter. 237 00:11:22,950 --> 00:11:23,470 Mr. Ji, 238 00:11:24,350 --> 00:11:25,910 I have to speak for Qi. 239 00:11:25,990 --> 00:11:27,070 She likes you so much. 240 00:11:27,110 --> 00:11:28,590 You can't humiliate her in front of her. 241 00:11:29,510 --> 00:11:31,750 I don't believe I can't defeat you. 242 00:11:36,470 --> 00:11:36,870 Xining. 243 00:11:37,230 --> 00:11:38,990 She recovered in less than two minutes after she left the company. 244 00:11:39,310 --> 00:11:40,310 She was just pretending. 245 00:11:40,830 --> 00:11:41,630 Mr. Ji, 246 00:11:41,830 --> 00:11:43,550 how can you say that Qi was pretending? 247 00:11:43,870 --> 00:11:44,590 Yu Le and I saw her get injured 248 00:11:44,590 --> 00:11:46,350 at the scene of a car crash. 249 00:11:47,350 --> 00:11:48,350 Xining, don't talk to him. 250 00:11:48,590 --> 00:11:49,470 He won't care for me. 251 00:11:50,110 --> 00:11:50,750 Mr. Ji, 252 00:11:50,990 --> 00:11:52,350 Qi saved my life. 253 00:11:52,590 --> 00:11:54,070 If it weren't for her, I would be in the hospital now. 254 00:11:54,230 --> 00:11:55,230 Stop persuading him. 255 00:11:56,750 --> 00:11:58,830 The more you criticized him, the sadder I am. 256 00:11:59,550 --> 00:12:00,470 I loved the wrong person. 257 00:12:01,230 --> 00:12:02,230 That's enough. 258 00:12:07,910 --> 00:12:08,430 Today, 259 00:12:09,070 --> 00:12:10,150 I'll stop my feelings towards you 260 00:12:10,550 --> 00:12:11,870 with this glass of water. 261 00:12:15,750 --> 00:12:16,470 God, 262 00:12:16,710 --> 00:12:18,470 I'll die if you don't end this. 263 00:12:44,630 --> 00:12:45,150 Forget it. 264 00:12:45,310 --> 00:12:47,310 I have to go through a car accident again if I restart it. 265 00:13:01,830 --> 00:13:02,830 You scared me. 266 00:13:03,190 --> 00:13:04,310 I'm finally back. 267 00:13:07,350 --> 00:13:08,150 The novel. 268 00:13:12,430 --> 00:13:14,270 The plots haven't changed. 269 00:13:15,510 --> 00:13:18,150 The plots of the fan fiction world 270 00:13:18,750 --> 00:13:20,150 can't change the novel? 271 00:13:24,710 --> 00:13:27,470 Hey, Xingxing. I miss you so much. 272 00:13:27,630 --> 00:13:28,510 Qi, 273 00:13:28,510 --> 00:13:30,430 come back and drink with me. 274 00:13:30,830 --> 00:13:33,310 Lu Qiyu quarreled with me 275 00:13:33,710 --> 00:13:35,030 and said I was unreasonable. 276 00:13:35,310 --> 00:13:37,710 Why did you two spat again? 277 00:13:37,830 --> 00:13:39,590 We're really breaking up this time. 278 00:13:39,870 --> 00:13:41,470 Fine, you can go ahead. 279 00:13:41,590 --> 00:13:42,470 Break up with him today. 280 00:14:01,590 --> 00:14:02,790 Hey, what are you doing? 281 00:14:03,430 --> 00:14:04,350 Bro. 282 00:14:04,630 --> 00:14:06,350 Come out and drink with me. 283 00:14:06,590 --> 00:14:07,590 Drinking is bad for our livers. 284 00:14:07,710 --> 00:14:09,230 Sadness is bad for our lungs. Joy is bad for our hearts. 285 00:14:09,470 --> 00:14:09,990 I'm not going. 286 00:14:11,110 --> 00:14:11,830 Ji Shu. 287 00:14:12,350 --> 00:14:13,470 You have no conscience. 288 00:14:13,990 --> 00:14:15,990 I've fed the dog with all my sincerity . 289 00:14:19,350 --> 00:14:19,990 Hello? 290 00:14:21,230 --> 00:14:21,830 Hello? 291 00:14:43,630 --> 00:14:44,270 Xingxing. 292 00:14:45,190 --> 00:14:46,870 Do you believe in the parallel universe? 293 00:14:47,830 --> 00:14:48,590 Yes. 294 00:14:50,830 --> 00:14:52,630 I entered the world of the novel again today. 295 00:14:53,630 --> 00:14:56,870 To be precise, it's my world of fan fiction. 296 00:14:57,830 --> 00:14:59,430 Not only did I save Yu Le 297 00:14:59,750 --> 00:15:00,790 and stop the accident, 298 00:15:01,590 --> 00:15:03,750 I even supported the Xi-Le couple in person. 299 00:15:05,470 --> 00:15:06,470 Well, 300 00:15:06,470 --> 00:15:08,710 their relationship is a little weird. 301 00:15:11,230 --> 00:15:12,590 You can't hold your liquor. 302 00:15:12,630 --> 00:15:14,990 You're already talking nonsense. 303 00:15:15,230 --> 00:15:16,590 I'm serious. 304 00:15:16,590 --> 00:15:17,710 I'm not kidding. 305 00:15:17,750 --> 00:15:19,910 Okay, I believe you. 306 00:15:22,710 --> 00:15:24,950 Forget it. You're already drunk. It's hard to explain to you. 307 00:15:40,230 --> 00:15:41,270 I knew 308 00:15:41,590 --> 00:15:43,430 everyone could abandon me, 309 00:15:43,470 --> 00:15:44,350 except you. 310 00:15:47,310 --> 00:15:48,310 Cheers. 311 00:15:54,830 --> 00:15:55,470 Tell me. 312 00:15:56,230 --> 00:15:56,950 Why did you quarrel 313 00:15:56,990 --> 00:15:57,830 this time? 314 00:15:59,110 --> 00:16:01,430 Lu Qiyu, that bastard. 315 00:16:01,710 --> 00:16:03,270 He said that 316 00:16:03,710 --> 00:16:04,830 no matter when, 317 00:16:05,110 --> 00:16:07,030 I would always be his priority. 318 00:16:07,710 --> 00:16:08,990 As long as I need him, 319 00:16:09,310 --> 00:16:10,830 he'll come at any time. 320 00:16:11,110 --> 00:16:12,590 Fu Xingxing is so ungrateful. 321 00:16:12,990 --> 00:16:15,190 I did my best to do the game evaluation 322 00:16:15,710 --> 00:16:16,710 and upgrade. 323 00:16:17,110 --> 00:16:18,270 Why? 324 00:16:18,750 --> 00:16:20,670 I want to make money to support our family. 325 00:16:21,350 --> 00:16:22,070 But she 326 00:16:22,870 --> 00:16:23,710 snatched my boss. 327 00:16:24,310 --> 00:16:25,470 She stole my MVP. 328 00:16:25,710 --> 00:16:27,870 His job is prior to me. 329 00:16:28,990 --> 00:16:30,950 I just snatched a boss from him. 330 00:16:30,950 --> 00:16:33,230 Why did he yell at me like that? 331 00:16:33,590 --> 00:16:35,030 It's not only a problem of the boss. 332 00:16:35,110 --> 00:16:36,190 This is our 333 00:16:36,430 --> 00:16:37,190 future. 334 00:16:37,830 --> 00:16:39,390 She doesn't understand me. 335 00:16:41,470 --> 00:16:42,310 You two should break up then. 336 00:16:47,110 --> 00:16:47,830 Breaking up? 337 00:16:49,270 --> 00:16:51,230 Isn't that too much? 338 00:16:52,830 --> 00:16:53,510 Although 339 00:16:54,230 --> 00:16:55,950 he makes me so angry every time, 340 00:16:56,470 --> 00:16:57,830 the game evaluation 341 00:16:57,830 --> 00:16:59,550 is part of his work. 342 00:16:59,990 --> 00:17:00,990 On the contrary, 343 00:17:01,470 --> 00:17:03,510 I always picked on him. 344 00:17:03,710 --> 00:17:06,190 She might be a little unreasonable. 345 00:17:06,950 --> 00:17:07,630 But actually, 346 00:17:07,869 --> 00:17:09,030 girls 347 00:17:09,510 --> 00:17:11,430 all feel insecure sometimes. 348 00:17:12,430 --> 00:17:13,230 It's all my fault. 349 00:17:13,910 --> 00:17:14,710 I didn't 350 00:17:14,990 --> 00:17:16,430 think in terms of her 351 00:17:16,630 --> 00:17:17,869 and I ignored her feelings. 352 00:17:18,670 --> 00:17:20,230 I took his boos on purpose 353 00:17:20,790 --> 00:17:21,990 and ruined his KD. 354 00:17:22,470 --> 00:17:24,430 I think I was being unreasonable. 355 00:17:24,990 --> 00:17:26,270 I was also mad at him. 356 00:17:26,990 --> 00:17:28,430 No, I have to find him. 357 00:17:28,910 --> 00:17:29,470 No. 358 00:17:29,470 --> 00:17:30,430 Let me help you. 359 00:17:30,510 --> 00:17:31,350 Qi, 360 00:17:31,750 --> 00:17:33,670 tell Yu that I was sorry. 361 00:17:33,870 --> 00:17:35,230 He will forgive me if you tell him. 362 00:17:35,230 --> 00:17:36,550 Say it yourself. 363 00:17:38,310 --> 00:17:39,070 Stop! Stop! Stop! 364 00:17:39,070 --> 00:17:39,950 I see Xingxing. 365 00:17:41,990 --> 00:17:42,550 Xingxing. 366 00:17:43,470 --> 00:17:44,350 Yu! 367 00:17:44,550 --> 00:17:45,710 It's all my fault. 368 00:17:45,790 --> 00:17:46,350 Xingxing. 369 00:17:46,950 --> 00:17:47,510 I'm sorry. 370 00:17:48,030 --> 00:17:48,910 It's all my fault. 371 00:17:49,710 --> 00:17:50,470 It's all my fault. 372 00:17:50,870 --> 00:17:51,990 I was being unreasonable. 373 00:17:51,990 --> 00:17:53,470 You just wanted to earn money to support our family. 374 00:17:53,910 --> 00:17:55,190 I won't ignore you anymore. 375 00:17:55,710 --> 00:17:57,390 Your happiness is my priority. 376 00:17:57,710 --> 00:17:59,750 I won't snatch your boss. 377 00:18:00,030 --> 00:18:02,230 I want to be your perfect support. 378 00:18:04,710 --> 00:18:05,710 You hugged the wrong person. 379 00:18:05,870 --> 00:18:06,710 Turn around. 380 00:18:06,750 --> 00:18:07,470 Go! 381 00:18:19,750 --> 00:18:20,670 Mr. Ji. 382 00:18:20,750 --> 00:18:22,350 Are you Lu Qiyu's friend? 383 00:18:22,710 --> 00:18:23,030 No. 384 00:18:24,310 --> 00:18:25,710 I'm just afraid that if a drunkard 385 00:18:25,710 --> 00:18:26,830 dies in the tavern, 386 00:18:27,190 --> 00:18:28,990 I will become his last contact. 387 00:18:29,870 --> 00:18:30,870 You're so humorous. 388 00:18:31,030 --> 00:18:31,670 Not really. 389 00:18:32,150 --> 00:18:33,190 I'm just telling the truth. 390 00:18:35,150 --> 00:18:35,630 Qi, 391 00:18:36,070 --> 00:18:37,230 when did you have contact with Ji Shu 392 00:18:37,230 --> 00:18:38,670 behind my back? 393 00:18:40,030 --> 00:18:41,590 Didn't you give me his number? 394 00:18:43,510 --> 00:18:45,070 Isn't this your author's Ji Shu? 395 00:18:46,430 --> 00:18:49,630 So you're the bad author who tormented me? 396 00:18:50,550 --> 00:18:51,550 No. 397 00:18:52,630 --> 00:18:53,030 Yes. 398 00:18:53,030 --> 00:18:54,590 He is that bad author. 399 00:18:55,270 --> 00:18:56,390 Lu Qiyu. 400 00:18:58,990 --> 00:18:59,950 We're leaving. 401 00:19:01,710 --> 00:19:02,150 Let's go. 402 00:19:03,430 --> 00:19:05,390 Can you two drunks go back by yourselves? 403 00:19:08,270 --> 00:19:09,430 Fu Xingxing! 404 00:19:16,070 --> 00:19:17,070 My purse! 405 00:19:19,950 --> 00:19:21,030 My purse! 406 00:19:30,830 --> 00:19:32,790 Tonight, the Lyrae meteor shower is coming. 407 00:19:33,110 --> 00:19:35,310 Dear citizens, you can choose a close observatory to enjoy it 408 00:19:35,710 --> 00:19:36,990 and make a wish 409 00:19:37,230 --> 00:19:38,830 with the person you love. 410 00:19:42,470 --> 00:19:43,590 Hello. 411 00:19:44,030 --> 00:19:45,190 Hello, is it Mr. Ji? 412 00:19:46,550 --> 00:19:48,310 You ordered a tea set at our online store. 413 00:19:48,550 --> 00:19:49,950 Because of our negligence, 414 00:19:50,310 --> 00:19:51,910 we shipped the broken tea set to you. 415 00:19:52,230 --> 00:19:52,990 I'm so sorry about that. 416 00:19:53,590 --> 00:19:54,790 We have arranged 417 00:19:54,790 --> 00:19:56,110 to reship the goods to you. 418 00:19:56,470 --> 00:19:56,830 Okay. 419 00:19:57,150 --> 00:19:57,630 Thank you. 420 00:20:08,070 --> 00:20:10,190 Thank you for bringing me my bag. 421 00:20:14,790 --> 00:20:15,790 You don't have to pay for the tea set. 422 00:20:15,990 --> 00:20:16,790 It's the store's fault. 423 00:20:17,390 --> 00:20:17,950 The tea set... 424 00:20:18,470 --> 00:20:19,510 I don't really need to pay for it? 425 00:20:23,790 --> 00:20:25,390 Fortunately, they haven't delivered the goods. I need to as for a refund now. 426 00:20:29,310 --> 00:20:29,990 Mr. Ji. 427 00:20:30,190 --> 00:20:31,670 Sorry for the trouble. 428 00:20:31,950 --> 00:20:32,870 How about I treat you to dinner? 429 00:20:33,230 --> 00:20:33,870 No need. 430 00:20:36,430 --> 00:20:37,150 Mr. Ji. 431 00:20:37,470 --> 00:20:38,990 Thank you for coming back to tell me the news 432 00:20:39,270 --> 00:20:40,430 and giving me the free ride. 433 00:20:41,270 --> 00:20:42,790 Call me if you need anything. 434 00:20:42,950 --> 00:20:43,390 No need. 435 00:20:43,750 --> 00:20:45,390 It's okay. Don't be shy. 436 00:20:45,430 --> 00:20:46,750 You can come to me for anything. 437 00:20:46,910 --> 00:20:48,790 For example, the pipe is broken or the toilet is clogged. 438 00:20:48,790 --> 00:20:49,510 You can ask for my help. 439 00:20:50,270 --> 00:20:50,910 You? 440 00:20:51,710 --> 00:20:52,990 Don't underestimate me. 441 00:20:53,270 --> 00:20:54,870 I grew up with my grandma. 442 00:20:54,950 --> 00:20:55,710 She's old. 443 00:20:55,870 --> 00:20:57,910 I'm the one who fixed everything at home. 444 00:20:57,990 --> 00:20:59,070 You're quite good. 445 00:21:00,710 --> 00:21:02,670 So call me if you need anything. 446 00:21:02,790 --> 00:21:03,990 It's free. 447 00:21:04,310 --> 00:21:05,230 Let me ask you something. 448 00:21:05,550 --> 00:21:06,430 What is it? 449 00:21:06,470 --> 00:21:07,670 The purpose of your company 450 00:21:07,950 --> 00:21:09,230 is to produce the sweet romantic dramas. 451 00:21:09,470 --> 00:21:10,150 But 452 00:21:10,230 --> 00:21:11,550 you know my writing style. 453 00:21:11,710 --> 00:21:12,390 Mr. Ji. 454 00:21:12,670 --> 00:21:14,270 Are you worried that your writing doesn't match our company's aim? 455 00:21:15,510 --> 00:21:17,190 Nothing is constant. 456 00:21:17,310 --> 00:21:19,590 Our company has been adding some sugar to life 457 00:21:19,710 --> 00:21:21,590 by creating urban sweet romantic dramas. 458 00:21:21,750 --> 00:21:23,510 Now, we'd like to make some new changes. 459 00:21:24,190 --> 00:21:25,630 The manufacturer of sweet romantic dramas. 460 00:21:26,150 --> 00:21:27,430 What is the sweet romantic drama? 461 00:21:27,950 --> 00:21:29,590 Keeping being romantic without any reason 462 00:21:30,110 --> 00:21:30,750 is the sweet romantic drama? 463 00:21:31,430 --> 00:21:32,190 Not really. 464 00:21:33,550 --> 00:21:34,390 Mr. Ji, 465 00:21:34,590 --> 00:21:35,790 you don't want to sell the copyright 466 00:21:35,910 --> 00:21:36,750 because you're worried 467 00:21:36,790 --> 00:21:38,390 that it doesn't match our company's purpose? 468 00:21:39,350 --> 00:21:40,230 You can also think this way. 469 00:21:40,710 --> 00:21:41,510 In my opinion, 470 00:21:41,670 --> 00:21:42,710 the society belongs to adults. 471 00:21:43,430 --> 00:21:44,390 And adults 472 00:21:44,670 --> 00:21:45,510 are practical. 473 00:21:46,750 --> 00:21:48,510 No matter how beautiful love begins, 474 00:21:49,030 --> 00:21:49,790 in the end, 475 00:21:50,070 --> 00:21:51,110 it will lose to finance status. 476 00:21:51,670 --> 00:21:52,430 No matter 477 00:21:52,910 --> 00:21:54,230 how a relationship starts, 478 00:21:54,630 --> 00:21:56,350 in the end, the couple will part. 479 00:21:57,710 --> 00:21:59,070 I don't believe 480 00:21:59,070 --> 00:22:00,270 the happy endings in life. 481 00:22:00,550 --> 00:22:02,790 So, you don't have to waste time on me. 482 00:22:03,590 --> 00:22:04,510 Mr. Ji, 483 00:22:05,030 --> 00:22:06,550 why are you so pessimistic? 484 00:22:26,190 --> 00:22:27,710 Is it because of my repeated harassment 485 00:22:27,870 --> 00:22:29,910 he finally cannot stand and wants to kill me? 486 00:22:30,470 --> 00:22:31,670 You don't say. 487 00:22:43,070 --> 00:22:44,430 Mr. Ji... I... 488 00:22:44,710 --> 00:22:45,950 There's a meteor shower tonight. 489 00:22:46,190 --> 00:22:46,950 I want to stay here. 490 00:22:47,070 --> 00:22:47,750 It's convenient to take a taxi here. 491 00:22:48,350 --> 00:22:48,870 A meteor shower? 492 00:22:49,990 --> 00:22:50,390 I... 493 00:22:51,270 --> 00:22:51,990 Where? 494 00:22:52,910 --> 00:22:53,910 Where? 495 00:22:55,470 --> 00:22:56,470 Where? 496 00:22:57,710 --> 00:22:58,910 Can we really see it. 497 00:23:00,910 --> 00:23:01,350 What is this? 498 00:23:01,430 --> 00:23:01,950 A camera tripod. 499 00:23:06,950 --> 00:23:08,470 You really brought a camera? 500 00:23:10,630 --> 00:23:12,470 I can't see anything in the dark. 501 00:23:20,710 --> 00:23:22,270 What will you wish for later? 502 00:23:25,030 --> 00:23:26,270 Why can't I see anything. 503 00:23:26,710 --> 00:23:28,310 Did I miss it? 504 00:23:32,230 --> 00:23:33,310 Are you alright. 505 00:23:34,550 --> 00:23:35,470 Yes. 506 00:23:46,230 --> 00:23:46,910 Is that the meteor shower? 507 00:24:00,150 --> 00:24:02,510 Why don't you make a wish, Mr. Ji? 508 00:24:06,030 --> 00:24:07,750 I have no wish. 509 00:24:08,870 --> 00:24:11,550 If you don't have a wish, why are you watching the meteor shower? 510 00:24:23,390 --> 00:24:25,230 Mr. Ji, look at this. 511 00:24:31,430 --> 00:24:32,710 Look, this is huge. 512 00:24:59,470 --> 00:25:01,230 Bubbles, surround him. 513 00:25:04,270 --> 00:25:05,270 Smile. 514 00:25:08,470 --> 00:25:10,430 You don't get along with this atmosphere. 515 00:25:11,270 --> 00:25:13,510 Do you have anything else to do, Song Yanqi? 516 00:25:13,710 --> 00:25:15,470 It perfectly match the meteor shower. 517 00:25:51,870 --> 00:25:53,070 Xingxing, anything I can help? 518 00:25:53,190 --> 00:25:53,950 It's not me. 519 00:25:54,110 --> 00:25:54,910 It's... 520 00:25:55,030 --> 00:25:56,230 Song Yanqi has something to ask you. 521 00:25:59,790 --> 00:26:00,270 What is it? 522 00:26:02,950 --> 00:26:03,710 Lu, 523 00:26:03,950 --> 00:26:06,150 Ji Shu and you are good friends, right? 524 00:26:06,550 --> 00:26:07,270 Of course. 525 00:26:07,470 --> 00:26:08,630 I'm his only friend. 526 00:26:08,710 --> 00:26:09,790 That's great. 527 00:26:10,990 --> 00:26:12,710 If you can help me solve the copyright of his novel, 528 00:26:12,910 --> 00:26:13,870 whatever you ask for, 529 00:26:13,870 --> 00:26:15,230 I'll let Xingxing to make it real. 530 00:26:16,550 --> 00:26:17,270 So, 531 00:26:17,310 --> 00:26:19,310 how do we get the copyright? 532 00:26:21,550 --> 00:26:22,310 Well, 533 00:26:23,070 --> 00:26:23,990 we have to cater to his preference. 534 00:26:25,150 --> 00:26:26,310 Ji wakes up 535 00:26:26,990 --> 00:26:28,070 at 6:30 a.m. every day. 536 00:26:29,230 --> 00:26:30,550 He goes out at 7 for morning exercises. 537 00:26:30,910 --> 00:26:32,790 He jogs along the beach for an hour, 538 00:26:33,270 --> 00:26:34,310 plays Tai Chi in the park, 539 00:26:34,710 --> 00:26:35,910 and goes home around nine. 540 00:26:36,470 --> 00:26:37,270 He waters flowers, 541 00:26:37,630 --> 00:26:38,470 makes tea 542 00:26:38,870 --> 00:26:39,990 and meditates. 543 00:26:40,470 --> 00:26:41,790 These are the activities of the old. 544 00:26:42,070 --> 00:26:43,510 At 1 or 2 p.m., 545 00:26:44,150 --> 00:26:45,790 he enters his study to work. 546 00:26:47,710 --> 00:26:49,990 He wasn't that old yesterday. 547 00:26:50,670 --> 00:26:51,790 When we went to see the meteor shower together, 548 00:26:51,790 --> 00:26:52,910 he was good at photographing. 549 00:26:52,950 --> 00:26:53,710 I don't know how to do it. 550 00:26:54,230 --> 00:26:55,790 Did you watch the meteor shower together yesterday? 551 00:26:56,670 --> 00:26:58,070 You've only known each other for a few days. 552 00:26:58,710 --> 00:26:59,950 You're developing fast. 553 00:27:00,190 --> 00:27:01,470 It's just a coincidence. 554 00:27:01,870 --> 00:27:02,550 What coincidence? 555 00:27:03,150 --> 00:27:05,430 I think it's a destined fate. 556 00:27:05,710 --> 00:27:06,390 Don't you know people should 557 00:27:06,390 --> 00:27:07,510 watch the meteor shower with the one you like? 558 00:27:07,950 --> 00:27:09,190 Really? 559 00:27:09,510 --> 00:27:10,750 That's why you're always single. 560 00:27:11,230 --> 00:27:12,150 Fu Xingxing, 561 00:27:12,310 --> 00:27:13,270 no more personal attacks. 562 00:27:14,070 --> 00:27:15,870 Is there any other way? 563 00:27:16,150 --> 00:27:17,790 Ji is a tough person. 564 00:27:18,550 --> 00:27:19,430 When we were 565 00:27:19,510 --> 00:27:20,350 in high school, 566 00:27:20,670 --> 00:27:22,470 it took me a whole year to be friends with him. 567 00:27:23,510 --> 00:27:24,510 You only knew him a few days before. 568 00:27:24,990 --> 00:27:25,630 It's impossible 569 00:27:26,750 --> 00:27:27,870 to give up. 570 00:27:28,470 --> 00:27:30,230 I don't believe he's flawless. 571 00:27:30,710 --> 00:27:32,750 But after the meteor shower yesterday, 572 00:27:33,150 --> 00:27:34,790 I think he's a little pessimistic 573 00:27:35,470 --> 00:27:36,750 and lonely. 574 00:27:37,870 --> 00:27:39,070 Do you know why? 575 00:27:39,550 --> 00:27:40,910 I can't tell you the reason. 576 00:27:41,790 --> 00:27:43,550 If you want to know his weakness, 577 00:27:45,230 --> 00:27:46,070 I think it's easier for him 578 00:27:46,630 --> 00:27:47,430 to accept the soft approaches. 579 00:27:47,630 --> 00:27:48,070 You can have a try. 580 00:27:48,950 --> 00:27:50,710 Really? 581 00:27:52,910 --> 00:27:56,070 That's easy. A tough guy is always afraid of the persevering lady, right? 582 00:27:56,750 --> 00:27:57,390 In that case, 583 00:27:57,550 --> 00:27:59,030 I'll start with being friends with him. 584 00:27:59,470 --> 00:28:00,910 It should be easier to persuade him if I'm his friend. 585 00:28:01,750 --> 00:28:02,430 I suppose so. 586 00:28:05,990 --> 00:28:06,830 Oh. 587 00:28:06,950 --> 00:28:08,190 I'm late. You guys talk. 588 00:28:08,230 --> 00:28:08,950 I'm leaving. 589 00:28:19,150 --> 00:28:21,230 This suplex is so cool. 590 00:28:21,590 --> 00:28:23,230 Mr. Ba must be hurt badly. 591 00:28:24,310 --> 00:28:26,670 Qi protected the couple I ship successfully. 592 00:28:27,310 --> 00:28:29,710 Hahaha. Mr. Ji, are you stunned by the water? 593 00:28:54,710 --> 00:28:55,070 Hello. 594 00:28:55,750 --> 00:28:57,550 The novel uploaded yesterday wasn't written by me. 595 00:28:57,990 --> 00:28:58,790 What? 596 00:28:59,670 --> 00:29:00,430 You didn't write it? 597 00:29:00,430 --> 00:29:01,310 Did you ask someone 598 00:29:01,710 --> 00:29:02,950 to ghostwrite it for you? 599 00:29:03,470 --> 00:29:03,950 No. 600 00:29:05,310 --> 00:29:06,470 Currently, my account cannot be logged in, 601 00:29:06,670 --> 00:29:07,470 and is forced to offline. 602 00:29:07,670 --> 00:29:09,190 I'll ask the programmer at once 603 00:29:09,270 --> 00:29:10,230 and find out what happened. 604 00:29:17,030 --> 00:29:17,830 You can also think so. 605 00:29:18,470 --> 00:29:19,230 In my opinion, 606 00:29:19,510 --> 00:29:20,470 the society belongs to adults. 607 00:29:21,150 --> 00:29:22,270 And adults 608 00:29:22,430 --> 00:29:23,630 are practical. 609 00:29:24,390 --> 00:29:26,190 No matter how beautiful love begins, 610 00:29:26,470 --> 00:29:27,550 in the end, 611 00:29:27,550 --> 00:29:28,950 couples will be defeated to the financial status. 612 00:29:29,750 --> 00:29:30,750 Why? 613 00:29:31,670 --> 00:29:33,310 You can't understand such a simple plot? 614 00:29:33,550 --> 00:29:34,350 Tell me. 615 00:29:34,510 --> 00:29:36,830 What makes him so pessimistic 616 00:29:36,870 --> 00:29:39,430 about relationships? 617 00:29:39,550 --> 00:29:41,550 He even believes 618 00:29:41,710 --> 00:29:42,470 that any relationship will end unhappily. 619 00:29:42,910 --> 00:29:44,710 It's normal. 620 00:29:44,950 --> 00:29:45,630 Is it normal? 621 00:29:45,750 --> 00:29:46,470 Yes. 622 00:29:46,710 --> 00:29:47,470 Look. 623 00:29:47,550 --> 00:29:49,830 People get married and divorced more frequently now. 624 00:29:49,990 --> 00:29:50,710 In the past, 625 00:29:50,870 --> 00:29:52,630 I thought marriage was a big event in my life. 626 00:29:52,790 --> 00:29:53,750 But now, 627 00:29:53,870 --> 00:29:55,270 getting a marriage certificate from the Civil Affairs Bureau 628 00:29:55,390 --> 00:29:56,750 is as easy as going grocery shopping. 629 00:29:57,190 --> 00:29:58,470 You can return it if you're not satisfied. 630 00:29:58,710 --> 00:29:59,750 You have a receipt anyway. 631 00:29:59,950 --> 00:30:00,910 In that case, 632 00:30:01,150 --> 00:30:03,390 why do so many people still like to watch sweet romantic dramas? 633 00:30:04,270 --> 00:30:05,390 Maybe in 634 00:30:05,430 --> 00:30:06,710 the busy and anxious real life, 635 00:30:06,910 --> 00:30:08,230 those sweet romantic dramas 636 00:30:08,670 --> 00:30:11,670 are like good medicine 637 00:30:11,670 --> 00:30:12,710 to comfort people's confusion and disappointment. 638 00:30:13,070 --> 00:30:13,830 They let us see 639 00:30:14,030 --> 00:30:15,430 the hope in life, 640 00:30:15,790 --> 00:30:17,030 and being in love is also beautiful. 641 00:30:17,470 --> 00:30:18,390 That makes sense. 642 00:30:20,870 --> 00:30:22,630 You're not worried at all? 643 00:30:23,510 --> 00:30:24,110 For what? 644 00:30:24,230 --> 00:30:25,070 Don't you know? 645 00:30:25,430 --> 00:30:27,230 Mr. Jia has submitted 646 00:30:27,230 --> 00:30:28,710 the original project proposed by Lin Qingmiao to the platform. 647 00:30:28,710 --> 00:30:29,750 And it's been permitted. 648 00:30:29,790 --> 00:30:30,350 What? 649 00:30:30,470 --> 00:30:31,150 Didn't Mr. Jia ask us 650 00:30:31,190 --> 00:30:31,990 to look for the intellectual property for novels? 651 00:30:32,150 --> 00:30:32,990 Who knows? 652 00:30:33,270 --> 00:30:35,030 After all, everyone is having a hard time now. 653 00:30:35,310 --> 00:30:37,070 It's always good to star a new project. 654 00:30:37,910 --> 00:30:38,790 No. 655 00:30:38,790 --> 00:30:39,870 I can't just sit here and do nothing. 656 00:30:39,990 --> 00:30:40,950 I'll try again. 657 00:30:44,950 --> 00:30:46,030 There's nothing wrong with the website. 658 00:30:46,230 --> 00:30:47,470 Did you forget the password, 659 00:30:47,710 --> 00:30:48,990 or your logging status is expired? 660 00:30:49,430 --> 00:30:49,870 No. 661 00:30:50,470 --> 00:30:51,670 That's strange. 662 00:30:52,710 --> 00:30:53,990 I'll ask them to check again 663 00:30:54,190 --> 00:30:55,230 and see if they can find the bugs. 664 00:30:55,710 --> 00:30:56,670 Please keep me updated. 665 00:30:57,030 --> 00:30:58,390 Are you going to update today? 666 00:30:58,870 --> 00:31:01,190 The number of hits hit a new high this time. 667 00:31:02,310 --> 00:31:03,950 I'll update it these days. 668 00:31:04,430 --> 00:31:05,470 I plan to finish it as soon as possible. 669 00:31:13,750 --> 00:31:15,030 Bifengge.com. 670 00:31:42,630 --> 00:31:44,150 Bifengge.com. 671 00:32:30,270 --> 00:32:30,870 Mr. Ji. 672 00:32:31,710 --> 00:32:32,510 I'm sorry. 673 00:32:40,550 --> 00:32:42,870 Did I make Ji Shu stupid by splashing him? 674 00:32:44,230 --> 00:32:45,110 What did you say? 675 00:32:46,390 --> 00:32:47,190 I said 676 00:32:47,950 --> 00:32:48,950 I'm sorry. 677 00:32:49,030 --> 00:32:50,270 Not this one. 678 00:32:51,430 --> 00:32:53,550 That's all I said. 679 00:32:54,710 --> 00:32:55,710 Mr. Ji, are you OK? 680 00:32:56,030 --> 00:32:57,510 He was just jealous. 681 00:32:57,670 --> 00:32:58,630 Don't be angry with her. 682 00:32:58,990 --> 00:33:01,150 Mr. Ji, I was just jealous. 683 00:33:01,190 --> 00:33:02,230 I'm sober now. 684 00:33:04,230 --> 00:33:04,750 I'm sorry. 685 00:33:05,910 --> 00:33:07,550 If it weren't for the couple of Xi-Le, 686 00:33:07,790 --> 00:33:09,470 I wouldn't have sacrificed so much. 687 00:33:09,990 --> 00:33:11,190 The couple of Xi-Le? 688 00:33:12,510 --> 00:33:14,510 Why can I hear what she's thinking? 689 00:33:21,950 --> 00:33:22,990 Since I'm here, 690 00:33:22,990 --> 00:33:24,750 I must stop the contract 691 00:33:24,750 --> 00:33:25,870 to avoid future trouble. 692 00:33:27,190 --> 00:33:27,910 Xining. 693 00:33:28,230 --> 00:33:29,470 As you can see, 694 00:33:29,710 --> 00:33:30,990 I like Mr. Ji so much, 695 00:33:30,990 --> 00:33:32,470 but he never looked at me. 696 00:33:32,710 --> 00:33:33,270 Now, 697 00:33:33,550 --> 00:33:35,750 I can't believe he's treating another girl differently. 698 00:33:38,790 --> 00:33:39,510 Ye Xining. 699 00:33:42,790 --> 00:33:43,430 Yu Le. 700 00:33:45,230 --> 00:33:46,670 Sun Xitian. 701 00:33:49,150 --> 00:33:50,030 Mr. Ji. 702 00:33:50,230 --> 00:33:52,510 I know I offended you in public. 703 00:33:52,510 --> 00:33:53,590 You're furious now. 704 00:33:53,710 --> 00:33:54,190 But 705 00:33:54,470 --> 00:33:55,910 can you not let her come to the company? 706 00:33:55,910 --> 00:33:57,070 It's good for everyone. 707 00:33:58,750 --> 00:34:00,790 Oh no, I really crossed the line this time. 708 00:34:01,230 --> 00:34:03,190 The supporting actor is going to be a villain. 709 00:34:03,190 --> 00:34:05,470 Did I travel to my novel world? 710 00:34:12,909 --> 00:34:13,510 Mr. Ji, 711 00:34:13,989 --> 00:34:14,949 how about you splash the water on me too? 712 00:34:16,110 --> 00:34:17,710 You splashed it on me just now? 713 00:34:18,830 --> 00:34:20,030 Is there a bug? 714 00:34:20,030 --> 00:34:21,030 He forgets it? 715 00:34:23,989 --> 00:34:25,270 Do you think 716 00:34:25,389 --> 00:34:26,909 I forgot what you did just now? 717 00:34:33,870 --> 00:34:34,389 Mr. Ji, 718 00:34:34,790 --> 00:34:36,630 I saw paparazzi outside. 719 00:34:36,949 --> 00:34:38,550 If they caught 720 00:34:38,590 --> 00:34:39,830 there were intimate actions 721 00:34:39,870 --> 00:34:40,870 between Sun Xitian and Yu Le, 722 00:34:41,150 --> 00:34:42,150 they would make it up. 723 00:34:44,030 --> 00:34:45,389 How did you know there was a paparazzi? 724 00:34:45,830 --> 00:34:46,870 I saw it. 725 00:34:46,989 --> 00:34:47,590 He was outside. 726 00:34:48,030 --> 00:34:49,310 Ask Mr. Ji. He saw it too. 727 00:34:49,350 --> 00:34:50,070 He followed us all the way. 728 00:34:51,190 --> 00:34:52,030 So, 729 00:34:52,350 --> 00:34:53,949 you wanted to use this way 730 00:34:54,110 --> 00:34:55,389 to interrupt the paparazzi's plan? 731 00:34:56,830 --> 00:34:58,070 This is to stop the misunderstanding. 732 00:34:58,310 --> 00:34:59,110 To stop the misunderstanding? 733 00:35:00,710 --> 00:35:01,910 If this is true, 734 00:35:02,470 --> 00:35:03,470 could it be that 735 00:35:03,990 --> 00:35:05,230 she changed my plot 736 00:35:05,590 --> 00:35:06,870 and affected the novel? 737 00:35:08,590 --> 00:35:09,430 This is ridiculous. 738 00:35:09,590 --> 00:35:10,110 Mr. Ji, 739 00:35:10,430 --> 00:35:11,230 if it weren't for Qi, 740 00:35:11,550 --> 00:35:13,350 this could have been maliciously spread. 741 00:35:13,350 --> 00:35:14,590 She was also anxious. 742 00:35:14,790 --> 00:35:15,430 Besides, 743 00:35:16,270 --> 00:35:17,550 you have to think carefully 744 00:35:17,830 --> 00:35:19,350 about Xitian's working at Sheng'an. 745 00:35:21,870 --> 00:35:22,310 Mr. Ji, 746 00:35:22,910 --> 00:35:24,830 please forgive me. 747 00:35:24,830 --> 00:35:25,990 You're such a generous man. 748 00:35:27,550 --> 00:35:28,190 Go back to the company. 749 00:35:31,190 --> 00:35:32,910 Qi, if you're worried, 750 00:35:32,950 --> 00:35:33,790 I'll go back with you. 751 00:35:33,990 --> 00:35:34,550 Xining. 752 00:35:35,790 --> 00:35:37,270 Be nice to Yu Le. 753 00:35:44,070 --> 00:35:44,830 Mr. Ji. 754 00:35:45,430 --> 00:35:46,310 I know I was wrong. 755 00:35:46,910 --> 00:35:48,150 I tend to be impulsive. 756 00:35:48,150 --> 00:35:49,270 People make mistakes when they are impulsive. 757 00:35:49,310 --> 00:35:50,190 Please forgive me. 758 00:35:50,310 --> 00:35:50,910 Let me ask you. 759 00:35:51,510 --> 00:35:52,470 -You're Song Yan... -Don't see me off. 760 00:35:52,910 --> 00:35:53,630 I can go back myself. 761 00:35:58,790 --> 00:35:59,750 Mr. Ji, 762 00:35:59,910 --> 00:36:01,790 I'm so obsessed with love. 763 00:36:01,790 --> 00:36:03,470 I don't want you to see others. 764 00:36:03,950 --> 00:36:04,990 You like me? 765 00:36:05,830 --> 00:36:06,510 Don't you know? 766 00:36:06,790 --> 00:36:07,590 I like you. 767 00:36:07,670 --> 00:36:09,070 I've liked you for ten years. 768 00:36:09,830 --> 00:36:10,990 To work with you, 769 00:36:10,990 --> 00:36:11,870 I've been working so hard. 770 00:36:11,990 --> 00:36:13,670 When I knew you like Ye Xining, 771 00:36:14,110 --> 00:36:15,550 I felt like the sky was going to collapse. 772 00:36:16,070 --> 00:36:16,750 Luckily, 773 00:36:16,790 --> 00:36:17,830 I still have a chance 774 00:36:17,830 --> 00:36:18,670 because Yu Le and Xining are in a relationship. 775 00:36:20,110 --> 00:36:20,750 When I knew 776 00:36:21,190 --> 00:36:22,470 you may have a crush on Sun Xitian, 777 00:36:23,030 --> 00:36:24,630 I couldn't stand it anymore! 778 00:36:25,590 --> 00:36:27,510 You've liked me for ten years? 779 00:36:28,390 --> 00:36:28,950 Yes. 780 00:36:29,070 --> 00:36:29,630 What's your name? 781 00:36:31,630 --> 00:36:31,950 Mr. Ji. 782 00:36:32,470 --> 00:36:34,270 Don't you know my name? 783 00:36:34,470 --> 00:36:35,030 Your full name. 784 00:36:36,190 --> 00:36:36,950 Xiao Qi. 785 00:36:37,590 --> 00:36:38,550 Your surname is Xiao? 786 00:36:38,830 --> 00:36:39,430 Can't I? 787 00:36:39,590 --> 00:36:40,870 Even Xiao Hong and Qiang can take Xiao as their surname. 788 00:36:40,910 --> 00:36:41,670 Why can't I? 789 00:36:43,590 --> 00:36:44,390 I should have 790 00:36:44,430 --> 00:36:45,910 taken a proper name. 791 00:36:45,990 --> 00:36:46,950 I shouldn't have be slacking off. 792 00:36:50,390 --> 00:36:51,270 Let's go back to the company. 793 00:36:51,270 --> 00:36:51,990 You drive. 794 00:36:52,670 --> 00:36:53,670 I... 795 00:36:54,750 --> 00:36:55,190 I... 796 00:36:56,270 --> 00:36:57,510 Am I a designated driver? 797 00:36:58,510 --> 00:36:59,150 Get in. 798 00:37:14,910 --> 00:37:15,670 How to use it? 799 00:37:24,270 --> 00:37:24,670 Mr. Ji, 800 00:37:25,110 --> 00:37:26,190 let me make it clear. 801 00:37:26,430 --> 00:37:27,430 I don't drive quite often. 802 00:37:27,750 --> 00:37:28,870 For your safety, 803 00:37:28,910 --> 00:37:29,910 you'd better drive it yourself. 804 00:37:30,470 --> 00:37:31,230 Step on the brake. 805 00:37:34,870 --> 00:37:35,430 Mr. Ji, 806 00:37:35,750 --> 00:37:36,910 even though you don't want to forgive me, 807 00:37:37,030 --> 00:37:38,270 can you change another way to torture me? 808 00:37:39,310 --> 00:37:40,510 I just got my license. 809 00:37:40,510 --> 00:37:41,990 If you let a road killer drive, 810 00:37:41,990 --> 00:37:43,470 more innocent people will get hurt. 811 00:37:44,510 --> 00:37:46,950 You can take my injury as an apology. 812 00:37:47,470 --> 00:37:49,270 But it's bad if I hurt you. 813 00:37:50,310 --> 00:37:52,310 Why don't you try another way to silence me? 814 00:37:52,670 --> 00:37:53,350 Or 815 00:37:53,390 --> 00:37:54,630 let me die beautifully. 816 00:37:55,470 --> 00:37:56,390 Just drive. 817 00:38:02,110 --> 00:38:03,630 My great youth 818 00:38:04,270 --> 00:38:05,630 will be ruined in my own hands. 819 00:38:06,910 --> 00:38:08,030 If there is a next life, 820 00:38:08,470 --> 00:38:09,510 I will be a mute. 821 00:38:10,150 --> 00:38:11,510 I'll absolutely let no trouble coming out of my mouth. 822 00:38:19,550 --> 00:38:20,550 This is the safety belt. 823 00:38:22,110 --> 00:38:24,350 This is the brake. It's the accelerator. 824 00:38:24,870 --> 00:38:25,590 Put into gear. 825 00:38:26,870 --> 00:38:27,630 Step on the accelerator. 826 00:38:29,910 --> 00:38:30,110 Oh my! 827 00:38:31,910 --> 00:38:33,070 Mr. Ji, I'll drive the car now. 828 00:38:34,910 --> 00:38:35,510 Go ahead. 829 00:38:49,070 --> 00:38:49,790 Mr. Ji. 830 00:38:50,390 --> 00:38:51,550 Don't look at me. 831 00:38:52,390 --> 00:38:53,030 What's wrong? 832 00:38:54,670 --> 00:38:56,590 I'm nervous when you see me driving. 833 00:38:58,870 --> 00:38:59,990 You stopped 834 00:39:00,110 --> 00:39:01,110 Yu Le's car accident? 835 00:39:04,470 --> 00:39:05,190 Yes. 836 00:39:05,630 --> 00:39:07,790 Mr. Ji, you have a very bad memory. 837 00:39:08,470 --> 00:39:09,550 Eat more nutritious food 838 00:39:09,550 --> 00:39:10,510 to prevent the Alzheimer. 839 00:39:10,950 --> 00:39:11,550 Why? 840 00:39:11,990 --> 00:39:12,790 There's no special reasons. 841 00:39:12,790 --> 00:39:13,910 Do I need a reason to save people? 842 00:39:17,870 --> 00:39:18,990 You got hurt in the car accident? 843 00:39:19,590 --> 00:39:21,390 Mr. Ji, why did you forget it again? 844 00:39:21,790 --> 00:39:22,950 It's not good 845 00:39:23,310 --> 00:39:25,030 to have the Alzheimer at such a young age. 50164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.