All language subtitles for The.last.of.us.S01E09.CAKES+SMURF+AMZN.NTb+HMAX.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:30,902 --> 00:00:32,114 Fuck! 2 00:01:04,451 --> 00:01:05,856 It's me! 3 00:01:08,708 --> 00:01:10,464 Anyone?! 4 00:02:56,456 --> 00:02:58,219 Oh... oh... 5 00:03:05,578 --> 00:03:07,906 Oh. Oh shit. 6 00:03:30,139 --> 00:03:31,461 Hi. 7 00:03:31,969 --> 00:03:33,812 Hey. 8 00:03:34,717 --> 00:03:36,875 Oh. 9 00:03:50,021 --> 00:03:52,398 Yeah, you tell 'em. 10 00:03:52,692 --> 00:03:55,234 You fuckin' tell 'em, Ellie. 11 00:04:02,804 --> 00:04:04,461 Okay. 12 00:04:08,012 --> 00:04:09,695 Hi. 13 00:04:10,031 --> 00:04:12,414 Oh, you're so tough. 14 00:04:14,048 --> 00:04:16,828 I got you. It's okay. 15 00:04:17,541 --> 00:04:20,085 Yeah, it's okay. 16 00:05:25,878 --> 00:05:30,878 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 17 00:06:46,940 --> 00:06:48,367 Anna? 18 00:06:54,679 --> 00:06:57,078 ♪ Hold me ♪ 19 00:06:58,110 --> 00:07:01,430 ♪ Close to your heart ♪ 20 00:07:01,939 --> 00:07:04,055 ♪ Touch me ♪ 21 00:07:05,752 --> 00:07:09,711 ♪ Give all your love to me ♪ 22 00:07:24,359 --> 00:07:26,344 Oh, God. 23 00:07:28,726 --> 00:07:30,408 It's not your fault. 24 00:07:30,408 --> 00:07:32,163 We were delayed getting out of the zone. 25 00:07:32,164 --> 00:07:34,203 - I'm... - She's hungry. 26 00:07:35,396 --> 00:07:38,524 She needs to be fed, and I... 27 00:07:39,280 --> 00:07:41,508 I didn't wanna nurse her. 28 00:07:48,487 --> 00:07:50,573 I cut it before I was bit. 29 00:07:53,586 --> 00:07:55,469 Before. 30 00:07:57,163 --> 00:08:01,953 I want you to... take her with you to Boston... 31 00:08:01,954 --> 00:08:03,732 find someone to bring her up, 32 00:08:03,733 --> 00:08:05,526 and make sure that she's safe. 33 00:08:05,527 --> 00:08:07,124 I can't do that. 34 00:08:07,125 --> 00:08:09,367 And I want you to give her this. 35 00:08:10,697 --> 00:08:12,241 Anna. 36 00:08:14,055 --> 00:08:16,086 Her name is Ellie. 37 00:08:18,795 --> 00:08:20,213 I can't. 38 00:08:20,214 --> 00:08:22,717 How long have we known each other? 39 00:08:29,746 --> 00:08:31,525 Our whole lives. 40 00:08:32,740 --> 00:08:36,431 So you pick her up right now... 41 00:08:37,201 --> 00:08:39,337 and then you kill me. 42 00:09:09,452 --> 00:09:10,704 I can't kill you. 43 00:09:11,181 --> 00:09:14,233 Please, please, please. 44 00:09:14,609 --> 00:09:16,517 Please! 45 00:09:20,538 --> 00:09:22,165 Marlene! 46 00:09:25,924 --> 00:09:27,342 Here. 47 00:09:27,481 --> 00:09:30,564 Hold her head... There you go. 48 00:09:31,354 --> 00:09:33,173 Take this. 49 00:09:43,228 --> 00:09:44,813 Cover her ears. 50 00:10:32,146 --> 00:10:34,087 Ellie. 51 00:10:35,202 --> 00:10:36,845 Ellie. 52 00:10:39,804 --> 00:10:41,345 Ellie! 53 00:10:42,339 --> 00:10:44,091 D'ya hear me? 54 00:10:44,122 --> 00:10:46,374 No... What? 55 00:10:46,375 --> 00:10:48,392 Well, I found this in there. 56 00:10:48,632 --> 00:10:50,884 Beefaroni. Chef Boyardee. 57 00:10:51,150 --> 00:10:52,568 Oh, cool. 58 00:10:56,660 --> 00:10:58,662 And have you ever played this? 59 00:10:58,743 --> 00:11:01,326 Boggle? It's a word game. 60 00:11:01,327 --> 00:11:03,134 Mm-mm. 61 00:11:03,682 --> 00:11:06,393 Well, if you wanna beat me at somethin', it would be this. 62 00:11:10,601 --> 00:11:12,228 Well, all right then. 63 00:11:12,944 --> 00:11:14,361 We're gettin' close. 64 00:11:14,494 --> 00:11:16,728 - Mm-hmm. - Hospital that way. 65 00:11:16,729 --> 00:11:18,815 May be the one we're lookin' for. 66 00:11:18,928 --> 00:11:20,304 Got it. 67 00:11:37,516 --> 00:11:39,009 Take this for me? 68 00:11:42,889 --> 00:11:44,182 Thanks. 69 00:11:52,628 --> 00:11:54,869 They had a guitar in that RV. 70 00:11:55,313 --> 00:11:58,341 It was all smashed up but got me thinkin', 71 00:11:58,342 --> 00:11:59,844 maybe I should find one. 72 00:11:59,844 --> 00:12:01,759 I haven't played in forever. 73 00:12:02,080 --> 00:12:04,845 In fact, I was thinkin' maybe I could teach you. 74 00:12:04,846 --> 00:12:07,720 I bet you'd be great at it. 75 00:12:08,683 --> 00:12:10,685 Do you wanna learn how to play guitar? 76 00:12:14,672 --> 00:12:16,299 - Ellie? - Hm? 77 00:12:17,068 --> 00:12:18,767 Oh, yeah. 78 00:12:21,579 --> 00:12:23,408 That'd be great. 79 00:12:50,290 --> 00:12:51,624 Okay, so this is what I'm thinking... 80 00:12:51,625 --> 00:12:53,502 Cut through that building to get around that stuff, 81 00:12:53,503 --> 00:12:56,461 find the skyscraper, go up and look around. 82 00:12:57,186 --> 00:13:00,689 Uhh, actually, this time I was thinkin' we blast 83 00:13:00,690 --> 00:13:02,155 our way through that rubble. 84 00:13:02,156 --> 00:13:04,617 I found some dynamite in that RV back there. 85 00:13:04,617 --> 00:13:05,868 Really? 86 00:13:06,343 --> 00:13:08,632 No, so we're gonna cut through that building, 87 00:13:08,633 --> 00:13:11,332 find a skyscraper, go up and look around. 88 00:13:11,927 --> 00:13:13,595 But I had you goin', didn't I? 89 00:13:31,555 --> 00:13:33,140 Look at this place. 90 00:13:33,996 --> 00:13:35,873 Talk about bad luck. 91 00:13:35,942 --> 00:13:37,915 Military drops bombs... 92 00:13:38,617 --> 00:13:42,618 not one of them hits the building you're trying to demolish. 93 00:13:47,130 --> 00:13:48,735 No way up. 94 00:14:08,626 --> 00:14:11,243 I get you up there, you can drop that ladder down, 95 00:14:11,244 --> 00:14:13,204 maybe we go through that way. 96 00:14:14,626 --> 00:14:16,368 Come on. I'll give you a boost. 97 00:14:30,423 --> 00:14:33,955 - You okay? - Yeah, I'm fine. 98 00:14:33,956 --> 00:14:36,415 It's just you kinda seem extra quiet today, so. 99 00:14:36,713 --> 00:14:38,626 Oh... I'm sorry. 100 00:14:38,627 --> 00:14:40,296 No, it's fine. 101 00:14:41,142 --> 00:14:43,548 - Did you hear what I... - Yeah, boost. 102 00:14:43,549 --> 00:14:44,961 Got it. 103 00:14:56,395 --> 00:14:58,985 One... two, up. 104 00:15:03,537 --> 00:15:05,581 - Ya got it? - Yeah. 105 00:15:05,863 --> 00:15:07,239 Okay. 106 00:15:18,000 --> 00:15:19,352 Whoa! 107 00:15:20,628 --> 00:15:22,586 God damn it, Ellie! 108 00:15:22,767 --> 00:15:24,399 Shit. 109 00:15:24,641 --> 00:15:26,560 You stay there! 110 00:15:27,424 --> 00:15:29,175 You gotta see this! 111 00:15:29,292 --> 00:15:30,531 Ellie?! 112 00:15:30,774 --> 00:15:32,590 Up here! 113 00:15:33,046 --> 00:15:34,946 - Ellie! - C'mon! 114 00:15:41,677 --> 00:15:43,608 - Ellie. - C'mon! 115 00:15:43,609 --> 00:15:46,445 Just wait. God damn it. 116 00:16:12,765 --> 00:16:15,434 - Don't scare it. - I won't. 117 00:16:20,116 --> 00:16:22,657 - What are you doing? - It's all right. 118 00:16:23,357 --> 00:16:26,043 Come here, hurry up. Come on. 119 00:16:42,584 --> 00:16:44,128 Hey there. 120 00:16:58,191 --> 00:17:01,425 So fucking cool. 121 00:17:04,933 --> 00:17:06,835 Aw, where's she going? 122 00:17:06,984 --> 00:17:08,986 Come on, come on, come on, come on! 123 00:17:12,455 --> 00:17:14,121 Okay. 124 00:17:49,059 --> 00:17:50,810 So... 125 00:17:50,942 --> 00:17:53,153 is it everything ya hoped for? 126 00:17:54,312 --> 00:17:56,628 It's got its ups and downs... 127 00:17:56,629 --> 00:17:58,629 but you can't deny that view. 128 00:18:08,295 --> 00:18:10,049 Look, I don't know exactly where this hospital is... 129 00:18:10,050 --> 00:18:11,548 Yeah, we'll find it. 130 00:18:12,168 --> 00:18:14,726 Sure. It's just... 131 00:18:17,829 --> 00:18:19,581 Maybe there's nothin' bad out there, but so far 132 00:18:19,582 --> 00:18:22,019 there's always been somethin' bad out there. 133 00:18:22,809 --> 00:18:25,808 - We're still here, though. - I know. 134 00:18:26,343 --> 00:18:28,605 I'm only saying there's risk. 135 00:18:30,166 --> 00:18:32,144 We don't have to do this. 136 00:18:32,903 --> 00:18:34,696 I just... I want you to know that. 137 00:18:34,696 --> 00:18:36,615 What do you mean? What else are we supposed to do? 138 00:18:36,615 --> 00:18:38,200 Nothin'. We just go back to Tommy's. 139 00:18:38,200 --> 00:18:40,494 We forget about the whole damn thing. 140 00:18:42,916 --> 00:18:45,082 After all we've been through... 141 00:18:46,269 --> 00:18:48,136 everything I've done... 142 00:18:53,301 --> 00:18:55,722 it can't be for nothing. 143 00:19:00,078 --> 00:19:02,164 I know you mean well. 144 00:19:02,203 --> 00:19:05,164 I know you wanna protect me. You have. 145 00:19:06,519 --> 00:19:09,188 And when we're done, we'll go wherever you want. 146 00:19:09,298 --> 00:19:12,593 Tommy's, sheep ranch, 147 00:19:12,710 --> 00:19:14,339 the moon. 148 00:19:17,888 --> 00:19:20,056 I'll follow you anywhere you go. 149 00:19:27,473 --> 00:19:29,644 But there's no halfway with this. 150 00:19:30,822 --> 00:19:32,754 We finish what we started. 151 00:20:34,425 --> 00:20:36,933 - Was this a FEDRA thing? - No. 152 00:20:37,632 --> 00:20:39,511 Army. 153 00:20:39,960 --> 00:20:42,629 They put these places up all around 154 00:20:42,630 --> 00:20:44,730 the first few days after the outbreak. 155 00:20:45,157 --> 00:20:47,386 Emergency medical camps. 156 00:20:47,660 --> 00:20:49,996 Obviously didn't last. 157 00:20:50,175 --> 00:20:53,261 - They had me in one just like this. - With Sarah? 158 00:20:53,442 --> 00:20:55,944 - No, she was gone already. - Oh. 159 00:20:57,745 --> 00:20:59,496 So what was wrong with you? 160 00:20:59,497 --> 00:21:02,542 - It was for this. - Ah, the guy who shot and missed. 161 00:21:02,543 --> 00:21:04,746 I figured that would've happened later. 162 00:21:04,747 --> 00:21:06,249 No. 163 00:21:06,467 --> 00:21:08,793 - Second day. - Well, I've gotta hand it 164 00:21:08,794 --> 00:21:09,794 to the Army people. 165 00:21:09,795 --> 00:21:11,539 They were way better at stitchin' you up than I was. 166 00:21:11,540 --> 00:21:13,086 It was me. 167 00:21:16,105 --> 00:21:18,274 I was the guy who shot and missed. 168 00:21:31,920 --> 00:21:33,797 There's no story. 169 00:21:35,111 --> 00:21:36,648 Sarah died... 170 00:21:37,108 --> 00:21:39,385 and I couldn't see the point anymore. 171 00:21:39,386 --> 00:21:41,012 Simple as that. 172 00:21:43,784 --> 00:21:46,781 And I wasn't scared either. I was ready. 173 00:21:49,612 --> 00:21:51,739 I couldn't have been more ready. 174 00:21:55,120 --> 00:21:56,455 When I... 175 00:21:59,843 --> 00:22:01,227 When I... 176 00:22:02,709 --> 00:22:05,295 went to pull the trigger, I-I flinched. 177 00:22:07,382 --> 00:22:09,219 Still don't know why. 178 00:22:13,013 --> 00:22:14,849 Anyway, the reason I'm telling you all this... 179 00:22:14,850 --> 00:22:17,047 I know why you're tellin' me all this. 180 00:22:18,351 --> 00:22:20,758 Yeah, I reckon you do. 181 00:22:25,551 --> 00:22:28,054 So time heals all wounds, I guess. 182 00:22:31,477 --> 00:22:33,891 It wasn't time that did it. 183 00:22:46,792 --> 00:22:48,703 Well, I'm glad that... 184 00:22:50,250 --> 00:22:52,085 that didn't work out. 185 00:22:54,601 --> 00:22:56,039 Me, too. 186 00:23:03,023 --> 00:23:06,063 - We should probably get going. - Yeah. 187 00:23:13,556 --> 00:23:15,433 You know what I'm in the mood for? 188 00:23:15,434 --> 00:23:17,019 What? 189 00:23:17,182 --> 00:23:19,875 - Shitty puns. - Oh-ho-ho. 190 00:23:26,284 --> 00:23:29,797 "People are making apocalypse jokes like there's no tomorrow." 191 00:23:30,866 --> 00:23:32,368 - Too soon? - No, it's topical. 192 00:23:32,369 --> 00:23:34,329 Oh, I love this one. 193 00:23:34,329 --> 00:23:37,313 "Moon rocks taste better than Earth rocks. Why? 194 00:23:37,725 --> 00:23:40,061 - 'Cause they're meteor." - Oh, that's terrible. 195 00:23:40,062 --> 00:23:41,877 - Fuck you. That was actually good. - That's a... That... 196 00:23:41,878 --> 00:23:44,078 - That's a zero outta 10. - All right, all right. 197 00:23:44,079 --> 00:23:47,124 "What did the green grape say to the purple grape? 198 00:23:48,042 --> 00:23:49,648 Breathe, you idiot." 199 00:23:50,672 --> 00:23:51,980 That was a three outta 10. 200 00:23:51,981 --> 00:23:54,223 - Seven, minimum. Uh-uh. - I'll give it a five. 201 00:23:54,224 --> 00:23:56,184 - Five outta 10. - Five? 202 00:24:06,991 --> 00:24:08,708 - Joel! - Ellie. 203 00:24:08,920 --> 00:24:11,157 - Ellie! - Joel! 204 00:24:42,735 --> 00:24:44,863 Welcome to the Fireflies. 205 00:24:45,192 --> 00:24:46,568 Easy. 206 00:24:46,568 --> 00:24:48,778 Ya got hit pretty hard. 207 00:24:49,714 --> 00:24:51,719 Patrol didn't know who you were. 208 00:24:54,422 --> 00:24:56,549 - Where's Ellie? - She wasn't hurt. 209 00:24:56,869 --> 00:24:58,579 Not even a scratch. 210 00:24:58,587 --> 00:25:00,631 She's mostly worried about you. 211 00:25:02,305 --> 00:25:04,056 Where is she? 212 00:25:04,377 --> 00:25:06,952 We lost half our crew crossing the country. 213 00:25:06,953 --> 00:25:09,125 I had five men whose only job was to protect me. 214 00:25:09,126 --> 00:25:10,938 And I still almost got killed. 215 00:25:11,238 --> 00:25:12,907 How'd you do it? 216 00:25:14,053 --> 00:25:15,972 It was all her. 217 00:25:16,012 --> 00:25:17,513 She fought like hell to get here. 218 00:25:17,514 --> 00:25:19,725 She would've been dead on day one. 219 00:25:21,868 --> 00:25:24,946 You are the one person I never wanted to be in debt to. 220 00:25:25,917 --> 00:25:27,585 But I owe you. 221 00:25:27,586 --> 00:25:30,000 - We all owe you. - Just take me to her. 222 00:25:30,746 --> 00:25:32,081 I can't. 223 00:25:32,114 --> 00:25:33,907 She's being prepped for surgery. 224 00:25:36,975 --> 00:25:38,695 What surgery? 225 00:25:40,120 --> 00:25:42,039 Our doctor... 226 00:25:42,915 --> 00:25:45,000 he thinks that the Cordyceps in Ellie has grown 227 00:25:45,001 --> 00:25:46,962 - with her since birth. - Why is she in surgery? 228 00:25:46,962 --> 00:25:49,383 It produces a kind of chemical messenger. 229 00:25:49,622 --> 00:25:52,085 It makes normal Cordyceps think that she's Cordyceps. 230 00:25:52,086 --> 00:25:53,766 It's why she's immune. 231 00:25:53,844 --> 00:25:55,554 He's gonna remove it from her, 232 00:25:55,555 --> 00:25:57,390 multiply the cells in a lab, 233 00:25:57,391 --> 00:26:00,257 produce those chemical messengers... 234 00:26:00,677 --> 00:26:02,679 and then we can give it to everyone. 235 00:26:03,953 --> 00:26:06,039 He thinks it could be a cure, Joel. 236 00:26:06,688 --> 00:26:08,616 A cure. 237 00:26:13,697 --> 00:26:16,288 Cordyceps grows inside the brain. 238 00:26:19,455 --> 00:26:20,707 It does. 239 00:26:25,452 --> 00:26:28,116 - Find someone else. - There is no one else. 240 00:26:28,670 --> 00:26:30,451 We didn't tell her, we didn't cause her any fear, 241 00:26:30,452 --> 00:26:32,507 - there won't be any pain. - No. No, you take me to her. 242 00:26:32,507 --> 00:26:34,461 You take me to her right now! 243 00:26:42,748 --> 00:26:45,125 Please... you don't understand. 244 00:26:48,333 --> 00:26:50,085 I do. 245 00:26:51,218 --> 00:26:53,585 I was there when she was born, Joel. 246 00:26:53,861 --> 00:26:56,322 I promised her mother that I would save her child. 247 00:26:56,323 --> 00:26:57,991 I promised. 248 00:26:58,952 --> 00:27:01,233 So I do understand. 249 00:27:01,788 --> 00:27:04,291 I'm the only one who understands. 250 00:27:09,642 --> 00:27:11,686 I'm sorry. 251 00:27:12,730 --> 00:27:14,565 I have no other choice. 252 00:27:17,835 --> 00:27:19,842 I do. 253 00:27:28,923 --> 00:27:30,279 Walk him out to the highway, 254 00:27:30,280 --> 00:27:32,038 leave him there with his pack. 255 00:27:32,163 --> 00:27:33,843 Give him this. 256 00:27:37,189 --> 00:27:39,066 He tries anything... 257 00:27:39,420 --> 00:27:41,116 shoot him. 258 00:28:22,989 --> 00:28:24,897 I didn't hear anyone say, "Stop." 259 00:28:25,779 --> 00:28:27,249 Which way? 260 00:28:27,366 --> 00:28:29,132 Down the stairs. 261 00:28:54,589 --> 00:28:56,874 The fuck are you doin'? Keep walking. 262 00:28:57,574 --> 00:28:59,639 I said keep walk... 263 00:29:03,693 --> 00:29:05,936 - Fuck! - Where is she? 264 00:29:07,232 --> 00:29:08,525 Fuck you. 265 00:29:08,564 --> 00:29:10,115 I don't have time for this. 266 00:29:11,624 --> 00:29:13,751 Shots fired. Shots fired! 267 00:32:03,992 --> 00:32:05,475 Do we have enough power? 268 00:32:09,889 --> 00:32:11,891 She's ready. 269 00:32:15,008 --> 00:32:17,135 Unhook her. 270 00:32:17,291 --> 00:32:20,475 - How did you get in here? - I said unhook her. 271 00:32:20,755 --> 00:32:22,548 I won't let you take her. 272 00:32:23,976 --> 00:32:25,218 Unhook her. 273 00:32:26,560 --> 00:32:29,124 - Move! - Oh, my God. 274 00:32:32,233 --> 00:32:33,719 Cover her arm. 275 00:32:33,720 --> 00:32:35,639 - Fast. - Okay. 276 00:32:39,457 --> 00:32:41,405 Turn around. 277 00:33:49,414 --> 00:33:51,566 You can't keep her safe forever. 278 00:33:54,699 --> 00:33:56,635 No matter how hard you try, 279 00:33:56,636 --> 00:33:58,230 no matter how many people you kill, 280 00:33:58,231 --> 00:33:59,894 she's gonna grow up, Joel. 281 00:34:00,149 --> 00:34:02,652 And then you'll die. She'll leave. 282 00:34:02,653 --> 00:34:03,862 Then what? 283 00:34:04,019 --> 00:34:06,202 How long till she's torn apart by Infected 284 00:34:06,210 --> 00:34:07,795 or murdered by raiders? 285 00:34:07,795 --> 00:34:09,354 Because she lives in a broken world 286 00:34:09,355 --> 00:34:11,127 that you could have saved. 287 00:34:11,128 --> 00:34:12,511 Maybe. 288 00:34:12,846 --> 00:34:15,667 - But it isn't for you to decide. - Or you. 289 00:34:18,099 --> 00:34:20,753 So what would she decide, huh? 290 00:34:21,363 --> 00:34:23,532 'Cause I think she'd wanna do what's right. 291 00:34:27,872 --> 00:34:30,253 And you know it. 292 00:34:34,061 --> 00:34:35,495 It's not too late. 293 00:34:35,496 --> 00:34:36,997 Even now... 294 00:34:36,998 --> 00:34:39,284 even after what you've done. 295 00:34:39,673 --> 00:34:41,842 We can still find a way. 296 00:35:22,501 --> 00:35:25,464 - What? - It's all right. You're with me. 297 00:35:26,081 --> 00:35:27,949 Take it slow. 298 00:35:28,438 --> 00:35:30,526 The drugs are still wearin' off. 299 00:35:30,527 --> 00:35:33,756 I was with the Fireflies and then... 300 00:35:35,168 --> 00:35:37,050 What drugs? 301 00:35:38,743 --> 00:35:40,949 They were runnin' some tests on you... 302 00:35:42,161 --> 00:35:43,788 and some others. 303 00:35:46,612 --> 00:35:49,136 Turns out there's a whole lot more like you... 304 00:35:49,717 --> 00:35:51,644 people that are immune. 305 00:35:52,123 --> 00:35:53,963 Dozens of 'em. 306 00:35:56,669 --> 00:35:59,672 And the doctors, they couldn't make any of it work. 307 00:36:02,193 --> 00:36:03,563 They've actually... 308 00:36:06,935 --> 00:36:09,104 They've stopped lookin' for a cure. 309 00:36:15,151 --> 00:36:17,049 Where are my clothes? 310 00:36:18,462 --> 00:36:21,931 Raiders attacked the hospital. I barely got ya outta there. 311 00:36:22,399 --> 00:36:24,192 We'll find you some new ones on the way. 312 00:36:27,149 --> 00:36:29,205 Were people hurt? 313 00:36:33,343 --> 00:36:35,345 Yes. 314 00:36:39,590 --> 00:36:41,689 Is Marlene okay? 315 00:36:49,721 --> 00:36:51,533 I'm takin' us home. 316 00:37:08,802 --> 00:37:11,283 I'm sorry. 317 00:37:36,926 --> 00:37:39,214 No, wait. Wait, wait, wait. 318 00:37:40,098 --> 00:37:41,783 Please. 319 00:37:42,707 --> 00:37:44,000 Let me go. 320 00:37:45,335 --> 00:37:47,211 You'd just come after her. 321 00:38:34,494 --> 00:38:36,496 Well, she got us close enough. 322 00:38:42,541 --> 00:38:44,681 We gotta walk the rest of the way. 323 00:38:45,632 --> 00:38:48,010 Probably about a five-hour hike... 324 00:38:48,080 --> 00:38:49,908 but we can manage that. 325 00:38:51,002 --> 00:38:52,541 Remember? 326 00:38:53,474 --> 00:38:55,058 Yeah. 327 00:39:03,632 --> 00:39:06,635 You know, Sarah and I used to hike like this all the time. 328 00:39:10,263 --> 00:39:11,723 I wouldn't say it was her favorite thing. 329 00:39:11,724 --> 00:39:14,143 She wasn't a fan of the mosquitoes and such. 330 00:39:14,143 --> 00:39:18,986 But she was a big climber... or scampering. 331 00:39:19,148 --> 00:39:21,134 That's probably the right word. 332 00:39:21,483 --> 00:39:23,109 That girl... 333 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 she'd see a big rock, 334 00:39:24,446 --> 00:39:26,392 and just... pew. 335 00:39:27,568 --> 00:39:29,653 She woulda liked you. 336 00:39:29,654 --> 00:39:32,588 Not to say the two of you are the same. 337 00:39:33,341 --> 00:39:36,456 - Definitely different kids. - How so? 338 00:39:37,174 --> 00:39:40,586 Well, she was a lot more... I wanna say girly, 339 00:39:40,587 --> 00:39:42,166 and I'm not sayin' that you're not girly. 340 00:39:42,167 --> 00:39:43,167 I'm not. 341 00:39:44,196 --> 00:39:45,823 Yeah, you're not. 342 00:39:47,400 --> 00:39:49,674 So that. 343 00:39:50,096 --> 00:39:51,764 She was taller. 344 00:39:52,790 --> 00:39:54,667 She had a killer smile. 345 00:39:54,668 --> 00:39:56,830 Again, not sayin' that you don't. 346 00:39:57,577 --> 00:39:59,755 But you know why I think she'd like you? 347 00:39:59,772 --> 00:40:01,232 Why? 348 00:40:01,458 --> 00:40:03,168 'Cause you're funny. 349 00:40:05,089 --> 00:40:06,939 I think you would've made her laugh. 350 00:40:10,796 --> 00:40:13,095 Anyway, I bet you would've liked her back. 351 00:40:14,072 --> 00:40:16,119 Yeah, bet I would've. 352 00:40:33,753 --> 00:40:35,752 There ya go. 353 00:40:39,355 --> 00:40:41,408 Not much further now. 354 00:40:42,619 --> 00:40:44,220 Hey, wait. 355 00:40:47,725 --> 00:40:49,689 Fuck. 356 00:40:57,033 --> 00:40:58,872 Back in Kansas City, you asked me about 357 00:40:58,873 --> 00:41:01,041 the first time I killed someone. 358 00:41:07,133 --> 00:41:09,760 When I got bit in the mall, I-I wasn't on my own. 359 00:41:10,041 --> 00:41:11,532 My best friend was there 360 00:41:11,533 --> 00:41:13,869 and she got bit, too. 361 00:41:14,228 --> 00:41:16,774 We didn't know what to do, and she says, 362 00:41:16,775 --> 00:41:18,931 "We can just wait it out... 363 00:41:19,554 --> 00:41:22,392 be all poetic and just lose our minds together." 364 00:41:23,730 --> 00:41:25,982 And then she did. 365 00:41:26,092 --> 00:41:27,510 And I had to... 366 00:41:30,666 --> 00:41:32,767 Her name was Riley... 367 00:41:32,932 --> 00:41:34,934 and she was the first to die. 368 00:41:35,067 --> 00:41:36,360 And then it was Tess. 369 00:41:36,619 --> 00:41:37,995 - And then Sam. - That's not on you. 370 00:41:37,995 --> 00:41:39,246 - I know, but... - Look, sometimes things 371 00:41:39,246 --> 00:41:41,332 don't work out the way we hope. 372 00:41:41,691 --> 00:41:43,192 You can feel like... 373 00:41:43,517 --> 00:41:46,020 like you've come to an end... 374 00:41:46,295 --> 00:41:48,181 and you don't know what to do next. 375 00:41:50,084 --> 00:41:52,517 But if you just keep goin'... 376 00:41:54,212 --> 00:41:56,766 you find something new to fight for. 377 00:41:56,767 --> 00:41:58,877 - And maybe that's not what... - Swear to me. 378 00:42:01,179 --> 00:42:04,766 Swear to me that everything you said about the Fireflies is true. 379 00:42:09,191 --> 00:42:11,236 I swear. 380 00:42:25,733 --> 00:42:27,744 Okay. 381 00:42:28,317 --> 00:42:31,317 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 25082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.