All language subtitles for The.Werewolf.Of.Washington.1973.THEATRICAL.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,830 --> 00:00:26,080 That it could happen in America. 2 00:00:27,870 --> 00:00:30,300 That it could happen now. 3 00:00:32,020 --> 00:00:33,790 That it could ever happen to me. 4 00:00:40,700 --> 00:00:42,590 Jack Whittier is my name. 5 00:00:44,360 --> 00:00:47,030 Maybe you remember my byline. 6 00:00:51,460 --> 00:00:54,130 I was the youngest member of the Washington press corps. 7 00:00:55,160 --> 00:00:57,200 It's fastest rising star. 8 00:00:58,630 --> 00:01:01,150 One of the best and brightest, as we used to say. 9 00:01:06,630 --> 00:01:11,160 Before so much blood passed under those pretty Potomac bridges. 10 00:01:20,090 --> 00:01:26,180 I was having an affair with the president's daughter and I wanted out without hurting her 11 00:01:26,180 --> 00:01:28,130 feelings or, frankly, my career. 12 00:01:29,780 --> 00:01:33,710 So I had my paper reassigned me to our bureau in Budapest. 13 00:01:46,620 --> 00:01:52,620 Somehow the president heard I was banished for being too pro-administration. 14 00:01:54,160 --> 00:01:56,890 And he offered me a job which I couldn't refuse. 15 00:02:03,180 --> 00:02:09,150 Which is where the terrible events that were to destroy my career and my life begin. 16 00:02:11,580 --> 00:02:13,650 Boy. Its silver. 17 00:02:14,690 --> 00:02:16,640 I found it in a little shop. 18 00:02:17,150 --> 00:02:19,700 I didn't think there were such things left. 19 00:02:22,950 --> 00:02:23,790 What's it for? 20 00:02:26,310 --> 00:02:27,750 You mean you don't know? 21 00:02:30,250 --> 00:02:33,670 Honest to God, Giselle, I'll have you in Washington within six weeks. 22 00:02:33,700 --> 00:02:34,870 I'll get you a visa. 23 00:02:35,290 --> 00:02:36,520 I'll get you a job. 24 00:02:37,000 --> 00:02:38,350 I don't want a job. 25 00:02:40,420 --> 00:02:41,530 A rabbit hole. 26 00:02:43,820 --> 00:02:44,570 The FBI. 27 00:02:46,210 --> 00:02:47,530 Stop it, Giselle. Now, will you? 28 00:02:47,560 --> 00:02:48,190 Come on. 29 00:03:21,480 --> 00:03:23,780 Hey, fella. What do you think you're doing? 30 00:03:23,790 --> 00:03:24,810 You're trying to get somebody killed. 31 00:03:24,810 --> 00:03:26,310 You ran me right into the tree. 32 00:03:26,550 --> 00:03:29,280 What are you doing? Just standing here right in the middle of the road. 33 00:03:29,790 --> 00:03:30,810 What? Do you say something. What's the matter? 34 00:03:31,020 --> 00:03:32,040 Can't you speak English? 35 00:03:34,890 --> 00:03:36,210 She said, will you get back in the car? 36 00:03:36,210 --> 00:03:37,500 I got to make it to the airport. 37 00:03:50,280 --> 00:03:51,360 I'm sorry, sir. 38 00:03:51,480 --> 00:03:53,190 I just. I lost my temper. 39 00:03:53,310 --> 00:03:55,530 But my car won't start, and I have to catch a plane. 40 00:03:55,530 --> 00:03:57,270 It's very important, you know. 41 00:03:57,280 --> 00:03:59,760 Is there a gas station around or someone that could help me? 42 00:04:09,740 --> 00:04:10,400 You won't start. 43 00:04:11,630 --> 00:04:12,830 Hey, mister. 44 00:04:13,340 --> 00:04:14,750 I really need help. 45 00:04:15,710 --> 00:04:18,200 How do you say check each. 46 00:04:19,170 --> 00:04:20,790 Come on, Shaggy. 47 00:04:24,880 --> 00:04:29,080 Now, please. The only reason I'm asking you is because my car crashed because of him. 48 00:04:29,320 --> 00:04:30,970 Now, could you just give me a little help, please? 49 00:04:33,730 --> 00:04:35,920 And the thing is. 50 00:04:36,400 --> 00:04:37,120 I'm dying to hear this. 51 00:04:38,760 --> 00:04:40,230 You want to leave? David. 52 00:04:41,700 --> 00:04:42,780 We can't leave. 53 00:04:42,810 --> 00:04:46,290 God damn it. I told you, my car is stuck. 54 00:04:47,320 --> 00:04:53,360 Mr. Isaac, Over there by the mark. 55 00:04:53,940 --> 00:04:56,400 Listen. It's because of him. 56 00:04:56,410 --> 00:04:58,810 It's all his fault. He ran me off the road. 57 00:04:59,590 --> 00:05:00,760 Come on. What are you afraid of? 58 00:05:00,790 --> 00:05:02,140 You have to go anywhere. 59 00:05:02,940 --> 00:05:05,650 $15 million worth of aid every year. 60 00:05:08,040 --> 00:05:10,600 What are you looking at? Will you quit looking at yourself? 61 00:05:10,760 --> 00:05:15,180 Thank you. Like a. 62 00:05:18,490 --> 00:05:22,760 Religious. Like, Hey, what's the matter? 63 00:05:29,110 --> 00:05:31,330 Hey, hold on a second, will you? 64 00:05:37,400 --> 00:05:39,410 There's got to be a house down that road where I can get a phone. 65 00:05:40,070 --> 00:05:41,090 Just wait for me here. 66 00:05:41,330 --> 00:05:42,890 I'll leave the headlights on. 67 00:05:42,890 --> 00:05:43,490 Okay? 68 00:05:43,520 --> 00:05:43,910 Okay. 69 00:05:58,030 --> 00:05:59,170 They're dead. 70 00:05:59,170 --> 00:06:00,650 Over there? Yes, over there. 71 00:06:00,790 --> 00:06:06,320 Fine. Is it far? Yes, it is far. 72 00:06:06,340 --> 00:06:08,810 How far? Not too much. 73 00:06:08,850 --> 00:06:11,470 Oh, good. I can walk. No, not tonight. 74 00:06:11,500 --> 00:06:13,000 Come in. Do you know what time? 75 00:06:13,990 --> 00:06:15,990 The departure schedule of the train. 76 00:06:16,930 --> 00:06:17,810 The moon. 77 00:06:18,000 --> 00:06:20,030 Moon didn't come in. 78 00:06:21,480 --> 00:06:22,590 Not tonight. 79 00:06:22,600 --> 00:06:24,400 Come. Thank you. I'm in a hurry. 80 00:06:24,430 --> 00:06:25,690 Just call me. 81 00:06:27,290 --> 00:06:28,460 What are you afraid of? 82 00:06:31,460 --> 00:06:37,790 Oh. Giselle. 83 00:06:48,720 --> 00:06:49,260 Giselle. 84 00:08:11,420 --> 00:08:14,060 And so it must have been a wolf. 85 00:08:14,480 --> 00:08:16,370 He could find no corpse. 86 00:08:17,490 --> 00:08:21,420 Oh, come on. I killed a man, and I killed him with this thing. 87 00:08:21,720 --> 00:08:23,970 You said it was an accident, my boy. 88 00:08:24,000 --> 00:08:25,320 It was an accident. 89 00:08:25,530 --> 00:08:27,330 But are you going to just take my word for it? 90 00:08:27,840 --> 00:08:29,160 What, Are you going to detain me? 91 00:08:30,330 --> 00:08:33,510 The inspector has offered us his car and the driver. 92 00:08:35,490 --> 00:08:36,600 What's going on here? 93 00:08:36,750 --> 00:08:39,160 This country is crawling with bureaucrats. 94 00:08:39,180 --> 00:08:41,130 Where are they? Why aren't they here questioning us? 95 00:08:41,270 --> 00:08:44,010 Jack, they are willing to let go of us. 96 00:08:44,040 --> 00:08:44,940 Let's go. 97 00:08:46,350 --> 00:08:47,760 What are you trying to cover up? 98 00:08:47,910 --> 00:08:49,420 Is the White House behind this? 99 00:08:49,490 --> 00:08:50,510 The White House. 100 00:08:50,520 --> 00:08:51,420 The White House? 101 00:08:51,910 --> 00:08:52,920 Take it easy. 102 00:08:52,950 --> 00:08:55,380 You don't even know. What are you saying? 103 00:08:56,170 --> 00:08:58,040 I do not believe. 104 00:08:59,870 --> 00:09:00,770 What'd she say? 105 00:09:01,010 --> 00:09:04,880 She says you are feverish because of the wound. 106 00:09:05,660 --> 00:09:08,510 I'm afraid I must ask you to leave the area at once. 107 00:09:08,810 --> 00:09:11,900 I tell you again, no one has been reported missing. 108 00:09:12,440 --> 00:09:14,300 No corpse has been found. 109 00:09:14,330 --> 00:09:18,980 If you continue to make a nuisance of yourself, I shall have you locked up. 110 00:09:19,100 --> 00:09:20,570 How come? Do you speak English? 111 00:09:21,510 --> 00:09:21,720 Huh? 112 00:09:55,010 --> 00:09:58,070 That was your son that I killed, wasn't it? 113 00:09:59,300 --> 00:10:00,620 No them. 114 00:10:02,930 --> 00:10:05,090 Yes. That was her son. 115 00:10:06,760 --> 00:10:08,950 And you don't even care that I killed him. 116 00:10:10,690 --> 00:10:13,350 They don't squat thrusts. 117 00:10:14,740 --> 00:10:15,620 Ethan? Ethan. 118 00:10:18,130 --> 00:10:20,300 She says you didn't kill him. 119 00:10:20,320 --> 00:10:21,730 You released him. 120 00:10:22,810 --> 00:10:24,370 He needed to die. 121 00:10:25,480 --> 00:10:27,040 He long to rest. 122 00:10:28,570 --> 00:10:30,970 Because of the communist secret police. 123 00:10:32,300 --> 00:10:35,800 The. The Pentagon. 124 00:10:37,630 --> 00:10:40,060 Because of the sign of the pentagram. 125 00:10:41,200 --> 00:10:44,770 Are the Pentagon is behind all of this? 126 00:10:45,730 --> 00:10:47,080 The pentagram. 127 00:10:47,500 --> 00:10:49,300 The mark of the beast. 128 00:10:50,140 --> 00:10:53,530 This Oh, that's just a bunch of insanity. 129 00:11:00,260 --> 00:11:07,100 Whoever is bitten by a werewolf and lives becomes a werewolf himself. 130 00:11:08,000 --> 00:11:08,180 Oh. 131 00:11:08,510 --> 00:11:11,510 Bull. Find out who she's working for. 132 00:11:12,500 --> 00:11:14,480 The Sudan Anthropos. 133 00:11:16,760 --> 00:11:18,500 The ball beat you, didn't he? 134 00:11:19,670 --> 00:11:20,840 Yes. Damn it. 135 00:11:23,730 --> 00:11:28,030 Don't. Is they must not offer us panda. 136 00:11:28,750 --> 00:11:30,080 And that's the garbage. 137 00:11:31,720 --> 00:11:32,460 And I said. 138 00:11:34,510 --> 00:11:36,970 Wear this charm over your heart. 139 00:11:36,970 --> 00:11:45,490 Always. And remember, a werewolf can only be killed with a silver bullet or a stick with a 140 00:11:45,490 --> 00:11:46,540 silver handle. 141 00:11:56,150 --> 00:11:57,860 Heaven help you, my son. 142 00:12:45,060 --> 00:12:54,210 Jack, the president wants to see you. 143 00:12:54,690 --> 00:12:56,000 He's in my bedroom. 144 00:12:57,360 --> 00:12:58,590 I said the chef is they. 145 00:12:58,740 --> 00:13:00,420 They just want something for nothing. 146 00:13:00,780 --> 00:13:01,950 Excuse me. My family. 147 00:13:02,460 --> 00:13:04,720 We work for everything we had. 148 00:13:04,740 --> 00:13:10,290 And do you know that we have a deed from the King of England for our property in Maryland? 149 00:13:10,290 --> 00:13:14,610 And now these jerks just want to come, and they want to give it to the Communists. 150 00:13:14,640 --> 00:13:16,920 Just give it. Isn't that right, Maurice? 151 00:13:16,950 --> 00:13:18,570 I mean, you agree with me, don't you, honey? 152 00:13:19,340 --> 00:13:20,920 Don, aren't you going to do something about. 153 00:13:20,980 --> 00:13:22,310 I'm going to change the Constitution. 154 00:13:22,340 --> 00:13:23,400 Oh, thank heaven. 155 00:13:23,420 --> 00:13:25,700 Well, I meant to say you should rewrite it. 156 00:13:25,700 --> 00:13:27,980 And I think I have a few points I could put. 157 00:13:28,900 --> 00:13:30,620 Well, I don't know where that came from. 158 00:13:30,820 --> 00:13:31,630 No, Maryland is my. 159 00:13:31,890 --> 00:13:37,970 A whole state. Yeah. 160 00:13:42,980 --> 00:13:44,890 Navigation. You're. 161 00:13:48,500 --> 00:13:49,670 It's good to see you, Jack. 162 00:13:49,850 --> 00:13:51,230 Mr. President, you're looking fine. 163 00:13:51,230 --> 00:13:56,840 Just fine. Settle it any way you want, but just make sure it doesn't fall back in my lap 164 00:13:56,840 --> 00:13:58,080 or the attorney general's. 165 00:13:59,430 --> 00:14:00,480 How was your flight, Jack? 166 00:14:01,430 --> 00:14:05,510 I mean, I think Washington is going to be quite a comedown in many ways. 167 00:14:05,720 --> 00:14:08,180 I'm going to have to sell my stock. 168 00:14:08,420 --> 00:14:09,080 What do you. 169 00:14:10,220 --> 00:14:12,350 Even though you're my press aide. 170 00:14:13,220 --> 00:14:15,620 Your job will deal mainly with the Justice Department. 171 00:14:17,030 --> 00:14:20,000 The attorney general is just too honest for his own good. 172 00:14:20,360 --> 00:14:23,240 We need to help restore his. 173 00:14:24,110 --> 00:14:25,370 Image with the press. 174 00:14:26,770 --> 00:14:28,450 It also deal with the. 175 00:14:29,310 --> 00:14:32,730 Captain. Especially the captain. 176 00:14:35,050 --> 00:14:36,220 Have you met Mrs. 177 00:14:36,220 --> 00:14:36,700 Capri? 178 00:14:37,090 --> 00:14:41,200 Doesn't matter. If Elliot loses the nomination, we'll just be mighty happy to 179 00:14:41,200 --> 00:14:43,200 stay home and make money while we're. 180 00:14:45,310 --> 00:14:46,030 No, sir. 181 00:14:46,810 --> 00:14:48,010 She's going to be a problem. 182 00:14:49,050 --> 00:14:52,650 How do you tell a man to dump his wife for the good of his country? 183 00:14:54,730 --> 00:14:56,760 Yeah. Anyway. 184 00:14:57,880 --> 00:15:01,360 I want to restore some balance in the court. 185 00:15:01,510 --> 00:15:05,260 I mean, if there's a the Southerner we could give them a sense of. 186 00:15:06,800 --> 00:15:08,090 Belonging down there. 187 00:15:08,990 --> 00:15:10,670 God damn it. You know what I mean, Jack? 188 00:15:11,090 --> 00:15:12,100 I think I do, sir. 189 00:15:12,110 --> 00:15:12,410 Yes. 190 00:15:13,800 --> 00:15:16,410 Well, that's all the speech I have for now. 191 00:15:16,800 --> 00:15:18,300 We'll talk some more later. 192 00:15:21,650 --> 00:15:24,080 Have you seen Marion yet? 193 00:15:26,690 --> 00:15:28,340 I don't understand you, young people. 194 00:15:30,810 --> 00:15:34,250 She. She's seeing a nice young man nowadays. 195 00:15:34,250 --> 00:15:35,450 You should get to know him. 196 00:15:35,870 --> 00:15:37,340 He's a psychiatrist. 197 00:15:37,460 --> 00:15:39,080 Naval psychiatrist. 198 00:15:39,710 --> 00:15:41,000 I think you'd like him. 199 00:15:41,780 --> 00:15:46,400 And Senator Bond does not represent the people of Maryland. 200 00:15:46,700 --> 00:15:48,170 Hello there, Mr. 201 00:15:48,170 --> 00:15:53,470 President. You know, I was just telling the attorney general here that Senator Bond. 202 00:15:53,480 --> 00:15:55,420 Oh, he makes me so sick. 203 00:15:55,430 --> 00:15:56,840 I just can't stand it. 204 00:15:57,500 --> 00:16:01,640 Mrs. Gantry, I'm sure your husband doesn't even feel that strongly about it. 205 00:16:01,790 --> 00:16:03,170 Thank you, Mr. President. 206 00:16:03,530 --> 00:16:05,030 Jack, you see the kind of problems we have here? 207 00:16:07,540 --> 00:16:11,500 A judge. I want you to meet Jack Whittier, the new assistant press secretary. 208 00:16:11,650 --> 00:16:13,600 How do you do, Mrs. 209 00:16:13,630 --> 00:16:14,230 Crabtree? 210 00:16:14,650 --> 00:16:19,000 Oh, is he the Jewish young man that you hired to muzzle me? 211 00:16:21,020 --> 00:16:22,820 Yeah. I'm afraid they couldn't find him. 212 00:16:23,050 --> 00:16:24,950 Oh, well, you look smart. 213 00:16:26,050 --> 00:16:28,040 Well, I'm going to excuse myself now. 214 00:16:28,160 --> 00:16:29,300 Please leave now, Mr. 215 00:16:29,300 --> 00:16:29,930 President. 216 00:16:31,940 --> 00:16:32,480 Oh, Marian. 217 00:16:34,320 --> 00:16:35,100 Hello, Jack. 218 00:16:37,610 --> 00:16:39,980 Ma. That Marian. Such a lovely girl. 219 00:16:40,460 --> 00:16:45,140 Did The Washington Times really send you to Siberia for sucking the truth to her, Mr. 220 00:16:45,140 --> 00:16:45,650 Whittier? 221 00:16:46,130 --> 00:16:47,330 It was hungry. 222 00:16:47,360 --> 00:16:47,930 What? 223 00:16:48,610 --> 00:16:49,750 Hungry. Come on, Margie. 224 00:16:49,750 --> 00:16:51,040 I think it's time we left for home. 225 00:16:51,250 --> 00:16:52,890 Oh, no. Elliot, honey. 226 00:16:52,900 --> 00:16:55,700 Well, why don't you run along like you always do? 227 00:16:55,720 --> 00:16:57,850 I'm sure this nice young man will see me home. 228 00:16:58,120 --> 00:16:59,020 Won't you, honey? 229 00:17:00,100 --> 00:17:00,730 Sure, my dear. 230 00:17:13,280 --> 00:17:17,270 I think your father's a cross between Abraham Lincoln and Jesus Christ. 231 00:17:20,200 --> 00:17:21,110 Right away in the end. 232 00:17:21,860 --> 00:17:23,860 Yeah, well, I had to go through. 233 00:17:24,160 --> 00:17:25,820 I'm engaged to be married, Jack. 234 00:17:27,870 --> 00:17:28,370 But I would. 235 00:17:30,730 --> 00:17:36,010 All righty. To the psychiatrist guy. 236 00:17:38,200 --> 00:17:38,350 Yeah. 237 00:17:49,340 --> 00:17:50,390 Navigation lights. 238 00:17:51,200 --> 00:17:53,250 This is Katrina. Anytime you're ready. 239 00:17:53,340 --> 00:17:55,490 Oh, I'm just adding one little more for the road. 240 00:17:57,610 --> 00:17:59,390 Oh, you know. 241 00:18:00,020 --> 00:18:03,770 Anytime you have people marching in the streets, you're just catering to the 242 00:18:03,770 --> 00:18:06,740 revolution. You know what my husband says? 243 00:18:07,400 --> 00:18:12,260 Well, my husband says many times that he actually prefers some of the Russian 244 00:18:12,260 --> 00:18:16,880 communists against the liberal columnists in this country. 245 00:18:18,560 --> 00:18:19,760 Matter with my hand. 246 00:18:21,770 --> 00:18:22,790 Oh, nothing. 247 00:18:24,420 --> 00:18:26,550 Thank goodness. My land, Jack. 248 00:18:26,850 --> 00:18:29,130 You're just a terrible wolf, aren't you? 249 00:18:40,530 --> 00:18:42,040 Marion and I are leaving. 250 00:18:42,090 --> 00:18:47,190 I thought I'd come over and say good evening to you. 251 00:18:50,210 --> 00:18:56,720 Commander. Sam, why don't you come in and talk to me sometime? 252 00:18:56,750 --> 00:18:58,890 Jack. I'll have a talk. 253 00:19:00,030 --> 00:19:00,780 All right? Sure. 254 00:19:05,550 --> 00:19:07,920 Isn't that. Now, where were we? 255 00:19:09,480 --> 00:19:10,680 Where were we? 256 00:19:12,500 --> 00:19:14,770 We were saying something about the. 257 00:19:55,350 --> 00:19:57,420 So how it goes. 258 00:20:10,960 --> 00:20:11,320 Oh. 259 00:20:26,830 --> 00:20:28,120 I watched the damn thing myself. 260 00:20:28,120 --> 00:20:30,210 They didn't have a didn't even have a station break. 261 00:20:30,220 --> 00:20:36,760 And this prejudiced, hostile critic is the commentator they put on right after the 262 00:20:36,760 --> 00:20:38,610 president's address about carpentry. 263 00:20:39,820 --> 00:20:41,200 Well, I have the network's word. 264 00:20:41,230 --> 00:20:43,900 They're going to bury this guy someplace. 265 00:20:44,650 --> 00:20:45,550 What do you mean? 266 00:20:45,580 --> 00:20:46,660 Give him the axe. 267 00:20:46,690 --> 00:20:47,470 Drop him. 268 00:20:48,300 --> 00:20:49,050 You're kidding. 269 00:20:49,230 --> 00:20:55,680 No. The president is fed up with this guy's facial expressions and gestures. 270 00:20:56,710 --> 00:20:58,120 We've got some friends there. 271 00:20:58,780 --> 00:21:00,760 It's the other networks I'm worried about. 272 00:21:01,150 --> 00:21:05,890 Here, take a look at the speech the vice president is going to read tomorrow night. 273 00:21:12,430 --> 00:21:13,680 Ha ha ha. 274 00:21:18,240 --> 00:21:20,820 We are going to war against the networks, Jack. 275 00:21:22,090 --> 00:21:26,190 We're going to win back the minds and hearts of the American people. 276 00:21:26,200 --> 00:21:31,630 And we have got to have captree on that court to win the fight or we're in trouble. 277 00:21:33,840 --> 00:21:35,250 Hell. You understand? 278 00:21:35,490 --> 00:21:39,300 Hey, look, Jack, there's a there's a line in there I have trouble with. 279 00:21:39,300 --> 00:21:41,940 Something about the views of a small group. 280 00:21:41,940 --> 00:21:43,410 The small? How does small strike you? 281 00:21:43,410 --> 00:21:45,300 That's a little soft. 282 00:21:45,330 --> 00:21:47,790 What do you call your compatriots of the press? 283 00:21:48,090 --> 00:21:50,490 If you wanted to be, you know, a little more flashy. 284 00:21:52,260 --> 00:21:52,920 Uh. 285 00:21:54,360 --> 00:22:02,270 Let's see. Well, at their worst, a coterie of impudent snobs or. 286 00:22:02,450 --> 00:22:04,310 No, I mean, really, I could find some. 287 00:22:04,610 --> 00:22:05,840 Oh, that's great. 288 00:22:05,840 --> 00:22:06,680 We'll use it. 289 00:22:07,950 --> 00:22:08,650 You're kidding. 290 00:22:08,670 --> 00:22:10,620 No, it's just what we want. 291 00:22:10,980 --> 00:22:14,850 Look, the man told me to give you a draft of the speech and listen to your suggestions on 292 00:22:14,850 --> 00:22:16,620 it. Now I know why. 293 00:22:17,510 --> 00:22:19,100 I want you to spice it up a bit, huh? 294 00:22:21,000 --> 00:22:22,290 Well, I don't know. 295 00:22:23,100 --> 00:22:25,650 I mean, I wouldn't use that line that I just suggested. 296 00:22:27,350 --> 00:22:31,040 Why not? That is exactly what we want. 297 00:22:34,240 --> 00:22:34,870 And not now. 298 00:22:38,290 --> 00:22:38,680 Yeah. 299 00:22:43,550 --> 00:22:47,070 My God. This country coming to. 300 00:22:51,620 --> 00:22:53,150 Mrs. Crabtree was. 301 00:22:54,480 --> 00:22:55,560 Just found dead. 302 00:23:00,690 --> 00:23:02,320 Guts ripped open. 303 00:23:33,860 --> 00:23:38,120 Have you been? I guess I asked that last night. 304 00:23:40,470 --> 00:23:41,610 Yeah, I guess you did. 305 00:23:44,090 --> 00:23:48,080 Gee, I haven't been in the White House in a long time. 306 00:23:50,280 --> 00:23:51,390 Well, not everyone gets. 307 00:23:51,390 --> 00:23:53,130 To see all of the White House, Jack. 308 00:23:58,370 --> 00:23:59,990 Um, I'm supposed to. 309 00:24:00,410 --> 00:24:01,670 Meet with your father. 310 00:24:03,630 --> 00:24:04,880 It's really awful about Mrs.. 311 00:24:04,880 --> 00:24:05,990 Crabtree, isn't it? 312 00:24:07,250 --> 00:24:09,380 And those shoes, they found this weird shoes. 313 00:24:15,270 --> 00:24:16,890 Much as Marion. 314 00:24:18,470 --> 00:24:19,940 The president's waiting for me. 315 00:24:20,920 --> 00:24:21,610 I'm very lucky. 316 00:24:27,970 --> 00:24:32,080 Hasn't Judge Crabtree asked that his nomination be withdrawn because of this 317 00:24:32,080 --> 00:24:33,220 horrible tragedy? 318 00:24:35,320 --> 00:24:36,730 Well, I've asked him not to make that request. 319 00:24:37,660 --> 00:24:40,150 Frankly, I don't want his name withdrawn. 320 00:24:41,060 --> 00:24:44,390 The current permissive trends continue in this country. 321 00:24:45,430 --> 00:24:47,440 I'm worried about national anarchy. 322 00:24:49,190 --> 00:24:53,520 Andrea. You and I, we don't see eye to eye about most things. 323 00:24:54,120 --> 00:24:55,440 Never asked for your support. 324 00:24:55,440 --> 00:24:58,220 And. I've never received it. 325 00:25:04,390 --> 00:25:07,690 But if your paper could change its position. 326 00:25:08,870 --> 00:25:10,670 It would swing the nomination for him. 327 00:25:14,560 --> 00:25:15,580 I'll think about it, Mr. 328 00:25:15,580 --> 00:25:16,300 President. 329 00:25:17,800 --> 00:25:21,420 Good. Well, I'm sorry to have kept you here so late. 330 00:25:23,230 --> 00:25:28,740 Oh, by the way, I've asked the FCC to act as quickly as possible upon that application. 331 00:25:29,340 --> 00:25:30,840 No matter what position you take. 332 00:25:31,170 --> 00:25:34,830 After all, I do owe you a favor. 333 00:25:36,300 --> 00:25:37,680 If you hadn't vanished. 334 00:25:37,690 --> 00:25:40,050 Jack here to Budapest. 335 00:25:40,830 --> 00:25:42,660 Well, I wouldn't have a new system. 336 00:25:42,660 --> 00:25:45,420 Press secretary. Good evening, darling. 337 00:25:45,990 --> 00:25:48,420 Mr. President. We didn't banish Jack. 338 00:25:48,750 --> 00:25:50,910 I begged him to stay here, didn't I, Jack? 339 00:25:51,210 --> 00:25:53,280 He requested the transfer for personal reasons. 340 00:25:54,830 --> 00:25:57,080 And he's welcome to come back anytime. 341 00:26:05,930 --> 00:26:06,290 Jack. 342 00:26:08,300 --> 00:26:08,750 I'm sorry. 343 00:26:10,490 --> 00:26:11,780 I have to go, Mr. 344 00:26:11,780 --> 00:26:14,510 President. I'll see you tomorrow. 345 00:26:14,810 --> 00:26:15,680 I'll leave with Jack. 346 00:26:15,800 --> 00:26:18,500 No, I mean I'll stay here with you, Mr. 347 00:26:18,500 --> 00:26:19,010 President. 348 00:26:20,270 --> 00:26:21,800 Well, I'll think it over, Mr. President. 349 00:26:22,220 --> 00:26:23,570 I may surprise you. 350 00:26:23,810 --> 00:26:25,130 Well, thank you, Andrea. 351 00:26:25,160 --> 00:26:26,390 Good night. Good night. 352 00:26:26,660 --> 00:26:28,740 Good night, Jack. Good night. 353 00:26:28,760 --> 00:26:29,270 Good night. 354 00:26:32,320 --> 00:26:34,120 Jack. Jack? 355 00:26:36,510 --> 00:26:41,850 Jack. I think I could be your friend, Jack, if you could just accept that. 356 00:26:42,920 --> 00:26:44,090 I'd like to be. 357 00:26:47,060 --> 00:26:48,890 You don't look well, Jack. 358 00:26:56,670 --> 00:26:57,660 Jack. 359 00:26:58,110 --> 00:26:59,850 Don't wait for me there, Marion. 360 00:27:00,030 --> 00:27:01,680 Wait for me in your room. 361 00:27:01,920 --> 00:27:07,140 Go away now, Jack. 362 00:27:11,710 --> 00:27:12,580 Jack. 363 00:28:01,830 --> 00:28:05,950 Hello. Hello. 364 00:28:19,710 --> 00:28:20,730 Hush hush. 365 00:28:59,620 --> 00:29:01,750 It's a werewolf. A weird wolf. 366 00:29:02,410 --> 00:29:03,490 A werewolf. 367 00:29:03,520 --> 00:29:06,670 Werewolf. Can you imagine what happened to the press? 368 00:29:06,700 --> 00:29:07,780 Gets Ahold of that. 369 00:29:07,780 --> 00:29:09,340 I think the kid did himself. 370 00:29:10,920 --> 00:29:13,130 He looks like he could sever a jugular. 371 00:29:13,140 --> 00:29:14,730 Well, I don't think the kid did it. 372 00:29:14,760 --> 00:29:16,230 Now, maybe he did do it. 373 00:29:16,410 --> 00:29:21,390 His obvious hatred of female authority figures the expression he keeps using mother. 374 00:29:21,510 --> 00:29:25,290 Well, it fits the pattern of the crimes prominent middle aged women found near 375 00:29:25,290 --> 00:29:26,430 national monuments. 376 00:29:26,430 --> 00:29:27,780 I don't think the kid did it. 377 00:29:27,780 --> 00:29:29,310 You're the whiz kid. You keep him from the press. 378 00:29:37,100 --> 00:29:37,830 All right. How are you? 379 00:29:39,599 --> 00:29:42,179 Could you just tell me exactly what you saw? 380 00:29:42,450 --> 00:29:45,000 Look, we just saw this figure running away. 381 00:29:46,110 --> 00:29:47,130 A figure running away. 382 00:29:47,280 --> 00:29:50,220 Was it a man or a woman or was it light or dark? 383 00:29:53,090 --> 00:29:54,474 What was it, light or dark? 384 00:29:54,500 --> 00:29:55,520 It was too dark to. 385 00:29:57,830 --> 00:29:59,050 The figure was dark, wasn't it? 386 00:29:59,860 --> 00:30:00,950 This figure was dark. All right. 387 00:30:00,969 --> 00:30:02,319 It was dark. It was very dark. 388 00:30:02,389 --> 00:30:03,549 Debbie, just be cool. 389 00:30:03,580 --> 00:30:06,910 A black man. No, it was a werewolf. 390 00:30:06,970 --> 00:30:08,350 You racist pig. 391 00:30:08,529 --> 00:30:10,659 Just one. Don't point your finger at me. 392 00:30:10,870 --> 00:30:12,790 Who are you talking to? You take it easy. 393 00:30:12,970 --> 00:30:14,708 Take it easy. Look, we didn't do anything. 394 00:30:14,740 --> 00:30:16,390 Take it easy, now. Could you. 395 00:30:16,420 --> 00:30:20,740 Could you kids tell me something more detail about this running figure? 396 00:30:21,280 --> 00:30:22,459 It was hairy. 397 00:30:22,481 --> 00:30:23,671 It walked funny. 398 00:30:23,950 --> 00:30:24,250 Uh huh. 399 00:30:24,970 --> 00:30:25,870 The Panthers. 400 00:30:27,030 --> 00:30:28,560 How do you know it's the Panthers? 401 00:30:28,590 --> 00:30:29,280 I know it. 402 00:30:29,491 --> 00:30:30,121 Book em. 403 00:30:30,300 --> 00:30:31,380 Fuck em. Wait a minute. 404 00:30:31,411 --> 00:30:32,041 What for? 405 00:30:32,070 --> 00:30:32,746 Narcotics. 406 00:30:32,759 --> 00:30:33,908 Oh, no. Wait a minute. 407 00:30:33,930 --> 00:30:34,230 Listen. 408 00:30:34,861 --> 00:30:39,091 That's just. Right. 409 00:30:40,720 --> 00:30:41,780 Well, you get staying. 410 00:30:42,100 --> 00:30:43,330 At the Chevrolet Hilton. 411 00:30:43,480 --> 00:30:44,350 The what? 412 00:30:46,060 --> 00:30:47,320 Big bus on the mall. 413 00:30:47,980 --> 00:30:52,489 I'm just trying to help you. Now we're going to assign an FBI agent to keep you under 414 00:30:52,571 --> 00:30:55,481 surveillance, or else we're going to have to lock you up. 415 00:30:56,051 --> 00:30:58,091 Oh, wow, man. 416 00:30:58,810 --> 00:30:59,500 Thank you. 417 00:31:01,321 --> 00:31:05,511 Huh? Can you stay with me? 418 00:31:05,990 --> 00:31:07,138 Well, sir, do you have any leads? 419 00:31:07,160 --> 00:31:10,136 I mean, this is the second murder of a national figure in two days. 420 00:31:10,190 --> 00:31:12,695 Are you sure you have enough manpower to trap the killer? 421 00:31:12,740 --> 00:31:14,360 I mean, your boys seem to be busy with the networks. 422 00:31:15,199 --> 00:31:16,937 Let me tell you something. 423 00:31:16,969 --> 00:31:20,623 None of this would have happened if you people didn't support the very elements in 424 00:31:20,690 --> 00:31:22,400 our society that did this. 425 00:31:22,491 --> 00:31:23,610 Easy, easy. Don't. 426 00:31:23,630 --> 00:31:24,740 Don't let them get to you. 427 00:31:24,770 --> 00:31:28,100 How do you know that we support the elements when you don't have one single lead? 428 00:31:28,161 --> 00:31:31,911 We do have a suspect, and an indictment is imminent. 429 00:31:32,540 --> 00:31:33,128 Sir, I must. 430 00:31:33,140 --> 00:31:35,379 Insist that you stop talking to these people. 431 00:31:35,420 --> 00:31:39,605 Does Emminent mean today, tomorrow or indefinitely, sir? 432 00:31:39,680 --> 00:31:41,476 Imminent means tomorrow morning. 433 00:31:41,509 --> 00:31:43,160 9:00. I'm sorry, sir. 434 00:31:43,190 --> 00:31:46,401 And won't you bleeding hearts be surprised? 435 00:31:46,460 --> 00:31:47,750 He doesn't have one indictment. 436 00:31:47,780 --> 00:31:49,636 He's too busy investigating us. 437 00:31:49,670 --> 00:31:51,260 You see? See? 438 00:31:51,930 --> 00:31:53,930 Jack? Jack? 439 00:32:33,119 --> 00:32:34,739 This is just another one. 440 00:32:34,769 --> 00:32:35,789 Of our washrooms. 441 00:32:36,300 --> 00:32:37,530 I don't suppose you. 442 00:32:37,830 --> 00:32:38,654 Astronauts have. 443 00:32:38,670 --> 00:32:40,740 Anything this convenient on the Lem? 444 00:32:41,099 --> 00:32:43,799 No, sir. I guess not. 445 00:32:45,750 --> 00:32:50,465 I understand that the three of you are cooped up on one of these. 446 00:32:50,550 --> 00:32:52,020 For how long is that? 447 00:32:52,380 --> 00:32:53,910 It's about two weeks altogether. 448 00:32:53,940 --> 00:32:54,750 Two weeks. Ooh. 449 00:32:56,009 --> 00:32:58,049 Ooh. Sir, do you mind if I. 450 00:32:58,590 --> 00:32:59,473 No, no, no, no. You go right. 451 00:32:59,489 --> 00:32:59,789 Ahead. 452 00:33:03,621 --> 00:33:05,031 Now, this will be a single work. 453 00:33:05,321 --> 00:33:06,411 Oh, let me give you a hand. 454 00:33:10,450 --> 00:33:12,170 Oh, that's strange. Well, that's all right, sir. 455 00:33:12,351 --> 00:33:13,557 I'll use this one. No, no, no. 456 00:33:13,579 --> 00:33:14,929 That. That's the point. 457 00:33:17,470 --> 00:33:18,180 That's how this. 458 00:33:19,890 --> 00:33:28,496 Nobody in their. I'll just reach down under and get the latch for you, sir. 459 00:33:28,650 --> 00:33:29,670 I'll do it. Just a second. 460 00:33:30,121 --> 00:33:33,241 No, no, no, no, no. Just go about your business. 461 00:33:37,081 --> 00:33:41,871 Okay. And I'll get the janitor to look into that. 462 00:33:45,080 --> 00:33:48,763 Yeah, it's hot. We get one of you fellows up on the moon. 463 00:33:48,830 --> 00:33:52,730 But when it comes to fixing a little latch like that, we're just all thumbs. 464 00:33:53,270 --> 00:33:56,226 Oh, on. There's this Remington I want to show you out here. 465 00:33:56,279 --> 00:33:59,239 The Blackwoods gave it to me when the chief a few years back. 466 00:34:13,560 --> 00:34:14,920 Yes. Just hold it there. 467 00:34:16,920 --> 00:34:18,340 I want to forget this. 468 00:34:19,840 --> 00:34:25,076 Two weeks. That's 3 or 2 weeks you. 469 00:34:25,171 --> 00:34:27,841 Were in there. Two weeks. 470 00:34:46,620 --> 00:34:49,400 God back. 471 00:34:49,490 --> 00:34:55,800 I can only give you a minute, but I like you to stay in, see the senator. 472 00:34:56,730 --> 00:35:01,680 And that is about all as we are keeping your eye half on the field and half on the clock. 473 00:35:02,311 --> 00:35:05,431 Mr. President, I'm not feeling very well. 474 00:35:06,600 --> 00:35:08,820 Do you think you might want to find someone to replace me? 475 00:35:10,560 --> 00:35:12,030 Me? Right now? Oh, sure. 476 00:35:12,060 --> 00:35:13,500 Go ahead. Take a nap, Jack. 477 00:35:15,060 --> 00:35:16,890 No, I mean generally, sir. 478 00:35:17,619 --> 00:35:18,965 Is there. Oh, come on, Jack. 479 00:35:18,991 --> 00:35:20,521 You're doing a fine job. 480 00:35:20,970 --> 00:35:23,460 You're indispensable to me. I need you now more than ever. 481 00:35:24,421 --> 00:35:26,281 It's about those shoes, sir. 482 00:35:26,399 --> 00:35:28,799 Those shoes. 483 00:35:30,330 --> 00:35:32,700 Jack, would you please stop scratching the palms of your hand? 484 00:35:32,940 --> 00:35:34,050 It's just not manly. 485 00:35:35,901 --> 00:35:37,011 Now it is fourth down. 486 00:35:37,970 --> 00:35:39,320 It's about the murder, sir. 487 00:35:40,400 --> 00:35:42,770 I don't believe that the Panthers did them. 488 00:35:43,640 --> 00:35:44,330 Well, there. 489 00:35:44,510 --> 00:35:46,955 Hasn't been a murder since we put a guard on that black boy. 490 00:35:47,000 --> 00:35:48,500 But the moon hasn't risen yet. 491 00:35:48,530 --> 00:35:49,640 Put a guard on me. 492 00:35:50,990 --> 00:35:52,160 Damn that mob out there. 493 00:35:57,480 --> 00:35:59,900 Hello, Jack. What is the meaning of this? 494 00:36:00,440 --> 00:36:02,180 That speech you wrote last night was just great. 495 00:36:02,960 --> 00:36:04,430 The networks, they don't know what hit them. 496 00:36:04,910 --> 00:36:06,089 And it's all because of you. 497 00:36:06,111 --> 00:36:09,621 I want to assign you full time to writing speeches for the vice president. 498 00:36:10,310 --> 00:36:16,714 Mr. President, I think I see the seventh now in our booth. 499 00:36:16,830 --> 00:36:18,470 I think we have instant replay. 500 00:36:19,010 --> 00:36:20,030 I think I'm a werewolf. 501 00:36:21,190 --> 00:36:22,820 He send it to me. What? 502 00:36:24,180 --> 00:36:25,730 Speak up. God damn it. I can't hear you. 503 00:36:25,820 --> 00:36:26,820 Senator? Mr. President. 504 00:36:26,870 --> 00:36:27,665 Oh, send her. 505 00:36:27,680 --> 00:36:29,565 In. Drew it up for grabs. 506 00:36:29,600 --> 00:36:32,090 It was deflected as he drew it up best. 507 00:36:33,809 --> 00:36:40,279 Oh, Jack. We all get disturbed at some time or another over some damn little thing. 508 00:36:40,400 --> 00:36:44,450 But I won't hear of you leaving the team until you've had a chat with Commander Sam. 509 00:36:45,051 --> 00:36:46,311 All right, Mr. President. 510 00:36:46,550 --> 00:36:48,590 Hello. Oh, Joe. 511 00:36:48,950 --> 00:36:50,420 Good to see you. Come in. 512 00:36:50,451 --> 00:36:50,811 Come in. 513 00:37:18,119 --> 00:37:19,139 I'm a murderer. 514 00:37:21,030 --> 00:37:22,650 I killed someone last night. 515 00:37:24,840 --> 00:37:29,820 Dr. Salmon, do you believe that a man can change into an animal? 516 00:37:30,801 --> 00:37:33,861 Animal. Have you ever heard of the Mark of the Beast? 517 00:37:34,880 --> 00:37:36,830 What? There's a curse on me. 518 00:37:37,669 --> 00:37:40,939 I was bitten by a wolf, and it wasn't a wolf. 519 00:37:42,270 --> 00:37:43,490 Only it wasn't a wolf. 520 00:37:44,090 --> 00:37:45,260 It was a werewolf. 521 00:37:46,670 --> 00:37:53,448 And now, when the full moon rises, I change into an animal with only one desire. 522 00:37:53,570 --> 00:37:54,830 The desire to kill. 523 00:37:55,070 --> 00:37:57,020 Oh, Jack. Really? A werewolf? 524 00:38:02,000 --> 00:38:02,330 Thank you. 525 00:38:03,200 --> 00:38:06,860 What about my blackouts and my scar on my finger? 526 00:38:07,850 --> 00:38:09,170 And what about those shoes? 527 00:38:09,211 --> 00:38:11,411 Think you're in trouble, Jack, But not the kind of trouble you think you're in. 528 00:38:12,290 --> 00:38:13,640 What about my seeing the sign of the pentagram? 529 00:38:15,330 --> 00:38:19,190 Well, sometimes we see our conflicts in terms of political symbols. 530 00:38:19,480 --> 00:38:20,344 Well, what's politics. 531 00:38:20,360 --> 00:38:22,805 Got to do with this? Well, does the Pentagon have to do with it? 532 00:38:22,850 --> 00:38:25,070 The pentagram. Gentlemen, the five pointed star. 533 00:38:25,850 --> 00:38:30,110 Dinner now. Would you come to the bathroom with me later, sir? 534 00:38:31,291 --> 00:38:33,791 Please come with me to the bathroom. 535 00:38:34,930 --> 00:38:36,670 Later. Later, please. 536 00:38:38,680 --> 00:38:39,790 I to show you something? 537 00:38:41,489 --> 00:38:43,169 Here. It's on my chest. 538 00:38:58,490 --> 00:38:59,903 Jack, I don't want to. 539 00:38:59,930 --> 00:39:03,060 Talk about your symptoms now, but they're not very hard to explain. 540 00:39:03,121 --> 00:39:06,234 Now, you feel guilty because you were with both of these women when they were killed. 541 00:39:06,290 --> 00:39:06,878 And you don't. 542 00:39:06,890 --> 00:39:08,510 Think that in itself is strange. 543 00:39:14,050 --> 00:39:16,731 And you have the feeling that you could have done something to stop it. 544 00:39:16,779 --> 00:39:18,789 Coupled with guilt feelings for having murderous. 545 00:39:21,040 --> 00:39:21,970 Well, look at this. 546 00:39:23,020 --> 00:39:23,992 Your feelings for having. 547 00:39:24,010 --> 00:39:27,723 Murderous wishes towards these women for Oedipal reasons, for both of which you want 548 00:39:27,791 --> 00:39:29,891 to be punished. Well, you look at this. 549 00:39:36,511 --> 00:39:40,391 So. I saw this in the palm of each of my victims. 550 00:39:42,220 --> 00:39:44,680 Jack, I want to help you. 551 00:39:44,860 --> 00:39:45,949 Well, then lock me up. 552 00:39:45,970 --> 00:39:47,678 Come over to the hospital tomorrow and we'll talk it over. 553 00:39:47,709 --> 00:39:48,299 But someone's going. 554 00:39:48,311 --> 00:39:49,391 To die tonight. 555 00:39:49,630 --> 00:39:51,130 You two faggots. Shut up. 556 00:39:51,360 --> 00:39:54,550 No, Jack, I cannot help you unless you really want me to help you. 557 00:39:54,820 --> 00:39:55,409 Now, remember what. 558 00:39:55,420 --> 00:39:56,140 I told you. 559 00:40:26,810 --> 00:40:28,220 Jack. Woody, you're on the line for Cliff Mapes. 560 00:40:31,110 --> 00:40:33,438 Cliff. Jack? 561 00:40:33,481 --> 00:40:36,441 Fine. Little favor. 562 00:40:37,200 --> 00:40:42,386 I looked. Who would I talk to over there to find out if someone from Budapest is a red 563 00:40:42,479 --> 00:40:46,619 dart? Maybe Chinese. 564 00:40:52,881 --> 00:40:54,029 G. I. S. 565 00:40:54,049 --> 00:40:56,139 E. L e. French. 566 00:40:56,301 --> 00:40:57,714 F. R e. N. 567 00:40:57,739 --> 00:41:02,549 I. K. French-romanian about 30. 568 00:41:03,720 --> 00:41:07,080 Um, correspondent for the Budapest House Organ. 569 00:41:23,940 --> 00:41:27,530 Jack Whittier. A hi angel. 570 00:41:29,990 --> 00:41:31,940 Dr. Salmon. Yes, I did. 571 00:41:39,410 --> 00:41:41,280 And now he has me thinking that. 572 00:41:42,330 --> 00:41:45,300 Whatever was bothering me was all in my mind. 573 00:41:47,319 --> 00:41:48,929 No, no, no. 574 00:41:49,049 --> 00:41:51,149 That's just between me and my analyst. 575 00:42:01,961 --> 00:42:03,611 Yeah. I'm fitting all the pieces together now. 576 00:42:05,391 --> 00:42:06,861 Beginning to think that while I was in Budapest. 577 00:42:10,741 --> 00:42:12,391 I was brainwashed or something. 578 00:42:15,060 --> 00:42:17,820 You had to cover up some political activities here. 579 00:42:19,611 --> 00:42:27,131 Assassinations. What? 580 00:42:46,310 --> 00:42:46,720 Sure. 581 00:42:48,790 --> 00:42:51,310 I just hope your Secret Service man never publishes a book. 582 00:43:11,260 --> 00:43:11,830 Oh, sure. 583 00:43:34,610 --> 00:43:36,140 No, no. Maybe you better not. 584 00:43:39,940 --> 00:43:41,890 Oh, God, please. 585 00:43:43,850 --> 00:43:44,580 Let me go through this. 586 00:45:28,991 --> 00:45:30,581 Hey, we're going for a walk. 587 00:45:33,310 --> 00:45:34,330 Good idea. Let's go. 588 00:45:34,511 --> 00:45:37,192 Oh, no, ma'am. Without you, you know, we want to make it. 589 00:45:37,240 --> 00:45:39,130 You know what I mean? Don't you? Make it do it. 590 00:45:40,360 --> 00:45:41,350 Capital steps. 591 00:45:41,740 --> 00:45:44,770 No, man, we really want to take a walk now. 592 00:45:45,970 --> 00:45:46,780 Could you. 593 00:45:47,050 --> 00:45:47,820 Stay behind you. 594 00:45:47,889 --> 00:45:49,929 Like a. Hundred paces. 595 00:45:53,469 --> 00:45:55,355 No, seriously, I want to make a phone call. 596 00:45:55,390 --> 00:45:57,310 Mr. Murphy? 597 00:45:57,670 --> 00:45:58,660 Randy Murphy. 598 00:46:00,340 --> 00:46:01,630 I'm going to go for a. Okay. 599 00:46:01,720 --> 00:46:02,110 Yeah. 600 00:46:27,140 --> 00:46:28,460 Information. Yeah. 601 00:46:28,580 --> 00:46:29,740 Randy Murphy. 602 00:46:29,780 --> 00:46:31,340 He's somewhere in Georgetown, I think. 603 00:46:33,350 --> 00:46:35,344 Yeah. Right. 604 00:46:35,380 --> 00:46:36,100 Thank you. 605 00:46:48,320 --> 00:46:49,439 Hello, Mrs. 606 00:46:49,460 --> 00:46:54,530 Murphy. This is the werewolf of Washington. 607 00:46:55,941 --> 00:46:58,761 I know just what you want. 608 00:47:01,710 --> 00:47:02,240 At the end. 609 00:47:02,250 --> 00:47:03,487 Of. No, no. 610 00:47:03,510 --> 00:47:04,836 I left a message. 611 00:47:04,861 --> 00:47:06,691 They'll be back later. And I said that we'd call. 612 00:47:08,010 --> 00:47:09,360 Yeah, well, are you ready to go? 613 00:47:10,181 --> 00:47:11,041 Look, come on, let's go. 614 00:49:06,011 --> 00:49:09,131 Mr. President, ladies and gentlemen. 615 00:49:09,730 --> 00:49:14,350 Before I answer your questions, I would like to make a brief announcement. 616 00:49:16,500 --> 00:49:23,366 I have called this conference because of the mass hysteria and now tragedy surrounding a 617 00:49:23,490 --> 00:49:25,950 case that were all very much aware of. 618 00:49:27,479 --> 00:49:33,869 Aware of. Today, I am pleased to announce the indictment of. 619 00:49:35,171 --> 00:49:39,971 A Secondly, the anarchist must be punished. 620 00:49:40,840 --> 00:49:41,920 And thirdly. 621 00:49:42,401 --> 00:49:43,321 I think he's missing a. 622 00:49:43,719 --> 00:49:46,719 We must have captree on the Supreme Court. 623 00:49:47,109 --> 00:49:51,009 If he so threatens the people, they will stop at nothing. 624 00:49:54,259 --> 00:49:56,479 Yeah. A questions. 625 00:49:56,960 --> 00:49:57,961 Mr. President. Mr. 626 00:49:57,980 --> 00:49:59,748 President. Yes, sir. 627 00:49:59,781 --> 00:50:00,841 Is it true that the same black. 628 00:50:00,860 --> 00:50:02,421 Man you're holding for murder was himself. 629 00:50:02,450 --> 00:50:03,740 Brutally attacked last night? 630 00:50:03,920 --> 00:50:05,660 No. No, I didn't point at you. 631 00:50:05,750 --> 00:50:07,490 I was pointing at her. Her? 632 00:50:08,600 --> 00:50:10,219 Oh. Mr. President, the. 633 00:50:10,249 --> 00:50:11,958 Vice president made a speech last night. 634 00:50:11,989 --> 00:50:13,129 I was wondering if you would comment. 635 00:50:13,181 --> 00:50:16,371 Yes, I'm. I'm glad you asked that question. 636 00:50:17,450 --> 00:50:20,270 I would like to make one thing perfectly clear. 637 00:50:24,259 --> 00:50:28,429 The the vice president. 638 00:50:31,259 --> 00:50:34,529 Does not clear his speeches with me. 639 00:50:35,700 --> 00:50:37,060 Haha President. 640 00:50:48,480 --> 00:50:49,740 Is the conference over? 641 00:50:51,580 --> 00:50:51,910 And. 642 00:50:52,509 --> 00:50:55,859 No. I just had to leave. 643 00:50:57,939 --> 00:51:01,329 You know, I tried calling you last night after you hung up. 644 00:51:03,069 --> 00:51:06,479 Where were you? Did you? 645 00:51:08,769 --> 00:51:14,919 Where was I? I don't know. 646 00:51:16,001 --> 00:51:18,701 Jack. I'm sorry to interrupt, but that colored. 647 00:51:19,781 --> 00:51:22,721 That black kid died. 648 00:51:26,430 --> 00:51:28,110 I don't care what it is you're going through, son. 649 00:51:29,090 --> 00:51:32,744 Commander Salmon assures me that your problems will not interfere with your job. 650 00:51:32,810 --> 00:51:35,370 And that's. Good enough for me. 651 00:51:36,219 --> 00:51:37,221 But I don't think. 652 00:51:37,241 --> 00:51:38,595 Dr. Salmon Oh, wait, wait. 653 00:51:38,619 --> 00:51:47,058 Wait, wait, wait. Ha ha ha. 654 00:51:47,210 --> 00:51:52,470 Look at that. Jack. 655 00:51:53,039 --> 00:51:54,149 Sir, I. 656 00:51:54,449 --> 00:51:58,319 I don't care what this gypsy lady told you. 657 00:51:59,180 --> 00:52:01,430 Commander Salmon tells me that in. 658 00:52:02,700 --> 00:52:08,437 Uh, in your case, or I'll say that in this case, the existence of a werewolf has not 659 00:52:08,540 --> 00:52:09,620 been verified. 660 00:52:09,650 --> 00:52:12,260 So how could you be a werewolf? 661 00:52:13,840 --> 00:52:14,590 Well, sir. 662 00:52:14,621 --> 00:52:18,821 Where's the ball? Lose the damn ball. 663 00:52:22,779 --> 00:52:25,899 Yes, sir. Take off your shoes or get in the gutter. 664 00:52:28,841 --> 00:52:30,101 I'm going to let you in on a little secret. 665 00:52:31,240 --> 00:52:33,370 Whether you know this or not. But I get frightened too. 666 00:52:47,210 --> 00:52:54,950 Hi. I like you, Jack. 667 00:52:55,760 --> 00:52:58,190 I really do. You're like the son I never had. 668 00:52:59,001 --> 00:53:00,561 I see a lot of myself in you. 669 00:53:01,670 --> 00:53:03,201 Me too. You going places? 670 00:53:03,230 --> 00:53:05,750 Jack and I like to be part of it. 671 00:53:06,500 --> 00:53:07,580 There it is. Just coming up. 672 00:53:07,851 --> 00:53:11,361 The president tonight when the moon is full. 673 00:53:12,320 --> 00:53:13,880 Tonight, when the moon is full. 674 00:53:13,911 --> 00:53:19,901 Get out of yourself. Why are you. 675 00:53:24,830 --> 00:53:26,690 Just going through a crisis? 676 00:53:29,140 --> 00:53:30,300 I know about crisis. 677 00:53:31,300 --> 00:53:33,850 You're running for this one. You'll be running the rest of your life. 678 00:53:36,620 --> 00:53:40,010 Jack. Where'd you go to school? 679 00:53:40,430 --> 00:53:41,810 University of Chicago, sir. 680 00:53:41,960 --> 00:53:43,280 Do you play any ball there? 681 00:53:43,700 --> 00:53:45,438 Oh, just for wall handball, sir. 682 00:53:45,470 --> 00:53:46,890 They didn't have varsity sports. 683 00:53:46,930 --> 00:53:48,550 Oh. There's nothing wrong with four wall handball. 684 00:53:49,040 --> 00:53:51,397 Oh, here. Listen, I want you to take a ball. 685 00:53:51,440 --> 00:53:52,580 I want you to bowl a few frames with me. 686 00:53:52,610 --> 00:53:54,710 Go on, take a bowl and get over in that alley over there. 687 00:53:55,291 --> 00:53:56,541 Just pick it up and step over there. 688 00:53:56,570 --> 00:54:00,080 That's it. All right, Now, Jack, I want you to watch this. 689 00:54:00,841 --> 00:54:02,631 You're watching me, Jack. Yes, sir. 690 00:54:03,350 --> 00:54:03,860 Here we go. 691 00:54:08,330 --> 00:54:10,775 Ha ha ha ha ha ha ha. 692 00:54:10,819 --> 00:54:11,449 Look at that shot. 693 00:54:11,810 --> 00:54:12,920 All right, Jack, you take a shot. 694 00:54:12,950 --> 00:54:13,970 Go ahead. Go ahead. 695 00:54:15,500 --> 00:54:17,150 Your turn. Go ahead. Take a shot. 696 00:54:20,840 --> 00:54:21,890 Voting vote in the Senate. 697 00:54:21,981 --> 00:54:23,541 Let me have the man I want on the Supreme Court. 698 00:54:24,500 --> 00:54:25,670 Do you think I don't care about that? 699 00:54:26,000 --> 00:54:28,040 Do you take a position, Professor? 700 00:54:28,100 --> 00:54:29,360 Go on, Get off the line. There. That's it. 701 00:54:32,721 --> 00:54:38,644 Now, I can assure you that after the proper amount of time for testing and soul 702 00:54:38,750 --> 00:54:42,350 searching, I'll strike out at my enemy swiftly and boldly. 703 00:54:42,649 --> 00:54:43,909 Maybe even tonight. 704 00:54:45,020 --> 00:54:46,370 My boy. Jack. 705 00:54:46,821 --> 00:54:48,529 No, no, no. 706 00:54:48,560 --> 00:54:50,062 Not like that. Look. 707 00:54:50,089 --> 00:54:51,619 Get down on your knees. 708 00:54:52,251 --> 00:54:53,511 Bend your knees. Bend your knees. 709 00:54:53,540 --> 00:54:55,867 Bend your knees. Yes, I see it now with the ball back. 710 00:54:55,910 --> 00:54:58,190 And when you get back, just let it slip down the alley. 711 00:54:58,670 --> 00:54:59,750 Get the ball back there. All right. 712 00:54:59,780 --> 00:55:02,284 Get your knees down there. Now, when you get the ball back there, just let it whiz. 713 00:55:02,330 --> 00:55:08,630 Let it go. Okay. You think I run from a battle? 714 00:55:09,590 --> 00:55:11,420 Do you think I shirk from it? 715 00:55:13,790 --> 00:55:14,990 You throw the ball. Throw the ball over here. 716 00:55:15,440 --> 00:55:17,480 Yes. Over to. 717 00:55:18,831 --> 00:55:21,471 It should now be aiming at a sheer recklessness. 718 00:55:22,041 --> 00:55:23,541 I'd missed the target completely. 719 00:55:25,090 --> 00:55:29,110 Oh, son, they're only a few of us left in the boat now. 720 00:55:29,441 --> 00:55:32,981 You've got to stick together and faith in one another. 721 00:55:34,150 --> 00:55:35,320 I believe in you, Jack. 722 00:55:35,681 --> 00:55:37,091 I want you to believe in me. 723 00:55:40,121 --> 00:55:46,571 I promise to stand by you in this crisis if you promise me that you'll stand by yourself. 724 00:55:48,539 --> 00:55:50,789 Jack, you throw the ball, for Christ's sake. 725 00:55:51,180 --> 00:55:51,768 I can't. 726 00:55:51,779 --> 00:55:52,949 Sir. Well, sure you can. 727 00:55:53,030 --> 00:55:53,481 I just throw. 728 00:55:53,489 --> 00:55:54,989 It. No, I can't. I've been trying to tell you. 729 00:55:55,609 --> 00:55:56,237 What kind of a. 730 00:55:56,250 --> 00:55:57,694 Man are you anyway? I've been trying. 731 00:55:57,721 --> 00:55:58,801 To tell you, sir. 732 00:55:58,829 --> 00:56:00,629 The first thing happens. My fingers start to swell. 733 00:56:00,869 --> 00:56:02,129 Before the moon rises. 734 00:56:02,220 --> 00:56:03,899 And now my finger is stuck in a ball. 735 00:56:03,930 --> 00:56:05,010 I can't get it off. 736 00:56:05,760 --> 00:56:07,140 I have a meeting in the war room. 737 00:56:07,680 --> 00:56:08,180 Please. 738 00:56:08,190 --> 00:56:09,090 I can't go. 739 00:56:09,330 --> 00:56:11,098 Jack, look. Amanda Salmon will be there. 740 00:56:11,130 --> 00:56:13,110 Everything will be fine. I'm stuck in a ball. 741 00:56:13,980 --> 00:56:15,360 Give me the ball. 742 00:56:16,110 --> 00:56:17,350 It's a ball. 743 00:56:19,970 --> 00:56:27,830 Get out. Nothing wrong with that ball. 744 00:56:28,879 --> 00:56:34,538 Nothing at all. So these pilots load up their planes with bombs, fly them anywhere 745 00:56:34,641 --> 00:56:38,961 they want, drop them anywhere they want without any authorization. 746 00:56:40,041 --> 00:56:42,081 They're so damn incorrigible. 747 00:56:43,039 --> 00:56:46,811 And then it drops in our lap and we don't even hear about it until we read it in the 748 00:56:46,879 --> 00:56:50,239 paper. Well, I'm fed up with being a nice guy. 749 00:56:50,420 --> 00:56:52,364 Must be. It must be. 750 00:56:52,400 --> 00:56:57,852 The Air Force entire country is talking about sex, murders and war and. 751 00:56:57,950 --> 00:56:59,150 Weird wolf. 752 00:56:59,540 --> 00:57:01,430 This is just what the paper's been waiting for. 753 00:57:02,480 --> 00:57:04,610 Did you see this article in this morning's Times? 754 00:57:05,360 --> 00:57:09,427 Articles like that are appearing in every newspaper, in every city in the country. 755 00:57:09,500 --> 00:57:11,750 I think I think we I think we ought to crucify him. 756 00:57:12,141 --> 00:57:15,081 The networks, they can't even control their own people anymore. 757 00:57:15,289 --> 00:57:21,065 Oh, you're talking about a circus of hippies outside the White House is getting bigger and 758 00:57:21,170 --> 00:57:22,820 bigger and bigger. 759 00:57:22,850 --> 00:57:24,200 I thought you were good. Well, now, wait a minute. 760 00:57:24,411 --> 00:57:28,141 I understand Congress is threatening you with impeachment proceedings. 761 00:57:28,590 --> 00:57:30,120 You're confusing the issue entirely. 762 00:57:30,210 --> 00:57:33,451 I am afraid of complete civil disorder. 763 00:57:33,510 --> 00:57:40,789 My recommendation is that we declare martial law, put a curfew on the whole city, and 764 00:57:40,920 --> 00:57:42,420 bring the army in on this. 765 00:57:43,439 --> 00:57:44,219 The army? 766 00:57:45,389 --> 00:57:47,609 I think we should hold off on that. 767 00:57:49,341 --> 00:57:51,971 Gentlemen. Gentlemen. 768 00:57:53,160 --> 00:57:55,440 I like to come directly to the point. 769 00:57:58,200 --> 00:58:04,831 I would like to be able to announce the withdrawal of all troops totally and 770 00:58:04,951 --> 00:58:06,931 immediately in Southeast Asia. 771 00:58:07,600 --> 00:58:12,129 But frankly, I'm afraid of the reaction from the lunatic. 772 00:58:12,211 --> 00:58:15,933 Right. A general director or. 773 00:58:16,000 --> 00:58:17,050 Excuse me, General. 774 00:58:17,170 --> 00:58:22,690 Admiral. Admiral Geraci, you are a politically astute tactician. 775 00:58:23,240 --> 00:58:25,970 Well aware of the tensions on the home front. 776 00:58:27,120 --> 00:58:33,937 But what can I do to keep down casualties here and abroad while I speed up truth troop 777 00:58:34,060 --> 00:58:35,200 withdrawals? 778 00:58:35,231 --> 00:58:41,154 Sir, if we can make just one last quick thrust into his sanctuaries covered by a 779 00:58:41,260 --> 00:58:48,922 reactive, protracted reconnaissance, an active radiative radiation reconnaissance. 780 00:58:49,059 --> 00:58:49,959 What did I miss? 781 00:58:50,170 --> 00:58:51,700 Try to stay awake over there, Harry. 782 00:58:52,090 --> 00:58:55,120 Yes, sir. A protective reactive reconnaissance. 783 00:58:56,651 --> 00:58:57,761 An active. Okay. 784 00:58:58,030 --> 00:58:58,720 Let's do it. 785 00:58:59,519 --> 00:59:02,189 Oh, sir, don't you think we should notify Congress? 786 00:59:03,179 --> 00:59:05,789 Notify Congress? What do you think, Jack? 787 00:59:07,770 --> 00:59:08,030 Yeah. 788 00:59:11,200 --> 00:59:13,199 Now. God damn it. 789 00:59:13,209 --> 00:59:15,069 Let's. Let's just ignore them. 790 00:59:16,727 --> 00:59:19,877 Gentlemen, our credibility. 791 00:59:20,425 --> 00:59:22,585 Stake throughout the world. 792 00:59:26,593 --> 00:59:31,363 No, I will not be found wanting in this nuclear age. 793 00:59:33,400 --> 00:59:37,810 Oh, just one more thing, gentlemen. 794 00:59:38,617 --> 00:59:42,487 About our plan to recognize red China. 795 00:59:43,476 --> 00:59:45,066 Oh, Mr. President. 796 00:59:46,084 --> 00:59:47,014 Great kidder, isn't he? 797 00:59:56,839 --> 00:59:57,549 Yeah, that's it. 798 01:00:08,075 --> 01:00:09,305 Yeah. What the hell time is it? 799 01:00:17,421 --> 01:00:23,541 Jack. Jack. 800 01:00:26,386 --> 01:00:29,116 And gentlemen, will you please excuse the boy? 801 01:00:29,385 --> 01:00:31,395 He hasn't been feeling too well recently. 802 01:00:39,010 --> 01:00:42,190 He's probably gone to the dispensary. 803 01:02:37,946 --> 01:02:40,326 Wait. Wait. 804 01:02:48,282 --> 01:02:51,662 What? What is your name? 805 01:02:51,691 --> 01:02:53,041 You have a name? 806 01:02:54,409 --> 01:02:55,759 What is your name? 807 01:03:02,676 --> 01:03:11,746 Name. Is your name? 808 01:03:28,444 --> 01:03:34,044 Are you real? Are you really real? 809 01:04:48,438 --> 01:04:49,608 My name is Whittier. 810 01:04:50,178 --> 01:04:52,428 I called earlier about some silver bullets. 811 01:04:53,325 --> 01:04:54,678 No, no, no. 812 01:04:54,685 --> 01:04:56,206 I want them with powder. 813 01:04:56,214 --> 01:04:59,804 And tonight. All right. 814 01:04:59,823 --> 01:05:01,083 $500. I don't care. 815 01:05:01,922 --> 01:05:03,265 Though they don't have to be ballistically. 816 01:05:03,272 --> 01:05:07,180 Perfect. What? 817 01:05:07,200 --> 01:05:08,280 Can you make one by tonight? 818 01:05:09,598 --> 01:05:10,768 Or I can send me one. 819 01:05:34,037 --> 01:05:36,852 Well, if. Bullets won't stop it. 820 01:05:36,866 --> 01:05:39,416 But maybe we can get it with a tank or a flamethrower. 821 01:05:40,194 --> 01:05:42,264 I don't want him destroyed under any circumstances. 822 01:05:43,313 --> 01:05:45,653 Don't you realize how important it is to our programs? 823 01:05:47,061 --> 01:05:49,791 You must issue the order that he be taken alive. 824 01:05:52,589 --> 01:05:55,115 It's very interesting, Doctor. 825 01:05:55,128 --> 01:05:56,748 Kiss. About the program, sir. 826 01:05:56,988 --> 01:05:58,121 Just. Just. 827 01:05:58,126 --> 01:06:00,976 What the hell are our scientific programs? 828 01:06:01,785 --> 01:06:03,555 I haven't any more time for this. 829 01:06:03,885 --> 01:06:05,445 I have my own work to attend to. 830 01:06:06,253 --> 01:06:10,333 Rather is pretty much the long word leaks out. 831 01:06:10,631 --> 01:06:13,361 It was a werewolf running around, and we can't kill it. 832 01:06:13,689 --> 01:06:14,799 Well, just don't let it. 833 01:06:16,299 --> 01:06:18,159 Only you and I have seen this. 834 01:06:18,278 --> 01:06:21,218 Just keep all the people off the streets tonight and we'll handle it. 835 01:06:22,086 --> 01:06:27,397 Know about that? I'm up to my neck in this Asian policy stuff. 836 01:06:27,423 --> 01:06:30,423 And then there's two students out in Ohio. 837 01:06:30,452 --> 01:06:34,772 I respectfully submit, sir, that that is your problem. 838 01:06:46,195 --> 01:06:49,149 Oh, Doctor. 839 01:06:49,164 --> 01:06:51,914 Kiss. Doctor kiss. 840 01:06:53,931 --> 01:06:58,341 Kiss. What do you think of my Southeast Asian policy? 841 01:06:59,479 --> 01:07:00,109 Doctor Kiss. 842 01:07:02,258 --> 01:07:02,438 Oh. 843 01:07:22,129 --> 01:07:24,158 Okay. Mrs. 844 01:07:24,168 --> 01:07:27,098 Crabtree. The publisher. 845 01:07:28,066 --> 01:07:31,636 The black kid. The Guard in the Pentagon last night. 846 01:07:32,874 --> 01:07:34,704 And this is the same shape as the scar on my shoulder. 847 01:07:36,262 --> 01:07:37,702 With just one night. 848 01:07:39,401 --> 01:07:41,111 To fill in the shape of the five pointed star. 849 01:07:46,088 --> 01:07:47,378 Another murder tonight. 850 01:07:49,166 --> 01:07:50,276 At Watergate. 851 01:07:50,636 --> 01:07:51,806 My apartment. 852 01:07:54,395 --> 01:07:57,845 And there's no doubt about it, the shoes we found at the Pentagon are his. 853 01:08:00,572 --> 01:08:01,352 And the shirt. 854 01:08:03,130 --> 01:08:04,120 And the shirt. 855 01:08:05,439 --> 01:08:10,870 If I can just catch a plane tomorrow, I'll have a full month to find that old gypsy 856 01:08:10,897 --> 01:08:13,657 woman before the full moon rises again. 857 01:08:15,994 --> 01:08:20,352 And Doctor, I know you can find a way to tell the president so that there won't be a 858 01:08:20,373 --> 01:08:22,773 search for me tonight or an investigation. 859 01:08:25,660 --> 01:08:27,610 But you have to lock me up tonight. 860 01:08:29,399 --> 01:08:30,269 All right. 861 01:08:30,298 --> 01:08:32,758 I'm convinced we'll lock you up. 862 01:08:34,117 --> 01:08:35,887 We can't let the press know about this. 863 01:08:36,275 --> 01:08:37,139 We can't let anybody. 864 01:08:37,145 --> 01:08:42,427 Know about it. There's no doubt the press would seize on your personal tragedy to 865 01:08:42,453 --> 01:08:43,653 discredit the president. 866 01:08:45,141 --> 01:08:47,061 Well, frankly, I don't even want him to know. 867 01:08:47,090 --> 01:08:48,380 He's got enough on his mind already. 868 01:08:50,889 --> 01:08:51,759 Jack. 869 01:08:54,177 --> 01:08:55,347 I'm sorry about this. 870 01:09:00,164 --> 01:09:01,214 Could you tell? 871 01:09:03,283 --> 01:09:12,923 Marion. I think I might be able to get some rest tonight knowing I'm chained up. 872 01:09:15,198 --> 01:09:15,708 Let's go. 873 01:09:31,230 --> 01:09:32,070 What's that? 874 01:09:33,550 --> 01:09:35,380 It's a time lapse camera, Jack. 875 01:09:36,729 --> 01:09:38,199 Presumably it'll go on during the transformation. 876 01:09:41,726 --> 01:09:47,096 If you are what you say you are, you owe it to science to make a record of it. 877 01:09:48,563 --> 01:09:50,843 Oh, and the president wants a copy for his new library. 878 01:09:52,771 --> 01:09:56,083 Oh, Captain Salmon. Would you turn on the television for me? 879 01:09:56,099 --> 01:09:57,629 I'd like to watch the president's address tonight. 880 01:10:04,255 --> 01:10:05,275 Still angry over the. 881 01:10:05,425 --> 01:10:09,955 I have to leave soon, Jack, but I'll be back after the address is over. 882 01:10:11,783 --> 01:10:14,563 I can't believe I have to go through another night of this agony. 883 01:10:17,730 --> 01:10:18,750 Captain Salmon. 884 01:10:19,798 --> 01:10:21,118 You see that cane? 885 01:10:21,998 --> 01:10:23,858 The cane right by the television set. 886 01:10:24,097 --> 01:10:26,547 Pick it up. Pick it up. 887 01:10:27,955 --> 01:10:31,915 Good. Now hit me with it. Hit me with it on the head. 888 01:10:32,243 --> 01:10:35,033 Kill me. I'm just a violent beast. 889 01:10:35,272 --> 01:10:36,622 And I'm better off dead. 890 01:10:37,251 --> 01:10:38,391 I'm better off dead. 891 01:10:38,690 --> 01:10:39,375 I'm better off. 892 01:10:39,380 --> 01:10:40,580 Dead. Kill me, will you? 893 01:10:40,610 --> 01:10:41,720 Pull yourself together, Jack. 894 01:10:43,148 --> 01:10:44,438 Now. There's nothing to whimper about. 895 01:10:46,956 --> 01:10:48,486 I guess this station will do. 896 01:10:48,516 --> 01:10:49,986 He's going to be on all the stations. 897 01:10:50,075 --> 01:10:51,495 Oh, Dr. 898 01:10:51,935 --> 01:10:53,975 Joe. All right, Jack, I'll. 899 01:10:54,933 --> 01:10:56,283 I'll be back after the address. 900 01:10:59,111 --> 01:10:59,761 That's my. 901 01:11:37,723 --> 01:11:38,743 My God. 902 01:11:44,231 --> 01:11:45,851 Did this to you, Jack. 903 01:11:45,880 --> 01:11:47,610 No one did anything to me, Marion. 904 01:11:48,759 --> 01:11:50,409 Will you get out of here? 905 01:11:50,858 --> 01:11:51,908 Are you insane? 906 01:11:51,937 --> 01:11:53,437 Who did this to you? 907 01:11:53,796 --> 01:11:55,596 Marion, will you leave my chains alone? 908 01:11:56,615 --> 01:11:57,965 Did you do this to yourself? 909 01:11:58,374 --> 01:11:59,517 No. Just leave them alone. 910 01:11:59,524 --> 01:12:00,994 Marion. God damn it. 911 01:12:01,023 --> 01:12:02,193 Will you get out of here? 912 01:12:02,463 --> 01:12:03,683 Out! Out! 913 01:12:03,901 --> 01:12:05,581 Will you please stop barking at me? 914 01:12:08,210 --> 01:12:09,980 Now, please stop that nonsense. 915 01:12:10,279 --> 01:12:11,959 It's not nonsense, Marian. 916 01:12:12,628 --> 01:12:15,838 Please, will you leave before anything happens to you? 917 01:12:16,287 --> 01:12:17,797 No, I'm not going to leave. 918 01:12:17,816 --> 01:12:20,466 Of course not. In fact, I'm spending the night here. 919 01:12:20,485 --> 01:12:23,275 What? So that you can see this is all in your mind. 920 01:12:23,303 --> 01:12:23,783 Oh, my. 921 01:12:23,903 --> 01:12:25,283 Get the hell out of here. 922 01:12:25,492 --> 01:12:27,802 Don't worry. I'll leave your chains on. 923 01:12:28,731 --> 01:12:29,571 What's that? 924 01:12:33,379 --> 01:12:35,288 Marion, just next to the TV. 925 01:12:35,298 --> 01:12:36,468 There's a gun. There you see it? 926 01:12:38,066 --> 01:12:39,086 All right. It's loaded. 927 01:12:40,006 --> 01:12:41,528 Now, if anything happens to me. 928 01:12:41,535 --> 01:12:44,245 If I. Change. 929 01:12:44,664 --> 01:12:47,424 That's the only thing that can keep me from killing. 930 01:12:48,672 --> 01:12:50,352 Someone else. 931 01:12:51,420 --> 01:12:52,583 Oh, Jack, Stop. 932 01:12:52,590 --> 01:12:54,090 It, Marion. 933 01:12:54,389 --> 01:12:57,689 If you insist on staying here, you can at least do that for me. 934 01:12:57,718 --> 01:12:59,458 Keep it with you at all times. 935 01:12:59,487 --> 01:13:00,837 Now, you can do that for me, can't you, Marion? 936 01:13:01,346 --> 01:13:02,846 You can at least do that. 937 01:13:36,290 --> 01:13:36,830 Don't answer it. 938 01:13:45,086 --> 01:13:45,776 It's Daddy. 939 01:13:50,564 --> 01:13:53,924 Mr. President. All right. 940 01:13:53,962 --> 01:13:59,354 Jack, I know I gave you a few days off, but it's just that the press secretary is ill, 941 01:13:59,380 --> 01:14:00,520 and I need you there. 942 01:14:01,939 --> 01:14:04,119 I guess it's my most important address ever. 943 01:14:05,447 --> 01:14:10,457 I'm announcing an arms limitation agreement with the Chinese foreign minister and I. 944 01:14:10,575 --> 01:14:15,051 Well, I just don't want the public to think that it's a cover for the curfew I'm imposing 945 01:14:15,072 --> 01:14:16,392 upon Washington tonight. 946 01:14:17,711 --> 01:14:21,281 I just don't want to sound like the little boy who cried wolf. 947 01:14:21,550 --> 01:14:22,570 You know what I mean, Jack? 948 01:14:24,378 --> 01:14:26,964 What? I. 949 01:14:26,978 --> 01:14:28,268 Jack, I'm sorry. I'm going to have to insist. 950 01:14:29,716 --> 01:14:33,106 Yeah, well, I've already sent a chopper over there to pick you up. 951 01:14:33,875 --> 01:14:36,172 Chopper. Hello, Chopper. 952 01:14:36,183 --> 01:14:36,843 You know. 953 01:14:43,380 --> 01:14:46,160 Mr. President. It's not your helicopter over there. 954 01:14:46,668 --> 01:14:48,318 They're all my helicopter, Jack. 955 01:15:04,001 --> 01:15:07,781 70. Well. 956 01:15:09,278 --> 01:15:10,740 It's a special occasion, Mr. 957 01:15:10,747 --> 01:15:15,074 Prime Minister. It's the first time we've ever interrupted our nation's television 958 01:15:15,096 --> 01:15:17,766 broadcasting for unannounced press conference. 959 01:15:20,244 --> 01:15:24,264 Isn't that right, Jack? Understanding comes at a very good time. 960 01:15:25,041 --> 01:15:29,211 Is it true that everybody in Washington is afraid of a werewolf? 961 01:15:29,509 --> 01:15:31,359 A werewolf? No. 962 01:15:31,369 --> 01:15:33,529 No, I haven't heard that story. 963 01:15:34,307 --> 01:15:36,017 Oh, is that so? 964 01:15:45,802 --> 01:15:48,262 I read a report of it in one of the Hanoi papers. 965 01:15:49,520 --> 01:15:53,270 It sounded like a case of mass hysteria. 966 01:15:54,388 --> 01:15:56,448 Well, it sounds like an amusing report. 967 01:15:58,007 --> 01:15:59,267 Jack, would you look into that? 968 01:15:59,966 --> 01:16:00,356 Jack. 969 01:16:15,408 --> 01:16:20,358 Jack. Ever read any of those old papers? 970 01:16:24,254 --> 01:16:25,418 Nothing. Mr. 971 01:16:25,424 --> 01:16:26,894 Boreum. Prime Minister. Sir. 972 01:16:27,493 --> 01:16:29,940 We will introduce you to the nation. 973 01:16:29,952 --> 01:16:31,542 And then I will come on next with. 974 01:16:31,691 --> 01:16:34,391 Hey, this is the market, huh? 975 01:16:34,960 --> 01:16:36,750 Kanda Tsuchiya. Mr. 976 01:16:36,759 --> 01:16:41,289 Prime Minister. Now we are going to introduce you first to the nation. 977 01:16:43,346 --> 01:16:45,516 Let's see. How do you. 978 01:16:47,134 --> 01:16:50,884 Ladies wash and cheer. 979 01:16:50,973 --> 01:16:58,603 Sony, we you'll be the grabber You'll get the people and then then that'll raise a 980 01:16:58,639 --> 01:17:00,160 certain amount of speculation, Mr. 981 01:17:00,168 --> 01:17:01,242 Prime Minister. And then. 982 01:17:01,248 --> 01:17:02,620 Then then I'll come on. 983 01:17:02,627 --> 01:17:04,427 And that'll give the people what they've been waiting for. 984 01:17:04,456 --> 01:17:05,836 Do you understand? I. 985 01:17:05,866 --> 01:17:07,297 Come on, I. Come on. 986 01:17:07,305 --> 01:17:09,015 Mr. Prime Minister, You're not listening. 987 01:17:10,584 --> 01:17:13,384 Prime minister. Wash and Shear County. 988 01:17:13,832 --> 01:17:15,262 Do you understand, Mr. Prime Minister? 989 01:17:15,271 --> 01:17:16,671 I don't understand at all. 990 01:17:16,681 --> 01:17:18,451 Then I. Come on and then I'll announce. 991 01:17:18,510 --> 01:17:19,583 I'm not talking about this. 992 01:17:19,590 --> 01:17:20,730 I'm talking about this. 993 01:17:20,939 --> 01:17:22,739 Hey, this is not the thing I want. 994 01:17:22,769 --> 01:17:23,783 I don't want him here. 995 01:17:23,788 --> 01:17:27,010 What? Leslie, Jack, out of this. 996 01:17:27,026 --> 01:17:28,916 Now, you just talk to me for a moment. 997 01:17:28,946 --> 01:17:30,288 What I'm talking about, Mr. 998 01:17:30,295 --> 01:17:32,324 Prime Minister, let's talk about this first. 999 01:17:32,334 --> 01:17:33,556 I don't want to see him here. 1000 01:17:33,563 --> 01:17:36,353 Mr. Prime Minister, would you please pay attention here Just a moment. 1001 01:17:36,472 --> 01:17:38,812 Now, Jack. Jack, will you pay attention to. 1002 01:17:39,770 --> 01:17:44,570 God damn it? God, Is this a joke or is it what? 1003 01:17:45,288 --> 01:17:49,107 No, no, it's no joke, Prime Minister. 1004 01:17:49,126 --> 01:17:51,236 No, of course God knows what. 1005 01:17:51,255 --> 01:17:53,985 Jack. Jack, please, just help me out here a little bit, will you? 1006 01:17:54,914 --> 01:17:57,734 Wash and shear sounding. 1007 01:17:57,972 --> 01:17:59,772 Shear sound, Sonic. 1008 01:17:59,802 --> 01:18:03,492 Sonic. You know, Sonic wash n shoshani. 1009 01:18:03,879 --> 01:18:06,386 What? I understand what you said, Jack. 1010 01:18:06,398 --> 01:18:08,438 Jack. But I don't know what you're talking about. 1011 01:18:09,628 --> 01:18:11,158 But I'll get a Jack. 1012 01:18:11,186 --> 01:18:13,526 A Jack? Would you just pay a little attention over here, Jack? 1013 01:18:13,555 --> 01:18:15,195 No, Jack, this is. 1014 01:18:15,204 --> 01:18:16,404 Hi, Jack. 1015 01:18:16,434 --> 01:18:18,594 Hi, Jack. Hi, Jack. 1016 01:18:18,623 --> 01:18:19,673 No, no, no. 1017 01:18:19,702 --> 01:18:21,163 Hi, Jack. Mr. Prime Minister. 1018 01:18:21,171 --> 01:18:23,589 No, no, no. Hi, Jack. Wash and shear. 1019 01:18:23,601 --> 01:18:25,301 Seanie, you'll go before the nation. 1020 01:18:25,310 --> 01:18:27,080 No more JSO, no more JSO. 1021 01:18:27,199 --> 01:18:32,359 I go on like we are today, sir. 1022 01:18:32,506 --> 01:18:34,036 We actually. I go, I go. 1023 01:18:34,426 --> 01:18:35,746 No, no, don't get off here. 1024 01:18:35,776 --> 01:18:37,177 No, no, don't get off here. 1025 01:18:37,184 --> 01:18:38,414 We have to land, sir. 1026 01:18:38,444 --> 01:18:40,234 Land. Land, check. 1027 01:18:40,244 --> 01:18:45,164 How do you say land? Jack, would you please try to pay some attention over here. 1028 01:18:45,461 --> 01:18:48,371 Now, Mr. Prime Minister, after we announce you, we're going. 1029 01:18:56,246 --> 01:18:57,296 Shaq. You're right. 1030 01:18:58,375 --> 01:19:02,495 It is you. Action. 1031 01:19:09,260 --> 01:19:10,370 Don't. Don't hold it up. 1032 01:19:12,438 --> 01:19:13,848 This is your president talking to you. 1033 01:19:14,308 --> 01:19:16,695 I said, boy. Hey, you. 1034 01:19:16,707 --> 01:19:18,897 Jack. And. 1035 01:19:20,075 --> 01:19:23,575 Charlie. Sally, get this plane. 1036 01:19:59,837 --> 01:19:59,987 They? 1037 01:20:42,698 --> 01:20:44,908 Ready. Over here, quick. 1038 01:20:47,046 --> 01:20:48,426 All right. All right. 1039 01:20:48,436 --> 01:20:51,946 Keep asking the president, but he's still a human being. 1040 01:20:52,734 --> 01:20:53,584 Watch. Jack, what do you. 1041 01:20:54,673 --> 01:20:56,323 God, Marion. 1042 01:21:10,765 --> 01:21:11,785 I just. 1043 01:21:12,265 --> 01:21:15,745 I just want to make one thing perfectly clear. 1044 01:21:20,451 --> 01:21:24,261 Okay. Which is just only. 1045 01:21:26,988 --> 01:21:31,048 Sunny. I said. 1046 01:21:31,886 --> 01:21:32,576 Sure, Tony. 1047 01:21:51,318 --> 01:21:55,508 Jack. Jack, is that you? 1048 01:23:35,060 --> 01:23:35,230 She. 1049 01:24:12,113 --> 01:24:18,703 Oh. Oh, oh, oh. 1050 01:24:19,700 --> 01:24:21,130 All right. All right. 1051 01:24:54,365 --> 01:24:58,895 Thank God it was Whittier. 1052 01:25:00,272 --> 01:25:03,002 Oh, Jack. 1053 01:25:03,830 --> 01:25:05,272 Jack. I didn't. 1054 01:25:05,280 --> 01:25:07,440 Know. Get Marian out of here. 1055 01:25:09,428 --> 01:25:11,198 I don't want the press to know she's here. 1056 01:25:18,074 --> 01:25:24,410 Jack. Now, if this gets out, what gets out? 1057 01:25:24,441 --> 01:25:27,011 General? He's changed back. 1058 01:25:28,469 --> 01:25:29,519 Who's to say? 1059 01:25:31,888 --> 01:25:33,478 Many of us saw what we saw. 1060 01:25:36,216 --> 01:25:37,746 An autopsy will have an autopsy. 1061 01:25:37,775 --> 01:25:39,155 No, no, no, no. 1062 01:25:39,185 --> 01:25:41,105 My mind is playing tricks on me. 1063 01:25:41,194 --> 01:25:43,594 Listen, we'll. We'll give him a. 1064 01:25:45,142 --> 01:25:46,462 A hero's burial. 1065 01:25:47,171 --> 01:25:50,791 He became. He came between. 1066 01:25:52,799 --> 01:25:54,149 A sniper's bullet. 1067 01:25:55,238 --> 01:25:56,588 And the president's daughter. 1068 01:25:58,206 --> 01:26:00,486 Can you trace this gun? Find out who the owner is. 1069 01:26:00,515 --> 01:26:01,707 No, no. Bury it. 1070 01:26:01,714 --> 01:26:05,074 Bury it. Bury it with last year's nerve gas. 1071 01:26:05,732 --> 01:26:06,972 The president's going to be all right. 1072 01:26:06,992 --> 01:26:08,612 He just has a little bite on the neck. 1073 01:26:09,581 --> 01:26:11,201 Thank God. Hell. 1074 01:26:15,158 --> 01:26:17,754 Tell Marion your father's going to be all. 1075 01:26:17,767 --> 01:26:27,517 Never mind. Well. 1076 01:26:29,562 --> 01:26:32,712 You guys won't have Jack Whittier to kick around anymore. 1077 01:26:55,000 --> 01:27:01,720 My fellow Americans, this is your president speaking to you from the White House. 1078 01:27:02,797 --> 01:27:10,198 First, I want to thank you for your letters and telegrams offering me your best wishes 1079 01:27:10,234 --> 01:27:12,244 during my recent illness. 1080 01:27:13,262 --> 01:27:20,552 Secondly, I know I can count on your support as I lash out against the enemies of America, 1081 01:27:21,089 --> 01:27:30,192 both in the press as well as the Senate Republicans, as well as Democrats white as 1082 01:27:30,235 --> 01:27:36,472 well as black, who have circulated the vicious rumors holding members of my 1083 01:27:36,501 --> 01:27:43,365 administration responsible for the recent and tragic deaths of just a few of my 1084 01:27:43,398 --> 01:27:45,438 political opponents. 1085 01:27:53,764 --> 01:28:03,054 At night. I roam the silent, empty corridors of this great house wrestling with 1086 01:28:03,260 --> 01:28:04,700 my conscience. 1087 01:28:05,628 --> 01:28:07,968 And I've come to this conclusion. 1088 01:28:09,907 --> 01:28:18,830 If I'm to prevent our enemies from destroying not me, but the very office of the 1089 01:28:18,872 --> 01:28:24,242 presidency, I must have your support. 1090 01:28:25,500 --> 01:28:26,550 And so. 1091 01:28:29,671 --> 01:28:31,171 And so. 1092 01:28:35,534 --> 01:28:36,824 And so. 1093 01:28:39,496 --> 01:28:39,886 I. 1094 01:28:42,891 --> 01:28:44,211 And so. 1095 01:28:44,261 --> 01:28:48,811 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 80937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.