All language subtitles for The.Syndicate.S01E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 . 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,040 . 3 00:00:25,960 --> 00:00:27,840 Sorry to keep you waiting, ladies and gentlemen, 4 00:00:27,840 --> 00:00:30,520 but as you can see we're very proud to announce... 5 00:00:30,520 --> 00:00:33,240 How long have you been in the syndicate? What's your name? 6 00:00:33,240 --> 00:00:35,040 Leanne. Leanne what? 7 00:00:35,040 --> 00:00:37,000 Just Leanne. Are you married, Leanne? 8 00:00:37,000 --> 00:00:40,160 None of your business. What will you spend your money on, Stuart? 9 00:00:40,160 --> 00:00:42,720 Two Ferraris. A nice house for me and my family. 10 00:00:42,720 --> 00:00:44,720 You got a boyfriend? 11 00:00:44,720 --> 00:00:47,320 Any kids? I've got a daughter. Why? 12 00:00:47,320 --> 00:00:49,600 Our readers like to know these things. 13 00:00:50,440 --> 00:00:53,280 What's her name? I'd rather not say. 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,960 Big smile, Leanne. Look like you're enjoying yourself. 15 00:00:55,960 --> 00:00:58,040 Where in Wales are you from? The north. 16 00:00:58,040 --> 00:01:00,360 Who are you gonna share it with? My family. 17 00:01:00,360 --> 00:01:02,480 Do they live in Wales? No. 18 00:01:02,480 --> 00:01:04,680 Can you ask someone else a question, please? 19 00:01:04,680 --> 00:01:06,280 Leanne! 20 00:01:20,400 --> 00:01:22,440 (LIVELY CLASSICAL STRINGS) 21 00:01:24,600 --> 00:01:26,640 (LAUGHTER) 22 00:01:35,880 --> 00:01:38,560 Which room is it? Lady Windemere. 23 00:01:38,560 --> 00:01:40,360 It's just down there on the end. 24 00:02:00,560 --> 00:02:03,560 We'll clean your teeth in the morning, sweetheart. 25 00:02:31,040 --> 00:02:32,760 I hope she'll be all right. 26 00:02:32,760 --> 00:02:34,840 I don't know if I should leave her. 27 00:02:34,840 --> 00:02:38,560 It's just like leaving her upstairs in a house. What if she wakes up? 28 00:02:38,560 --> 00:02:41,760 Well...they'll hear her and come and get you. 29 00:02:41,760 --> 00:02:44,480 That's what t'baby listening service is for. 30 00:02:44,480 --> 00:02:47,520 Come on. Just for half an hour. Party's nearly over. 31 00:03:03,360 --> 00:03:05,000 (GENTLE CLASSICAL MUSIC) 32 00:03:08,160 --> 00:03:09,800 (CLICK) 33 00:03:09,800 --> 00:03:11,760 All right? Yeah. 34 00:03:12,760 --> 00:03:15,360 What are you two up to, then? As if I need to ask. 35 00:03:15,360 --> 00:03:18,320 We've just put Stacey to bed. Right. 36 00:03:18,320 --> 00:03:20,480 We have. Don't, Leanne. He's off his face. 37 00:03:20,480 --> 00:03:25,280 Piss off. Anyway, don't bother me what you get up to. I'm not your missus. 38 00:03:25,280 --> 00:03:27,760 All that sniff's giving you brain rot. Tosser. 39 00:03:32,720 --> 00:03:36,000 I'm just going up to bed cos I'm absolutely cream-crackered. 40 00:03:36,000 --> 00:03:39,320 Stacey's in there. She's fast asleep. I'll try not to wake her. 41 00:03:39,320 --> 00:03:41,920 Where's Rodney? I don't know. 42 00:03:41,920 --> 00:03:46,120 He said he was coming upstairs to fetch his camera but he never came back down. 43 00:03:46,120 --> 00:03:48,160 He must've gone to sleep. 44 00:03:48,160 --> 00:03:51,280 We've left the phone off the hook for the listening-in service. 45 00:03:51,280 --> 00:03:53,320 Don't worry. I'll put it back on. 46 00:03:54,920 --> 00:03:57,880 I bet he's still dancing, Bob. Yeah, probably. 47 00:04:00,280 --> 00:04:02,760 We won't be needing the listening-in service. 48 00:04:02,760 --> 00:04:04,760 No problem. I'll cancel it right now. 49 00:04:04,760 --> 00:04:07,480 Have you got any rooms left? I thought you'd booked in. 50 00:04:07,480 --> 00:04:09,880 No, I was gonna drive. But I fancy a drink now. 51 00:04:09,880 --> 00:04:12,000 I'm afraid all our rooms are taken, sir. 52 00:04:12,000 --> 00:04:14,160 But we do have the Bramham Suite. 53 00:04:14,160 --> 00:04:15,680 Yeah. All right. 54 00:04:18,720 --> 00:04:20,520 Denise. Oh! 55 00:04:20,520 --> 00:04:22,680 Oh. Rodney. 56 00:04:24,560 --> 00:04:26,960 I thought you'd gone to bed. 57 00:04:26,960 --> 00:04:29,320 I wouldn't do that without saying good night. 58 00:04:29,320 --> 00:04:32,040 I just rang work to make sure the dogs were settled, 59 00:04:32,040 --> 00:04:34,800 and then I took my shoes off cos my feet were hurting and... 60 00:04:34,800 --> 00:04:39,040 Now I can't get 'em back on. Oh, right. Yeah. Mine do that as well. 61 00:04:39,040 --> 00:04:40,760 I think it's the alcohol. 62 00:04:40,760 --> 00:04:44,640 I've had 'em soaking in t'bidet but they won't go back down. 63 00:04:44,640 --> 00:04:46,600 I was wondering if you fancied a nightcap. 64 00:04:46,600 --> 00:04:48,200 What sort of nightcap? 65 00:04:48,200 --> 00:04:52,840 They've left some sachets of hot chocolate in the room and some home-made cookies. 66 00:04:52,840 --> 00:04:54,240 They're delicious. 67 00:04:55,040 --> 00:04:57,440 I don't mind if I do. 68 00:05:02,800 --> 00:05:05,600 Wow. Bloody hell. 69 00:05:11,560 --> 00:05:13,320 (SHE GIGGLES) 70 00:05:13,320 --> 00:05:16,360 Would madam care for a juniper cherry brandy 71 00:05:16,360 --> 00:05:20,240 or a...Dusky Crow? 72 00:05:21,640 --> 00:05:25,360 Madam wouldn't like to mix her drinks or madam will throw up. 73 00:05:25,360 --> 00:05:28,080 In that case, would madam care for another champagne? 74 00:05:28,080 --> 00:05:30,120 Mm, now you're talking. 75 00:05:32,000 --> 00:05:34,360 Oh. Hiya. 76 00:05:34,360 --> 00:05:37,560 Erm...can I have a bottle of champagne, please? 77 00:05:37,560 --> 00:05:40,040 Yeah, Dom-whatever would be great. 78 00:05:40,880 --> 00:05:42,960 Cheers. 79 00:05:43,760 --> 00:05:46,560 This suite's bigger than my whole flat. 80 00:05:46,560 --> 00:05:48,280 We're millionaires, Leanne. 81 00:05:48,280 --> 00:05:50,680 We're multimillionaires. Multimillionaires! 82 00:05:50,680 --> 00:05:53,600 We won the bloody lottery! I know! 83 00:05:53,600 --> 00:05:55,640 Yes! God! 84 00:05:55,640 --> 00:05:57,680 (LAUGHTER) 85 00:05:59,360 --> 00:06:01,200 Do you know something? 86 00:06:01,200 --> 00:06:03,520 This is the best I've felt since we won. 87 00:06:04,400 --> 00:06:06,440 Yeah. Me, too. 88 00:06:07,720 --> 00:06:09,560 (KNOCKING) 89 00:06:21,880 --> 00:06:24,480 Your champagne, sir. Bloody hell, that were quick. 90 00:06:24,480 --> 00:06:26,520 The suite's our priority. 91 00:06:30,000 --> 00:06:32,240 Good evening, madam. Evening. 92 00:06:39,360 --> 00:06:41,400 Er... (NOTES RUSTLING) 93 00:06:42,880 --> 00:06:45,400 Thank you, sir. Would you like me to light your fire? 94 00:06:46,720 --> 00:06:48,240 In the sitting room. 95 00:06:54,040 --> 00:06:56,080 Through here. 96 00:07:00,240 --> 00:07:02,800 LEANNE: Oh, my God. 97 00:07:02,800 --> 00:07:04,840 (THEY LAUGH) 98 00:07:10,240 --> 00:07:12,720 Imagine living somewhere like this. 99 00:07:14,200 --> 00:07:16,720 And having servants to light your fire. 100 00:07:19,960 --> 00:07:22,720 I can't get my brain around living in that house. 101 00:07:23,760 --> 00:07:26,720 Do you know, I've been all day without a cigarette. 102 00:07:27,920 --> 00:07:30,520 Maybe it's cos you're happy. 103 00:07:30,520 --> 00:07:33,040 I've got two nicotine patches on, though. 104 00:07:36,480 --> 00:07:39,920 It's great about Bob going to South Africa, in't it? 105 00:07:39,920 --> 00:07:42,080 Yeah. 106 00:07:42,080 --> 00:07:44,200 At least he stands a chance now. 107 00:07:49,400 --> 00:07:51,600 You never talk about you, do you? 108 00:07:53,000 --> 00:07:55,040 I've got nothing to say. 109 00:07:55,680 --> 00:07:58,960 I just...lead this boring life. 110 00:07:58,960 --> 00:08:02,560 Don't give me that. I bet you have blokes after you all the time. 111 00:08:02,560 --> 00:08:04,400 I haven't. 112 00:08:05,080 --> 00:08:08,160 I can't remember the last time I went out with a fella. 113 00:08:12,560 --> 00:08:14,680 What happened to Stacey's dad? 114 00:08:15,800 --> 00:08:17,840 He was a bit of a nutter. 115 00:08:22,280 --> 00:08:24,320 We used to have these big rows. 116 00:08:25,440 --> 00:08:27,840 Slightest thing would set him off. 117 00:08:28,720 --> 00:08:30,600 He'd shout and... 118 00:08:30,600 --> 00:08:32,720 I don't really want to go into it all. 119 00:08:33,600 --> 00:08:35,880 Were you scared of him? 120 00:08:35,880 --> 00:08:37,920 Yeah, I suppose I was. 121 00:08:39,080 --> 00:08:40,640 Bastard. 122 00:08:41,880 --> 00:08:43,680 Does he ever ask about Stacey? 123 00:08:44,720 --> 00:08:47,040 I'm not in contact with him any more. 124 00:08:47,920 --> 00:08:49,960 We're better off without him. 125 00:08:50,640 --> 00:08:52,680 Too right. 126 00:08:57,360 --> 00:09:00,360 I'm gonna let you in on a little secret of mine. 127 00:09:02,200 --> 00:09:03,960 Go on. 128 00:09:03,960 --> 00:09:06,240 I've decided that... 129 00:09:06,240 --> 00:09:08,360 I'm not gonna let you move away. 130 00:09:09,800 --> 00:09:11,840 Really? Mm-hm. 131 00:09:12,800 --> 00:09:14,440 Why? 132 00:09:15,280 --> 00:09:17,040 What you gonna do? 133 00:09:17,040 --> 00:09:20,560 I dunno. I'll think of summat. 134 00:09:21,800 --> 00:09:23,440 Like what? 135 00:09:23,440 --> 00:09:24,720 Like... 136 00:09:26,560 --> 00:09:28,880 ..make you fall in love with me. 137 00:09:34,120 --> 00:09:36,760 You don't have to make me do that. 138 00:09:37,840 --> 00:09:39,200 What? 139 00:09:39,200 --> 00:09:41,040 I'm sorry. I shouldn't have said that. 140 00:09:41,040 --> 00:09:43,320 What did you mean? No, I was being stupid. 141 00:09:43,320 --> 00:09:45,680 I shouldn't have said anything. Just forget it. 142 00:09:53,680 --> 00:09:55,720 I don't want to forget it. 143 00:10:24,120 --> 00:10:26,280 Please don't move away, Leanne. 144 00:10:28,480 --> 00:10:30,600 I have to. 145 00:10:30,600 --> 00:10:31,760 Why? 146 00:10:31,760 --> 00:10:34,880 Why? Leanne, where are you going? 147 00:10:37,920 --> 00:10:39,600 Leanne! 148 00:10:41,240 --> 00:10:45,080 Why did you suddenly race off? Cos the only reason I'm still here is you, Stuart. 149 00:10:52,920 --> 00:10:54,120 Stacey? 150 00:10:56,200 --> 00:10:57,280 Stacey? 151 00:10:58,840 --> 00:11:00,840 Stacey, where are you? 152 00:11:00,840 --> 00:11:02,520 Denise? 153 00:11:04,480 --> 00:11:07,120 Stacey! Stacey! 154 00:11:07,800 --> 00:11:10,280 Stacey! Stacey! 155 00:11:11,040 --> 00:11:13,640 Leanne? Stacey! It's Stacey. She's gone. 156 00:11:13,640 --> 00:11:16,240 I thought Denise was... They're not in the room. 157 00:11:16,240 --> 00:11:18,160 She won't be far. Stacey! 158 00:11:18,160 --> 00:11:20,680 I thought you were back in the room. Is Stacey with you? 159 00:11:20,680 --> 00:11:22,920 No. No? Oh, my God. Where is she? 160 00:11:22,920 --> 00:11:24,440 Where's she gone? 161 00:11:24,440 --> 00:11:27,320 I don't know. Rodney asked me if I wanted a nightcap... 162 00:11:27,320 --> 00:11:30,800 Why didn't you tell me, you stupid idiot? I'd never have left her like that. 163 00:11:30,800 --> 00:11:32,880 I'm sorry. I didn't think. 164 00:11:32,880 --> 00:11:34,560 Where is she? 165 00:11:35,240 --> 00:11:36,760 Stacey! 166 00:11:39,280 --> 00:11:42,480 Have you seen a little girl? Fair hair. This big. No. 167 00:11:42,480 --> 00:11:44,360 Stacey! 168 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 Have you seen a little girl? Nobody in here, love. 169 00:11:48,280 --> 00:11:50,040 Oh, God, no. 170 00:11:50,040 --> 00:11:52,240 She can't have got far. We'll find her. 171 00:11:53,520 --> 00:11:55,440 Stacey! 172 00:11:57,120 --> 00:11:59,440 Oh, please, God, don't let them have taken her. 173 00:11:59,440 --> 00:12:02,480 Who are you on about? They know I've got money. I won the lottery. 174 00:12:02,480 --> 00:12:05,000 They've kidnapped her... They haven't. Leanne. 175 00:12:05,000 --> 00:12:08,360 Nobody knows you were here. She might've fallen into the lake! 176 00:12:08,360 --> 00:12:09,480 Stacey! 177 00:12:09,480 --> 00:12:11,240 Excuse me. 178 00:12:12,520 --> 00:12:14,600 We've got your daughter. 179 00:12:14,600 --> 00:12:16,920 Oh, my God, Stacey, where have you been? 180 00:12:16,920 --> 00:12:19,040 We found her wandering down the corridor. 181 00:12:19,040 --> 00:12:21,360 I woke up and I couldn't find you. 182 00:12:21,360 --> 00:12:25,040 But you're all right now, aren't you? No thanks to you! 183 00:12:25,040 --> 00:12:28,000 Peter tried ringing your mobile but it just rang out. 184 00:12:28,000 --> 00:12:29,880 Oh, God. I must've left it... 185 00:12:30,640 --> 00:12:33,440 Thanks for looking after her. That was so good of you. 186 00:12:33,440 --> 00:12:37,440 Oh, God, I shouldn't have left you. I don't know what I was thinking of. 187 00:12:39,040 --> 00:12:42,760 I'm sorry. Come on. Let's get you back to bed. 188 00:12:48,360 --> 00:12:50,520 What can I do? 189 00:12:50,520 --> 00:12:53,120 Nothing. She'll be all right in the morning. 190 00:12:53,120 --> 00:12:55,480 Yeah, but I feel like I've really let her down. 191 00:12:55,480 --> 00:12:57,520 It's not your fault. 192 00:12:57,520 --> 00:12:59,600 She trusted me. 193 00:13:01,000 --> 00:13:03,880 Where am I gonna sleep tonight now? 194 00:13:04,560 --> 00:13:06,880 Well, you'll have to sleep in my room. 195 00:13:07,520 --> 00:13:09,600 It's all right. There's a sofa. 196 00:13:10,880 --> 00:13:12,920 Come on. 197 00:13:21,040 --> 00:13:23,440 I'm sorry I left you. 198 00:13:24,440 --> 00:13:28,320 It was only for ten minutes. I promise you I'll never do it again. 199 00:13:28,320 --> 00:13:30,360 It's all right. 200 00:13:33,160 --> 00:13:35,800 You get some sleep now, my little angel. 201 00:13:46,480 --> 00:13:48,520 (SIGHS) 202 00:14:00,000 --> 00:14:02,640 Forgot to give you this. It came to t'shop. 203 00:14:14,280 --> 00:14:15,480 (KOCKING) 204 00:14:18,680 --> 00:14:20,720 Phone. 205 00:14:20,720 --> 00:14:22,160 Cheers. 206 00:14:23,600 --> 00:14:25,520 Are you all right? 207 00:14:25,520 --> 00:14:27,160 I am now. 208 00:14:27,160 --> 00:14:29,280 No-one's gonna take your daughter, Leanne. 209 00:14:29,280 --> 00:14:31,880 How do you know? Cos I do. 210 00:14:31,880 --> 00:14:34,840 You can't carry on living your life thinking that. 211 00:14:34,840 --> 00:14:38,600 I'm going to bed now. I'm tired. See you in the morning, Stuart. 212 00:14:46,760 --> 00:14:48,800 (BELL TOLLING) 213 00:14:55,640 --> 00:14:56,880 Morning. 214 00:14:57,720 --> 00:14:59,560 Morning. 215 00:14:59,560 --> 00:15:02,640 I thought you'd be having a lie-in, with not being at work any more. 216 00:15:02,640 --> 00:15:05,520 No, I want to get back home, get things sorted. 217 00:15:07,160 --> 00:15:09,080 What are you doing up so early? 218 00:15:09,080 --> 00:15:11,120 Work. Saturday. 219 00:15:11,440 --> 00:15:13,680 It's Denise's last day. 220 00:15:14,520 --> 00:15:17,560 She's having a drink afterwards. I won't be going. 221 00:15:18,240 --> 00:15:19,600 Right. 222 00:15:19,600 --> 00:15:22,240 I'm going to ballet when I get home. 223 00:15:22,240 --> 00:15:26,520 Oh, aren't you lucky! Can I come? No, silly. Big men don't go to ballet. 224 00:15:26,520 --> 00:15:30,080 That's where you're wrong, because I do a mean pirouette. Look. 225 00:15:35,440 --> 00:15:38,360 How are you getting back? I've ordered a taxi. 226 00:15:38,360 --> 00:15:41,480 I can give you a lift. No, it's all right. It's coming now. 227 00:15:41,480 --> 00:15:43,480 Morning. Morning. 228 00:15:43,480 --> 00:15:45,000 Hiya. Morning. 229 00:15:52,960 --> 00:15:55,560 I'm really sorry about last night, Leanne. 230 00:15:57,120 --> 00:16:00,760 Can I give you something towards the room? No, it's fine. 231 00:16:00,760 --> 00:16:03,880 You're still mad with me, aren't you? Sugarwell Hill, please. 232 00:16:03,880 --> 00:16:05,920 I'll ring you, yeah? 233 00:16:28,280 --> 00:16:31,240 Cheers. Keep the change. Thank you very much. 234 00:16:31,240 --> 00:16:33,280 Come on, Stacey. Come on. 235 00:16:39,040 --> 00:16:40,440 Stop looking at him. 236 00:16:40,440 --> 00:16:43,040 Is that man following us? Come on, Stacey. 237 00:16:49,080 --> 00:16:52,520 Who is he? I don't know. Stay there. 238 00:16:53,320 --> 00:16:54,920 Come on. He's coming. 239 00:16:54,920 --> 00:16:56,600 Quick! Come on. Come on. 240 00:17:22,200 --> 00:17:24,560 That's £8.10, then, please. 241 00:17:24,560 --> 00:17:26,640 I didn't think any of you'd still work here. 242 00:17:26,640 --> 00:17:28,880 It'll only be me after the end of today. 243 00:17:28,880 --> 00:17:32,000 We finish at t'end of t'month, so I'm gonna stick it out. 244 00:17:32,000 --> 00:17:34,040 £1.90. Cheers. 245 00:17:34,040 --> 00:17:35,960 So, Leah's left, has she? 246 00:17:35,960 --> 00:17:37,520 Who? 247 00:17:37,520 --> 00:17:41,120 Sorry. I think you know her as Leanne. Oh, right. Yeah. 248 00:17:41,120 --> 00:17:43,680 Why? Do you know her? I'm married to her. 249 00:17:44,560 --> 00:17:47,760 I don't think so. Nearly nine years now, mate. 250 00:17:47,760 --> 00:17:50,680 Only, she was called Leah Powell back then. 251 00:17:51,400 --> 00:17:54,080 I saw her in the newspaper, celebrating your win. 252 00:17:54,080 --> 00:17:56,160 Yeah, well, this ain't her. It is. 253 00:17:56,160 --> 00:17:59,440 She made a good job of changing her image, but I'd know her anywhere. 254 00:17:59,440 --> 00:18:01,480 Well, I don't think she wants to know you. 255 00:18:01,480 --> 00:18:03,840 It's amazing how people come out of t'woodwork. 256 00:18:03,840 --> 00:18:06,360 I'm not looking for money. I just need to make contact. 257 00:18:06,360 --> 00:18:08,560 I sent her a letter here but she hasn't got back. 258 00:18:08,560 --> 00:18:11,280 You got a number or an address? Like I'm gonna give it. 259 00:18:11,280 --> 00:18:13,680 She's 35 minutes late. Are you gonna sack her? 260 00:18:13,680 --> 00:18:15,480 My number's on the back. 261 00:18:15,480 --> 00:18:18,120 Ask her to give me a call, please. It's important. 262 00:18:18,120 --> 00:18:19,800 Cheers. 263 00:18:21,160 --> 00:18:25,000 If I weren't so short-staffed, I'd ring Denise and tell her not to bother coming. 264 00:18:25,000 --> 00:18:27,760 She's doing you a favour. She's got nearly four million. 265 00:18:27,760 --> 00:18:29,720 She could've just walked but she didn't. 266 00:18:29,720 --> 00:18:32,040 I don't care how much she's got in the bank. 267 00:18:32,040 --> 00:18:34,120 What did he want? 268 00:18:34,120 --> 00:18:37,160 Just some bloke asking for Leanne. Not another one? 269 00:18:37,160 --> 00:18:40,120 A bloke last night asked where she lived. You didn't tell him? 270 00:18:40,120 --> 00:18:42,160 Did I hell! I don't know her number. 271 00:18:42,160 --> 00:18:45,800 I just said, "The flats at top of Sugarwell Hill." I wasn't sure which. 272 00:18:45,800 --> 00:18:48,800 You are such a wanker. I beg your pardon? 273 00:18:48,800 --> 00:18:53,080 Let me get this straight. You told a complete stranger where an employee lives? 274 00:18:53,080 --> 00:18:56,080 Well, she's not an employee any longer. 275 00:18:56,080 --> 00:18:58,360 You've worked for Right Buy U for 20 years? 22. 276 00:18:58,360 --> 00:19:01,040 Ever ask why you haven't been given a store to manage? 277 00:19:01,040 --> 00:19:02,960 I'm more useful to them as a floater. 278 00:19:02,960 --> 00:19:05,280 Yeah - one that won't flush down t'toilet. 279 00:19:05,280 --> 00:19:08,480 (PHONE RINGS) I think you'd better take that back. 280 00:19:08,480 --> 00:19:10,600 You owe me an apology! What's up? 281 00:19:11,520 --> 00:19:15,040 Where are you? Excuse me. I'm talking to you. 282 00:19:15,040 --> 00:19:16,400 I said... 283 00:19:16,400 --> 00:19:19,680 You walk out of this shop, you needn't bother coming back! 284 00:19:19,680 --> 00:19:21,640 We've got to go. What's the matter? 285 00:19:21,640 --> 00:19:25,400 Someone's looking for you. He came into t'shop. You just missed him. 286 00:19:25,400 --> 00:19:27,640 Me car's round back. 287 00:19:30,880 --> 00:19:35,440 I'm a little bit late and they're short-staffed. Yes. I'm sorry. I won't keep you. 288 00:19:35,440 --> 00:19:38,160 I just wanted to say that I knew that you were upset 289 00:19:38,160 --> 00:19:40,400 and I didn't want to take advantage, that's all. 290 00:19:40,400 --> 00:19:43,040 No. I would've loved to have taken advantage... 291 00:19:43,720 --> 00:19:45,840 I'm sorry. I'm not very good at these things. 292 00:19:45,840 --> 00:19:49,760 Are you saying that you like me or you don't? Of course I like you. 293 00:19:49,760 --> 00:19:52,920 I just didn't want to appear too forward, that's all. 294 00:19:53,800 --> 00:19:56,840 I'm sorry if I've made you later than you already... 295 00:19:56,840 --> 00:19:59,600 No, it's all right. It's my last day. 296 00:19:59,600 --> 00:20:03,200 I'm having a drink after work in The Bridge and you can join us if you like. 297 00:20:03,200 --> 00:20:05,040 I'd like that very much. 298 00:20:05,760 --> 00:20:08,080 I'll see you after seven. 299 00:20:12,040 --> 00:20:14,920 Where you gonna go first? I'm gonna go in there. 300 00:20:14,920 --> 00:20:17,080 Yeah? Have fun. 301 00:20:17,080 --> 00:20:18,880 (PHONE RINGS) 302 00:20:21,280 --> 00:20:22,520 Amy? 303 00:20:24,280 --> 00:20:26,360 I can't deal with her right now. 304 00:20:26,360 --> 00:20:29,160 She'll want to bollock me for not coming home last night. 305 00:20:33,480 --> 00:20:37,240 So who's the man outside your flat? I've no idea. 306 00:20:38,000 --> 00:20:40,240 Think it's anything to do with your husband? 307 00:20:41,680 --> 00:20:43,200 What husband? 308 00:20:48,480 --> 00:20:50,520 His number's on t'back. 309 00:20:50,520 --> 00:20:53,080 He wants you to ring him. 310 00:20:53,080 --> 00:20:55,080 Don't lie to me, Leanne. 311 00:20:55,080 --> 00:20:58,320 If nothing else, I'm your friend. You can tell me anything. 312 00:21:01,960 --> 00:21:04,000 I'm not ringing him. 313 00:21:04,000 --> 00:21:05,280 Don't, then. 314 00:21:07,240 --> 00:21:10,560 What do you think he wants? Money. To get me back. 315 00:21:10,560 --> 00:21:12,560 I don't know. 316 00:21:13,240 --> 00:21:15,360 Do you want me to ring him? No. 317 00:21:16,120 --> 00:21:18,440 I just want him to go away. 318 00:21:20,560 --> 00:21:22,680 I didn't want to go public about the win 319 00:21:22,680 --> 00:21:25,320 and have my picture plastered all over the papers. 320 00:21:25,320 --> 00:21:27,080 Well, it's too late now, innit? 321 00:21:28,200 --> 00:21:30,280 That's why I've got to leave here. 322 00:21:30,280 --> 00:21:32,240 Are you gonna run from him all your life? 323 00:21:32,240 --> 00:21:34,920 You don't understand. No, I don't. 324 00:21:36,040 --> 00:21:38,400 There's something you're not telling me. 325 00:21:40,320 --> 00:21:42,600 Is it Stacey? What do you mean? 326 00:21:43,480 --> 00:21:45,760 Has he got visiting rights? 327 00:21:46,480 --> 00:21:49,640 He's got no rights. He doesn't care about her. He's her dad. 328 00:21:51,440 --> 00:21:53,880 No, he's not. But I thought... 329 00:21:53,880 --> 00:21:55,920 You thought wrong. 330 00:21:56,880 --> 00:21:59,080 That's part of the problem. 331 00:21:59,080 --> 00:22:01,400 Sorry, I... I didn't mean to... 332 00:22:03,640 --> 00:22:06,680 Look, I'll take you to our house and then I'll go and get your stuff. 333 00:22:06,680 --> 00:22:09,360 I can go in a hotel. I'd rather you'd be with me. 334 00:22:10,280 --> 00:22:13,520 I mean, it's better you're with people in case... 335 00:22:13,520 --> 00:22:17,440 What will Amy say? She won't be happy. I mean, she never is. 336 00:22:17,440 --> 00:22:19,560 I'll just buy her another handbag. 337 00:22:26,400 --> 00:22:30,440 Hello? Anybody home? I thought you were at work. 338 00:22:30,440 --> 00:22:32,520 Oh, hello, love. Hiya. 339 00:22:32,520 --> 00:22:35,240 You remember Leanne from t'shop? Course I do. 340 00:22:35,240 --> 00:22:37,800 This is her daughter, Stacey. Hello, sweetheart. 341 00:22:37,800 --> 00:22:39,320 Hello. 342 00:22:39,320 --> 00:22:42,960 Where's Amy? Gone back to bed. She's been throwing up. 343 00:22:42,960 --> 00:22:47,200 She came in at five this morning, plastered, and she set the alarm off and woke us all up. 344 00:22:47,200 --> 00:22:50,120 I'll just get the little one a biscuit. 345 00:22:50,120 --> 00:22:52,520 Our Jamie's here. So I gathered. 346 00:22:52,520 --> 00:22:54,560 Come through. 347 00:22:59,360 --> 00:23:02,320 Hey, get your own house, you pillock. 348 00:23:02,320 --> 00:23:05,360 Don't want me own house, shithead. I've got a pad above a club. 349 00:23:05,360 --> 00:23:09,760 What are you doing in my dressing gown? I was in t'pool. Didn't want to drip on your floor. 350 00:23:09,760 --> 00:23:12,840 Ey-up, Leanne. How you doing? All right. 351 00:23:12,840 --> 00:23:15,200 She's staying here for a bit. Oh, yeah? 352 00:23:15,200 --> 00:23:16,760 Her flat's flooded. 353 00:23:17,920 --> 00:23:20,240 Good do last night. Bob was on form. 354 00:23:21,040 --> 00:23:23,280 Yeah? Considering. Say thank you. 355 00:23:23,280 --> 00:23:26,280 You were off early. Debbie were doing me head in. 356 00:23:26,280 --> 00:23:28,480 Hey, cowboy. Hope you've been good for Nana. 357 00:23:28,480 --> 00:23:31,320 Apart from waking up in t'night - and that weren't his fault. 358 00:23:31,320 --> 00:23:34,400 If you hadn't set the bloody alarm. We could've been robbed. 359 00:23:34,400 --> 00:23:37,400 You did it on purpose. You knew I were coming back... 360 00:23:38,760 --> 00:23:41,680 What are all you lot doing here? Shall we go into t'room? 361 00:23:41,680 --> 00:23:43,720 I've been phoning you all morning. 362 00:23:43,720 --> 00:23:46,200 What's the point of having a phone if you don't use it? 363 00:23:46,200 --> 00:23:49,600 I was serving. I'm more important than the bloody shop. 364 00:23:49,600 --> 00:23:52,160 What are you still working there for, anyway? 365 00:23:52,160 --> 00:23:55,760 I might not be now. I've just been sacked. Oh, hallelujah. 366 00:23:55,760 --> 00:23:57,280 It wasn't cos of me, was it? 367 00:23:57,280 --> 00:23:59,280 Why would it be to do with you? 368 00:23:59,280 --> 00:24:01,600 You did me a favour. I just needed an excuse... 369 00:24:01,600 --> 00:24:04,640 Excuse me. I asked a question. 370 00:24:04,640 --> 00:24:08,040 I asked Stuart if he'd help me. Do what? 371 00:24:08,040 --> 00:24:12,040 We need to talk in private. It's a bit difficult. It's like a drop-in centre. 372 00:24:12,040 --> 00:24:15,040 I think I'll just go. No, you won't. Mam, make her a brew. 373 00:24:16,200 --> 00:24:17,760 Come and sit down, love. 374 00:24:17,760 --> 00:24:20,120 She's always a cow when she's hung-over. 375 00:24:22,760 --> 00:24:24,120 Amy. 376 00:24:24,120 --> 00:24:27,040 I'm not stupid. I never said you was. 377 00:24:27,040 --> 00:24:29,880 So why didn't you come home last night? I wanted a drink... 378 00:24:29,880 --> 00:24:32,640 You didn't even ring me. I knew you were out. 379 00:24:32,640 --> 00:24:35,440 If I find out you've been messing me about. I'm not. 380 00:24:35,440 --> 00:24:36,960 What's she doing here, then? 381 00:24:38,400 --> 00:24:39,920 I said she could stay for a bit. 382 00:24:39,920 --> 00:24:42,680 In case you haven't noticed, I live here too. 383 00:24:42,680 --> 00:24:45,600 Her husband's found out where she lives and he's hounding her. 384 00:24:45,600 --> 00:24:49,080 You know something? You're a crap liar. I'm not lying. 385 00:24:49,080 --> 00:24:50,600 Look. 386 00:24:50,600 --> 00:24:53,120 He came into t'shop, looking for her. 387 00:24:53,960 --> 00:24:56,480 He wants to get back in touch with her. 388 00:24:56,480 --> 00:24:59,640 His number's on t'back. She looks completely different. 389 00:24:59,640 --> 00:25:03,360 So...if he doesn't know how he can get in touch with her, 390 00:25:03,360 --> 00:25:05,600 how can he know where she lives? 391 00:25:05,600 --> 00:25:07,440 Jimmy told him. 392 00:25:09,120 --> 00:25:11,880 Look, it's just till we get her sorted. 393 00:25:13,000 --> 00:25:15,200 What's that mean? 394 00:25:15,200 --> 00:25:17,720 I'm gonna go and get all her stuff... 395 00:25:18,480 --> 00:25:22,320 ..and if it's all right with you, I'm gonna bring it back here. 396 00:25:22,320 --> 00:25:24,680 Do I have a choice? 397 00:25:24,680 --> 00:25:26,880 Course you do. 398 00:25:27,320 --> 00:25:30,120 Are we going to ballet, Mummy? I'm not sure, darling. 399 00:25:30,120 --> 00:25:32,440 Maybe. Oh, please. 400 00:25:32,440 --> 00:25:36,920 I always wanted a little girl to take to t'ballet but I got two boys instead. 401 00:25:36,920 --> 00:25:39,400 Cheers, Mam. I like your gun. 402 00:25:39,400 --> 00:25:40,920 Is it real? 403 00:25:40,920 --> 00:25:43,360 No, but he's got a better one than that. 404 00:25:43,360 --> 00:25:47,000 Go get the one Auntie Joan bought you for Christmas, Jack. 405 00:25:48,480 --> 00:25:51,120 So what you bought with your money so far? 406 00:25:51,120 --> 00:25:53,320 Oh, um, nothing, really. 407 00:25:53,320 --> 00:25:55,440 A few clothes. That's all. 408 00:25:55,440 --> 00:25:57,760 I'm gonna buy a house when I get settled. 409 00:25:57,760 --> 00:26:00,600 Every week I think about what I'd spend the money on if I won. 410 00:26:00,600 --> 00:26:02,640 Yeah, I used to do that. 411 00:26:03,200 --> 00:26:06,720 It's weird. It's more fun thinking about what you're going to spend the money on 412 00:26:06,720 --> 00:26:08,160 than when it really happens. 413 00:26:08,760 --> 00:26:12,000 It must be nice having two rich sons to treat you, though. 414 00:26:12,000 --> 00:26:14,320 I haven't seen a penny off either of them yet. 415 00:26:14,320 --> 00:26:18,080 Said I'd pay for your holiday and get you driving lessons. What more do you want? 416 00:26:18,080 --> 00:26:20,200 I'd best get off, then. Have you got a door key? 417 00:26:20,200 --> 00:26:24,760 Drop me at St Michael's. I can take Stacey to ballet and check the train times for tomorrow. 418 00:26:24,760 --> 00:26:27,680 Don't wander round Headingley on your own. I'll be all right. 419 00:26:27,680 --> 00:26:30,640 You could pick us up after and I've got my phone on me. 420 00:26:32,520 --> 00:26:36,800 There you go, look at that. You'd think that were real, wouldn't you? 421 00:26:36,800 --> 00:26:39,440 I thought I'd taken them off him. He wanted them back. 422 00:26:40,160 --> 00:26:43,000 I don't like him having guns. JOYCE: All lads play with guns. 423 00:26:43,000 --> 00:26:45,280 Guns! Try having one shoved in your face. 424 00:26:45,280 --> 00:26:47,320 AMY: Stuart, he were just playing. 425 00:26:48,160 --> 00:26:50,320 What are you making a big thing of it for? 426 00:26:50,320 --> 00:26:52,280 It's just a toy. 427 00:26:52,280 --> 00:26:53,960 Bang, bang. 428 00:26:53,960 --> 00:26:55,720 Bang. Bang. 429 00:26:55,720 --> 00:26:57,760 Got you. 430 00:26:57,760 --> 00:27:01,080 As you can see, he's white and about your build. 431 00:27:02,920 --> 00:27:04,960 Thousands of blokes are thin like me. 432 00:27:04,960 --> 00:27:07,320 I'd know if it were my own brother! I'm sure you would. 433 00:27:10,000 --> 00:27:14,240 STUART: Swear to God, come two years, my brother will be stone broke again. 434 00:27:15,440 --> 00:27:17,920 He sunk a million into t'lap dancing club, 435 00:27:17,920 --> 00:27:20,880 he's got a Ferrari, a Porsche... and he's back on charlie. 436 00:27:20,880 --> 00:27:24,080 Is that why he was in trouble with the police? Yeah, but other stuff. 437 00:27:24,080 --> 00:27:26,120 He's always in debt to someone. 438 00:27:26,120 --> 00:27:29,240 You don't think he had anything to do with the robbery? 439 00:27:29,240 --> 00:27:31,280 What, at the shop? Yeah. 440 00:27:31,280 --> 00:27:33,000 No. 441 00:27:33,000 --> 00:27:35,040 He's an idiot but he's harmless. 442 00:27:35,040 --> 00:27:38,960 I don't mean he did it, but he could've told someone we had money in the safe. 443 00:27:38,960 --> 00:27:43,040 He wouldn't do that to me. He left first, said he was going out from work. 444 00:27:43,040 --> 00:27:46,080 When Denise went round, he was still in his uniform. 445 00:27:46,080 --> 00:27:48,440 He changed his mind, I think t'lass rang him. 446 00:27:48,440 --> 00:27:50,360 Why didn't he tell the police that? 447 00:27:50,360 --> 00:27:52,000 I don't know. 448 00:27:53,200 --> 00:27:54,880 Do you want me to wait for you? 449 00:27:54,880 --> 00:27:59,480 No, it's all right. I've got to explain to the teacher she won't be coming again. 450 00:27:59,480 --> 00:28:01,520 I'm not going to ballet any more? 451 00:28:01,520 --> 00:28:04,360 We'll find you another ballet class, sweetheart. 452 00:28:04,360 --> 00:28:07,040 Where shall I meet you? Back here in an hour. 453 00:28:07,040 --> 00:28:10,200 Right, I'll go get your stuff and drop it off at t'house. 454 00:28:10,200 --> 00:28:12,240 Thank you. 455 00:28:12,240 --> 00:28:14,280 It's all in the hall by the door - 456 00:28:14,280 --> 00:28:16,320 two big suitcases and some bags. 457 00:28:16,320 --> 00:28:18,240 Everything else, just leave. 458 00:28:18,240 --> 00:28:20,200 So you were all packed up, then? 459 00:28:20,800 --> 00:28:23,240 Yeah...I'd given notice. 460 00:28:23,240 --> 00:28:25,280 I was leaving, anyway. 461 00:28:27,080 --> 00:28:29,120 Come on. 462 00:28:29,920 --> 00:28:33,760 Where are you going with that? I'm putting them in t'sauna to dry. 463 00:28:33,760 --> 00:28:36,000 You're not. Put them in t'tumble drier. 464 00:28:36,000 --> 00:28:38,360 It costs a fortune! T'sauna's already on. 465 00:28:38,360 --> 00:28:40,400 I don't want them in the sauna. 466 00:28:40,400 --> 00:28:44,560 Please yourself, put them where you like. But she's running out of vests. 467 00:28:44,560 --> 00:28:46,680 I'm making some soup if you want some. 468 00:28:46,680 --> 00:28:48,320 Great. 469 00:28:50,880 --> 00:28:52,920 What are you still doing here? 470 00:28:52,920 --> 00:28:56,440 That's a nice way to talk to your future brother-in-law. 471 00:28:56,440 --> 00:28:59,560 I'm checking me and you are cool. Why wouldn't we be? 472 00:28:59,560 --> 00:29:01,600 (TEXT ALERT) 473 00:29:02,560 --> 00:29:04,120 That's a first. 474 00:29:04,120 --> 00:29:06,000 Dumped by text. 475 00:29:06,000 --> 00:29:08,520 Thought you said Debbie weren't your girlfriend? 476 00:29:08,520 --> 00:29:10,440 Obviously she thought she was. 477 00:29:10,440 --> 00:29:12,480 Is she pretty? Not really. 478 00:29:13,160 --> 00:29:15,000 She had great tits, though. 479 00:29:17,000 --> 00:29:20,200 That's her dan... Better not show you that one. What is it? 480 00:29:20,200 --> 00:29:22,240 Nothing. Come on. Is it dirty? 481 00:29:22,720 --> 00:29:23,920 No comment. 482 00:29:23,920 --> 00:29:25,720 Nothing you could show me would shock me. 483 00:29:25,720 --> 00:29:27,120 Oh, I think this would. 484 00:29:27,120 --> 00:29:28,520 Really? 485 00:29:28,520 --> 00:29:30,000 Yeah. 486 00:29:30,000 --> 00:29:31,520 It's your old man. 487 00:29:34,080 --> 00:29:35,680 Stuart? 488 00:29:35,680 --> 00:29:37,200 I'm kidding. 489 00:29:37,200 --> 00:29:38,840 Let me see. 490 00:29:39,840 --> 00:29:41,400 No. 491 00:29:41,400 --> 00:29:44,760 Give it here, Jamie, I'm serious. Don't drip on my phone! 492 00:29:46,680 --> 00:29:48,720 What are they doing? 493 00:29:49,320 --> 00:29:51,360 I'm saying nothing. 494 00:29:56,600 --> 00:29:59,480 Excuse me... is it possible for you to drive me to Scotland? 495 00:29:59,480 --> 00:30:00,840 Scotland? 496 00:30:00,840 --> 00:30:02,760 Or Cornwall, if it's easier. 497 00:30:02,760 --> 00:30:04,320 Wherever you want, love. Get in. 498 00:30:04,320 --> 00:30:06,160 Not now, tomorrow morning, if that's OK. 499 00:30:06,160 --> 00:30:08,280 This is my mobile. Cheers, thanks. 500 00:30:08,280 --> 00:30:10,320 Scotland! (CHUCKLES) 501 00:30:14,640 --> 00:30:16,880 When did Stuart drop all this stuff off? 502 00:30:16,880 --> 00:30:19,920 JOYCE: About ten minutes ago. You were in the shower. 503 00:30:21,160 --> 00:30:23,920 So, if I pass my test, are you going to buy me a car? 504 00:30:23,920 --> 00:30:25,960 You've got two sons, Mam. 505 00:30:25,960 --> 00:30:28,800 If I pay for your lessons, our Stu can get you a car. 506 00:30:28,800 --> 00:30:30,840 Our Stuart's been good to me. 507 00:30:30,840 --> 00:30:33,560 I've got my own room, I can have anything I want. 508 00:30:33,560 --> 00:30:35,400 I don't have to pay rent. 509 00:30:35,400 --> 00:30:38,520 Yeah, cos you look after their kids. You're a cheap nanny. 510 00:30:38,520 --> 00:30:41,080 Anyway, I've put into t'club now, so I need me money. 511 00:30:41,080 --> 00:30:44,120 I'm your mam and I've had a lot to put up with all these years, 512 00:30:44,120 --> 00:30:46,680 bailing you out of trouble, having me doors kicked in. 513 00:30:46,680 --> 00:30:49,000 What do you want - a medal? I want a car! 514 00:30:51,320 --> 00:30:55,040 When I was getting ready to move here, I was clearing everything out. 515 00:30:55,040 --> 00:30:57,560 And I found something at the bottom of your wardrobe. 516 00:30:58,920 --> 00:31:01,000 Porn DVD? Drugs? 517 00:31:01,000 --> 00:31:02,800 What are you talking about? 518 00:31:02,800 --> 00:31:04,080 Be careful, little ears. 519 00:31:05,320 --> 00:31:08,680 I thought it were a shoe bag for your posh trainers at first. 520 00:31:08,680 --> 00:31:11,800 Then I looked carefully and it dawned on me what it was. 521 00:31:11,800 --> 00:31:13,600 A cash bag. 522 00:31:16,360 --> 00:31:18,400 Right. I'm off. 523 00:31:19,040 --> 00:31:21,400 A little red Mini with a hood would be nice. 524 00:31:54,480 --> 00:31:58,440 You can pay for the tap separately or pay for them together. Which would you prefer? 525 00:31:58,440 --> 00:32:02,160 If I give you 80 now, can I give you the rest next week when I come in? 526 00:32:02,160 --> 00:32:04,240 Sure. I'll make a note of it. 527 00:32:04,240 --> 00:32:05,680 All right. 528 00:32:05,680 --> 00:32:07,960 Sorry to interrupt. Do you know where Stacey is? 529 00:32:07,960 --> 00:32:09,640 She went five minutes ago with her daddy. 530 00:32:09,640 --> 00:32:12,320 What? He said you'd asked him to pick her up. 531 00:32:12,320 --> 00:32:13,800 Why didn't you check? 532 00:32:13,800 --> 00:32:15,960 She seemed very happy to go with him. 533 00:32:17,000 --> 00:32:19,040 What's the matter? Where's Stacey? 534 00:32:19,040 --> 00:32:22,960 He's taken her - Gareth. He's changed his number. Where's that photo? 535 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 I don't know. I gave it to Amy. 536 00:32:24,960 --> 00:32:27,000 What for? I need it! Just ring her. 537 00:32:27,000 --> 00:32:29,600 I knew something like this was gonna happen. 538 00:32:29,600 --> 00:32:33,440 He can't just take her. We should ring t'police. No, I don't want that. 539 00:32:33,440 --> 00:32:35,400 It's against the law. You can't take a kid. 540 00:32:35,400 --> 00:32:37,000 How did he know she was at ballet? 541 00:32:38,000 --> 00:32:39,440 No idea. 542 00:32:40,240 --> 00:32:42,280 (RINGING TONE) 543 00:32:43,120 --> 00:32:45,160 (PHONE RINGS) 544 00:32:46,880 --> 00:32:48,560 Mam, can you put Amy on? 545 00:32:48,560 --> 00:32:50,200 All right. 546 00:32:50,200 --> 00:32:52,400 It's our Stuart. He wants to talk to you. 547 00:32:56,800 --> 00:32:58,440 What do you want? 548 00:32:58,440 --> 00:33:01,200 Have you got that photograph? What photograph? 549 00:33:01,200 --> 00:33:03,720 The one I showed you with t'number on back. 550 00:33:03,720 --> 00:33:06,280 What do you want it for? Just give me t'number. 551 00:33:06,280 --> 00:33:08,600 Why should I? Cos I'm telling you to. 552 00:33:08,600 --> 00:33:10,640 You lied to me. What you on about? 553 00:33:10,640 --> 00:33:12,560 Are you with her? 554 00:33:12,560 --> 00:33:15,120 I'm trying to help her. What's she saying? 555 00:33:15,120 --> 00:33:17,160 I've looked on the internet. 556 00:33:17,160 --> 00:33:20,080 There's things you should know about the lovely Leah. 557 00:33:20,080 --> 00:33:21,640 I need that number, Amy. 558 00:33:21,640 --> 00:33:23,120 Tough. 559 00:33:25,960 --> 00:33:28,800 What's happening? Has she gone to get it? It's all right. 560 00:33:31,400 --> 00:33:33,440 (PHONE RINGS) 561 00:33:33,440 --> 00:33:35,480 That's my phone. Stuart? Yeah. 562 00:33:35,880 --> 00:33:37,200 Yeah. 563 00:33:37,200 --> 00:33:39,240 Leave it to me. 564 00:33:40,040 --> 00:33:41,760 Right, madam. 565 00:33:41,760 --> 00:33:45,240 You either give me that number or I'll tell our Stuart you were messing around 566 00:33:45,240 --> 00:33:47,760 with someone in t'pool at five this morning. 567 00:33:49,000 --> 00:33:50,560 Do you know what? 568 00:33:50,560 --> 00:33:52,600 I'm a brilliant ballet dancer. 569 00:33:52,600 --> 00:33:53,880 (CHUCKLES) 570 00:33:53,880 --> 00:33:55,920 I didn't know you were my daddy. 571 00:33:56,520 --> 00:33:58,280 You were only two when you left. 572 00:33:58,280 --> 00:34:00,200 When's Mummy coming? 573 00:34:00,200 --> 00:34:02,440 Looks like she's here now. 574 00:34:02,440 --> 00:34:04,480 Mum! 575 00:34:04,480 --> 00:34:07,880 How many times have I told you never to go anywhere with someone you've just met? 576 00:34:07,880 --> 00:34:10,320 He said he was my daddy! Are you mental? 577 00:34:10,320 --> 00:34:12,360 What are you doing? Stuart, get off! 578 00:34:12,360 --> 00:34:15,480 Why are they fighting? Stuart, get off him! Leave him alone! 579 00:34:15,480 --> 00:34:18,080 Don't look, just don't look. But he took Stacey. 580 00:34:18,080 --> 00:34:19,800 No, she took Stacey! 581 00:34:19,800 --> 00:34:22,360 Please don't, not in front of... Don't, please. 582 00:34:22,360 --> 00:34:24,400 I don't care what you did! 583 00:34:25,800 --> 00:34:27,840 That's all in the past. 584 00:34:27,840 --> 00:34:31,480 I've been trying to contact you since I saw you in the newspaper, 585 00:34:31,480 --> 00:34:33,920 cos I need you to sign these divorce papers. 586 00:34:34,240 --> 00:34:36,080 My girlfriend's pregnant. 587 00:34:36,080 --> 00:34:38,400 We want to get married before the baby's born. 588 00:34:38,400 --> 00:34:40,440 You're gonna have... 589 00:34:40,440 --> 00:34:42,480 You're gonna be a father? 590 00:34:43,000 --> 00:34:45,880 Yeah. So, you see, it wasn't my fault. 591 00:34:45,880 --> 00:34:47,920 I never said it was. 592 00:34:49,280 --> 00:34:51,000 Will someone tell me what's going on? 593 00:34:53,400 --> 00:34:56,240 There's a man that's been hanging round the flat where I live. 594 00:34:56,240 --> 00:34:59,880 Yeah, that's someone my solicitor's been in touch with up here. 595 00:34:59,880 --> 00:35:03,240 He's been looking for you for a week to serve you the papers. 596 00:35:03,240 --> 00:35:05,280 Who told you where Stacey was? 597 00:35:05,280 --> 00:35:07,720 Some woman rang me, I didn't catch her name. 598 00:35:08,480 --> 00:35:12,200 If you'll just sign the papers, I'll go and you'll never see me again. 599 00:35:16,160 --> 00:35:17,880 Oh, cheers. 600 00:35:21,680 --> 00:35:23,200 Bye-bye, Stacey. 601 00:35:23,200 --> 00:35:25,560 You're not gonna be my daddy any more? 602 00:35:25,560 --> 00:35:27,600 I was just a pretend daddy, darling. 603 00:35:27,600 --> 00:35:29,280 But you know what? 604 00:35:29,280 --> 00:35:31,320 You're really lucky. 605 00:35:31,320 --> 00:35:33,880 Cos you've got a great mummy to look after you. 606 00:35:33,880 --> 00:35:35,920 Have you told anybody where... 607 00:35:35,920 --> 00:35:37,960 No, no. Not a soul. 608 00:35:44,040 --> 00:35:46,080 I don't get it. What did you do? 609 00:35:46,080 --> 00:35:48,120 Can we go and see the butterflies? 610 00:35:48,120 --> 00:35:49,560 Yes. 611 00:35:49,560 --> 00:35:51,200 Why not? 612 00:35:53,720 --> 00:35:55,760 We tried for two years for a baby. 613 00:35:56,840 --> 00:35:59,160 We had IVF and everything, it was just... 614 00:35:59,880 --> 00:36:01,920 It just didn't happen. 615 00:36:02,560 --> 00:36:04,600 So we decided to foster first. 616 00:36:05,640 --> 00:36:08,480 And if that went well, we were gonna try and adopt. 617 00:36:09,520 --> 00:36:11,240 You and Gareth? Yeah. 618 00:36:13,400 --> 00:36:15,440 They explained things to us and... 619 00:36:15,440 --> 00:36:17,480 I thought I could handle it. 620 00:36:17,480 --> 00:36:19,520 We talked about it. 621 00:36:21,040 --> 00:36:24,480 We thought we could give a child a break and help the parents. 622 00:36:25,080 --> 00:36:27,120 So was Stacey adopted? 623 00:36:30,080 --> 00:36:32,120 They rang us on the Monday night 624 00:36:32,120 --> 00:36:36,960 and told us they had a brand-new baby that needed fostering. 625 00:36:38,640 --> 00:36:43,080 The mother was an addict. She already had three children she couldn't manage. 626 00:36:45,240 --> 00:36:48,480 We collected Stacey from the hospital the next morning. 627 00:36:52,160 --> 00:36:57,840 What I didn't bank on was just the feeling I got when they put her in my arms... 628 00:36:59,520 --> 00:37:01,560 She looked up at me and I just... 629 00:37:01,560 --> 00:37:03,880 It's all right, you don't have to tell me. 630 00:37:05,000 --> 00:37:07,040 I'm sorry, I do. 631 00:37:07,040 --> 00:37:09,080 I have to tell someone. 632 00:37:09,080 --> 00:37:11,240 I can't keep this to myself any longer. 633 00:37:12,560 --> 00:37:14,600 We had her for nearly two years. 634 00:37:16,360 --> 00:37:19,400 We nursed her through teething, croup - everything. 635 00:37:21,800 --> 00:37:24,240 It was three weeks before the final hearing 636 00:37:24,240 --> 00:37:28,160 and we'd been told, if it went well, we'd be able to adopt her. 637 00:37:28,160 --> 00:37:30,200 And then just... 638 00:37:30,200 --> 00:37:33,640 Just out of the blue, the birth mother asked to see her again. 639 00:37:36,160 --> 00:37:38,200 I couldn't give her up. 640 00:37:40,120 --> 00:37:42,840 The morning I knew they were coming to take her, 641 00:37:43,720 --> 00:37:45,840 I just grabbed some things and I left. 642 00:37:47,280 --> 00:37:48,920 Without Gareth? 643 00:37:48,920 --> 00:37:50,960 He couldn't do it. 644 00:37:52,120 --> 00:37:54,160 I've been on the run ever since. 645 00:37:54,160 --> 00:37:55,760 Mum! 646 00:37:55,760 --> 00:37:57,800 It's on my finger! 647 00:38:04,680 --> 00:38:06,800 What the bloody hell's going on here? 648 00:38:06,800 --> 00:38:08,840 That's all my stuff! 649 00:38:16,760 --> 00:38:18,680 What's all Leanne's stuff doing on t'drive? 650 00:38:18,680 --> 00:38:21,000 I don't want them in the house. Now, Stuart. 651 00:38:21,000 --> 00:38:23,040 What's up? This is Phillipa Fenton, 652 00:38:23,040 --> 00:38:25,160 a social worker from the Family Unit. 653 00:38:25,160 --> 00:38:27,600 Why's she here? Do you know where Leah Powell is? 654 00:38:27,600 --> 00:38:32,440 No idea who you're talking about. He's talking about Leanne, little Miss Perfect. 655 00:38:32,440 --> 00:38:35,520 Her name's Leah Powell, she took someone's baby - she's a kidnapper. 656 00:38:35,520 --> 00:38:37,840 We don't know that. That's what it said on t'internet. 657 00:38:37,840 --> 00:38:40,200 Don't believe her, she's making it all up. 658 00:38:40,200 --> 00:38:43,560 It's the truth. And another thing, I don't want that bitch near my kids. 659 00:38:43,560 --> 00:38:46,320 Can I speak? What if she kidnaps Daisy or Jack? 660 00:38:46,320 --> 00:38:49,760 Do either of you know where Leanne... Leah, or whatever, is? 661 00:38:49,760 --> 00:38:51,120 LEANNE: I'm here. 662 00:38:52,520 --> 00:38:54,560 Was your former name Leah Powell? 663 00:38:54,560 --> 00:38:56,040 Yes. 664 00:38:56,040 --> 00:38:59,440 I'm arresting you, Leah Powell, on suspicion of child abduction. 665 00:38:59,440 --> 00:39:03,040 You don't have to say anything... I don't believe this! Jesus Christ! 666 00:39:03,040 --> 00:39:05,200 Are you happy now? Got what you wanted? 667 00:39:05,200 --> 00:39:07,600 You have no idea what you've just done. 668 00:39:07,600 --> 00:39:11,320 We've contacted the South Wales Police and they're on their way. 669 00:39:11,320 --> 00:39:14,240 In the meantime, accompany us down to the station. 670 00:39:14,240 --> 00:39:16,640 What about Stacey? That's why Phillipa's here. 671 00:39:16,640 --> 00:39:18,280 I don't want to leave her. Mummy! 672 00:39:18,280 --> 00:39:21,440 We can take her to a residential care home... I don't want that. 673 00:39:21,440 --> 00:39:24,600 Have you any relatives nearby? I don't have anyone. 674 00:39:24,600 --> 00:39:26,760 We can look after her. No, we won't. 675 00:39:26,760 --> 00:39:28,960 It's not up to you. Me and Mam will do it. 676 00:39:28,960 --> 00:39:32,600 You'd choose her over me and your children? I'm not choosing anyone! 677 00:39:32,600 --> 00:39:34,640 You make me sick! 678 00:39:35,880 --> 00:39:37,880 Is that all right if she stays with us? 679 00:39:37,880 --> 00:39:40,480 PHILLIPA: We'll have to do some police checks. 680 00:39:40,480 --> 00:39:42,280 My mam's a dinner lady and has had that done. 681 00:39:42,280 --> 00:39:45,000 Stacey, would you like to stay at... Stuart. 682 00:39:45,000 --> 00:39:49,320 ..Stuart's house for a little bit, while Mummy helps us answer some questions? 683 00:39:49,320 --> 00:39:52,120 It won't be for long, darling. Are you having a sleepover? 684 00:39:53,920 --> 00:39:55,960 I don't know. 685 00:39:55,960 --> 00:39:57,160 I might be... 686 00:39:57,160 --> 00:39:59,120 (STIFLES SOBS) 687 00:39:59,120 --> 00:40:01,160 You can stay in Daisy's room. 688 00:40:01,160 --> 00:40:03,280 She's got fairy lights. 689 00:40:03,280 --> 00:40:05,320 Want to come and have a look? 690 00:40:05,320 --> 00:40:07,280 I'll see you soon. 691 00:40:07,280 --> 00:40:09,320 Always remember... 692 00:40:09,320 --> 00:40:11,360 I love you. 693 00:40:12,960 --> 00:40:14,880 She'll need a solicitor. 694 00:40:31,680 --> 00:40:35,120 Is that Peter? I met you last night at your dad's party. 695 00:40:35,120 --> 00:40:37,560 Joyce Bradley. I'm Stuart, I used to work with Bob. 696 00:40:37,560 --> 00:40:39,480 She was a dinner lady... 697 00:40:39,480 --> 00:40:42,160 JOYCE: Stuart! Hang on a minute. I'm up here! 698 00:40:42,160 --> 00:40:44,280 What's going on and who's she? 699 00:40:44,280 --> 00:40:48,520 I'll tell you in a minute. Will you look after Stacey while I take this call? 700 00:40:49,160 --> 00:40:51,200 Sorry, I was talking to my mam. 701 00:40:51,200 --> 00:40:54,840 I had your number on my mobile from when you rang about the party. 702 00:40:54,840 --> 00:40:58,080 My friend needs a solicitor and I don't know anyone else. 703 00:40:58,080 --> 00:41:00,120 Come and see what we've bought. 704 00:41:00,120 --> 00:41:03,680 She needs one straightaway. We've got money to pay for t'best. 705 00:41:04,360 --> 00:41:06,680 It's a Welsh case, it's nothing to do with us. 706 00:41:06,680 --> 00:41:10,560 What if the police don't arrive till morning? She's distressed at not being with the child, 707 00:41:10,560 --> 00:41:13,000 the child is distressed at not being with her mother. 708 00:41:13,000 --> 00:41:17,320 What if she bolts again? She's a lottery winner, she can get on a plane and fly anywhere. 709 00:41:17,320 --> 00:41:20,480 She hasn't got any previous or ever been in any trouble. 710 00:41:20,480 --> 00:41:23,000 She's gonna get Section 47(3) bail, anyway. 711 00:41:23,000 --> 00:41:25,040 Fine. It's their call, not mine. 712 00:41:25,040 --> 00:41:27,080 Look, I like the girl. 713 00:41:27,080 --> 00:41:28,920 I feel sorry for her. 714 00:41:28,920 --> 00:41:31,080 You're gonna keep her in a cell overnight. 715 00:41:35,080 --> 00:41:37,440 You've changed, Amy. And you haven't? 716 00:41:38,280 --> 00:41:42,480 The Stuart I fell in love with would have never shagged someone else. 717 00:41:42,480 --> 00:41:44,920 I ain't shagged anyone! Don't give me that. 718 00:41:44,920 --> 00:41:47,080 Jamie has a photo of you two sneaking into a hotel room. 719 00:41:47,080 --> 00:41:49,240 He's just trying to mix it between us. 720 00:41:49,240 --> 00:41:53,080 Anyway, you were the one that didn't come in till five this morning. 721 00:41:53,080 --> 00:41:56,080 You mean while you were out shagging the child-snatcher? 722 00:41:56,080 --> 00:41:58,920 I don't want you in this house any more. Tough. 723 00:41:58,920 --> 00:42:00,960 I'm not going anywhere. 724 00:42:00,960 --> 00:42:03,000 This is as much my house as yours. 725 00:42:03,000 --> 00:42:05,640 If you don't want to be with me, you can piss off! 726 00:42:15,160 --> 00:42:17,520 Remember, you don't have to say anything. 727 00:42:17,520 --> 00:42:20,280 In fact, it's probably better if you wait for my colleague. 728 00:42:20,280 --> 00:42:23,080 He's a specialist in child custody. It's not really my field. 729 00:42:23,080 --> 00:42:24,280 But... 730 00:42:24,280 --> 00:42:28,640 Leanne, I've decided we'll start the interview when the Welsh team get here. 731 00:42:29,480 --> 00:42:31,920 I'm afraid our accommodation's a bit grim. 732 00:42:31,920 --> 00:42:33,960 For now, it's all I can offer you. 733 00:42:33,960 --> 00:42:36,000 We will try and get you out tomorrow. 734 00:42:36,000 --> 00:42:38,560 That will depend on the CP and Inspector Owen. 735 00:42:38,560 --> 00:42:41,600 Can I speak to my daughter? She's entitled to a phone call. 736 00:42:42,680 --> 00:42:43,840 Please. 737 00:42:47,000 --> 00:42:48,720 He's not answering his phone. 738 00:42:48,720 --> 00:42:50,600 He shot off early, didn't even say ta-ra. 739 00:42:50,600 --> 00:42:52,640 Cos he knows I'll kick his head in! 740 00:42:52,640 --> 00:42:55,480 What's he done now? Causing trouble, as usual. 741 00:42:55,480 --> 00:42:58,800 He took a photo of me and Leanne at the hotel and showed Amy. 742 00:42:58,800 --> 00:43:00,160 (PHONE RINGS) 743 00:43:00,160 --> 00:43:01,880 Hello? 744 00:43:01,880 --> 00:43:04,160 Are you all right? 745 00:43:04,160 --> 00:43:06,200 Yeah, just a minute. 746 00:43:08,360 --> 00:43:09,440 (TV OFF) 747 00:43:10,160 --> 00:43:12,200 Stacey, it's your mam. 748 00:43:13,600 --> 00:43:15,040 Stacey? 749 00:43:15,040 --> 00:43:17,080 Stacey, it's Mummy. 750 00:43:17,960 --> 00:43:20,440 Are you coming to Stuart's house to pick me up? 751 00:43:23,880 --> 00:43:27,280 I might have to stay here for a little bit, Angel. 752 00:43:27,280 --> 00:43:28,440 But... 753 00:43:29,400 --> 00:43:32,560 Stuart and his mummy will look after you till I get back. 754 00:43:36,840 --> 00:43:39,480 Your pyjamas and your toothbrush... 755 00:43:40,680 --> 00:43:42,720 are in your wheelie case, OK? 756 00:43:43,440 --> 00:43:46,800 Your reading book and your DS are in the front compartment. 757 00:43:49,480 --> 00:43:51,520 Can you hear me, Stacey? 758 00:43:54,040 --> 00:43:56,080 Are you still there? 759 00:43:58,080 --> 00:44:00,120 Don't be cross with me, sweetheart. 760 00:44:01,280 --> 00:44:03,320 Stacey, I want to be with you. 761 00:44:05,080 --> 00:44:07,440 I'd give anything to be with you now but... 762 00:44:08,720 --> 00:44:10,680 ..I can't. 763 00:44:13,840 --> 00:44:15,880 Mummy's got to go now, OK? 764 00:44:17,160 --> 00:44:19,200 Don't forget to clean your teeth. 765 00:44:19,200 --> 00:44:21,240 And I love you. 766 00:44:22,240 --> 00:44:24,280 I love you too. 767 00:44:26,520 --> 00:44:27,840 I got it. 768 00:44:27,840 --> 00:44:29,880 Night-night, pet. 769 00:44:29,880 --> 00:44:31,080 Night. 770 00:44:35,800 --> 00:44:37,360 Thank you. 771 00:44:42,240 --> 00:44:44,120 Will you watch 'em while I go out? 772 00:44:44,120 --> 00:44:46,560 Don't go looking for our Jamie. I won't. 773 00:44:46,560 --> 00:44:49,480 It's Denise's leaving do. I have to let her know what's going on. 774 00:44:52,440 --> 00:44:54,480 Come here, Jack. Give us a cuddle. 775 00:44:55,080 --> 00:44:57,200 Goodnight. It'll be all right, Stacey. 776 00:44:58,400 --> 00:45:00,440 I think it's bedtime, kids. 777 00:45:07,600 --> 00:45:11,440 Don't worry. We'll try and get you an interview first thing in the morning. 778 00:45:11,440 --> 00:45:13,960 You should be out by lunchtime at the latest. 779 00:45:17,320 --> 00:45:20,600 Seems like DCI Owen's driver put his foot on the gas. She's here. 780 00:45:20,600 --> 00:45:23,320 We'll continue with the interview if that's all right. 781 00:45:23,320 --> 00:45:27,200 It's up to you. The sooner we get it out of the way, the sooner you're back with Stacey. 782 00:45:27,200 --> 00:45:30,200 Let's not jump the gun and raise her hopes. It might not be possible. 783 00:45:30,200 --> 00:45:32,240 What do you mean? What? 784 00:45:32,720 --> 00:45:35,600 They may decide Stacey should be returned to her natural mother. 785 00:45:35,600 --> 00:45:39,440 She doesn't even know her! It's not in the interests of the child. 786 00:45:39,440 --> 00:45:41,480 We can't second guess what's gonna happen. 787 00:45:43,760 --> 00:45:46,760 I'm part owner of this place. I'm really after some quality. 788 00:45:46,760 --> 00:45:49,400 You, outside! I'm talking. What you doing? 789 00:45:49,400 --> 00:45:52,920 Did you show Amy a photo of me and Leanne on your phone? Did you? 790 00:45:53,880 --> 00:45:56,600 Don't know what you're talking about. Show me your phone. 791 00:45:56,600 --> 00:45:59,160 What for? Cos you're a lying bastard! 792 00:45:59,160 --> 00:46:00,200 That's why! 793 00:46:01,000 --> 00:46:03,760 You do anything like that again and I'll kill you. 794 00:46:09,000 --> 00:46:11,040 I've told you three times. 795 00:46:12,640 --> 00:46:14,680 I went to Swansea station... 796 00:46:15,840 --> 00:46:18,560 ..and I got on the first train that was leaving. 797 00:46:18,560 --> 00:46:21,480 Even though you knew what you were doing was wrong? 798 00:46:21,480 --> 00:46:23,520 You don't have to answer that. 799 00:46:23,520 --> 00:46:25,560 I thought what I was doing was right. 800 00:46:27,720 --> 00:46:30,240 Stacey always got upset if I had to leave her. 801 00:46:31,000 --> 00:46:33,040 Even if it was with my husband. 802 00:46:34,560 --> 00:46:36,600 She's a Mummy's girl and I just... 803 00:46:37,600 --> 00:46:39,640 I knew she'd scream the place down. 804 00:46:39,640 --> 00:46:41,680 I couldn't stand to just... 805 00:46:41,680 --> 00:46:45,320 OK, my client has been answering questions for over an hour and a half. 806 00:46:45,320 --> 00:46:48,000 It's clear there was no premeditated intent. 807 00:46:48,000 --> 00:46:51,160 It was a moment of maternal instinct to protect the child she had nursed 808 00:46:51,160 --> 00:46:53,600 and nurtured for the best part of two years. 809 00:46:53,600 --> 00:46:55,760 Right now, we have a distressed child. 810 00:46:56,880 --> 00:47:01,800 It'd be in the best interests of all concerned to return the mother as soon as possible. 811 00:47:01,800 --> 00:47:05,320 I would like to suggest bail pending further investigation. 812 00:47:08,640 --> 00:47:11,960 I just wanted to explain why she was so wound up last night. 813 00:47:11,960 --> 00:47:14,000 I'm glad you did. 814 00:47:16,840 --> 00:47:18,800 That explains it all, dun't it? 815 00:47:18,800 --> 00:47:21,520 Why she wouldn't leave Stacey with anyone else 816 00:47:21,520 --> 00:47:24,000 and why she always kept herself to herself. 817 00:47:24,000 --> 00:47:26,520 She's gonna need as much support as she can get right now. 818 00:47:26,520 --> 00:47:28,360 Yeah. 819 00:47:29,200 --> 00:47:31,560 Are you sure I can't get you another drink? 820 00:47:31,560 --> 00:47:34,400 It's all right, my mam's got t'kids. Best get back. 821 00:47:35,120 --> 00:47:36,680 Thank you. 822 00:47:37,520 --> 00:47:41,640 I just wanted you to know, you know, before you found out off anyone else. 823 00:47:43,320 --> 00:47:47,480 If you need any help at all, I'm only doing two days a week at the dogs' home. 824 00:47:49,080 --> 00:47:50,560 Can I ask you something? 825 00:47:50,560 --> 00:47:51,920 Of course you can. 826 00:47:51,920 --> 00:47:54,360 Did you vote for me to get t'lottery money? 827 00:47:54,360 --> 00:47:56,400 Of course I did. 828 00:47:57,640 --> 00:47:59,760 It were me and you that started t'syndicate. 829 00:48:02,440 --> 00:48:04,480 Honestly, Stuart. 830 00:48:05,120 --> 00:48:07,160 (MOBILE RINGS) 831 00:48:10,480 --> 00:48:14,640 ..basically a difficult one, she's been accused of abducting a child... 832 00:48:15,800 --> 00:48:17,280 Stuart! 833 00:48:17,280 --> 00:48:19,320 Leanne. Come here. 834 00:48:21,760 --> 00:48:23,800 Are you all right? 835 00:48:23,800 --> 00:48:25,400 I think so. 836 00:48:25,400 --> 00:48:27,440 I'm so sorry, Leanne. 837 00:48:27,960 --> 00:48:31,320 It's me that should be saying I'm sorry for all the lies I told you. 838 00:48:31,320 --> 00:48:33,360 Oh, no. 839 00:48:33,760 --> 00:48:36,480 I understand why you couldn't tell us the truth. 840 00:48:37,760 --> 00:48:40,320 But we'd have been there for you, wouldn't we? 841 00:48:40,320 --> 00:48:41,640 100 per cent. 842 00:48:41,640 --> 00:48:44,080 Don't you think I was a terrible person? 843 00:48:44,080 --> 00:48:45,640 We'd never think that. 844 00:48:45,640 --> 00:48:47,040 We're your friends. 845 00:48:47,760 --> 00:48:51,320 I just don't understand how you managed for all of those years. 846 00:48:51,320 --> 00:48:53,360 I just took one step at a time. 847 00:48:53,360 --> 00:48:55,880 I rented a flat and only went out when I had to. 848 00:48:55,880 --> 00:48:57,680 What did you do about work? 849 00:48:57,680 --> 00:49:01,360 I've always worked from home or somewhere they didn't ask questions. 850 00:49:01,360 --> 00:49:03,920 Didn't Bob ask your National Insurance number? 851 00:49:03,920 --> 00:49:05,400 I made it up. 852 00:49:05,400 --> 00:49:08,920 You made it up? I expected him to get back to me but he didn't. 853 00:49:09,920 --> 00:49:11,720 My giddy aunt! 854 00:49:11,720 --> 00:49:14,200 Wait till he finds out about that! 855 00:49:15,800 --> 00:49:17,600 So what's gonna happen? 856 00:49:17,600 --> 00:49:19,280 I'm out on bail. 857 00:49:19,280 --> 00:49:21,760 Will you take me to see Stacey? Of course. 858 00:49:23,880 --> 00:49:26,000 Hi, mate. How's it going? 859 00:49:26,000 --> 00:49:28,320 These are your bail conditions, Leanne. 860 00:49:28,320 --> 00:49:32,160 You're all right getting home? I'll take her. The car's outside. 861 00:49:34,640 --> 00:49:36,840 Thanks for everything, mate. No problem. 862 00:49:36,840 --> 00:49:39,360 I'll be in touch when we get a date for the magistrate. 863 00:49:39,360 --> 00:49:42,120 I'll give Nigel Crawford your details - the best barrister I know. 864 00:49:42,120 --> 00:49:45,000 I can't thank you enough. Don't be silly, it's my job. 865 00:49:45,000 --> 00:49:48,320 I'm glad Stuart got in touch. I didn't know anyone else. 866 00:49:48,320 --> 00:49:50,680 Next time you see my dad, put a good word in. 867 00:49:50,680 --> 00:49:53,040 Of course. Did he get his flight all right? 868 00:49:53,040 --> 00:49:55,080 Yeah, they'll still be up in the air. 869 00:49:55,080 --> 00:49:57,120 I'll keep you posted. See you later. 870 00:49:57,120 --> 00:49:58,560 Bye. 871 00:49:58,560 --> 00:50:02,600 I've got to report to a police station every day till the court hearing. 872 00:50:02,600 --> 00:50:05,240 Our Jamie had to do that. I'll come with you. 873 00:50:06,320 --> 00:50:09,160 I've got to go now, cos Rodney's in t'car, waiting. 874 00:50:09,160 --> 00:50:11,120 I'll call you. Yeah, do. 875 00:50:11,120 --> 00:50:13,160 Bye. See you, Denise. 876 00:50:16,040 --> 00:50:18,080 So Stacey can stay with you? 877 00:50:18,080 --> 00:50:20,120 For now, yeah. 878 00:50:20,120 --> 00:50:24,920 I had to give them an address I could be bailed to so I gave them yours. I hope that's all right. 879 00:50:24,920 --> 00:50:26,960 Yeah, of course it is. 880 00:50:37,640 --> 00:50:39,680 Mummy's back, my little angel. 881 00:50:47,320 --> 00:50:49,360 So you've chosen her, have you? 882 00:50:50,440 --> 00:50:52,480 Stuart, did you hear what I said? 883 00:50:53,280 --> 00:50:55,320 I don't want to talk to you right now. 884 00:50:55,320 --> 00:50:57,360 Well, I want to talk to you. 885 00:51:04,440 --> 00:51:06,680 I didn't stay for a sleepover after all. 886 00:51:13,000 --> 00:51:15,040 subtitles by Deluxe 887 00:51:41,200 --> 00:51:43,240 . 65443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.