All language subtitles for The.Super.Mario.Bros..Movie.2023.REPACK.WEBRip. YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:11,500 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:12,500 --> 00:00:13,500 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,590 --> 00:00:33,260 Illumination! 4 00:02:17,570 --> 00:02:22,440 Behold! The king of the Koopas! 5 00:02:47,860 --> 00:02:51,500 Open the gates or die. 6 00:03:11,890 --> 00:03:14,990 Attack! 7 00:03:28,770 --> 00:03:31,670 That is but a taste of our fury. 8 00:03:31,710 --> 00:03:34,340 Do you yield? 9 00:03:36,750 --> 00:03:38,350 I do not. 10 00:04:02,270 --> 00:04:04,140 No. 11 00:04:06,740 --> 00:04:08,480 Ah. 12 00:04:24,530 --> 00:04:26,160 Ah. 13 00:04:38,110 --> 00:04:40,040 I've finally found it. 14 00:04:40,080 --> 00:04:44,110 And now no one can stop me! 15 00:04:47,050 --> 00:04:49,550 ♪ Uh, we're the Mario Brothers and plumbing's our game ♪ 16 00:04:49,580 --> 00:04:51,850 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 17 00:04:51,890 --> 00:04:54,490 ♪ When your sink is in trouble, you can call us on the double ♪ 18 00:04:54,520 --> 00:04:56,060 ♪ We're faster than the others ♪ 19 00:04:56,090 --> 00:04:57,330 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 20 00:04:57,360 --> 00:04:59,060 - ♪ Huh! - It's-a me, a-Mario. 21 00:04:59,090 --> 00:05:00,500 And-a Luigi. 22 00:05:00,530 --> 00:05:02,870 Are you-a tired of a-paying too much for plumbing? 23 00:05:02,900 --> 00:05:04,300 Mamma mia! 24 00:05:04,330 --> 00:05:06,700 That's why the Super Mario Brothers are here. 25 00:05:06,730 --> 00:05:07,800 A-to save Brooklyn. 26 00:05:07,840 --> 00:05:08,870 And-a Queens. 27 00:05:08,900 --> 00:05:10,040 And-a your wallet. 28 00:05:10,070 --> 00:05:11,510 Thank you, Super Mario Bros. 29 00:05:11,540 --> 00:05:13,710 It seems like the only thing you haven't drained 30 00:05:13,740 --> 00:05:15,380 is my bank account. 31 00:05:15,410 --> 00:05:17,350 Forget-a the expensive a-plumbing companies 32 00:05:17,380 --> 00:05:19,080 a-where you're just a face-a. 33 00:05:19,110 --> 00:05:21,920 With-a Super Mario Brothers-a, you're family. 34 00:05:21,950 --> 00:05:24,950 ♪ Hooked on the brothers, the brothers, the brothers. ♪ 35 00:05:24,990 --> 00:05:26,390 Oh, wow. 36 00:05:26,420 --> 00:05:28,360 - You were great. - I was great? 37 00:05:28,390 --> 00:05:31,260 Are you kidding me? You were great! 38 00:05:31,290 --> 00:05:34,700 I am so glad we spent our life savings on this commercial. 39 00:05:34,730 --> 00:05:36,530 That is not a commercial. 40 00:05:36,560 --> 00:05:38,070 That is cinema. 41 00:05:38,100 --> 00:05:40,870 Uh, what about the accents? Is it... is it too much? 42 00:05:40,900 --> 00:05:43,540 Too much-a? It's-a perfect. 43 00:05:43,570 --> 00:05:44,810 Wahoo! 44 00:05:44,840 --> 00:05:46,540 Okay, I'm gonna trust you. 45 00:05:46,570 --> 00:05:50,680 Well, well, well, if it isn't Brooklyn's favorite failures, 46 00:05:50,710 --> 00:05:52,810 the Stupid Mario Brothers. 47 00:05:52,850 --> 00:05:54,620 Ah, great. Spike's here. 48 00:05:54,650 --> 00:05:55,950 Hey, Spike. 49 00:05:55,980 --> 00:05:58,020 Yeah. "It's-a me!" 50 00:06:00,060 --> 00:06:01,520 Whew, yeah. 51 00:06:01,560 --> 00:06:05,160 Tell me, have you even gotten one call 52 00:06:05,190 --> 00:06:07,860 since you left me to start your dumb company? 53 00:06:07,900 --> 00:06:11,000 As a matter of fact, Spike, we have. 54 00:06:11,030 --> 00:06:13,470 - Wow. Really? - Uh, yeah. 55 00:06:13,500 --> 00:06:15,500 Our mom called, and she said, "Oh, boys, 56 00:06:15,540 --> 00:06:17,670 that's the best commercial I've ever seen." 57 00:06:17,710 --> 00:06:19,770 And I said, "Thank you very much, Mother. 58 00:06:19,810 --> 00:06:21,140 We're very proud of it." 59 00:06:21,180 --> 00:06:23,780 So, boom! 60 00:06:25,680 --> 00:06:28,850 Good luck running a business with this idiot. 61 00:06:28,880 --> 00:06:31,190 Say that again about my brother, 62 00:06:31,220 --> 00:06:33,460 and you're gonna regret it. 63 00:06:35,620 --> 00:06:36,660 Oh, yeah? 64 00:06:37,590 --> 00:06:40,530 Get this through your tiny brain, Mario. 65 00:06:40,560 --> 00:06:45,470 You're a joke, and you always will be. 66 00:06:53,410 --> 00:06:56,180 Are you insane? He's three times your size. 67 00:06:56,210 --> 00:06:57,580 Luigi, come on. 68 00:06:57,610 --> 00:06:59,350 You know, you can't be scared all the time. 69 00:06:59,380 --> 00:07:01,220 Mm, you'd be surprised. 70 00:07:07,390 --> 00:07:09,890 Hello. Super Mario Brothers. 71 00:07:09,920 --> 00:07:11,190 Uh-huh. 72 00:07:11,230 --> 00:07:13,330 A drip in your faucet? That's great! 73 00:07:13,360 --> 00:07:15,460 I mean, that's-that's great you called us, 74 00:07:15,500 --> 00:07:18,430 because we can be there and we can fix it right away. Okay. 75 00:07:18,470 --> 00:07:20,370 Mario, we got one! 76 00:07:20,400 --> 00:07:24,470 The Super Mario Brothers are in business! 77 00:07:24,510 --> 00:07:25,740 Woo-hoo! 78 00:07:33,850 --> 00:07:35,380 Oh, no. We're gonna be late. 79 00:07:35,420 --> 00:07:37,550 No, we're not. Come on, let's go. 80 00:07:39,090 --> 00:07:40,190 Hey, wait up! 81 00:07:40,220 --> 00:07:42,260 - ♪ Brooklyn! - This way. 82 00:07:42,290 --> 00:07:43,430 Aah! 83 00:07:43,460 --> 00:07:46,160 Come on, Lu. Step on it. 84 00:07:47,560 --> 00:07:49,660 - Excuse you. - Here you go. 85 00:07:49,700 --> 00:07:51,600 ♪ No sleep till 86 00:07:55,740 --> 00:07:59,610 -♪ No sleep till Brooklyn -Oh, Mario, what are you doing? 87 00:07:59,640 --> 00:08:01,380 ♪ Yeah 88 00:08:02,180 --> 00:08:04,180 Hey! 89 00:08:04,210 --> 00:08:06,080 Get off of there! 90 00:08:08,920 --> 00:08:10,720 You can't be in... Whoa! 91 00:08:10,750 --> 00:08:12,720 - My bad! - Move it up! 92 00:08:12,750 --> 00:08:13,920 Oh, I'm so s-sorry. 93 00:08:13,960 --> 00:08:16,720 - Hey, we're working here! - So sorry. 94 00:08:20,160 --> 00:08:21,530 ♪ No... 95 00:08:21,560 --> 00:08:23,130 Come on, Luigi. Pump those legs. 96 00:08:23,170 --> 00:08:25,000 Oh, I'm trying. I'm trying. 97 00:08:25,030 --> 00:08:27,200 I got bad knees. 98 00:08:32,810 --> 00:08:33,940 Oh, wow. 99 00:08:33,980 --> 00:08:36,180 We have hit the big time. 100 00:08:37,910 --> 00:08:40,420 The drip is right upstairs at the end of the hall. 101 00:08:40,450 --> 00:08:42,520 - Can you fix it? - Very confident, sir. 102 00:08:42,550 --> 00:08:44,020 You'll be careful about making a mess? 103 00:08:44,050 --> 00:08:47,060 Ma'am, I assure you, we don't make messes. 104 00:08:47,090 --> 00:08:49,320 We fix 'em. 105 00:08:50,160 --> 00:08:51,360 That's Francis. 106 00:08:51,390 --> 00:08:53,330 He likes you. 107 00:08:58,500 --> 00:09:00,400 Hey. 108 00:09:01,500 --> 00:09:03,570 Mama, mama, mama love ya, baby. 109 00:09:10,850 --> 00:09:11,880 Wrench. 110 00:09:15,120 --> 00:09:16,480 Mm-hmm. 111 00:09:16,520 --> 00:09:19,020 And a first job complete. 112 00:09:21,060 --> 00:09:23,060 Hey! 113 00:09:24,230 --> 00:09:25,890 Francis is here. 114 00:09:31,830 --> 00:09:34,170 Hey there, pal. 115 00:09:39,010 --> 00:09:41,040 Mario, do something! 116 00:09:51,490 --> 00:09:54,320 Mamma mia! 117 00:09:59,230 --> 00:10:00,730 Whew. 118 00:10:00,760 --> 00:10:02,700 Uh, Mario? 119 00:10:33,560 --> 00:10:36,560 That hellhound is gonna escape! 120 00:10:37,200 --> 00:10:38,700 No, he won't. 121 00:10:45,140 --> 00:10:46,270 Whew. 122 00:10:46,310 --> 00:10:48,680 Hey, uh, Mario? 123 00:10:50,980 --> 00:10:52,650 Uh, who's a good puppy? 124 00:10:54,220 --> 00:10:55,950 Who's a good boy? 125 00:11:04,330 --> 00:11:05,990 Hmm? 126 00:11:06,930 --> 00:11:08,800 Hmm. 127 00:11:20,440 --> 00:11:21,880 Found the problem. 128 00:11:22,880 --> 00:11:24,080 Ma, did you make these? 129 00:11:24,110 --> 00:11:25,410 Ah, good batch, eh? 130 00:11:25,450 --> 00:11:26,410 Why don't you make it like this? 131 00:11:26,450 --> 00:11:28,050 Hey-o! 132 00:11:28,080 --> 00:11:29,580 Hey-o! 133 00:11:29,620 --> 00:11:34,860 Oh! It's the Super Mario Brothers, from the TV. 134 00:11:36,490 --> 00:11:38,330 They give an Oscar for worst actors? 135 00:11:38,360 --> 00:11:40,130 - Hey! - What'd I do? 136 00:11:40,160 --> 00:11:41,400 So, uh... 137 00:11:41,430 --> 00:11:43,060 so everybody saw the commercial, then? 138 00:11:43,100 --> 00:11:45,470 - Uh-huh. We seen it. - And? 139 00:11:45,500 --> 00:11:46,900 I wouldn't quit your day job. 140 00:11:46,930 --> 00:11:49,700 Oops! He already did. 141 00:11:49,740 --> 00:11:52,140 Well, I thought it was incredible. 142 00:11:52,170 --> 00:11:54,410 It belongs in a movie theater. 143 00:11:54,940 --> 00:11:56,680 Ugh. Mushrooms? 144 00:11:56,710 --> 00:11:58,310 Everybody loves mushrooms, right? 145 00:11:58,350 --> 00:11:59,550 I like mushrooms. 146 00:11:59,580 --> 00:12:00,850 - I'll take it. - Yeah. 147 00:12:00,880 --> 00:12:01,980 Mario, seriously, 148 00:12:02,020 --> 00:12:03,920 what were you thinking with that commercial? 149 00:12:03,950 --> 00:12:05,690 What? It's supposed to be funny. 150 00:12:05,720 --> 00:12:06,920 Can someone pass the bread? 151 00:12:06,950 --> 00:12:08,620 Yeah, but what's with the outfits? 152 00:12:08,660 --> 00:12:10,120 Plumbers wearing white gloves? 153 00:12:10,160 --> 00:12:11,960 That's right, you got to have a trademark. 154 00:12:11,990 --> 00:12:13,130 Got to stand out. 155 00:12:13,160 --> 00:12:14,360 Don't listen to them. 156 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 The world laughed at da Vinci, too. 157 00:12:16,430 --> 00:12:18,270 Mm, I'm not sure they did, Ma. 158 00:12:18,300 --> 00:12:20,970 Dad, what did you think? 159 00:12:21,000 --> 00:12:22,800 I think you're nuts. 160 00:12:22,840 --> 00:12:27,280 You don't leave a steady job for some crazy dream. 161 00:12:27,310 --> 00:12:28,640 And the worst part? 162 00:12:28,680 --> 00:12:31,480 You're bringing your brother down with you. 163 00:12:31,510 --> 00:12:33,320 Well, thanks, Dad. 164 00:12:33,350 --> 00:12:35,780 Thanks for your support. 165 00:12:37,720 --> 00:12:39,890 What'd I say? 166 00:12:50,970 --> 00:12:54,040 Thanks for tuning in to News Channel 4. 167 00:12:54,070 --> 00:12:55,600 Hey. 168 00:12:57,340 --> 00:12:59,610 Uh, you're not bringing me down. 169 00:12:59,640 --> 00:13:02,540 You know what? What do they know, huh? 170 00:13:02,580 --> 00:13:04,080 It's not just them. 171 00:13:04,110 --> 00:13:05,650 Our whole lives, everyone's telling us 172 00:13:05,680 --> 00:13:07,820 we can't do this, we can't do that. 173 00:13:07,850 --> 00:13:10,690 I'm just sick and tired of feeling so small. 174 00:13:10,720 --> 00:13:12,790 A water main burst underground today, 175 00:13:12,820 --> 00:13:15,190 stopping subway service and flooding Downtown Brooklyn. 176 00:13:16,520 --> 00:13:17,960 Everything is under control, I promise you. 177 00:13:17,990 --> 00:13:19,630 We are very close to fixing this. 178 00:13:19,660 --> 00:13:21,230 Out of the way! 179 00:13:21,260 --> 00:13:22,600 - Go back! - Somebody, help! 180 00:13:22,630 --> 00:13:24,130 Somebody, save Brooklyn! 181 00:13:24,170 --> 00:13:26,500 Save Brooklyn? 182 00:13:26,530 --> 00:13:29,570 Luigi, this is our chance. 183 00:13:29,600 --> 00:13:31,070 Destiny is calling. 184 00:13:31,110 --> 00:13:33,310 Destiny Del Vecchio from high school? 185 00:13:33,340 --> 00:13:34,610 What? No. 186 00:13:34,640 --> 00:13:36,610 Just come on. 187 00:13:37,950 --> 00:13:40,980 It's more than the storm drains can handle! 188 00:13:42,020 --> 00:13:44,690 Come on! We got to pump it! 189 00:13:48,620 --> 00:13:50,090 I got this. 190 00:13:51,560 --> 00:13:53,830 They're not even looking in the right place. 191 00:13:53,860 --> 00:13:55,560 Come on, Lu. 192 00:14:03,940 --> 00:14:06,170 You are not seriously considering... 193 00:14:06,210 --> 00:14:07,440 Mario! 194 00:14:16,420 --> 00:14:19,390 We got to get to that pressure valve. 195 00:14:21,420 --> 00:14:23,730 Mamma mia. 196 00:14:51,020 --> 00:14:52,320 Uh... 197 00:15:02,200 --> 00:15:06,030 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 198 00:15:06,070 --> 00:15:07,640 Come on. 199 00:15:14,310 --> 00:15:15,740 Whoa. 200 00:15:17,580 --> 00:15:20,520 What is this place? 201 00:15:50,110 --> 00:15:53,450 Looks like nobody's been down here for years. 202 00:15:55,320 --> 00:15:56,920 Luigi? 203 00:15:58,890 --> 00:16:01,060 Luigi, are you in there? 204 00:16:06,930 --> 00:16:09,060 Luigi! 205 00:16:11,170 --> 00:16:13,230 What? 206 00:16:32,320 --> 00:16:34,720 Whoa. 207 00:16:43,130 --> 00:16:44,530 Luigi! 208 00:16:44,570 --> 00:16:46,930 Mario! 209 00:16:48,800 --> 00:16:50,940 Give me your hand! 210 00:16:50,970 --> 00:16:52,610 It's all gonna be okay! 211 00:16:52,640 --> 00:16:53,980 How is this gonna be okay? 212 00:16:54,010 --> 00:16:56,010 I'm telling you, nothing can hurt us 213 00:16:56,040 --> 00:16:57,710 as long as we're together. 214 00:17:00,180 --> 00:17:02,680 Mario! 215 00:17:03,520 --> 00:17:06,320 Luigi! 216 00:17:42,360 --> 00:17:43,990 Do not touch that mushroom! You'll die! 217 00:17:45,830 --> 00:17:48,560 Oh, I'm sorry. That one's perfectly fine. 218 00:17:48,600 --> 00:17:50,100 That's a little mushroom man. 219 00:17:50,130 --> 00:17:51,930 A little mushroom man talking to me. 220 00:17:51,970 --> 00:17:53,400 Pleased to meet you. 221 00:17:53,430 --> 00:17:55,300 I'm Toad. 222 00:17:55,340 --> 00:17:57,710 Uh, Mario. 223 00:17:59,940 --> 00:18:02,710 So this is, uh... this is... this is not a dream? 224 00:18:02,740 --> 00:18:04,450 That hurt, right? 225 00:18:04,480 --> 00:18:06,750 - Yes! - Definitely not a dream. 226 00:18:06,780 --> 00:18:09,320 Then it's... this place is... 227 00:18:09,350 --> 00:18:12,290 The Mushroom Kingdom! 228 00:18:12,320 --> 00:18:13,890 Mushrooms? Really? 229 00:18:13,920 --> 00:18:16,760 Now, that is a cruel twist of fate. 230 00:18:21,630 --> 00:18:23,430 Hello. 231 00:18:24,230 --> 00:18:25,930 Yeah, I'm actually looking for somebody. 232 00:18:25,970 --> 00:18:27,430 Uh, my brother, in fact. 233 00:18:27,470 --> 00:18:30,470 He looks exactly like me but tall and skinny and green. 234 00:18:30,500 --> 00:18:33,110 See, last time I saw him, he... he was falling through a pipe. 235 00:18:33,140 --> 00:18:35,540 It was foggy, and... and I believe there was lava. 236 00:18:36,810 --> 00:18:38,910 Uh, that is not good. 237 00:18:38,950 --> 00:18:41,050 Um, your brother 238 00:18:41,080 --> 00:18:43,580 has landed in the Dark Lands. 239 00:18:43,620 --> 00:18:44,750 They're under... 240 00:18:44,790 --> 00:18:46,690 Bowser's control. 241 00:18:46,720 --> 00:18:48,120 Bowser? 242 00:18:48,160 --> 00:18:52,090 He's the most evil, wretched creature alive. 243 00:18:55,100 --> 00:18:56,860 I'm taking you to see the princess. 244 00:18:56,900 --> 00:18:59,000 She can help you. 245 00:18:59,030 --> 00:19:00,600 She can do anything. 246 00:19:00,630 --> 00:19:02,600 Princess? 247 00:19:07,310 --> 00:19:08,780 Come on, Mario! 248 00:19:08,810 --> 00:19:10,880 Our big adventure begins now! 249 00:19:10,910 --> 00:19:12,510 Hang on, Luigi. 250 00:19:39,670 --> 00:19:42,940 Mario? Mario? 251 00:19:42,980 --> 00:19:44,780 Where are you? 252 00:19:44,810 --> 00:19:45,910 Huh? 253 00:20:23,280 --> 00:20:25,890 Oh. 254 00:20:25,920 --> 00:20:28,620 Yes! 255 00:20:28,660 --> 00:20:31,160 You just got a-Luigi'd. 256 00:21:48,000 --> 00:21:49,340 This way, Mario. 257 00:21:49,370 --> 00:21:52,340 The princess lives right on that hill. 258 00:22:00,510 --> 00:22:02,320 Excuse me, everybody. Coming through. 259 00:22:02,350 --> 00:22:04,250 Got a big adventure happening right now. 260 00:22:04,290 --> 00:22:05,520 Just clear a path for us. 261 00:22:05,550 --> 00:22:07,120 - If I could just... - Here you go. 262 00:22:07,150 --> 00:22:08,420 Excuse me. 263 00:22:08,460 --> 00:22:10,590 Excuse me, everybody! Coming through! 264 00:22:10,620 --> 00:22:14,130 This guy's brother is going to die imminently! 265 00:22:14,160 --> 00:22:15,700 Out of the way, please! 266 00:22:15,730 --> 00:22:17,230 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 267 00:22:17,260 --> 00:22:18,600 He's gonna be fine. 268 00:22:18,630 --> 00:22:19,830 - Chanterelle. - Morning. 269 00:22:19,870 --> 00:22:21,540 Nice to see you, bud. 270 00:22:23,600 --> 00:22:24,940 Does this thing work? 271 00:22:24,970 --> 00:22:26,170 Yes, works great. 272 00:22:26,210 --> 00:22:28,340 You just have to blow into it. 273 00:22:29,180 --> 00:22:30,950 And up we go. 274 00:22:30,980 --> 00:22:32,780 Wait, up? 275 00:22:51,300 --> 00:22:55,240 Whoa. Okay, so these bricks are just floating here? Uh... 276 00:22:55,270 --> 00:22:57,240 Just pop in this pipe, and we're on our way. 277 00:22:57,270 --> 00:22:58,440 Oh. 278 00:22:58,470 --> 00:23:00,140 It's the only way to fly, man. 279 00:23:02,280 --> 00:23:04,850 - Oh, wow. - Love these pi... 280 00:23:11,090 --> 00:23:12,250 Whoo! 281 00:23:18,530 --> 00:23:19,530 Huh? 282 00:23:25,800 --> 00:23:27,700 Oh, come on. 283 00:23:31,870 --> 00:23:33,710 Here we are. Palace doors. 284 00:23:33,740 --> 00:23:35,540 Bing, bang, boom. 285 00:23:37,280 --> 00:23:39,080 Come on! 286 00:23:39,110 --> 00:23:40,510 Whoo! 287 00:23:40,550 --> 00:23:42,520 Whoa. 288 00:23:47,290 --> 00:23:51,030 Pretty impressive, am I right? 289 00:23:53,930 --> 00:23:56,030 Hold it right there, you two. 290 00:23:56,060 --> 00:23:58,800 Oh, hey. I need to see the princess. 291 00:23:58,830 --> 00:24:00,370 It's an emergency. 292 00:24:02,270 --> 00:24:03,470 What princess? 293 00:24:03,500 --> 00:24:05,510 I never heard of any princess. 294 00:24:05,540 --> 00:24:06,670 Oh, wait, I did. 295 00:24:06,710 --> 00:24:08,910 Our princess, though, is in another castle. 296 00:24:08,940 --> 00:24:10,240 Oh, yeah. That's right. 297 00:24:10,280 --> 00:24:12,250 You should try another castle, maybe. 298 00:24:12,280 --> 00:24:14,420 She ain't in this one. 299 00:24:14,450 --> 00:24:15,450 Huh? 300 00:24:15,480 --> 00:24:16,980 Okay, so they're messing with you, 301 00:24:17,020 --> 00:24:18,990 and I don't like it. 302 00:24:22,660 --> 00:24:24,730 What do you guys, um... What do you want to eat? 303 00:24:24,760 --> 00:24:26,690 Anything... anything your hearts desire. 304 00:24:26,730 --> 00:24:27,530 Go. 305 00:24:27,560 --> 00:24:30,160 I am ready to scramble it up. 306 00:24:37,700 --> 00:24:39,810 Hey! Intruder! 307 00:24:39,840 --> 00:24:41,110 Stop him! 308 00:24:41,140 --> 00:24:42,710 Intruder! 309 00:24:42,740 --> 00:24:44,550 - Stop him! - Stop him! 310 00:24:44,580 --> 00:24:46,750 Now! Stop him! 311 00:25:01,160 --> 00:25:03,160 Council, your attention. 312 00:25:03,200 --> 00:25:05,200 Bowser has found the Super Star 313 00:25:05,230 --> 00:25:07,730 and is headed toward our kingdom. 314 00:25:07,770 --> 00:25:11,040 Its power will make him invincible. 315 00:25:11,070 --> 00:25:13,040 We will be destroyed. 316 00:25:15,010 --> 00:25:17,410 Princess, what are we gonna do? 317 00:25:17,440 --> 00:25:20,510 I will not let him hurt you. 318 00:25:25,490 --> 00:25:28,620 We are going to stop Bowser. 319 00:25:28,660 --> 00:25:30,120 How? Look at us. 320 00:25:30,160 --> 00:25:31,690 We're adorable. 321 00:25:31,730 --> 00:25:35,900 I'm going to convince the great Kong army to help us. 322 00:25:35,930 --> 00:25:38,600 Together, we'll annihilate that monster. 323 00:25:38,630 --> 00:25:41,270 Their mad king doesn't make alliances. 324 00:25:41,300 --> 00:25:43,800 The Kongs will never agree. 325 00:25:43,840 --> 00:25:45,510 I can convince him. 326 00:25:45,540 --> 00:25:48,380 I'll leave for the Jungle Kingdom in the morning. 327 00:25:49,180 --> 00:25:53,110 Good luck, Princess, for all our sakes. 328 00:26:01,560 --> 00:26:05,890 Princess! 329 00:26:10,160 --> 00:26:11,830 Princess. Hi... 330 00:26:14,340 --> 00:26:16,770 Wait. Release him. 331 00:26:18,610 --> 00:26:21,040 Whoa. 332 00:26:21,070 --> 00:26:23,180 Are you... 333 00:26:24,810 --> 00:26:26,080 He's a human! 334 00:26:26,110 --> 00:26:27,550 I mean, you are a human, right? 335 00:26:27,580 --> 00:26:29,420 It's just, you're so small and... 336 00:26:29,450 --> 00:26:30,780 - Hey. - Wait, wait, wait. 337 00:26:30,820 --> 00:26:32,690 Let-let's go back. Where did you come from? 338 00:26:32,720 --> 00:26:35,160 Uh, me and my little brother Luigi, 339 00:26:35,190 --> 00:26:36,720 we-we fell down this pipe. 340 00:26:36,760 --> 00:26:39,690 And now he's lost s-somewhere in the Dark Lands. 341 00:26:39,730 --> 00:26:43,260 Then it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 342 00:26:43,300 --> 00:26:45,200 But you're in luck. 343 00:26:45,230 --> 00:26:46,970 I'm on my way to stop him. 344 00:26:47,000 --> 00:26:48,240 Well, take me with you. 345 00:26:48,270 --> 00:26:51,310 This guy's a lunatic, a psycho. 346 00:26:51,340 --> 00:26:54,210 He will eat you for breakfast. 347 00:26:54,240 --> 00:26:55,680 He won't even notice it, probably, 348 00:26:55,710 --> 00:26:58,510 'cause you're very, very small. 349 00:26:58,550 --> 00:27:00,410 You know what? Make fun of me all you want, 350 00:27:00,450 --> 00:27:02,580 but you are gonna help me find my brother. 351 00:27:03,780 --> 00:27:05,450 Please? 352 00:27:06,750 --> 00:27:07,820 Well, okay. 353 00:27:07,850 --> 00:27:09,920 Let's see what you're made of. 354 00:27:10,990 --> 00:27:12,560 Is that a yes? 355 00:27:12,590 --> 00:27:15,630 No, that's a "let's see what you're made of." 356 00:28:04,480 --> 00:28:07,350 If you can finish this, you're coming with me. 357 00:28:07,380 --> 00:28:08,880 Watch and learn. 358 00:28:34,210 --> 00:28:35,740 Hi-yah! 359 00:28:52,090 --> 00:28:53,760 That was amazing. 360 00:28:53,790 --> 00:28:56,360 Wait. How-how am I supposed to do that? 361 00:28:56,400 --> 00:28:57,800 With the Power-Ups. 362 00:28:57,830 --> 00:29:00,530 They give us special abilities. 363 00:29:02,770 --> 00:29:04,510 Ugh. Really? 364 00:29:04,540 --> 00:29:06,370 Go on. Eat it. 365 00:29:11,180 --> 00:29:12,610 Now, this has to be a mushroom? 366 00:29:12,650 --> 00:29:15,120 'Cause I just hate mushrooms and... 367 00:29:15,150 --> 00:29:16,550 Okay, okay. 368 00:29:17,880 --> 00:29:20,120 Are you sure there's not, like, a... 369 00:29:20,150 --> 00:29:21,320 - Down the hatch. - Ow. 370 00:29:21,360 --> 00:29:23,090 Yep, there it is, and all gone. 371 00:29:24,530 --> 00:29:26,830 Oh, not cool. 372 00:29:26,860 --> 00:29:28,260 Uh... 373 00:29:30,330 --> 00:29:31,830 Huh? 374 00:29:41,040 --> 00:29:42,410 Whoa-oh-oh! 375 00:29:42,440 --> 00:29:44,710 - I'm tall. - And strong. 376 00:29:47,280 --> 00:29:48,750 And you can jump. 377 00:29:48,780 --> 00:29:50,780 Oh, I got this. 378 00:29:50,820 --> 00:29:52,520 No problem. 379 00:29:54,190 --> 00:29:55,660 Woo-hoo! 380 00:30:03,560 --> 00:30:05,770 Oh, yeah. 381 00:30:05,800 --> 00:30:09,070 When you get hit, you lose the power. 382 00:30:10,570 --> 00:30:12,970 Great. 383 00:30:15,110 --> 00:30:16,880 Come on. Try again. 384 00:30:19,710 --> 00:30:21,780 Ooh. 385 00:30:25,750 --> 00:30:27,620 ♪ Where have all the good men gone? ♪ 386 00:30:27,650 --> 00:30:30,660 ♪ And where are all the gods? 387 00:30:30,690 --> 00:30:32,460 ♪ Where's the streetwise Hercules ♪ 388 00:30:32,490 --> 00:30:34,530 Yes! 389 00:30:34,560 --> 00:30:37,160 ♪ To fight the rising odds? 390 00:30:38,800 --> 00:30:41,670 ♪ Isn't there a white knight upon a fiery steed? ♪ 391 00:30:45,140 --> 00:30:46,870 ♪ Late at night, I toss and I turn ♪ 392 00:30:46,910 --> 00:30:50,310 ♪ And I dream of what I need 393 00:30:50,340 --> 00:30:52,150 ♪ I need a hero 394 00:30:52,180 --> 00:30:56,320 ♪ I'm holding out for a hero till the end of the night ♪ 395 00:30:56,350 --> 00:31:00,020 ♪ He's gotta be strong and he's gotta be fast ♪ 396 00:31:00,050 --> 00:31:03,260 ♪ And he's gotta be fresh from the fight ♪ 397 00:31:03,290 --> 00:31:05,130 ♪ I need a hero 398 00:31:05,160 --> 00:31:09,500 ♪ I'm holding out for a hero till the morning light ♪ 399 00:31:09,530 --> 00:31:12,830 ♪ He's gotta be sure and it's gotta be soon ♪ 400 00:31:12,870 --> 00:31:15,470 ♪ And he's gotta be larger than life ♪ 401 00:31:15,500 --> 00:31:18,240 ♪ Larger than life. 402 00:31:29,720 --> 00:31:33,950 Well, we have a long journey ahead of us, Mustache. 403 00:31:33,990 --> 00:31:36,560 - But I didn't make it. - You almost did. 404 00:31:36,590 --> 00:31:38,590 No one gets it right away. 405 00:31:38,630 --> 00:31:40,360 How many tries did it take you? 406 00:31:40,390 --> 00:31:42,800 Oh, so many. 407 00:31:42,830 --> 00:31:44,670 I was not good at it. 408 00:31:44,700 --> 00:31:46,400 Worse than you. 409 00:31:46,430 --> 00:31:47,900 You got it right away, didn't you? 410 00:31:47,930 --> 00:31:50,170 I got it right away, but I grew up here. 411 00:31:50,200 --> 00:31:52,970 Okay, now you're just trying to make me feel better. 412 00:31:53,010 --> 00:31:55,580 No. No. 413 00:31:56,510 --> 00:31:59,480 - Is it working? - A little bit. Yeah. 414 00:32:29,410 --> 00:32:30,810 My army! 415 00:32:30,840 --> 00:32:32,750 - Koopas. - Yeah! 416 00:32:32,780 --> 00:32:34,180 Goombas. 417 00:32:34,210 --> 00:32:36,320 Whatever those things are. 418 00:32:36,350 --> 00:32:39,150 After years of searching for the Super Star, 419 00:32:39,190 --> 00:32:41,660 - it is finally ours! - Yeah! 420 00:32:41,690 --> 00:32:45,160 I am now the most powerful turtle in the world! 421 00:32:45,190 --> 00:32:46,590 Yeah! 422 00:32:46,630 --> 00:32:49,400 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 423 00:32:49,430 --> 00:32:50,700 Yeah! 424 00:32:50,730 --> 00:32:53,130 Where, after years of being sworn enemies, 425 00:32:53,170 --> 00:32:55,640 I will ask their princess to marry me 426 00:32:55,670 --> 00:32:57,670 in a fairy-tale wedding! 427 00:32:57,700 --> 00:32:59,270 Yeah! 428 00:32:59,310 --> 00:33:00,740 Eh? 429 00:33:00,770 --> 00:33:02,640 Yeah. 430 00:33:02,680 --> 00:33:04,680 Did he say marry their princess? 431 00:33:04,710 --> 00:33:06,380 Doesn't she hate you? 432 00:33:06,410 --> 00:33:08,580 Of course she hates me. 433 00:33:08,620 --> 00:33:11,250 But that makes me love her all the more. 434 00:33:11,280 --> 00:33:13,420 Her heart-shaped bangs, 435 00:33:13,450 --> 00:33:15,790 the way she floats in the breeze, 436 00:33:15,820 --> 00:33:18,020 her immovable tiara. 437 00:33:18,060 --> 00:33:20,030 And when she sees this star... 438 00:33:20,060 --> 00:33:23,260 oh, wedding bells. 439 00:33:23,300 --> 00:33:25,800 Well, what if she says no? 440 00:33:27,800 --> 00:33:29,570 Then I will power up with this star 441 00:33:29,600 --> 00:33:31,400 and destroy the Mushroom Kingdom! 442 00:33:31,440 --> 00:33:32,840 Yeah! 443 00:33:32,870 --> 00:33:35,540 Prepare yourselves for the best wedding ever. 444 00:33:35,580 --> 00:33:38,210 It's gonna rock! 445 00:34:47,780 --> 00:34:50,120 They're all counting on us. 446 00:34:50,150 --> 00:34:51,720 No pressure. 447 00:34:54,620 --> 00:34:56,660 Huh? 448 00:35:03,300 --> 00:35:07,870 My Toads, our days of terror are almost over. 449 00:35:07,900 --> 00:35:10,970 With the help of the Kong army, we will stop... 450 00:35:11,000 --> 00:35:13,810 Uh, who's he? 451 00:35:16,410 --> 00:35:18,710 He's not important! 452 00:35:35,160 --> 00:35:36,260 Nervous? 453 00:35:36,300 --> 00:35:37,760 Who? Me? 454 00:35:37,800 --> 00:35:39,570 Yes, a little. 455 00:35:39,600 --> 00:35:42,200 ♪ We're going on an adventure! ♪ 456 00:35:42,240 --> 00:35:43,540 Come on, guys! 457 00:35:45,910 --> 00:35:47,640 Hey, Mario. 458 00:35:47,670 --> 00:35:48,840 You know this guy? 459 00:35:48,880 --> 00:35:50,410 - Uh... - We're best friends. 460 00:35:50,440 --> 00:35:52,250 But are we? 461 00:35:52,280 --> 00:35:53,510 Don't worry. 462 00:35:53,550 --> 00:35:56,650 I will protect you. 463 00:35:56,680 --> 00:35:59,950 A Toad brave enough to join me. 464 00:35:59,990 --> 00:36:01,820 I fear nothing. 465 00:36:01,860 --> 00:36:03,520 Well, that settles it. 466 00:36:03,560 --> 00:36:04,930 You're coming with us. 467 00:36:04,960 --> 00:36:06,330 Let's move. 468 00:36:06,360 --> 00:36:09,100 I said we're going on an adventure! 469 00:36:09,130 --> 00:36:10,800 Whoo! 470 00:36:40,830 --> 00:36:42,830 Pretty incredible, huh? 471 00:36:42,860 --> 00:36:45,070 Mamma mia. 472 00:36:45,100 --> 00:36:48,500 I'll never let anyone ruin this. 473 00:37:01,680 --> 00:37:06,390 ♪ Peach, you're so cool ♪ 474 00:37:06,420 --> 00:37:12,030 ♪ And with my star we're gonna rule ♪ 475 00:37:12,060 --> 00:37:16,360 ♪ Peach, understand 476 00:37:16,400 --> 00:37:21,430 ♪ I'm gonna love you till the very end ♪ 477 00:37:22,600 --> 00:37:25,040 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 478 00:37:25,070 --> 00:37:27,670 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 479 00:37:27,710 --> 00:37:31,440 ♪ I love you 480 00:37:31,480 --> 00:37:32,910 ♪ Oh 481 00:37:32,950 --> 00:37:36,320 ♪ Peaches, Peaches... 482 00:37:36,350 --> 00:37:39,190 Sire. 483 00:37:39,220 --> 00:37:40,350 What? 484 00:37:40,390 --> 00:37:43,220 A report from our intelligence. 485 00:37:43,260 --> 00:37:47,260 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 486 00:37:48,830 --> 00:37:50,930 The princess has been training him. 487 00:37:50,960 --> 00:37:53,370 They are up to something, sire. 488 00:37:55,770 --> 00:37:57,240 Sit. 489 00:37:58,340 --> 00:37:59,810 Jam with me. 490 00:38:03,140 --> 00:38:07,010 This, uh, human, where did he come from? 491 00:38:07,050 --> 00:38:09,820 We... aren't sure. 492 00:38:09,850 --> 00:38:11,920 Does the princess like him? 493 00:38:11,950 --> 00:38:15,060 Oh, sire. Look in the mirror. 494 00:38:15,090 --> 00:38:17,420 You have nothing to worry about. 495 00:38:17,460 --> 00:38:20,460 I know that. I'm not threatened. 496 00:38:22,300 --> 00:38:26,570 Find out who he is and what they're planning! 497 00:38:26,600 --> 00:38:29,070 I'm on it, sire. 498 00:38:29,100 --> 00:38:31,240 May I lift the cover? 499 00:38:31,270 --> 00:38:32,340 Not yet. 500 00:38:32,370 --> 00:38:34,880 Pain is the best teacher. 501 00:38:45,220 --> 00:38:46,590 Thinking about your brother? 502 00:38:46,620 --> 00:38:49,190 We've never been apart this long. 503 00:38:49,220 --> 00:38:52,130 Don't worry. We're going to save him. 504 00:39:08,170 --> 00:39:10,880 You don't seem like you're from here. 505 00:39:10,910 --> 00:39:13,650 I don't know where I'm from. 506 00:39:13,680 --> 00:39:14,680 Really? 507 00:39:14,710 --> 00:39:16,020 Yep. 508 00:39:16,050 --> 00:39:19,120 My earliest memory is arriving. 509 00:39:25,990 --> 00:39:28,090 I was so lucky they found me. 510 00:39:28,130 --> 00:39:30,030 They took me in. 511 00:39:31,800 --> 00:39:33,930 Raised me like one of their own. 512 00:39:33,970 --> 00:39:35,970 And when I was ready... 513 00:39:37,970 --> 00:39:40,540 ...they made me their princess. 514 00:39:45,010 --> 00:39:46,710 Hey, maybe you're from my world. 515 00:39:48,350 --> 00:39:51,180 There's a huge universe out there 516 00:39:51,220 --> 00:39:54,050 with a lot of galaxies. 517 00:40:37,400 --> 00:40:40,000 We found him in the Dark Lands. 518 00:40:45,140 --> 00:40:46,740 Leave him to me. 519 00:40:56,250 --> 00:40:57,720 What is your name? 520 00:40:57,750 --> 00:40:59,950 Uh, Luigi. 521 00:41:01,290 --> 00:41:02,960 Not sure if you know who I am, 522 00:41:02,990 --> 00:41:06,590 but I'm about to marry a princess and rule the world. 523 00:41:07,430 --> 00:41:08,960 Wow, uh... 524 00:41:09,000 --> 00:41:10,260 Yay. 525 00:41:10,300 --> 00:41:14,130 But there's one problem, Luigi. 526 00:41:14,170 --> 00:41:17,270 There's a human traveling with my fiancée. 527 00:41:17,300 --> 00:41:20,270 Has a mustache, just like you. 528 00:41:20,310 --> 00:41:22,180 Do you know him? 529 00:41:22,210 --> 00:41:24,210 No. No. 530 00:41:24,240 --> 00:41:26,480 Ah, a tough one, I see. 531 00:41:26,510 --> 00:41:28,080 Maybe this will get you to talk. 532 00:41:29,150 --> 00:41:30,280 Do you think I know 533 00:41:30,320 --> 00:41:31,380 every human being with a mustache 534 00:41:31,420 --> 00:41:32,820 wearing an identical outfit 535 00:41:32,850 --> 00:41:35,220 with a hat with the letter of his first name on it? 536 00:41:35,260 --> 00:41:36,820 Because I don't. 537 00:41:38,390 --> 00:41:40,260 - Do you know him?! - Stop! 538 00:41:40,290 --> 00:41:42,200 Stop, stop, stop, stop. I know him. 539 00:41:42,230 --> 00:41:44,400 Yes, I know him. Yeah, he's my brother Mario, 540 00:41:44,430 --> 00:41:47,030 and he's the best guy in the world. 541 00:41:47,070 --> 00:41:49,500 Do princesses find him attractive? 542 00:41:49,540 --> 00:41:52,240 They do if they have good taste! 543 00:41:54,170 --> 00:41:55,580 Get him out of my sight! 544 00:41:55,610 --> 00:41:57,710 We'll see how tough this Mario is 545 00:41:57,740 --> 00:42:00,280 when he watches me kill his brother! 546 00:42:12,790 --> 00:42:14,790 Where am I? 547 00:42:18,760 --> 00:42:20,030 Home. 548 00:42:20,070 --> 00:42:22,470 Pay him no heed. 549 00:42:23,240 --> 00:42:26,040 He is cute, but he is... 550 00:42:26,070 --> 00:42:30,240 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 551 00:42:34,980 --> 00:42:36,580 How long you guys been in here? 552 00:42:36,620 --> 00:42:40,490 Time, like hope, is an illusion. 553 00:42:40,520 --> 00:42:42,390 Please! We are depressed enough! 554 00:42:42,420 --> 00:42:45,190 There's got to be a way out of here. 555 00:42:45,230 --> 00:42:46,560 There is no escape. 556 00:42:46,590 --> 00:42:49,860 The only hope is the sweet relief of death. 557 00:42:51,600 --> 00:42:53,930 Oh, you've got to be kidding me. 558 00:43:17,790 --> 00:43:19,020 You ready? 559 00:43:19,060 --> 00:43:20,830 Eh... sure. 560 00:43:29,070 --> 00:43:31,240 What? 561 00:43:31,270 --> 00:43:33,410 How you doing? 562 00:43:33,440 --> 00:43:36,180 We are here to see the king. 563 00:43:38,740 --> 00:43:40,610 Follow me. 564 00:43:41,480 --> 00:43:42,980 That gorilla's wearing a sports coat. 565 00:43:43,020 --> 00:43:44,280 Feel underdressed. 566 00:43:49,720 --> 00:43:51,190 Hop in. 567 00:44:00,530 --> 00:44:02,370 ♪ We're talking away... ♪ 568 00:44:05,710 --> 00:44:08,840 ♪ I'll say it anyway ♪ 569 00:44:08,870 --> 00:44:13,780 ♪ Today's another day to find you shying away ♪ 570 00:44:15,280 --> 00:44:16,380 ♪ I'll be coming for your love ♪ 571 00:44:16,420 --> 00:44:17,950 - ♪ Okay? - Whoo! 572 00:44:17,980 --> 00:44:21,850 ♪ Take on me 573 00:44:21,890 --> 00:44:24,160 ♪ Take on me 574 00:44:24,190 --> 00:44:27,060 ♪ Take me on 575 00:44:27,090 --> 00:44:29,030 ♪ Take on me 576 00:44:31,060 --> 00:44:33,600 ♪ I'll be gone ♪ 577 00:44:33,630 --> 00:44:37,740 ♪ In a day or two 578 00:44:40,740 --> 00:44:43,780 ♪ I'll be gone ♪ 579 00:44:43,810 --> 00:44:47,350 -♪ Take on me -♪ In a day 580 00:44:47,380 --> 00:44:50,280 ♪ Take me on 581 00:44:50,320 --> 00:44:51,720 ♪ Take on me 582 00:44:51,750 --> 00:44:56,620 -♪ Take on me -♪ Take on me. 583 00:45:01,960 --> 00:45:05,730 Oh, by all means, come in. 584 00:45:17,240 --> 00:45:20,410 Great and mighty Cranky Kong... 585 00:45:20,450 --> 00:45:22,620 So, I heard you want my army. 586 00:45:22,650 --> 00:45:25,180 Yes, Your Highness. 587 00:45:25,220 --> 00:45:26,590 Without your help, 588 00:45:26,620 --> 00:45:28,920 the Mushroom Kingdom will be annihilated. 589 00:45:30,060 --> 00:45:34,630 What makes you think you're worthy of fighting alongside 590 00:45:34,660 --> 00:45:39,630 the greatest army in the world? 591 00:45:39,670 --> 00:45:41,500 Because we have heart. 592 00:45:41,530 --> 00:45:45,100 And with your strength, we can win. 593 00:45:45,140 --> 00:45:46,740 Okay, fine. 594 00:45:46,770 --> 00:45:49,110 - That's it? - No, that's not it. 595 00:45:49,140 --> 00:45:51,710 The answer is no. Goodbye. 596 00:45:51,740 --> 00:45:55,480 If the Mushroom Kingdom falls, the Jungle Kingdom is next. 597 00:45:55,520 --> 00:45:59,350 We're not leaving without your army. 598 00:46:02,190 --> 00:46:03,590 Who is this guy? 599 00:46:03,620 --> 00:46:05,830 Oh, he makes me laugh. 600 00:46:07,190 --> 00:46:08,760 All right, tough guy. 601 00:46:08,790 --> 00:46:13,530 You want my army so badly, defeat my son 602 00:46:13,570 --> 00:46:18,000 in the Great Ring of Kong! 603 00:46:18,670 --> 00:46:19,970 Give us a second. 604 00:46:20,010 --> 00:46:22,810 This is a really, really bad idea. 605 00:46:22,840 --> 00:46:25,310 Well, do you have another way to save my brother? 606 00:46:25,350 --> 00:46:27,410 Are you two done whispering? 607 00:46:27,450 --> 00:46:29,520 It's a little rude. 608 00:46:30,750 --> 00:46:33,390 You, sir, have a deal. 609 00:46:33,420 --> 00:46:36,090 I'll fight your son and win. 610 00:46:36,120 --> 00:46:38,020 I'm sure you will. 611 00:47:21,530 --> 00:47:24,340 ♪ Here, here, here, here we go 612 00:47:24,370 --> 00:47:26,410 ♪ DK 613 00:47:26,440 --> 00:47:27,640 ♪ Donkey Kong 614 00:47:27,670 --> 00:47:29,980 - I am DK. - ♪ DK 615 00:47:30,010 --> 00:47:31,440 - I'm Donkey Kong. - ♪ Donkey Kong... 616 00:47:31,480 --> 00:47:33,080 Yeah! We love you! 617 00:47:33,110 --> 00:47:34,310 Oh, yeah. 618 00:47:34,350 --> 00:47:35,620 Hi, Dad. 619 00:47:35,650 --> 00:47:37,180 - Hi. - No, no. 620 00:47:37,220 --> 00:47:38,450 Don't do that. 621 00:47:38,480 --> 00:47:39,790 Dad, wave back. 622 00:47:39,820 --> 00:47:41,650 Enough with the showboating. 623 00:47:41,690 --> 00:47:43,760 What do you mean? They like it. 624 00:47:43,790 --> 00:47:45,690 It's what they came here for. 625 00:47:45,730 --> 00:47:48,160 Dancing pecs. 626 00:47:48,190 --> 00:47:50,060 Okay, simmer down. 627 00:47:50,100 --> 00:47:51,060 ♪ Donkey Kong. 628 00:47:51,100 --> 00:47:52,730 I said simmer down! 629 00:47:52,770 --> 00:47:55,570 - DK! DK! DK! - That means you, Diddy Kong. 630 00:47:55,600 --> 00:47:57,500 D... Sorry. 631 00:47:57,540 --> 00:48:02,740 Now, since I want this fight to last more than five seconds, 632 00:48:02,780 --> 00:48:06,150 I put Power-Ups around the arena. 633 00:48:06,180 --> 00:48:07,580 You're welcome, Mario. 634 00:48:07,610 --> 00:48:10,380 I don't need anything special to break 635 00:48:10,420 --> 00:48:13,450 every bone in your tiny body! 636 00:48:21,160 --> 00:48:22,330 All right. 637 00:48:34,710 --> 00:48:36,580 - Oh! - Oh, my... Okay. 638 00:48:36,610 --> 00:48:38,940 Guess you're not getting my army. 639 00:48:43,850 --> 00:48:46,320 Is this what you came for? 640 00:48:46,350 --> 00:48:48,320 We love you, DK! 641 00:48:50,920 --> 00:48:53,060 Hi, Dad! Love you! 642 00:48:57,300 --> 00:49:00,530 It is on like Donkey Kong! 643 00:49:07,240 --> 00:49:10,940 You're about to pick on someone your own size. 644 00:49:15,950 --> 00:49:17,280 Yeah... 645 00:49:23,320 --> 00:49:24,760 Oh... 646 00:49:24,790 --> 00:49:27,430 I guess he got the wrong mushroom. 647 00:49:38,000 --> 00:49:39,440 Oh! 648 00:49:49,620 --> 00:49:50,920 Get up, Mario! 649 00:50:18,110 --> 00:50:19,440 Had enough? 650 00:50:19,480 --> 00:50:22,580 Not even close. 651 00:50:33,630 --> 00:50:35,930 Mario! 652 00:50:35,960 --> 00:50:39,000 It's-a me. 653 00:50:39,030 --> 00:50:42,130 The box! 654 00:50:57,320 --> 00:50:58,720 Aw! 655 00:50:58,750 --> 00:51:00,820 He looks adorable. 656 00:51:00,850 --> 00:51:02,450 He really does. 657 00:51:02,490 --> 00:51:04,460 Oh, what? I'm a cat? 658 00:51:05,830 --> 00:51:08,730 You got the cat box! Oh, my... 659 00:51:08,760 --> 00:51:11,700 Oh! Oh, I'm sorry. I'm sorry. 660 00:51:11,730 --> 00:51:13,870 Okay. Now you die. 661 00:51:15,300 --> 00:51:18,370 Huh. I'm a cat. 662 00:51:25,340 --> 00:51:27,750 Meow. 663 00:51:59,680 --> 00:52:01,310 Had enough? 664 00:52:01,350 --> 00:52:04,080 Not even... 665 00:52:04,120 --> 00:52:05,520 close. 666 00:52:07,090 --> 00:52:09,720 I'll take that as a yes. 667 00:52:14,560 --> 00:52:17,000 Mario! Mario! 668 00:52:17,030 --> 00:52:19,630 - Yes! That's my best friend! - Mario! Mario! 669 00:52:19,670 --> 00:52:23,500 Mario! Mario! Mario! 670 00:52:23,540 --> 00:52:26,010 Yeah, yeah. 671 00:52:26,040 --> 00:52:28,140 Mario! Mario! 672 00:52:28,170 --> 00:52:31,540 That was incredible. 673 00:52:31,580 --> 00:52:33,010 He kept beating you senseless... 674 00:52:33,050 --> 00:52:34,010 Hey. 675 00:52:34,050 --> 00:52:36,020 ...and you just kept getting back up? 676 00:52:36,050 --> 00:52:37,650 You just don't know when to quit. 677 00:52:37,680 --> 00:52:38,980 Huh. 678 00:52:39,020 --> 00:52:40,720 Well, never thought of that as a good thing. 679 00:52:40,750 --> 00:52:42,650 It's a great thing. 680 00:52:42,690 --> 00:52:44,620 Thanks. I... 681 00:52:44,660 --> 00:52:46,660 I let him win, just for the record. 682 00:52:46,690 --> 00:52:48,930 Really, though? Why would you do that? 683 00:52:48,960 --> 00:52:50,460 You want to know why? It's... 684 00:52:50,500 --> 00:52:52,970 Mind your own business! That's why! 685 00:52:53,000 --> 00:52:54,670 All right, giant monkey. 686 00:52:54,700 --> 00:52:57,770 Enough! Get inside. 687 00:52:59,200 --> 00:53:01,370 We've located Bowser's ship. 688 00:53:01,410 --> 00:53:05,880 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom by sundown. 689 00:53:05,910 --> 00:53:09,650 Lucky for you guys, I got a shortcut. 690 00:53:09,680 --> 00:53:12,280 We beat him there and ambush him. 691 00:53:12,320 --> 00:53:14,520 Yeah, I know. 692 00:53:14,550 --> 00:53:18,720 That's why we're gonna need karts. 693 00:53:35,980 --> 00:53:38,480 Well, what are you waiting for? 694 00:53:38,510 --> 00:53:40,810 Pick your karts. 695 00:54:01,530 --> 00:54:02,500 ♪ Thunder 696 00:54:05,470 --> 00:54:06,840 ♪ Thunder 697 00:54:08,470 --> 00:54:10,040 ♪ Thunder 698 00:54:12,580 --> 00:54:13,910 ♪ Thunder 699 00:54:13,950 --> 00:54:15,650 ♪ You've been ♪ 700 00:54:15,680 --> 00:54:17,950 ♪ Thunderstruck 701 00:54:18,880 --> 00:54:21,020 ♪ Thunderstruck 702 00:54:21,050 --> 00:54:24,990 ♪ Yeah, yeah, yeah, thunderstruck ♪ 703 00:54:25,020 --> 00:54:27,830 ♪ Ooh, thunderstruck 704 00:54:29,090 --> 00:54:31,900 ♪ Thunderstruck 705 00:54:31,930 --> 00:54:35,200 ♪ Yeah, yeah, yeah, thunderstruck. ♪ 706 00:54:40,870 --> 00:54:42,910 I hate you. 707 00:54:42,940 --> 00:54:44,240 To the Mushroom Kingdom 708 00:54:44,280 --> 00:54:46,780 and the biggest fight of our lives. 709 00:54:46,810 --> 00:54:48,810 Here we go! 710 00:54:51,450 --> 00:54:53,520 Yeah! 711 00:55:07,000 --> 00:55:09,670 Princess Peach, here we are. 712 00:55:11,200 --> 00:55:14,010 I guess love really makes a guy come out of his shell. 713 00:55:18,440 --> 00:55:22,920 Let's rule the world together forever. 714 00:55:22,950 --> 00:55:25,020 Will you marry me? 715 00:55:25,050 --> 00:55:26,920 Oh, yes! 716 00:55:27,750 --> 00:55:29,790 What?! 717 00:55:29,820 --> 00:55:33,130 We have found the princess and the mustachioed human. 718 00:55:33,160 --> 00:55:37,360 He has defeated Donkey Kong and won the Kong army. 719 00:55:37,400 --> 00:55:39,700 So, like, Peach was super impressed? 720 00:55:39,730 --> 00:55:41,370 It appears so, yes. 721 00:55:41,400 --> 00:55:43,640 They are heading toward their secret passage. 722 00:55:43,670 --> 00:55:46,340 Oh, they think they can surprise me, huh? 723 00:55:46,370 --> 00:55:48,910 Two can play at that game. 724 00:56:10,330 --> 00:56:14,570 Um, no one panic, but the road is about to end. 725 00:56:14,600 --> 00:56:18,440 Well, then you better step on the gas and buckle up! 726 00:56:47,770 --> 00:56:49,500 Woo-hoo! 727 00:56:50,340 --> 00:56:52,870 Is there anything like this in your world? 728 00:56:52,900 --> 00:56:54,110 What? 729 00:56:54,140 --> 00:56:55,910 Is there anything like this 730 00:56:55,940 --> 00:56:57,880 in your world? 731 00:56:57,910 --> 00:56:59,280 No. 732 00:56:59,310 --> 00:57:01,210 We don't drive on rainbows. 733 00:57:01,250 --> 00:57:02,910 What are you gonna tell me next? 734 00:57:02,950 --> 00:57:05,120 That the turtles aren't evil? 735 00:57:05,150 --> 00:57:07,390 No, no. They're usually pets. 736 00:57:07,420 --> 00:57:08,590 No way. 737 00:57:08,620 --> 00:57:10,620 Ah, come to Brooklyn. I'll buy you a turtle. 738 00:57:11,990 --> 00:57:13,390 Maybe I will. 739 00:57:13,430 --> 00:57:15,690 Dude, is this you flirting? 740 00:57:15,730 --> 00:57:17,160 This is painful. 741 00:57:17,200 --> 00:57:18,860 Just... I was trying to be nice. 742 00:57:18,900 --> 00:57:20,130 You are so embarrassing. 743 00:57:20,170 --> 00:57:21,970 A princess would never go out with you. 744 00:57:22,000 --> 00:57:24,500 Yes, she would. I guarantee she would. 745 00:57:24,540 --> 00:57:26,610 Guys, enough. 746 00:57:26,640 --> 00:57:28,570 All right, all right. 747 00:57:37,080 --> 00:57:39,150 Attack! 748 00:57:47,960 --> 00:57:49,530 It's an ambush! 749 00:57:52,400 --> 00:57:54,630 Defensive positions! 750 00:58:10,180 --> 00:58:12,150 Mario, you're a dead man. 751 00:58:15,650 --> 00:58:17,690 Split up! 752 00:58:19,890 --> 00:58:21,560 Mario! 753 00:58:43,150 --> 00:58:45,150 Whoa! 754 00:58:46,750 --> 00:58:48,450 Whoa. 755 00:59:37,870 --> 00:59:40,370 I'm too cute to die! 756 00:59:49,380 --> 00:59:52,320 That is how you princess! 757 01:00:03,930 --> 01:00:05,960 Time to die, Mario. 758 01:00:23,110 --> 01:00:24,280 Ow! 759 01:00:26,890 --> 01:00:29,020 See ya! 760 01:00:29,050 --> 01:00:30,460 No! 761 01:00:33,930 --> 01:00:36,030 Woo-hoo! 762 01:00:36,060 --> 01:00:37,800 Yeah! 763 01:00:44,070 --> 01:00:47,240 You can't escape me. 764 01:00:47,270 --> 01:00:48,340 What? 765 01:00:48,370 --> 01:00:51,310 Blue shell! 766 01:01:05,660 --> 01:01:07,630 No! 767 01:01:07,660 --> 01:01:09,430 No, Mario. 768 01:01:11,030 --> 01:01:13,060 Aah! No. 769 01:01:13,100 --> 01:01:14,200 No! 770 01:01:14,230 --> 01:01:16,340 Whoa! 771 01:01:19,140 --> 01:01:22,310 Get your clown claws off of me! 772 01:01:25,140 --> 01:01:27,210 Goodbye, Mario. 773 01:01:27,250 --> 01:01:29,650 We have to get home. 774 01:01:36,220 --> 01:01:39,020 Hey, this is your fault! 775 01:01:39,060 --> 01:01:41,030 - My fault? You're the one who... - Stop talking! 776 01:01:41,060 --> 01:01:44,230 I don't want the last thing I hear before I die 777 01:01:44,260 --> 01:01:45,830 to be your... 778 01:02:15,560 --> 01:02:18,530 Mario, you saved my life. 779 01:02:18,560 --> 01:02:20,700 Yeah, well, I won't tell anyone. 780 01:02:20,730 --> 01:02:22,270 Good. Please don't. 781 01:02:22,300 --> 01:02:23,500 Okay. 782 01:02:25,270 --> 01:02:28,710 Uh, did you just feel something? 783 01:02:31,110 --> 01:02:32,510 Swim! 784 01:02:49,030 --> 01:02:50,530 Bowser's on his way. 785 01:02:50,560 --> 01:02:52,330 You have to evacuate. 786 01:02:54,270 --> 01:02:57,900 Hurry. Get out of the city! 787 01:03:10,480 --> 01:03:11,920 Princess? 788 01:03:11,950 --> 01:03:13,620 We lost the army. 789 01:03:13,650 --> 01:03:16,120 And Mario's gone. 790 01:03:17,360 --> 01:03:19,820 Bowser is coming. 791 01:03:19,860 --> 01:03:22,630 Head into the forest. I'll buy you some time. 792 01:03:22,660 --> 01:03:25,030 You heard her. Evacuate the city. 793 01:03:26,530 --> 01:03:28,530 Go with the others. 794 01:03:28,570 --> 01:03:31,440 I said I wouldn't let anyone hurt you. 795 01:03:35,910 --> 01:03:36,810 Run! 796 01:03:41,250 --> 01:03:43,380 Just leave it. There's no time. 797 01:04:38,370 --> 01:04:40,300 Princess Peach. 798 01:04:40,340 --> 01:04:42,510 Brave as ever. 799 01:04:44,440 --> 01:04:48,480 As you can see, I have the Super Star. 800 01:04:48,510 --> 01:04:52,850 If you're going to use it, use it now. 801 01:04:55,390 --> 01:04:56,820 No, Princess. 802 01:04:56,860 --> 01:04:59,220 I stole this star for us. 803 01:04:59,260 --> 01:05:02,890 I guess love really makes a guy come out of his shell. 804 01:05:06,200 --> 01:05:08,270 I told you that line wouldn't work. 805 01:05:08,300 --> 01:05:10,030 You're doing great. 806 01:05:10,070 --> 01:05:14,710 Peaches, with this star, we will be invincible. 807 01:05:14,740 --> 01:05:19,240 We can rule the world together forever. 808 01:05:19,280 --> 01:05:21,150 Will you marry me? 809 01:05:21,180 --> 01:05:22,650 Marry you? 810 01:05:22,680 --> 01:05:24,320 Are you insane? 811 01:05:24,350 --> 01:05:26,420 I would never marry you. 812 01:05:26,450 --> 01:05:30,250 Maybe you should reconsider. 813 01:05:32,090 --> 01:05:33,260 No! 814 01:05:33,290 --> 01:05:34,630 Stop! 815 01:05:36,500 --> 01:05:37,700 Please stop. 816 01:05:37,730 --> 01:05:38,860 I'll... I'll-I'll marry you. 817 01:05:38,900 --> 01:05:40,770 Just don't hurt my Toads. 818 01:05:45,600 --> 01:05:47,610 You have my word. 819 01:05:54,680 --> 01:05:57,420 Time for a wedding! 820 01:06:09,830 --> 01:06:11,760 ♪ Life is sad 821 01:06:11,800 --> 01:06:13,570 ♪ Prison is sad 822 01:06:13,600 --> 01:06:18,470 ♪ Life in prison is very, very sad. ♪ 823 01:06:24,810 --> 01:06:27,880 Ooh, fresh meat for the grinder. 824 01:06:27,910 --> 01:06:30,520 Who's this ray of sunshine? 825 01:06:30,550 --> 01:06:33,590 There's no sunshine, only darkness. 826 01:06:33,620 --> 01:06:35,620 Shut up, shut up, shut up! 827 01:06:35,650 --> 01:06:37,890 Hello, prisoners. 828 01:06:37,920 --> 01:06:39,720 You don't deserve this, 829 01:06:39,760 --> 01:06:42,930 but you're invited to the royal wedding! 830 01:06:42,960 --> 01:06:44,730 Yay! 831 01:06:44,760 --> 01:06:48,800 Where you will all be ritualistically sacrificed! 832 01:06:51,240 --> 01:06:53,100 Oh, no, no, no. 833 01:06:53,140 --> 01:06:55,510 Finally, mercy. 834 01:06:56,940 --> 01:06:59,010 Mario. 835 01:07:11,320 --> 01:07:12,660 So this is the end. 836 01:07:12,690 --> 01:07:14,360 Being slowly digested by an eel, 837 01:07:14,390 --> 01:07:16,560 next to an idiot in overalls. 838 01:07:16,600 --> 01:07:19,560 Well, at least your brother isn't gonna die because of you. 839 01:07:19,600 --> 01:07:20,830 At least you're not gonna die 840 01:07:20,870 --> 01:07:22,200 with your dad thinking you're a joke. 841 01:07:22,230 --> 01:07:25,300 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke, too. 842 01:07:25,340 --> 01:07:27,310 Yeah? Well... 843 01:07:27,340 --> 01:07:28,440 your dad's right! 844 01:07:28,470 --> 01:07:29,840 You know what? I feel bad enough. 845 01:07:29,870 --> 01:07:31,310 Just-just leave me alone. 846 01:07:31,340 --> 01:07:33,880 I've never met your dad, but he sounds brilliant. 847 01:07:33,910 --> 01:07:37,280 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey! 848 01:07:38,480 --> 01:07:42,550 I am more than a guy 849 01:07:42,590 --> 01:07:44,590 who smashes things! 850 01:08:12,250 --> 01:08:15,690 - That was amazing! - Now we're even! 851 01:08:44,680 --> 01:08:46,520 Princess, I got it. 852 01:08:46,550 --> 01:08:48,120 Great job. 853 01:08:48,150 --> 01:08:50,590 Couldn't have you going out there without your bouquet. 854 01:08:50,620 --> 01:08:52,020 It's perfect. 855 01:09:18,950 --> 01:09:21,790 I'll be sacrificing them in your honor. 856 01:09:22,750 --> 01:09:24,590 Lower the prisoners! 857 01:09:31,900 --> 01:09:33,900 Dearly belov... 858 01:09:33,930 --> 01:09:35,770 Huh? 859 01:09:35,800 --> 01:09:37,970 Drama. 860 01:09:38,000 --> 01:09:40,570 You really thought I'd marry you? 861 01:09:40,600 --> 01:09:42,470 Kinda. 862 01:09:42,510 --> 01:09:45,110 I'd never marry a monster. 863 01:09:46,140 --> 01:09:49,150 Then we are breaking up right now! 864 01:10:14,510 --> 01:10:16,110 They got to be up there. 865 01:10:18,710 --> 01:10:20,510 Fire! 866 01:10:28,150 --> 01:10:31,220 - You want to do this? - Yes, I do. 867 01:10:40,500 --> 01:10:42,100 Yes! Fire! 868 01:10:56,710 --> 01:10:58,880 Woo-hoo! 869 01:10:58,920 --> 01:11:01,090 This is fun! 870 01:11:01,790 --> 01:11:03,320 Ha! Loser! 871 01:11:07,260 --> 01:11:09,530 Hey, what does this do? 872 01:11:09,560 --> 01:11:11,660 Whoa! 873 01:11:11,700 --> 01:11:13,870 Whoa. Yeah. 874 01:11:13,900 --> 01:11:17,100 Whoa. 875 01:11:18,600 --> 01:11:19,940 Cool raccoon suit. 876 01:11:19,970 --> 01:11:22,240 - Really? - Not at all. 877 01:11:54,610 --> 01:11:56,540 Whee! 878 01:12:01,250 --> 01:12:03,610 Huh? 879 01:12:09,490 --> 01:12:10,520 Whew. 880 01:12:10,550 --> 01:12:11,920 Boo. 881 01:12:21,700 --> 01:12:23,940 Huh? 882 01:12:24,540 --> 01:12:26,800 - Lu! - Mario? 883 01:12:29,340 --> 01:12:31,340 I told you. See? 884 01:12:31,380 --> 01:12:35,380 As long as we're together, everything is gonna be okay. 885 01:12:38,280 --> 01:12:40,720 Mario, why do you look like a bear? What is this? 886 01:12:44,760 --> 01:12:46,290 You did good, kid. 887 01:12:46,320 --> 01:12:49,130 Make your pecs dance. You deserve it. 888 01:12:49,160 --> 01:12:51,960 No time now. Definitely later. 889 01:13:04,640 --> 01:13:05,940 Launch the Bomber Bill 890 01:13:05,980 --> 01:13:09,380 and destroy the Mushroom Kingdom! 891 01:13:20,360 --> 01:13:22,330 No. 892 01:13:29,070 --> 01:13:31,570 Hey, hey. Hey, over here. 893 01:13:42,280 --> 01:13:44,550 You asked for it. 894 01:13:52,620 --> 01:13:54,260 Hello. 895 01:14:14,080 --> 01:14:16,350 Ow! 896 01:14:18,080 --> 01:14:19,620 Really? 897 01:14:24,460 --> 01:14:26,490 Follow me. 898 01:14:30,830 --> 01:14:33,030 Come on. 899 01:14:34,230 --> 01:14:36,500 Little closer. 900 01:14:37,800 --> 01:14:41,670 Mamma mia! 901 01:14:52,080 --> 01:14:54,320 Huh? 902 01:15:20,310 --> 01:15:22,080 - That's beautiful. - You made these, right? 903 01:15:24,580 --> 01:15:27,150 Huh? Whoa. 904 01:15:46,200 --> 01:15:48,240 Huh? 905 01:15:48,970 --> 01:15:50,270 Brooklyn? 906 01:15:51,880 --> 01:15:52,980 Mario? 907 01:15:54,210 --> 01:15:56,750 You almost dented my... 908 01:16:26,840 --> 01:16:29,510 Mario! 909 01:16:34,150 --> 01:16:35,850 You want this? 910 01:16:48,170 --> 01:16:49,900 You ruined my wedding! 911 01:16:49,930 --> 01:16:52,840 I was finally gonna be happy! 912 01:16:54,510 --> 01:16:58,210 Now you will suffer! 913 01:16:58,240 --> 01:17:00,810 Like me! 914 01:17:14,890 --> 01:17:18,130 You really thought you could stop me? 915 01:17:18,160 --> 01:17:21,330 You worthless, weak little nothing. 916 01:17:21,370 --> 01:17:23,330 Come out and fight! 917 01:17:23,370 --> 01:17:25,700 Or are you too scared? 918 01:17:30,040 --> 01:17:31,510 Just what I thought. 919 01:17:50,230 --> 01:17:52,130 Mamma mia! 920 01:17:52,160 --> 01:17:54,570 That's why the Sup-Super Mario Brothers are here. 921 01:17:54,600 --> 01:17:57,070 A-to save Brooklyn... save Brooklyn... 922 01:17:57,100 --> 01:17:59,670 Brooklyn... save Brooklyn. 923 01:18:17,420 --> 01:18:19,590 Let's-a go. 924 01:18:24,530 --> 01:18:26,030 Hey. 925 01:18:27,100 --> 01:18:28,630 Leave him alone. 926 01:18:28,670 --> 01:18:30,900 Mario? 927 01:18:31,970 --> 01:18:33,870 You just don't know when to quit. 928 01:18:33,900 --> 01:18:35,110 Yeah. 929 01:18:35,140 --> 01:18:36,810 I've been told that before. 930 01:18:39,940 --> 01:18:41,140 Mario! 931 01:18:44,350 --> 01:18:46,420 The star! 932 01:18:47,050 --> 01:18:48,520 No! That's mine! 933 01:19:08,840 --> 01:19:09,940 Lu. 934 01:19:11,940 --> 01:19:14,910 Nothing can hurt us as long as we're together. 935 01:19:25,860 --> 01:19:26,990 No! 936 01:19:40,970 --> 01:19:41,970 Huh? 937 01:19:47,910 --> 01:19:50,610 Rip them to pieces! 938 01:20:02,390 --> 01:20:03,830 Oh, hey, Spike. 939 01:20:03,860 --> 01:20:05,130 Luigi? 940 01:20:19,910 --> 01:20:21,610 No! 941 01:20:22,210 --> 01:20:24,450 Mamma mia. 942 01:21:15,530 --> 01:21:17,100 Peaches. 943 01:21:17,130 --> 01:21:19,640 Uh, listen, this is not the way I pictured it, 944 01:21:19,670 --> 01:21:21,810 but give me one more chance. 945 01:21:21,840 --> 01:21:23,870 Ew, no. 946 01:21:23,910 --> 01:21:26,340 No, no, no, no, n... 947 01:21:26,380 --> 01:21:28,210 Hey! Hey! 948 01:21:28,250 --> 01:21:29,750 That is not cool! 949 01:21:29,780 --> 01:21:31,780 Ha! He got the blue mushroom! 950 01:21:31,820 --> 01:21:34,250 Eh? I told you I'd get you a pet turtle. 951 01:21:34,280 --> 01:21:37,460 Not bad, Mustache. 952 01:21:37,490 --> 01:21:40,490 And, Luigi, you're so brave. 953 01:21:40,520 --> 01:21:41,890 Oh. Thanks, uh... 954 01:21:41,930 --> 01:21:43,560 Yeah, it's kind of my thing. 955 01:21:43,590 --> 01:21:46,300 Oh, my boys, my heroes! 956 01:21:46,330 --> 01:21:48,000 Woo-hoo! 957 01:21:48,030 --> 01:21:52,040 Mario, you were amazing. 958 01:21:52,070 --> 01:21:54,540 Thanks, Dad. 959 01:21:54,570 --> 01:21:56,570 Ah, bring it in! 960 01:22:02,610 --> 01:22:06,320 Let's hear it for the Super Mario Brothers! 961 01:22:16,060 --> 01:22:18,500 These are my boys. 962 01:22:18,530 --> 01:22:20,330 H-Hey! 963 01:22:26,440 --> 01:22:28,510 Yes! 964 01:22:43,150 --> 01:22:46,190 ♪ Sun is shining in the sky 965 01:22:46,220 --> 01:22:49,490 ♪ There ain't a cloud in sight ♪ 966 01:22:49,530 --> 01:22:51,390 ♪ It's stopped raining ♪ 967 01:22:51,430 --> 01:22:53,630 ♪ Everybody's in the play ♪ 968 01:22:53,660 --> 01:22:58,000 ♪ And don't you know, it's a beautiful new day ♪ 969 01:22:58,040 --> 01:22:59,400 ♪ Hey. 970 01:22:59,440 --> 01:23:01,300 - Morning. - Hello. 971 01:23:08,680 --> 01:23:11,180 Woo-hoo! 972 01:23:25,360 --> 01:23:27,300 Now, that's a happy ending. 973 01:23:27,330 --> 01:23:28,630 Or is it? 974 01:23:28,670 --> 01:23:30,370 Because everything's over now, 975 01:23:30,400 --> 01:23:34,770 and all that's left is you and the infinite void. 976 01:23:35,670 --> 01:23:38,080 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 977 01:26:17,130 --> 01:26:21,910 ♪ Mario, Luigi and Donkey Kong, too ♪ 978 01:26:21,940 --> 01:26:27,710 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 979 01:26:27,750 --> 01:26:29,850 ♪ Princess Peach 980 01:26:29,880 --> 01:26:33,050 ♪ At the end of the line 981 01:26:33,080 --> 01:26:37,120 ♪ I'll make you mine ♪ 982 01:26:37,150 --> 01:26:40,390 ♪ Oh, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 983 01:26:40,420 --> 01:26:43,530 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 984 01:26:43,560 --> 01:26:46,700 ♪ I love you 985 01:26:46,730 --> 01:26:48,430 ♪ Oh... 986 01:26:48,470 --> 01:26:50,430 Hey. Quiet in there. 987 01:26:50,470 --> 01:26:51,740 Lights out, little guy. 988 01:26:51,770 --> 01:26:54,440 Hey! You can't treat me like this. 989 01:26:54,470 --> 01:26:56,010 Do you know who I am? 990 01:26:56,040 --> 01:26:58,340 I am Bow... 991 01:32:19,160 --> 01:32:20,860 Yoshi! 63481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.