Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:12,500 --> 00:00:13,500
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,590 --> 00:00:33,260
Illumination!
4
00:02:17,570 --> 00:02:22,440
Behold! The king of the Koopas!
5
00:02:47,860 --> 00:02:51,500
Open the gates or die.
6
00:03:11,890 --> 00:03:14,990
Attack!
7
00:03:28,770 --> 00:03:31,670
That is but a taste of our fury.
8
00:03:31,710 --> 00:03:34,340
Do you yield?
9
00:03:36,750 --> 00:03:38,350
I do not.
10
00:04:02,270 --> 00:04:04,140
No.
11
00:04:06,740 --> 00:04:08,480
Ah.
12
00:04:24,530 --> 00:04:26,160
Ah.
13
00:04:38,110 --> 00:04:40,040
I've finally found it.
14
00:04:40,080 --> 00:04:44,110
And now no one can stop me!
15
00:04:47,050 --> 00:04:49,550
♪ Uh, we're the Mario Brothers
and plumbing's our game ♪
16
00:04:49,580 --> 00:04:51,850
♪ We're not like the others
who get all the fame ♪
17
00:04:51,890 --> 00:04:54,490
♪ When your sink is in trouble,
you can call us on the double ♪
18
00:04:54,520 --> 00:04:56,060
♪ We're faster than the others ♪
19
00:04:56,090 --> 00:04:57,330
♪ You'll be hooked
on the brothers ♪
20
00:04:57,360 --> 00:04:59,060
- ♪ Huh!
- It's-a me, a-Mario.
21
00:04:59,090 --> 00:05:00,500
And-a Luigi.
22
00:05:00,530 --> 00:05:02,870
Are you-a tired of a-paying
too much for plumbing?
23
00:05:02,900 --> 00:05:04,300
Mamma mia!
24
00:05:04,330 --> 00:05:06,700
That's why the Super Mario
Brothers are here.
25
00:05:06,730 --> 00:05:07,800
A-to save Brooklyn.
26
00:05:07,840 --> 00:05:08,870
And-a Queens.
27
00:05:08,900 --> 00:05:10,040
And-a your wallet.
28
00:05:10,070 --> 00:05:11,510
Thank you, Super Mario Bros.
29
00:05:11,540 --> 00:05:13,710
It seems like the only thing
you haven't drained
30
00:05:13,740 --> 00:05:15,380
is my bank account.
31
00:05:15,410 --> 00:05:17,350
Forget-a the expensive
a-plumbing companies
32
00:05:17,380 --> 00:05:19,080
a-where you're just a face-a.
33
00:05:19,110 --> 00:05:21,920
With-a Super Mario Brothers-a,
you're family.
34
00:05:21,950 --> 00:05:24,950
♪ Hooked on the brothers,
the brothers, the brothers. ♪
35
00:05:24,990 --> 00:05:26,390
Oh, wow.
36
00:05:26,420 --> 00:05:28,360
- You were great.
- I was great?
37
00:05:28,390 --> 00:05:31,260
Are you kidding me?
You were great!
38
00:05:31,290 --> 00:05:34,700
I am so glad we spent our life
savings on this commercial.
39
00:05:34,730 --> 00:05:36,530
That is not a commercial.
40
00:05:36,560 --> 00:05:38,070
That is cinema.
41
00:05:38,100 --> 00:05:40,870
Uh, what about the accents?
Is it... is it too much?
42
00:05:40,900 --> 00:05:43,540
Too much-a? It's-a perfect.
43
00:05:43,570 --> 00:05:44,810
Wahoo!
44
00:05:44,840 --> 00:05:46,540
Okay, I'm gonna trust you.
45
00:05:46,570 --> 00:05:50,680
Well, well, well, if it isn't
Brooklyn's favorite failures,
46
00:05:50,710 --> 00:05:52,810
the Stupid Mario Brothers.
47
00:05:52,850 --> 00:05:54,620
Ah, great. Spike's here.
48
00:05:54,650 --> 00:05:55,950
Hey, Spike.
49
00:05:55,980 --> 00:05:58,020
Yeah. "It's-a me!"
50
00:06:00,060 --> 00:06:01,520
Whew, yeah.
51
00:06:01,560 --> 00:06:05,160
Tell me, have you even
gotten one call
52
00:06:05,190 --> 00:06:07,860
since you left me
to start your dumb company?
53
00:06:07,900 --> 00:06:11,000
As a matter of fact,
Spike, we have.
54
00:06:11,030 --> 00:06:13,470
- Wow. Really?
- Uh, yeah.
55
00:06:13,500 --> 00:06:15,500
Our mom called,
and she said, "Oh, boys,
56
00:06:15,540 --> 00:06:17,670
that's the best commercial
I've ever seen."
57
00:06:17,710 --> 00:06:19,770
And I said,
"Thank you very much, Mother.
58
00:06:19,810 --> 00:06:21,140
We're very proud of it."
59
00:06:21,180 --> 00:06:23,780
So, boom!
60
00:06:25,680 --> 00:06:28,850
Good luck running a business
with this idiot.
61
00:06:28,880 --> 00:06:31,190
Say that again about my brother,
62
00:06:31,220 --> 00:06:33,460
and you're gonna regret it.
63
00:06:35,620 --> 00:06:36,660
Oh, yeah?
64
00:06:37,590 --> 00:06:40,530
Get this through
your tiny brain, Mario.
65
00:06:40,560 --> 00:06:45,470
You're a joke,
and you always will be.
66
00:06:53,410 --> 00:06:56,180
Are you insane?
He's three times your size.
67
00:06:56,210 --> 00:06:57,580
Luigi, come on.
68
00:06:57,610 --> 00:06:59,350
You know, you can't be scared
all the time.
69
00:06:59,380 --> 00:07:01,220
Mm, you'd be surprised.
70
00:07:07,390 --> 00:07:09,890
Hello. Super Mario Brothers.
71
00:07:09,920 --> 00:07:11,190
Uh-huh.
72
00:07:11,230 --> 00:07:13,330
A drip in your faucet?
That's great!
73
00:07:13,360 --> 00:07:15,460
I mean, that's-that's great
you called us,
74
00:07:15,500 --> 00:07:18,430
because we can be there and
we can fix it right away. Okay.
75
00:07:18,470 --> 00:07:20,370
Mario, we got one!
76
00:07:20,400 --> 00:07:24,470
The Super Mario Brothers
are in business!
77
00:07:24,510 --> 00:07:25,740
Woo-hoo!
78
00:07:33,850 --> 00:07:35,380
Oh, no. We're gonna be late.
79
00:07:35,420 --> 00:07:37,550
No, we're not.
Come on, let's go.
80
00:07:39,090 --> 00:07:40,190
Hey, wait up!
81
00:07:40,220 --> 00:07:42,260
- ♪ Brooklyn!
- This way.
82
00:07:42,290 --> 00:07:43,430
Aah!
83
00:07:43,460 --> 00:07:46,160
Come on, Lu. Step on it.
84
00:07:47,560 --> 00:07:49,660
- Excuse you.
- Here you go.
85
00:07:49,700 --> 00:07:51,600
♪ No sleep till
86
00:07:55,740 --> 00:07:59,610
-♪ No sleep till Brooklyn
-Oh, Mario, what are you doing?
87
00:07:59,640 --> 00:08:01,380
♪ Yeah
88
00:08:02,180 --> 00:08:04,180
Hey!
89
00:08:04,210 --> 00:08:06,080
Get off of there!
90
00:08:08,920 --> 00:08:10,720
You can't be in... Whoa!
91
00:08:10,750 --> 00:08:12,720
- My bad!
- Move it up!
92
00:08:12,750 --> 00:08:13,920
Oh, I'm so s-sorry.
93
00:08:13,960 --> 00:08:16,720
- Hey, we're working here!
- So sorry.
94
00:08:20,160 --> 00:08:21,530
♪ No...
95
00:08:21,560 --> 00:08:23,130
Come on, Luigi. Pump those legs.
96
00:08:23,170 --> 00:08:25,000
Oh, I'm trying. I'm trying.
97
00:08:25,030 --> 00:08:27,200
I got bad knees.
98
00:08:32,810 --> 00:08:33,940
Oh, wow.
99
00:08:33,980 --> 00:08:36,180
We have hit the big time.
100
00:08:37,910 --> 00:08:40,420
The drip is right upstairs
at the end of the hall.
101
00:08:40,450 --> 00:08:42,520
- Can you fix it?
- Very confident, sir.
102
00:08:42,550 --> 00:08:44,020
You'll be careful
about making a mess?
103
00:08:44,050 --> 00:08:47,060
Ma'am, I assure you,
we don't make messes.
104
00:08:47,090 --> 00:08:49,320
We fix 'em.
105
00:08:50,160 --> 00:08:51,360
That's Francis.
106
00:08:51,390 --> 00:08:53,330
He likes you.
107
00:08:58,500 --> 00:09:00,400
Hey.
108
00:09:01,500 --> 00:09:03,570
Mama, mama, mama love ya, baby.
109
00:09:10,850 --> 00:09:11,880
Wrench.
110
00:09:15,120 --> 00:09:16,480
Mm-hmm.
111
00:09:16,520 --> 00:09:19,020
And a first job complete.
112
00:09:21,060 --> 00:09:23,060
Hey!
113
00:09:24,230 --> 00:09:25,890
Francis is here.
114
00:09:31,830 --> 00:09:34,170
Hey there, pal.
115
00:09:39,010 --> 00:09:41,040
Mario, do something!
116
00:09:51,490 --> 00:09:54,320
Mamma mia!
117
00:09:59,230 --> 00:10:00,730
Whew.
118
00:10:00,760 --> 00:10:02,700
Uh, Mario?
119
00:10:33,560 --> 00:10:36,560
That hellhound
is gonna escape!
120
00:10:37,200 --> 00:10:38,700
No, he won't.
121
00:10:45,140 --> 00:10:46,270
Whew.
122
00:10:46,310 --> 00:10:48,680
Hey, uh, Mario?
123
00:10:50,980 --> 00:10:52,650
Uh, who's a good puppy?
124
00:10:54,220 --> 00:10:55,950
Who's a good boy?
125
00:11:04,330 --> 00:11:05,990
Hmm?
126
00:11:06,930 --> 00:11:08,800
Hmm.
127
00:11:20,440 --> 00:11:21,880
Found the problem.
128
00:11:22,880 --> 00:11:24,080
Ma, did you make these?
129
00:11:24,110 --> 00:11:25,410
Ah, good batch, eh?
130
00:11:25,450 --> 00:11:26,410
Why don't you
make it like this?
131
00:11:26,450 --> 00:11:28,050
Hey-o!
132
00:11:28,080 --> 00:11:29,580
Hey-o!
133
00:11:29,620 --> 00:11:34,860
Oh! It's the Super Mario
Brothers, from the TV.
134
00:11:36,490 --> 00:11:38,330
They give an Oscar
for worst actors?
135
00:11:38,360 --> 00:11:40,130
- Hey!
- What'd I do?
136
00:11:40,160 --> 00:11:41,400
So, uh...
137
00:11:41,430 --> 00:11:43,060
so everybody saw
the commercial, then?
138
00:11:43,100 --> 00:11:45,470
- Uh-huh. We seen it.
- And?
139
00:11:45,500 --> 00:11:46,900
I wouldn't quit your day job.
140
00:11:46,930 --> 00:11:49,700
Oops! He already did.
141
00:11:49,740 --> 00:11:52,140
Well, I thought
it was incredible.
142
00:11:52,170 --> 00:11:54,410
It belongs in a movie theater.
143
00:11:54,940 --> 00:11:56,680
Ugh. Mushrooms?
144
00:11:56,710 --> 00:11:58,310
Everybody loves mushrooms,
right?
145
00:11:58,350 --> 00:11:59,550
I like mushrooms.
146
00:11:59,580 --> 00:12:00,850
- I'll take it.
- Yeah.
147
00:12:00,880 --> 00:12:01,980
Mario, seriously,
148
00:12:02,020 --> 00:12:03,920
what were you thinking
with that commercial?
149
00:12:03,950 --> 00:12:05,690
What? It's supposed to be funny.
150
00:12:05,720 --> 00:12:06,920
Can someone pass the bread?
151
00:12:06,950 --> 00:12:08,620
Yeah, but what's with
the outfits?
152
00:12:08,660 --> 00:12:10,120
Plumbers wearing white gloves?
153
00:12:10,160 --> 00:12:11,960
That's right,
you got to have a trademark.
154
00:12:11,990 --> 00:12:13,130
Got to stand out.
155
00:12:13,160 --> 00:12:14,360
Don't listen to them.
156
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
The world laughed
at da Vinci, too.
157
00:12:16,430 --> 00:12:18,270
Mm, I'm not sure they did, Ma.
158
00:12:18,300 --> 00:12:20,970
Dad, what did you think?
159
00:12:21,000 --> 00:12:22,800
I think you're nuts.
160
00:12:22,840 --> 00:12:27,280
You don't leave a steady job
for some crazy dream.
161
00:12:27,310 --> 00:12:28,640
And the worst part?
162
00:12:28,680 --> 00:12:31,480
You're bringing your brother
down with you.
163
00:12:31,510 --> 00:12:33,320
Well, thanks, Dad.
164
00:12:33,350 --> 00:12:35,780
Thanks for your support.
165
00:12:37,720 --> 00:12:39,890
What'd I say?
166
00:12:50,970 --> 00:12:54,040
Thanks for tuning in
to News Channel 4.
167
00:12:54,070 --> 00:12:55,600
Hey.
168
00:12:57,340 --> 00:12:59,610
Uh, you're not bringing me down.
169
00:12:59,640 --> 00:13:02,540
You know what?
What do they know, huh?
170
00:13:02,580 --> 00:13:04,080
It's not just them.
171
00:13:04,110 --> 00:13:05,650
Our whole lives,
everyone's telling us
172
00:13:05,680 --> 00:13:07,820
we can't do this,
we can't do that.
173
00:13:07,850 --> 00:13:10,690
I'm just sick and tired
of feeling so small.
174
00:13:10,720 --> 00:13:12,790
A water main burst
underground today,
175
00:13:12,820 --> 00:13:15,190
stopping subway service
and flooding Downtown Brooklyn.
176
00:13:16,520 --> 00:13:17,960
Everything is under control,
I promise you.
177
00:13:17,990 --> 00:13:19,630
We are very close
to fixing this.
178
00:13:19,660 --> 00:13:21,230
Out of the way!
179
00:13:21,260 --> 00:13:22,600
- Go back!
- Somebody, help!
180
00:13:22,630 --> 00:13:24,130
Somebody, save Brooklyn!
181
00:13:24,170 --> 00:13:26,500
Save Brooklyn?
182
00:13:26,530 --> 00:13:29,570
Luigi, this is our chance.
183
00:13:29,600 --> 00:13:31,070
Destiny is calling.
184
00:13:31,110 --> 00:13:33,310
Destiny Del Vecchio
from high school?
185
00:13:33,340 --> 00:13:34,610
What? No.
186
00:13:34,640 --> 00:13:36,610
Just come on.
187
00:13:37,950 --> 00:13:40,980
It's more than
the storm drains can handle!
188
00:13:42,020 --> 00:13:44,690
Come on! We got to pump it!
189
00:13:48,620 --> 00:13:50,090
I got this.
190
00:13:51,560 --> 00:13:53,830
They're not even looking
in the right place.
191
00:13:53,860 --> 00:13:55,560
Come on, Lu.
192
00:14:03,940 --> 00:14:06,170
You are not seriously
considering...
193
00:14:06,210 --> 00:14:07,440
Mario!
194
00:14:16,420 --> 00:14:19,390
We got to get
to that pressure valve.
195
00:14:21,420 --> 00:14:23,730
Mamma mia.
196
00:14:51,020 --> 00:14:52,320
Uh...
197
00:15:02,200 --> 00:15:06,030
I knew saving Brooklyn
was a bad idea.
198
00:15:06,070 --> 00:15:07,640
Come on.
199
00:15:14,310 --> 00:15:15,740
Whoa.
200
00:15:17,580 --> 00:15:20,520
What is this place?
201
00:15:50,110 --> 00:15:53,450
Looks like nobody's
been down here for years.
202
00:15:55,320 --> 00:15:56,920
Luigi?
203
00:15:58,890 --> 00:16:01,060
Luigi, are you in there?
204
00:16:06,930 --> 00:16:09,060
Luigi!
205
00:16:11,170 --> 00:16:13,230
What?
206
00:16:32,320 --> 00:16:34,720
Whoa.
207
00:16:43,130 --> 00:16:44,530
Luigi!
208
00:16:44,570 --> 00:16:46,930
Mario!
209
00:16:48,800 --> 00:16:50,940
Give me your hand!
210
00:16:50,970 --> 00:16:52,610
It's all gonna be okay!
211
00:16:52,640 --> 00:16:53,980
How is this gonna be okay?
212
00:16:54,010 --> 00:16:56,010
I'm telling you,
nothing can hurt us
213
00:16:56,040 --> 00:16:57,710
as long as we're together.
214
00:17:00,180 --> 00:17:02,680
Mario!
215
00:17:03,520 --> 00:17:06,320
Luigi!
216
00:17:42,360 --> 00:17:43,990
Do not touch that mushroom!
You'll die!
217
00:17:45,830 --> 00:17:48,560
Oh, I'm sorry.
That one's perfectly fine.
218
00:17:48,600 --> 00:17:50,100
That's a little mushroom man.
219
00:17:50,130 --> 00:17:51,930
A little mushroom man
talking to me.
220
00:17:51,970 --> 00:17:53,400
Pleased to meet you.
221
00:17:53,430 --> 00:17:55,300
I'm Toad.
222
00:17:55,340 --> 00:17:57,710
Uh, Mario.
223
00:17:59,940 --> 00:18:02,710
So this is, uh... this is...
this is not a dream?
224
00:18:02,740 --> 00:18:04,450
That hurt, right?
225
00:18:04,480 --> 00:18:06,750
- Yes!
- Definitely not a dream.
226
00:18:06,780 --> 00:18:09,320
Then it's... this place is...
227
00:18:09,350 --> 00:18:12,290
The Mushroom Kingdom!
228
00:18:12,320 --> 00:18:13,890
Mushrooms? Really?
229
00:18:13,920 --> 00:18:16,760
Now, that is
a cruel twist of fate.
230
00:18:21,630 --> 00:18:23,430
Hello.
231
00:18:24,230 --> 00:18:25,930
Yeah, I'm actually looking
for somebody.
232
00:18:25,970 --> 00:18:27,430
Uh, my brother, in fact.
233
00:18:27,470 --> 00:18:30,470
He looks exactly like me
but tall and skinny and green.
234
00:18:30,500 --> 00:18:33,110
See, last time I saw him, he...
he was falling through a pipe.
235
00:18:33,140 --> 00:18:35,540
It was foggy, and...
and I believe there was lava.
236
00:18:36,810 --> 00:18:38,910
Uh, that is not good.
237
00:18:38,950 --> 00:18:41,050
Um, your brother
238
00:18:41,080 --> 00:18:43,580
has landed in the Dark Lands.
239
00:18:43,620 --> 00:18:44,750
They're under...
240
00:18:44,790 --> 00:18:46,690
Bowser's control.
241
00:18:46,720 --> 00:18:48,120
Bowser?
242
00:18:48,160 --> 00:18:52,090
He's the most evil,
wretched creature alive.
243
00:18:55,100 --> 00:18:56,860
I'm taking you
to see the princess.
244
00:18:56,900 --> 00:18:59,000
She can help you.
245
00:18:59,030 --> 00:19:00,600
She can do anything.
246
00:19:00,630 --> 00:19:02,600
Princess?
247
00:19:07,310 --> 00:19:08,780
Come on, Mario!
248
00:19:08,810 --> 00:19:10,880
Our big adventure begins now!
249
00:19:10,910 --> 00:19:12,510
Hang on, Luigi.
250
00:19:39,670 --> 00:19:42,940
Mario? Mario?
251
00:19:42,980 --> 00:19:44,780
Where are you?
252
00:19:44,810 --> 00:19:45,910
Huh?
253
00:20:23,280 --> 00:20:25,890
Oh.
254
00:20:25,920 --> 00:20:28,620
Yes!
255
00:20:28,660 --> 00:20:31,160
You just got a-Luigi'd.
256
00:21:48,000 --> 00:21:49,340
This way, Mario.
257
00:21:49,370 --> 00:21:52,340
The princess lives
right on that hill.
258
00:22:00,510 --> 00:22:02,320
Excuse me, everybody.
Coming through.
259
00:22:02,350 --> 00:22:04,250
Got a big adventure
happening right now.
260
00:22:04,290 --> 00:22:05,520
Just clear a path for us.
261
00:22:05,550 --> 00:22:07,120
- If I could just...
- Here you go.
262
00:22:07,150 --> 00:22:08,420
Excuse me.
263
00:22:08,460 --> 00:22:10,590
Excuse me, everybody!
Coming through!
264
00:22:10,620 --> 00:22:14,130
This guy's brother is
going to die imminently!
265
00:22:14,160 --> 00:22:15,700
Out of the way, please!
266
00:22:15,730 --> 00:22:17,230
Just trying to clear a path.
That's all I'm doing.
267
00:22:17,260 --> 00:22:18,600
He's gonna be fine.
268
00:22:18,630 --> 00:22:19,830
- Chanterelle.
- Morning.
269
00:22:19,870 --> 00:22:21,540
Nice to see you, bud.
270
00:22:23,600 --> 00:22:24,940
Does this thing work?
271
00:22:24,970 --> 00:22:26,170
Yes, works great.
272
00:22:26,210 --> 00:22:28,340
You just have to blow into it.
273
00:22:29,180 --> 00:22:30,950
And up we go.
274
00:22:30,980 --> 00:22:32,780
Wait, up?
275
00:22:51,300 --> 00:22:55,240
Whoa. Okay, so these bricks
are just floating here? Uh...
276
00:22:55,270 --> 00:22:57,240
Just pop in this pipe,
and we're on our way.
277
00:22:57,270 --> 00:22:58,440
Oh.
278
00:22:58,470 --> 00:23:00,140
It's the only way to fly, man.
279
00:23:02,280 --> 00:23:04,850
- Oh, wow.
- Love these pi...
280
00:23:11,090 --> 00:23:12,250
Whoo!
281
00:23:18,530 --> 00:23:19,530
Huh?
282
00:23:25,800 --> 00:23:27,700
Oh, come on.
283
00:23:31,870 --> 00:23:33,710
Here we are. Palace doors.
284
00:23:33,740 --> 00:23:35,540
Bing, bang, boom.
285
00:23:37,280 --> 00:23:39,080
Come on!
286
00:23:39,110 --> 00:23:40,510
Whoo!
287
00:23:40,550 --> 00:23:42,520
Whoa.
288
00:23:47,290 --> 00:23:51,030
Pretty impressive, am I right?
289
00:23:53,930 --> 00:23:56,030
Hold it right there, you two.
290
00:23:56,060 --> 00:23:58,800
Oh, hey.
I need to see the princess.
291
00:23:58,830 --> 00:24:00,370
It's an emergency.
292
00:24:02,270 --> 00:24:03,470
What princess?
293
00:24:03,500 --> 00:24:05,510
I never heard of any princess.
294
00:24:05,540 --> 00:24:06,670
Oh, wait, I did.
295
00:24:06,710 --> 00:24:08,910
Our princess, though,
is in another castle.
296
00:24:08,940 --> 00:24:10,240
Oh, yeah. That's right.
297
00:24:10,280 --> 00:24:12,250
You should try
another castle, maybe.
298
00:24:12,280 --> 00:24:14,420
She ain't in this one.
299
00:24:14,450 --> 00:24:15,450
Huh?
300
00:24:15,480 --> 00:24:16,980
Okay, so they're
messing with you,
301
00:24:17,020 --> 00:24:18,990
and I don't like it.
302
00:24:22,660 --> 00:24:24,730
What do you guys, um...
What do you want to eat?
303
00:24:24,760 --> 00:24:26,690
Anything...
anything your hearts desire.
304
00:24:26,730 --> 00:24:27,530
Go.
305
00:24:27,560 --> 00:24:30,160
I am ready to scramble it up.
306
00:24:37,700 --> 00:24:39,810
Hey! Intruder!
307
00:24:39,840 --> 00:24:41,110
Stop him!
308
00:24:41,140 --> 00:24:42,710
Intruder!
309
00:24:42,740 --> 00:24:44,550
- Stop him!
- Stop him!
310
00:24:44,580 --> 00:24:46,750
Now! Stop him!
311
00:25:01,160 --> 00:25:03,160
Council, your attention.
312
00:25:03,200 --> 00:25:05,200
Bowser has found the Super Star
313
00:25:05,230 --> 00:25:07,730
and is headed
toward our kingdom.
314
00:25:07,770 --> 00:25:11,040
Its power will make him
invincible.
315
00:25:11,070 --> 00:25:13,040
We will be destroyed.
316
00:25:15,010 --> 00:25:17,410
Princess, what are we gonna do?
317
00:25:17,440 --> 00:25:20,510
I will not let him hurt you.
318
00:25:25,490 --> 00:25:28,620
We are going to stop Bowser.
319
00:25:28,660 --> 00:25:30,120
How? Look at us.
320
00:25:30,160 --> 00:25:31,690
We're adorable.
321
00:25:31,730 --> 00:25:35,900
I'm going to convince
the great Kong army to help us.
322
00:25:35,930 --> 00:25:38,600
Together, we'll annihilate
that monster.
323
00:25:38,630 --> 00:25:41,270
Their mad king
doesn't make alliances.
324
00:25:41,300 --> 00:25:43,800
The Kongs will never agree.
325
00:25:43,840 --> 00:25:45,510
I can convince him.
326
00:25:45,540 --> 00:25:48,380
I'll leave for the
Jungle Kingdom in the morning.
327
00:25:49,180 --> 00:25:53,110
Good luck, Princess,
for all our sakes.
328
00:26:01,560 --> 00:26:05,890
Princess!
329
00:26:10,160 --> 00:26:11,830
Princess. Hi...
330
00:26:14,340 --> 00:26:16,770
Wait. Release him.
331
00:26:18,610 --> 00:26:21,040
Whoa.
332
00:26:21,070 --> 00:26:23,180
Are you...
333
00:26:24,810 --> 00:26:26,080
He's a human!
334
00:26:26,110 --> 00:26:27,550
I mean, you are a human, right?
335
00:26:27,580 --> 00:26:29,420
It's just,
you're so small and...
336
00:26:29,450 --> 00:26:30,780
- Hey.
- Wait, wait, wait.
337
00:26:30,820 --> 00:26:32,690
Let-let's go back.
Where did you come from?
338
00:26:32,720 --> 00:26:35,160
Uh, me and my little brother
Luigi,
339
00:26:35,190 --> 00:26:36,720
we-we fell down this pipe.
340
00:26:36,760 --> 00:26:39,690
And now he's lost s-somewhere
in the Dark Lands.
341
00:26:39,730 --> 00:26:43,260
Then it's only a matter of time
until he's captured by Bowser.
342
00:26:43,300 --> 00:26:45,200
But you're in luck.
343
00:26:45,230 --> 00:26:46,970
I'm on my way to stop him.
344
00:26:47,000 --> 00:26:48,240
Well, take me with you.
345
00:26:48,270 --> 00:26:51,310
This guy's a lunatic, a psycho.
346
00:26:51,340 --> 00:26:54,210
He will eat you for breakfast.
347
00:26:54,240 --> 00:26:55,680
He won't even notice it,
probably,
348
00:26:55,710 --> 00:26:58,510
'cause you're very, very small.
349
00:26:58,550 --> 00:27:00,410
You know what?
Make fun of me all you want,
350
00:27:00,450 --> 00:27:02,580
but you are gonna help me
find my brother.
351
00:27:03,780 --> 00:27:05,450
Please?
352
00:27:06,750 --> 00:27:07,820
Well, okay.
353
00:27:07,850 --> 00:27:09,920
Let's see what you're made of.
354
00:27:10,990 --> 00:27:12,560
Is that a yes?
355
00:27:12,590 --> 00:27:15,630
No, that's a "let's see
what you're made of."
356
00:28:04,480 --> 00:28:07,350
If you can finish this,
you're coming with me.
357
00:28:07,380 --> 00:28:08,880
Watch and learn.
358
00:28:34,210 --> 00:28:35,740
Hi-yah!
359
00:28:52,090 --> 00:28:53,760
That was amazing.
360
00:28:53,790 --> 00:28:56,360
Wait. How-how am I
supposed to do that?
361
00:28:56,400 --> 00:28:57,800
With the Power-Ups.
362
00:28:57,830 --> 00:29:00,530
They give us special abilities.
363
00:29:02,770 --> 00:29:04,510
Ugh. Really?
364
00:29:04,540 --> 00:29:06,370
Go on. Eat it.
365
00:29:11,180 --> 00:29:12,610
Now, this has to be a mushroom?
366
00:29:12,650 --> 00:29:15,120
'Cause I just hate
mushrooms and...
367
00:29:15,150 --> 00:29:16,550
Okay, okay.
368
00:29:17,880 --> 00:29:20,120
Are you sure
there's not, like, a...
369
00:29:20,150 --> 00:29:21,320
- Down the hatch.
- Ow.
370
00:29:21,360 --> 00:29:23,090
Yep, there it is, and all gone.
371
00:29:24,530 --> 00:29:26,830
Oh, not cool.
372
00:29:26,860 --> 00:29:28,260
Uh...
373
00:29:30,330 --> 00:29:31,830
Huh?
374
00:29:41,040 --> 00:29:42,410
Whoa-oh-oh!
375
00:29:42,440 --> 00:29:44,710
- I'm tall.
- And strong.
376
00:29:47,280 --> 00:29:48,750
And you can jump.
377
00:29:48,780 --> 00:29:50,780
Oh, I got this.
378
00:29:50,820 --> 00:29:52,520
No problem.
379
00:29:54,190 --> 00:29:55,660
Woo-hoo!
380
00:30:03,560 --> 00:30:05,770
Oh, yeah.
381
00:30:05,800 --> 00:30:09,070
When you get hit,
you lose the power.
382
00:30:10,570 --> 00:30:12,970
Great.
383
00:30:15,110 --> 00:30:16,880
Come on. Try again.
384
00:30:19,710 --> 00:30:21,780
Ooh.
385
00:30:25,750 --> 00:30:27,620
♪ Where have all
the good men gone? ♪
386
00:30:27,650 --> 00:30:30,660
♪ And where are all the gods?
387
00:30:30,690 --> 00:30:32,460
♪ Where's the streetwise
Hercules ♪
388
00:30:32,490 --> 00:30:34,530
Yes!
389
00:30:34,560 --> 00:30:37,160
♪ To fight the rising odds?
390
00:30:38,800 --> 00:30:41,670
♪ Isn't there a white knight
upon a fiery steed? ♪
391
00:30:45,140 --> 00:30:46,870
♪ Late at night,
I toss and I turn ♪
392
00:30:46,910 --> 00:30:50,310
♪ And I dream of what I need
393
00:30:50,340 --> 00:30:52,150
♪ I need a hero
394
00:30:52,180 --> 00:30:56,320
♪ I'm holding out for a hero
till the end of the night ♪
395
00:30:56,350 --> 00:31:00,020
♪ He's gotta be strong
and he's gotta be fast ♪
396
00:31:00,050 --> 00:31:03,260
♪ And he's gotta be
fresh from the fight ♪
397
00:31:03,290 --> 00:31:05,130
♪ I need a hero
398
00:31:05,160 --> 00:31:09,500
♪ I'm holding out for a hero
till the morning light ♪
399
00:31:09,530 --> 00:31:12,830
♪ He's gotta be sure
and it's gotta be soon ♪
400
00:31:12,870 --> 00:31:15,470
♪ And he's gotta be
larger than life ♪
401
00:31:15,500 --> 00:31:18,240
♪ Larger than life.
402
00:31:29,720 --> 00:31:33,950
Well, we have a long journey
ahead of us, Mustache.
403
00:31:33,990 --> 00:31:36,560
- But I didn't make it.
- You almost did.
404
00:31:36,590 --> 00:31:38,590
No one gets it right away.
405
00:31:38,630 --> 00:31:40,360
How many tries did it take you?
406
00:31:40,390 --> 00:31:42,800
Oh, so many.
407
00:31:42,830 --> 00:31:44,670
I was not good at it.
408
00:31:44,700 --> 00:31:46,400
Worse than you.
409
00:31:46,430 --> 00:31:47,900
You got it right away,
didn't you?
410
00:31:47,930 --> 00:31:50,170
I got it right away,
but I grew up here.
411
00:31:50,200 --> 00:31:52,970
Okay, now you're just trying
to make me feel better.
412
00:31:53,010 --> 00:31:55,580
No. No.
413
00:31:56,510 --> 00:31:59,480
- Is it working?
- A little bit. Yeah.
414
00:32:29,410 --> 00:32:30,810
My army!
415
00:32:30,840 --> 00:32:32,750
- Koopas.
- Yeah!
416
00:32:32,780 --> 00:32:34,180
Goombas.
417
00:32:34,210 --> 00:32:36,320
Whatever those things are.
418
00:32:36,350 --> 00:32:39,150
After years of searching
for the Super Star,
419
00:32:39,190 --> 00:32:41,660
- it is finally ours!
- Yeah!
420
00:32:41,690 --> 00:32:45,160
I am now the most powerful
turtle in the world!
421
00:32:45,190 --> 00:32:46,590
Yeah!
422
00:32:46,630 --> 00:32:49,400
Soon, we will arrive
at the Mushroom Kingdom.
423
00:32:49,430 --> 00:32:50,700
Yeah!
424
00:32:50,730 --> 00:32:53,130
Where, after years
of being sworn enemies,
425
00:32:53,170 --> 00:32:55,640
I will ask their princess
to marry me
426
00:32:55,670 --> 00:32:57,670
in a fairy-tale wedding!
427
00:32:57,700 --> 00:32:59,270
Yeah!
428
00:32:59,310 --> 00:33:00,740
Eh?
429
00:33:00,770 --> 00:33:02,640
Yeah.
430
00:33:02,680 --> 00:33:04,680
Did he say marry their princess?
431
00:33:04,710 --> 00:33:06,380
Doesn't she hate you?
432
00:33:06,410 --> 00:33:08,580
Of course she hates me.
433
00:33:08,620 --> 00:33:11,250
But that makes me love her
all the more.
434
00:33:11,280 --> 00:33:13,420
Her heart-shaped bangs,
435
00:33:13,450 --> 00:33:15,790
the way she floats
in the breeze,
436
00:33:15,820 --> 00:33:18,020
her immovable tiara.
437
00:33:18,060 --> 00:33:20,030
And when she sees this star...
438
00:33:20,060 --> 00:33:23,260
oh, wedding bells.
439
00:33:23,300 --> 00:33:25,800
Well, what if she says no?
440
00:33:27,800 --> 00:33:29,570
Then I will power up
with this star
441
00:33:29,600 --> 00:33:31,400
and destroy
the Mushroom Kingdom!
442
00:33:31,440 --> 00:33:32,840
Yeah!
443
00:33:32,870 --> 00:33:35,540
Prepare yourselves
for the best wedding ever.
444
00:33:35,580 --> 00:33:38,210
It's gonna rock!
445
00:34:47,780 --> 00:34:50,120
They're all counting on us.
446
00:34:50,150 --> 00:34:51,720
No pressure.
447
00:34:54,620 --> 00:34:56,660
Huh?
448
00:35:03,300 --> 00:35:07,870
My Toads, our days of terror
are almost over.
449
00:35:07,900 --> 00:35:10,970
With the help of the Kong army,
we will stop...
450
00:35:11,000 --> 00:35:13,810
Uh, who's he?
451
00:35:16,410 --> 00:35:18,710
He's not important!
452
00:35:35,160 --> 00:35:36,260
Nervous?
453
00:35:36,300 --> 00:35:37,760
Who? Me?
454
00:35:37,800 --> 00:35:39,570
Yes, a little.
455
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
♪ We're going on an adventure! ♪
456
00:35:42,240 --> 00:35:43,540
Come on, guys!
457
00:35:45,910 --> 00:35:47,640
Hey, Mario.
458
00:35:47,670 --> 00:35:48,840
You know this guy?
459
00:35:48,880 --> 00:35:50,410
- Uh...
- We're best friends.
460
00:35:50,440 --> 00:35:52,250
But are we?
461
00:35:52,280 --> 00:35:53,510
Don't worry.
462
00:35:53,550 --> 00:35:56,650
I will protect you.
463
00:35:56,680 --> 00:35:59,950
A Toad brave enough to join me.
464
00:35:59,990 --> 00:36:01,820
I fear nothing.
465
00:36:01,860 --> 00:36:03,520
Well, that settles it.
466
00:36:03,560 --> 00:36:04,930
You're coming with us.
467
00:36:04,960 --> 00:36:06,330
Let's move.
468
00:36:06,360 --> 00:36:09,100
I said we're going on
an adventure!
469
00:36:09,130 --> 00:36:10,800
Whoo!
470
00:36:40,830 --> 00:36:42,830
Pretty incredible, huh?
471
00:36:42,860 --> 00:36:45,070
Mamma mia.
472
00:36:45,100 --> 00:36:48,500
I'll never let anyone ruin this.
473
00:37:01,680 --> 00:37:06,390
♪ Peach, you're so cool ♪
474
00:37:06,420 --> 00:37:12,030
♪ And with my star
we're gonna rule ♪
475
00:37:12,060 --> 00:37:16,360
♪ Peach, understand
476
00:37:16,400 --> 00:37:21,430
♪ I'm gonna love you
till the very end ♪
477
00:37:22,600 --> 00:37:25,040
♪ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches ♪
478
00:37:25,070 --> 00:37:27,670
♪ Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches ♪
479
00:37:27,710 --> 00:37:31,440
♪ I love you
480
00:37:31,480 --> 00:37:32,910
♪ Oh
481
00:37:32,950 --> 00:37:36,320
♪ Peaches, Peaches...
482
00:37:36,350 --> 00:37:39,190
Sire.
483
00:37:39,220 --> 00:37:40,350
What?
484
00:37:40,390 --> 00:37:43,220
A report from our intelligence.
485
00:37:43,260 --> 00:37:47,260
A mustachioed human has arrived
in the Mushroom Kingdom.
486
00:37:48,830 --> 00:37:50,930
The princess has been
training him.
487
00:37:50,960 --> 00:37:53,370
They are up to something, sire.
488
00:37:55,770 --> 00:37:57,240
Sit.
489
00:37:58,340 --> 00:37:59,810
Jam with me.
490
00:38:03,140 --> 00:38:07,010
This, uh, human,
where did he come from?
491
00:38:07,050 --> 00:38:09,820
We... aren't sure.
492
00:38:09,850 --> 00:38:11,920
Does the princess like him?
493
00:38:11,950 --> 00:38:15,060
Oh, sire. Look in the mirror.
494
00:38:15,090 --> 00:38:17,420
You have nothing to worry about.
495
00:38:17,460 --> 00:38:20,460
I know that. I'm not threatened.
496
00:38:22,300 --> 00:38:26,570
Find out who he is
and what they're planning!
497
00:38:26,600 --> 00:38:29,070
I'm on it, sire.
498
00:38:29,100 --> 00:38:31,240
May I lift the cover?
499
00:38:31,270 --> 00:38:32,340
Not yet.
500
00:38:32,370 --> 00:38:34,880
Pain is the best teacher.
501
00:38:45,220 --> 00:38:46,590
Thinking about your brother?
502
00:38:46,620 --> 00:38:49,190
We've never been apart
this long.
503
00:38:49,220 --> 00:38:52,130
Don't worry.
We're going to save him.
504
00:39:08,170 --> 00:39:10,880
You don't seem like
you're from here.
505
00:39:10,910 --> 00:39:13,650
I don't know where I'm from.
506
00:39:13,680 --> 00:39:14,680
Really?
507
00:39:14,710 --> 00:39:16,020
Yep.
508
00:39:16,050 --> 00:39:19,120
My earliest memory is arriving.
509
00:39:25,990 --> 00:39:28,090
I was so lucky they found me.
510
00:39:28,130 --> 00:39:30,030
They took me in.
511
00:39:31,800 --> 00:39:33,930
Raised me like
one of their own.
512
00:39:33,970 --> 00:39:35,970
And when I was ready...
513
00:39:37,970 --> 00:39:40,540
...they made me their princess.
514
00:39:45,010 --> 00:39:46,710
Hey, maybe you're from my world.
515
00:39:48,350 --> 00:39:51,180
There's a huge universe
out there
516
00:39:51,220 --> 00:39:54,050
with a lot of galaxies.
517
00:40:37,400 --> 00:40:40,000
We found him in the Dark Lands.
518
00:40:45,140 --> 00:40:46,740
Leave him to me.
519
00:40:56,250 --> 00:40:57,720
What is your name?
520
00:40:57,750 --> 00:40:59,950
Uh, Luigi.
521
00:41:01,290 --> 00:41:02,960
Not sure if you know who I am,
522
00:41:02,990 --> 00:41:06,590
but I'm about to marry
a princess and rule the world.
523
00:41:07,430 --> 00:41:08,960
Wow, uh...
524
00:41:09,000 --> 00:41:10,260
Yay.
525
00:41:10,300 --> 00:41:14,130
But there's one problem, Luigi.
526
00:41:14,170 --> 00:41:17,270
There's a human
traveling with my fiancée.
527
00:41:17,300 --> 00:41:20,270
Has a mustache, just like you.
528
00:41:20,310 --> 00:41:22,180
Do you know him?
529
00:41:22,210 --> 00:41:24,210
No. No.
530
00:41:24,240 --> 00:41:26,480
Ah, a tough one, I see.
531
00:41:26,510 --> 00:41:28,080
Maybe this will get you
to talk.
532
00:41:29,150 --> 00:41:30,280
Do you think I know
533
00:41:30,320 --> 00:41:31,380
every human being
with a mustache
534
00:41:31,420 --> 00:41:32,820
wearing an identical outfit
535
00:41:32,850 --> 00:41:35,220
with a hat with the letter
of his first name on it?
536
00:41:35,260 --> 00:41:36,820
Because I don't.
537
00:41:38,390 --> 00:41:40,260
- Do you know him?!
- Stop!
538
00:41:40,290 --> 00:41:42,200
Stop, stop, stop, stop.
I know him.
539
00:41:42,230 --> 00:41:44,400
Yes, I know him.
Yeah, he's my brother Mario,
540
00:41:44,430 --> 00:41:47,030
and he's the best guy
in the world.
541
00:41:47,070 --> 00:41:49,500
Do princesses
find him attractive?
542
00:41:49,540 --> 00:41:52,240
They do if they have good taste!
543
00:41:54,170 --> 00:41:55,580
Get him out of my sight!
544
00:41:55,610 --> 00:41:57,710
We'll see how tough
this Mario is
545
00:41:57,740 --> 00:42:00,280
when he watches me
kill his brother!
546
00:42:12,790 --> 00:42:14,790
Where am I?
547
00:42:18,760 --> 00:42:20,030
Home.
548
00:42:20,070 --> 00:42:22,470
Pay him no heed.
549
00:42:23,240 --> 00:42:26,040
He is cute, but he is...
550
00:42:26,070 --> 00:42:30,240
In an insane world, it is
the sane who is called crazy.
551
00:42:34,980 --> 00:42:36,580
How long you guys been in here?
552
00:42:36,620 --> 00:42:40,490
Time, like hope, is an illusion.
553
00:42:40,520 --> 00:42:42,390
Please!
We are depressed enough!
554
00:42:42,420 --> 00:42:45,190
There's got to be
a way out of here.
555
00:42:45,230 --> 00:42:46,560
There is no escape.
556
00:42:46,590 --> 00:42:49,860
The only hope is
the sweet relief of death.
557
00:42:51,600 --> 00:42:53,930
Oh, you've got to be kidding me.
558
00:43:17,790 --> 00:43:19,020
You ready?
559
00:43:19,060 --> 00:43:20,830
Eh... sure.
560
00:43:29,070 --> 00:43:31,240
What?
561
00:43:31,270 --> 00:43:33,410
How you doing?
562
00:43:33,440 --> 00:43:36,180
We are here to see the king.
563
00:43:38,740 --> 00:43:40,610
Follow me.
564
00:43:41,480 --> 00:43:42,980
That gorilla's wearing
a sports coat.
565
00:43:43,020 --> 00:43:44,280
Feel underdressed.
566
00:43:49,720 --> 00:43:51,190
Hop in.
567
00:44:00,530 --> 00:44:02,370
♪ We're talking away... ♪
568
00:44:05,710 --> 00:44:08,840
♪ I'll say it anyway ♪
569
00:44:08,870 --> 00:44:13,780
♪ Today's another day
to find you shying away ♪
570
00:44:15,280 --> 00:44:16,380
♪ I'll be coming for your love ♪
571
00:44:16,420 --> 00:44:17,950
- ♪ Okay?
- Whoo!
572
00:44:17,980 --> 00:44:21,850
♪ Take on me
573
00:44:21,890 --> 00:44:24,160
♪ Take on me
574
00:44:24,190 --> 00:44:27,060
♪ Take me on
575
00:44:27,090 --> 00:44:29,030
♪ Take on me
576
00:44:31,060 --> 00:44:33,600
♪ I'll be gone ♪
577
00:44:33,630 --> 00:44:37,740
♪ In a day or two
578
00:44:40,740 --> 00:44:43,780
♪ I'll be gone ♪
579
00:44:43,810 --> 00:44:47,350
-♪ Take on me
-♪ In a day
580
00:44:47,380 --> 00:44:50,280
♪ Take me on
581
00:44:50,320 --> 00:44:51,720
♪ Take on me
582
00:44:51,750 --> 00:44:56,620
-♪ Take on me
-♪ Take on me.
583
00:45:01,960 --> 00:45:05,730
Oh, by all means, come in.
584
00:45:17,240 --> 00:45:20,410
Great and mighty Cranky Kong...
585
00:45:20,450 --> 00:45:22,620
So, I heard you want my army.
586
00:45:22,650 --> 00:45:25,180
Yes, Your Highness.
587
00:45:25,220 --> 00:45:26,590
Without your help,
588
00:45:26,620 --> 00:45:28,920
the Mushroom Kingdom
will be annihilated.
589
00:45:30,060 --> 00:45:34,630
What makes you think you're
worthy of fighting alongside
590
00:45:34,660 --> 00:45:39,630
the greatest army in the world?
591
00:45:39,670 --> 00:45:41,500
Because we have heart.
592
00:45:41,530 --> 00:45:45,100
And with your strength,
we can win.
593
00:45:45,140 --> 00:45:46,740
Okay, fine.
594
00:45:46,770 --> 00:45:49,110
- That's it?
- No, that's not it.
595
00:45:49,140 --> 00:45:51,710
The answer is no. Goodbye.
596
00:45:51,740 --> 00:45:55,480
If the Mushroom Kingdom falls,
the Jungle Kingdom is next.
597
00:45:55,520 --> 00:45:59,350
We're not leaving
without your army.
598
00:46:02,190 --> 00:46:03,590
Who is this guy?
599
00:46:03,620 --> 00:46:05,830
Oh, he makes me laugh.
600
00:46:07,190 --> 00:46:08,760
All right, tough guy.
601
00:46:08,790 --> 00:46:13,530
You want my army so badly,
defeat my son
602
00:46:13,570 --> 00:46:18,000
in the Great Ring of Kong!
603
00:46:18,670 --> 00:46:19,970
Give us a second.
604
00:46:20,010 --> 00:46:22,810
This is
a really, really bad idea.
605
00:46:22,840 --> 00:46:25,310
Well, do you have another way
to save my brother?
606
00:46:25,350 --> 00:46:27,410
Are you two done whispering?
607
00:46:27,450 --> 00:46:29,520
It's a little rude.
608
00:46:30,750 --> 00:46:33,390
You, sir, have a deal.
609
00:46:33,420 --> 00:46:36,090
I'll fight your son and win.
610
00:46:36,120 --> 00:46:38,020
I'm sure you will.
611
00:47:21,530 --> 00:47:24,340
♪ Here, here, here, here we go
612
00:47:24,370 --> 00:47:26,410
♪ DK
613
00:47:26,440 --> 00:47:27,640
♪ Donkey Kong
614
00:47:27,670 --> 00:47:29,980
- I am DK.
- ♪ DK
615
00:47:30,010 --> 00:47:31,440
- I'm Donkey Kong.
- ♪ Donkey Kong...
616
00:47:31,480 --> 00:47:33,080
Yeah! We love you!
617
00:47:33,110 --> 00:47:34,310
Oh, yeah.
618
00:47:34,350 --> 00:47:35,620
Hi, Dad.
619
00:47:35,650 --> 00:47:37,180
- Hi.
- No, no.
620
00:47:37,220 --> 00:47:38,450
Don't do that.
621
00:47:38,480 --> 00:47:39,790
Dad, wave back.
622
00:47:39,820 --> 00:47:41,650
Enough with the showboating.
623
00:47:41,690 --> 00:47:43,760
What do you mean? They like it.
624
00:47:43,790 --> 00:47:45,690
It's what they came here for.
625
00:47:45,730 --> 00:47:48,160
Dancing pecs.
626
00:47:48,190 --> 00:47:50,060
Okay, simmer down.
627
00:47:50,100 --> 00:47:51,060
♪ Donkey Kong.
628
00:47:51,100 --> 00:47:52,730
I said simmer down!
629
00:47:52,770 --> 00:47:55,570
- DK! DK! DK!
- That means you, Diddy Kong.
630
00:47:55,600 --> 00:47:57,500
D... Sorry.
631
00:47:57,540 --> 00:48:02,740
Now, since I want this fight
to last more than five seconds,
632
00:48:02,780 --> 00:48:06,150
I put Power-Ups
around the arena.
633
00:48:06,180 --> 00:48:07,580
You're welcome, Mario.
634
00:48:07,610 --> 00:48:10,380
I don't need anything special
to break
635
00:48:10,420 --> 00:48:13,450
every bone in your tiny body!
636
00:48:21,160 --> 00:48:22,330
All right.
637
00:48:34,710 --> 00:48:36,580
- Oh!
- Oh, my... Okay.
638
00:48:36,610 --> 00:48:38,940
Guess you're not
getting my army.
639
00:48:43,850 --> 00:48:46,320
Is this what you came for?
640
00:48:46,350 --> 00:48:48,320
We love you, DK!
641
00:48:50,920 --> 00:48:53,060
Hi, Dad! Love you!
642
00:48:57,300 --> 00:49:00,530
It is on like Donkey Kong!
643
00:49:07,240 --> 00:49:10,940
You're about to pick on
someone your own size.
644
00:49:15,950 --> 00:49:17,280
Yeah...
645
00:49:23,320 --> 00:49:24,760
Oh...
646
00:49:24,790 --> 00:49:27,430
I guess he got
the wrong mushroom.
647
00:49:38,000 --> 00:49:39,440
Oh!
648
00:49:49,620 --> 00:49:50,920
Get up, Mario!
649
00:50:18,110 --> 00:50:19,440
Had enough?
650
00:50:19,480 --> 00:50:22,580
Not even close.
651
00:50:33,630 --> 00:50:35,930
Mario!
652
00:50:35,960 --> 00:50:39,000
It's-a me.
653
00:50:39,030 --> 00:50:42,130
The box!
654
00:50:57,320 --> 00:50:58,720
Aw!
655
00:50:58,750 --> 00:51:00,820
He looks adorable.
656
00:51:00,850 --> 00:51:02,450
He really does.
657
00:51:02,490 --> 00:51:04,460
Oh, what? I'm a cat?
658
00:51:05,830 --> 00:51:08,730
You got the cat box! Oh, my...
659
00:51:08,760 --> 00:51:11,700
Oh! Oh, I'm sorry. I'm sorry.
660
00:51:11,730 --> 00:51:13,870
Okay. Now you die.
661
00:51:15,300 --> 00:51:18,370
Huh. I'm a cat.
662
00:51:25,340 --> 00:51:27,750
Meow.
663
00:51:59,680 --> 00:52:01,310
Had enough?
664
00:52:01,350 --> 00:52:04,080
Not even...
665
00:52:04,120 --> 00:52:05,520
close.
666
00:52:07,090 --> 00:52:09,720
I'll take that as a yes.
667
00:52:14,560 --> 00:52:17,000
Mario! Mario!
668
00:52:17,030 --> 00:52:19,630
- Yes! That's my best friend!
- Mario! Mario!
669
00:52:19,670 --> 00:52:23,500
Mario! Mario! Mario!
670
00:52:23,540 --> 00:52:26,010
Yeah, yeah.
671
00:52:26,040 --> 00:52:28,140
Mario! Mario!
672
00:52:28,170 --> 00:52:31,540
That was incredible.
673
00:52:31,580 --> 00:52:33,010
He kept beating you
senseless...
674
00:52:33,050 --> 00:52:34,010
Hey.
675
00:52:34,050 --> 00:52:36,020
...and you just kept
getting back up?
676
00:52:36,050 --> 00:52:37,650
You just don't know
when to quit.
677
00:52:37,680 --> 00:52:38,980
Huh.
678
00:52:39,020 --> 00:52:40,720
Well, never thought of that
as a good thing.
679
00:52:40,750 --> 00:52:42,650
It's a great thing.
680
00:52:42,690 --> 00:52:44,620
Thanks. I...
681
00:52:44,660 --> 00:52:46,660
I let him win,
just for the record.
682
00:52:46,690 --> 00:52:48,930
Really, though?
Why would you do that?
683
00:52:48,960 --> 00:52:50,460
You want to know why? It's...
684
00:52:50,500 --> 00:52:52,970
Mind your own business!
That's why!
685
00:52:53,000 --> 00:52:54,670
All right, giant monkey.
686
00:52:54,700 --> 00:52:57,770
Enough! Get inside.
687
00:52:59,200 --> 00:53:01,370
We've located Bowser's ship.
688
00:53:01,410 --> 00:53:05,880
He's gonna arrive at the
Mushroom Kingdom by sundown.
689
00:53:05,910 --> 00:53:09,650
Lucky for you guys,
I got a shortcut.
690
00:53:09,680 --> 00:53:12,280
We beat him there
and ambush him.
691
00:53:12,320 --> 00:53:14,520
Yeah, I know.
692
00:53:14,550 --> 00:53:18,720
That's why
we're gonna need karts.
693
00:53:35,980 --> 00:53:38,480
Well, what are you waiting for?
694
00:53:38,510 --> 00:53:40,810
Pick your karts.
695
00:54:01,530 --> 00:54:02,500
♪ Thunder
696
00:54:05,470 --> 00:54:06,840
♪ Thunder
697
00:54:08,470 --> 00:54:10,040
♪ Thunder
698
00:54:12,580 --> 00:54:13,910
♪ Thunder
699
00:54:13,950 --> 00:54:15,650
♪ You've been ♪
700
00:54:15,680 --> 00:54:17,950
♪ Thunderstruck
701
00:54:18,880 --> 00:54:21,020
♪ Thunderstruck
702
00:54:21,050 --> 00:54:24,990
♪ Yeah, yeah, yeah,
thunderstruck ♪
703
00:54:25,020 --> 00:54:27,830
♪ Ooh, thunderstruck
704
00:54:29,090 --> 00:54:31,900
♪ Thunderstruck
705
00:54:31,930 --> 00:54:35,200
♪ Yeah, yeah, yeah,
thunderstruck. ♪
706
00:54:40,870 --> 00:54:42,910
I hate you.
707
00:54:42,940 --> 00:54:44,240
To the Mushroom Kingdom
708
00:54:44,280 --> 00:54:46,780
and the biggest fight
of our lives.
709
00:54:46,810 --> 00:54:48,810
Here we go!
710
00:54:51,450 --> 00:54:53,520
Yeah!
711
00:55:07,000 --> 00:55:09,670
Princess Peach, here we are.
712
00:55:11,200 --> 00:55:14,010
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
713
00:55:18,440 --> 00:55:22,920
Let's rule the world
together forever.
714
00:55:22,950 --> 00:55:25,020
Will you marry me?
715
00:55:25,050 --> 00:55:26,920
Oh, yes!
716
00:55:27,750 --> 00:55:29,790
What?!
717
00:55:29,820 --> 00:55:33,130
We have found the princess
and the mustachioed human.
718
00:55:33,160 --> 00:55:37,360
He has defeated Donkey Kong
and won the Kong army.
719
00:55:37,400 --> 00:55:39,700
So, like,
Peach was super impressed?
720
00:55:39,730 --> 00:55:41,370
It appears so, yes.
721
00:55:41,400 --> 00:55:43,640
They are heading toward
their secret passage.
722
00:55:43,670 --> 00:55:46,340
Oh, they think
they can surprise me, huh?
723
00:55:46,370 --> 00:55:48,910
Two can play at that game.
724
00:56:10,330 --> 00:56:14,570
Um, no one panic,
but the road is about to end.
725
00:56:14,600 --> 00:56:18,440
Well, then you better
step on the gas and buckle up!
726
00:56:47,770 --> 00:56:49,500
Woo-hoo!
727
00:56:50,340 --> 00:56:52,870
Is there anything like this
in your world?
728
00:56:52,900 --> 00:56:54,110
What?
729
00:56:54,140 --> 00:56:55,910
Is there anything like this
730
00:56:55,940 --> 00:56:57,880
in your world?
731
00:56:57,910 --> 00:56:59,280
No.
732
00:56:59,310 --> 00:57:01,210
We don't drive on rainbows.
733
00:57:01,250 --> 00:57:02,910
What are you gonna tell me next?
734
00:57:02,950 --> 00:57:05,120
That the turtles aren't evil?
735
00:57:05,150 --> 00:57:07,390
No, no. They're usually pets.
736
00:57:07,420 --> 00:57:08,590
No way.
737
00:57:08,620 --> 00:57:10,620
Ah, come to Brooklyn.
I'll buy you a turtle.
738
00:57:11,990 --> 00:57:13,390
Maybe I will.
739
00:57:13,430 --> 00:57:15,690
Dude, is this you flirting?
740
00:57:15,730 --> 00:57:17,160
This is painful.
741
00:57:17,200 --> 00:57:18,860
Just... I was trying to be nice.
742
00:57:18,900 --> 00:57:20,130
You are so embarrassing.
743
00:57:20,170 --> 00:57:21,970
A princess would never
go out with you.
744
00:57:22,000 --> 00:57:24,500
Yes, she would.
I guarantee she would.
745
00:57:24,540 --> 00:57:26,610
Guys, enough.
746
00:57:26,640 --> 00:57:28,570
All right, all right.
747
00:57:37,080 --> 00:57:39,150
Attack!
748
00:57:47,960 --> 00:57:49,530
It's an ambush!
749
00:57:52,400 --> 00:57:54,630
Defensive positions!
750
00:58:10,180 --> 00:58:12,150
Mario, you're a dead man.
751
00:58:15,650 --> 00:58:17,690
Split up!
752
00:58:19,890 --> 00:58:21,560
Mario!
753
00:58:43,150 --> 00:58:45,150
Whoa!
754
00:58:46,750 --> 00:58:48,450
Whoa.
755
00:59:37,870 --> 00:59:40,370
I'm too cute to die!
756
00:59:49,380 --> 00:59:52,320
That is how you princess!
757
01:00:03,930 --> 01:00:05,960
Time to die, Mario.
758
01:00:23,110 --> 01:00:24,280
Ow!
759
01:00:26,890 --> 01:00:29,020
See ya!
760
01:00:29,050 --> 01:00:30,460
No!
761
01:00:33,930 --> 01:00:36,030
Woo-hoo!
762
01:00:36,060 --> 01:00:37,800
Yeah!
763
01:00:44,070 --> 01:00:47,240
You can't escape me.
764
01:00:47,270 --> 01:00:48,340
What?
765
01:00:48,370 --> 01:00:51,310
Blue shell!
766
01:01:05,660 --> 01:01:07,630
No!
767
01:01:07,660 --> 01:01:09,430
No, Mario.
768
01:01:11,030 --> 01:01:13,060
Aah! No.
769
01:01:13,100 --> 01:01:14,200
No!
770
01:01:14,230 --> 01:01:16,340
Whoa!
771
01:01:19,140 --> 01:01:22,310
Get your clown claws off of me!
772
01:01:25,140 --> 01:01:27,210
Goodbye, Mario.
773
01:01:27,250 --> 01:01:29,650
We have to get home.
774
01:01:36,220 --> 01:01:39,020
Hey, this is your fault!
775
01:01:39,060 --> 01:01:41,030
- My fault? You're the one who...
- Stop talking!
776
01:01:41,060 --> 01:01:44,230
I don't want the last thing
I hear before I die
777
01:01:44,260 --> 01:01:45,830
to be your...
778
01:02:15,560 --> 01:02:18,530
Mario, you saved my life.
779
01:02:18,560 --> 01:02:20,700
Yeah, well, I won't tell anyone.
780
01:02:20,730 --> 01:02:22,270
Good. Please don't.
781
01:02:22,300 --> 01:02:23,500
Okay.
782
01:02:25,270 --> 01:02:28,710
Uh, did you just feel something?
783
01:02:31,110 --> 01:02:32,510
Swim!
784
01:02:49,030 --> 01:02:50,530
Bowser's on his way.
785
01:02:50,560 --> 01:02:52,330
You have to evacuate.
786
01:02:54,270 --> 01:02:57,900
Hurry. Get out of the city!
787
01:03:10,480 --> 01:03:11,920
Princess?
788
01:03:11,950 --> 01:03:13,620
We lost the army.
789
01:03:13,650 --> 01:03:16,120
And Mario's gone.
790
01:03:17,360 --> 01:03:19,820
Bowser is coming.
791
01:03:19,860 --> 01:03:22,630
Head into the forest.
I'll buy you some time.
792
01:03:22,660 --> 01:03:25,030
You heard her.
Evacuate the city.
793
01:03:26,530 --> 01:03:28,530
Go with the others.
794
01:03:28,570 --> 01:03:31,440
I said I wouldn't let
anyone hurt you.
795
01:03:35,910 --> 01:03:36,810
Run!
796
01:03:41,250 --> 01:03:43,380
Just leave it. There's no time.
797
01:04:38,370 --> 01:04:40,300
Princess Peach.
798
01:04:40,340 --> 01:04:42,510
Brave as ever.
799
01:04:44,440 --> 01:04:48,480
As you can see,
I have the Super Star.
800
01:04:48,510 --> 01:04:52,850
If you're going to use it,
use it now.
801
01:04:55,390 --> 01:04:56,820
No, Princess.
802
01:04:56,860 --> 01:04:59,220
I stole this star for us.
803
01:04:59,260 --> 01:05:02,890
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
804
01:05:06,200 --> 01:05:08,270
I told you that line
wouldn't work.
805
01:05:08,300 --> 01:05:10,030
You're doing great.
806
01:05:10,070 --> 01:05:14,710
Peaches, with this star,
we will be invincible.
807
01:05:14,740 --> 01:05:19,240
We can rule the world
together forever.
808
01:05:19,280 --> 01:05:21,150
Will you marry me?
809
01:05:21,180 --> 01:05:22,650
Marry you?
810
01:05:22,680 --> 01:05:24,320
Are you insane?
811
01:05:24,350 --> 01:05:26,420
I would never marry you.
812
01:05:26,450 --> 01:05:30,250
Maybe you should reconsider.
813
01:05:32,090 --> 01:05:33,260
No!
814
01:05:33,290 --> 01:05:34,630
Stop!
815
01:05:36,500 --> 01:05:37,700
Please stop.
816
01:05:37,730 --> 01:05:38,860
I'll... I'll-I'll marry you.
817
01:05:38,900 --> 01:05:40,770
Just don't hurt my Toads.
818
01:05:45,600 --> 01:05:47,610
You have my word.
819
01:05:54,680 --> 01:05:57,420
Time for a wedding!
820
01:06:09,830 --> 01:06:11,760
♪ Life is sad
821
01:06:11,800 --> 01:06:13,570
♪ Prison is sad
822
01:06:13,600 --> 01:06:18,470
♪ Life in prison
is very, very sad. ♪
823
01:06:24,810 --> 01:06:27,880
Ooh, fresh meat for the grinder.
824
01:06:27,910 --> 01:06:30,520
Who's this ray of sunshine?
825
01:06:30,550 --> 01:06:33,590
There's no sunshine,
only darkness.
826
01:06:33,620 --> 01:06:35,620
Shut up, shut up, shut up!
827
01:06:35,650 --> 01:06:37,890
Hello, prisoners.
828
01:06:37,920 --> 01:06:39,720
You don't deserve this,
829
01:06:39,760 --> 01:06:42,930
but you're invited
to the royal wedding!
830
01:06:42,960 --> 01:06:44,730
Yay!
831
01:06:44,760 --> 01:06:48,800
Where you will all be
ritualistically sacrificed!
832
01:06:51,240 --> 01:06:53,100
Oh, no, no, no.
833
01:06:53,140 --> 01:06:55,510
Finally, mercy.
834
01:06:56,940 --> 01:06:59,010
Mario.
835
01:07:11,320 --> 01:07:12,660
So this is the end.
836
01:07:12,690 --> 01:07:14,360
Being slowly digested
by an eel,
837
01:07:14,390 --> 01:07:16,560
next to an idiot in overalls.
838
01:07:16,600 --> 01:07:19,560
Well, at least your brother
isn't gonna die because of you.
839
01:07:19,600 --> 01:07:20,830
At least you're not gonna die
840
01:07:20,870 --> 01:07:22,200
with your dad thinking
you're a joke.
841
01:07:22,230 --> 01:07:25,300
Yeah, well, my dad thinks
I'm a joke, too.
842
01:07:25,340 --> 01:07:27,310
Yeah? Well...
843
01:07:27,340 --> 01:07:28,440
your dad's right!
844
01:07:28,470 --> 01:07:29,840
You know what?
I feel bad enough.
845
01:07:29,870 --> 01:07:31,310
Just-just leave me alone.
846
01:07:31,340 --> 01:07:33,880
I've never met your dad,
but he sounds brilliant.
847
01:07:33,910 --> 01:07:37,280
Just go in a corner and smash
some stuff, smash monkey!
848
01:07:38,480 --> 01:07:42,550
I am more than a guy
849
01:07:42,590 --> 01:07:44,590
who smashes things!
850
01:08:12,250 --> 01:08:15,690
- That was amazing!
- Now we're even!
851
01:08:44,680 --> 01:08:46,520
Princess, I got it.
852
01:08:46,550 --> 01:08:48,120
Great job.
853
01:08:48,150 --> 01:08:50,590
Couldn't have you going
out there without your bouquet.
854
01:08:50,620 --> 01:08:52,020
It's perfect.
855
01:09:18,950 --> 01:09:21,790
I'll be sacrificing them
in your honor.
856
01:09:22,750 --> 01:09:24,590
Lower the prisoners!
857
01:09:31,900 --> 01:09:33,900
Dearly belov...
858
01:09:33,930 --> 01:09:35,770
Huh?
859
01:09:35,800 --> 01:09:37,970
Drama.
860
01:09:38,000 --> 01:09:40,570
You really thought
I'd marry you?
861
01:09:40,600 --> 01:09:42,470
Kinda.
862
01:09:42,510 --> 01:09:45,110
I'd never marry a monster.
863
01:09:46,140 --> 01:09:49,150
Then we are breaking up
right now!
864
01:10:14,510 --> 01:10:16,110
They got to be up there.
865
01:10:18,710 --> 01:10:20,510
Fire!
866
01:10:28,150 --> 01:10:31,220
- You want to do this?
- Yes, I do.
867
01:10:40,500 --> 01:10:42,100
Yes! Fire!
868
01:10:56,710 --> 01:10:58,880
Woo-hoo!
869
01:10:58,920 --> 01:11:01,090
This is fun!
870
01:11:01,790 --> 01:11:03,320
Ha! Loser!
871
01:11:07,260 --> 01:11:09,530
Hey, what does this do?
872
01:11:09,560 --> 01:11:11,660
Whoa!
873
01:11:11,700 --> 01:11:13,870
Whoa. Yeah.
874
01:11:13,900 --> 01:11:17,100
Whoa.
875
01:11:18,600 --> 01:11:19,940
Cool raccoon suit.
876
01:11:19,970 --> 01:11:22,240
- Really?
- Not at all.
877
01:11:54,610 --> 01:11:56,540
Whee!
878
01:12:01,250 --> 01:12:03,610
Huh?
879
01:12:09,490 --> 01:12:10,520
Whew.
880
01:12:10,550 --> 01:12:11,920
Boo.
881
01:12:21,700 --> 01:12:23,940
Huh?
882
01:12:24,540 --> 01:12:26,800
- Lu!
- Mario?
883
01:12:29,340 --> 01:12:31,340
I told you. See?
884
01:12:31,380 --> 01:12:35,380
As long as we're together,
everything is gonna be okay.
885
01:12:38,280 --> 01:12:40,720
Mario, why do you look
like a bear? What is this?
886
01:12:44,760 --> 01:12:46,290
You did good, kid.
887
01:12:46,320 --> 01:12:49,130
Make your pecs dance.
You deserve it.
888
01:12:49,160 --> 01:12:51,960
No time now. Definitely later.
889
01:13:04,640 --> 01:13:05,940
Launch the Bomber Bill
890
01:13:05,980 --> 01:13:09,380
and destroy
the Mushroom Kingdom!
891
01:13:20,360 --> 01:13:22,330
No.
892
01:13:29,070 --> 01:13:31,570
Hey, hey. Hey, over here.
893
01:13:42,280 --> 01:13:44,550
You asked for it.
894
01:13:52,620 --> 01:13:54,260
Hello.
895
01:14:14,080 --> 01:14:16,350
Ow!
896
01:14:18,080 --> 01:14:19,620
Really?
897
01:14:24,460 --> 01:14:26,490
Follow me.
898
01:14:30,830 --> 01:14:33,030
Come on.
899
01:14:34,230 --> 01:14:36,500
Little closer.
900
01:14:37,800 --> 01:14:41,670
Mamma mia!
901
01:14:52,080 --> 01:14:54,320
Huh?
902
01:15:20,310 --> 01:15:22,080
- That's beautiful.
- You made these, right?
903
01:15:24,580 --> 01:15:27,150
Huh? Whoa.
904
01:15:46,200 --> 01:15:48,240
Huh?
905
01:15:48,970 --> 01:15:50,270
Brooklyn?
906
01:15:51,880 --> 01:15:52,980
Mario?
907
01:15:54,210 --> 01:15:56,750
You almost dented my...
908
01:16:26,840 --> 01:16:29,510
Mario!
909
01:16:34,150 --> 01:16:35,850
You want this?
910
01:16:48,170 --> 01:16:49,900
You ruined my wedding!
911
01:16:49,930 --> 01:16:52,840
I was finally gonna be happy!
912
01:16:54,510 --> 01:16:58,210
Now you will suffer!
913
01:16:58,240 --> 01:17:00,810
Like me!
914
01:17:14,890 --> 01:17:18,130
You really thought
you could stop me?
915
01:17:18,160 --> 01:17:21,330
You worthless,
weak little nothing.
916
01:17:21,370 --> 01:17:23,330
Come out and fight!
917
01:17:23,370 --> 01:17:25,700
Or are you too scared?
918
01:17:30,040 --> 01:17:31,510
Just what I thought.
919
01:17:50,230 --> 01:17:52,130
Mamma mia!
920
01:17:52,160 --> 01:17:54,570
That's why the Sup-Super
Mario Brothers are here.
921
01:17:54,600 --> 01:17:57,070
A-to save Brooklyn...
save Brooklyn...
922
01:17:57,100 --> 01:17:59,670
Brooklyn... save Brooklyn.
923
01:18:17,420 --> 01:18:19,590
Let's-a go.
924
01:18:24,530 --> 01:18:26,030
Hey.
925
01:18:27,100 --> 01:18:28,630
Leave him alone.
926
01:18:28,670 --> 01:18:30,900
Mario?
927
01:18:31,970 --> 01:18:33,870
You just don't know
when to quit.
928
01:18:33,900 --> 01:18:35,110
Yeah.
929
01:18:35,140 --> 01:18:36,810
I've been told that before.
930
01:18:39,940 --> 01:18:41,140
Mario!
931
01:18:44,350 --> 01:18:46,420
The star!
932
01:18:47,050 --> 01:18:48,520
No! That's mine!
933
01:19:08,840 --> 01:19:09,940
Lu.
934
01:19:11,940 --> 01:19:14,910
Nothing can hurt us
as long as we're together.
935
01:19:25,860 --> 01:19:26,990
No!
936
01:19:40,970 --> 01:19:41,970
Huh?
937
01:19:47,910 --> 01:19:50,610
Rip them to pieces!
938
01:20:02,390 --> 01:20:03,830
Oh, hey, Spike.
939
01:20:03,860 --> 01:20:05,130
Luigi?
940
01:20:19,910 --> 01:20:21,610
No!
941
01:20:22,210 --> 01:20:24,450
Mamma mia.
942
01:21:15,530 --> 01:21:17,100
Peaches.
943
01:21:17,130 --> 01:21:19,640
Uh, listen, this is not
the way I pictured it,
944
01:21:19,670 --> 01:21:21,810
but give me one more chance.
945
01:21:21,840 --> 01:21:23,870
Ew, no.
946
01:21:23,910 --> 01:21:26,340
No, no, no, no, n...
947
01:21:26,380 --> 01:21:28,210
Hey! Hey!
948
01:21:28,250 --> 01:21:29,750
That is not cool!
949
01:21:29,780 --> 01:21:31,780
Ha! He got the blue mushroom!
950
01:21:31,820 --> 01:21:34,250
Eh? I told you I'd get you
a pet turtle.
951
01:21:34,280 --> 01:21:37,460
Not bad, Mustache.
952
01:21:37,490 --> 01:21:40,490
And, Luigi, you're so brave.
953
01:21:40,520 --> 01:21:41,890
Oh. Thanks, uh...
954
01:21:41,930 --> 01:21:43,560
Yeah, it's kind of my thing.
955
01:21:43,590 --> 01:21:46,300
Oh, my boys, my heroes!
956
01:21:46,330 --> 01:21:48,000
Woo-hoo!
957
01:21:48,030 --> 01:21:52,040
Mario, you were amazing.
958
01:21:52,070 --> 01:21:54,540
Thanks, Dad.
959
01:21:54,570 --> 01:21:56,570
Ah, bring it in!
960
01:22:02,610 --> 01:22:06,320
Let's hear it for
the Super Mario Brothers!
961
01:22:16,060 --> 01:22:18,500
These are my boys.
962
01:22:18,530 --> 01:22:20,330
H-Hey!
963
01:22:26,440 --> 01:22:28,510
Yes!
964
01:22:43,150 --> 01:22:46,190
♪ Sun is shining in the sky
965
01:22:46,220 --> 01:22:49,490
♪ There ain't a cloud in sight ♪
966
01:22:49,530 --> 01:22:51,390
♪ It's stopped raining ♪
967
01:22:51,430 --> 01:22:53,630
♪ Everybody's in the play ♪
968
01:22:53,660 --> 01:22:58,000
♪ And don't you know,
it's a beautiful new day ♪
969
01:22:58,040 --> 01:22:59,400
♪ Hey.
970
01:22:59,440 --> 01:23:01,300
- Morning.
- Hello.
971
01:23:08,680 --> 01:23:11,180
Woo-hoo!
972
01:23:25,360 --> 01:23:27,300
Now, that's a happy ending.
973
01:23:27,330 --> 01:23:28,630
Or is it?
974
01:23:28,670 --> 01:23:30,370
Because everything's over now,
975
01:23:30,400 --> 01:23:34,770
and all that's left is you
and the infinite void.
976
01:23:35,670 --> 01:23:38,080
Kind of makes you want
to play saxophone, huh?
977
01:26:17,130 --> 01:26:21,910
♪ Mario, Luigi
and Donkey Kong, too ♪
978
01:26:21,940 --> 01:26:27,710
♪ A thousand troops of Koopas
couldn't keep me from you ♪
979
01:26:27,750 --> 01:26:29,850
♪ Princess Peach
980
01:26:29,880 --> 01:26:33,050
♪ At the end of the line
981
01:26:33,080 --> 01:26:37,120
♪ I'll make you mine ♪
982
01:26:37,150 --> 01:26:40,390
♪ Oh, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches ♪
983
01:26:40,420 --> 01:26:43,530
♪ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches ♪
984
01:26:43,560 --> 01:26:46,700
♪ I love you
985
01:26:46,730 --> 01:26:48,430
♪ Oh...
986
01:26:48,470 --> 01:26:50,430
Hey. Quiet in there.
987
01:26:50,470 --> 01:26:51,740
Lights out, little guy.
988
01:26:51,770 --> 01:26:54,440
Hey!
You can't treat me like this.
989
01:26:54,470 --> 01:26:56,010
Do you know who I am?
990
01:26:56,040 --> 01:26:58,340
I am Bow...
991
01:32:19,160 --> 01:32:20,860
Yoshi!
63481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.