All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E17.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,137 --> 00:00:15,346 What about Real? Real doesn't have a father. 2 00:00:16,546 --> 00:00:17,977 And, Tae Kyung, 3 00:00:19,177 --> 00:00:21,546 you're not the father. 4 00:00:26,387 --> 00:00:27,626 He's not the father? 5 00:00:35,527 --> 00:00:36,537 You're... 6 00:00:37,237 --> 00:00:38,637 not Real's father? 7 00:00:43,707 --> 00:00:44,777 No way. 8 00:00:46,446 --> 00:00:48,476 It's not true, right? I just misheard, right? 9 00:00:49,307 --> 00:00:52,777 You two were just joking to prank me, right? 10 00:00:53,247 --> 00:00:54,247 Uncle. 11 00:00:54,446 --> 00:00:57,087 Yeon Doo. Why are you doing that? 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,656 Tae Kyung. You tell me. 13 00:01:00,027 --> 00:01:02,456 Is Real not your baby? 14 00:01:02,857 --> 00:01:06,167 Are you really not the father? 15 00:01:10,497 --> 00:01:11,497 I'm sorry. 16 00:01:14,337 --> 00:01:15,607 How could this happen? 17 00:01:18,036 --> 00:01:19,107 You punk. 18 00:01:21,376 --> 00:01:24,046 Uncle. Calm down. I'll explain everything. 19 00:01:25,676 --> 00:01:27,316 Uncle. Don't do this. 20 00:01:31,156 --> 00:01:32,587 Tae Kyung. 21 00:01:34,227 --> 00:01:35,326 You're a real man. 22 00:01:38,197 --> 00:01:41,367 You married Yeon Doo, even when you knew it wasn't yours. 23 00:01:42,167 --> 00:01:43,967 You loved Yeon Doo so much, 24 00:01:44,637 --> 00:01:46,637 that you even accepted Real as yours. 25 00:01:47,967 --> 00:01:50,137 Well, Uncle. 26 00:01:51,477 --> 00:01:55,376 You ran out of your wedding for a pregnant woman. 27 00:01:55,846 --> 00:01:57,816 You must love her so much. 28 00:01:58,016 --> 00:01:59,316 It's not even your baby, 29 00:01:59,786 --> 00:02:01,846 but you even had sympathy morning sickness. 30 00:02:03,557 --> 00:02:05,256 How could such a person exist? 31 00:02:06,286 --> 00:02:09,856 You really are a man among men. 32 00:02:10,696 --> 00:02:11,797 Thanks, Tae Kyung. 33 00:02:12,256 --> 00:02:13,927 Thank you so much... 34 00:02:15,696 --> 00:02:17,036 for loving Yeon Doo. 35 00:02:22,207 --> 00:02:23,237 Sorry. 36 00:02:23,936 --> 00:02:25,476 I'm being so emotional. 37 00:02:33,946 --> 00:02:34,946 Let's go. 38 00:02:35,587 --> 00:02:36,816 I'll buy you a drink. 39 00:02:36,916 --> 00:02:38,416 But I... 40 00:02:41,957 --> 00:02:43,997 Uncle. 41 00:02:55,707 --> 00:02:57,876 - That's enough. - Oh, thank you. 42 00:02:58,976 --> 00:03:03,047 Yeon Doo must've saved the whole universe in a past life. 43 00:03:03,647 --> 00:03:07,316 Hey, Yeon Doo. Be nice to Tae Kyung. 44 00:03:08,547 --> 00:03:10,685 I got it, so stop drinking. 45 00:03:10,686 --> 00:03:13,125 Don't stop me. 46 00:03:13,126 --> 00:03:16,156 How could I not drink on a day like this? 47 00:03:16,897 --> 00:03:20,266 Since Tae Kyung is suffering from sympathy morning sickness... 48 00:03:20,267 --> 00:03:22,095 because he loves Yeon Doo so much, 49 00:03:22,096 --> 00:03:27,066 I'll drink enough for both of us today. 50 00:03:29,337 --> 00:03:31,105 Have some food too. You're going to feel sick. 51 00:03:31,106 --> 00:03:32,535 Oh, okay. 52 00:03:32,536 --> 00:03:36,416 I should do so, if you want me to. 53 00:03:40,017 --> 00:03:41,017 But... 54 00:03:41,886 --> 00:03:43,987 does your family know? 55 00:03:47,856 --> 00:03:50,527 We haven't been able to tell them yet. 56 00:03:50,827 --> 00:03:52,096 Of course. 57 00:03:52,557 --> 00:03:55,927 Your mom doesn't even know. Of course, they don't know either. 58 00:03:56,797 --> 00:03:59,036 We'll have to tell them someday. 59 00:04:00,467 --> 00:04:01,536 Don't tell them. 60 00:04:03,906 --> 00:04:04,906 Sorry? 61 00:04:04,907 --> 00:04:08,277 My sister and your family... 62 00:04:08,877 --> 00:04:11,447 will make a big deal out of this. 63 00:04:11,546 --> 00:04:13,646 They won't care about your love. 64 00:04:13,647 --> 00:04:18,087 They'll just talk about how you're not the father. 65 00:04:19,087 --> 00:04:23,027 As long as I keep my mouth shut, nobody will know. 66 00:04:23,556 --> 00:04:26,326 So do not tell... 67 00:04:26,327 --> 00:04:29,027 my family or your family. 68 00:04:29,697 --> 00:04:31,866 Lie to them until the end. Okay? 69 00:04:32,666 --> 00:04:33,707 Don't even... 70 00:04:34,666 --> 00:04:36,337 tell Real in the future. 71 00:04:37,176 --> 00:04:39,337 Blood-relations aren't important. 72 00:04:39,746 --> 00:04:42,746 Real's real father... 73 00:04:43,616 --> 00:04:45,916 is you. Okay? 74 00:04:46,147 --> 00:04:47,985 Stop it, Uncle. 75 00:04:47,986 --> 00:04:49,957 It's okay, Yeon Doo. 76 00:04:55,087 --> 00:04:57,926 Oh, Tae Kyung. 77 00:05:01,027 --> 00:05:04,096 I love you. I do. 78 00:05:04,596 --> 00:05:08,007 I really love you. 79 00:05:20,187 --> 00:05:22,285 - Goodness. - Gosh. 80 00:05:22,286 --> 00:05:24,915 Oh, you fool. 81 00:05:24,916 --> 00:05:26,756 Why would you take them out and get drunk... 82 00:05:26,757 --> 00:05:28,186 when they have to sleep? 83 00:05:28,187 --> 00:05:31,556 - Oh, that hurts. - When will you grow up? Gosh. 84 00:05:32,156 --> 00:05:35,496 Bong Nim. Tae Kyung... 85 00:05:36,536 --> 00:05:39,365 is Real's real father. 86 00:05:39,366 --> 00:05:40,436 What are you talking about? 87 00:05:40,437 --> 00:05:41,836 Of course, Tae Kyung's the real father. 88 00:05:41,837 --> 00:05:43,577 - Did you think he was fake? - Oh, my. 89 00:05:44,277 --> 00:05:46,946 I can't tell until the end. 90 00:05:46,947 --> 00:05:49,176 - Uncle. Are you okay? - Goodness. 91 00:05:50,116 --> 00:05:51,616 He must be feeling sick. 92 00:05:52,616 --> 00:05:54,517 Yeon Doo. You should leave with Mother. 93 00:05:54,687 --> 00:05:57,115 I'll look after Uncle. Okay? 94 00:05:57,116 --> 00:05:58,116 Mother. You should go. 95 00:05:58,117 --> 00:05:59,756 - Oh, okay. - Seriously. 96 00:05:59,757 --> 00:06:02,225 - Mom. Let's go. - I'm sorry, Tae Kyung. Goodness. 97 00:06:02,226 --> 00:06:03,626 - You fool. - Oh, Mother. 98 00:06:03,627 --> 00:06:05,356 - Goodness. - Let's go, Mom. 99 00:06:14,236 --> 00:06:17,377 I bought this new blanket for you and Tae Kyung. 100 00:06:18,507 --> 00:06:20,147 Why am I using this right now? 101 00:06:21,877 --> 00:06:23,447 Why does it matter who uses it? 102 00:06:25,517 --> 00:06:28,147 I hope your uncle isn't saying nonsensical things. 103 00:06:31,957 --> 00:06:34,626 If my sister and your family find out, 104 00:06:34,627 --> 00:06:36,957 they'll make a big deal out of this. 105 00:06:37,527 --> 00:06:39,595 So do not tell... 106 00:06:39,596 --> 00:06:42,627 my family or your family. 107 00:06:43,127 --> 00:06:44,937 Lie to them until the end. 108 00:07:05,286 --> 00:07:09,127 I'll be on my own in three months. 109 00:07:11,356 --> 00:07:12,996 What am I supposed to do? 110 00:07:14,726 --> 00:07:16,736 I'm so scared. 111 00:07:30,317 --> 00:07:33,517 Mother. Where did you go all of a sudden? 112 00:07:33,817 --> 00:07:34,817 What? 113 00:07:35,986 --> 00:07:37,516 There's one more thing. 114 00:07:37,517 --> 00:07:38,517 What? 115 00:07:41,527 --> 00:07:44,156 Come here tomorrow morning. 116 00:07:44,527 --> 00:07:45,527 What? 117 00:07:46,096 --> 00:07:47,397 Tomorrow morning? 118 00:07:48,296 --> 00:07:51,036 Oh, there's no need for you to know. 119 00:07:51,666 --> 00:07:54,637 I'm going out tomorrow morning as well, just so you know. 120 00:07:54,767 --> 00:07:56,776 Where are you going on a Sunday? 121 00:07:56,777 --> 00:08:00,476 Do I have to report to you every time I go somewhere? 122 00:08:00,546 --> 00:08:03,616 No, Mother. Goodnight. 123 00:08:10,517 --> 00:08:11,786 Oh, honey. 124 00:08:12,587 --> 00:08:15,786 Someone else other than you knows my secret now. 125 00:08:16,627 --> 00:08:20,496 How could this happen to me, the great Eun Geum Sil? 126 00:08:33,106 --> 00:08:34,246 Oh, the smell of alcohol. 127 00:08:34,947 --> 00:08:38,276 Is it your turn to drink now instead of Dad? 128 00:08:39,146 --> 00:08:41,245 I'm totally different from your dad... 129 00:08:41,246 --> 00:08:43,317 who drank because he couldn't get a job. 130 00:08:43,457 --> 00:08:45,656 My drinking yesterday... 131 00:08:45,657 --> 00:08:48,986 was a joyous ceremony. 132 00:08:49,856 --> 00:08:53,525 Tae Kyung must be having morning sickness again. Gosh. 133 00:08:53,526 --> 00:08:55,067 Have some water. 134 00:08:57,837 --> 00:09:00,636 I hope your morning sickness goes away soon, Tae Kyung. 135 00:09:01,837 --> 00:09:02,866 Thanks, Uncle. 136 00:09:03,236 --> 00:09:05,375 Oh, my. I was completely spacing out. 137 00:09:05,376 --> 00:09:08,845 Yeon Doo. I'll cook a nice lunch after I get back. 138 00:09:08,846 --> 00:09:11,076 Get some rest with Tae Kyung. 139 00:09:11,077 --> 00:09:12,446 Where are you going on a Sunday? 140 00:09:12,447 --> 00:09:13,646 I have a thing. 141 00:09:14,146 --> 00:09:16,145 Don't get up. I'll be back soon. 142 00:09:16,146 --> 00:09:18,317 Eat up. Oh, I'm late. 143 00:09:21,187 --> 00:09:22,226 Yeon Doo. 144 00:09:22,626 --> 00:09:25,256 Can I have a word after breakfast? 145 00:09:27,626 --> 00:09:28,626 Yes. 146 00:09:31,837 --> 00:09:32,837 Hey. 147 00:09:35,067 --> 00:09:37,236 What was it about? What did he say? 148 00:09:38,106 --> 00:09:40,707 He's worried about us, I guess. 149 00:09:41,447 --> 00:09:43,275 He might keep it up. 150 00:09:43,276 --> 00:09:45,717 Let's go now instead of staying until dinner. 151 00:09:45,917 --> 00:09:49,087 Okay. I'll say I must see a patient for an emergency. 152 00:09:49,346 --> 00:09:50,386 Let's go. 153 00:09:50,616 --> 00:09:51,616 Okay. 154 00:09:51,817 --> 00:09:54,957 (Old School) 155 00:10:10,707 --> 00:10:11,707 Hi. 156 00:10:12,506 --> 00:10:14,947 I thought you wouldn't come, but you did. 157 00:10:15,947 --> 00:10:17,047 It's this way. 158 00:10:24,886 --> 00:10:27,886 (Classroom, Teachers' Office) 159 00:10:45,707 --> 00:10:46,707 Ms. Eun. 160 00:10:47,606 --> 00:10:51,417 This is Old School, the school I attend. 161 00:10:52,077 --> 00:10:53,786 Why did you have me come to... 162 00:10:53,787 --> 00:10:56,616 where pathetic old people pretend to be students? 163 00:10:57,886 --> 00:10:59,817 The lady who sits in the back there... 164 00:11:00,587 --> 00:11:03,087 said she takes whatever bus now that she can read. 165 00:11:03,657 --> 00:11:04,855 She likes knowing... 166 00:11:04,856 --> 00:11:07,197 what number bus it is and where it goes. 167 00:11:07,797 --> 00:11:10,236 And the lady who sits next to her... 168 00:11:10,567 --> 00:11:13,967 used to walk around all day long, reading all the shop signs. 169 00:11:14,667 --> 00:11:17,775 The names were so fun and amusing, she lost track of time. 170 00:11:17,776 --> 00:11:19,236 What are you doing? 171 00:11:19,376 --> 00:11:21,177 Why are you telling me all that? 172 00:11:21,207 --> 00:11:22,307 Learning to read... 173 00:11:22,846 --> 00:11:25,577 made me feel like I'd gained sight. 174 00:11:27,217 --> 00:11:29,016 I could see things I couldn't before. 175 00:11:29,587 --> 00:11:31,856 The frustration of not knowing melted away. 176 00:11:33,256 --> 00:11:36,057 Be honest. You're frustrated, aren't you? 177 00:11:38,957 --> 00:11:40,896 Why don't you study here? 178 00:11:42,567 --> 00:11:44,037 Do you see that? 179 00:11:46,037 --> 00:11:47,636 "Before I die, just once." 180 00:11:48,366 --> 00:11:49,937 That's our school motto. 181 00:11:51,006 --> 00:11:53,077 It's not too late for you. 182 00:11:53,547 --> 00:11:55,105 Like me, before you die, 183 00:11:55,106 --> 00:11:57,516 see how it feels to be able to read. 184 00:11:59,876 --> 00:12:01,516 Do you think... 185 00:12:01,746 --> 00:12:05,157 the great Eun Geum Sil would hang out with crass people? 186 00:12:05,557 --> 00:12:08,025 Stop talking nonsense and call my driver. 187 00:12:08,026 --> 00:12:09,226 I must get home. 188 00:12:10,526 --> 00:12:12,096 - It's Yeon Doo. - What? 189 00:12:12,226 --> 00:12:13,326 Stay right here. 190 00:12:13,327 --> 00:12:16,726 If you don't do as I say, I'll tell Yeon Doo and Tae Kyung. 191 00:12:17,266 --> 00:12:18,567 Hi, hello? 192 00:12:24,177 --> 00:12:26,337 Hi, Mom, it's me. 193 00:12:27,476 --> 00:12:30,817 Tae Kyung has to see a patient, so we're about to leave. 194 00:12:32,047 --> 00:12:34,587 Yes. Sorry, Mom. 195 00:12:35,917 --> 00:12:37,587 It's a pity you must go. 196 00:12:38,317 --> 00:12:41,356 Take this. I packed some of your favourite foods. 197 00:12:42,187 --> 00:12:43,797 Thanks. I'll visit again. 198 00:12:44,526 --> 00:12:47,697 Thanks and sorry, Uncle. 199 00:12:47,927 --> 00:12:50,096 Why would you apologize? 200 00:12:50,866 --> 00:12:52,896 Good luck with baby Real. 201 00:13:00,547 --> 00:13:02,407 What are you doing? 202 00:13:02,646 --> 00:13:03,646 My gosh. 203 00:13:05,547 --> 00:13:07,486 Shall I call Tae Kyung? 204 00:13:07,616 --> 00:13:09,616 Do you want to be utterly humiliated? 205 00:13:13,256 --> 00:13:14,327 Here. 206 00:13:15,986 --> 00:13:17,226 Here you go. 207 00:13:34,476 --> 00:13:37,616 (Eun Geum Sil) 208 00:13:39,947 --> 00:13:40,947 This is... 209 00:13:41,646 --> 00:13:44,417 your full name. 210 00:13:44,516 --> 00:13:46,485 Eun Geum Sil. 211 00:13:46,486 --> 00:13:48,957 What? This is my name? 212 00:13:49,427 --> 00:13:50,457 Yes. 213 00:13:50,596 --> 00:13:53,797 I thought it was a pretty name and it's even prettier on paper. 214 00:13:57,437 --> 00:13:59,496 Did you call me here for this? 215 00:13:59,797 --> 00:14:01,707 So what if I can't write my name? 216 00:14:01,907 --> 00:14:03,566 I don't want to be called ignorant, 217 00:14:03,567 --> 00:14:05,337 so will you leave me alone? 218 00:14:11,246 --> 00:14:12,746 Let me see your phone. 219 00:14:13,047 --> 00:14:14,187 What for? 220 00:14:16,087 --> 00:14:18,116 I'll just tell Tae Kyung and Yeon Doo... 221 00:14:32,866 --> 00:14:35,537 Here. "Kang Bong Nim." 222 00:14:36,467 --> 00:14:38,735 I saved my number under my name. 223 00:14:38,736 --> 00:14:41,047 Call me if you change your mind. 224 00:14:44,016 --> 00:14:46,275 Your secret is safe with me. 225 00:14:46,276 --> 00:14:49,516 Don't come by out of the blue like yesterday. 226 00:14:59,756 --> 00:15:01,797 (Eun Geum Sil) 227 00:15:09,636 --> 00:15:11,276 We'll get nowhere. 228 00:15:16,577 --> 00:15:17,717 Is that the headmaster? 229 00:15:18,447 --> 00:15:20,447 What's he doing here on a Sunday? 230 00:15:23,016 --> 00:15:26,057 Oh, whatever. They can take care of themselves. 231 00:15:37,236 --> 00:15:38,396 Hello? 232 00:15:38,667 --> 00:15:40,467 Did you sign the divorce papers? 233 00:15:41,167 --> 00:15:42,837 Why haven't I heard from you yet? 234 00:15:43,366 --> 00:15:45,636 Did you call to bother me about that? 235 00:15:45,907 --> 00:15:48,707 Se Jin will get back with Tae Kyung. 236 00:15:49,146 --> 00:15:51,846 You have nothing to do with her anymore, 237 00:15:52,146 --> 00:15:53,476 so sign the papers. 238 00:15:53,746 --> 00:15:56,587 What do you mean she'll get back with Tae Kyung? 239 00:15:57,217 --> 00:15:58,317 Do you think... 240 00:16:07,827 --> 00:16:10,696 Yeon Doo, honour Tae Kyung like he's a deity. 241 00:16:10,697 --> 00:16:11,766 Okay? 242 00:16:15,407 --> 00:16:16,506 Did you get a text? 243 00:16:18,177 --> 00:16:19,177 From my uncle. 244 00:16:20,177 --> 00:16:23,207 He wants me to honour you like you're a deity. 245 00:16:24,447 --> 00:16:26,746 We don't live in the Joseon era. 246 00:16:28,287 --> 00:16:31,657 Now he thinks you're the greatest man ever. 247 00:16:36,327 --> 00:16:39,596 I'm glad it ended at that. 248 00:16:40,927 --> 00:16:42,026 What's wrong? 249 00:16:42,596 --> 00:16:43,937 Do you feel bad? 250 00:16:46,266 --> 00:16:47,337 No. 251 00:16:48,506 --> 00:16:51,437 Your family will expect us to come home late. 252 00:16:52,177 --> 00:16:53,606 Shall we get some fresh air? 253 00:16:53,976 --> 00:16:57,447 Is there a place you go to when you want to rest or have fun? 254 00:16:59,147 --> 00:17:00,246 Not really. 255 00:17:00,276 --> 00:17:02,617 Then do you stay stuck in a hotel? 256 00:17:02,847 --> 00:17:03,986 You have no hobbies? 257 00:17:04,486 --> 00:17:06,917 Hobbies? I like to space out. 258 00:17:07,286 --> 00:17:09,086 You must do nothing at all to rest. 259 00:17:11,496 --> 00:17:14,996 Your life sounds so boring. 260 00:17:17,167 --> 00:17:19,236 This won't do. Turn the car around. 261 00:17:20,236 --> 00:17:21,266 What for? 262 00:17:22,336 --> 00:17:23,536 Make a U-turn. 263 00:17:35,187 --> 00:17:36,616 My goodness. 264 00:17:36,917 --> 00:17:38,487 I thought the screen would crack. 265 00:17:50,637 --> 00:17:52,336 Take your phone with you. 266 00:17:53,407 --> 00:17:54,467 Darn it. 267 00:17:59,606 --> 00:18:01,407 What's wrong with me? 268 00:18:02,846 --> 00:18:05,046 Am I bothered his phone's screen cracked? 269 00:18:06,116 --> 00:18:08,516 (Study Groups) 270 00:18:12,786 --> 00:18:13,786 Hello? 271 00:18:13,856 --> 00:18:15,856 What, you deleted my number? 272 00:18:17,497 --> 00:18:18,497 Chul Soo? 273 00:18:19,397 --> 00:18:21,626 My phone's screen is broken. Why? 274 00:18:21,727 --> 00:18:22,897 How did it go with her? 275 00:18:23,566 --> 00:18:25,365 You asked for her number. 276 00:18:25,366 --> 00:18:27,237 What do you mean what happened? 277 00:18:27,836 --> 00:18:29,167 Hang up if you're only going to speak nonsense. 278 00:18:35,507 --> 00:18:38,477 What now? There's nothing going on between us. 279 00:18:41,887 --> 00:18:42,887 Crazy Girl? 280 00:18:43,286 --> 00:18:44,556 - What's this? - I'm running. 281 00:18:46,487 --> 00:18:50,086 Look at that. He now outruns his mom. 282 00:18:50,897 --> 00:18:53,596 Yu Myung, where are you off to dressed that pretty? 283 00:18:53,667 --> 00:18:55,066 I'm off to see someone. 284 00:18:55,096 --> 00:18:57,166 Mom, I'll be home before dinner. 285 00:18:57,167 --> 00:18:58,897 Sure. Have fun but stay safe. 286 00:19:01,507 --> 00:19:04,007 Why are you watching a child-rearing show of all things? 287 00:19:04,637 --> 00:19:06,305 Because of Ji Myung and Yeon Doo, 288 00:19:06,306 --> 00:19:08,346 children have been catching my attention. 289 00:19:08,647 --> 00:19:11,716 You weren't like this when I was trying to get pregnant. 290 00:19:11,717 --> 00:19:13,147 It's upsetting, Mother. 291 00:19:13,987 --> 00:19:16,345 I'm sorry, but I thought it'd stress you out... 292 00:19:16,346 --> 00:19:19,356 if I mentioned children during your IVF sessions. 293 00:19:21,526 --> 00:19:23,325 Gosh, what happened to the TV? 294 00:19:23,326 --> 00:19:24,326 Goodness. 295 00:19:27,566 --> 00:19:29,295 Ms. Lee, it's bad. 296 00:19:29,296 --> 00:19:31,936 The electricity went out and even the fridge went dead. 297 00:19:31,937 --> 00:19:32,937 What? 298 00:19:39,137 --> 00:19:41,105 The lights are out here as well. 299 00:19:41,106 --> 00:19:43,446 Let's check the other rooms just to be sure. 300 00:19:43,447 --> 00:19:44,815 I'll check this room. 301 00:19:44,816 --> 00:19:45,876 Sure. 302 00:19:51,086 --> 00:19:53,286 The lights are out here as well. 303 00:19:57,556 --> 00:19:59,457 What on earth? 304 00:20:01,897 --> 00:20:03,526 Why are you still in here? 305 00:20:04,536 --> 00:20:07,366 Why do you think a blanket is here along with a pillow? 306 00:20:08,336 --> 00:20:10,937 Tae Kyung must be sleeping here on his own. 307 00:20:11,776 --> 00:20:12,806 What? 308 00:20:13,776 --> 00:20:16,177 That's preposterous. Come on out. 309 00:20:25,516 --> 00:20:27,186 Loud and chaotic. 310 00:20:27,187 --> 00:20:28,427 Why are we even here? 311 00:20:29,556 --> 00:20:32,256 You're someone who doesn't know the joy of life, 312 00:20:32,257 --> 00:20:34,026 and I'm here to entertain you. 313 00:20:34,427 --> 00:20:35,466 Forget it. 314 00:20:35,467 --> 00:20:38,035 I'm not into arcade games. 315 00:20:38,036 --> 00:20:40,967 Have you really not played any arcade games before? 316 00:20:41,106 --> 00:20:43,776 As if a hard-working student can have time for that. 317 00:20:44,707 --> 00:20:45,836 You're so full of yourself. 318 00:20:47,707 --> 00:20:48,806 Okay, nerd. 319 00:20:49,007 --> 00:20:51,516 You'll go off the rails today with this troublemaker. 320 00:20:52,147 --> 00:20:53,147 Come on. 321 00:21:07,566 --> 00:21:08,697 What the... 322 00:21:11,266 --> 00:21:12,296 What? 323 00:21:14,467 --> 00:21:18,206 Mr. Gong, you lied, didn't you? You've played this before. 324 00:21:18,207 --> 00:21:20,346 No, this is my first time. 325 00:21:21,907 --> 00:21:23,007 I want a rematch. 326 00:21:35,526 --> 00:21:38,497 What the... Were you born with the genes? 327 00:21:41,066 --> 00:21:43,167 Two points. 328 00:21:43,796 --> 00:21:44,836 Two points. 329 00:21:45,667 --> 00:21:46,697 Two points. 330 00:21:47,366 --> 00:21:48,407 Two points. 331 00:21:48,866 --> 00:21:50,437 (Score, Remaining ammo) 332 00:21:58,647 --> 00:22:01,687 Are you kidding me? Were you born a sharpshooter? 333 00:22:17,397 --> 00:22:18,566 You're here. 334 00:22:19,497 --> 00:22:20,536 Why did you ask me out here? 335 00:22:20,766 --> 00:22:23,406 I only came because you threatened to stay until I showed up, 336 00:22:23,407 --> 00:22:24,536 so get to the point. 337 00:22:26,707 --> 00:22:27,776 Here you go. 338 00:22:30,007 --> 00:22:31,776 - What is it? - A cell phone. 339 00:22:32,177 --> 00:22:33,845 Your phone cracked while shielding me... 340 00:22:33,846 --> 00:22:35,016 from the ball that came my way. 341 00:22:36,586 --> 00:22:38,516 Although, the ball flew in a different direction. 342 00:22:40,786 --> 00:22:42,487 Did you ask me out here just to make fun of me? 343 00:22:43,387 --> 00:22:45,927 I don't need this, so just go. 344 00:22:46,126 --> 00:22:48,065 - Hey, it's a wasp. - A wasp? 345 00:22:48,066 --> 00:22:49,226 Shoo. 346 00:22:49,227 --> 00:22:51,365 Stay still. It's hovering over your head. 347 00:22:51,366 --> 00:22:52,967 Do something, darn it! 348 00:22:59,177 --> 00:23:00,647 That face of yours was the reason. 349 00:23:01,677 --> 00:23:02,907 That's been giving me butterflies. 350 00:23:03,677 --> 00:23:04,677 What? 351 00:23:06,316 --> 00:23:09,187 You're cute, you know. You're cute every time I see you. 352 00:23:10,086 --> 00:23:11,815 - You... - Stop putting up a wall... 353 00:23:11,816 --> 00:23:13,157 and take it. 354 00:23:13,556 --> 00:23:16,326 I felt bad about being the reason you cracked your phone. 355 00:23:17,227 --> 00:23:18,227 What the... 356 00:23:20,866 --> 00:23:22,126 Were you lying about the wasp? 357 00:23:23,727 --> 00:23:24,737 I'll get going. 358 00:23:25,366 --> 00:23:28,237 But if we cross paths again, you'll date me. 359 00:23:31,806 --> 00:23:33,237 What a lunatic. 360 00:23:34,876 --> 00:23:36,306 Hey, take this with you. 361 00:23:54,697 --> 00:23:57,096 Ms. Oh, can't we play another game? 362 00:23:57,697 --> 00:23:58,766 I don't want to. 363 00:23:59,167 --> 00:24:02,106 So much for teaching me the joys of life. 364 00:24:02,937 --> 00:24:05,506 Didn't you have enough fun? 365 00:24:05,507 --> 00:24:07,846 It's why I'm suggesting one more game. 366 00:24:07,977 --> 00:24:09,076 Forget it. 367 00:24:11,247 --> 00:24:13,247 Wait. It's a photo booth. 368 00:24:14,086 --> 00:24:15,086 Why don't we... 369 00:24:17,417 --> 00:24:18,586 Gosh. 370 00:24:18,786 --> 00:24:20,957 Hang out here for a few minutes. 371 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 Space out if you want. 372 00:24:24,556 --> 00:24:26,227 Let me join you! 373 00:24:33,667 --> 00:24:35,836 Mister, are you waiting in line? 374 00:24:36,536 --> 00:24:37,536 I am. 375 00:24:38,507 --> 00:24:40,846 Mister, are you taking photos on your own? 376 00:24:41,046 --> 00:24:42,046 Hey. 377 00:24:42,846 --> 00:24:44,116 He must really be here alone. 378 00:24:50,447 --> 00:24:52,217 Next photo. 379 00:24:52,487 --> 00:24:54,257 In 1, 2, 3. 380 00:24:55,687 --> 00:24:57,825 Why did you barge in like that? 381 00:24:57,826 --> 00:24:59,855 You ruined the photo. 382 00:24:59,856 --> 00:25:02,227 I can't believe you kept me waiting for so long. 383 00:25:02,596 --> 00:25:04,397 But I haven't taken all the photos. 384 00:25:05,237 --> 00:25:07,306 Since you're here, pose for the camera. 385 00:25:07,566 --> 00:25:09,765 - A pose? - Put up a V. 386 00:25:09,766 --> 00:25:11,477 In 1, 2, 3. 387 00:25:13,137 --> 00:25:15,447 Next one. Make a heart. 388 00:25:15,947 --> 00:25:17,647 In 1, 2, 3. 389 00:25:21,316 --> 00:25:23,115 What next? 390 00:25:23,116 --> 00:25:24,717 - In 1, 2, 3. - Gosh. 391 00:25:27,687 --> 00:25:31,556 I lost my footing. 392 00:25:33,497 --> 00:25:35,667 - Sorry about that. - It's all right. 393 00:25:38,137 --> 00:25:40,536 We should pick our photo. 394 00:25:56,786 --> 00:25:59,917 Why the long face? Don't you like the photos? 395 00:26:01,227 --> 00:26:02,326 It's not that. 396 00:26:02,987 --> 00:26:04,657 You should have these. 397 00:26:09,397 --> 00:26:11,035 I had fun today. 398 00:26:11,036 --> 00:26:12,897 Thank you for taking me to the arcade. 399 00:26:13,967 --> 00:26:15,637 Of course, you should be grateful. 400 00:26:16,207 --> 00:26:18,206 Stop having such a bland life... 401 00:26:18,207 --> 00:26:19,806 and find some fun in life. 402 00:26:26,376 --> 00:26:27,417 Are you all right? 403 00:26:27,947 --> 00:26:28,947 What do you mean? 404 00:26:30,046 --> 00:26:33,217 I felt terrible seeing you cry last night. 405 00:26:38,126 --> 00:26:39,227 I'm sorry. 406 00:26:39,856 --> 00:26:43,167 I burdened you by showing you that side of me. 407 00:26:47,366 --> 00:26:49,237 How about we be friends, Ms. Oh? 408 00:26:50,566 --> 00:26:51,606 What? 409 00:26:51,737 --> 00:26:53,835 We're the only two people in this world... 410 00:26:53,836 --> 00:26:56,207 who know the truth about Real. 411 00:26:57,147 --> 00:27:00,717 I may not be Real's real father, but I can be a friend. 412 00:27:01,717 --> 00:27:03,545 If you let me, 413 00:27:03,546 --> 00:27:06,387 I'll help in any way I can after it's born. 414 00:27:14,096 --> 00:27:15,227 Sure, Tae Kyung. 415 00:27:15,866 --> 00:27:16,866 What? 416 00:27:17,497 --> 00:27:19,967 You said we should be friends. Of course, we should speak casually. 417 00:27:21,937 --> 00:27:22,967 Sure thing, Yeon Doo. 418 00:27:24,907 --> 00:27:28,747 But I'd prefer you to be my friend, 419 00:27:29,276 --> 00:27:31,346 not now, but much later on. 420 00:27:32,376 --> 00:27:34,447 After we amicably part ways. 421 00:27:35,816 --> 00:27:36,816 Part ways? 422 00:27:37,687 --> 00:27:40,285 Getting caught by my uncle... 423 00:27:40,286 --> 00:27:41,826 made it clear. 424 00:27:42,526 --> 00:27:44,626 We were able to brush it off last night, 425 00:27:45,257 --> 00:27:47,227 but it could happen again. 426 00:27:48,796 --> 00:27:52,565 Let's not wait the whole three months... 427 00:27:52,566 --> 00:27:54,866 and part ways as soon as we're ready. 428 00:28:04,346 --> 00:28:05,346 Mr. Gong? 429 00:28:07,947 --> 00:28:08,947 Right. 430 00:28:09,487 --> 00:28:11,555 We decided on three months... 431 00:28:11,556 --> 00:28:15,585 because it'll be illegal to abort the baby after that. 432 00:28:15,586 --> 00:28:16,887 Will you be okay parting ways before that? 433 00:28:18,096 --> 00:28:20,897 I have an idea. 434 00:28:21,967 --> 00:28:24,397 I'll find a job first. 435 00:28:24,766 --> 00:28:25,967 I need to make money. 436 00:28:27,507 --> 00:28:28,667 All right. 437 00:28:29,336 --> 00:28:31,137 It's something we have to go through anyway. 438 00:28:31,576 --> 00:28:33,076 It'd be better to get things sorted out quickly. 439 00:28:34,507 --> 00:28:37,346 Let's tell them about our divorce when you're ready. 440 00:28:38,947 --> 00:28:40,046 Thank you. 441 00:28:41,116 --> 00:28:42,686 Then you'll be able... 442 00:28:42,687 --> 00:28:45,917 to go back to being a misogamist. 443 00:28:47,387 --> 00:28:48,457 I will. 444 00:28:49,257 --> 00:28:51,596 I should go back to my old life. 445 00:28:55,667 --> 00:28:56,766 Let's get going then. 446 00:29:10,846 --> 00:29:13,275 Mother, we're home. 447 00:29:13,276 --> 00:29:15,216 Hi. Did you have fun at your family's place? 448 00:29:15,217 --> 00:29:16,217 Yes. 449 00:29:16,516 --> 00:29:17,756 Have you been waiting for us? 450 00:29:17,757 --> 00:29:20,956 Yes. The power was out in the whole house. 451 00:29:20,957 --> 00:29:22,487 It's been restored in the main house, 452 00:29:22,856 --> 00:29:25,727 but the annex needs some electrical work. 453 00:29:25,957 --> 00:29:28,626 You should stay in the main house for a few days. 454 00:29:29,497 --> 00:29:30,566 - What? - What? 455 00:29:45,647 --> 00:29:48,816 (Eun Geum Sil) 456 00:29:52,417 --> 00:29:55,556 Eun. 457 00:29:56,657 --> 00:29:59,897 Geum. 458 00:30:00,866 --> 00:30:03,626 Sil. 459 00:30:08,066 --> 00:30:10,166 Mother, please come on out for a bit. 460 00:30:10,167 --> 00:30:11,207 What? 461 00:30:15,776 --> 00:30:17,747 What's the big deal about them? 462 00:30:17,846 --> 00:30:20,247 Why did you call me out when I'm already distressed? 463 00:30:20,576 --> 00:30:23,387 It's not like they can't sleep there because the power is out. 464 00:30:23,516 --> 00:30:25,956 No, mother. They can't even turn on the lights. 465 00:30:25,957 --> 00:30:28,987 What if they trip and fall? 466 00:30:29,526 --> 00:30:32,197 We can sleep in the annex. 467 00:30:32,356 --> 00:30:33,497 No. 468 00:30:33,626 --> 00:30:36,196 I'll let you two sleep in my room. 469 00:30:36,197 --> 00:30:38,497 I'll sleep in Yu Myung's room. 470 00:30:38,566 --> 00:30:41,836 No, Mother. We can't use your room. 471 00:30:42,066 --> 00:30:43,536 It's a bummer that the power is out, 472 00:30:44,376 --> 00:30:46,207 but we can't let them use our room. 473 00:30:46,507 --> 00:30:49,507 Of course not. I can't even imagine... 474 00:30:49,707 --> 00:30:51,247 someone else sleeping in my room. 475 00:30:51,846 --> 00:30:53,316 They can't use our room either. 476 00:30:53,516 --> 00:30:55,647 Please respect the privacy of a married couple. 477 00:30:56,086 --> 00:30:58,016 She's right. Sorry, Tae Kyung. 478 00:30:58,917 --> 00:31:01,526 Yu Myung, why don't you sleep in your grandmother's room? 479 00:31:01,757 --> 00:31:04,496 She goes to sleep right after dinner. 480 00:31:04,497 --> 00:31:05,697 But I'm a night owl. 481 00:31:07,296 --> 00:31:09,326 I don't want to share my room with her for their sake. 482 00:31:09,427 --> 00:31:11,335 Please don't be like this. 483 00:31:11,336 --> 00:31:12,967 We will just go to a hotel. 484 00:31:13,167 --> 00:31:14,237 At this time of night? 485 00:31:14,907 --> 00:31:17,637 Why do you go to a hotel when you can sleep here? 486 00:31:18,637 --> 00:31:20,106 The thing is... 487 00:31:20,836 --> 00:31:21,907 Is that because... 488 00:31:22,376 --> 00:31:24,876 you want to sleep in separate rooms? 489 00:31:25,016 --> 00:31:26,177 - What? - What? 490 00:31:26,276 --> 00:31:29,147 They sleep in separate rooms? What does that mean? 491 00:31:29,387 --> 00:31:32,116 I saw a blanket in your study earlier today. 492 00:31:32,257 --> 00:31:33,487 You two sleep in separate rooms, right? 493 00:31:34,286 --> 00:31:36,927 Why would you do that when you're still newlyweds? 494 00:31:37,157 --> 00:31:40,055 I guess they were busy with work. 495 00:31:40,056 --> 00:31:41,897 That can't be an excuse. 496 00:31:42,397 --> 00:31:44,227 Did you two have a fight? 497 00:31:44,637 --> 00:31:46,296 No. 498 00:31:46,566 --> 00:31:49,036 Mom, we will just sleep in Yu Myung's room. 499 00:31:49,066 --> 00:31:51,575 What? Who said you could use my room? 500 00:31:51,576 --> 00:31:54,306 All right. Let's do that. 501 00:31:54,376 --> 00:31:57,046 Mother, please be understanding. 502 00:32:07,187 --> 00:32:08,987 I can't sleep on the floor. 503 00:32:11,596 --> 00:32:13,757 What did you just do? 504 00:32:14,326 --> 00:32:17,166 Grandma, I love you a lot, 505 00:32:17,167 --> 00:32:19,137 but I just can't stand old songs. 506 00:32:19,167 --> 00:32:21,066 You're too young... 507 00:32:21,467 --> 00:32:23,866 to appreciate the depth of this song. 508 00:32:24,876 --> 00:32:25,937 Just go to sleep. 509 00:32:26,177 --> 00:32:28,776 Already? I can't go to sleep early. 510 00:32:29,147 --> 00:32:31,476 I have a lot to watch at night. 511 00:32:31,477 --> 00:32:33,947 Just turn off the light. I'm sleepy. 512 00:32:34,647 --> 00:32:35,846 Okay. 513 00:32:36,346 --> 00:32:38,556 Darn it. Tae Kyung and Yeon Doo are to blame. 514 00:32:47,356 --> 00:32:49,826 This doesn't feel right. Should I return this? 515 00:32:51,437 --> 00:32:52,997 Dad, I brushed my teeth. 516 00:32:54,237 --> 00:32:56,036 Okay. Let's go to sleep. 517 00:32:57,066 --> 00:32:58,237 Why did you... 518 00:32:58,977 --> 00:33:01,507 leave your blanket in the study? 519 00:33:01,776 --> 00:33:04,476 I didn't want to wake you up. 520 00:33:04,517 --> 00:33:06,916 What do we do now? We have to sleep in the same room for days. 521 00:33:07,017 --> 00:33:09,416 I didn't know things would turn out this way. I'm embarrassed too. 522 00:33:10,246 --> 00:33:11,316 What are you two doing? 523 00:33:12,686 --> 00:33:14,827 Why are you grumbling without going into the room? 524 00:33:15,026 --> 00:33:17,726 They slept in separate rooms. I guess they had a fight. 525 00:33:18,796 --> 00:33:19,956 We didn't fight. 526 00:33:20,157 --> 00:33:21,867 Why would I fight with my pregnant wife? 527 00:33:22,827 --> 00:33:24,396 Right, honey? 528 00:33:25,367 --> 00:33:27,137 Right. 529 00:33:27,336 --> 00:33:29,507 You're right, honey. 530 00:33:30,237 --> 00:33:34,476 We've never had a fight yet. 531 00:33:35,706 --> 00:33:37,816 - Let's go in, honey. - Okay. 532 00:33:41,717 --> 00:33:42,746 See? 533 00:33:43,186 --> 00:33:45,387 He says he doesn't fight with his pregnant wife. 534 00:33:45,787 --> 00:33:46,956 You should learn from him. 535 00:33:49,956 --> 00:33:51,626 What? "Honey?" 536 00:33:52,157 --> 00:33:54,226 Tae Kyung is getting henpecked. 537 00:34:05,807 --> 00:34:08,346 I'll sleep in the bed, 538 00:34:08,347 --> 00:34:10,677 so you should sleep on the floor. 539 00:34:11,146 --> 00:34:12,245 Is that all right? 540 00:34:12,246 --> 00:34:14,316 Of course. Go ahead. 541 00:34:15,686 --> 00:34:16,717 Okay. 542 00:34:30,597 --> 00:34:31,967 It's hard. 543 00:34:34,137 --> 00:34:35,507 I'm sleepy. 544 00:34:36,137 --> 00:34:38,737 Goodnight, Tae Kyung. 545 00:34:38,807 --> 00:34:40,407 Goodnight, Yeon Doo. 546 00:34:42,007 --> 00:34:43,407 Oh, right. Yeon Doo. 547 00:34:44,876 --> 00:34:45,916 Yeon Doo? 548 00:34:54,626 --> 00:34:56,827 We were able to brush it off last night, 549 00:34:57,356 --> 00:34:59,356 but it could happen again. 550 00:35:00,827 --> 00:35:04,467 Let's not wait the whole three months... 551 00:35:04,666 --> 00:35:06,836 and part ways as soon as we're ready. 552 00:35:09,767 --> 00:35:11,476 Why do I even care? 553 00:35:24,086 --> 00:35:27,057 Why would you do that when you're still newlyweds? 554 00:35:27,927 --> 00:35:29,686 That can't be an excuse. 555 00:35:29,856 --> 00:35:31,456 Did you two have a fight? 556 00:35:31,956 --> 00:35:35,327 Mother, what has you so deep in thought? 557 00:35:35,697 --> 00:35:38,666 Sorry. Do you need anything? 558 00:35:39,666 --> 00:35:41,605 If you don't mind, 559 00:35:41,606 --> 00:35:43,606 I want to look for a job. 560 00:35:44,037 --> 00:35:45,775 I have a lot of time on my hands, 561 00:35:45,776 --> 00:35:48,307 and I don't want to have my career cut short. 562 00:35:48,577 --> 00:35:49,847 I'm a little nervous. 563 00:35:51,046 --> 00:35:52,517 All right. 564 00:35:52,847 --> 00:35:54,616 Staying home all day isn't a good idea. 565 00:35:54,617 --> 00:35:55,887 Just do what you like. 566 00:35:56,447 --> 00:35:59,456 And I want to ask you a favour. 567 00:36:04,026 --> 00:36:06,097 Honey, have a good day. 568 00:36:06,327 --> 00:36:07,427 I'll come home early tonight. 569 00:36:07,996 --> 00:36:09,967 - I'm going out. - Okay. 570 00:36:13,537 --> 00:36:15,236 Honey, is everything all right? 571 00:36:15,237 --> 00:36:16,507 I'll give you a ride. 572 00:36:16,737 --> 00:36:19,137 Come on. Stop treating me like a kid. 573 00:36:19,606 --> 00:36:21,205 - We're going out. - Okay. 574 00:36:21,206 --> 00:36:22,646 - I'll see you later. - See you. 575 00:36:23,007 --> 00:36:24,507 Do you want anything for dinner? 576 00:36:27,816 --> 00:36:29,245 I'm going out. See you later. 577 00:36:29,246 --> 00:36:30,947 Wait, Tae Kyung. 578 00:36:31,856 --> 00:36:34,057 Your tie is crooked. 579 00:36:34,287 --> 00:36:35,487 - My tie? - Yes. 580 00:36:37,856 --> 00:36:39,956 Well... Let me fix it. 581 00:36:41,057 --> 00:36:43,566 Have a good day, Tae Kyung. 582 00:36:44,066 --> 00:36:45,236 Yeon Doo. 583 00:36:45,237 --> 00:36:48,407 You can't just call your husband by name. 584 00:36:48,706 --> 00:36:49,706 What? 585 00:36:52,276 --> 00:36:54,177 Honey. 586 00:36:55,776 --> 00:36:57,976 Tae Kyung, you should start taking a yoga class... 587 00:36:58,077 --> 00:36:59,876 for pregnant couples with Yeon Doo tomorrow. 588 00:37:00,617 --> 00:37:01,646 A yoga class? 589 00:37:02,017 --> 00:37:04,657 It's good for both Real and us, 590 00:37:04,816 --> 00:37:06,456 so she's paying for it. 591 00:37:06,987 --> 00:37:08,856 Mom, I don't need a yoga class. 592 00:37:09,186 --> 00:37:10,725 Just do as I say. 593 00:37:10,726 --> 00:37:12,257 And Yeon Doo said okay. 594 00:37:12,296 --> 00:37:14,296 Don't try to get away with it. 595 00:37:14,827 --> 00:37:17,296 Gosh, seriously... I'll see you later then. 596 00:37:25,137 --> 00:37:27,237 (NX Group) 597 00:37:32,447 --> 00:37:33,717 Hello, Chairman Gong. 598 00:37:33,776 --> 00:37:35,546 I'm honoured to serve you again. 599 00:37:35,787 --> 00:37:37,347 Now that you're back, 600 00:37:37,546 --> 00:37:39,717 I feel at home. 601 00:37:40,557 --> 00:37:42,427 - Did you have a good trip? - Yes. 602 00:37:44,657 --> 00:37:46,396 Let's go in. We have a lot to catch up on. 603 00:37:46,496 --> 00:37:47,496 Okay. 604 00:37:53,496 --> 00:37:55,407 - M and A? - Yes. 605 00:37:56,166 --> 00:37:58,105 It's a SPA brand in the US. 606 00:37:58,106 --> 00:38:00,577 They have solid structure and technical expertise. 607 00:38:00,876 --> 00:38:02,807 I want you to convince stockholders... 608 00:38:03,206 --> 00:38:05,577 so there can be a friendly takeover. 609 00:38:06,017 --> 00:38:08,146 You want me to do it? 610 00:38:09,617 --> 00:38:10,746 Okay. 611 00:38:12,757 --> 00:38:14,656 To convince the stockholders in the US, 612 00:38:14,657 --> 00:38:17,757 we need someone who is familiar with both the Korean and US markets. 613 00:38:17,927 --> 00:38:18,927 I guess you're right. 614 00:38:21,726 --> 00:38:24,226 Someone in America recommended this person. Try contacting them. 615 00:38:24,626 --> 00:38:27,795 You could also recruit them to join the Financial Department. 616 00:38:27,796 --> 00:38:30,537 Yes, Chairman Gong. I'll make it happen somehow. 617 00:38:31,776 --> 00:38:34,576 I'm planning to form a task force with the Sales Division... 618 00:38:34,577 --> 00:38:37,205 to organize a new type of pop-up store. 619 00:38:37,206 --> 00:38:39,116 I'm planning to create a play space... 620 00:38:39,117 --> 00:38:42,117 for viral marketing on social media. 621 00:38:43,017 --> 00:38:45,016 Okay. Plan as much as you want. 622 00:38:45,017 --> 00:38:46,017 But... 623 00:38:46,686 --> 00:38:49,086 don't overwork yourself while carrying the baby. 624 00:38:50,856 --> 00:38:52,197 Yes, Chairman Gong. 625 00:38:57,827 --> 00:39:00,967 How about you forget about that useless plan... 626 00:39:01,666 --> 00:39:03,666 and join the merger and acquisition team? 627 00:39:05,237 --> 00:39:08,105 You want me to work under you? 628 00:39:08,106 --> 00:39:09,146 Why? 629 00:39:09,507 --> 00:39:12,815 Do you need me because you're worried about your own abilities? 630 00:39:12,816 --> 00:39:14,576 Why would I be worried? 631 00:39:14,577 --> 00:39:16,186 He even found me a good person. 632 00:39:24,586 --> 00:39:25,625 (Kim Jun Ha) 633 00:39:25,626 --> 00:39:27,657 Gosh. He's quite handsome. 634 00:39:28,827 --> 00:39:30,697 I feel like I've seen him before. 635 00:39:40,936 --> 00:39:42,376 I have something to tell you. 636 00:39:42,447 --> 00:39:43,776 Come by the school later. 637 00:39:51,018 --> 00:39:52,018 Hey. 638 00:39:56,688 --> 00:39:58,429 You called, Ms. Gong? 639 00:39:58,929 --> 00:40:00,288 You received the project proposal I sent, right? 640 00:40:00,929 --> 00:40:03,629 Let's form a task force and organize a pop-up store. 641 00:40:04,328 --> 00:40:05,328 I don't want to. 642 00:40:05,828 --> 00:40:07,768 You don't? Why? 643 00:40:08,038 --> 00:40:10,437 Golf clothes are classic items. 644 00:40:10,438 --> 00:40:13,037 Pop-up stores are for new and interesting brands. 645 00:40:13,038 --> 00:40:14,909 It's not a good fit. 646 00:40:15,578 --> 00:40:17,679 So you're saying you won't do it? 647 00:40:17,779 --> 00:40:18,807 Yes. 648 00:40:18,808 --> 00:40:21,348 Please form a task force with employees who are interested. 649 00:40:22,049 --> 00:40:23,378 I want that too, 650 00:40:23,379 --> 00:40:25,517 but you're the only person in the Sales Division... 651 00:40:25,518 --> 00:40:27,018 that I think is good enough to work with me. 652 00:40:28,618 --> 00:40:29,688 What's wrong with you? 653 00:40:29,989 --> 00:40:31,758 Do you not like the idea itself... 654 00:40:31,759 --> 00:40:33,388 or are you disagreeing because it's my idea? 655 00:40:33,389 --> 00:40:35,299 I'm just telling you my opinion. 656 00:40:37,799 --> 00:40:38,969 I'll be going, then. 657 00:41:04,629 --> 00:41:06,129 No. Stop. 658 00:41:08,458 --> 00:41:09,528 Dae Sang. 659 00:41:09,529 --> 00:41:11,098 Oh, sorry. 660 00:41:11,629 --> 00:41:13,968 If you rub with your hands, your eyes will sting. 661 00:41:13,969 --> 00:41:15,639 Just rest. I'll do it. 662 00:41:18,109 --> 00:41:20,139 I see you're still sweet. 663 00:41:20,538 --> 00:41:22,207 You were like that before. 664 00:41:22,208 --> 00:41:23,638 Wherever I was, 665 00:41:23,639 --> 00:41:26,009 you'd quickly appear and help me. 666 00:41:26,148 --> 00:41:27,819 Did I? I don't really remember. 667 00:41:28,848 --> 00:41:29,949 Let's do it together. 668 00:41:30,779 --> 00:41:31,918 I won't rub my eyes. 669 00:41:34,859 --> 00:41:35,889 By the way, 670 00:41:37,359 --> 00:41:39,788 I met a great man yesterday. 671 00:41:40,228 --> 00:41:42,659 He loved a woman so much... 672 00:41:42,898 --> 00:41:46,328 that he lied that someone else's baby was his. 673 00:41:48,199 --> 00:41:49,668 I want to be someone like that. 674 00:41:50,239 --> 00:41:52,938 Giving my everything without any conditions attached. 675 00:41:53,909 --> 00:41:56,038 That kind of man doesn't exist. 676 00:41:56,779 --> 00:41:59,049 - What? - Think about it. 677 00:41:59,248 --> 00:42:00,977 No matter how much he likes the woman, 678 00:42:00,978 --> 00:42:02,577 he'd be reminded of the real father when he sees the baby's face... 679 00:42:02,578 --> 00:42:04,389 once it's born. Don't you think so? 680 00:42:04,748 --> 00:42:07,448 As the baby grows up, it'll look more like the father. 681 00:42:07,449 --> 00:42:09,719 How would he feel to see that? 682 00:42:10,859 --> 00:42:14,028 He's not a great man. 683 00:42:14,029 --> 00:42:15,859 He just doesn't know yet. 684 00:42:16,359 --> 00:42:19,569 So many men even leave their children behind. 685 00:42:20,029 --> 00:42:21,738 Once the baby's born, 686 00:42:21,739 --> 00:42:23,198 he'll most likely run away too. 687 00:42:23,199 --> 00:42:26,609 No, he wouldn't. There's no way! 688 00:42:27,538 --> 00:42:29,078 Why are you getting angry? 689 00:42:29,308 --> 00:42:31,578 That's just what I think. 690 00:42:31,949 --> 00:42:34,549 Who are you to rain on their parade? 691 00:42:36,549 --> 00:42:38,088 I'll step out for a second. 692 00:42:38,089 --> 00:42:39,787 Peel all of the green onions, garlic, and onions. 693 00:42:39,788 --> 00:42:41,219 Clean the hall too. 694 00:42:52,469 --> 00:42:54,199 What brings you here, Uncle? 695 00:42:54,368 --> 00:42:58,509 I have something I need to tell you. 696 00:42:59,768 --> 00:43:00,838 Go ahead. 697 00:43:00,839 --> 00:43:02,878 But my consultation hours are coming up soon. 698 00:43:02,879 --> 00:43:05,449 I went to a fortune teller not long ago. 699 00:43:06,009 --> 00:43:08,449 She said I had a kid. 700 00:43:08,648 --> 00:43:10,117 That doesn't make sense. 701 00:43:10,118 --> 00:43:12,719 How could I, a single man, have a kid at this age? 702 00:43:13,319 --> 00:43:14,558 But I think that kid... 703 00:43:15,788 --> 00:43:17,319 must be Real. 704 00:43:17,958 --> 00:43:18,958 Real? 705 00:43:19,228 --> 00:43:20,489 In case... 706 00:43:21,029 --> 00:43:24,628 Real causes trouble for you and Yeon Doo, 707 00:43:24,629 --> 00:43:25,768 leave Real with me. 708 00:43:26,529 --> 00:43:28,198 Leave Real with you? 709 00:43:28,199 --> 00:43:30,397 I'll raise Real, 710 00:43:30,398 --> 00:43:32,139 so don't break up with Yeon Doo. 711 00:43:32,768 --> 00:43:36,239 I don't want to see you and Yeon Doo break up. 712 00:43:37,379 --> 00:43:39,778 Yeon Doo may be able to break up with me, 713 00:43:39,779 --> 00:43:41,319 but she won't be able to leave Real. 714 00:43:42,418 --> 00:43:45,449 I'll stay by Real's side as long as Yeon Doo wants me to. 715 00:43:45,989 --> 00:43:47,089 Right? 716 00:43:48,389 --> 00:43:51,827 Gosh. I was worried for no reason. 717 00:43:51,828 --> 00:43:54,129 You really are a man among men. 718 00:43:55,398 --> 00:43:57,628 I'll be going, then. 719 00:43:57,629 --> 00:43:58,629 Okay. 720 00:44:00,168 --> 00:44:01,239 By the way, 721 00:44:01,938 --> 00:44:04,639 what about Yeon Doo did you like so much? 722 00:44:05,708 --> 00:44:06,739 Sorry? 723 00:44:06,909 --> 00:44:08,238 Oh, it's nothing. 724 00:44:08,239 --> 00:44:10,839 I'm saying useless things when you must be busy. 725 00:44:11,208 --> 00:44:13,009 - See you later, Tae Kyung. - Oh, yes. 726 00:44:29,429 --> 00:44:30,458 - What? - What? 727 00:44:31,058 --> 00:44:32,969 - My gosh. - Hey! 728 00:44:33,268 --> 00:44:35,139 - What just happened? - Are you okay? 729 00:44:40,509 --> 00:44:42,139 - Oh, hello. - Hello. 730 00:44:42,438 --> 00:44:43,708 We meet again. 731 00:44:44,109 --> 00:44:45,148 Right. 732 00:44:45,409 --> 00:44:48,448 What is a man doing in a women's clinic? 733 00:44:48,449 --> 00:44:50,618 I came to meet someone. 734 00:44:51,148 --> 00:44:53,389 - Goodbye, then. - Goodbye. 735 00:44:55,418 --> 00:44:56,458 Ms. Yeom. 736 00:44:59,788 --> 00:45:00,828 Hello. 737 00:45:01,129 --> 00:45:02,327 Hello. 738 00:45:02,328 --> 00:45:05,398 Is Dr. Nam here now? 739 00:45:12,868 --> 00:45:15,609 I want to start working again. 740 00:45:16,438 --> 00:45:18,278 I can't do lectures right away, 741 00:45:18,279 --> 00:45:21,077 but I can do anything from editing teaching materials... 742 00:45:21,078 --> 00:45:22,879 or grading essays. Let me know if there's anything. 743 00:45:23,049 --> 00:45:24,648 Okay. I'll look into it. 744 00:45:25,648 --> 00:45:28,359 But why are you wanting to work all of a sudden? 745 00:45:29,288 --> 00:45:30,288 What? 746 00:45:30,289 --> 00:45:31,988 I heard about your husband. 747 00:45:31,989 --> 00:45:34,029 I heard he taught the head instructor a lesson. 748 00:45:34,558 --> 00:45:37,028 We heard he was a cool, handsome doctor. 749 00:45:37,029 --> 00:45:39,129 The other teachers were very jealous. 750 00:45:42,239 --> 00:45:44,497 But why do you want to work for little pay... 751 00:45:44,498 --> 00:45:46,868 when you have a husband like that? 752 00:45:47,239 --> 00:45:48,239 What? 753 00:45:48,739 --> 00:45:50,109 Right. 754 00:45:50,978 --> 00:45:54,178 I think I can start lectures after I have the baby. 755 00:45:54,179 --> 00:45:55,878 I'm worried I'm going to lose my touch in the meantime. 756 00:45:55,879 --> 00:45:57,618 Oh, I see. 757 00:45:57,889 --> 00:45:59,288 Anyway, it's a relief. 758 00:45:59,788 --> 00:46:02,018 I was worried about you after you left like that. 759 00:46:02,558 --> 00:46:05,759 Your husband must be a very good person. 760 00:46:07,029 --> 00:46:08,929 Why don't we become friends, Ms. Oh? 761 00:46:09,529 --> 00:46:11,327 If you let me, 762 00:46:11,328 --> 00:46:14,328 I'll help in any way I can after Real is born. 763 00:46:17,398 --> 00:46:20,509 Ms. Oh. I've never seen you smile like that. 764 00:46:20,839 --> 00:46:22,839 You must really love your husband. 765 00:46:23,808 --> 00:46:24,808 What? 766 00:46:25,248 --> 00:46:27,918 No, it's not like that. 767 00:46:28,578 --> 00:46:29,578 What? 768 00:46:29,579 --> 00:46:31,287 It's nothing. 769 00:46:31,288 --> 00:46:33,589 Anyway, let me know if there is any work for me. 770 00:46:34,148 --> 00:46:35,159 Okay. 771 00:46:36,618 --> 00:46:37,759 Hey, Yeon Sang Hoon. 772 00:46:41,929 --> 00:46:42,929 What are you doing? 773 00:46:42,930 --> 00:46:45,498 Why are you ignoring me? I'm your superior. 774 00:46:45,699 --> 00:46:48,038 Because I'm done with work. See you tomorrow. 775 00:47:03,148 --> 00:47:05,548 What are you doing? Get off. 776 00:47:05,549 --> 00:47:06,688 I can't. 777 00:47:07,719 --> 00:47:09,187 What's wrong with you? 778 00:47:09,188 --> 00:47:11,688 You started acting like this since you heard I was pregnant. 779 00:47:13,389 --> 00:47:15,097 I'm disappointed in you. 780 00:47:15,098 --> 00:47:16,098 What? 781 00:47:16,659 --> 00:47:18,699 Why are you disappointed that I'm pregnant? 782 00:47:20,199 --> 00:47:22,739 - Do you still... - It's not like that. 783 00:47:23,069 --> 00:47:25,308 I'm asking because I know it's not like that. 784 00:47:25,538 --> 00:47:27,038 Why are you acting like this? 785 00:47:31,308 --> 00:47:34,409 I liked you before not knowing you were engaged. 786 00:47:35,078 --> 00:47:36,278 And now... 787 00:47:36,279 --> 00:47:38,819 I respect you more than I like you. 788 00:47:39,389 --> 00:47:40,787 Why are you saying that? 789 00:47:40,788 --> 00:47:43,389 You said a married life doesn't suit you. 790 00:47:43,618 --> 00:47:46,159 I thought you'd have gotten divorced after that incident. 791 00:47:46,328 --> 00:47:49,359 I told you never to mention that. 792 00:47:55,368 --> 00:47:56,598 What's your point? 793 00:47:57,668 --> 00:48:01,268 I thought you'd have no care at all what others think, 794 00:48:01,379 --> 00:48:04,779 living a great life, madly in love with your work. 795 00:48:04,848 --> 00:48:06,977 That's the Gong Ji Myung I liked. 796 00:48:06,978 --> 00:48:08,449 Who are you to say... 797 00:48:15,288 --> 00:48:16,788 Get out. I have plans. 798 00:48:41,918 --> 00:48:43,918 What's that horrible picture? 799 00:48:45,348 --> 00:48:48,088 I won't care at all... 800 00:48:48,089 --> 00:48:50,118 even if you see someone. 801 00:48:50,558 --> 00:48:52,429 I'd like you to do the same. 802 00:49:04,668 --> 00:49:06,409 Something came up and I can't come for you. 803 00:49:06,808 --> 00:49:07,839 Get home safe. 804 00:49:15,918 --> 00:49:18,788 (Divorce Application) 805 00:49:26,989 --> 00:49:28,558 Is this what you want? 806 00:49:30,058 --> 00:49:31,929 For me to sign the divorce papers... 807 00:49:32,069 --> 00:49:33,668 and vanish from your sight. 808 00:49:37,098 --> 00:49:38,409 Make up your mind. 809 00:49:38,969 --> 00:49:40,409 Take this with you... 810 00:49:40,969 --> 00:49:42,308 or change your mind. 811 00:49:44,679 --> 00:49:45,747 What? 812 00:49:45,748 --> 00:49:47,848 It's true that I'm a useless dad, 813 00:49:49,248 --> 00:49:51,348 but I care for you more than anyone. 814 00:49:53,049 --> 00:49:56,058 I'm willing to go to purgatory if that's where you're headed. 815 00:49:59,659 --> 00:50:01,728 Why would you say something so stupid? 816 00:50:06,469 --> 00:50:08,029 If you tear this up, 817 00:50:09,398 --> 00:50:10,598 for your sake, 818 00:50:11,868 --> 00:50:13,339 I'll do something. 819 00:50:14,708 --> 00:50:16,578 If you want, I'll give up this school... 820 00:50:17,779 --> 00:50:19,279 and take a better-paying job. 821 00:50:20,049 --> 00:50:22,279 But if you take that signed form, 822 00:50:23,219 --> 00:50:25,018 it's over between us. 823 00:50:25,748 --> 00:50:26,788 What'll you do? 824 00:50:35,799 --> 00:50:38,168 It's your last chance to change your mind. 825 00:50:38,199 --> 00:50:39,228 Take your pick. 826 00:50:53,379 --> 00:50:54,478 Se Jin. 827 00:50:57,719 --> 00:50:59,348 You're no longer my daughter. 828 00:51:47,629 --> 00:51:48,839 Okay, Tae Kyung. 829 00:51:49,668 --> 00:51:52,109 You said we're friends. We should speak casually. 830 00:51:56,239 --> 00:51:58,609 But can you become a friend... 831 00:51:59,078 --> 00:52:02,978 later on and not right now? 832 00:52:04,049 --> 00:52:06,118 After we break up amicably. 833 00:52:12,929 --> 00:52:15,058 Why do I keep having such silly thoughts? 834 00:52:47,788 --> 00:52:51,629 (Gong Obstetrics and Gynaecology) 835 00:53:04,009 --> 00:53:05,379 Why are you walking in the rain? 836 00:53:07,279 --> 00:53:09,319 I ended up here without knowing. 837 00:53:10,819 --> 00:53:11,819 Sorry. 838 00:53:14,049 --> 00:53:15,159 Is something wrong? 839 00:53:25,029 --> 00:53:26,069 It's hot. 840 00:53:28,268 --> 00:53:30,569 Will this do? Shall I get you something else? 841 00:53:31,438 --> 00:53:32,469 No. 842 00:53:33,239 --> 00:53:35,978 Walking in the rain made me want hot ramyeon soup. 843 00:53:37,509 --> 00:53:40,208 You looked like you were going home. Sorry. 844 00:53:40,409 --> 00:53:42,049 We don't have to stay too long. 845 00:53:42,819 --> 00:53:44,219 And ramyeon isn't a bad snack. 846 00:53:47,949 --> 00:53:51,389 I felt a bit confused today. 847 00:53:55,629 --> 00:53:58,259 I hated this one person more than anyone. 848 00:53:59,969 --> 00:54:01,569 I hated him so much, 849 00:54:02,368 --> 00:54:03,768 I thought I'd feel great... 850 00:54:04,768 --> 00:54:06,509 if I didn't have to see him. 851 00:54:08,609 --> 00:54:10,639 But thinking that might actually happen... 852 00:54:11,949 --> 00:54:13,308 made me feel weird. 853 00:54:16,379 --> 00:54:17,578 You felt sad. 854 00:54:19,118 --> 00:54:20,219 Was that it? 855 00:54:21,889 --> 00:54:24,089 So you walked over here in the rain? 856 00:54:25,859 --> 00:54:27,359 I don't know why I did. 857 00:54:28,398 --> 00:54:31,699 I didn't feel so courageous and you must've come to mind. 858 00:54:33,398 --> 00:54:34,728 We're friends now. 859 00:54:38,509 --> 00:54:39,639 Okay, Tae Kyung. 860 00:54:40,308 --> 00:54:41,339 What? 861 00:54:41,938 --> 00:54:44,409 You said we're friends. We should speak casually. 862 00:54:47,308 --> 00:54:48,379 Why did you chuckle? 863 00:54:49,648 --> 00:54:51,449 I was reminded of someone else. 864 00:54:52,688 --> 00:54:54,219 Let's eat before it gets cold. 865 00:54:56,418 --> 00:54:59,029 We used to eat like this often. 866 00:56:00,549 --> 00:56:02,489 Your mom asked me... 867 00:56:03,659 --> 00:56:04,918 to bring you home. 868 00:56:08,429 --> 00:56:10,558 I live in a rented room in your house, 869 00:56:10,898 --> 00:56:12,429 so I must do as I'm told. 870 00:56:13,868 --> 00:56:16,868 I have to take you home with me. 871 00:56:21,469 --> 00:56:22,808 I don't want to go home now. 872 00:56:23,909 --> 00:56:25,808 Tell Mom you didn't see me. 873 00:56:26,949 --> 00:56:29,379 Why? Because your brother beat you up? 874 00:56:30,719 --> 00:56:33,489 Is it because your grandmother only believes your brother? 875 00:56:39,688 --> 00:56:41,089 Do whatever you want. 876 00:56:42,929 --> 00:56:45,998 Your mother gave this to me, 877 00:56:47,129 --> 00:56:48,268 so you use it. 878 00:57:17,598 --> 00:57:20,498 Know that you're not the reason I'm going home. 879 00:57:40,549 --> 00:57:43,688 Tae Kyung, can I ask you something? 880 00:57:46,259 --> 00:57:49,129 What did you like about me back then? 881 00:57:51,159 --> 00:57:52,268 Why are you asking me that? 882 00:57:53,098 --> 00:57:55,538 No reason. I was suddenly curious. 883 00:57:58,538 --> 00:58:00,569 Well, it's all in the past. 884 00:58:01,609 --> 00:58:02,609 Anyway, 885 00:58:03,879 --> 00:58:05,208 you should take this. 886 00:58:05,648 --> 00:58:08,109 I have an extra at the clinic and can go back to get it. 887 00:58:11,719 --> 00:58:12,719 I'll get going, then. 888 00:58:25,629 --> 00:58:28,638 Aren't you too old to be caught out in the rain? 889 00:58:28,639 --> 00:58:30,969 Was that umbrella just for show? 890 00:58:31,639 --> 00:58:33,208 Tae Kyung gave it to me. 891 00:58:33,969 --> 00:58:35,739 What? Tae Kyung? 892 00:58:36,208 --> 00:58:38,978 Are you two close enough for him to get you an umbrella? 893 00:58:43,078 --> 00:58:45,688 Dad signed the divorce papers. 894 00:58:46,549 --> 00:58:48,918 Schedule a date and go to court as soon as possible. 895 00:58:50,159 --> 00:58:54,888 Did he really sign the divorce papers? 896 00:58:54,889 --> 00:58:57,998 Why are you surprised? Did you think he wouldn't do it? 897 00:59:00,768 --> 00:59:03,569 It's not like he has ever listened to me. 898 00:59:12,848 --> 00:59:13,878 - Goodness. - Welcome home. 899 00:59:13,879 --> 00:59:16,219 Gosh, Chan Sik. 900 00:59:17,549 --> 00:59:19,219 - Goodness. - Mother. 901 00:59:19,589 --> 00:59:20,787 Mom, I'm home. 902 00:59:20,788 --> 00:59:25,258 My son, I have missed you dearly. 903 00:59:25,259 --> 00:59:27,457 I missed you a lot as well. 904 00:59:27,458 --> 00:59:28,458 Has everything been well? 905 00:59:28,459 --> 00:59:30,398 Of course. 906 00:59:31,058 --> 00:59:33,167 Welcome home, honey. I hope you're in good health. 907 00:59:33,168 --> 00:59:34,699 I am, and I owe it to you. 908 00:59:35,398 --> 00:59:36,767 Have you all been well? 909 00:59:36,768 --> 00:59:38,098 - Of course. - Absolutely. 910 00:59:38,868 --> 00:59:40,338 Let's all sit down. 911 00:59:40,339 --> 00:59:41,808 - Shall we? - Sure. 912 00:59:43,409 --> 00:59:45,077 Father, what is all this? 913 00:59:45,078 --> 00:59:47,477 It's not like you to come home with gifts. 914 00:59:47,478 --> 00:59:51,247 It was my first business trip after Tae Kyung became a father, 915 00:59:51,248 --> 00:59:52,889 so I bought gifts for Real. 916 00:59:54,248 --> 00:59:57,457 Yeon Doo, I picked them out not knowing what you'd like, 917 00:59:57,458 --> 00:59:58,688 so please be understanding. 918 00:59:59,529 --> 01:00:00,929 Thank you, Father. 919 01:00:01,188 --> 01:00:02,898 Dad, where are my snacks? 920 01:00:03,759 --> 01:00:05,098 Gosh, I'm sorry. 921 01:00:05,498 --> 01:00:07,898 I was too busy and forgot. 922 01:00:08,498 --> 01:00:11,199 I see that your grandchildren come before your children now. 923 01:00:11,699 --> 01:00:12,767 I'll be understanding though... 924 01:00:12,768 --> 01:00:15,009 since I'm also dying to meet my niece or nephew. 925 01:00:16,009 --> 01:00:18,878 You should've bought something for Ji Myung's child as well. 926 01:00:18,879 --> 01:00:20,977 No, I'm good. 927 01:00:20,978 --> 01:00:23,049 I don't like things that aren't my taste anyway. 928 01:00:24,449 --> 01:00:26,949 Where are Tae Kyung and Hyun Woo? Are they not home yet? 929 01:00:27,918 --> 01:00:29,318 He had something to take care of. 930 01:00:29,319 --> 01:00:31,159 I'll tell him to greet you in the morning. 931 01:00:32,489 --> 01:00:33,958 - I'm home. - Right. 932 01:00:37,929 --> 01:00:38,969 How was the business trip? 933 01:00:39,398 --> 01:00:41,728 Thanks to you, I made it home safe and sound. 934 01:00:42,969 --> 01:00:44,968 Hasn't it been uncomfortable staying at the main house? 935 01:00:44,969 --> 01:00:46,537 It's all right. 936 01:00:46,538 --> 01:00:50,808 Father bought these many gifts for Real. 937 01:00:51,438 --> 01:00:52,478 Tae Kyung... 938 01:00:54,909 --> 01:00:55,918 Honey. 939 01:00:58,549 --> 01:01:02,319 I see that staying at the main house brought you two even closer. 940 01:01:06,489 --> 01:01:07,489 Honey, I'm tired... 941 01:01:07,490 --> 01:01:08,687 - and would like to unwind. - Right. 942 01:01:08,688 --> 01:01:11,227 Mother, let's go. I'll lay out your duvet for you. 943 01:01:11,228 --> 01:01:12,867 Sure thing. 944 01:01:12,868 --> 01:01:14,968 - You'll lay out my duvet for me? - Yes. 945 01:01:14,969 --> 01:01:17,497 Goodness. Let's do just that. 946 01:01:17,498 --> 01:01:19,367 - I missed you so much. - Right. 947 01:01:19,368 --> 01:01:21,338 I missed you dearly as well. 948 01:01:21,339 --> 01:01:23,409 - Goodness. - Shall we? 949 01:01:31,819 --> 01:01:34,319 Why aren't you opening the presents? 950 01:01:36,759 --> 01:01:40,458 I feel guilty about how much love he's showing the baby. 951 01:01:41,859 --> 01:01:44,958 It won't be long before I move out of this house, 952 01:01:45,498 --> 01:01:46,998 and I'm afraid of the aftermath. 953 01:01:48,629 --> 01:01:50,437 Worry about that when the time comes... 954 01:01:50,438 --> 01:01:51,598 and open the gifts for now. 955 01:01:52,469 --> 01:01:53,938 Maybe some other time. 956 01:01:54,668 --> 01:01:56,278 By the way, I hope you haven't forgotten... 957 01:01:56,279 --> 01:01:57,438 about tomorrow's yoga class. 958 01:01:58,179 --> 01:01:59,179 Yoga, my gosh. 959 01:01:59,848 --> 01:02:01,609 I'm doing a lot of new things thanks to you. 960 01:02:02,219 --> 01:02:03,678 We should head to the clinic tomorrow... 961 01:02:03,679 --> 01:02:05,618 for Real's regular checkup. 962 01:02:05,719 --> 01:02:07,089 Sure thing. 963 01:02:08,989 --> 01:02:10,118 What the... 964 01:02:10,259 --> 01:02:12,328 Yu Myung, don't you know how to knock? 965 01:02:12,759 --> 01:02:15,358 Sorry about that. I forgot since it's my room. 966 01:02:15,359 --> 01:02:16,998 - Anyway, I came for this. - Gosh. 967 01:02:18,699 --> 01:02:20,828 Tae Kyung, are you sleeping on the floor? 968 01:02:22,469 --> 01:02:24,897 Is it true that you've been sleeping separately? 969 01:02:24,898 --> 01:02:26,767 - Gosh, of course not. - Of course not. 970 01:02:26,768 --> 01:02:29,077 It's just that the bed's a bit small. 971 01:02:29,078 --> 01:02:30,537 Isn't that even better? 972 01:02:30,538 --> 01:02:33,147 You can snuggle with your loved one. 973 01:02:33,148 --> 01:02:34,848 As if you know anything. 974 01:02:35,779 --> 01:02:37,779 Mom will worry if she finds out. 975 01:02:38,478 --> 01:02:40,048 You really must've argued. 976 01:02:40,049 --> 01:02:41,548 - Gosh, no. - We didn't. 977 01:02:41,549 --> 01:02:43,187 But you're newlyweds. 978 01:02:43,188 --> 01:02:45,187 Don't argue and be good to each other. 979 01:02:45,188 --> 01:02:46,528 I'll get going, then. 980 01:02:46,529 --> 01:02:47,688 - Sure. - Please leave. 981 01:02:50,859 --> 01:02:52,667 Ms. Oh, should we lock the door? 982 01:02:52,668 --> 01:02:54,969 That'll only make them more suspicious. 983 01:02:56,998 --> 01:02:59,708 I don't think we have another choice. 984 01:03:03,639 --> 01:03:05,748 What? They weren't sleeping in the same bed? 985 01:03:07,609 --> 01:03:09,278 Yeon Doo's sleeping on the bed... 986 01:03:09,279 --> 01:03:11,718 while Tae Kyung's sleeping on the floor? 987 01:03:11,719 --> 01:03:12,889 Exactly. 988 01:03:13,118 --> 01:03:15,489 They scrambled when I asked if they had argued. 989 01:03:16,259 --> 01:03:18,117 It must've been a huge argument. 990 01:03:18,118 --> 01:03:19,958 If not, why would they be sleeping separately? 991 01:03:20,458 --> 01:03:22,128 I'm sure you're wrong. 992 01:03:22,129 --> 01:03:24,428 They seemed very much in love just now. 993 01:03:24,429 --> 01:03:27,397 Of course. I'm sure it's due to the bed being different. 994 01:03:27,398 --> 01:03:30,168 You know that Tae Kyung is sensitive in that department. 995 01:03:30,699 --> 01:03:31,868 I'd be relieved in that case. 996 01:03:32,509 --> 01:03:33,538 I'll head out, then. 997 01:03:34,208 --> 01:03:35,308 Sure. 998 01:03:38,139 --> 01:03:40,048 Honey, is something up with them? 999 01:03:40,049 --> 01:03:42,779 Could they already be having problems? 1000 01:04:04,498 --> 01:04:06,068 Gosh. 1001 01:04:06,069 --> 01:04:08,469 This isn't awkward at all. 1002 01:04:09,038 --> 01:04:10,679 Nor is it embarrassing. 1003 01:04:11,679 --> 01:04:14,308 Just say that it's awkward and embarrassing... 1004 01:04:15,109 --> 01:04:16,477 since I feel the same way. 1005 01:04:16,478 --> 01:04:19,889 Still, this is better than being caught. 1006 01:04:20,319 --> 01:04:21,819 Just hold out for a few days. 1007 01:04:23,788 --> 01:04:27,058 Isn't it glad that we agreed to be friends? 1008 01:04:28,328 --> 01:04:29,328 Right. 1009 01:04:29,629 --> 01:04:31,659 Yes, what a relief. 1010 01:04:32,429 --> 01:04:33,429 What was that? 1011 01:04:34,328 --> 01:04:37,098 Are you already not interested in being my friend? 1012 01:04:38,739 --> 01:04:39,938 Traitor. 1013 01:04:41,069 --> 01:04:43,108 Meanwhile, I met with my assistant today... 1014 01:04:43,109 --> 01:04:45,909 and complimented you in more ways than one. 1015 01:04:47,049 --> 01:04:48,078 You praised me? 1016 01:04:48,578 --> 01:04:51,478 That's right. It turns out... 1017 01:04:51,879 --> 01:04:55,288 that you had done so much for me. 1018 01:04:56,118 --> 01:04:59,159 You seem cold-hearted, but you are extremely generous. 1019 01:04:59,828 --> 01:05:01,389 You seem stiff on the outside, 1020 01:05:02,998 --> 01:05:05,328 but you are soft and gentle. 1021 01:05:08,199 --> 01:05:10,268 If it weren't for Real, 1022 01:05:10,739 --> 01:05:14,339 my heart might've skipped a beat for you. 1023 01:05:15,469 --> 01:05:16,679 What? 1024 01:05:19,248 --> 01:05:23,148 It just means that you're a great guy. 1025 01:05:24,618 --> 01:05:28,819 You have it in you to be loved by someone great. 1026 01:05:37,529 --> 01:05:38,728 Gosh, I'm sleepy. 1027 01:05:40,199 --> 01:05:41,469 Good night. 1028 01:05:50,109 --> 01:05:51,139 Where are you going? 1029 01:05:52,038 --> 01:05:54,978 I'm a little thirsty. 1030 01:06:12,868 --> 01:06:14,698 What? Her heart might've skipped a beat? 1031 01:06:15,129 --> 01:06:17,639 I can be loved by someone amazing? 1032 01:06:19,439 --> 01:06:20,538 Says who? 1033 01:06:21,769 --> 01:06:23,208 Whatever. 1034 01:06:23,879 --> 01:06:25,078 Let's go to bed. 1035 01:08:27,698 --> 01:08:28,698 What's wrong... 1036 01:08:29,769 --> 01:08:30,769 with me? 1037 01:09:11,708 --> 01:09:14,108 (The Real Has Come!) 1038 01:09:14,248 --> 01:09:17,218 I didn't think I'd be doing yoga... 1039 01:09:17,219 --> 01:09:18,948 with you. 1040 01:09:20,589 --> 01:09:21,748 Ji Myung. 1041 01:09:22,049 --> 01:09:24,818 It's been on my mind that your husband doesn't know about that. 1042 01:09:25,418 --> 01:09:28,358 Make sure to keep it a secret that I go to school. 1043 01:09:28,929 --> 01:09:31,229 Are you a new transfer? 1044 01:09:32,259 --> 01:09:33,929 We should contact her before she gets more followers. 1045 01:09:34,399 --> 01:09:36,538 I'll contact her. I can take care of this. 1046 01:09:37,939 --> 01:09:39,439 Can I ask you something? 1047 01:09:40,368 --> 01:09:43,479 Are you splitting up with Yeon Doo? 71897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.