All language subtitles for The.Darkness.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SymBiOTes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,994 --> 00:02:07,828 Mary? 2 00:02:28,216 --> 00:02:29,049 Mother. 3 00:02:30,984 --> 00:02:31,819 Mother! 4 00:02:33,854 --> 00:02:34,688 She's back. 5 00:02:50,738 --> 00:02:52,306 [Man On Phone] I'm afraid, David, 6 00:02:52,306 --> 00:02:54,308 since you've gone, things have been a bit all over the place 7 00:02:54,308 --> 00:02:57,611 and I really don't see meeting the deadline for this week. 8 00:02:57,611 --> 00:02:58,846 Would that be okay? 9 00:02:58,846 --> 00:03:01,515 No, Richard, that is not okay. 10 00:03:01,515 --> 00:03:03,884 This was supposed to be done by last week. 11 00:03:03,884 --> 00:03:05,686 [Richard] I do apologize, David. 12 00:03:05,686 --> 00:03:07,488 -But we will try our best- -No, we need to do this 13 00:03:07,488 --> 00:03:09,022 to sign off testing. 14 00:03:10,224 --> 00:03:11,525 Look, have you got the numbers there? 15 00:03:11,525 --> 00:03:12,726 [Richard] I, I do not. 16 00:03:12,726 --> 00:03:14,762 Well can you get them for me, please? 17 00:03:14,762 --> 00:03:16,230 [Richard] Okay, let me get it. 18 00:03:17,598 --> 00:03:18,832 I'm sorry, babe. 19 00:03:18,832 --> 00:03:19,967 This is the last thing, I promise, 20 00:03:19,967 --> 00:03:22,603 -and then I'm all yours. -[Lisa chuckles] 21 00:03:22,603 --> 00:03:23,837 Don't worry. 22 00:03:23,837 --> 00:03:26,006 Do your thing and enjoy the view. 23 00:03:27,641 --> 00:03:29,243 That's why I love you, babe. 24 00:03:29,243 --> 00:03:30,611 -Careful. -What? 25 00:03:30,611 --> 00:03:32,513 Don't worry, I'm an expert driver. 26 00:03:32,513 --> 00:03:34,748 [Richard] Hey David. I have got the number. 27 00:03:34,748 --> 00:03:36,250 I'm going to talk to them the earliest 28 00:03:36,250 --> 00:03:38,486 -and get this sorted. -Right, thank you. 29 00:03:38,486 --> 00:03:41,622 So can we get on with this then, please? 30 00:05:00,768 --> 00:05:02,570 Well, this place is... 31 00:05:04,071 --> 00:05:05,072 I love it. 32 00:05:08,376 --> 00:05:10,911 You really are full of surprises, huh? 33 00:05:10,911 --> 00:05:13,581 Inherited houses are full of surprises. 34 00:05:13,581 --> 00:05:14,415 No signal. 35 00:05:18,719 --> 00:05:21,422 Which just means more quality time for the two of us. 36 00:05:23,991 --> 00:05:26,994 How come your grandma never told you about this place? 37 00:05:26,994 --> 00:05:28,328 I don't know. 38 00:05:29,463 --> 00:05:30,698 When they moved to England, 39 00:05:30,698 --> 00:05:31,932 they left the old country behind. 40 00:05:33,801 --> 00:05:35,636 This place had been rented out for years. 41 00:05:38,005 --> 00:05:41,008 You know, on the way I saw a cafe. 42 00:05:42,576 --> 00:05:44,077 They're gonna have wifi. 43 00:05:45,513 --> 00:05:46,980 No wifi. 44 00:05:46,980 --> 00:05:48,582 Just you and me. 45 00:05:54,622 --> 00:05:57,458 Just one little business plan to prepare. 46 00:05:57,458 --> 00:05:59,226 Oh yeah, you're booked all right. 47 00:06:30,424 --> 00:06:31,959 Sorry, babe. Did I wake you up? 48 00:06:31,959 --> 00:06:34,428 [Lisa] Mm-mm. It's fine. 49 00:06:34,428 --> 00:06:35,729 I'll be back in a sec. 50 00:06:35,729 --> 00:06:38,098 I thought I'd already filled that for you. 51 00:06:38,098 --> 00:06:39,667 It's fine, babe. 52 00:06:39,667 --> 00:06:40,868 Gives me an excuse to see 53 00:06:40,868 --> 00:06:42,269 what this place looks like at night. 54 00:07:27,781 --> 00:07:29,116 What happened? 55 00:07:32,786 --> 00:07:34,988 [Lisa] I saw a woman outside the window. 56 00:07:48,502 --> 00:07:51,705 There's nothing there, babe. 57 00:07:51,705 --> 00:07:55,208 [Lisa] I could have sworn I saw somebody. 58 00:07:55,208 --> 00:07:56,476 [David] Here, let me get that for you. 59 00:08:00,280 --> 00:08:01,414 You all right? 60 00:08:02,983 --> 00:08:04,818 Come on, let me get it. You sit down. 61 00:08:37,951 --> 00:08:38,986 What? 62 00:08:38,986 --> 00:08:42,155 -[chuckles] -Nothing. 63 00:08:43,557 --> 00:08:45,759 So what, did your grandma grow up in this house? 64 00:08:45,759 --> 00:08:47,194 No. 65 00:08:47,194 --> 00:08:49,496 Nobody seems to know anything about this place. 66 00:08:49,496 --> 00:08:50,864 I mean, I could ask my grandma, 67 00:08:50,864 --> 00:08:52,165 but she hasn't spoken for 10 years, 68 00:08:52,165 --> 00:08:53,233 so I don't think that would help, would it? 69 00:08:55,402 --> 00:08:56,804 Must be hard keeping track 70 00:08:56,804 --> 00:08:58,338 of all that inherited property. 71 00:08:59,873 --> 00:09:01,709 You know I don't like to talk about business. 72 00:09:01,709 --> 00:09:03,911 Mm, only pleasure. 73 00:09:03,911 --> 00:09:04,978 You read my mind. 74 00:09:06,880 --> 00:09:09,449 -Ooh, you read mine. -[laughing] 75 00:09:54,494 --> 00:09:56,664 -Dave? -[ominous music] 76 00:11:25,652 --> 00:11:27,620 -Lisa. -Jesus, Dave. 77 00:11:28,822 --> 00:11:30,824 Sorry, babe. [chuckles] 78 00:11:30,824 --> 00:11:32,592 Just been for a run. 79 00:11:32,592 --> 00:11:34,127 You were fast asleep, I thought I'd leave you to it 80 00:11:34,127 --> 00:11:36,263 after keeping you up all night. 81 00:11:36,263 --> 00:11:37,998 Is that what the flowers are for? 82 00:11:39,666 --> 00:11:40,500 What flowers? 83 00:11:46,907 --> 00:11:49,442 Well, I did leave the door unlocked. 84 00:11:49,442 --> 00:11:51,344 Maybe the wind blew the flowers in 85 00:11:51,344 --> 00:11:53,146 and then blew them back out again. 86 00:11:54,614 --> 00:11:55,415 Yeah, maybe. 87 00:12:01,654 --> 00:12:02,489 Do you know what? 88 00:12:03,791 --> 00:12:05,859 I'm in the mood to write. 89 00:12:05,859 --> 00:12:07,494 Maybe it was the wine last night. 90 00:12:08,896 --> 00:12:10,798 Maybe it was something else last night. 91 00:12:11,832 --> 00:12:13,733 I'm gonna go get changed. 92 00:12:13,733 --> 00:12:15,635 We'll go for breakfast. 93 00:12:56,009 --> 00:12:57,878 [David] Everything all right, babe? 94 00:12:57,878 --> 00:12:59,446 You kinda freaked me out last night. 95 00:13:01,214 --> 00:13:04,217 [people chattering] 96 00:13:05,085 --> 00:13:06,586 Can I get you anything else? 97 00:13:07,988 --> 00:13:09,923 No, that's everything. Thank you. 98 00:13:09,923 --> 00:13:11,124 Lovely. Thank you. 99 00:13:19,132 --> 00:13:22,502 -What? -[Lisa laughs] 100 00:13:22,502 --> 00:13:23,603 What's funny? 101 00:13:23,603 --> 00:13:24,437 Nothing. 102 00:13:25,605 --> 00:13:27,307 I was just thinking about last night. 103 00:13:27,307 --> 00:13:28,508 Last night was funny? 104 00:13:28,508 --> 00:13:29,776 No. No, no. 105 00:13:29,776 --> 00:13:30,844 Um... 106 00:13:30,844 --> 00:13:31,678 No. 107 00:13:31,678 --> 00:13:32,980 -[clears throat] -No. 108 00:13:32,980 --> 00:13:35,048 -I was... -[laughs] 109 00:13:35,048 --> 00:13:37,484 I don't know. I don't know why I'm laughing. 110 00:13:37,484 --> 00:13:41,154 I was thinking about how scared I was 111 00:13:41,154 --> 00:13:43,323 and how ridiculous it seemed, 112 00:13:43,323 --> 00:13:45,358 and now it seems kind of funny. 113 00:13:45,358 --> 00:13:46,426 I don't know. 114 00:13:48,161 --> 00:13:52,532 -I don't know. -[phone rings] 115 00:13:52,532 --> 00:13:53,733 I'm gonna have to take this babe. 116 00:13:53,733 --> 00:13:55,768 -Sorry, I'll be quick. -[phone ringing] 117 00:13:55,768 --> 00:13:57,004 Hi, William. 118 00:13:57,004 --> 00:13:59,239 I got your email. Don't worry about it. 119 00:13:59,239 --> 00:14:01,174 I haven't read it yet, but I'll get back to you today. 120 00:14:01,174 --> 00:14:01,975 Definitely. 121 00:14:03,877 --> 00:14:04,744 Sorry, you're breaking up. 122 00:14:04,744 --> 00:14:06,079 I'm gonna have to... 123 00:14:07,547 --> 00:14:08,848 You're breaking up. Sorry. 124 00:14:12,185 --> 00:14:13,286 -Bad signal? -Yeah. 125 00:14:15,088 --> 00:14:17,290 Can we get out of here? I've got some stuff to do. 126 00:14:24,431 --> 00:14:25,398 Are you all right? 127 00:14:25,398 --> 00:14:26,233 Yeah. 128 00:14:31,939 --> 00:14:33,406 I don't know. 129 00:14:33,406 --> 00:14:35,042 I just... 130 00:14:35,042 --> 00:14:36,809 I don't want to be a one book wonder. 131 00:14:37,810 --> 00:14:40,180 Babe, your book was great. 132 00:14:40,180 --> 00:14:42,215 You sold 200,000 copies. 133 00:14:42,215 --> 00:14:44,217 That is no joke for a first time writer. 134 00:14:45,152 --> 00:14:46,453 Just listen to your publicist. 135 00:14:46,453 --> 00:14:48,521 Keep writing, something will come. 136 00:14:49,957 --> 00:14:51,491 Yeah. 137 00:14:51,491 --> 00:14:53,226 -But... -[sighs] 138 00:14:53,226 --> 00:14:56,163 Rom-com wasn't exactly what I had in mind. 139 00:14:56,163 --> 00:15:00,200 And, I don't know I feel like I have this urge 140 00:15:00,200 --> 00:15:03,070 to write something and it is burning, 141 00:15:03,070 --> 00:15:05,772 but I have no idea where to start. 142 00:15:07,407 --> 00:15:08,875 Do you know what I mean? 143 00:15:08,875 --> 00:15:10,343 Yeah. 144 00:15:10,343 --> 00:15:11,979 I'm not making any sense, am I? 145 00:15:13,981 --> 00:15:15,815 Sometimes you just need to be practical. 146 00:15:15,815 --> 00:15:16,883 Write for the market. 147 00:15:17,750 --> 00:15:18,885 Or write for yourself. 148 00:15:19,953 --> 00:15:20,853 Can't you do both? 149 00:15:24,724 --> 00:15:26,193 Yeah. 150 00:15:26,193 --> 00:15:27,427 Yeah, I know. Yeah, I know. 151 00:15:27,427 --> 00:15:29,229 I just, I just need to think. 152 00:15:29,229 --> 00:15:31,264 Think, think, think, Lisa. 153 00:15:32,632 --> 00:15:34,167 Mm, think Lisa, think. 154 00:15:35,202 --> 00:15:36,703 I just need some inspiration. 155 00:15:38,705 --> 00:15:40,707 That house is beautiful. 156 00:15:40,707 --> 00:15:41,941 That house is inspiration. 157 00:15:41,941 --> 00:15:44,511 I just need to put on my big girl pants 158 00:15:44,511 --> 00:15:46,813 and get out my typewriter and start typing. 159 00:15:48,181 --> 00:15:52,019 It'll be legendary 'cause I am legendary Lisa. 160 00:15:53,486 --> 00:15:56,156 And at least typewriters don't need network coverage. 161 00:15:57,390 --> 00:15:59,126 Come on. Let's get out of here. 162 00:18:54,401 --> 00:18:55,902 Dave? 163 00:20:25,358 --> 00:20:26,493 [David] Come on, let me get it. You sit down. 164 00:21:22,982 --> 00:21:24,884 [Woman] My name is Niav, 165 00:21:24,884 --> 00:21:27,019 and I've always wanted to write. 166 00:21:29,255 --> 00:21:33,192 This book is about my new life in this beautiful farm here 167 00:21:33,192 --> 00:21:37,864 in Ballyvadlea, where I live with my husband Brian 168 00:21:37,864 --> 00:21:39,165 and his mother Roisin. 169 00:21:54,447 --> 00:21:57,384 This is where I first met Brian, 170 00:21:57,384 --> 00:21:59,051 the one who changed my life. 171 00:22:00,286 --> 00:22:03,823 He is very kind, compassionate, 172 00:22:03,823 --> 00:22:06,158 and I love him with all my heart. 173 00:22:16,135 --> 00:22:18,938 Today is the happiest day of my life. 174 00:22:20,072 --> 00:22:23,009 30 days after we met, we get married. 175 00:22:24,611 --> 00:22:27,547 Niav O'Neill becomes Niav O'Connor. 176 00:22:39,459 --> 00:22:44,130 For the first time in 23 years, I had a family. 177 00:23:01,280 --> 00:23:03,483 Ever since I can remember, 178 00:23:03,483 --> 00:23:05,117 I've called an orphanage home. 179 00:23:06,619 --> 00:23:09,155 There I would be surrounded by fear, 180 00:23:10,690 --> 00:23:12,859 the fear of not knowing who my parents were 181 00:23:14,393 --> 00:23:17,530 and the fear of being known as the girl who was abandoned. 182 00:23:23,703 --> 00:23:26,973 And it all came back, as nothing could have prepared me 183 00:23:26,973 --> 00:23:28,575 for what was to happen today. 184 00:23:30,076 --> 00:23:32,078 I was on my way to see Aliah. 185 00:24:14,220 --> 00:24:17,023 -You're not serious. -What do you think? 186 00:24:17,023 --> 00:24:19,325 He didn't. Did he? 187 00:24:19,325 --> 00:24:20,860 Yes. He did. 188 00:24:20,860 --> 00:24:22,895 And I told him to sod off. 189 00:24:22,895 --> 00:24:26,098 -[Niav gasps] -Language. 190 00:24:26,098 --> 00:24:29,068 You ought to be careful with that mouth of yours, you know. 191 00:24:29,068 --> 00:24:30,937 You're as strong as any, 192 00:24:30,937 --> 00:24:33,606 but you shouldn't aim to be getting yourself into trouble. 193 00:24:33,606 --> 00:24:34,974 I'll be fine. 194 00:24:34,974 --> 00:24:37,577 If anyone tries to put me down, I'll shoot him. 195 00:24:37,577 --> 00:24:40,146 What do you mean you'll shoot him? 196 00:24:40,146 --> 00:24:42,014 I know how to use a gun. 197 00:24:42,014 --> 00:24:45,084 Me and Brian used to go hunting when we were kids. 198 00:24:45,084 --> 00:24:46,352 You're serious? 199 00:24:46,352 --> 00:24:47,787 Brian's really good at it. 200 00:24:47,787 --> 00:24:50,823 He could shoot a target with his eyes closed. 201 00:24:50,823 --> 00:24:53,425 Brian never said anything about hunting. 202 00:24:53,425 --> 00:24:54,794 Maybe he forgot. 203 00:24:54,794 --> 00:24:56,228 It was a long time ago. 204 00:24:57,630 --> 00:24:59,198 Listen. 205 00:24:59,198 --> 00:25:00,867 I heard you like to write. 206 00:25:00,867 --> 00:25:03,335 Well, I used to. 207 00:25:04,704 --> 00:25:06,773 I would love to start again. 208 00:25:06,773 --> 00:25:09,008 I think the woods will help me do that. 209 00:25:09,008 --> 00:25:11,077 If it's a scary story, then it will. 210 00:25:11,978 --> 00:25:13,312 The woods don't scare me. 211 00:25:16,649 --> 00:25:18,017 I grew up in an orphanage. 212 00:25:19,451 --> 00:25:23,055 Alone yet constantly surrounded. 213 00:25:24,591 --> 00:25:28,227 Here, in the middle of nowhere, 214 00:25:28,227 --> 00:25:29,996 the woods are so full of life. 215 00:25:30,930 --> 00:25:31,998 And surprises. 216 00:25:31,998 --> 00:25:33,132 Surprises? 217 00:25:33,132 --> 00:25:34,934 Hm. You know. 218 00:25:34,934 --> 00:25:37,704 All the stories they say about the Fecal Cave. 219 00:25:37,704 --> 00:25:38,905 What stories? 220 00:25:38,905 --> 00:25:40,039 The fairies. 221 00:25:40,039 --> 00:25:41,641 They live there. 222 00:25:41,641 --> 00:25:43,242 No one walks past them. 223 00:26:08,434 --> 00:26:10,369 Niav, what are you doing? 224 00:26:10,369 --> 00:26:11,938 What happened to you? 225 00:26:11,938 --> 00:26:13,039 I'm, I'm... 226 00:26:17,143 --> 00:26:18,244 I'm so sorry. 227 00:26:20,146 --> 00:26:22,782 I have no idea. 228 00:26:24,784 --> 00:26:29,789 I was thinking of something, 229 00:26:30,522 --> 00:26:31,523 someone I mean... 230 00:26:32,692 --> 00:26:35,394 Something happened earlier but... 231 00:26:38,564 --> 00:26:40,532 I don't remember it anymore. 232 00:26:40,532 --> 00:26:43,703 Let me get that cup and I'll get you some water. 233 00:27:46,232 --> 00:27:47,734 You all right now? 234 00:27:49,501 --> 00:27:51,503 Tell me you see these flowers. 235 00:27:54,907 --> 00:27:56,008 What flowers? 236 00:28:10,589 --> 00:28:11,423 Lisa? 237 00:28:28,674 --> 00:28:31,177 So it's definitely not plagiarism? 238 00:28:31,177 --> 00:28:32,945 No, it isn't. 239 00:28:34,113 --> 00:28:36,783 I've been inspired by an untold story. 240 00:28:36,783 --> 00:28:39,786 I'm giving a woman who lived 100 years ago a voice. 241 00:28:39,786 --> 00:28:41,153 So it's out of copyright? 242 00:28:45,124 --> 00:28:47,860 Would be nice to know a bit more history about the house. 243 00:28:47,860 --> 00:28:49,261 Yeah. 244 00:28:49,261 --> 00:28:50,096 How's grandma? 245 00:28:51,463 --> 00:28:52,398 Don't know, I haven't managed 246 00:28:52,398 --> 00:28:53,465 to get a hold of Danielle yet. 247 00:28:57,303 --> 00:28:58,437 Sorry. Just be a minute. 248 00:29:07,613 --> 00:29:09,115 Oh, I'm sorry, that seat's already taken. 249 00:29:12,118 --> 00:29:12,952 Do you mind? 250 00:29:56,162 --> 00:29:57,563 Don't worry about him, love. 251 00:29:57,563 --> 00:29:59,765 That's just George. He's harmless. 252 00:30:01,233 --> 00:30:03,836 He used to be a priest before he went... 253 00:30:03,836 --> 00:30:05,037 You know? 254 00:30:05,037 --> 00:30:06,538 What do you mean? 255 00:30:06,538 --> 00:30:09,108 As in not short of a few sandwiches for the picnic. 256 00:30:12,278 --> 00:30:13,913 What exactly is wrong with him? 257 00:30:14,813 --> 00:30:16,082 Don't know. 258 00:30:16,082 --> 00:30:18,985 Some people say he used to practice black magic. 259 00:30:18,985 --> 00:30:21,620 You know that sort of voodoo shit. 260 00:30:21,620 --> 00:30:24,056 They say that's why he got kicked out of church. 261 00:30:24,056 --> 00:30:26,926 But, well, I've been here a couple of years now. 262 00:30:26,926 --> 00:30:28,494 He's never caused any trouble. 263 00:30:30,196 --> 00:30:31,297 I'll get you a top up. 264 00:30:49,615 --> 00:30:50,917 What happened to my coffee? 265 00:31:05,664 --> 00:31:07,166 You all right, babe? 266 00:31:08,434 --> 00:31:09,768 Still thinking about that crazy old man? 267 00:31:09,768 --> 00:31:11,737 Ugh, don't, he gives the creeps. 268 00:31:13,339 --> 00:31:14,974 I do have some good news, though. 269 00:31:14,974 --> 00:31:16,208 -Yeah? -Yeah. 270 00:31:16,208 --> 00:31:17,709 I've come up with a name for my book. 271 00:31:19,145 --> 00:31:19,979 Niav. 272 00:31:21,813 --> 00:31:23,415 I have news, also. 273 00:31:23,415 --> 00:31:26,018 I spoke to the cafe owner about the house. 274 00:31:26,018 --> 00:31:28,520 Gave me the address of a woman named Claire. 275 00:31:28,520 --> 00:31:30,923 Apparently she's some kind of local historian, 276 00:31:30,923 --> 00:31:32,391 although that might be just because 277 00:31:32,391 --> 00:31:34,660 she's one of the longest standing residents of this place. 278 00:31:34,660 --> 00:31:36,295 [Lisa] One of? 279 00:31:36,295 --> 00:31:37,596 Well, no, one's lived here 280 00:31:37,596 --> 00:31:41,433 -as long as crazy old George. -[Lisa exclaims] 281 00:31:41,433 --> 00:31:42,701 So is that house close? 282 00:31:43,902 --> 00:31:45,571 Yeah, do you wanna go? 283 00:31:45,571 --> 00:31:46,372 Maybe. 284 00:32:05,992 --> 00:32:08,394 Is that the place? 285 00:32:08,394 --> 00:32:10,462 Yeah, that's the place. Claire's place. 286 00:32:11,630 --> 00:32:14,033 All right. I'll take it from here. 287 00:32:14,033 --> 00:32:16,235 No, no, no. You carry on. 288 00:32:16,235 --> 00:32:18,070 No, I, I can wait if you want. 289 00:32:18,070 --> 00:32:19,205 No, it's fine. 290 00:32:19,205 --> 00:32:20,439 I'm gonna be a while. 291 00:32:20,439 --> 00:32:22,041 Until she kicks me out, that is. 292 00:32:41,760 --> 00:32:43,162 H... Hello? 293 00:32:44,030 --> 00:32:45,297 Hello? 294 00:32:45,297 --> 00:32:47,466 -Oh, let me help you. -Oh, no, that's fine. 295 00:32:47,466 --> 00:32:48,800 -Just leave it. -Oh, that's okay. 296 00:32:48,800 --> 00:32:51,570 They need to go back in an order. I'll do it. 297 00:32:51,570 --> 00:32:52,371 Sorry. 298 00:32:54,906 --> 00:32:56,075 No it... 299 00:32:56,075 --> 00:32:58,210 I could have put that better. 300 00:32:58,210 --> 00:32:59,711 I have a lot of time to kill 301 00:32:59,711 --> 00:33:03,015 so I spend it arranging, and rearranging. 302 00:33:04,383 --> 00:33:05,217 I'm Claire. 303 00:33:06,618 --> 00:33:09,488 I live and work here, though you probably know that already. 304 00:33:10,656 --> 00:33:11,490 I'm Lisa. 305 00:33:15,494 --> 00:33:16,328 Nothing? 306 00:33:18,130 --> 00:33:20,599 Nothing for Niav O'Connor or Niav O'Neill. 307 00:33:22,668 --> 00:33:23,502 Right. 308 00:33:24,670 --> 00:33:26,572 There were only 52 residents back then. 309 00:33:27,606 --> 00:33:29,075 I don't want to discourage you, 310 00:33:29,075 --> 00:33:32,244 but it could have been an alias or just a story. 311 00:33:33,212 --> 00:33:34,046 Yeah. 312 00:33:35,481 --> 00:33:37,816 I guess that makes it easier for me to write the rest. 313 00:33:39,118 --> 00:33:41,553 I did find some interesting facts about Brian. 314 00:33:42,721 --> 00:33:43,722 Brian? 315 00:33:43,722 --> 00:33:45,457 Mr. O'Connor. 316 00:33:45,457 --> 00:33:48,260 He owned the farm, and the thousand acres 317 00:33:48,260 --> 00:33:49,228 of woods around it. 318 00:33:50,996 --> 00:33:54,333 Was that with his mother, Roisin? 319 00:33:54,333 --> 00:33:55,167 Yes. 320 00:33:56,268 --> 00:33:57,969 And they had a cousin, Aliah? 321 00:34:06,078 --> 00:34:06,878 Yes. 322 00:34:08,614 --> 00:34:11,183 Have you got that diary with you? 323 00:34:11,183 --> 00:34:14,019 No, but I could bring it with me tomorrow. 324 00:34:16,822 --> 00:34:19,057 What was it that was interesting about Brian? 325 00:34:23,195 --> 00:34:26,165 He had a wife, Mary, 326 00:34:26,165 --> 00:34:28,767 and she disappeared a few years after their wedding. 327 00:34:31,237 --> 00:34:32,738 Was she an orphan? 328 00:34:32,738 --> 00:34:35,574 No, she was the daughter of a publican, from Kilmaley. 329 00:34:36,742 --> 00:34:38,777 But what makes it all the more tragic 330 00:34:38,777 --> 00:34:41,947 is that Brian went missing a year after she did. 331 00:34:43,749 --> 00:34:45,451 And then his mother was sent 332 00:34:45,451 --> 00:34:47,286 to the Portrane Asylum in Dublin. 333 00:34:48,354 --> 00:34:52,524 -Wow. -[phone buzzes] 334 00:34:52,524 --> 00:34:55,161 Uh, I'm going to have to go. 335 00:34:55,161 --> 00:34:56,628 Um... 336 00:34:56,628 --> 00:34:58,930 Well, I'm leaving myself shortly. I can drop you off. 337 00:34:58,930 --> 00:35:00,132 No, no, it's fine, honest. 338 00:35:00,132 --> 00:35:01,967 I'm gonna jog. 339 00:35:01,967 --> 00:35:04,002 -[Claire chuckles] -You better get crackin'. 340 00:35:04,002 --> 00:35:06,071 It's over five miles. 341 00:35:06,071 --> 00:35:06,905 Thank you. 342 00:35:11,109 --> 00:35:14,280 If Mary is Brian's wife, then who's Niav? 343 00:35:14,280 --> 00:35:16,748 How come there are no records of her? 344 00:35:49,147 --> 00:35:49,981 Hello? 345 00:36:46,705 --> 00:36:47,973 It's okay, babe. 346 00:36:47,973 --> 00:36:49,375 -I thought I... -It's okay. 347 00:36:49,375 --> 00:36:51,410 [Lisa] I thought I saw something. 348 00:38:47,292 --> 00:38:49,294 -Last night. -I understand. 349 00:38:49,294 --> 00:38:50,996 [Man] You know, it's a lovely day. 350 00:38:50,996 --> 00:38:52,531 You might as well go for a hike or something. 351 00:38:52,531 --> 00:38:54,466 Probably that's going to make the change. 352 00:38:54,466 --> 00:38:55,867 [David] Yeah, you're probably right. 353 00:38:55,867 --> 00:38:57,736 She's fine, David. She's absolutely fine. 354 00:38:57,736 --> 00:38:59,705 Unless there's anything else you can think of? 355 00:38:59,705 --> 00:39:00,939 No. 356 00:39:00,939 --> 00:39:02,474 She's been writing a lot recently. 357 00:39:02,474 --> 00:39:04,810 I think she's just getting caught up in her own head. 358 00:39:05,677 --> 00:39:08,013 [Man] Is it just the two of you? 359 00:39:08,013 --> 00:39:09,515 [David] Yeah. 360 00:39:09,515 --> 00:39:10,949 She doesn't have any family. 361 00:39:12,350 --> 00:39:14,052 [Man] Sorry to hear that, David. 362 00:39:14,920 --> 00:39:16,888 [David] Eh, it's all right. 363 00:39:16,888 --> 00:39:19,691 Actually, that's the one thing we have in common. 364 00:39:19,691 --> 00:39:21,126 That's why we love each other. 365 00:39:23,529 --> 00:39:24,362 Goodbye. 366 00:39:36,107 --> 00:39:38,877 -Doctor's gone? -Yeah. 367 00:39:38,877 --> 00:39:40,846 Gave you the all clear. 368 00:39:40,846 --> 00:39:43,148 I was really worried about you, babe. 369 00:39:43,148 --> 00:39:44,282 Don't be. 370 00:39:44,282 --> 00:39:45,116 I'm fine. 371 00:39:46,552 --> 00:39:47,786 I found something. 372 00:40:00,098 --> 00:40:00,932 Wind chime? 373 00:40:01,800 --> 00:40:02,634 No. 374 00:40:03,602 --> 00:40:04,703 It's someone's grave. 375 00:40:07,138 --> 00:40:08,774 What, like a grave-grave? 376 00:40:08,774 --> 00:40:09,608 Yeah. 377 00:40:11,409 --> 00:40:14,179 Something tells me it's Brian's wife, Mary. 378 00:40:17,315 --> 00:40:18,784 No. 379 00:40:18,784 --> 00:40:20,018 If someone had been buried here, 380 00:40:20,018 --> 00:40:21,386 my granddad would have known about it. 381 00:40:23,455 --> 00:40:25,356 Unless he did know and just never said anything. 382 00:40:26,191 --> 00:40:27,025 Maybe. 383 00:40:32,964 --> 00:40:34,966 What's all this about, babe? 384 00:40:34,966 --> 00:40:37,402 You look beautiful as always, don't get me wrong. 385 00:40:38,837 --> 00:40:40,872 Didn't think it would take you a day to realize. 386 00:40:42,541 --> 00:40:43,742 Guess I needed to change. 387 00:40:46,144 --> 00:40:48,079 Do you know what that bell's for? 388 00:40:48,079 --> 00:40:48,880 No. 389 00:40:50,348 --> 00:40:52,117 It's a safety coffin. 390 00:40:52,117 --> 00:40:55,453 It's a mechanism used to avoid premature burial, 391 00:40:55,453 --> 00:40:57,388 hence the expression saved by the bell. 392 00:40:58,790 --> 00:41:01,860 So if this is Mary, Brian buried her thinking 393 00:41:01,860 --> 00:41:03,595 she might come back. 394 00:41:05,764 --> 00:41:07,465 It's what makes the story so cute. 395 00:41:08,634 --> 00:41:10,101 Cute? 396 00:41:10,101 --> 00:41:11,402 What if she did come back? 397 00:41:12,604 --> 00:41:14,105 I don't know. 398 00:41:14,105 --> 00:41:16,908 But if that is Mary, then I need to find out who Niav is. 399 00:41:18,409 --> 00:41:19,978 Well, what if Niav is Mary, 400 00:41:19,978 --> 00:41:22,347 but in the diary, she's using an alias? 401 00:41:26,251 --> 00:41:27,653 But why would she do that? 402 00:41:30,956 --> 00:41:31,957 Only she knows. 403 00:41:35,493 --> 00:41:36,528 Would you do that for me? 404 00:41:36,528 --> 00:41:37,428 What, the bell? 405 00:41:38,897 --> 00:41:39,898 No. 406 00:41:39,898 --> 00:41:42,233 I'd just throw a mobile in there. 407 00:41:42,233 --> 00:41:43,869 If you wake up, message me and I'll come and get you. 408 00:41:43,869 --> 00:41:45,303 You are so not romantic. 409 00:41:47,606 --> 00:41:48,406 Babe. 410 00:41:50,241 --> 00:41:52,210 I'll do anything for you. 411 00:41:52,210 --> 00:41:55,681 [Lisa] I know. 412 00:42:16,802 --> 00:42:19,404 [Niav] My health is getting worse by the day. 413 00:42:20,305 --> 00:42:22,040 Dr. Henson says it's because 414 00:42:22,040 --> 00:42:24,009 of a disease called bronchitis. 415 00:42:25,376 --> 00:42:28,146 Mother Roisin thinks otherwise. 416 00:42:36,655 --> 00:42:37,856 You've got bronchitis. 417 00:42:38,890 --> 00:42:40,158 Now we have medicine for this, 418 00:42:40,158 --> 00:42:42,160 so there's nothing to worry about. 419 00:42:42,160 --> 00:42:43,595 Listen to your mother. 420 00:42:43,595 --> 00:42:44,830 Get some rest. 421 00:42:44,830 --> 00:42:46,031 You're going to need it. 422 00:42:47,132 --> 00:42:48,900 Why didn't you come when sent for? 423 00:42:49,801 --> 00:42:51,536 I beg your pardon? 424 00:42:51,536 --> 00:42:53,138 It took seven days to find you. 425 00:42:54,205 --> 00:42:56,207 What took you so long? 426 00:42:56,207 --> 00:42:58,509 Young lady, seven days? 427 00:42:59,778 --> 00:43:01,279 I was only called for yesterday. 428 00:43:02,648 --> 00:43:06,351 And besides, sick patients shouldn't question their doctor. 429 00:43:16,695 --> 00:43:18,997 Listen, things are changing. 430 00:43:19,898 --> 00:43:20,899 And so is medicine. 431 00:43:22,433 --> 00:43:24,402 I've given her a very strong dose. 432 00:43:24,402 --> 00:43:27,105 She may have nausea, some mood swings 433 00:43:27,105 --> 00:43:29,507 and at times hallucinations, 434 00:43:29,507 --> 00:43:32,944 but you need to be there for her, by her bedside. 435 00:43:34,445 --> 00:43:36,447 Help her through this difficult time. 436 00:43:39,117 --> 00:43:42,187 And next time don't leave it until it's too late. 437 00:45:12,677 --> 00:45:14,112 Mother! Mother! 438 00:45:24,990 --> 00:45:26,591 [Niav] What happened to me? 439 00:45:31,797 --> 00:45:33,198 Where was I? 440 00:45:44,409 --> 00:45:46,244 Who was it that I saw? 441 00:46:01,226 --> 00:46:03,394 [Roisin] You were sleepwalking yesterday. 442 00:46:05,330 --> 00:46:06,898 What? 443 00:46:14,305 --> 00:46:16,641 Don't you remember anything about last night? 444 00:46:19,477 --> 00:46:20,311 I... 445 00:46:22,280 --> 00:46:23,114 Had... 446 00:46:24,115 --> 00:46:24,983 A dream 447 00:46:26,517 --> 00:46:27,352 that I... 448 00:46:28,887 --> 00:46:31,957 Woke up in a cave and... 449 00:46:35,593 --> 00:46:37,996 And I was walking home and... 450 00:46:40,598 --> 00:46:43,068 It was real cold and then... 451 00:46:45,270 --> 00:46:46,171 And then? 452 00:46:49,174 --> 00:46:50,741 I don't remember. 453 00:46:55,881 --> 00:46:58,249 That's okay, dear. 454 00:46:58,249 --> 00:47:00,685 We found you at the front door. 455 00:47:00,685 --> 00:47:05,423 We all were worried and glad you are safe. 456 00:47:28,346 --> 00:47:29,347 Oh, David. 457 00:47:30,681 --> 00:47:31,516 [David] Babe? 458 00:47:31,516 --> 00:47:32,984 Hey. 459 00:47:32,984 --> 00:47:34,485 [David] I was knocking on the front door for 10 minutes. 460 00:47:34,485 --> 00:47:35,686 Oh, I'm sorry. 461 00:47:35,686 --> 00:47:38,656 I was reading. I must've drifted off. 462 00:47:38,656 --> 00:47:40,158 I had this really weird dream. 463 00:47:44,896 --> 00:47:47,632 Babe, maybe you should stop reading this thing. 464 00:47:49,234 --> 00:47:50,068 Maybe. 465 00:47:51,102 --> 00:47:52,303 But it's so interesting. 466 00:47:54,705 --> 00:47:57,708 Well at least you're doing something interesting. 467 00:47:57,708 --> 00:47:58,709 Oh, diddums. 468 00:47:59,978 --> 00:48:02,247 Well your boring thing brings in the money. 469 00:48:02,247 --> 00:48:03,248 Yeah, that's true. 470 00:48:04,549 --> 00:48:06,184 Speaking of which, I'm going to have to 471 00:48:06,184 --> 00:48:07,385 take another meeting tomorrow. 472 00:48:07,385 --> 00:48:08,886 Sorry. 473 00:48:08,886 --> 00:48:11,156 -I spoke to Danielle today. -Oh yeah? 474 00:48:11,156 --> 00:48:12,123 How's grandma? 475 00:48:13,992 --> 00:48:14,825 Worse. 476 00:48:15,893 --> 00:48:17,628 But it's not physical. She's just... 477 00:48:19,430 --> 00:48:21,166 Refusing to eat, not sleeping. 478 00:48:22,500 --> 00:48:24,902 Maybe we should go down there. 479 00:48:24,902 --> 00:48:26,571 She is your only living relative. 480 00:48:30,275 --> 00:48:32,577 You know how busy I am, and you're not well. 481 00:48:33,844 --> 00:48:36,014 I spoke to Danielle. She's happy to stay. 482 00:48:36,014 --> 00:48:37,915 I offered her more money. 483 00:48:37,915 --> 00:48:40,185 You can't fix everything with money. 484 00:48:40,185 --> 00:48:41,386 Yeah, but I can delay things, 485 00:48:41,386 --> 00:48:43,788 which is what I need to do right now. 486 00:48:43,788 --> 00:48:46,091 Anyway, it's not just me. You're writing again. 487 00:48:48,126 --> 00:48:49,660 Look, I think at least you should go 488 00:48:49,660 --> 00:48:50,661 and pay her a visit. 489 00:48:52,730 --> 00:48:54,899 It's only an hour and a half's flight away. 490 00:48:56,367 --> 00:48:58,303 Actually maybe that could work. 491 00:48:58,303 --> 00:49:00,271 I've got a client down there. 492 00:49:00,271 --> 00:49:01,072 Really? 493 00:49:02,507 --> 00:49:04,309 Well that's just being efficient. 494 00:49:04,309 --> 00:49:05,977 Yeah, sufficiently efficient. 495 00:49:05,977 --> 00:49:07,878 -Ah. -How convenient for you. 496 00:49:12,183 --> 00:49:13,184 Fine, if you insist. 497 00:49:14,052 --> 00:49:16,054 I guess I'll stay here. 498 00:50:01,299 --> 00:50:02,567 It's just a Skype meeting. 499 00:50:02,567 --> 00:50:04,935 I'll have to go down to the cafe at some point. 500 00:50:14,845 --> 00:50:16,614 Ready for bed? 501 00:50:16,614 --> 00:50:18,483 -Are you joining me? -[David chuckles] 502 00:51:09,600 --> 00:51:10,968 Dave! 503 00:51:10,968 --> 00:51:11,802 Dave! 504 00:51:28,619 --> 00:51:29,454 Dave? 505 00:51:31,156 --> 00:51:33,124 I thought I saw something. 506 00:51:40,431 --> 00:51:43,301 Talk about awkward timing. 507 00:51:43,301 --> 00:51:44,869 Can we just go inside, please? 508 00:51:49,140 --> 00:51:50,107 Don't worry, babe. 509 00:51:51,409 --> 00:51:52,410 I'm here to protect you. 510 00:52:10,928 --> 00:52:12,930 [Niav] I gathered all my strength 511 00:52:14,031 --> 00:52:16,033 and went to talk to Brian. 512 00:52:25,210 --> 00:52:27,144 You should be at home resting. 513 00:52:27,144 --> 00:52:29,180 Mother's not home and I don't... 514 00:52:30,815 --> 00:52:32,983 I just don't want to be there by myself. 515 00:52:36,521 --> 00:52:37,322 Brian. 516 00:52:38,756 --> 00:52:39,790 Can we talk? 517 00:52:44,529 --> 00:52:46,331 I don't know what's happening to me. 518 00:52:48,533 --> 00:52:52,337 My thoughts are dark and... 519 00:52:54,639 --> 00:52:56,907 Making me question my existence and... 520 00:53:00,077 --> 00:53:03,180 I love my life with you, 521 00:53:05,483 --> 00:53:08,185 but I'm scared and I don't want it to end. 522 00:53:09,987 --> 00:53:10,821 You know me. 523 00:53:14,158 --> 00:53:16,026 I'll do everything to keep it that way. 524 00:53:17,962 --> 00:53:19,930 But you need to rest, 525 00:53:19,930 --> 00:53:20,931 and you shouldn't be walking around 526 00:53:20,931 --> 00:53:22,199 out in these woods alone. 527 00:53:23,568 --> 00:53:24,602 I know but... 528 00:53:26,937 --> 00:53:27,838 But what? 529 00:53:31,676 --> 00:53:34,345 I now remember something from that night. 530 00:53:37,214 --> 00:53:39,216 The night I went missing. 531 00:53:43,220 --> 00:53:48,225 I woke up in the woods alone and so cold... 532 00:53:52,029 --> 00:53:57,034 And my feet were numb, and I could barely walk and... 533 00:54:00,204 --> 00:54:02,139 I felt someone following me. 534 00:54:05,876 --> 00:54:08,112 And I turned around and... 535 00:54:08,112 --> 00:54:08,946 And? 536 00:54:12,149 --> 00:54:14,485 And then I don't remember. 537 00:54:17,422 --> 00:54:21,292 That night, that when you went missing, 538 00:54:21,292 --> 00:54:23,193 you had us worried. 539 00:54:23,193 --> 00:54:24,028 So worried. 540 00:54:25,596 --> 00:54:26,997 I went out lookin' for ya's. 541 00:54:28,666 --> 00:54:30,801 And then you came home in the middle of the night. 542 00:54:32,036 --> 00:54:33,738 You fell into my arms unconscious. 543 00:54:36,674 --> 00:54:39,477 Your feet were bruised from all the barefoot walking. 544 00:54:39,477 --> 00:54:40,678 Your clothes were dirty. 545 00:54:43,448 --> 00:54:45,049 Your skin was cold like a stone. 546 00:54:48,786 --> 00:54:50,988 I've never slept-walked before in my life. 547 00:54:54,325 --> 00:54:56,293 There's a lot of things you haven't done, 548 00:54:56,293 --> 00:54:57,127 but these woods? 549 00:54:59,864 --> 00:55:01,499 They'll make you do 'em. 550 00:55:01,499 --> 00:55:02,333 Maybe. 551 00:55:05,169 --> 00:55:08,973 Everything seemed to happen the day that I went to Aliah's. 552 00:55:08,973 --> 00:55:11,008 Something happened in the woods. 553 00:55:33,931 --> 00:55:36,601 Make this easy for me, George. 554 00:55:43,608 --> 00:55:45,743 George, wait, I need to talk to you. 555 00:55:45,743 --> 00:55:48,379 George, I just want to ask you something. 556 00:55:48,379 --> 00:55:49,847 I'm not gonna hurt you, all right? 557 00:55:49,847 --> 00:55:51,416 I just want to hear it from you. 558 00:55:52,383 --> 00:55:53,217 N... 559 00:55:54,652 --> 00:55:56,220 Niav? 560 00:55:56,220 --> 00:55:57,254 What do you know about Niav? 561 00:55:57,254 --> 00:55:58,556 Are you listening in? 562 00:55:58,556 --> 00:56:01,125 Are you the one sneaking around the house? 563 00:56:01,125 --> 00:56:02,727 Your wife's bringing her back. 564 00:56:04,294 --> 00:56:07,364 Listen, mate, if I see you near my house 565 00:56:07,364 --> 00:56:08,533 or Lisa again... 566 00:56:16,874 --> 00:56:18,476 You've got to get away from that place 567 00:56:18,476 --> 00:56:19,577 before it's too late. 568 00:56:20,845 --> 00:56:22,046 It's cursed ground. 569 00:56:23,313 --> 00:56:25,850 The whole place is covered with her blood. 570 00:58:16,994 --> 00:58:19,597 [Niav] I loved Brian with all my heart, 571 00:58:20,731 --> 00:58:23,701 but felt incomplete with my failing health. 572 00:58:25,369 --> 00:58:27,938 I just didn't understand what was becoming of me. 573 00:58:47,391 --> 00:58:50,795 I wasn't prepared for what was to happen next. 574 00:58:53,998 --> 00:58:57,334 Brian didn't believe in Dr. Henson or his modern medicine. 575 00:59:00,304 --> 00:59:02,439 I knew he kept going back to see Cailleach 576 00:59:03,741 --> 00:59:05,009 but wasn't sure why. 577 00:59:08,045 --> 00:59:12,516 She practiced all claims of black magic and was banished. 578 00:59:13,651 --> 00:59:15,552 She now lives in exile in the woods. 579 00:59:43,080 --> 00:59:45,850 [Woman] Did you take her to the cave? 580 00:59:45,850 --> 00:59:46,684 Yes. 581 00:59:51,488 --> 00:59:52,322 I did. 582 00:59:53,758 --> 00:59:54,992 I took her all by myself. 583 00:59:57,628 --> 01:00:00,130 She was fast asleep in the cave when I left. 584 01:00:10,574 --> 01:00:12,009 Are you sure the potion worked? 585 01:00:12,009 --> 01:00:13,610 Yes, she was out like a light. 586 01:00:16,146 --> 01:00:17,347 It should have worked. 587 01:00:18,783 --> 01:00:21,418 The fairies should have taken her in return for Mary. 588 01:00:23,320 --> 01:00:25,723 The day you left her belongings in the cave, 589 01:00:28,325 --> 01:00:31,628 -they should've sensed her. -[ominous music] 590 01:00:31,628 --> 01:00:32,462 Her hair. 591 01:00:34,064 --> 01:00:34,899 Her blood. 592 01:00:37,234 --> 01:00:38,202 Her smell. 593 01:00:47,678 --> 01:00:51,849 Her sickness was a sign of their undertaking, 594 01:00:51,849 --> 01:00:53,617 and they should've come for her. 595 01:00:53,617 --> 01:00:54,484 Look, I don't... 596 01:00:56,787 --> 01:00:58,588 I don't know what's not happening. 597 01:00:58,588 --> 01:00:59,990 You need to tell me. 598 01:01:01,025 --> 01:01:02,059 You need to fix this. 599 01:01:03,327 --> 01:01:04,729 I married her for this. 600 01:01:10,034 --> 01:01:11,535 She's still a virgin? 601 01:01:12,469 --> 01:01:13,904 Yes, I haven't touched her. 602 01:01:23,013 --> 01:01:25,115 Then this could only mean one thing. 603 01:01:57,982 --> 01:02:00,484 The night you left her in the cave, 604 01:02:01,819 --> 01:02:06,623 she was taken and replaced with a changeling. 605 01:02:11,595 --> 01:02:13,163 What? 606 01:02:13,163 --> 01:02:14,398 Is, is that possible? 607 01:02:15,766 --> 01:02:20,004 It's not supposed to happen, but sometimes it does. 608 01:02:23,740 --> 01:02:25,475 I don't understand. 609 01:02:28,312 --> 01:02:29,313 You won't. 610 01:02:32,783 --> 01:02:34,384 But we can feel it. 611 01:02:36,821 --> 01:02:39,990 Some dark force 612 01:02:41,125 --> 01:02:45,830 who wanted to live in her body so badly, 613 01:02:47,965 --> 01:02:49,466 it took her place. 614 01:02:54,238 --> 01:02:57,374 This leaves us with only one option... 615 01:03:25,102 --> 01:03:26,103 Lisa. 616 01:03:26,103 --> 01:03:27,204 Lisa. 617 01:03:27,204 --> 01:03:28,405 Baby, what's going on? 618 01:03:28,405 --> 01:03:29,907 -Lisa- -[Lisa yells] 619 01:03:29,907 --> 01:03:31,275 Lisa, stop this, please. 620 01:03:32,776 --> 01:03:34,778 -Lisa. -No! 621 01:03:38,983 --> 01:03:40,650 [David] Stop it! 622 01:03:56,333 --> 01:03:57,667 [Claire] Lisa? 623 01:04:13,984 --> 01:04:14,818 Lisa? 624 01:04:18,188 --> 01:04:21,625 -Lisa, are you okay? -[ominous music] 625 01:04:27,731 --> 01:04:28,565 Claire. 626 01:04:29,699 --> 01:04:30,800 When did you get here? 627 01:04:31,668 --> 01:04:32,802 Just now. What happened? 628 01:04:36,440 --> 01:04:41,011 I was just exploring the grounds for my book. 629 01:04:41,011 --> 01:04:41,878 Why are you here? 630 01:04:43,347 --> 01:04:47,217 I came to give you some more information about Niav I... 631 01:04:53,757 --> 01:04:54,858 I can come back. 632 01:04:56,260 --> 01:04:57,594 Don't bother. 633 01:04:58,762 --> 01:05:00,965 I don't need any more information on her. 634 01:05:01,831 --> 01:05:02,799 I know enough. 635 01:05:47,311 --> 01:05:48,145 Right. 636 01:05:49,946 --> 01:05:51,381 Tell me about Niav. 637 01:05:54,418 --> 01:05:55,952 Can I have one more of those? 638 01:05:58,055 --> 01:05:58,888 Yeah. 639 01:06:14,204 --> 01:06:18,008 After Mary's death, Brian was convinced 640 01:06:18,008 --> 01:06:19,809 that she'd been taken by the fairies 641 01:06:21,278 --> 01:06:24,748 and could be brought back in exchange for a virgin. 642 01:06:26,150 --> 01:06:29,619 In order to do this, Brian had to convince 643 01:06:29,619 --> 01:06:32,056 young orphan Niav to falling in love with him, 644 01:06:33,223 --> 01:06:35,692 and he did exactly that, and brought that poor, 645 01:06:35,692 --> 01:06:40,630 unfortunate soul to this godforsaken place. 646 01:06:40,630 --> 01:06:43,400 The O'Connor family thrived in the dark forest. 647 01:07:04,154 --> 01:07:07,257 I wouldn't have known this is Trevor hadn't told me 648 01:07:07,257 --> 01:07:10,227 what he and his young friend had done. 649 01:07:10,227 --> 01:07:11,695 [Man] This isn't for you. 650 01:07:11,695 --> 01:07:13,430 Join the church, George. 651 01:07:16,633 --> 01:07:18,168 Look, I don't care about any of this sorcery. 652 01:07:18,168 --> 01:07:20,104 I just want to know how to help Lisa. 653 01:07:20,104 --> 01:07:22,139 Listen, just... 654 01:07:22,139 --> 01:07:24,474 Just get as far away from here as you can. 655 01:07:25,942 --> 01:07:26,843 And believe. 656 01:07:35,752 --> 01:07:40,757 The stories and those men made me join the church. 657 01:07:53,170 --> 01:07:55,839 I don't know what you believe... 658 01:07:56,806 --> 01:07:58,242 But Niav is real. 659 01:09:08,144 --> 01:09:09,813 Babe. 660 01:09:09,813 --> 01:09:10,647 Babe? 661 01:09:37,674 --> 01:09:38,942 Oh. 662 01:09:38,942 --> 01:09:40,176 You really don't get any signal down here, do ya? 663 01:09:40,176 --> 01:09:41,411 No, why? 664 01:09:41,411 --> 01:09:42,912 Some women called the cafe for ya. 665 01:09:42,912 --> 01:09:43,980 Her name was Denise. 666 01:09:44,981 --> 01:09:45,815 Danielle? 667 01:09:46,683 --> 01:09:49,253 Oh, Danielle. Starts with a D. 668 01:09:49,253 --> 01:09:51,455 Anyway, uh, she wanted to speak to you 669 01:09:51,455 --> 01:09:53,590 in regards to your grandmother? 670 01:09:53,590 --> 01:09:54,491 Did she say why? 671 01:09:55,359 --> 01:09:56,793 No. 672 01:09:56,793 --> 01:09:58,194 But I'm guessing there's nothing to worry about, you know. 673 01:09:58,194 --> 01:09:58,995 It wasn't... 674 01:10:00,464 --> 01:10:02,098 There wasn't any bad news or anything, it was just like, 675 01:10:02,098 --> 01:10:03,099 you know, just chill. 676 01:10:03,099 --> 01:10:04,268 -Give her a call back. -Fine. 677 01:10:04,268 --> 01:10:05,469 Thank you. 678 01:10:05,469 --> 01:10:06,836 I'll come up and call her. Thank you. 679 01:10:06,836 --> 01:10:07,671 All right. 680 01:10:07,671 --> 01:10:09,172 See you then. 681 01:10:10,740 --> 01:10:12,242 Wait. 682 01:10:12,242 --> 01:10:14,010 Have you seen Dr. Jay today? 683 01:10:14,010 --> 01:10:14,944 [Jane] No. 684 01:10:14,944 --> 01:10:16,513 But I saw him last night. 685 01:10:16,513 --> 01:10:19,849 He said something about going to Dublin for a few days. 686 01:10:19,849 --> 01:10:22,118 Is everything all right? 687 01:10:22,118 --> 01:10:24,421 It's Lisa. She's not very well. 688 01:10:24,421 --> 01:10:25,855 Thank you. I'll come up in a minute. 689 01:10:25,855 --> 01:10:26,690 Thank you. 690 01:10:45,775 --> 01:10:47,944 I can't explain it, but I saw it. 691 01:10:47,944 --> 01:10:49,646 She was asking for you. 692 01:10:49,646 --> 01:10:51,047 You sure? 693 01:10:51,047 --> 01:10:53,149 Yes, 100%. 694 01:10:53,149 --> 01:10:54,718 I haven't heard her talking in my years 695 01:10:54,718 --> 01:10:55,852 of being in this house. 696 01:10:55,852 --> 01:10:57,086 She... 697 01:10:57,086 --> 01:10:59,389 She burst out into speech. 698 01:10:59,389 --> 01:11:00,357 She was wondering where you were. 699 01:11:00,357 --> 01:11:01,425 She wanted to talk to you. 700 01:11:02,892 --> 01:11:04,060 Did you call the doctor? 701 01:11:04,060 --> 01:11:06,195 Yes, but she hasn't spoken since. 702 01:11:06,195 --> 01:11:07,864 I don't think he believes me. 703 01:11:10,066 --> 01:11:11,200 I can't come down now. 704 01:11:11,200 --> 01:11:12,068 There's too much going on here. 705 01:11:12,068 --> 01:11:13,737 Lisa's not well. 706 01:11:13,737 --> 01:11:15,138 What happened to Lisa? 707 01:11:15,138 --> 01:11:16,673 I don't know. 708 01:11:16,673 --> 01:11:19,676 The doctor said she was fine and now she's getting worse. 709 01:11:19,676 --> 01:11:20,510 I don't know. 710 01:11:20,510 --> 01:11:22,211 Mrs. James, she... 711 01:11:22,211 --> 01:11:25,515 She said something about Lisa, but it wasn't clear. 712 01:11:25,515 --> 01:11:26,983 And then she stopped talking. 713 01:11:28,217 --> 01:11:29,453 Well, what did she say? 714 01:11:30,987 --> 01:11:32,489 She said something like, uh, 715 01:11:34,358 --> 01:11:36,826 there's someone else in the house? 716 01:11:36,826 --> 01:11:37,827 Something like that. 717 01:11:39,496 --> 01:11:41,064 Try and get here if you can. 718 01:11:41,064 --> 01:11:42,131 Yeah, I will. 719 01:11:42,131 --> 01:11:43,232 Right. 720 01:11:43,232 --> 01:11:44,067 Thanks, bye. 721 01:11:46,803 --> 01:11:48,104 David, hi. 722 01:11:48,104 --> 01:11:50,139 I were wondering if I could speak with you? 723 01:11:50,139 --> 01:11:51,608 -What about? -About Lisa. 724 01:11:52,842 --> 01:11:55,311 I don't know if this is the right place or time, 725 01:11:55,311 --> 01:11:57,981 but after I spoke with her, 726 01:11:57,981 --> 01:12:00,249 I was checking the name Niav O'Neill 727 01:12:00,249 --> 01:12:02,986 in the missing persons archive, and I found something, 728 01:12:02,986 --> 01:12:06,790 about a girl who went missing from an orphanage in Belfast. 729 01:12:06,790 --> 01:12:08,592 Her name and description matches that 730 01:12:08,592 --> 01:12:10,126 of the woman described by Lisa. 731 01:12:12,028 --> 01:12:13,530 [David] Okay, and? 732 01:12:13,530 --> 01:12:15,499 According to the reports, 733 01:12:15,499 --> 01:12:18,468 Brian O'Connor's wife Mary went missing 734 01:12:18,468 --> 01:12:20,036 a few years after their wedding 735 01:12:20,036 --> 01:12:22,872 and they sent their only son to live with 736 01:12:24,040 --> 01:12:25,274 Brian's aunt in Dublin. 737 01:12:25,274 --> 01:12:28,712 Now a year later, Brian went missing himself, 738 01:12:29,979 --> 01:12:31,981 and he left his mother Roisin who, 739 01:12:31,981 --> 01:12:35,819 she eventually died in Portrane Asylum 740 01:12:35,819 --> 01:12:36,986 and she fell to pieces. 741 01:12:38,121 --> 01:12:42,291 Your great-grandfather, Edward James, 742 01:12:42,291 --> 01:12:44,761 did not buy this property. 743 01:12:44,761 --> 01:12:46,029 He inherited it. 744 01:12:46,996 --> 01:12:48,131 He was Brian's son. 745 01:12:49,566 --> 01:12:53,136 His surname was changed after Roisin's sister adopted him. 746 01:12:53,136 --> 01:12:55,038 No that's impossible. My grandma would have told me. 747 01:12:55,038 --> 01:12:57,140 What happened to your parents? 748 01:12:57,140 --> 01:12:59,443 They died when I was five, a plane crash. 749 01:13:00,544 --> 01:13:02,412 [Claire] And your grandmother took you in? 750 01:13:02,412 --> 01:13:03,647 [David] Yes. 751 01:13:03,647 --> 01:13:06,783 David, the story about Niav is just as true 752 01:13:06,783 --> 01:13:09,586 as the fact that your great-grandfather was Brian's son. 753 01:13:12,756 --> 01:13:14,057 What are you getting at? 754 01:13:15,492 --> 01:13:19,696 When Edward's son, your grandfather, David James, 755 01:13:19,696 --> 01:13:21,731 came to this property 30 years later, 756 01:13:21,731 --> 01:13:23,933 he demolished the house and built the new one. 757 01:13:23,933 --> 01:13:25,769 -Yes? -In 1953, 758 01:13:25,769 --> 01:13:28,672 and when the builders were working at the back, 759 01:13:28,672 --> 01:13:31,307 they discovered the remains of a body. 760 01:13:31,307 --> 01:13:32,542 Now they didn't want to get involved 761 01:13:32,542 --> 01:13:34,310 in all the legality, so they disposed of it 762 01:13:34,310 --> 01:13:35,311 in the Fecal Cave. 763 01:13:35,311 --> 01:13:37,747 These are eye witness accounts. 764 01:13:39,449 --> 01:13:42,318 And your grandfather, three days later, 765 01:13:42,318 --> 01:13:44,153 was on a train back to London 766 01:13:44,153 --> 01:13:45,955 when he had a heart attack and died. 767 01:13:54,831 --> 01:13:57,567 Whatever happened to you ain't my fault. 768 01:14:00,436 --> 01:14:01,538 I did what I should've. 769 01:14:04,240 --> 01:14:05,141 It's in my ground. 770 01:14:10,413 --> 01:14:12,749 It's okay, thanks, I'm fine. 771 01:14:16,385 --> 01:14:19,155 -I said I'm fine, thank you. -[banging] 772 01:14:19,155 --> 01:14:21,424 What word do you not understand? 773 01:14:34,437 --> 01:14:37,607 I have to ask, David, are you a believer? 774 01:14:38,942 --> 01:14:41,144 I don't believe in God if that's what you mean. 775 01:14:41,144 --> 01:14:42,311 Well, there's something going on with Lisa, 776 01:14:42,311 --> 01:14:44,180 whatever you believe in. 777 01:14:53,422 --> 01:14:56,225 Whatever it is, it isn't good. 778 01:15:21,851 --> 01:15:25,154 [Niav] It was Thursday, the 18th of April. 779 01:15:25,154 --> 01:15:27,423 [Niav And Lisa] My last supper with the family. 780 01:15:32,996 --> 01:15:34,463 Brian. 781 01:15:34,463 --> 01:15:38,635 Aliah said you used to shoot. [coughing] 782 01:15:41,470 --> 01:15:46,475 -Pass me the bread. -[Niav coughing] 783 01:16:16,572 --> 01:16:18,074 Send her to Titus! 784 01:16:33,356 --> 01:16:35,759 Brian, what are you doing? 785 01:16:37,160 --> 01:16:39,562 I command you to release Mary O'Connor. 786 01:16:47,203 --> 01:16:51,040 I give you what you asked for, a virgin's blood. 787 01:17:13,562 --> 01:17:17,200 [Niav] It was my last day in this world. 788 01:17:53,302 --> 01:17:57,306 But Brian wasn't the only one who was deceitful. 789 01:18:30,774 --> 01:18:31,841 [Claire] Researching the devil. 790 01:18:31,841 --> 01:18:33,276 Who started this whole thing? 791 01:18:36,880 --> 01:18:39,115 And how are we supposed to do that? 792 01:18:41,484 --> 01:18:42,718 I know it. 793 01:18:42,718 --> 01:18:45,588 Because you haven't got a clue. 794 01:18:45,588 --> 01:18:46,990 Oh, God, God. 795 01:18:46,990 --> 01:18:48,925 Who is talking about your God? 796 01:21:31,287 --> 01:21:32,355 Oi. 797 01:21:32,355 --> 01:21:34,590 You better pick this up. 798 01:21:37,360 --> 01:21:38,962 Or I'll have your share. 799 01:21:38,962 --> 01:21:40,529 I'm not going in there. 800 01:21:41,730 --> 01:21:44,000 It's not a place for the living. 801 01:21:44,000 --> 01:21:45,268 There's f...fairies. 802 01:21:45,268 --> 01:21:46,769 I'll be dead if I don't get paid. 803 01:21:46,769 --> 01:21:48,171 It's just a rotten corpse. 804 01:21:50,006 --> 01:21:52,875 The work won't go ahead if the council knows this. 805 01:21:52,875 --> 01:21:54,377 Oh come on. 806 01:21:54,377 --> 01:21:55,178 Fine. 807 01:21:56,679 --> 01:22:00,116 You know, Mr. James would have paid you 10 guineas for this. 808 01:22:00,116 --> 01:22:01,417 Now I'll get 20. 809 01:24:25,528 --> 01:24:26,629 I got what you need. 810 01:24:28,131 --> 01:24:29,298 I can take you to Lisa. 811 01:24:30,366 --> 01:24:32,034 Just spare me. 812 01:24:32,034 --> 01:24:36,205 -Leave me alone. -[ominous music] 813 01:24:37,973 --> 01:24:38,807 Niav? 814 01:24:39,942 --> 01:24:44,913 -Is that you? -[ominous music] 815 01:25:04,767 --> 01:25:05,601 Lisa? 816 01:25:28,424 --> 01:25:31,093 Oh, Lord, forgive me for this. 817 01:26:09,365 --> 01:26:11,267 I've got, I've got what you need. 818 01:26:11,267 --> 01:26:12,435 Just spare me. 819 01:26:50,873 --> 01:26:51,707 Niav? 820 01:26:58,547 --> 01:26:59,948 I know what they did to you. 821 01:27:04,219 --> 01:27:05,554 Let me help you. 822 01:29:39,041 --> 01:29:39,875 Lisa. 823 01:30:27,923 --> 01:30:29,091 You should come back. 824 01:30:31,627 --> 01:30:32,461 Thank you. 825 01:31:31,787 --> 01:31:32,688 Oh, sorry, I have to take this. 826 01:31:32,688 --> 01:31:33,522 I'll be quick. 827 01:31:35,691 --> 01:31:37,492 Hello, William, I got your email. 828 01:31:37,492 --> 01:31:38,727 What do you mean? 829 01:31:38,727 --> 01:31:40,863 Look, wait for me to get away. 830 01:31:40,863 --> 01:31:42,665 I'll call you, all right? 831 01:31:45,333 --> 01:31:47,435 Sorry, babe, did I wake you up? 832 01:31:49,437 --> 01:31:50,739 [Niav] Dave... 833 01:31:54,409 --> 01:31:55,210 Dave... 56861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.