Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,994 --> 00:02:07,828
Mary?
2
00:02:28,216 --> 00:02:29,049
Mother.
3
00:02:30,984 --> 00:02:31,819
Mother!
4
00:02:33,854 --> 00:02:34,688
She's back.
5
00:02:50,738 --> 00:02:52,306
[Man On Phone]
I'm afraid, David,
6
00:02:52,306 --> 00:02:54,308
since you've gone, things have
been a bit all over the place
7
00:02:54,308 --> 00:02:57,611
and I really don't see meeting
the deadline for this week.
8
00:02:57,611 --> 00:02:58,846
Would that be okay?
9
00:02:58,846 --> 00:03:01,515
No, Richard, that is not okay.
10
00:03:01,515 --> 00:03:03,884
This was supposed to
be done by last week.
11
00:03:03,884 --> 00:03:05,686
[Richard] I do apologize, David.
12
00:03:05,686 --> 00:03:07,488
-But we will try our best-
-No, we need to do this
13
00:03:07,488 --> 00:03:09,022
to sign off testing.
14
00:03:10,224 --> 00:03:11,525
Look, have you got
the numbers there?
15
00:03:11,525 --> 00:03:12,726
[Richard] I, I do not.
16
00:03:12,726 --> 00:03:14,762
Well can you get
them for me, please?
17
00:03:14,762 --> 00:03:16,230
[Richard] Okay, let me get it.
18
00:03:17,598 --> 00:03:18,832
I'm sorry, babe.
19
00:03:18,832 --> 00:03:19,967
This is the last
thing, I promise,
20
00:03:19,967 --> 00:03:22,603
-and then I'm all yours.
-[Lisa chuckles]
21
00:03:22,603 --> 00:03:23,837
Don't worry.
22
00:03:23,837 --> 00:03:26,006
Do your thing and
enjoy the view.
23
00:03:27,641 --> 00:03:29,243
That's why I love you, babe.
24
00:03:29,243 --> 00:03:30,611
-Careful.
-What?
25
00:03:30,611 --> 00:03:32,513
Don't worry, I'm
an expert driver.
26
00:03:32,513 --> 00:03:34,748
[Richard] Hey David.
I have got the number.
27
00:03:34,748 --> 00:03:36,250
I'm going to talk
to them the earliest
28
00:03:36,250 --> 00:03:38,486
-and get this sorted.
-Right, thank you.
29
00:03:38,486 --> 00:03:41,622
So can we get on with
this then, please?
30
00:05:00,768 --> 00:05:02,570
Well, this place is...
31
00:05:04,071 --> 00:05:05,072
I love it.
32
00:05:08,376 --> 00:05:10,911
You really are full
of surprises, huh?
33
00:05:10,911 --> 00:05:13,581
Inherited houses are
full of surprises.
34
00:05:13,581 --> 00:05:14,415
No signal.
35
00:05:18,719 --> 00:05:21,422
Which just means more quality
time for the two of us.
36
00:05:23,991 --> 00:05:26,994
How come your grandma never
told you about this place?
37
00:05:26,994 --> 00:05:28,328
I don't know.
38
00:05:29,463 --> 00:05:30,698
When they moved to England,
39
00:05:30,698 --> 00:05:31,932
they left the old
country behind.
40
00:05:33,801 --> 00:05:35,636
This place had been
rented out for years.
41
00:05:38,005 --> 00:05:41,008
You know, on the
way I saw a cafe.
42
00:05:42,576 --> 00:05:44,077
They're gonna have wifi.
43
00:05:45,513 --> 00:05:46,980
No wifi.
44
00:05:46,980 --> 00:05:48,582
Just you and me.
45
00:05:54,622 --> 00:05:57,458
Just one little business
plan to prepare.
46
00:05:57,458 --> 00:05:59,226
Oh yeah, you're
booked all right.
47
00:06:30,424 --> 00:06:31,959
Sorry, babe. Did I wake you up?
48
00:06:31,959 --> 00:06:34,428
[Lisa] Mm-mm. It's fine.
49
00:06:34,428 --> 00:06:35,729
I'll be back in a sec.
50
00:06:35,729 --> 00:06:38,098
I thought I'd already
filled that for you.
51
00:06:38,098 --> 00:06:39,667
It's fine, babe.
52
00:06:39,667 --> 00:06:40,868
Gives me an excuse to see
53
00:06:40,868 --> 00:06:42,269
what this place
looks like at night.
54
00:07:27,781 --> 00:07:29,116
What happened?
55
00:07:32,786 --> 00:07:34,988
[Lisa] I saw a woman
outside the window.
56
00:07:48,502 --> 00:07:51,705
There's nothing there, babe.
57
00:07:51,705 --> 00:07:55,208
[Lisa] I could have
sworn I saw somebody.
58
00:07:55,208 --> 00:07:56,476
[David] Here, let
me get that for you.
59
00:08:00,280 --> 00:08:01,414
You all right?
60
00:08:02,983 --> 00:08:04,818
Come on, let me get
it. You sit down.
61
00:08:37,951 --> 00:08:38,986
What?
62
00:08:38,986 --> 00:08:42,155
-[chuckles]
-Nothing.
63
00:08:43,557 --> 00:08:45,759
So what, did your grandma
grow up in this house?
64
00:08:45,759 --> 00:08:47,194
No.
65
00:08:47,194 --> 00:08:49,496
Nobody seems to know
anything about this place.
66
00:08:49,496 --> 00:08:50,864
I mean, I could ask my grandma,
67
00:08:50,864 --> 00:08:52,165
but she hasn't
spoken for 10 years,
68
00:08:52,165 --> 00:08:53,233
so I don't think that
would help, would it?
69
00:08:55,402 --> 00:08:56,804
Must be hard keeping track
70
00:08:56,804 --> 00:08:58,338
of all that inherited property.
71
00:08:59,873 --> 00:09:01,709
You know I don't like
to talk about business.
72
00:09:01,709 --> 00:09:03,911
Mm, only pleasure.
73
00:09:03,911 --> 00:09:04,978
You read my mind.
74
00:09:06,880 --> 00:09:09,449
-Ooh, you read mine.
-[laughing]
75
00:09:54,494 --> 00:09:56,664
-Dave?
-[ominous music]
76
00:11:25,652 --> 00:11:27,620
-Lisa.
-Jesus, Dave.
77
00:11:28,822 --> 00:11:30,824
Sorry, babe. [chuckles]
78
00:11:30,824 --> 00:11:32,592
Just been for a run.
79
00:11:32,592 --> 00:11:34,127
You were fast asleep, I
thought I'd leave you to it
80
00:11:34,127 --> 00:11:36,263
after keeping you up all night.
81
00:11:36,263 --> 00:11:37,998
Is that what the
flowers are for?
82
00:11:39,666 --> 00:11:40,500
What flowers?
83
00:11:46,907 --> 00:11:49,442
Well, I did leave
the door unlocked.
84
00:11:49,442 --> 00:11:51,344
Maybe the wind
blew the flowers in
85
00:11:51,344 --> 00:11:53,146
and then blew them
back out again.
86
00:11:54,614 --> 00:11:55,415
Yeah, maybe.
87
00:12:01,654 --> 00:12:02,489
Do you know what?
88
00:12:03,791 --> 00:12:05,859
I'm in the mood to write.
89
00:12:05,859 --> 00:12:07,494
Maybe it was the
wine last night.
90
00:12:08,896 --> 00:12:10,798
Maybe it was something
else last night.
91
00:12:11,832 --> 00:12:13,733
I'm gonna go get changed.
92
00:12:13,733 --> 00:12:15,635
We'll go for breakfast.
93
00:12:56,009 --> 00:12:57,878
[David] Everything
all right, babe?
94
00:12:57,878 --> 00:12:59,446
You kinda freaked
me out last night.
95
00:13:01,214 --> 00:13:04,217
[people chattering]
96
00:13:05,085 --> 00:13:06,586
Can I get you anything else?
97
00:13:07,988 --> 00:13:09,923
No, that's
everything. Thank you.
98
00:13:09,923 --> 00:13:11,124
Lovely. Thank you.
99
00:13:19,132 --> 00:13:22,502
-What?
-[Lisa laughs]
100
00:13:22,502 --> 00:13:23,603
What's funny?
101
00:13:23,603 --> 00:13:24,437
Nothing.
102
00:13:25,605 --> 00:13:27,307
I was just thinking
about last night.
103
00:13:27,307 --> 00:13:28,508
Last night was funny?
104
00:13:28,508 --> 00:13:29,776
No. No, no.
105
00:13:29,776 --> 00:13:30,844
Um...
106
00:13:30,844 --> 00:13:31,678
No.
107
00:13:31,678 --> 00:13:32,980
-[clears throat]
-No.
108
00:13:32,980 --> 00:13:35,048
-I was...
-[laughs]
109
00:13:35,048 --> 00:13:37,484
I don't know. I don't
know why I'm laughing.
110
00:13:37,484 --> 00:13:41,154
I was thinking about
how scared I was
111
00:13:41,154 --> 00:13:43,323
and how ridiculous it seemed,
112
00:13:43,323 --> 00:13:45,358
and now it seems kind of funny.
113
00:13:45,358 --> 00:13:46,426
I don't know.
114
00:13:48,161 --> 00:13:52,532
-I don't know.
-[phone rings]
115
00:13:52,532 --> 00:13:53,733
I'm gonna have to
take this babe.
116
00:13:53,733 --> 00:13:55,768
-Sorry, I'll be quick.
-[phone ringing]
117
00:13:55,768 --> 00:13:57,004
Hi, William.
118
00:13:57,004 --> 00:13:59,239
I got your email.
Don't worry about it.
119
00:13:59,239 --> 00:14:01,174
I haven't read it yet, but
I'll get back to you today.
120
00:14:01,174 --> 00:14:01,975
Definitely.
121
00:14:03,877 --> 00:14:04,744
Sorry, you're breaking up.
122
00:14:04,744 --> 00:14:06,079
I'm gonna have to...
123
00:14:07,547 --> 00:14:08,848
You're breaking up. Sorry.
124
00:14:12,185 --> 00:14:13,286
-Bad signal?
-Yeah.
125
00:14:15,088 --> 00:14:17,290
Can we get out of here?
I've got some stuff to do.
126
00:14:24,431 --> 00:14:25,398
Are you all right?
127
00:14:25,398 --> 00:14:26,233
Yeah.
128
00:14:31,939 --> 00:14:33,406
I don't know.
129
00:14:33,406 --> 00:14:35,042
I just...
130
00:14:35,042 --> 00:14:36,809
I don't want to be
a one book wonder.
131
00:14:37,810 --> 00:14:40,180
Babe, your book was great.
132
00:14:40,180 --> 00:14:42,215
You sold 200,000 copies.
133
00:14:42,215 --> 00:14:44,217
That is no joke for
a first time writer.
134
00:14:45,152 --> 00:14:46,453
Just listen to your publicist.
135
00:14:46,453 --> 00:14:48,521
Keep writing,
something will come.
136
00:14:49,957 --> 00:14:51,491
Yeah.
137
00:14:51,491 --> 00:14:53,226
-But...
-[sighs]
138
00:14:53,226 --> 00:14:56,163
Rom-com wasn't exactly
what I had in mind.
139
00:14:56,163 --> 00:15:00,200
And, I don't know I feel
like I have this urge
140
00:15:00,200 --> 00:15:03,070
to write something
and it is burning,
141
00:15:03,070 --> 00:15:05,772
but I have no idea
where to start.
142
00:15:07,407 --> 00:15:08,875
Do you know what I mean?
143
00:15:08,875 --> 00:15:10,343
Yeah.
144
00:15:10,343 --> 00:15:11,979
I'm not making any sense, am I?
145
00:15:13,981 --> 00:15:15,815
Sometimes you just
need to be practical.
146
00:15:15,815 --> 00:15:16,883
Write for the market.
147
00:15:17,750 --> 00:15:18,885
Or write for yourself.
148
00:15:19,953 --> 00:15:20,853
Can't you do both?
149
00:15:24,724 --> 00:15:26,193
Yeah.
150
00:15:26,193 --> 00:15:27,427
Yeah, I know. Yeah, I know.
151
00:15:27,427 --> 00:15:29,229
I just, I just need to think.
152
00:15:29,229 --> 00:15:31,264
Think, think, think, Lisa.
153
00:15:32,632 --> 00:15:34,167
Mm, think Lisa, think.
154
00:15:35,202 --> 00:15:36,703
I just need some inspiration.
155
00:15:38,705 --> 00:15:40,707
That house is beautiful.
156
00:15:40,707 --> 00:15:41,941
That house is inspiration.
157
00:15:41,941 --> 00:15:44,511
I just need to put
on my big girl pants
158
00:15:44,511 --> 00:15:46,813
and get out my typewriter
and start typing.
159
00:15:48,181 --> 00:15:52,019
It'll be legendary 'cause
I am legendary Lisa.
160
00:15:53,486 --> 00:15:56,156
And at least typewriters
don't need network coverage.
161
00:15:57,390 --> 00:15:59,126
Come on. Let's get out of here.
162
00:18:54,401 --> 00:18:55,902
Dave?
163
00:20:25,358 --> 00:20:26,493
[David] Come on, let me
get it. You sit down.
164
00:21:22,982 --> 00:21:24,884
[Woman] My name is Niav,
165
00:21:24,884 --> 00:21:27,019
and I've always wanted to write.
166
00:21:29,255 --> 00:21:33,192
This book is about my new life
in this beautiful farm here
167
00:21:33,192 --> 00:21:37,864
in Ballyvadlea, where I
live with my husband Brian
168
00:21:37,864 --> 00:21:39,165
and his mother Roisin.
169
00:21:54,447 --> 00:21:57,384
This is where I first met Brian,
170
00:21:57,384 --> 00:21:59,051
the one who changed my life.
171
00:22:00,286 --> 00:22:03,823
He is very kind, compassionate,
172
00:22:03,823 --> 00:22:06,158
and I love him
with all my heart.
173
00:22:16,135 --> 00:22:18,938
Today is the happiest
day of my life.
174
00:22:20,072 --> 00:22:23,009
30 days after we
met, we get married.
175
00:22:24,611 --> 00:22:27,547
Niav O'Neill becomes
Niav O'Connor.
176
00:22:39,459 --> 00:22:44,130
For the first time in 23
years, I had a family.
177
00:23:01,280 --> 00:23:03,483
Ever since I can remember,
178
00:23:03,483 --> 00:23:05,117
I've called an orphanage home.
179
00:23:06,619 --> 00:23:09,155
There I would be
surrounded by fear,
180
00:23:10,690 --> 00:23:12,859
the fear of not knowing
who my parents were
181
00:23:14,393 --> 00:23:17,530
and the fear of being known
as the girl who was abandoned.
182
00:23:23,703 --> 00:23:26,973
And it all came back, as
nothing could have prepared me
183
00:23:26,973 --> 00:23:28,575
for what was to happen today.
184
00:23:30,076 --> 00:23:32,078
I was on my way to see Aliah.
185
00:24:14,220 --> 00:24:17,023
-You're not serious.
-What do you think?
186
00:24:17,023 --> 00:24:19,325
He didn't. Did he?
187
00:24:19,325 --> 00:24:20,860
Yes. He did.
188
00:24:20,860 --> 00:24:22,895
And I told him to sod off.
189
00:24:22,895 --> 00:24:26,098
-[Niav gasps]
-Language.
190
00:24:26,098 --> 00:24:29,068
You ought to be careful with
that mouth of yours, you know.
191
00:24:29,068 --> 00:24:30,937
You're as strong as any,
192
00:24:30,937 --> 00:24:33,606
but you shouldn't aim to be
getting yourself into trouble.
193
00:24:33,606 --> 00:24:34,974
I'll be fine.
194
00:24:34,974 --> 00:24:37,577
If anyone tries to put
me down, I'll shoot him.
195
00:24:37,577 --> 00:24:40,146
What do you mean
you'll shoot him?
196
00:24:40,146 --> 00:24:42,014
I know how to use a gun.
197
00:24:42,014 --> 00:24:45,084
Me and Brian used to go
hunting when we were kids.
198
00:24:45,084 --> 00:24:46,352
You're serious?
199
00:24:46,352 --> 00:24:47,787
Brian's really good at it.
200
00:24:47,787 --> 00:24:50,823
He could shoot a target
with his eyes closed.
201
00:24:50,823 --> 00:24:53,425
Brian never said
anything about hunting.
202
00:24:53,425 --> 00:24:54,794
Maybe he forgot.
203
00:24:54,794 --> 00:24:56,228
It was a long time ago.
204
00:24:57,630 --> 00:24:59,198
Listen.
205
00:24:59,198 --> 00:25:00,867
I heard you like to write.
206
00:25:00,867 --> 00:25:03,335
Well, I used to.
207
00:25:04,704 --> 00:25:06,773
I would love to start again.
208
00:25:06,773 --> 00:25:09,008
I think the woods
will help me do that.
209
00:25:09,008 --> 00:25:11,077
If it's a scary
story, then it will.
210
00:25:11,978 --> 00:25:13,312
The woods don't scare me.
211
00:25:16,649 --> 00:25:18,017
I grew up in an orphanage.
212
00:25:19,451 --> 00:25:23,055
Alone yet constantly surrounded.
213
00:25:24,591 --> 00:25:28,227
Here, in the middle of nowhere,
214
00:25:28,227 --> 00:25:29,996
the woods are so full of life.
215
00:25:30,930 --> 00:25:31,998
And surprises.
216
00:25:31,998 --> 00:25:33,132
Surprises?
217
00:25:33,132 --> 00:25:34,934
Hm. You know.
218
00:25:34,934 --> 00:25:37,704
All the stories they say
about the Fecal Cave.
219
00:25:37,704 --> 00:25:38,905
What stories?
220
00:25:38,905 --> 00:25:40,039
The fairies.
221
00:25:40,039 --> 00:25:41,641
They live there.
222
00:25:41,641 --> 00:25:43,242
No one walks past them.
223
00:26:08,434 --> 00:26:10,369
Niav, what are you doing?
224
00:26:10,369 --> 00:26:11,938
What happened to you?
225
00:26:11,938 --> 00:26:13,039
I'm, I'm...
226
00:26:17,143 --> 00:26:18,244
I'm so sorry.
227
00:26:20,146 --> 00:26:22,782
I have no idea.
228
00:26:24,784 --> 00:26:29,789
I was thinking of something,
229
00:26:30,522 --> 00:26:31,523
someone I mean...
230
00:26:32,692 --> 00:26:35,394
Something happened
earlier but...
231
00:26:38,564 --> 00:26:40,532
I don't remember it anymore.
232
00:26:40,532 --> 00:26:43,703
Let me get that cup and
I'll get you some water.
233
00:27:46,232 --> 00:27:47,734
You all right now?
234
00:27:49,501 --> 00:27:51,503
Tell me you see these flowers.
235
00:27:54,907 --> 00:27:56,008
What flowers?
236
00:28:10,589 --> 00:28:11,423
Lisa?
237
00:28:28,674 --> 00:28:31,177
So it's definitely
not plagiarism?
238
00:28:31,177 --> 00:28:32,945
No, it isn't.
239
00:28:34,113 --> 00:28:36,783
I've been inspired
by an untold story.
240
00:28:36,783 --> 00:28:39,786
I'm giving a woman who
lived 100 years ago a voice.
241
00:28:39,786 --> 00:28:41,153
So it's out of copyright?
242
00:28:45,124 --> 00:28:47,860
Would be nice to know a bit
more history about the house.
243
00:28:47,860 --> 00:28:49,261
Yeah.
244
00:28:49,261 --> 00:28:50,096
How's grandma?
245
00:28:51,463 --> 00:28:52,398
Don't know, I haven't managed
246
00:28:52,398 --> 00:28:53,465
to get a hold of Danielle yet.
247
00:28:57,303 --> 00:28:58,437
Sorry. Just be a minute.
248
00:29:07,613 --> 00:29:09,115
Oh, I'm sorry, that
seat's already taken.
249
00:29:12,118 --> 00:29:12,952
Do you mind?
250
00:29:56,162 --> 00:29:57,563
Don't worry about him, love.
251
00:29:57,563 --> 00:29:59,765
That's just George.
He's harmless.
252
00:30:01,233 --> 00:30:03,836
He used to be a priest
before he went...
253
00:30:03,836 --> 00:30:05,037
You know?
254
00:30:05,037 --> 00:30:06,538
What do you mean?
255
00:30:06,538 --> 00:30:09,108
As in not short of a few
sandwiches for the picnic.
256
00:30:12,278 --> 00:30:13,913
What exactly is wrong with him?
257
00:30:14,813 --> 00:30:16,082
Don't know.
258
00:30:16,082 --> 00:30:18,985
Some people say he used
to practice black magic.
259
00:30:18,985 --> 00:30:21,620
You know that sort
of voodoo shit.
260
00:30:21,620 --> 00:30:24,056
They say that's why he
got kicked out of church.
261
00:30:24,056 --> 00:30:26,926
But, well, I've been here
a couple of years now.
262
00:30:26,926 --> 00:30:28,494
He's never caused any trouble.
263
00:30:30,196 --> 00:30:31,297
I'll get you a top up.
264
00:30:49,615 --> 00:30:50,917
What happened to my coffee?
265
00:31:05,664 --> 00:31:07,166
You all right, babe?
266
00:31:08,434 --> 00:31:09,768
Still thinking about
that crazy old man?
267
00:31:09,768 --> 00:31:11,737
Ugh, don't, he gives the creeps.
268
00:31:13,339 --> 00:31:14,974
I do have some
good news, though.
269
00:31:14,974 --> 00:31:16,208
-Yeah?
-Yeah.
270
00:31:16,208 --> 00:31:17,709
I've come up with
a name for my book.
271
00:31:19,145 --> 00:31:19,979
Niav.
272
00:31:21,813 --> 00:31:23,415
I have news, also.
273
00:31:23,415 --> 00:31:26,018
I spoke to the cafe
owner about the house.
274
00:31:26,018 --> 00:31:28,520
Gave me the address of
a woman named Claire.
275
00:31:28,520 --> 00:31:30,923
Apparently she's some
kind of local historian,
276
00:31:30,923 --> 00:31:32,391
although that might
be just because
277
00:31:32,391 --> 00:31:34,660
she's one of the longest standing
residents of this place.
278
00:31:34,660 --> 00:31:36,295
[Lisa] One of?
279
00:31:36,295 --> 00:31:37,596
Well, no, one's lived here
280
00:31:37,596 --> 00:31:41,433
-as long as crazy old George.
-[Lisa exclaims]
281
00:31:41,433 --> 00:31:42,701
So is that house close?
282
00:31:43,902 --> 00:31:45,571
Yeah, do you wanna go?
283
00:31:45,571 --> 00:31:46,372
Maybe.
284
00:32:05,992 --> 00:32:08,394
Is that the place?
285
00:32:08,394 --> 00:32:10,462
Yeah, that's the
place. Claire's place.
286
00:32:11,630 --> 00:32:14,033
All right. I'll
take it from here.
287
00:32:14,033 --> 00:32:16,235
No, no, no. You carry on.
288
00:32:16,235 --> 00:32:18,070
No, I, I can wait if you want.
289
00:32:18,070 --> 00:32:19,205
No, it's fine.
290
00:32:19,205 --> 00:32:20,439
I'm gonna be a while.
291
00:32:20,439 --> 00:32:22,041
Until she kicks me out, that is.
292
00:32:41,760 --> 00:32:43,162
H... Hello?
293
00:32:44,030 --> 00:32:45,297
Hello?
294
00:32:45,297 --> 00:32:47,466
-Oh, let me help you.
-Oh, no, that's fine.
295
00:32:47,466 --> 00:32:48,800
-Just leave it.
-Oh, that's okay.
296
00:32:48,800 --> 00:32:51,570
They need to go back in
an order. I'll do it.
297
00:32:51,570 --> 00:32:52,371
Sorry.
298
00:32:54,906 --> 00:32:56,075
No it...
299
00:32:56,075 --> 00:32:58,210
I could have put that better.
300
00:32:58,210 --> 00:32:59,711
I have a lot of time to kill
301
00:32:59,711 --> 00:33:03,015
so I spend it arranging,
and rearranging.
302
00:33:04,383 --> 00:33:05,217
I'm Claire.
303
00:33:06,618 --> 00:33:09,488
I live and work here, though
you probably know that already.
304
00:33:10,656 --> 00:33:11,490
I'm Lisa.
305
00:33:15,494 --> 00:33:16,328
Nothing?
306
00:33:18,130 --> 00:33:20,599
Nothing for Niav
O'Connor or Niav O'Neill.
307
00:33:22,668 --> 00:33:23,502
Right.
308
00:33:24,670 --> 00:33:26,572
There were only 52
residents back then.
309
00:33:27,606 --> 00:33:29,075
I don't want to discourage you,
310
00:33:29,075 --> 00:33:32,244
but it could have been
an alias or just a story.
311
00:33:33,212 --> 00:33:34,046
Yeah.
312
00:33:35,481 --> 00:33:37,816
I guess that makes it easier
for me to write the rest.
313
00:33:39,118 --> 00:33:41,553
I did find some interesting
facts about Brian.
314
00:33:42,721 --> 00:33:43,722
Brian?
315
00:33:43,722 --> 00:33:45,457
Mr. O'Connor.
316
00:33:45,457 --> 00:33:48,260
He owned the farm,
and the thousand acres
317
00:33:48,260 --> 00:33:49,228
of woods around it.
318
00:33:50,996 --> 00:33:54,333
Was that with his
mother, Roisin?
319
00:33:54,333 --> 00:33:55,167
Yes.
320
00:33:56,268 --> 00:33:57,969
And they had a cousin, Aliah?
321
00:34:06,078 --> 00:34:06,878
Yes.
322
00:34:08,614 --> 00:34:11,183
Have you got that
diary with you?
323
00:34:11,183 --> 00:34:14,019
No, but I could bring
it with me tomorrow.
324
00:34:16,822 --> 00:34:19,057
What was it that was
interesting about Brian?
325
00:34:23,195 --> 00:34:26,165
He had a wife, Mary,
326
00:34:26,165 --> 00:34:28,767
and she disappeared a few
years after their wedding.
327
00:34:31,237 --> 00:34:32,738
Was she an orphan?
328
00:34:32,738 --> 00:34:35,574
No, she was the daughter of
a publican, from Kilmaley.
329
00:34:36,742 --> 00:34:38,777
But what makes it
all the more tragic
330
00:34:38,777 --> 00:34:41,947
is that Brian went missing
a year after she did.
331
00:34:43,749 --> 00:34:45,451
And then his mother was sent
332
00:34:45,451 --> 00:34:47,286
to the Portrane
Asylum in Dublin.
333
00:34:48,354 --> 00:34:52,524
-Wow.
-[phone buzzes]
334
00:34:52,524 --> 00:34:55,161
Uh, I'm going to have to go.
335
00:34:55,161 --> 00:34:56,628
Um...
336
00:34:56,628 --> 00:34:58,930
Well, I'm leaving myself
shortly. I can drop you off.
337
00:34:58,930 --> 00:35:00,132
No, no, it's fine, honest.
338
00:35:00,132 --> 00:35:01,967
I'm gonna jog.
339
00:35:01,967 --> 00:35:04,002
-[Claire chuckles]
-You better get crackin'.
340
00:35:04,002 --> 00:35:06,071
It's over five miles.
341
00:35:06,071 --> 00:35:06,905
Thank you.
342
00:35:11,109 --> 00:35:14,280
If Mary is Brian's
wife, then who's Niav?
343
00:35:14,280 --> 00:35:16,748
How come there are
no records of her?
344
00:35:49,147 --> 00:35:49,981
Hello?
345
00:36:46,705 --> 00:36:47,973
It's okay, babe.
346
00:36:47,973 --> 00:36:49,375
-I thought I...
-It's okay.
347
00:36:49,375 --> 00:36:51,410
[Lisa] I thought
I saw something.
348
00:38:47,292 --> 00:38:49,294
-Last night.
-I understand.
349
00:38:49,294 --> 00:38:50,996
[Man] You know,
it's a lovely day.
350
00:38:50,996 --> 00:38:52,531
You might as well go
for a hike or something.
351
00:38:52,531 --> 00:38:54,466
Probably that's going
to make the change.
352
00:38:54,466 --> 00:38:55,867
[David] Yeah, you're
probably right.
353
00:38:55,867 --> 00:38:57,736
She's fine, David.
She's absolutely fine.
354
00:38:57,736 --> 00:38:59,705
Unless there's anything
else you can think of?
355
00:38:59,705 --> 00:39:00,939
No.
356
00:39:00,939 --> 00:39:02,474
She's been writing
a lot recently.
357
00:39:02,474 --> 00:39:04,810
I think she's just getting
caught up in her own head.
358
00:39:05,677 --> 00:39:08,013
[Man] Is it just the two of you?
359
00:39:08,013 --> 00:39:09,515
[David] Yeah.
360
00:39:09,515 --> 00:39:10,949
She doesn't have any family.
361
00:39:12,350 --> 00:39:14,052
[Man] Sorry to hear that, David.
362
00:39:14,920 --> 00:39:16,888
[David] Eh, it's all right.
363
00:39:16,888 --> 00:39:19,691
Actually, that's the one
thing we have in common.
364
00:39:19,691 --> 00:39:21,126
That's why we love each other.
365
00:39:23,529 --> 00:39:24,362
Goodbye.
366
00:39:36,107 --> 00:39:38,877
-Doctor's gone?
-Yeah.
367
00:39:38,877 --> 00:39:40,846
Gave you the all clear.
368
00:39:40,846 --> 00:39:43,148
I was really worried
about you, babe.
369
00:39:43,148 --> 00:39:44,282
Don't be.
370
00:39:44,282 --> 00:39:45,116
I'm fine.
371
00:39:46,552 --> 00:39:47,786
I found something.
372
00:40:00,098 --> 00:40:00,932
Wind chime?
373
00:40:01,800 --> 00:40:02,634
No.
374
00:40:03,602 --> 00:40:04,703
It's someone's grave.
375
00:40:07,138 --> 00:40:08,774
What, like a grave-grave?
376
00:40:08,774 --> 00:40:09,608
Yeah.
377
00:40:11,409 --> 00:40:14,179
Something tells me it's
Brian's wife, Mary.
378
00:40:17,315 --> 00:40:18,784
No.
379
00:40:18,784 --> 00:40:20,018
If someone had been buried here,
380
00:40:20,018 --> 00:40:21,386
my granddad would
have known about it.
381
00:40:23,455 --> 00:40:25,356
Unless he did know and
just never said anything.
382
00:40:26,191 --> 00:40:27,025
Maybe.
383
00:40:32,964 --> 00:40:34,966
What's all this about, babe?
384
00:40:34,966 --> 00:40:37,402
You look beautiful as
always, don't get me wrong.
385
00:40:38,837 --> 00:40:40,872
Didn't think it would
take you a day to realize.
386
00:40:42,541 --> 00:40:43,742
Guess I needed to change.
387
00:40:46,144 --> 00:40:48,079
Do you know what
that bell's for?
388
00:40:48,079 --> 00:40:48,880
No.
389
00:40:50,348 --> 00:40:52,117
It's a safety coffin.
390
00:40:52,117 --> 00:40:55,453
It's a mechanism used to
avoid premature burial,
391
00:40:55,453 --> 00:40:57,388
hence the expression
saved by the bell.
392
00:40:58,790 --> 00:41:01,860
So if this is Mary,
Brian buried her thinking
393
00:41:01,860 --> 00:41:03,595
she might come back.
394
00:41:05,764 --> 00:41:07,465
It's what makes
the story so cute.
395
00:41:08,634 --> 00:41:10,101
Cute?
396
00:41:10,101 --> 00:41:11,402
What if she did come back?
397
00:41:12,604 --> 00:41:14,105
I don't know.
398
00:41:14,105 --> 00:41:16,908
But if that is Mary, then I
need to find out who Niav is.
399
00:41:18,409 --> 00:41:19,978
Well, what if Niav is Mary,
400
00:41:19,978 --> 00:41:22,347
but in the diary,
she's using an alias?
401
00:41:26,251 --> 00:41:27,653
But why would she do that?
402
00:41:30,956 --> 00:41:31,957
Only she knows.
403
00:41:35,493 --> 00:41:36,528
Would you do that for me?
404
00:41:36,528 --> 00:41:37,428
What, the bell?
405
00:41:38,897 --> 00:41:39,898
No.
406
00:41:39,898 --> 00:41:42,233
I'd just throw a
mobile in there.
407
00:41:42,233 --> 00:41:43,869
If you wake up, message me
and I'll come and get you.
408
00:41:43,869 --> 00:41:45,303
You are so not romantic.
409
00:41:47,606 --> 00:41:48,406
Babe.
410
00:41:50,241 --> 00:41:52,210
I'll do anything for you.
411
00:41:52,210 --> 00:41:55,681
[Lisa] I know.
412
00:42:16,802 --> 00:42:19,404
[Niav] My health is
getting worse by the day.
413
00:42:20,305 --> 00:42:22,040
Dr. Henson says it's because
414
00:42:22,040 --> 00:42:24,009
of a disease called bronchitis.
415
00:42:25,376 --> 00:42:28,146
Mother Roisin thinks otherwise.
416
00:42:36,655 --> 00:42:37,856
You've got bronchitis.
417
00:42:38,890 --> 00:42:40,158
Now we have medicine for this,
418
00:42:40,158 --> 00:42:42,160
so there's nothing
to worry about.
419
00:42:42,160 --> 00:42:43,595
Listen to your mother.
420
00:42:43,595 --> 00:42:44,830
Get some rest.
421
00:42:44,830 --> 00:42:46,031
You're going to need it.
422
00:42:47,132 --> 00:42:48,900
Why didn't you
come when sent for?
423
00:42:49,801 --> 00:42:51,536
I beg your pardon?
424
00:42:51,536 --> 00:42:53,138
It took seven days to find you.
425
00:42:54,205 --> 00:42:56,207
What took you so long?
426
00:42:56,207 --> 00:42:58,509
Young lady, seven days?
427
00:42:59,778 --> 00:43:01,279
I was only called for yesterday.
428
00:43:02,648 --> 00:43:06,351
And besides, sick patients
shouldn't question their doctor.
429
00:43:16,695 --> 00:43:18,997
Listen, things are changing.
430
00:43:19,898 --> 00:43:20,899
And so is medicine.
431
00:43:22,433 --> 00:43:24,402
I've given her a
very strong dose.
432
00:43:24,402 --> 00:43:27,105
She may have nausea,
some mood swings
433
00:43:27,105 --> 00:43:29,507
and at times hallucinations,
434
00:43:29,507 --> 00:43:32,944
but you need to be there
for her, by her bedside.
435
00:43:34,445 --> 00:43:36,447
Help her through
this difficult time.
436
00:43:39,117 --> 00:43:42,187
And next time don't leave
it until it's too late.
437
00:45:12,677 --> 00:45:14,112
Mother! Mother!
438
00:45:24,990 --> 00:45:26,591
[Niav] What happened to me?
439
00:45:31,797 --> 00:45:33,198
Where was I?
440
00:45:44,409 --> 00:45:46,244
Who was it that I saw?
441
00:46:01,226 --> 00:46:03,394
[Roisin] You were
sleepwalking yesterday.
442
00:46:05,330 --> 00:46:06,898
What?
443
00:46:14,305 --> 00:46:16,641
Don't you remember
anything about last night?
444
00:46:19,477 --> 00:46:20,311
I...
445
00:46:22,280 --> 00:46:23,114
Had...
446
00:46:24,115 --> 00:46:24,983
A dream
447
00:46:26,517 --> 00:46:27,352
that I...
448
00:46:28,887 --> 00:46:31,957
Woke up in a cave and...
449
00:46:35,593 --> 00:46:37,996
And I was walking home and...
450
00:46:40,598 --> 00:46:43,068
It was real cold and then...
451
00:46:45,270 --> 00:46:46,171
And then?
452
00:46:49,174 --> 00:46:50,741
I don't remember.
453
00:46:55,881 --> 00:46:58,249
That's okay, dear.
454
00:46:58,249 --> 00:47:00,685
We found you at the front door.
455
00:47:00,685 --> 00:47:05,423
We all were worried
and glad you are safe.
456
00:47:28,346 --> 00:47:29,347
Oh, David.
457
00:47:30,681 --> 00:47:31,516
[David] Babe?
458
00:47:31,516 --> 00:47:32,984
Hey.
459
00:47:32,984 --> 00:47:34,485
[David] I was knocking on the
front door for 10 minutes.
460
00:47:34,485 --> 00:47:35,686
Oh, I'm sorry.
461
00:47:35,686 --> 00:47:38,656
I was reading. I
must've drifted off.
462
00:47:38,656 --> 00:47:40,158
I had this really weird dream.
463
00:47:44,896 --> 00:47:47,632
Babe, maybe you should
stop reading this thing.
464
00:47:49,234 --> 00:47:50,068
Maybe.
465
00:47:51,102 --> 00:47:52,303
But it's so interesting.
466
00:47:54,705 --> 00:47:57,708
Well at least you're doing
something interesting.
467
00:47:57,708 --> 00:47:58,709
Oh, diddums.
468
00:47:59,978 --> 00:48:02,247
Well your boring thing
brings in the money.
469
00:48:02,247 --> 00:48:03,248
Yeah, that's true.
470
00:48:04,549 --> 00:48:06,184
Speaking of which,
I'm going to have to
471
00:48:06,184 --> 00:48:07,385
take another meeting tomorrow.
472
00:48:07,385 --> 00:48:08,886
Sorry.
473
00:48:08,886 --> 00:48:11,156
-I spoke to Danielle today.
-Oh yeah?
474
00:48:11,156 --> 00:48:12,123
How's grandma?
475
00:48:13,992 --> 00:48:14,825
Worse.
476
00:48:15,893 --> 00:48:17,628
But it's not physical.
She's just...
477
00:48:19,430 --> 00:48:21,166
Refusing to eat, not sleeping.
478
00:48:22,500 --> 00:48:24,902
Maybe we should go down there.
479
00:48:24,902 --> 00:48:26,571
She is your only
living relative.
480
00:48:30,275 --> 00:48:32,577
You know how busy I am,
and you're not well.
481
00:48:33,844 --> 00:48:36,014
I spoke to Danielle.
She's happy to stay.
482
00:48:36,014 --> 00:48:37,915
I offered her more money.
483
00:48:37,915 --> 00:48:40,185
You can't fix
everything with money.
484
00:48:40,185 --> 00:48:41,386
Yeah, but I can delay things,
485
00:48:41,386 --> 00:48:43,788
which is what I need
to do right now.
486
00:48:43,788 --> 00:48:46,091
Anyway, it's not just
me. You're writing again.
487
00:48:48,126 --> 00:48:49,660
Look, I think at
least you should go
488
00:48:49,660 --> 00:48:50,661
and pay her a visit.
489
00:48:52,730 --> 00:48:54,899
It's only an hour and
a half's flight away.
490
00:48:56,367 --> 00:48:58,303
Actually maybe that could work.
491
00:48:58,303 --> 00:49:00,271
I've got a client down there.
492
00:49:00,271 --> 00:49:01,072
Really?
493
00:49:02,507 --> 00:49:04,309
Well that's just
being efficient.
494
00:49:04,309 --> 00:49:05,977
Yeah, sufficiently efficient.
495
00:49:05,977 --> 00:49:07,878
-Ah.
-How convenient for you.
496
00:49:12,183 --> 00:49:13,184
Fine, if you insist.
497
00:49:14,052 --> 00:49:16,054
I guess I'll stay here.
498
00:50:01,299 --> 00:50:02,567
It's just a Skype meeting.
499
00:50:02,567 --> 00:50:04,935
I'll have to go down to
the cafe at some point.
500
00:50:14,845 --> 00:50:16,614
Ready for bed?
501
00:50:16,614 --> 00:50:18,483
-Are you joining me?
-[David chuckles]
502
00:51:09,600 --> 00:51:10,968
Dave!
503
00:51:10,968 --> 00:51:11,802
Dave!
504
00:51:28,619 --> 00:51:29,454
Dave?
505
00:51:31,156 --> 00:51:33,124
I thought I saw something.
506
00:51:40,431 --> 00:51:43,301
Talk about awkward timing.
507
00:51:43,301 --> 00:51:44,869
Can we just go inside, please?
508
00:51:49,140 --> 00:51:50,107
Don't worry, babe.
509
00:51:51,409 --> 00:51:52,410
I'm here to protect you.
510
00:52:10,928 --> 00:52:12,930
[Niav] I gathered
all my strength
511
00:52:14,031 --> 00:52:16,033
and went to talk to Brian.
512
00:52:25,210 --> 00:52:27,144
You should be at home resting.
513
00:52:27,144 --> 00:52:29,180
Mother's not home and I don't...
514
00:52:30,815 --> 00:52:32,983
I just don't want to
be there by myself.
515
00:52:36,521 --> 00:52:37,322
Brian.
516
00:52:38,756 --> 00:52:39,790
Can we talk?
517
00:52:44,529 --> 00:52:46,331
I don't know what's
happening to me.
518
00:52:48,533 --> 00:52:52,337
My thoughts are dark and...
519
00:52:54,639 --> 00:52:56,907
Making me question
my existence and...
520
00:53:00,077 --> 00:53:03,180
I love my life with you,
521
00:53:05,483 --> 00:53:08,185
but I'm scared and I
don't want it to end.
522
00:53:09,987 --> 00:53:10,821
You know me.
523
00:53:14,158 --> 00:53:16,026
I'll do everything
to keep it that way.
524
00:53:17,962 --> 00:53:19,930
But you need to rest,
525
00:53:19,930 --> 00:53:20,931
and you shouldn't
be walking around
526
00:53:20,931 --> 00:53:22,199
out in these woods alone.
527
00:53:23,568 --> 00:53:24,602
I know but...
528
00:53:26,937 --> 00:53:27,838
But what?
529
00:53:31,676 --> 00:53:34,345
I now remember something
from that night.
530
00:53:37,214 --> 00:53:39,216
The night I went missing.
531
00:53:43,220 --> 00:53:48,225
I woke up in the woods
alone and so cold...
532
00:53:52,029 --> 00:53:57,034
And my feet were numb, and
I could barely walk and...
533
00:54:00,204 --> 00:54:02,139
I felt someone following me.
534
00:54:05,876 --> 00:54:08,112
And I turned around and...
535
00:54:08,112 --> 00:54:08,946
And?
536
00:54:12,149 --> 00:54:14,485
And then I don't remember.
537
00:54:17,422 --> 00:54:21,292
That night, that when
you went missing,
538
00:54:21,292 --> 00:54:23,193
you had us worried.
539
00:54:23,193 --> 00:54:24,028
So worried.
540
00:54:25,596 --> 00:54:26,997
I went out lookin' for ya's.
541
00:54:28,666 --> 00:54:30,801
And then you came home in
the middle of the night.
542
00:54:32,036 --> 00:54:33,738
You fell into my
arms unconscious.
543
00:54:36,674 --> 00:54:39,477
Your feet were bruised from
all the barefoot walking.
544
00:54:39,477 --> 00:54:40,678
Your clothes were dirty.
545
00:54:43,448 --> 00:54:45,049
Your skin was cold like a stone.
546
00:54:48,786 --> 00:54:50,988
I've never slept-walked
before in my life.
547
00:54:54,325 --> 00:54:56,293
There's a lot of things
you haven't done,
548
00:54:56,293 --> 00:54:57,127
but these woods?
549
00:54:59,864 --> 00:55:01,499
They'll make you do 'em.
550
00:55:01,499 --> 00:55:02,333
Maybe.
551
00:55:05,169 --> 00:55:08,973
Everything seemed to happen
the day that I went to Aliah's.
552
00:55:08,973 --> 00:55:11,008
Something happened in the woods.
553
00:55:33,931 --> 00:55:36,601
Make this easy for me, George.
554
00:55:43,608 --> 00:55:45,743
George, wait, I
need to talk to you.
555
00:55:45,743 --> 00:55:48,379
George, I just want
to ask you something.
556
00:55:48,379 --> 00:55:49,847
I'm not gonna hurt
you, all right?
557
00:55:49,847 --> 00:55:51,416
I just want to hear it from you.
558
00:55:52,383 --> 00:55:53,217
N...
559
00:55:54,652 --> 00:55:56,220
Niav?
560
00:55:56,220 --> 00:55:57,254
What do you know about Niav?
561
00:55:57,254 --> 00:55:58,556
Are you listening in?
562
00:55:58,556 --> 00:56:01,125
Are you the one sneaking
around the house?
563
00:56:01,125 --> 00:56:02,727
Your wife's bringing her back.
564
00:56:04,294 --> 00:56:07,364
Listen, mate, if I
see you near my house
565
00:56:07,364 --> 00:56:08,533
or Lisa again...
566
00:56:16,874 --> 00:56:18,476
You've got to get
away from that place
567
00:56:18,476 --> 00:56:19,577
before it's too late.
568
00:56:20,845 --> 00:56:22,046
It's cursed ground.
569
00:56:23,313 --> 00:56:25,850
The whole place is
covered with her blood.
570
00:58:16,994 --> 00:58:19,597
[Niav] I loved Brian
with all my heart,
571
00:58:20,731 --> 00:58:23,701
but felt incomplete
with my failing health.
572
00:58:25,369 --> 00:58:27,938
I just didn't understand
what was becoming of me.
573
00:58:47,391 --> 00:58:50,795
I wasn't prepared for
what was to happen next.
574
00:58:53,998 --> 00:58:57,334
Brian didn't believe in Dr.
Henson or his modern medicine.
575
00:59:00,304 --> 00:59:02,439
I knew he kept going
back to see Cailleach
576
00:59:03,741 --> 00:59:05,009
but wasn't sure why.
577
00:59:08,045 --> 00:59:12,516
She practiced all claims of
black magic and was banished.
578
00:59:13,651 --> 00:59:15,552
She now lives in
exile in the woods.
579
00:59:43,080 --> 00:59:45,850
[Woman] Did you take
her to the cave?
580
00:59:45,850 --> 00:59:46,684
Yes.
581
00:59:51,488 --> 00:59:52,322
I did.
582
00:59:53,758 --> 00:59:54,992
I took her all by myself.
583
00:59:57,628 --> 01:00:00,130
She was fast asleep in
the cave when I left.
584
01:00:10,574 --> 01:00:12,009
Are you sure the potion worked?
585
01:00:12,009 --> 01:00:13,610
Yes, she was out like a light.
586
01:00:16,146 --> 01:00:17,347
It should have worked.
587
01:00:18,783 --> 01:00:21,418
The fairies should have
taken her in return for Mary.
588
01:00:23,320 --> 01:00:25,723
The day you left her
belongings in the cave,
589
01:00:28,325 --> 01:00:31,628
-they should've sensed her.
-[ominous music]
590
01:00:31,628 --> 01:00:32,462
Her hair.
591
01:00:34,064 --> 01:00:34,899
Her blood.
592
01:00:37,234 --> 01:00:38,202
Her smell.
593
01:00:47,678 --> 01:00:51,849
Her sickness was a sign
of their undertaking,
594
01:00:51,849 --> 01:00:53,617
and they should've come for her.
595
01:00:53,617 --> 01:00:54,484
Look, I don't...
596
01:00:56,787 --> 01:00:58,588
I don't know what's
not happening.
597
01:00:58,588 --> 01:00:59,990
You need to tell me.
598
01:01:01,025 --> 01:01:02,059
You need to fix this.
599
01:01:03,327 --> 01:01:04,729
I married her for this.
600
01:01:10,034 --> 01:01:11,535
She's still a virgin?
601
01:01:12,469 --> 01:01:13,904
Yes, I haven't touched her.
602
01:01:23,013 --> 01:01:25,115
Then this could
only mean one thing.
603
01:01:57,982 --> 01:02:00,484
The night you left
her in the cave,
604
01:02:01,819 --> 01:02:06,623
she was taken and replaced
with a changeling.
605
01:02:11,595 --> 01:02:13,163
What?
606
01:02:13,163 --> 01:02:14,398
Is, is that possible?
607
01:02:15,766 --> 01:02:20,004
It's not supposed to happen,
but sometimes it does.
608
01:02:23,740 --> 01:02:25,475
I don't understand.
609
01:02:28,312 --> 01:02:29,313
You won't.
610
01:02:32,783 --> 01:02:34,384
But we can feel it.
611
01:02:36,821 --> 01:02:39,990
Some dark force
612
01:02:41,125 --> 01:02:45,830
who wanted to live
in her body so badly,
613
01:02:47,965 --> 01:02:49,466
it took her place.
614
01:02:54,238 --> 01:02:57,374
This leaves us with
only one option...
615
01:03:25,102 --> 01:03:26,103
Lisa.
616
01:03:26,103 --> 01:03:27,204
Lisa.
617
01:03:27,204 --> 01:03:28,405
Baby, what's going on?
618
01:03:28,405 --> 01:03:29,907
-Lisa-
-[Lisa yells]
619
01:03:29,907 --> 01:03:31,275
Lisa, stop this, please.
620
01:03:32,776 --> 01:03:34,778
-Lisa.
-No!
621
01:03:38,983 --> 01:03:40,650
[David] Stop it!
622
01:03:56,333 --> 01:03:57,667
[Claire] Lisa?
623
01:04:13,984 --> 01:04:14,818
Lisa?
624
01:04:18,188 --> 01:04:21,625
-Lisa, are you okay?
-[ominous music]
625
01:04:27,731 --> 01:04:28,565
Claire.
626
01:04:29,699 --> 01:04:30,800
When did you get here?
627
01:04:31,668 --> 01:04:32,802
Just now. What happened?
628
01:04:36,440 --> 01:04:41,011
I was just exploring
the grounds for my book.
629
01:04:41,011 --> 01:04:41,878
Why are you here?
630
01:04:43,347 --> 01:04:47,217
I came to give you some more
information about Niav I...
631
01:04:53,757 --> 01:04:54,858
I can come back.
632
01:04:56,260 --> 01:04:57,594
Don't bother.
633
01:04:58,762 --> 01:05:00,965
I don't need any more
information on her.
634
01:05:01,831 --> 01:05:02,799
I know enough.
635
01:05:47,311 --> 01:05:48,145
Right.
636
01:05:49,946 --> 01:05:51,381
Tell me about Niav.
637
01:05:54,418 --> 01:05:55,952
Can I have one more of those?
638
01:05:58,055 --> 01:05:58,888
Yeah.
639
01:06:14,204 --> 01:06:18,008
After Mary's death,
Brian was convinced
640
01:06:18,008 --> 01:06:19,809
that she'd been
taken by the fairies
641
01:06:21,278 --> 01:06:24,748
and could be brought back
in exchange for a virgin.
642
01:06:26,150 --> 01:06:29,619
In order to do this,
Brian had to convince
643
01:06:29,619 --> 01:06:32,056
young orphan Niav to
falling in love with him,
644
01:06:33,223 --> 01:06:35,692
and he did exactly that,
and brought that poor,
645
01:06:35,692 --> 01:06:40,630
unfortunate soul to
this godforsaken place.
646
01:06:40,630 --> 01:06:43,400
The O'Connor family
thrived in the dark forest.
647
01:07:04,154 --> 01:07:07,257
I wouldn't have known this
is Trevor hadn't told me
648
01:07:07,257 --> 01:07:10,227
what he and his young
friend had done.
649
01:07:10,227 --> 01:07:11,695
[Man] This isn't for you.
650
01:07:11,695 --> 01:07:13,430
Join the church, George.
651
01:07:16,633 --> 01:07:18,168
Look, I don't care about
any of this sorcery.
652
01:07:18,168 --> 01:07:20,104
I just want to know
how to help Lisa.
653
01:07:20,104 --> 01:07:22,139
Listen, just...
654
01:07:22,139 --> 01:07:24,474
Just get as far away
from here as you can.
655
01:07:25,942 --> 01:07:26,843
And believe.
656
01:07:35,752 --> 01:07:40,757
The stories and those men
made me join the church.
657
01:07:53,170 --> 01:07:55,839
I don't know what you believe...
658
01:07:56,806 --> 01:07:58,242
But Niav is real.
659
01:09:08,144 --> 01:09:09,813
Babe.
660
01:09:09,813 --> 01:09:10,647
Babe?
661
01:09:37,674 --> 01:09:38,942
Oh.
662
01:09:38,942 --> 01:09:40,176
You really don't get any
signal down here, do ya?
663
01:09:40,176 --> 01:09:41,411
No, why?
664
01:09:41,411 --> 01:09:42,912
Some women called
the cafe for ya.
665
01:09:42,912 --> 01:09:43,980
Her name was Denise.
666
01:09:44,981 --> 01:09:45,815
Danielle?
667
01:09:46,683 --> 01:09:49,253
Oh, Danielle. Starts with a D.
668
01:09:49,253 --> 01:09:51,455
Anyway, uh, she
wanted to speak to you
669
01:09:51,455 --> 01:09:53,590
in regards to your grandmother?
670
01:09:53,590 --> 01:09:54,491
Did she say why?
671
01:09:55,359 --> 01:09:56,793
No.
672
01:09:56,793 --> 01:09:58,194
But I'm guessing there's nothing
to worry about, you know.
673
01:09:58,194 --> 01:09:58,995
It wasn't...
674
01:10:00,464 --> 01:10:02,098
There wasn't any bad news or
anything, it was just like,
675
01:10:02,098 --> 01:10:03,099
you know, just chill.
676
01:10:03,099 --> 01:10:04,268
-Give her a call back.
-Fine.
677
01:10:04,268 --> 01:10:05,469
Thank you.
678
01:10:05,469 --> 01:10:06,836
I'll come up and
call her. Thank you.
679
01:10:06,836 --> 01:10:07,671
All right.
680
01:10:07,671 --> 01:10:09,172
See you then.
681
01:10:10,740 --> 01:10:12,242
Wait.
682
01:10:12,242 --> 01:10:14,010
Have you seen Dr. Jay today?
683
01:10:14,010 --> 01:10:14,944
[Jane] No.
684
01:10:14,944 --> 01:10:16,513
But I saw him last night.
685
01:10:16,513 --> 01:10:19,849
He said something about going
to Dublin for a few days.
686
01:10:19,849 --> 01:10:22,118
Is everything all right?
687
01:10:22,118 --> 01:10:24,421
It's Lisa. She's not very well.
688
01:10:24,421 --> 01:10:25,855
Thank you. I'll
come up in a minute.
689
01:10:25,855 --> 01:10:26,690
Thank you.
690
01:10:45,775 --> 01:10:47,944
I can't explain
it, but I saw it.
691
01:10:47,944 --> 01:10:49,646
She was asking for you.
692
01:10:49,646 --> 01:10:51,047
You sure?
693
01:10:51,047 --> 01:10:53,149
Yes, 100%.
694
01:10:53,149 --> 01:10:54,718
I haven't heard her
talking in my years
695
01:10:54,718 --> 01:10:55,852
of being in this house.
696
01:10:55,852 --> 01:10:57,086
She...
697
01:10:57,086 --> 01:10:59,389
She burst out into speech.
698
01:10:59,389 --> 01:11:00,357
She was wondering
where you were.
699
01:11:00,357 --> 01:11:01,425
She wanted to talk to you.
700
01:11:02,892 --> 01:11:04,060
Did you call the doctor?
701
01:11:04,060 --> 01:11:06,195
Yes, but she hasn't
spoken since.
702
01:11:06,195 --> 01:11:07,864
I don't think he believes me.
703
01:11:10,066 --> 01:11:11,200
I can't come down now.
704
01:11:11,200 --> 01:11:12,068
There's too much going on here.
705
01:11:12,068 --> 01:11:13,737
Lisa's not well.
706
01:11:13,737 --> 01:11:15,138
What happened to Lisa?
707
01:11:15,138 --> 01:11:16,673
I don't know.
708
01:11:16,673 --> 01:11:19,676
The doctor said she was fine
and now she's getting worse.
709
01:11:19,676 --> 01:11:20,510
I don't know.
710
01:11:20,510 --> 01:11:22,211
Mrs. James, she...
711
01:11:22,211 --> 01:11:25,515
She said something about
Lisa, but it wasn't clear.
712
01:11:25,515 --> 01:11:26,983
And then she stopped talking.
713
01:11:28,217 --> 01:11:29,453
Well, what did she say?
714
01:11:30,987 --> 01:11:32,489
She said something like, uh,
715
01:11:34,358 --> 01:11:36,826
there's someone
else in the house?
716
01:11:36,826 --> 01:11:37,827
Something like that.
717
01:11:39,496 --> 01:11:41,064
Try and get here if you can.
718
01:11:41,064 --> 01:11:42,131
Yeah, I will.
719
01:11:42,131 --> 01:11:43,232
Right.
720
01:11:43,232 --> 01:11:44,067
Thanks, bye.
721
01:11:46,803 --> 01:11:48,104
David, hi.
722
01:11:48,104 --> 01:11:50,139
I were wondering if I
could speak with you?
723
01:11:50,139 --> 01:11:51,608
-What about?
-About Lisa.
724
01:11:52,842 --> 01:11:55,311
I don't know if this is
the right place or time,
725
01:11:55,311 --> 01:11:57,981
but after I spoke with her,
726
01:11:57,981 --> 01:12:00,249
I was checking the
name Niav O'Neill
727
01:12:00,249 --> 01:12:02,986
in the missing persons
archive, and I found something,
728
01:12:02,986 --> 01:12:06,790
about a girl who went missing
from an orphanage in Belfast.
729
01:12:06,790 --> 01:12:08,592
Her name and
description matches that
730
01:12:08,592 --> 01:12:10,126
of the woman described by Lisa.
731
01:12:12,028 --> 01:12:13,530
[David] Okay, and?
732
01:12:13,530 --> 01:12:15,499
According to the reports,
733
01:12:15,499 --> 01:12:18,468
Brian O'Connor's wife
Mary went missing
734
01:12:18,468 --> 01:12:20,036
a few years after their wedding
735
01:12:20,036 --> 01:12:22,872
and they sent their
only son to live with
736
01:12:24,040 --> 01:12:25,274
Brian's aunt in Dublin.
737
01:12:25,274 --> 01:12:28,712
Now a year later, Brian
went missing himself,
738
01:12:29,979 --> 01:12:31,981
and he left his
mother Roisin who,
739
01:12:31,981 --> 01:12:35,819
she eventually died
in Portrane Asylum
740
01:12:35,819 --> 01:12:36,986
and she fell to pieces.
741
01:12:38,121 --> 01:12:42,291
Your great-grandfather,
Edward James,
742
01:12:42,291 --> 01:12:44,761
did not buy this property.
743
01:12:44,761 --> 01:12:46,029
He inherited it.
744
01:12:46,996 --> 01:12:48,131
He was Brian's son.
745
01:12:49,566 --> 01:12:53,136
His surname was changed after
Roisin's sister adopted him.
746
01:12:53,136 --> 01:12:55,038
No that's impossible. My
grandma would have told me.
747
01:12:55,038 --> 01:12:57,140
What happened to your parents?
748
01:12:57,140 --> 01:12:59,443
They died when I was
five, a plane crash.
749
01:13:00,544 --> 01:13:02,412
[Claire] And your
grandmother took you in?
750
01:13:02,412 --> 01:13:03,647
[David] Yes.
751
01:13:03,647 --> 01:13:06,783
David, the story about
Niav is just as true
752
01:13:06,783 --> 01:13:09,586
as the fact that your great-grandfather
was Brian's son.
753
01:13:12,756 --> 01:13:14,057
What are you getting at?
754
01:13:15,492 --> 01:13:19,696
When Edward's son, your
grandfather, David James,
755
01:13:19,696 --> 01:13:21,731
came to this property
30 years later,
756
01:13:21,731 --> 01:13:23,933
he demolished the house
and built the new one.
757
01:13:23,933 --> 01:13:25,769
-Yes?
-In 1953,
758
01:13:25,769 --> 01:13:28,672
and when the builders
were working at the back,
759
01:13:28,672 --> 01:13:31,307
they discovered the
remains of a body.
760
01:13:31,307 --> 01:13:32,542
Now they didn't
want to get involved
761
01:13:32,542 --> 01:13:34,310
in all the legality,
so they disposed of it
762
01:13:34,310 --> 01:13:35,311
in the Fecal Cave.
763
01:13:35,311 --> 01:13:37,747
These are eye witness accounts.
764
01:13:39,449 --> 01:13:42,318
And your grandfather,
three days later,
765
01:13:42,318 --> 01:13:44,153
was on a train back to London
766
01:13:44,153 --> 01:13:45,955
when he had a heart
attack and died.
767
01:13:54,831 --> 01:13:57,567
Whatever happened to
you ain't my fault.
768
01:14:00,436 --> 01:14:01,538
I did what I should've.
769
01:14:04,240 --> 01:14:05,141
It's in my ground.
770
01:14:10,413 --> 01:14:12,749
It's okay, thanks, I'm fine.
771
01:14:16,385 --> 01:14:19,155
-I said I'm fine, thank you.
-[banging]
772
01:14:19,155 --> 01:14:21,424
What word do you not understand?
773
01:14:34,437 --> 01:14:37,607
I have to ask, David,
are you a believer?
774
01:14:38,942 --> 01:14:41,144
I don't believe in God
if that's what you mean.
775
01:14:41,144 --> 01:14:42,311
Well, there's something
going on with Lisa,
776
01:14:42,311 --> 01:14:44,180
whatever you believe in.
777
01:14:53,422 --> 01:14:56,225
Whatever it is, it isn't good.
778
01:15:21,851 --> 01:15:25,154
[Niav] It was Thursday,
the 18th of April.
779
01:15:25,154 --> 01:15:27,423
[Niav And Lisa] My last
supper with the family.
780
01:15:32,996 --> 01:15:34,463
Brian.
781
01:15:34,463 --> 01:15:38,635
Aliah said you used
to shoot. [coughing]
782
01:15:41,470 --> 01:15:46,475
-Pass me the bread.
-[Niav coughing]
783
01:16:16,572 --> 01:16:18,074
Send her to Titus!
784
01:16:33,356 --> 01:16:35,759
Brian, what are you doing?
785
01:16:37,160 --> 01:16:39,562
I command you to
release Mary O'Connor.
786
01:16:47,203 --> 01:16:51,040
I give you what you asked
for, a virgin's blood.
787
01:17:13,562 --> 01:17:17,200
[Niav] It was my last
day in this world.
788
01:17:53,302 --> 01:17:57,306
But Brian wasn't the only
one who was deceitful.
789
01:18:30,774 --> 01:18:31,841
[Claire] Researching the devil.
790
01:18:31,841 --> 01:18:33,276
Who started this whole thing?
791
01:18:36,880 --> 01:18:39,115
And how are we
supposed to do that?
792
01:18:41,484 --> 01:18:42,718
I know it.
793
01:18:42,718 --> 01:18:45,588
Because you haven't got a clue.
794
01:18:45,588 --> 01:18:46,990
Oh, God, God.
795
01:18:46,990 --> 01:18:48,925
Who is talking about your God?
796
01:21:31,287 --> 01:21:32,355
Oi.
797
01:21:32,355 --> 01:21:34,590
You better pick this up.
798
01:21:37,360 --> 01:21:38,962
Or I'll have your share.
799
01:21:38,962 --> 01:21:40,529
I'm not going in there.
800
01:21:41,730 --> 01:21:44,000
It's not a place for the living.
801
01:21:44,000 --> 01:21:45,268
There's f...fairies.
802
01:21:45,268 --> 01:21:46,769
I'll be dead if
I don't get paid.
803
01:21:46,769 --> 01:21:48,171
It's just a rotten corpse.
804
01:21:50,006 --> 01:21:52,875
The work won't go ahead
if the council knows this.
805
01:21:52,875 --> 01:21:54,377
Oh come on.
806
01:21:54,377 --> 01:21:55,178
Fine.
807
01:21:56,679 --> 01:22:00,116
You know, Mr. James would have
paid you 10 guineas for this.
808
01:22:00,116 --> 01:22:01,417
Now I'll get 20.
809
01:24:25,528 --> 01:24:26,629
I got what you need.
810
01:24:28,131 --> 01:24:29,298
I can take you to Lisa.
811
01:24:30,366 --> 01:24:32,034
Just spare me.
812
01:24:32,034 --> 01:24:36,205
-Leave me alone.
-[ominous music]
813
01:24:37,973 --> 01:24:38,807
Niav?
814
01:24:39,942 --> 01:24:44,913
-Is that you?
-[ominous music]
815
01:25:04,767 --> 01:25:05,601
Lisa?
816
01:25:28,424 --> 01:25:31,093
Oh, Lord, forgive me for this.
817
01:26:09,365 --> 01:26:11,267
I've got, I've
got what you need.
818
01:26:11,267 --> 01:26:12,435
Just spare me.
819
01:26:50,873 --> 01:26:51,707
Niav?
820
01:26:58,547 --> 01:26:59,948
I know what they did to you.
821
01:27:04,219 --> 01:27:05,554
Let me help you.
822
01:29:39,041 --> 01:29:39,875
Lisa.
823
01:30:27,923 --> 01:30:29,091
You should come back.
824
01:30:31,627 --> 01:30:32,461
Thank you.
825
01:31:31,787 --> 01:31:32,688
Oh, sorry, I have to take this.
826
01:31:32,688 --> 01:31:33,522
I'll be quick.
827
01:31:35,691 --> 01:31:37,492
Hello, William,
I got your email.
828
01:31:37,492 --> 01:31:38,727
What do you mean?
829
01:31:38,727 --> 01:31:40,863
Look, wait for me to get away.
830
01:31:40,863 --> 01:31:42,665
I'll call you, all right?
831
01:31:45,333 --> 01:31:47,435
Sorry, babe, did I wake you up?
832
01:31:49,437 --> 01:31:50,739
[Niav] Dave...
833
01:31:54,409 --> 01:31:55,210
Dave...
56861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.