All language subtitles for The.Blacklist.S10E09.HDTV.x264-TG.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,706 --> 00:00:08,210 Red. We're all set. 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,012 - How many? - Six. 3 00:00:10,145 --> 00:00:12,380 Four around the perimeter, two in the catwalks. 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,183 - Any obstructions? - None. 5 00:00:14,315 --> 00:00:16,484 Wide angle, night vision, motion detection. 6 00:00:16,617 --> 00:00:17,752 We should have what we need. 7 00:00:17,886 --> 00:00:18,886 We should or we do? 8 00:00:19,554 --> 00:00:21,890 - Red, uh... - Check again. 9 00:00:22,024 --> 00:00:24,592 I told you, there's no room for error on this. 10 00:00:24,725 --> 00:00:26,061 If we can't see 11 00:00:26,195 --> 00:00:28,563 or, worse, Harold or anyone clocks a camera... 12 00:00:28,696 --> 00:00:29,865 That won't happen. 13 00:00:29,998 --> 00:00:31,542 We're talking about an eighth of an inch, 14 00:00:31,566 --> 00:00:33,135 but we'll triple check. 15 00:00:36,238 --> 00:00:37,572 But I'm telling you, we're good. 16 00:00:38,673 --> 00:00:40,142 Find some wood and knock on it. 17 00:01:00,195 --> 00:01:02,563 Mr. Chang. 18 00:01:02,697 --> 00:01:03,932 Whether you realize it or not, 19 00:01:04,066 --> 00:01:05,810 you are currently attending what I like to call 20 00:01:05,834 --> 00:01:07,768 a Come To Jesus meeting. 21 00:01:09,004 --> 00:01:10,438 You have a choice to make, 22 00:01:10,571 --> 00:01:11,606 and what you do next 23 00:01:11,739 --> 00:01:13,741 will either be your salvation... 24 00:01:15,676 --> 00:01:17,145 or your ruin. 25 00:01:18,713 --> 00:01:19,993 We sent the mobile command module 26 00:01:20,115 --> 00:01:21,449 we recovered from your safe house 27 00:01:21,582 --> 00:01:23,285 to the NSA for examination. 28 00:01:23,451 --> 00:01:25,153 And guess what. 29 00:01:25,287 --> 00:01:27,421 They say the program you stole wasn't on the system. 30 00:01:28,290 --> 00:01:30,158 - No? - No. 31 00:01:30,292 --> 00:01:31,852 Apparently, it had already been stripped 32 00:01:31,960 --> 00:01:33,794 and uploaded to an unknown location. 33 00:01:33,929 --> 00:01:36,098 - I see. - No. 34 00:01:36,231 --> 00:01:38,666 I don't think you do, Mr. Chang. 35 00:01:38,799 --> 00:01:40,335 That's why I asked Director Cooper 36 00:01:40,468 --> 00:01:42,770 to bring you to my office, so I could enlighten you. 37 00:01:45,107 --> 00:01:48,709 The HexRoot program is a national asset, 38 00:01:48,844 --> 00:01:50,946 the result of thousands of hours of development 39 00:01:51,079 --> 00:01:52,915 and more time and money than our government 40 00:01:53,048 --> 00:01:55,683 will ever formally acknowledge. 41 00:01:55,817 --> 00:01:57,019 Losing it is not an option. 42 00:01:58,220 --> 00:02:00,521 But as you just said, it's already lost. 43 00:02:00,655 --> 00:02:04,159 Misplaced. Temporarily. 44 00:02:04,293 --> 00:02:06,295 Because you are going to return it 45 00:02:06,427 --> 00:02:09,865 and help us catch Wujing and everyone else involved. 46 00:02:09,998 --> 00:02:11,199 Or? 47 00:02:11,333 --> 00:02:15,037 Or you will discover what it feels like 48 00:02:15,170 --> 00:02:17,372 to have the full weight of the American government 49 00:02:17,505 --> 00:02:22,010 come bearing down on one tiny troll. 50 00:02:25,646 --> 00:02:26,882 Two hours. 51 00:02:27,015 --> 00:02:28,917 - Understood. - Not a minute more. 52 00:02:29,051 --> 00:02:31,552 If he hasn't cooperated by then, I'm authorizing his transport 53 00:02:31,686 --> 00:02:35,324 to a CIA black site for more advanced interrogation. 54 00:02:38,260 --> 00:02:39,694 On your feet. 55 00:02:51,974 --> 00:02:53,809 Are we really doing this? 56 00:02:53,942 --> 00:02:56,845 I guess so. They're coming out the door. 57 00:03:02,550 --> 00:03:03,790 Take him back to Interrogation. 58 00:03:03,919 --> 00:03:05,586 The senator set a two-hour clock. 59 00:03:05,720 --> 00:03:08,556 If he hasn't cooperated by then, he's leaving the country. 60 00:03:08,689 --> 00:03:10,591 [Ressler] She's turning him over to the Agency? 61 00:03:10,725 --> 00:03:11,860 That's entirely up to him. 62 00:03:38,652 --> 00:03:40,564 Are those necessary? You already blacked out the windows. 63 00:03:40,588 --> 00:03:41,923 What am I gonna see? 64 00:03:42,057 --> 00:03:43,334 [Dembe] You don't have to put them on. 65 00:03:43,358 --> 00:03:45,559 If you prefer, I can do it for you. 66 00:03:55,736 --> 00:03:57,039 Tow agents, one guest. 67 00:03:57,172 --> 00:03:58,172 Check. 68 00:04:17,625 --> 00:04:20,095 10 minutes out. We're initiating the Access Protocol. 69 00:04:20,228 --> 00:04:22,097 You got our instructions? Yes, sir. 70 00:04:22,230 --> 00:04:23,573 We need to be sure that this van isn't followed. 71 00:04:23,597 --> 00:04:25,133 Understood. 72 00:04:25,267 --> 00:04:26,811 We're taking additional diversionary measures. 73 00:04:26,835 --> 00:04:28,769 [panel slides] 74 00:04:28,904 --> 00:04:30,638 Wujing won't stop. You know that, right? 75 00:04:30,771 --> 00:04:32,441 You can take all the measures you want. 76 00:04:32,573 --> 00:04:34,376 Eventually, he will figure out where you are. 77 00:04:43,018 --> 00:04:44,986 Bo Chang. Previously admitted, 78 00:04:45,120 --> 00:04:47,655 returning from Senator Panabaker's office. 79 00:04:47,788 --> 00:04:48,957 [beeping] 80 00:05:04,473 --> 00:05:06,041 [beeping] 81 00:05:08,977 --> 00:05:10,412 [beeping] 82 00:05:12,114 --> 00:05:13,714 [woman] Stand on the line. 83 00:05:13,849 --> 00:05:15,517 Hold still. 84 00:05:15,649 --> 00:05:18,719 [beeping] 85 00:05:18,854 --> 00:05:19,855 Right hand. 86 00:05:22,124 --> 00:05:23,158 [beeping] 87 00:05:39,640 --> 00:05:41,510 - Are we clear? - Prints are still running. 88 00:05:41,642 --> 00:05:42,978 This is ridiculous. 89 00:05:43,111 --> 00:05:44,913 It's me. I was just here an hour ago. 90 00:05:45,514 --> 00:05:47,315 [beeping] 91 00:05:47,449 --> 00:05:51,219 Chang comma Bo. A.K.A. Farmer comma Troll. 92 00:05:51,353 --> 00:05:52,854 Now you're clear. 93 00:06:07,668 --> 00:06:09,037 [door slides] 94 00:06:29,858 --> 00:06:31,059 And there he is. 95 00:06:32,194 --> 00:06:33,727 Clock's ticking, Reddington! 96 00:06:35,397 --> 00:06:36,865 I'm talking to a dead man. 97 00:06:37,765 --> 00:06:41,269 So dramatic. It's sad. 98 00:06:41,403 --> 00:06:44,306 For all your talent, you never did have any judgment. 99 00:06:45,574 --> 00:06:48,076 Come on. Wujing? 100 00:06:48,210 --> 00:06:50,478 You're finally out of prison, it's a new day, 101 00:06:50,612 --> 00:06:54,182 and you choose to align yourself with a washed-up assassin 102 00:06:54,316 --> 00:06:56,218 who's spreading rumors 103 00:06:56,351 --> 00:06:59,020 about things he couldn't possibly understand. 104 00:06:59,154 --> 00:07:01,323 He understands enough. 105 00:07:01,456 --> 00:07:04,259 You of all people know that what you think you see 106 00:07:04,392 --> 00:07:07,028 is rarely the full picture. 107 00:07:07,162 --> 00:07:09,864 I hope you're hearing me, Chang. 108 00:07:09,998 --> 00:07:12,000 Because if you want to live through this, 109 00:07:12,133 --> 00:07:15,337 you'll tell these agents what they want to know. 110 00:07:15,470 --> 00:07:17,105 Let's go. 111 00:07:25,413 --> 00:07:26,413 [beeps] 112 00:07:27,983 --> 00:07:30,452 It's not just Reddington. 113 00:07:30,585 --> 00:07:32,520 They know your names. 114 00:07:32,654 --> 00:07:35,190 Ressler, Zuma, Malik, Cooper. 115 00:07:35,323 --> 00:07:37,025 Time's up at 2:30. 116 00:07:37,158 --> 00:07:39,127 You have an hour and 27 minutes left. 117 00:07:39,261 --> 00:07:41,062 Not just your names. Y-Your faces. 118 00:07:41,196 --> 00:07:42,763 [Ressler] Alright. We get it, Chang. 119 00:07:42,897 --> 00:07:45,567 We believe you. You're a real tough guy. 120 00:07:45,700 --> 00:07:47,969 We'll be back in five minutes to get your statement. 121 00:07:50,038 --> 00:07:51,973 [door closes] 122 00:07:58,449 --> 00:08:00,359 [Ressler] We're wasting time. You have less than an hour. 123 00:08:00,383 --> 00:08:01,752 Where is Wujing? 124 00:08:05,122 --> 00:08:08,058 You know, the HexRoot program doesn't officially exist, 125 00:08:08,192 --> 00:08:10,461 so how did Wujing know it was leaving the Pentagon? 126 00:08:11,629 --> 00:08:13,831 What does he want it for? 127 00:08:13,964 --> 00:08:15,299 Answer the question! 128 00:08:15,432 --> 00:08:17,501 What do you think? 129 00:08:17,635 --> 00:08:19,370 It's priceless. 130 00:08:20,671 --> 00:08:22,106 So he intends to sell it. 131 00:08:22,239 --> 00:08:24,775 Of course. Every enemy this country has, 132 00:08:24,909 --> 00:08:26,589 and half of its friends would pay a fortune 133 00:08:26,644 --> 00:08:28,479 for a copy of that software. 134 00:08:28,612 --> 00:08:30,781 No, it's not about the money, is it? 135 00:08:30,915 --> 00:08:33,350 Come on, man. Everything's about the money. 136 00:08:33,484 --> 00:08:35,152 It's just not the man's top priority. 137 00:08:35,286 --> 00:08:37,121 He wants to take down Reddington. 138 00:08:37,254 --> 00:08:38,489 Wrong. 139 00:08:38,622 --> 00:08:40,124 We don't want to take down Reddington. 140 00:08:40,257 --> 00:08:42,559 We want to expose the truth. 141 00:08:42,693 --> 00:08:44,595 The truth will take down Reddington. 142 00:08:44,728 --> 00:08:46,997 So why did he come to you? 143 00:08:47,131 --> 00:08:49,967 Because I was on Marvin Gerard's list. 144 00:08:50,100 --> 00:08:52,060 And because Wujing knows that I have the skill set 145 00:08:52,102 --> 00:08:53,604 to use it to hack your system. 146 00:08:53,737 --> 00:08:56,307 Looking for what exactly? 147 00:08:56,440 --> 00:08:58,642 All of it. Every case file. 148 00:08:58,776 --> 00:09:01,612 Every Main Justice directive. His immunity agreement. 149 00:09:01,745 --> 00:09:03,881 Everything that proves Reddington's connection 150 00:09:04,014 --> 00:09:05,716 to the FBI. 151 00:09:05,849 --> 00:09:07,384 Yeah, but our archives are secure. 152 00:09:08,552 --> 00:09:10,554 Your archives are offline. 153 00:09:10,688 --> 00:09:12,389 Doesn't mean they're secure. 154 00:09:12,523 --> 00:09:15,659 Well, it means that you can't access them outside of this building. 155 00:09:15,793 --> 00:09:18,829 Why? What's he gonna do? Attack a federal facility? 156 00:09:19,463 --> 00:09:21,532 Who knows? 157 00:09:21,665 --> 00:09:22,666 [knocking on door] 158 00:09:27,671 --> 00:09:28,872 [beeps] 159 00:09:31,075 --> 00:09:32,810 - [Dembe] Any luck? - [Ressler] Mmm-mmm. 160 00:09:32,943 --> 00:09:36,046 Panabaker scares him, but Wujing terrifies him. 161 00:09:36,180 --> 00:09:39,049 - [Dembe] Well, he's not gonna like the CIA. - Hmm. 162 00:09:40,617 --> 00:09:42,529 [Ressler] Well, Reddington said he wasn't gonna talk. 163 00:09:42,553 --> 00:09:43,620 I hate it when he's right. 164 00:09:43,754 --> 00:09:45,423 [Dembe] Stick to it. 165 00:09:45,556 --> 00:09:47,925 The Agency's sending a team over to pick him up. 166 00:09:53,497 --> 00:09:55,366 That was about your Agency escort. 167 00:09:55,499 --> 00:09:57,167 Transport team's on its way. 168 00:10:15,652 --> 00:10:18,555 So, Wujing, how much does he know about this place? 169 00:10:20,691 --> 00:10:22,993 Your time's up. 170 00:10:23,127 --> 00:10:25,129 [scoffs] My time? 171 00:10:25,262 --> 00:10:28,232 See, I don't get it, Chang. I mean, why not cooperate? 172 00:10:28,365 --> 00:10:30,565 You can't help Wujing now. Why not try to help yourself? 173 00:10:30,601 --> 00:10:33,070 Because I'm not buying what the government's selling. 174 00:10:33,203 --> 00:10:34,803 Any way you slice it, I'm going to prison 175 00:10:34,905 --> 00:10:36,807 for a long time, and on the inside, 176 00:10:36,940 --> 00:10:39,610 I need friends, not enemies with a long reach like Wujing. 177 00:10:39,743 --> 00:10:41,413 You really think a guy like Wujing 178 00:10:41,545 --> 00:10:43,213 is gonna appreciate your loyalty? 179 00:10:44,248 --> 00:10:46,316 We'll see. 180 00:10:46,451 --> 00:10:48,228 To be honest, I'm less interested in helping him 181 00:10:48,252 --> 00:10:50,754 than I am in hurting Reddington. 182 00:10:51,755 --> 00:10:54,024 Well. Safe travels, Chang. 183 00:10:54,158 --> 00:10:55,926 You're the CIA's problem now. 184 00:10:58,729 --> 00:10:59,930 [beeps] 185 00:11:02,833 --> 00:11:04,001 [door closes] 186 00:11:06,770 --> 00:11:09,973 No dice. Still talking tough. 187 00:11:10,107 --> 00:11:11,842 Seems like he knows something that we don't. 188 00:11:22,653 --> 00:11:23,653 [electricity crackles] 189 00:11:27,191 --> 00:11:28,191 [door beeps] 190 00:11:29,059 --> 00:11:30,127 [door beeps] 191 00:11:30,994 --> 00:11:32,729 [door unlocks] 192 00:11:42,106 --> 00:11:43,974 [suspenseful music playing] 193 00:12:20,411 --> 00:12:22,913 - [alarm blaring] - What happened? 194 00:12:23,046 --> 00:12:24,915 I don't know. He must've gotten out somehow. 195 00:12:25,048 --> 00:12:26,359 What do you mean? I was just with him. 196 00:12:26,383 --> 00:12:27,627 His hands were cuffed, and the door was locked. 197 00:12:27,651 --> 00:12:29,420 - Well, he's out and on the move. - Where? 198 00:12:29,554 --> 00:12:31,155 I would think looking for an exit. 199 00:12:31,288 --> 00:12:34,024 Alright. Code red. We got a runner at large in the building. 200 00:12:34,158 --> 00:12:36,026 Bo Chang. He's on foot. Last seen in Box One. 201 00:12:36,160 --> 00:12:37,794 He probably took the east corridor. 202 00:12:37,928 --> 00:12:39,696 Initiate a full lockdown. 203 00:12:43,501 --> 00:12:45,741 - Dembe, what's going on? - Chang is making a run for it. 204 00:12:53,076 --> 00:12:54,378 [Ressler] Hey. 205 00:12:54,512 --> 00:12:57,047 - Who's got eyes? - Cameras are coming up now. 206 00:12:59,183 --> 00:13:01,419 There he is. He's found the east corridor. 207 00:13:01,553 --> 00:13:02,886 Alright. We're on it. 208 00:13:21,606 --> 00:13:22,973 [breathing heavily] 209 00:13:49,601 --> 00:13:50,934 He's almost out. 210 00:13:51,068 --> 00:13:52,828 [Ressler] We're approaching the ground floor. 211 00:14:03,448 --> 00:14:05,315 - He's gone. - What do you think? 212 00:14:07,719 --> 00:14:09,019 I think it worked. 213 00:14:09,152 --> 00:14:10,320 [both laugh] 214 00:14:27,807 --> 00:14:31,043 Well, shut my mouth and call me Shirley. 215 00:14:31,178 --> 00:14:32,845 It's incredible, isn't it? 216 00:14:34,780 --> 00:14:36,082 Astounding! 217 00:14:38,385 --> 00:14:40,120 I'd say I'd never seen anything like it, 218 00:14:40,253 --> 00:14:42,989 but that certainly isn't the case. 219 00:14:43,123 --> 00:14:45,791 What... How? Harold, what am I looking at? 220 00:14:45,925 --> 00:14:49,262 Believe me, I had the same question. 221 00:14:49,396 --> 00:14:51,931 Reddington brought me here for the first time a few days ago, 222 00:14:52,064 --> 00:14:53,899 right after the Troll Farmer was arrested. 223 00:14:57,536 --> 00:14:59,106 Harold, you look flummoxed. 224 00:15:01,774 --> 00:15:03,276 What on earth? 225 00:15:03,410 --> 00:15:06,246 [chuckles] I see. 226 00:15:06,380 --> 00:15:08,881 All things considered, I'd take that as a compliment. 227 00:15:09,015 --> 00:15:11,851 It has been quite an undertaking. 228 00:15:11,984 --> 00:15:14,020 You said you had something big to tell us. 229 00:15:14,154 --> 00:15:15,788 Yes, well... 230 00:15:15,921 --> 00:15:17,823 the "something big" is a building. 231 00:15:17,957 --> 00:15:20,059 Our building. The Post Office. 232 00:15:20,193 --> 00:15:22,429 I don't understand. When did you do this? 233 00:15:22,561 --> 00:15:23,829 How did you do this? 234 00:15:23,963 --> 00:15:26,500 I started the same day you and the Task Force 235 00:15:26,632 --> 00:15:27,967 returned to work, 236 00:15:28,100 --> 00:15:30,303 the day Jennifer Moores died. 237 00:15:30,437 --> 00:15:32,348 The day of the explosion at the Chinese Consulate? 238 00:15:32,372 --> 00:15:33,739 Yes. 239 00:15:33,873 --> 00:15:35,708 Wujing was asking questions 240 00:15:35,841 --> 00:15:39,612 about my connection to the FBI. 241 00:15:39,745 --> 00:15:42,315 It wasn't difficult to reason that Marvin Gerard 242 00:15:42,449 --> 00:15:44,717 must have told him about the work we've been doing. 243 00:15:44,850 --> 00:15:46,685 You knew Wujing would be looking for proof. 244 00:15:46,819 --> 00:15:49,256 Proof that could only be found at the Post Office. 245 00:15:49,389 --> 00:15:52,492 I started searching for a suitable space right away. 246 00:15:52,625 --> 00:15:55,828 Mr. Reddington, this place checks a lot of your boxes. 247 00:15:55,961 --> 00:15:58,998 Thirty thousand square feet, no windows, high ceilings. 248 00:15:59,132 --> 00:16:01,134 I don't need high ceilings, Andrea. 249 00:16:01,268 --> 00:16:04,637 I need at least two stories, not just a mezzanine. 250 00:16:04,770 --> 00:16:06,038 They do fully catered events, 251 00:16:06,173 --> 00:16:07,613 which means it has a working kitchen. 252 00:16:07,640 --> 00:16:09,008 I know you didn't request that... 253 00:16:09,142 --> 00:16:10,343 You're right. I didn't. 254 00:16:10,477 --> 00:16:12,145 A kitchen is nice, but I don't need it. 255 00:16:12,279 --> 00:16:14,780 And this has been open to the public. 256 00:16:14,914 --> 00:16:18,285 The place I need has to be discreet. 257 00:16:18,418 --> 00:16:20,653 I need it to be invisible. 258 00:16:20,786 --> 00:16:22,088 That doesn't exist. 259 00:16:22,222 --> 00:16:25,125 A vacant space that large in this area? 260 00:16:25,258 --> 00:16:27,893 Remember, I can only show you what's available. 261 00:16:28,027 --> 00:16:29,762 So it does exist. 262 00:16:29,895 --> 00:16:32,765 It's just being used by somebody else. 263 00:16:32,898 --> 00:16:34,834 Are you saying you want to buy someone out? 264 00:16:34,967 --> 00:16:36,869 How about I buy you lunch 265 00:16:37,002 --> 00:16:39,339 and you tell me everything you know 266 00:16:39,473 --> 00:16:42,942 about the companies that have factories in the area? 267 00:16:43,075 --> 00:16:44,810 Wujing was looking for the Post Office, 268 00:16:44,944 --> 00:16:46,546 so you decided to build a duplicate? 269 00:16:46,679 --> 00:16:49,982 Duplicate. Decoy. Dummy. 270 00:16:50,117 --> 00:16:53,886 Interesting that all those words start with "D." 271 00:16:54,019 --> 00:16:56,055 I'm catching up. 272 00:16:56,189 --> 00:16:58,325 Wujing knows what the Post Office looks like. 273 00:16:58,458 --> 00:17:00,327 There are Blacklisters on Marvin's list 274 00:17:00,460 --> 00:17:03,028 who were held there. Some were interrogated there. 275 00:17:03,163 --> 00:17:05,764 Thank goodness for all your protocols, Harold. 276 00:17:05,898 --> 00:17:08,734 All those blindfolds and blackout vans. 277 00:17:08,868 --> 00:17:12,339 Wujing knows what he's looking for and how it looks, 278 00:17:12,472 --> 00:17:13,973 just not where to find it. 279 00:17:14,107 --> 00:17:16,576 It's uncanny! If I didn't know better, 280 00:17:16,709 --> 00:17:19,379 I'd think I was standing in the actual building. 281 00:17:19,513 --> 00:17:21,913 Reddington's had construction crews working around the clock. 282 00:17:22,014 --> 00:17:24,016 And all of this works? 283 00:17:24,151 --> 00:17:26,353 The overheads, the terminals? 284 00:17:26,486 --> 00:17:28,555 The workstations all have power? 285 00:17:28,687 --> 00:17:30,656 - Remarkable. - All for an illusion? 286 00:17:30,789 --> 00:17:35,162 Yes. All for an illusion that isn't an illusion. 287 00:17:35,295 --> 00:17:37,763 It's not a movie set. There are no Styrofoam walls. 288 00:17:37,897 --> 00:17:39,232 [tapping] 289 00:17:39,366 --> 00:17:41,100 It's an exact reproduction of the original. 290 00:17:42,435 --> 00:17:45,938 So Reddington didn't build a fake Post Office. 291 00:17:46,071 --> 00:17:48,941 He built another Post Office? 292 00:17:49,074 --> 00:17:51,043 Down to the last detail. 293 00:17:52,546 --> 00:17:53,979 Okay, Harold. 294 00:17:54,114 --> 00:17:57,217 I'm up to speed on the what. 295 00:17:57,350 --> 00:18:00,620 You're gonna have to help me with the why. 296 00:18:00,786 --> 00:18:03,132 There's a reason I brought Chang to your office this morning. 297 00:18:03,156 --> 00:18:05,134 And it wasn't just so I could read him the riot act? 298 00:18:05,158 --> 00:18:06,692 No. 299 00:18:06,825 --> 00:18:08,571 We had to get him out of the real Post Office 300 00:18:08,595 --> 00:18:12,965 so that after the meeting, we could bring him back here. 301 00:18:13,098 --> 00:18:15,435 You want to let Chang escape? 302 00:18:15,569 --> 00:18:17,870 Yes. Uh, from this building. 303 00:18:18,003 --> 00:18:21,974 The duplicate Post office, to allow him to set the trap. 304 00:18:22,108 --> 00:18:25,645 If Chang escapes, he'll immediately go back to Wujing 305 00:18:25,778 --> 00:18:28,248 and tell him where he was being held. 306 00:18:28,381 --> 00:18:29,848 And when he does, 307 00:18:29,982 --> 00:18:33,486 Wujing will not be able to resist the urge to act. 308 00:18:33,620 --> 00:18:37,457 He'll gather his troops and come charging in here, 309 00:18:37,591 --> 00:18:39,526 and you and the Task Force will be waiting. 310 00:18:40,393 --> 00:18:41,628 That could work. 311 00:18:41,760 --> 00:18:43,796 It will work, Harold. 312 00:18:43,929 --> 00:18:45,665 One move. 313 00:18:45,798 --> 00:18:48,668 One stealth move. 314 00:18:48,801 --> 00:18:51,070 Nobody will see it coming. 315 00:18:51,204 --> 00:18:53,440 So Chang believes he escaped? 316 00:18:53,573 --> 00:18:54,873 How'd you manage that? 317 00:18:55,007 --> 00:18:57,143 It wasn't that hard, actually. 318 00:18:57,277 --> 00:18:59,212 All we had to do was manufacture an opportunity, 319 00:18:59,346 --> 00:19:02,815 and once Chang jumped at it, the rest was easy. 320 00:19:02,948 --> 00:19:04,484 [electricity crackles] 321 00:19:04,618 --> 00:19:06,919 [door beeps] 322 00:19:07,052 --> 00:19:09,822 [Siya] Look at that. He used the paperclip to short the panel. 323 00:19:09,955 --> 00:19:12,325 He's trying to reset and recode the sequence. 324 00:19:12,459 --> 00:19:15,161 Even for him, that's a long shot. 325 00:19:15,295 --> 00:19:18,131 I agree. We should give him some help. 326 00:19:22,402 --> 00:19:23,802 [door unlocks] 327 00:19:28,807 --> 00:19:31,654 [Cooper] From there, it was just a matter of letting Chang stay one step ahead. 328 00:19:31,678 --> 00:19:33,713 We knew that he was in the stairwell, 329 00:19:33,846 --> 00:19:35,382 headed for the east exit door. 330 00:19:35,515 --> 00:19:37,284 The fire extinguisher was Reddington's idea 331 00:19:37,417 --> 00:19:39,319 so it wouldn't seem too easy. 332 00:19:41,354 --> 00:19:43,055 We got there in time to stop him, 333 00:19:43,189 --> 00:19:46,159 but we waited until he was in the clear. 334 00:19:46,293 --> 00:19:48,060 We're approaching the ground floor. 335 00:19:48,194 --> 00:19:49,962 [Cooper over earpiece] He's almost out. 336 00:19:50,095 --> 00:19:51,665 A few more seconds. 337 00:19:55,834 --> 00:19:57,903 [extinguisher clangs] 338 00:19:58,037 --> 00:19:59,739 It worked beautifully. 339 00:19:59,872 --> 00:20:02,074 We gave him just enough time to get away. 340 00:20:02,676 --> 00:20:04,009 So what now? 341 00:20:04,144 --> 00:20:06,146 Now we see if Reddington is right. 342 00:20:06,279 --> 00:20:08,381 If he is, Chang went back to Wujing 343 00:20:08,515 --> 00:20:10,550 and is telling him exactly where we are. 344 00:20:17,691 --> 00:20:19,326 [Zhang Wei clears throat] 345 00:20:19,892 --> 00:20:20,893 [in Mandarin] 346 00:20:27,133 --> 00:20:29,369 [n English] I was told you were arrested. 347 00:20:29,502 --> 00:20:31,036 I escaped. 348 00:20:31,671 --> 00:20:32,671 [in Mandarin] 349 00:20:42,215 --> 00:20:43,616 [in English] You were right. 350 00:20:43,750 --> 00:20:45,918 I saw Reddington with my own eyes. 351 00:20:46,051 --> 00:20:48,621 Inside the FBI's facility. 352 00:20:48,755 --> 00:20:51,023 Wujing, I know where it is. 353 00:20:51,890 --> 00:20:53,526 I can take you there. 354 00:20:57,731 --> 00:20:59,733 Harold, if Reddington's right, 355 00:20:59,865 --> 00:21:02,602 Wujing is gonna attack this place with everything he has. 356 00:21:02,736 --> 00:21:05,271 Yes. He'll want to strike quickly, 357 00:21:05,405 --> 00:21:07,940 before we've had the opportunity to fortify our defenses. 358 00:21:08,073 --> 00:21:09,984 - Most likely at night. - [Cooper] And time is money. 359 00:21:10,008 --> 00:21:11,578 This war is costing him a fortune, 360 00:21:11,711 --> 00:21:13,446 a fortune he doesn't have. 361 00:21:13,580 --> 00:21:16,014 So this is going to happen in the very near future. 362 00:21:16,882 --> 00:21:18,852 I'm betting on it. 363 00:21:18,984 --> 00:21:21,454 And when it does... 364 00:21:21,588 --> 00:21:23,256 we'll be ready. 365 00:21:26,661 --> 00:21:27,662 [in Mandarin] 366 00:21:34,602 --> 00:21:37,973 [in English] No, but we had Chang prepare a layout of the interior. 367 00:21:41,910 --> 00:21:44,847 So, we are limited by what he can recall? 368 00:21:44,980 --> 00:21:47,082 Yes, but... 369 00:21:47,216 --> 00:21:50,385 what we see does match with what we know. 370 00:21:52,387 --> 00:21:55,524 The entire complex is nearly 40,000 square feet. 371 00:21:55,656 --> 00:21:57,059 Well hidden from the street. 372 00:21:57,192 --> 00:22:00,329 Now, I sent a team to scout the location. 373 00:22:00,462 --> 00:22:03,098 There are no entrances accessible to the public. 374 00:22:03,232 --> 00:22:05,200 Hmm. 375 00:22:05,334 --> 00:22:07,970 The primary workspace is subterranean? 376 00:22:08,103 --> 00:22:09,905 Yes, with a second level 377 00:22:10,038 --> 00:22:13,008 that includes office space and several catwalks. 378 00:22:15,210 --> 00:22:18,580 Harold Cooper's office. 379 00:22:18,713 --> 00:22:21,984 Possibly. That's consistent with the intel we have. 380 00:22:22,117 --> 00:22:24,019 How many guards are there? 381 00:22:24,153 --> 00:22:26,721 I don't know. They put me in an interrogation room. 382 00:22:26,855 --> 00:22:28,023 But a lot. 383 00:22:28,157 --> 00:22:30,292 [scoffs] We also have a lot. 384 00:22:31,493 --> 00:22:33,128 We're going in? 385 00:22:33,262 --> 00:22:38,033 With enough mercenary power to neutralize any resistance. 386 00:22:38,167 --> 00:22:39,727 The new leader of Henrik Fisker's group, 387 00:22:39,800 --> 00:22:41,240 - what is his name? - Sven Hollufson. 388 00:22:41,370 --> 00:22:44,540 Hollufson. Yes. Call him. 389 00:22:44,672 --> 00:22:46,041 Tell him we finally know 390 00:22:46,175 --> 00:22:48,577 where to find the proof we have been seeking. 391 00:22:48,709 --> 00:22:50,279 [Cooper] Let's be clear. 392 00:22:50,412 --> 00:22:52,814 If Wujing attacks, he's intentionally assaulting 393 00:22:52,948 --> 00:22:55,584 what he knows to be a heavily guarded federal facility. 394 00:22:55,716 --> 00:22:58,053 [Wujing] To succeed, we need to be clever. 395 00:22:58,187 --> 00:22:59,955 After Chang's escape, the FBI knows 396 00:23:00,088 --> 00:23:02,057 their location has been compromised. 397 00:23:02,191 --> 00:23:05,561 So they may be expecting an attack? 398 00:23:05,693 --> 00:23:08,230 We should assume so. 399 00:23:08,363 --> 00:23:09,898 Then we can't enter from the same point 400 00:23:10,032 --> 00:23:11,433 that Chang used to get out. 401 00:23:11,567 --> 00:23:13,402 The FBI knows that spot is vulnerable. 402 00:23:13,535 --> 00:23:15,180 I guarantee they're shoring it up as we speak. 403 00:23:15,204 --> 00:23:16,805 [Siya] Chang knows how he got out. 404 00:23:16,939 --> 00:23:19,241 What are the chances Wujing tries to get in the same way? 405 00:23:19,374 --> 00:23:20,775 Well, it's possible. 406 00:23:20,909 --> 00:23:22,644 He may not trust that exact entry point, 407 00:23:22,777 --> 00:23:24,613 but the most likely approach is definitely 408 00:23:24,745 --> 00:23:26,882 one of the stairwells along the lower perimeter. 409 00:23:27,015 --> 00:23:29,818 We are not gonna be using any of the exterior access points 410 00:23:29,952 --> 00:23:31,320 along the lower perimeter. 411 00:23:32,487 --> 00:23:34,690 - We're not? - [chuckling] No. 412 00:23:34,823 --> 00:23:38,660 We need to surprise them. I have another idea. 413 00:23:38,793 --> 00:23:41,430 The plan is to allow Wujing's people to enter the building, 414 00:23:41,563 --> 00:23:42,998 make their way to this room, 415 00:23:43,131 --> 00:23:44,900 then cut off any escape routes behind them. 416 00:23:45,033 --> 00:23:47,336 If they come, he'll have some serious firepower. 417 00:23:50,572 --> 00:23:52,007 We'll be ready. 418 00:23:52,140 --> 00:23:54,109 I've reassigned 20 of the SWAT officers 419 00:23:54,243 --> 00:23:56,011 who normally guard the Post Office. 420 00:23:56,144 --> 00:23:58,914 Thanks to Cynthia, Main Justice is sending 15 more. 421 00:23:59,047 --> 00:24:00,916 When Wujing gets here, these officers 422 00:24:01,049 --> 00:24:02,818 will be positioned around this room 423 00:24:02,951 --> 00:24:05,654 and in the catwalks, ready to engage and disarm them. 424 00:24:05,821 --> 00:24:08,457 And what if Wujing's guys aren't down with that plan? 425 00:24:08,590 --> 00:24:11,693 If they resist, they'll be overpowered and arrested. 426 00:24:11,827 --> 00:24:13,629 Wujing's in for quite a surprise. 427 00:24:13,761 --> 00:24:16,098 Instead of attacking from the ground level, 428 00:24:16,231 --> 00:24:19,668 our operatives will come from top down. 429 00:24:19,800 --> 00:24:22,004 Our access point will be the neighboring building 430 00:24:22,137 --> 00:24:23,805 immediately to the west. 431 00:24:26,975 --> 00:24:28,810 [hissing] 432 00:24:34,182 --> 00:24:37,519 Once there, we will move to the roof. 433 00:24:37,653 --> 00:24:41,023 From there, we will cross to the roof of the target building. 434 00:24:48,030 --> 00:24:51,099 Mr. Chang will handle matters from there. 435 00:24:51,233 --> 00:24:54,002 [Chang] The program we stole from the NSA has... 436 00:24:54,136 --> 00:24:56,772 Well, let's just call it a masking component. 437 00:24:56,905 --> 00:24:58,540 It's complicated, but bottom line, 438 00:24:58,674 --> 00:25:00,709 it can be used to conceal an intrusion. 439 00:25:00,842 --> 00:25:03,545 So you can get us into the building undetected? 440 00:25:03,679 --> 00:25:04,679 Yes. 441 00:25:06,515 --> 00:25:09,584 But don't get me wrong, the building's defenses are robust, 442 00:25:09,718 --> 00:25:11,253 so they won't be fooled forever. 443 00:25:13,755 --> 00:25:15,324 When I disable the alarming systems, 444 00:25:15,457 --> 00:25:18,093 they will adapt and alert to the attack. 445 00:25:18,226 --> 00:25:20,195 [Wujing] But by the time the intrusion is detected 446 00:25:20,329 --> 00:25:22,364 and the FBI reacts, 447 00:25:22,497 --> 00:25:25,067 we will already be inside. 448 00:25:34,743 --> 00:25:37,145 All checkpoints report. 449 00:25:37,279 --> 00:25:38,559 [Siya over earpiece] Standing by. 450 00:25:41,850 --> 00:25:43,652 Nothing here. 451 00:25:43,785 --> 00:25:45,787 No sign of Wujing. 452 00:25:50,492 --> 00:25:52,894 This is Team Leader One. We're in position. 453 00:25:54,262 --> 00:25:55,664 All clear. 454 00:26:14,752 --> 00:26:16,654 [beeping] 455 00:26:35,539 --> 00:26:37,041 The masking program is working. 456 00:26:37,174 --> 00:26:39,294 They don't realize the elevator has been commandeered? 457 00:26:39,410 --> 00:26:43,047 No. The system hasn't detected the intrusion. But it will. 458 00:26:43,180 --> 00:26:44,515 How long do we have? 459 00:26:44,649 --> 00:26:46,117 Long enough. 460 00:26:46,250 --> 00:26:48,353 This elevator will take us to the primary workspace, 461 00:26:48,486 --> 00:26:50,521 the underground War Room. 462 00:26:50,655 --> 00:26:52,690 Even if their system discovers the error, 463 00:26:52,823 --> 00:26:55,626 they won't have time to react before we strike. 464 00:26:57,428 --> 00:26:58,428 Weapons ready! 465 00:27:14,645 --> 00:27:16,948 We're almost there. 466 00:27:17,081 --> 00:27:20,017 Mr. Hollufson... 467 00:27:20,151 --> 00:27:24,055 I don't care what it takes or who we kill. 468 00:27:24,188 --> 00:27:26,724 I want control of this facility. 469 00:27:31,929 --> 00:27:33,464 How confident are you? 470 00:27:33,597 --> 00:27:35,199 About the attack? 471 00:27:35,334 --> 00:27:37,369 An hour ago, I would have said very. 472 00:27:37,501 --> 00:27:39,103 Now I don't know. 473 00:27:39,236 --> 00:27:40,838 We've got solid systems in place, 474 00:27:40,972 --> 00:27:42,540 and there's nothing on the radar. 475 00:27:42,673 --> 00:27:44,675 The lower perimeter's clear. 476 00:27:44,809 --> 00:27:48,045 Maybe Raymond overestimated how quickly Wujing would react. 477 00:27:48,179 --> 00:27:49,547 What, you think he's not coming? 478 00:27:49,680 --> 00:27:51,416 Ah, he's a careful man. 479 00:27:51,549 --> 00:27:53,918 Maybe he wants more time to prepare. 480 00:27:54,051 --> 00:27:55,354 Seconds away. 481 00:28:02,893 --> 00:28:04,729 Here we are. 482 00:28:07,198 --> 00:28:09,334 Whoa! Fellas! It's just me. 483 00:28:10,167 --> 00:28:11,869 Upper floors are clear. 484 00:28:24,582 --> 00:28:27,885 I don't understand. Where is everyone? 485 00:28:28,019 --> 00:28:29,987 Wherever they are, they'll be back, 486 00:28:30,121 --> 00:28:31,822 so let's just do what we came here to do 487 00:28:31,956 --> 00:28:34,459 and not be here when they return. 488 00:28:34,592 --> 00:28:36,627 Get to work. 489 00:28:36,761 --> 00:28:38,005 It'll take a few minutes for HexRoot 490 00:28:38,029 --> 00:28:39,697 to override their defenses. 491 00:28:39,830 --> 00:28:43,000 Once I'm in, I can upload their archive to our server. 492 00:28:43,134 --> 00:28:44,935 Watch the entrances. Stay alert. 493 00:29:00,419 --> 00:29:01,919 [Wujing scoffs] 494 00:29:05,524 --> 00:29:06,657 [gun fires] 495 00:29:06,791 --> 00:29:10,061 No! No! 496 00:29:10,194 --> 00:29:14,298 Easy, gentlemen. Easy. Everybody, relax. 497 00:29:14,433 --> 00:29:17,001 [Sven] Drop your weapon. 498 00:29:17,134 --> 00:29:19,670 Now, Sven... Uh, may I call you Sven? 499 00:29:19,804 --> 00:29:21,939 Sven, what's done is done. 500 00:29:22,073 --> 00:29:24,008 You have guns, we have guns. 501 00:29:26,644 --> 00:29:28,946 He's dead. Kill them! 502 00:29:29,080 --> 00:29:30,948 Hold! This is my operation now. 503 00:29:31,082 --> 00:29:33,684 - Nobody fires! - Well reasoned. 504 00:29:33,818 --> 00:29:35,320 I was counting on the prospect 505 00:29:35,454 --> 00:29:37,088 that cooler heads would prevail. 506 00:29:37,221 --> 00:29:39,023 You're not walking out of here. 507 00:29:39,156 --> 00:29:41,359 - Count on that. - Well, the truth is, 508 00:29:41,493 --> 00:29:43,894 we should all be leaving here fairly shortly. 509 00:29:44,028 --> 00:29:45,963 How are we on time? 510 00:29:47,631 --> 00:29:48,842 [Chuck] The Bureau's still in position. 511 00:29:48,866 --> 00:29:50,469 Nobody's left the building. 512 00:29:50,601 --> 00:29:53,505 Good news. It seems we have a moment to chat. 513 00:29:53,637 --> 00:29:55,706 The "Bureau." So it's all true. 514 00:29:55,840 --> 00:29:57,375 You do work with the FBI. 515 00:29:57,509 --> 00:29:59,544 Of course. 516 00:29:59,677 --> 00:30:01,513 So you admit that you're an informant? 517 00:30:01,645 --> 00:30:02,913 An informant? 518 00:30:03,047 --> 00:30:05,584 Sven. I'm Raymond Reddington. 519 00:30:05,716 --> 00:30:07,852 I run the most intricate and lucrative 520 00:30:07,985 --> 00:30:11,021 criminal operation in existence. 521 00:30:11,155 --> 00:30:13,691 A global enterprise that you and Wujing have. 522 00:30:13,824 --> 00:30:15,192 Or had, 523 00:30:15,327 --> 00:30:17,828 neither the knowledge nor the experience 524 00:30:17,962 --> 00:30:19,930 to even remotely comprehend. 525 00:30:20,064 --> 00:30:23,535 I'm at the apex of the criminal pyramid, 526 00:30:23,667 --> 00:30:27,204 an increasingly competitive and brutal world, 527 00:30:27,339 --> 00:30:29,574 where those that are under 528 00:30:29,707 --> 00:30:33,911 are constantly scheming and striving to get on top, 529 00:30:34,044 --> 00:30:35,713 and yet, here I am. 530 00:30:35,846 --> 00:30:37,882 I'm still here at the tippy top. 531 00:30:38,015 --> 00:30:40,751 And thriving. Always have. 532 00:30:40,885 --> 00:30:43,687 Why do you think that is, Sven? 533 00:30:43,821 --> 00:30:45,156 Uh, that's unfair. 534 00:30:45,289 --> 00:30:47,791 I make it sound as if there's only one reason, 535 00:30:47,925 --> 00:30:49,760 and in truth, there are many, 536 00:30:49,894 --> 00:30:51,762 but one of the most important 537 00:30:51,896 --> 00:30:55,833 has always been my relationship with law enforcement. 538 00:30:55,966 --> 00:30:57,335 You feed them information. 539 00:30:57,469 --> 00:30:59,003 I trade intelligence. 540 00:30:59,136 --> 00:31:01,306 The lifeblood of any covert operation. 541 00:31:01,439 --> 00:31:03,040 You know this. 542 00:31:03,174 --> 00:31:07,044 Success is a function of access and information. 543 00:31:07,178 --> 00:31:09,113 The world's elite criminals have always 544 00:31:09,246 --> 00:31:12,049 cultivated relationships with law enforcement. 545 00:31:12,183 --> 00:31:15,019 I'm no different, except that I do it better, 546 00:31:15,152 --> 00:31:17,821 with a little thought and a little imagination 547 00:31:17,955 --> 00:31:19,990 and the visionary purpose 548 00:31:20,124 --> 00:31:22,059 that's made me who and what I am. 549 00:31:22,193 --> 00:31:24,261 A lot of people, including some of our own, 550 00:31:24,396 --> 00:31:27,264 have gone to prison because of you. 551 00:31:27,399 --> 00:31:29,401 We're having a philosophical conversation, 552 00:31:29,534 --> 00:31:31,068 an exchange of ideas, 553 00:31:31,202 --> 00:31:33,837 so I'm gonna try to contain my disappointment. 554 00:31:33,971 --> 00:31:35,307 Tell me I'm wrong. 555 00:31:38,042 --> 00:31:39,810 "There's no honor among thieves." 556 00:31:39,944 --> 00:31:41,446 You know that saying? 557 00:31:41,580 --> 00:31:44,048 I despise that saying 558 00:31:44,181 --> 00:31:47,452 because the fact is, in this life of ours, 559 00:31:47,586 --> 00:31:51,489 there are lines that even criminals should not cross, 560 00:31:51,623 --> 00:31:54,291 a standard of conduct even for those 561 00:31:54,426 --> 00:31:57,662 who earn their livelihood by breaking the law. 562 00:31:57,795 --> 00:32:00,297 Do I use my leverage with law enforcement 563 00:32:00,432 --> 00:32:03,468 to hold those who violate that standard accountable? 564 00:32:03,602 --> 00:32:05,337 Yes, I do. 565 00:32:05,470 --> 00:32:09,441 Those individuals have forfeited the right to operate freely, 566 00:32:09,574 --> 00:32:12,176 and every single one of them 567 00:32:12,310 --> 00:32:15,112 is lucky they are held to account by others 568 00:32:15,246 --> 00:32:17,982 instead of being held to account by me. 569 00:32:20,818 --> 00:32:24,489 Sven, my associates make money. 570 00:32:24,623 --> 00:32:26,458 A lot of it. 571 00:32:26,591 --> 00:32:30,928 My rising tide has been lifting all boats for decades, 572 00:32:31,061 --> 00:32:33,331 and as long as that is the fact, 573 00:32:33,465 --> 00:32:37,535 how I do what I do, who I leverage and why 574 00:32:37,669 --> 00:32:41,339 is nobody's business but my own. 575 00:32:41,473 --> 00:32:43,708 You're wondering why I'm telling you this. 576 00:32:45,610 --> 00:32:47,512 And what happens now? 577 00:32:47,646 --> 00:32:50,914 Well, perhaps the why will answer the what. 578 00:32:51,048 --> 00:32:54,084 You men are mercenaries. Hired hands. 579 00:32:54,218 --> 00:32:57,154 This was never your fight. Were you paid in full? 580 00:32:57,288 --> 00:32:59,557 Because now your employer is dead, 581 00:32:59,691 --> 00:33:02,560 and you're available for hire once again. 582 00:33:02,694 --> 00:33:04,729 - You're not serious. - Quiet. 583 00:33:09,634 --> 00:33:10,934 So what are you suggesting? 584 00:33:11,068 --> 00:33:13,505 I'm offering. You need work. 585 00:33:13,638 --> 00:33:16,741 - I have work. - Enough! 586 00:33:16,874 --> 00:33:19,577 [Reddington] You can live to fight another battle, another day, 587 00:33:19,711 --> 00:33:22,781 and when that battle comes, you can fight it with me. 588 00:33:22,913 --> 00:33:24,749 Mr. Reddington, we've got movement. 589 00:33:26,016 --> 00:33:27,552 Time's up. 590 00:33:27,686 --> 00:33:29,421 Sven, in or out? 591 00:33:31,155 --> 00:33:33,525 - In. - [Reddington] Good. 592 00:33:33,658 --> 00:33:36,093 Then there's only one matter left to resolve, 593 00:33:36,226 --> 00:33:38,697 what to do with you, Zhang Wei. 594 00:33:38,829 --> 00:33:41,733 You were never just a hired hand. 595 00:33:41,865 --> 00:33:44,101 You were Wujing's closest confederate, 596 00:33:44,234 --> 00:33:46,404 killer, confidant. 597 00:33:46,538 --> 00:33:50,375 Innocent people died because of you. 598 00:33:50,508 --> 00:33:53,110 Generally, I prefer to do these things myself, 599 00:33:53,243 --> 00:33:57,047 but I only have 13 rounds left in my Browning. 600 00:33:57,181 --> 00:33:59,183 I hate to waste even one of them 601 00:33:59,317 --> 00:34:01,353 on a piece of trash like you. 602 00:34:01,486 --> 00:34:03,588 And as it happens, I just hired an army. 603 00:34:06,658 --> 00:34:08,959 Imagine, you dying at the hands 604 00:34:09,093 --> 00:34:11,730 of the very man you hired to eliminate me. 605 00:34:11,862 --> 00:34:13,182 It's just... Ah, the hell with it. 606 00:34:13,263 --> 00:34:14,733 [grunts] 607 00:34:24,709 --> 00:34:26,243 How are we? 608 00:34:26,378 --> 00:34:27,378 All clear. 609 00:34:39,726 --> 00:34:42,029 There's no rigor mortis. 610 00:34:42,162 --> 00:34:44,597 They've been dead for less than two hours. 611 00:34:44,731 --> 00:34:46,367 Facility's clear. 612 00:34:46,499 --> 00:34:48,634 No other bodies and no signs of Reddington. 613 00:34:48,768 --> 00:34:50,737 Looks like both have single gunshot wounds, 614 00:34:50,870 --> 00:34:52,206 but M.E.'s coming down. 615 00:34:52,339 --> 00:34:55,009 [Siya sighs] 616 00:34:55,142 --> 00:34:57,510 We won't get any help from the cameras. 617 00:34:57,643 --> 00:35:00,003 The security history from the last six hours has been wiped. 618 00:35:00,513 --> 00:35:01,949 No records found. 619 00:35:02,082 --> 00:35:03,716 There were hardly any guards left behind. 620 00:35:03,850 --> 00:35:05,610 Most of them were with us when this happened. 621 00:35:05,651 --> 00:35:07,921 - When what happened, exactly? - [Cooper] I don't know. 622 00:35:08,055 --> 00:35:10,257 Reddington must have done this, but... 623 00:35:10,391 --> 00:35:12,825 I'm sorry. Reddington not only murdered two men, 624 00:35:12,960 --> 00:35:14,928 but he did it in our War Room. 625 00:35:15,062 --> 00:35:16,596 Is that really what we're saying? 626 00:35:16,729 --> 00:35:18,432 No cameras. 627 00:35:18,564 --> 00:35:21,168 No logs left behind showing anyone going in or out. 628 00:35:21,301 --> 00:35:22,302 So we're blind on this? 629 00:35:23,937 --> 00:35:25,906 [cellphone rings] 630 00:35:27,941 --> 00:35:29,109 It's him. 631 00:35:29,243 --> 00:35:34,114 [ringing continues] 632 00:35:36,716 --> 00:35:39,086 Harold. 633 00:35:39,219 --> 00:35:40,454 Answer it. 634 00:35:40,586 --> 00:35:42,423 [ringing continues] 635 00:35:42,588 --> 00:35:43,957 [beeping] 636 00:35:48,628 --> 00:35:49,988 [Reddington] Say something, Harold. 637 00:35:55,469 --> 00:35:58,505 I understand. And I'm sorry. 638 00:35:58,638 --> 00:36:00,174 But I do think it was best 639 00:36:00,307 --> 00:36:04,577 for you and the others to be nowhere nearby 640 00:36:04,710 --> 00:36:07,114 when things reached their inevitable conclusion. 641 00:36:07,247 --> 00:36:09,316 I mean, all of this? Just so you could kill him? 642 00:36:09,450 --> 00:36:11,552 No, Donald. Not "just." 643 00:36:11,684 --> 00:36:14,221 Wujing's misguided crusade 644 00:36:14,354 --> 00:36:18,025 simply put a spotlight on a much larger problem. 645 00:36:18,158 --> 00:36:21,528 The Post Office has always been a liability. 646 00:36:21,661 --> 00:36:25,399 I've known as much for some time, of course. 647 00:36:25,532 --> 00:36:29,635 I tried to accept, or at the very least, ignore it. 648 00:36:29,769 --> 00:36:31,038 That, too, had to end. 649 00:36:31,171 --> 00:36:32,839 So you turned the Troll Farmer? 650 00:36:32,973 --> 00:36:35,109 No. I found him first. 651 00:36:35,242 --> 00:36:37,377 Because you knew he was on Marvin's list, 652 00:36:37,511 --> 00:36:40,147 and Wujing needed him to access our archives. 653 00:36:40,280 --> 00:36:43,183 You know this, Dembe. What wins wars? 654 00:36:45,685 --> 00:36:46,886 Anticipation. 655 00:36:47,020 --> 00:36:48,956 [Reddington] Mmm. 656 00:36:49,089 --> 00:36:50,756 Are you sure you won't have something? 657 00:36:50,890 --> 00:36:52,559 It doesn't have to be tea. 658 00:36:52,692 --> 00:36:55,496 Have one of those sodas you like, the flavored ones. 659 00:36:55,628 --> 00:36:56,696 You know, uh... 660 00:36:56,829 --> 00:36:58,798 I'm good. 661 00:36:58,932 --> 00:37:01,335 I'm actually not drinking those anymore. I have... 662 00:37:01,468 --> 00:37:05,172 You don't need to know this, but I have adult onset diabetes. 663 00:37:05,305 --> 00:37:08,142 I don't know why I'm telling you that. I'm just nervous. 664 00:37:08,275 --> 00:37:11,078 A Mello Yello! [chuckles] 665 00:37:11,945 --> 00:37:13,580 Yeah. Good memory. 666 00:37:13,713 --> 00:37:15,282 Mmm. 667 00:37:15,415 --> 00:37:18,784 I'm sorry to hear about the diabetes. 668 00:37:18,919 --> 00:37:22,055 Getting older is a drag. 669 00:37:22,189 --> 00:37:24,391 And you don't need to be nervous. 670 00:37:24,525 --> 00:37:26,859 If I meant you any harm, you'd know by now. 671 00:37:28,262 --> 00:37:30,230 How'd you find me? 672 00:37:30,364 --> 00:37:33,200 It took some doing, but most things are possible 673 00:37:33,333 --> 00:37:35,868 with the proper motivation. 674 00:37:38,038 --> 00:37:40,998 I didn't think you'd want to do business, you know, after I went to prison. 675 00:37:41,542 --> 00:37:42,742 Right. 676 00:37:42,875 --> 00:37:45,778 Well, we should talk about that. 677 00:37:45,913 --> 00:37:48,215 You may not love everything you hear, 678 00:37:48,348 --> 00:37:51,218 but I'm hopeful that when all is said and done, 679 00:37:51,351 --> 00:37:54,720 we can find a way to forgive and forget. 680 00:37:54,854 --> 00:37:55,923 Forget what? 681 00:37:58,525 --> 00:38:02,862 There's a man who calls himself Wujing. 682 00:38:02,996 --> 00:38:06,266 Long story short, he's an enemy of mine, 683 00:38:06,400 --> 00:38:08,535 and he's looking for new friends, 684 00:38:08,669 --> 00:38:12,573 - friends to help him move against me. - Never heard of him. 685 00:38:12,705 --> 00:38:16,443 That's not surprising. But he has heard of you. 686 00:38:16,577 --> 00:38:19,513 I believe your name was on a list he was given. 687 00:38:19,646 --> 00:38:21,315 A list? 688 00:38:21,448 --> 00:38:25,085 Of criminals who might be sympathetic to his cause. 689 00:38:26,220 --> 00:38:29,056 Wujing is looking for you, Chang, 690 00:38:29,189 --> 00:38:31,458 and when he finds you, 691 00:38:31,592 --> 00:38:33,594 I want you to agree to help him. 692 00:38:33,726 --> 00:38:35,795 You want me to help him come after you? 693 00:38:35,929 --> 00:38:37,097 No. 694 00:38:38,798 --> 00:38:41,268 But I want you to agree to help him. 695 00:38:42,603 --> 00:38:44,404 [Cooper] So this was all a setup. 696 00:38:44,538 --> 00:38:47,441 Taking Chang to the duplicate Post Office, 697 00:38:47,574 --> 00:38:49,042 convincing us to let him "escape" 698 00:38:49,176 --> 00:38:51,211 so he would give Wujing that location. 699 00:38:51,345 --> 00:38:53,480 You wanted us to think he escaped. 700 00:38:53,614 --> 00:38:56,116 Wanted Wujing to believe it. You played us both. 701 00:38:56,250 --> 00:38:58,018 But Chang didn't give the address 702 00:38:58,151 --> 00:39:00,053 of the duplicate building to Wujing. 703 00:39:00,187 --> 00:39:02,122 He gave him the real Post office. 704 00:39:02,256 --> 00:39:04,191 I saw Reddington with my own eyes, 705 00:39:04,324 --> 00:39:06,693 inside the FBI's facility. 706 00:39:06,826 --> 00:39:09,296 Wujing, I know where it is. 707 00:39:09,997 --> 00:39:11,498 I can take you there. 708 00:39:11,632 --> 00:39:13,276 [Dembe] And Wujing attacked the real building, 709 00:39:13,300 --> 00:39:14,834 and you were waiting there for him. 710 00:39:14,968 --> 00:39:16,836 You didn't build that duplicate Post Office 711 00:39:16,970 --> 00:39:18,538 to fool Wujing. You built it to fool us! 712 00:39:18,672 --> 00:39:20,240 To protect you, Harold. 713 00:39:20,374 --> 00:39:22,409 To insulate you and the Task Force 714 00:39:22,542 --> 00:39:25,145 from what I intended to do. 715 00:39:25,279 --> 00:39:27,714 Now you can honestly say you were not involved. 716 00:39:27,847 --> 00:39:30,183 What? So we should be, what, grateful? 717 00:39:30,317 --> 00:39:31,860 You can be whatever you'd like to be, Donald. 718 00:39:31,884 --> 00:39:33,487 [Siya] Something's missing. 719 00:39:33,620 --> 00:39:35,540 You wanted to confront Wujing, I understand that. 720 00:39:35,656 --> 00:39:37,057 But why here? 721 00:39:37,190 --> 00:39:39,792 As I said, to solve the larger problem. 722 00:39:39,926 --> 00:39:40,926 I needed Chang, 723 00:39:40,994 --> 00:39:43,463 I needed the HexRoot program, 724 00:39:43,597 --> 00:39:47,467 and I needed access to your network. 725 00:39:47,601 --> 00:39:48,935 Our network? 726 00:39:50,637 --> 00:39:52,339 Our archives. They're offline. 727 00:39:52,472 --> 00:39:55,008 They can only be accessed from inside the building. 728 00:39:55,142 --> 00:39:58,378 Well, I didn't just want to access them, Harold. 729 00:39:58,512 --> 00:40:03,183 The HexRoot program is much more than just a hacking tool. 730 00:40:03,317 --> 00:40:05,919 Once the program is inside a system, 731 00:40:06,053 --> 00:40:08,922 its secondary reason for being kicks in. 732 00:40:09,056 --> 00:40:12,359 It deploys a virus. You deleted the archives? 733 00:40:12,492 --> 00:40:13,893 Of course not. 734 00:40:14,027 --> 00:40:16,763 We just removed any reference to me 735 00:40:16,896 --> 00:40:18,732 and any mention 736 00:40:18,864 --> 00:40:23,203 of a reliable source or a confidential informant. 737 00:40:23,337 --> 00:40:25,205 You went too far this time, Raymond. 738 00:40:27,040 --> 00:40:29,109 - Perhaps. - No, not perhaps! 739 00:40:29,242 --> 00:40:30,819 We are not just the Reddington Task Force! 740 00:40:30,843 --> 00:40:32,379 We are the FBI! 741 00:40:32,512 --> 00:40:34,247 Main Justice will never let this stand. 742 00:40:34,381 --> 00:40:37,384 I don't care about Main Justice, Harold. 743 00:40:37,517 --> 00:40:40,287 But you and your team, that's another matter. 744 00:40:40,420 --> 00:40:42,122 You're not listening. 745 00:40:42,255 --> 00:40:44,100 The Attorney General knows that we can't control you, 746 00:40:44,124 --> 00:40:46,426 but he won't let you control us, not at this level. 747 00:40:46,560 --> 00:40:48,128 The Attorney General has never known 748 00:40:48,261 --> 00:40:50,230 more than a fraction of what you do. 749 00:40:50,364 --> 00:40:52,132 That's because I walk a very thin line. 750 00:40:52,265 --> 00:40:54,801 I do the best I can to control the flow of information 751 00:40:54,935 --> 00:40:57,237 because I believe that our work needs to be done. 752 00:40:57,371 --> 00:41:00,440 But redacting our archives, leaving bodies in the War Room? 753 00:41:00,574 --> 00:41:02,342 You've put me in an impossible position! 754 00:41:02,476 --> 00:41:03,977 Even if I try, how long do you think 755 00:41:04,111 --> 00:41:05,271 I'll be able to control that? 756 00:41:05,379 --> 00:41:07,280 I suppose we'll see. 757 00:41:09,349 --> 00:41:11,718 You've finally done it. 758 00:41:11,852 --> 00:41:13,754 Torn it all down. 759 00:41:13,886 --> 00:41:16,757 You're angry, Harold. 760 00:41:16,889 --> 00:41:19,826 Take some time to think about 761 00:41:19,960 --> 00:41:23,096 how or whether we can continue. 762 00:41:24,564 --> 00:41:26,833 I'll do the same. 763 00:41:26,967 --> 00:41:28,335 [phone beeps and shuts] 56559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.