All language subtitles for The Hunley (1999) Armand Assante, Donald Sutherland [VHS.720x480.x264]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:25,892 --> 00:05:28,394 General Beauregard. 2 00:05:44,911 --> 00:05:47,413 Get this to Dixon. 3 00:06:02,929 --> 00:06:05,932 I never thought it'd be like this. 4 00:06:08,434 --> 00:06:10,937 It's like I don't know myself anymore... 5 00:06:10,937 --> 00:06:12,939 Without you. 6 00:06:15,441 --> 00:06:18,945 I wish you could say one thing to me. 7 00:06:19,946 --> 00:06:22,949 Just tell me where you are. 8 00:06:24,450 --> 00:06:27,453 How I can find you again. 9 00:06:30,957 --> 00:06:33,960 Lieutenant? 10 00:06:33,960 --> 00:06:36,462 Lieutenant Dixon? 11 00:06:39,966 --> 00:06:42,468 Is there somethin' I can do for you? 12 00:06:42,468 --> 00:06:48,474 There's been an accident, sir. 13 00:06:48,474 --> 00:06:51,477 And she sank under the Indian Chief. 14 00:06:54,981 --> 00:06:57,483 The crew? Drowned, sir. 15 00:06:59,986 --> 00:07:02,989 Captain Hunley? 16 00:07:02,989 --> 00:07:05,491 All hands lost, Lieutenant. 17 00:07:20,506 --> 00:07:24,010 Are you a drinkin' man? Uh, no, sir. 18 00:07:29,515 --> 00:07:32,518 You stay here long enough, son, and you will be. 19 00:08:14,560 --> 00:08:19,565 This is the second crew that submersible has dragged under, Lieutenant Dixon. 20 00:08:19,565 --> 00:08:23,569 It is my fond hope that you can provide me... 21 00:08:23,569 --> 00:08:27,573 With some sort of explanation as to what the hell was in Captain Hunley's mind. 22 00:08:27,573 --> 00:08:31,077 I think he wanted to prove he could pilot that thing himself, sir. 23 00:08:31,077 --> 00:08:35,581 The only thing he proved is that the damn boat is more dangerous to us than it is to the enemy. 24 00:08:35,581 --> 00:08:41,087 My goodness, there is a fine figure of a woman. 25 00:08:43,589 --> 00:08:46,092 The submarine boat works, sir. Hunley made the mistake. 26 00:08:46,592 --> 00:08:49,595 Yes. I think we are safe going there. 27 00:08:49,595 --> 00:08:52,598 - One hell of a mistake. - We all make 'em, sir. 28 00:08:52,598 --> 00:08:54,600 Please be assured... 29 00:08:54,600 --> 00:08:58,604 I will not further damage myself over this torpedo boat. 30 00:08:58,604 --> 00:09:03,609 I must say, I do like a plump woman from time to time. 31 00:09:03,609 --> 00:09:08,614 Mrs. Driscoll, how do you manage to stay so fresh and lovely, 32 00:09:08,614 --> 00:09:12,618 even in this inclement weather? 33 00:09:14,620 --> 00:09:18,624 Then again, slender women can have their effect. Don't you agree? 34 00:09:21,127 --> 00:09:23,629 With all due respect, sir, 35 00:09:23,629 --> 00:09:27,133 without a miracle here, Charleston's gonna fall. 36 00:09:27,133 --> 00:09:29,635 It's only a matter of time. 37 00:09:29,635 --> 00:09:33,139 That's what's gonna damage you, sir, even more than Shiloh. 38 00:09:33,139 --> 00:09:36,642 Ah! Oo-la-la. 39 00:09:37,143 --> 00:09:41,147 You have a reputation of being a man of few words, Dixon. 40 00:09:41,147 --> 00:09:44,650 May I suggest you choose them more carefully? 41 00:09:44,650 --> 00:09:47,153 You very nearly made me angry. 42 00:09:47,153 --> 00:09:52,158 The submarine boat's Charleston's only chance, sir, and yours. 43 00:09:52,158 --> 00:09:56,162 And then it will be yours too, Dixon. Make no mistake about that. 44 00:09:56,162 --> 00:09:59,665 I've known that since I got here, sir. 45 00:10:00,166 --> 00:10:03,169 What do they have to do, did they say? I don't know. 46 00:10:39,205 --> 00:10:42,708 Forward sea cock was open. 47 00:10:43,209 --> 00:10:45,711 Captain Hunley must have started his dive and didn't know it. 48 00:10:45,711 --> 00:10:48,750 He flooded. Looks like someone tried to release the keel ballast, 49 00:10:48,775 --> 00:10:51,217 but the key wasn't turned far enough. 50 00:10:51,217 --> 00:10:54,720 Parks pumped his ballast tank dry, and, uh-- 51 00:10:55,221 --> 00:10:57,223 I think Hunley was trying to pump his out. 52 00:11:00,553 --> 00:11:03,056 What do you think? She seaworthy? 53 00:11:03,081 --> 00:11:07,085 Repack the stuffing boxes. She needs to be cleaned. 54 00:11:07,906 --> 00:11:10,236 All right. 55 00:11:10,236 --> 00:11:13,739 Let's get her ready by the end of the week. We'll just raise another crew. 56 00:11:13,739 --> 00:11:16,242 We'll take her out again. 57 00:11:18,244 --> 00:11:20,246 Right. 58 00:11:39,765 --> 00:11:42,268 Attention on deck! 59 00:11:49,275 --> 00:11:53,779 We are here to recruit a new crew for the C.S.S. Hunley. 60 00:11:59,285 --> 00:12:01,287 Most of you probably seen this boat pass right under your ship. 61 00:12:01,287 --> 00:12:03,789 This is a divin' torpedo boat. It's the first of its kind. 62 00:12:03,789 --> 00:12:06,292 We tow a single torpedo. 63 00:12:06,292 --> 00:12:10,796 We dive beneath an enemy ship, we tow that torpedo into its hull. 64 00:12:10,796 --> 00:12:12,798 Our purpose is to attack from beneath, 65 00:12:13,299 --> 00:12:16,802 and destroy as many federal ships as it gonna take to break the blockade here. 66 00:12:16,802 --> 00:12:19,305 I'm in command of the Hunley. 67 00:12:19,305 --> 00:12:22,808 Lieutenant Alexander here come from Mobile to be chief engineer. 68 00:12:23,309 --> 00:12:25,811 I require seven more men. 69 00:12:25,811 --> 00:12:29,315 I need men able to stand confined places for long periods of time. 70 00:12:29,815 --> 00:12:33,819 Able to work in intense heat and sometimes darkness, but men without fear. 71 00:12:38,324 --> 00:12:40,326 This is dangerous work. 72 00:12:40,826 --> 00:12:43,329 This submane boat has sunk twice while being tested. 73 00:12:43,329 --> 00:12:46,332 Five men were killed when she went down right here in Fort Johnson last summer. 74 00:12:46,332 --> 00:12:49,835 As you know, eight men drowned here just two weeks ago, 75 00:12:49,835 --> 00:12:52,838 including Captain Hunley, 76 00:12:52,838 --> 00:12:54,840 who helped finance and design her. 77 00:12:56,842 --> 00:13:00,346 I believe this is a safe machine if it is well operated. 78 00:13:00,346 --> 00:13:02,348 She is an unforgiving one as we. 79 00:13:04,850 --> 00:13:07,853 Volunteers, one step forward. 80 00:13:16,362 --> 00:13:18,364 Again, any volunteers? 81 00:13:18,364 --> 00:13:20,866 One step forward. 82 00:13:25,871 --> 00:13:29,375 I think you have your answer, Lieutenant. 83 00:13:29,375 --> 00:13:31,877 Is there anything else I can do for you? 84 00:13:34,880 --> 00:13:37,883 Tell me something, Lieutenant. 85 00:13:37,883 --> 00:13:41,887 Why are you Army boys tryin' to do a Navy man's job? 86 00:13:51,397 --> 00:13:53,899 You wanna take my place, Navy man? 87 00:13:53,899 --> 00:13:56,402 No, thanks. 88 00:13:56,402 --> 00:13:59,405 I do my fightin' on the water, not under it. 89 00:14:09,915 --> 00:14:11,917 Dismissed! 90 00:14:19,425 --> 00:14:21,427 I'm sure it was something I ate. 91 00:14:21,427 --> 00:14:23,429 Don't try that in a submarine, whatever you do. 92 00:14:23,429 --> 00:14:25,431 I beg your pardon, but I am an experienced seaman. 93 00:14:25,431 --> 00:14:28,934 Just because I-- 94 00:14:28,934 --> 00:14:31,937 Shelling Sumter again. 95 00:14:31,937 --> 00:14:35,941 The federals got guns on Morris Island now. 96 00:14:35,941 --> 00:14:38,444 They're gettin' closer all the time. 97 00:14:38,444 --> 00:14:40,946 What do we do without a crew, George? I'll get a crew. 98 00:14:40,946 --> 00:14:46,452 Even if I have to go back to Mobile, I'm gonna get a crew! 99 00:14:53,959 --> 00:14:57,963 I hope you're not lookin' for food, gentlemen. I hadn't had anything fresh in weeks. 100 00:14:57,963 --> 00:15:00,466 How 'bout a table and a bottle? 101 00:15:00,466 --> 00:15:03,469 I think there's one back there. Just gimme a minute. 102 00:15:03,469 --> 00:15:04,970 You see the lights down on-- 103 00:15:15,481 --> 00:15:19,485 George! George! 104 00:15:19,485 --> 00:15:22,488 My leg! 105 00:15:25,991 --> 00:15:28,494 Mama! 106 00:16:21,046 --> 00:16:23,048 This is a church! 107 00:16:24,550 --> 00:16:27,052 It's a church, you sons of bitches! 108 00:16:30,055 --> 00:16:35,060 My husband! 109 00:16:35,060 --> 00:16:37,062 My husband! 110 00:16:37,062 --> 00:16:40,566 My husband! 111 00:16:45,070 --> 00:16:47,072 My husband! 112 00:17:13,599 --> 00:17:17,102 Mary! Mary! Mary! 113 00:17:18,604 --> 00:17:20,105 Oh! Mary! 114 00:17:20,105 --> 00:17:23,108 Oh! Oh, thank god. 115 00:17:25,110 --> 00:17:28,113 I am in your debt, sir. 116 00:17:58,644 --> 00:18:02,147 It's all over. 117 00:18:02,147 --> 00:18:04,650 Come on, move. 118 00:18:04,650 --> 00:18:06,652 Okay, let's go! 119 00:18:19,665 --> 00:18:23,168 You think she's in one piece? She'd better be. 120 00:18:23,168 --> 00:18:25,170 It's amazing any of us are. 121 00:18:25,671 --> 00:18:29,174 Oh, by the way, I've discovered that being blown up is an excellent cure for seasickness. 122 00:18:32,177 --> 00:18:34,179 My God. 123 00:18:49,695 --> 00:18:52,197 We heard you're lookin' for a crew. 124 00:18:54,700 --> 00:18:56,702 Is this it? Final? 125 00:18:56,702 --> 00:19:00,205 I think these are the best. You gotta tell me. 126 00:19:01,707 --> 00:19:05,210 First, Frank Collins. 127 00:19:05,210 --> 00:19:09,214 He's an irishman. Hot-tempered kid. 128 00:19:09,214 --> 00:19:11,717 Always lookin' for a fight. 129 00:19:11,717 --> 00:19:14,219 He got no fear. Thinks for himself. 130 00:19:14,219 --> 00:19:17,222 He will not hesitate. 131 00:19:17,222 --> 00:19:19,725 Carl Simkins? He was born in Memphis. 132 00:19:20,225 --> 00:19:22,728 He just got married. 133 00:19:22,728 --> 00:19:26,231 Sends his wife a gift every week he's in port. 134 00:19:26,231 --> 00:19:28,734 That man is as dumb as dirt. 135 00:19:28,734 --> 00:19:32,738 But he's strong as an ox. He's loyal to the cause. 136 00:19:32,738 --> 00:19:34,740 Arnold Becker. Barely speaks above a whisper. 137 00:19:35,240 --> 00:19:39,745 He's tryin' to teach himself French. That man cannot shoot a gun to save his life. 138 00:19:39,745 --> 00:19:43,248 Why are we interested? 'Cause at gettysburg he killed himself two federal officers... 139 00:19:43,248 --> 00:19:45,751 With his bare hands, one right after the other. 140 00:19:45,751 --> 00:19:49,254 His own commanding officer was so scared of 'im, they put him out to sea. 141 00:19:49,254 --> 00:19:51,256 Always good to have a man not afraid to kill. 142 00:19:51,256 --> 00:19:53,759 Uh, next is James Wicks. 143 00:19:53,759 --> 00:19:56,762 He was a fisherman before the war. 144 00:19:56,762 --> 00:19:59,765 Born and raised on the James River in Virginia. 145 00:19:59,765 --> 00:20:02,267 He knows the water like the back of his hand. 146 00:20:02,267 --> 00:20:06,271 Charles Ridgeway, C.F. Carlson and Patrick Miller. 147 00:20:06,271 --> 00:20:08,774 Just boys, really, but they're believers, 148 00:20:09,274 --> 00:20:11,276 and they known each other since they were schoolboys. 149 00:20:11,276 --> 00:20:13,278 They lookin' to fight. 150 00:20:13,278 --> 00:20:16,782 I say we start trainin' tomorrow. 151 00:20:18,784 --> 00:20:21,286 To the Hunley. 152 00:20:21,286 --> 00:20:24,790 To victory. To home. 153 00:20:28,293 --> 00:20:33,298 You've been chosen 'cause each of you really have somethin' here we could use. 154 00:20:35,300 --> 00:20:40,305 And each man now gonna be called on to give his fullest measure to this boat... 155 00:20:41,306 --> 00:20:43,809 And to each other. 156 00:20:43,809 --> 00:20:45,811 This vessel is a privateer ship. 157 00:20:46,311 --> 00:20:48,313 It's currently under the command of the army... 158 00:20:48,313 --> 00:20:50,816 And not the Navy. 159 00:20:50,816 --> 00:20:54,820 And this is a volunteer mission. You're not under orders. 160 00:20:54,820 --> 00:20:57,823 You cannot be forced to go on this mission. 161 00:20:59,324 --> 00:21:02,327 Any man got any second thoughts, you just speak up. 162 00:21:02,327 --> 00:21:04,329 Nothin' ill will be thought or spoken. 163 00:21:04,329 --> 00:21:06,832 But I want you to know this-- 164 00:21:06,832 --> 00:21:08,834 once you step into my submarine, 165 00:21:10,335 --> 00:21:13,839 you're mine. 166 00:21:13,839 --> 00:21:16,842 Gonna be no goin' back. 167 00:21:16,842 --> 00:21:19,344 All right. Any questions? Aye. 168 00:21:19,344 --> 00:21:22,848 Are we gonna talk about it all day, or get in the damn thing? 169 00:21:45,370 --> 00:21:47,873 Come on. 170 00:22:20,906 --> 00:22:23,408 I went to Oxford for this. 171 00:22:31,416 --> 00:22:33,418 That's my place then, isn't it? 172 00:22:48,433 --> 00:22:50,936 Okay, gentlemen, I'm gonna say this once. 173 00:22:50,936 --> 00:22:54,439 There is no margin for error here. 174 00:22:54,439 --> 00:22:57,442 Zero. just listen up. Listen close. 175 00:22:57,442 --> 00:22:59,444 Fore and aft you gonna see ballast tanks. 176 00:22:59,945 --> 00:23:02,447 To flood 'em you open these sea cocks. 177 00:23:02,447 --> 00:23:04,950 I'm the one to trim the boat to a neutral buoyancy. 178 00:23:04,950 --> 00:23:07,452 I use these levers here to control the port and starboard diving planes. 179 00:23:07,953 --> 00:23:10,455 We use a depth Gauge to judge our depth once we're under. 180 00:23:10,455 --> 00:23:12,958 We set our course by compass, 181 00:23:12,958 --> 00:23:15,961 but we're in a metal hull, so it's not accurate; 182 00:23:15,961 --> 00:23:18,463 therefore, we must come up and take a sighting by eye. 183 00:23:18,463 --> 00:23:20,465 So you look above your heads and you'll see stuffing boxes... 184 00:23:20,465 --> 00:23:22,467 Through which we run two snorkel tubes. 185 00:23:22,467 --> 00:23:25,470 We're supposed to extend the tubes when we're under to bring in fresh air. 186 00:23:25,470 --> 00:23:27,472 They do not work. They never have worked. Do not depend on them. 187 00:23:27,472 --> 00:23:31,977 To bring in fresh air, we're simply going to rise back to the surface, pop open the hatches. 188 00:23:31,977 --> 00:23:34,479 We have to be extremely careful when the hatches are open, gentlemen. 189 00:23:34,479 --> 00:23:38,984 We're a heavy boat, and even the smallest amount of water we take on can make us sink. 190 00:23:38,984 --> 00:23:40,986 Below your feet, you're gonna see ballast release bolts. 191 00:23:40,986 --> 00:23:43,488 These bolts hold your iron ballast to the bottom. 192 00:23:43,488 --> 00:23:46,992 Now, if there's an emergency, we got wrenches here. Hmm? 193 00:23:46,992 --> 00:23:50,495 You simply unbolt, the release bolts will drop the keel ballast, we'll come back up. 194 00:23:50,996 --> 00:23:53,999 Now, I'll tell you what, Hunley and his crew tried that when they sank. 195 00:23:53,999 --> 00:23:57,002 Someone was not turnin' these bolts far enough. We don't know why. 196 00:23:57,002 --> 00:24:01,506 But the fact remains, someone... did not pay attention to his task. 197 00:24:03,508 --> 00:24:06,511 To surface, we pump out the ballast tanks here with the force pumps, fore and aft; 198 00:24:07,012 --> 00:24:10,515 and to move, gentlemen, we are gonna crank. 199 00:24:10,515 --> 00:24:14,519 We'll turn her slow. We'll turn her fast. 200 00:24:14,519 --> 00:24:17,522 Don't take it lightly. 201 00:24:17,522 --> 00:24:19,524 This here's a form of art. 202 00:24:19,524 --> 00:24:23,028 You gonna feel this boat respond to you, and she gonna learn your touch. 203 00:24:23,028 --> 00:24:25,530 I want you to learn her the way you learn a woman, 204 00:24:25,530 --> 00:24:29,034 and then she gonna go wherever you ask her to go. 205 00:24:29,034 --> 00:24:31,536 Every life depends on it. 206 00:24:33,038 --> 00:24:35,540 Okay. Let's take her out. 207 00:25:30,595 --> 00:25:33,598 All right, gentlemen, we are diving. 208 00:25:45,610 --> 00:25:48,613 Mr. Alexander, will you show them how this is done? 209 00:25:51,116 --> 00:25:54,619 My bloody hands are bleedin'! Keep crankin', boy. 210 00:25:54,619 --> 00:25:57,122 We clear the harbor when we release it, 211 00:25:57,122 --> 00:25:59,624 and then when it's free-floating, the trick is-- 212 00:26:04,129 --> 00:26:06,631 Oh! Careful, gentlemen, for god's sake. 213 00:26:06,631 --> 00:26:09,134 Easy. Easy. 214 00:26:19,644 --> 00:26:23,148 Now, all it takes is any one of these triggers... 215 00:26:23,148 --> 00:26:26,151 To come in contact with the hull of the ship, and the torpedo blows. 216 00:26:26,651 --> 00:26:29,154 We dive under an enemy ship, 217 00:26:29,154 --> 00:26:33,158 and we have 150 feet of towline to drag the torpedo into the hull. 218 00:27:05,690 --> 00:27:08,193 Avez vous malade? 219 00:27:08,193 --> 00:27:09,799 I beg your pardon? 220 00:27:10,175 --> 00:27:12,678 It's French for, "You don't look so good." 221 00:27:12,720 --> 00:27:16,711 Oh. Nonsense. I'm fine, thank you. 222 00:27:17,168 --> 00:27:19,354 Will you excuse me? 223 00:27:19,732 --> 00:27:22,735 [Puking] 224 00:27:25,210 --> 00:27:27,212 Natural born seaman, eh? 225 00:27:29,486 --> 00:27:32,990 - It was something I ate. - Right. 226 00:27:33,097 --> 00:27:36,600 Mr. Collins, please mind your place on the boat. 227 00:27:36,721 --> 00:27:40,225 If your feet move even an inch or two, we might tip. 228 00:27:40,926 --> 00:27:44,429 I got a tip for you, you bloody tea bag. 229 00:27:44,429 --> 00:27:46,431 I don't take orders from an englishman. 230 00:27:48,433 --> 00:27:50,435 On this boat you do. 231 00:27:51,436 --> 00:27:54,439 We'll see about that then, sailor. 232 00:28:03,949 --> 00:28:05,951 Private White reportin' for duty, sir! 233 00:28:07,953 --> 00:28:09,955 Well, thanks, son. We have all we need. 234 00:28:12,457 --> 00:28:14,459 Begging the Lieutenant's pardon, sir, but that cannot be possible, 235 00:28:14,459 --> 00:28:16,461 as you do not have me, sir! 236 00:28:18,964 --> 00:28:21,466 - How old are you, son? - Twenty-one years of age, sir. 237 00:28:23,468 --> 00:28:24,970 Eighteen, sir. 238 00:28:25,136 --> 00:28:27,359 - When you'll be 17, boy? - Next month, sir. 239 00:28:27,472 --> 00:28:31,476 Why don't you grab yourself a fishin' pole here, and come see me when you're 18. 240 00:28:33,979 --> 00:28:36,982 Sir, I can swim like a fish. 241 00:28:36,982 --> 00:28:40,181 I am a fish. I was born to be underneath the waves. 242 00:28:40,328 --> 00:28:41,728 Watch this! 243 00:28:52,998 --> 00:28:57,002 You wanna see this boy gets some dry clothes watch thand gets home safe. 244 00:29:47,052 --> 00:29:52,057 I think about you all the time, and I miss you bad. 245 00:29:55,060 --> 00:29:57,062 Should I make that, "badly?" 246 00:29:57,346 --> 00:29:59,026 Brilliant. 247 00:30:00,065 --> 00:30:02,067 I miss you badly. 248 00:30:02,067 --> 00:30:06,571 I see your face whenever I close my eyes. 249 00:30:06,571 --> 00:30:09,074 Sometimes-- wait. 250 00:30:12,077 --> 00:30:15,580 I think I can smell your perfume, 251 00:30:15,580 --> 00:30:19,084 and I feel like you are near. 252 00:30:19,084 --> 00:30:22,087 That's all I wanna say about that. 253 00:30:28,093 --> 00:30:30,595 May I ask a question? 254 00:30:32,097 --> 00:30:35,100 Why are you learning French? 255 00:30:35,100 --> 00:30:37,102 It is the language of love. 256 00:30:39,604 --> 00:30:44,109 Yes. Right. 257 00:30:44,109 --> 00:30:46,611 ...this friend writes this for me. 258 00:30:48,613 --> 00:30:51,116 Can I ask you a question? ...Irish gentleman. 259 00:30:51,116 --> 00:30:55,120 Why's Dixon carry that coin with 'im everywhere? 260 00:30:55,620 --> 00:30:57,622 It was given to him by his wife... 261 00:30:57,622 --> 00:30:59,624 When he left for the war. 262 00:31:00,125 --> 00:31:03,628 It saved his leg at Shiloh. 263 00:31:03,628 --> 00:31:05,630 Is she with him now? 264 00:31:07,132 --> 00:31:09,134 No, she's dead. 265 00:31:14,139 --> 00:31:19,144 You're breakin' my heart. All right, Shakespeare, come on. Let's get this over with. 266 00:31:19,144 --> 00:31:22,147 I'm proud to be fightin' for our country, 267 00:31:22,147 --> 00:31:25,150 and to know I'm doin' the right thing... 268 00:31:25,650 --> 00:31:28,653 Helps me when I'm missin' you. 269 00:31:28,653 --> 00:31:31,656 You don't think she'll believe that, do you? 270 00:31:31,656 --> 00:31:35,160 - Well, it's true. I am proud. - Listen to you, 271 00:31:35,160 --> 00:31:38,163 with all your talk about patriotism and honor. 272 00:31:38,663 --> 00:31:42,167 You're a fool. 273 00:31:42,167 --> 00:31:45,170 You don't fight for your country, you fight for yourself. 274 00:31:45,170 --> 00:31:48,673 Collins, we're fightin' for our home. 275 00:31:49,174 --> 00:31:51,676 You've lost your home. You've lost it all. 276 00:31:51,676 --> 00:31:54,679 You're only fighting 'cause you don't want to admit you're beat. Then what are you doin' here? 277 00:31:54,679 --> 00:31:58,183 Well, let's see. I get my meals and a roof... 278 00:31:58,183 --> 00:32:02,187 And a few dollars and a chance to bloody a nose or two. 279 00:32:02,187 --> 00:32:06,191 That's all I need. The rest of you are a bunch of idiots, if you think there more to it. 280 00:32:06,191 --> 00:32:08,693 Hey, only a son of a bitch would say that! 281 00:32:12,697 --> 00:32:15,200 You care to try me, lad? 282 00:32:15,200 --> 00:32:18,203 'Cause this son of a bitch can whip any man in this room... 283 00:32:18,203 --> 00:32:20,205 One at a time or all at once, if you like. 284 00:32:20,205 --> 00:32:22,707 You wanna take this outside? 285 00:32:22,707 --> 00:32:26,711 - That's enough, gentlemen. - You shut your mouth, tea bag. 286 00:32:26,711 --> 00:32:29,714 - This is between men. - Mr. Collins-- 287 00:32:29,714 --> 00:32:34,219 Mr. Collins, I outrank you and I am ordering you to sit down and be quiet now! 288 00:32:34,219 --> 00:32:38,723 I'm in the bloody Navy, ya pencil-neck bastard! 289 00:32:38,723 --> 00:32:41,226 You don't even outrank my arse! 290 00:33:15,760 --> 00:33:21,266 That's where the fight is, son! You see? Out there. 291 00:33:21,266 --> 00:33:24,769 And not here! 292 00:33:24,769 --> 00:33:29,774 Any more problems with you, you deal with me. You understand? 293 00:33:32,277 --> 00:33:35,780 - I'm not afraid of ya. - That's a mistake. 294 00:33:49,794 --> 00:33:53,798 Mr. Alexander, care to grab your compass and join me on the beach here? 295 00:33:57,802 --> 00:33:59,804 Our best chance is the Wabash. 296 00:33:59,804 --> 00:34:01,806 Wooden frigate. 297 00:34:01,806 --> 00:34:03,808 'Bout six miles out. 298 00:34:03,808 --> 00:34:06,311 Due east. 299 00:34:06,311 --> 00:34:08,313 Straight away from Battery Marshall. 300 00:34:08,313 --> 00:34:10,815 What'd they say about that torpedo? Is she ready yet? 301 00:34:10,815 --> 00:34:13,318 Ninety pounds of black powder. It's ready. 302 00:34:13,318 --> 00:34:17,322 Ninety pounds? I'm tryin' to blow up a ship, Will, not a fleet. 303 00:34:17,322 --> 00:34:20,325 No sense takin' any chances, George. 304 00:34:20,325 --> 00:34:23,828 I think we'll find them-- 305 00:34:23,828 --> 00:34:26,831 At least they're bombing Sumter tonight, not Charleston. 306 00:34:26,831 --> 00:34:29,834 I don't understand why they shell a city of women and children. 307 00:34:31,336 --> 00:34:32,837 Why aren't they shelling Richmond or Wilmington? 308 00:34:33,338 --> 00:34:37,842 Because the war didn't start in Richmond or Wilmington. It started in Charleston. 309 00:34:38,843 --> 00:34:41,346 We're the first to secede, 310 00:34:41,346 --> 00:34:43,348 our first shot of Sumter. 311 00:34:43,348 --> 00:34:47,352 Ain't gonna stop till they level the city. 312 00:34:47,352 --> 00:34:50,355 That's what I never understand, the politics. 313 00:34:50,355 --> 00:34:55,860 I came here to make a living as an engineer, not to make war. 314 00:34:55,860 --> 00:35:00,365 Good thing about war is it gives you somethin' to believe in. 315 00:35:00,365 --> 00:35:02,367 Somethin' to fight for. 316 00:35:02,367 --> 00:35:06,371 - What are you fighting for, George? - I don't know no more. 317 00:35:07,372 --> 00:35:09,374 Maybe somethin' that's already lost. 318 00:35:09,374 --> 00:35:11,876 Then what are you living for? 319 00:35:14,879 --> 00:35:18,383 You could be a major by now. Colonel, maybe. 320 00:35:18,883 --> 00:35:23,388 You could be watching all this from the rear. I'm exactly where I wanna be. 321 00:35:25,890 --> 00:35:32,397 That night when we were being shelled, you walked right through it. 322 00:35:32,397 --> 00:35:34,899 It was like you were looking for something. What was it? 323 00:35:36,901 --> 00:35:40,405 - A ghost, maybe. - I thought you wanted to be killed. 324 00:35:44,409 --> 00:35:46,411 Come on. 325 00:35:46,411 --> 00:35:48,913 Yep. 326 00:35:48,913 --> 00:35:51,916 See if our crew have slaughtered each other yet. 327 00:35:53,918 --> 00:35:55,920 They're scared. 328 00:35:55,920 --> 00:35:58,423 They don't know what they're capable of yet. 329 00:36:11,936 --> 00:36:15,440 Head on! Move it out! Move it out! 330 00:36:17,942 --> 00:36:19,944 Come on! Get your head down! 331 00:36:19,944 --> 00:36:23,448 Keep your head down! 332 00:36:23,448 --> 00:36:27,952 Let's go! Let's go! Move it out, boys! 333 00:36:29,454 --> 00:36:31,956 Hurry, soldier! 334 00:36:31,956 --> 00:36:34,459 Move it out! 335 00:37:01,986 --> 00:37:06,991 Fire! Move it out! Move out, men! 336 00:37:38,523 --> 00:37:42,026 If the federals ever sight us out there at sea, 337 00:37:42,026 --> 00:37:45,029 got no choice but to hide on the bottom. 338 00:37:45,029 --> 00:37:48,533 We don't know how long we gonna take it down ther without air. 339 00:37:49,534 --> 00:37:52,036 I say today we find out. 340 00:37:52,036 --> 00:37:56,040 We'll crank her out to the mouth of the harbor. We'll bring her down. 341 00:37:56,040 --> 00:37:58,543 Just stay down there as long as we can. 342 00:37:59,043 --> 00:38:04,549 Any man feels he can't take it no more, just yell uq, we come up. Any questions? 343 00:38:04,549 --> 00:38:09,554 You can stay down there all bloody day before I'll say up, sir. 344 00:38:22,066 --> 00:38:24,068 Excuse me, sir. 345 00:39:24,629 --> 00:39:26,631 Hey. 346 00:39:59,163 --> 00:40:02,166 Oxygen gone. Twenty-five minutes. 347 00:41:35,259 --> 00:41:38,262 Up! Up! Up! Up! 348 00:41:43,267 --> 00:41:48,272 Aft pump not throwing. We gonna go up? 349 00:41:48,272 --> 00:41:51,275 - What is it? What's wrong? - Might be clogged! 350 00:41:51,275 --> 00:41:53,277 What? 351 00:41:53,277 --> 00:41:55,279 We gotta get up. Are we gonna get up? 352 00:41:56,781 --> 00:41:59,283 I can't breathe! 353 00:42:00,785 --> 00:42:03,788 - Collins! Collins! - I've got to breathe! 354 00:42:03,788 --> 00:42:05,790 I've got to breathe! 355 00:42:27,812 --> 00:42:30,314 Collins! Collins, you hear me? 356 00:42:31,816 --> 00:42:34,819 Get in your position, son, and turn that thing! 357 00:42:37,321 --> 00:42:40,825 Stop it! You're all right. You'll be all right. 358 00:42:45,830 --> 00:42:48,332 She's throwing! It's in. 359 00:42:52,837 --> 00:42:55,840 Collins! Collins! 360 00:43:27,652 --> 00:43:30,154 Incroyable. [Unbelievable] 361 00:43:35,379 --> 00:43:37,882 What you doin'? Are you crazy? 362 00:43:37,882 --> 00:43:39,884 All right, boys, the game's Blackjack. 363 00:43:39,884 --> 00:43:41,886 Hey, what you got? 364 00:43:44,889 --> 00:43:46,891 I'll stick. 365 00:43:46,891 --> 00:43:48,893 Now this-- 366 00:43:49,393 --> 00:43:51,395 I didn't feel a thing. 367 00:43:51,395 --> 00:43:55,399 This one is when I got-- oop! That's sacred. All right. 368 00:43:56,807 --> 00:44:01,312 I want to kiss you, all over your body. 369 00:44:01,906 --> 00:44:05,409 That would be another two dollars, darlin'. 370 00:44:29,934 --> 00:44:32,436 Buy ya a whiskey, Lieutenant? 371 00:44:32,436 --> 00:44:34,939 Can't find a girl you like, huh? 372 00:44:34,939 --> 00:44:36,941 The boys are all tryin' to get me together with one. 373 00:44:37,441 --> 00:44:40,945 So? That's just it. 374 00:44:40,945 --> 00:44:43,447 I'm a married man, sir. 375 00:44:43,447 --> 00:44:46,450 I ain't never been with but one woman and that's my wife. 376 00:44:46,450 --> 00:44:49,954 I-I can't even think about nobody else but her. 377 00:44:49,954 --> 00:44:52,456 It's like she breathes for me. 378 00:44:52,957 --> 00:44:57,962 Understand, Lieutenant? You ever love anyone like that? 379 00:44:57,962 --> 00:45:01,966 - What's on your mind, Mr. Simkins? - Well, it's just-- 380 00:45:01,966 --> 00:45:04,468 I don't want the boys to think anything. 381 00:45:04,969 --> 00:45:09,473 So I was wonderin' if you could just order me to go back to the barracks right now. 382 00:45:09,473 --> 00:45:12,476 I'd really appreciate it. 383 00:45:12,476 --> 00:45:15,980 - Well, you consider yourself ordered. - Thank you, sir. 384 00:45:15,980 --> 00:45:17,982 I knew you were a good man. 385 00:45:17,982 --> 00:45:22,486 - First time I ever saw you, I said to myself-- - Simkins, go. Just go. 386 00:45:23,487 --> 00:45:25,489 Yes, sir. 387 00:45:27,491 --> 00:45:30,494 The water is almost up to our necks, and I know I'm gonna drown. 388 00:45:30,494 --> 00:45:32,652 And then I look at Mr. Alexander down there, I said, 389 00:45:32,677 --> 00:45:35,499 "Well, maybe there's some seaweed or some such thing cloggin' the valve." 390 00:45:36,843 --> 00:45:39,503 He was tryin' to climb through the dead lights. 391 00:45:41,005 --> 00:45:44,508 Come on! It's-- come on, I'm tellin' the truth. You believe me, right? 392 00:45:44,508 --> 00:45:47,511 Lieutenant says I gotta go back to Mount Pleasant. 393 00:45:47,511 --> 00:45:51,515 Where ya goin'? 394 00:45:51,515 --> 00:45:54,518 What about this fine young lady? She's w-w-- 395 00:45:54,518 --> 00:45:57,021 well, I'd love to show her a thing or two, 396 00:45:57,021 --> 00:46:02,026 but-- ooh! Lieutenant says I gotta rig the torpedo for tomorrow. 397 00:46:02,026 --> 00:46:04,028 I begged 'im. 398 00:46:04,028 --> 00:46:06,030 You're a hard man, Lieutenant! 399 00:46:08,532 --> 00:46:11,535 Sometimes I hate this war. 400 00:46:11,535 --> 00:46:14,538 Well, I guess I'll see y'all later. 401 00:46:15,539 --> 00:46:19,043 So, we finally get a look at our brave submarine men. 402 00:46:19,043 --> 00:46:23,047 Care to join us for a drink? Well, I don't think I will. 403 00:46:23,047 --> 00:46:27,551 No, sir. You see, I only drink with fightin' men. 404 00:46:27,551 --> 00:46:29,553 Not cowards who hide under the water. 405 00:46:29,553 --> 00:46:34,058 Not men who attack like little mice where they can't be seen. 406 00:46:36,560 --> 00:46:39,063 Who in the hell you callin' a coward? 407 00:46:39,063 --> 00:46:42,566 Well, I guess I'm callin' you a coward, sir. 408 00:46:42,566 --> 00:46:44,568 I never seen a slimier bunch. 409 00:46:44,568 --> 00:46:48,072 Y'all belong underwater. Apologize. 410 00:46:48,072 --> 00:46:51,075 Well, I'm not talkin' to you, potato eater. 411 00:46:51,075 --> 00:46:54,578 You talk to one of us, you talk to all of us. 412 00:46:58,082 --> 00:47:01,085 I'll only ask you once more... to apologize. 413 00:47:01,085 --> 00:47:03,087 And what are you gonna do if I don't? 414 00:47:04,088 --> 00:47:06,090 You're so good to me, lord. 415 00:47:06,090 --> 00:47:08,592 Imbecile! 416 00:47:20,604 --> 00:47:23,107 Mr. Becker, I appreciate your efforts on our behalf, 417 00:47:23,107 --> 00:47:27,111 but I think you should refrain from actually... killing him. 418 00:47:27,111 --> 00:47:30,614 Uh, this would be a good time to apologize, lad. 419 00:47:30,614 --> 00:47:32,616 I'm sorry. 420 00:47:32,616 --> 00:47:36,120 - I think he said it. - That'll do. 421 00:47:40,624 --> 00:47:43,627 You bastards. You were gonna let 'im kill me. 422 00:47:43,627 --> 00:47:46,130 C'est le guerre. 423 00:47:48,632 --> 00:47:50,634 C'est le guerre. Aye. 424 00:47:50,634 --> 00:47:53,637 What does that mean? 425 00:47:53,637 --> 00:47:56,640 ♪ when I was a little boy ♪ 426 00:47:57,141 --> 00:48:00,144 ♪ so my mother told me ♪ 427 00:48:00,144 --> 00:48:02,646 ♪ we'll haul away ♪ 428 00:48:02,646 --> 00:48:06,150 ♪ we'll haul away, Joe ♪ 429 00:48:06,150 --> 00:48:08,652 ♪ that if I did not kiss the girls ♪ 430 00:48:08,652 --> 00:48:11,655 ♪ my lips would all grow moldy ♪ 431 00:48:12,156 --> 00:48:14,658 ♪ we'll haul away ♪ 432 00:48:14,658 --> 00:48:18,162 ♪ we'll haul away, Joe ♪ 433 00:48:18,162 --> 00:48:20,664 ♪ we'll haul away ♪ 434 00:48:20,664 --> 00:48:23,667 ♪ we're bound for better weather ♪ 435 00:48:23,667 --> 00:48:26,170 ♪ we'll haul away ♪ 436 00:48:31,175 --> 00:48:33,677 What if he was right? 437 00:48:35,179 --> 00:48:37,181 Who? 438 00:48:37,681 --> 00:48:41,185 The one who said we were cowards. 439 00:48:41,185 --> 00:48:43,687 What if he's right? 440 00:48:49,193 --> 00:48:50,694 You know, 441 00:48:51,195 --> 00:48:53,697 It's been a hell of a day. 442 00:48:53,697 --> 00:48:55,699 Let's get some rest. 443 00:49:02,706 --> 00:49:05,209 Where the in the hell is the assistant surgeon? 444 00:49:05,209 --> 00:49:07,711 - Hold his head up! - Yes, doctor! 445 00:49:12,716 --> 00:49:16,220 That's it, boys. He's dead. Take 'im away. Yes, sir. 446 00:49:36,240 --> 00:49:38,242 Can I help you, Lieutenant? 447 00:49:38,242 --> 00:49:41,245 General Beauregard sent for me. Wait here, please, sir. 448 00:49:43,747 --> 00:49:47,251 Get a clamp and bring it back. Yes, sir. 449 00:50:43,307 --> 00:50:45,809 I am surprised. 450 00:50:45,809 --> 00:50:48,812 - Dixon, I am talking to you. - I'm sorry, sir. 451 00:50:48,812 --> 00:50:52,816 I said, I am surprised that half the population of Charleston... 452 00:50:52,816 --> 00:50:57,321 Is not in this hospital after you and your men tore through the waterfront last night. 453 00:50:57,321 --> 00:51:01,325 It wasn't quite like that, sir. This may come as a surprise to you, 454 00:51:01,325 --> 00:51:03,827 but I have more important things to do... 455 00:51:03,827 --> 00:51:07,831 Than deal with complaints about your men's leisure-time habits. 456 00:51:07,831 --> 00:51:11,335 My crew were defendin' their honor, sir. Lieutenant. 457 00:51:11,835 --> 00:51:16,340 You and your men have been paddling about the harbor for weeks now, 458 00:51:16,340 --> 00:51:19,843 while this city is being reduced to small bits of brick and mortar. 459 00:51:24,348 --> 00:51:26,350 Are you ready, or are you not? 460 00:51:26,350 --> 00:51:29,853 I'm ready. My men are ready. 461 00:51:29,853 --> 00:51:31,855 I'm awaiting your orders, sir. 462 00:51:31,855 --> 00:51:34,358 You have your orders. 463 00:51:34,358 --> 00:51:36,860 You are to sink and destroy any vessel of the enemy... 464 00:51:36,860 --> 00:51:39,863 With which you can come into conflict. 465 00:51:39,863 --> 00:51:42,866 Charleston is counting on you, Dixon. 466 00:51:44,868 --> 00:51:46,870 I am counting on you. 467 00:51:48,372 --> 00:51:50,374 Dismissed. 468 00:51:56,380 --> 00:51:59,883 Informants tell us that the rebels have built a diving torpedo boat. 469 00:51:59,883 --> 00:52:03,387 This infernal machine is capable of attacking from beneath the surface. 470 00:52:03,387 --> 00:52:05,889 All ships and ironclads in the inner blockading circle... 471 00:52:05,889 --> 00:52:09,893 Should have their fenders rigged out, and a netting should be dropped from the ends. 472 00:52:09,893 --> 00:52:11,895 They should also anchor in a shallow part of the channel, 473 00:52:11,895 --> 00:52:14,898 so that there will be no room for a submersible to pass under. 474 00:52:14,898 --> 00:52:17,901 Send it and confirm it. Yes, sir. 475 00:52:21,905 --> 00:52:24,408 We're gonna move against the Wabash. 476 00:52:24,408 --> 00:52:27,411 Three hours out, three hours back. 477 00:52:27,911 --> 00:52:29,913 Anyone here think we can't do it? 478 00:52:34,918 --> 00:52:37,421 Good. 479 00:52:37,421 --> 00:52:39,423 Let's show 'em what we have! One thing, Lieutenant. 480 00:52:41,425 --> 00:52:45,429 You don't know what it's like not to be able to breathe down there, 481 00:52:45,429 --> 00:52:47,431 to try and suck air into your lungs when there's none. 482 00:52:47,431 --> 00:52:49,933 What's your point, Mr. Collins? What I'm sayin'-- 483 00:52:49,933 --> 00:52:54,438 what... we're sayin' is... 484 00:52:54,438 --> 00:52:56,440 If we get stuck on the bottom, 485 00:52:56,440 --> 00:52:59,443 and there's no chance we're gettin' back up, 486 00:52:59,443 --> 00:53:01,945 we open the sea cocks and flood the submarine. 487 00:53:01,945 --> 00:53:04,948 We drown quick, instead of suffocate slow. 488 00:53:08,452 --> 00:53:11,455 That all right with you? 489 00:53:19,463 --> 00:53:22,966 - Done. - All right. 490 00:53:44,988 --> 00:53:47,991 Why, general, I do believe this terrible war... 491 00:53:47,991 --> 00:53:50,994 Is turnin' your hair gray. 492 00:53:50,994 --> 00:53:56,500 In a manner of speaking, ma belle, you are correct. One moment. 493 00:53:56,500 --> 00:53:59,002 Lieutenant Dixon. 494 00:54:00,504 --> 00:54:04,508 The eyes of Charleston are on you. 495 00:54:04,508 --> 00:54:08,011 This is a remarkable sight. 496 00:54:08,011 --> 00:54:11,014 Why, even miss-- 497 00:54:15,519 --> 00:54:20,023 the young lady I am with, she is most impressed. Well, that's nice to know, sir. 498 00:54:20,524 --> 00:54:22,526 Private White reportin' for duty, sir! 499 00:54:22,526 --> 00:54:26,029 If it may please the general, I would like to be assigned to the C.S.S. Hunley. 500 00:54:27,531 --> 00:54:29,533 - Who is this boy? - I'm a born sailor, sir. 501 00:54:29,533 --> 00:54:32,536 I belong underneath the waves, fightin' for my country. 502 00:54:32,536 --> 00:54:36,540 Will someone please tell me why this boy is talking to me? What the hell does he want? 503 00:54:36,540 --> 00:54:38,542 I would like to kill Yankees, sir. 504 00:54:38,542 --> 00:54:41,545 Many as possible. Slowly and horribly, if time permits. 505 00:54:41,545 --> 00:54:45,549 Do not misunderstand me. It is not that I do not like the boy. 506 00:54:45,549 --> 00:54:50,053 Sir, may it please the general, sir! 507 00:54:50,053 --> 00:54:53,557 He does this till he gets tired. 508 00:54:53,557 --> 00:54:57,060 - Then he'll-- he'll just go home. - General. 509 00:54:57,060 --> 00:55:00,564 C'est un honeur d'eternuer en votre presence. 510 00:55:00,564 --> 00:55:04,568 - Comment? - C'est un honeur... 511 00:55:04,568 --> 00:55:08,572 D'eternuer en votre presence. 512 00:55:08,572 --> 00:55:10,574 Are you aware that you have just told me... 513 00:55:10,574 --> 00:55:14,077 That it would be an honor for you to sneeze in my presence? 514 00:55:14,578 --> 00:55:17,581 Mon dieu! pardon. 515 00:55:17,581 --> 00:55:19,583 Pardon. 516 00:55:19,583 --> 00:55:23,587 Please accept this small gift from a humble fisherman, sir. Thank you. 517 00:55:23,587 --> 00:55:26,089 It's a fish. 518 00:55:26,590 --> 00:55:28,091 I caught it with my bare hands. 519 00:55:28,091 --> 00:55:30,594 Regrettably, so did I. Dixon. 520 00:55:32,095 --> 00:55:35,599 Thanks for all you've done for Charleston. 521 00:55:35,599 --> 00:55:38,101 See how long I can hold my breath, sir? Watch this! 522 00:55:44,608 --> 00:55:48,111 Oddestunch of boys I ever did see. 523 00:55:49,613 --> 00:55:52,616 Well, they're loyal. 524 00:56:02,626 --> 00:56:04,628 All right. Neutral buoyancy, Mr. Alexander. 525 00:56:04,628 --> 00:56:06,630 Let's trim 'er. 526 00:56:18,141 --> 00:56:20,644 All right. Diving. 527 00:57:04,688 --> 00:57:07,691 Don't you want somethin' to look at? 528 00:57:08,191 --> 00:57:09,693 Somethin' to think about? 529 00:57:10,193 --> 00:57:12,696 I would if I had a picture of my arse. 530 00:57:12,696 --> 00:57:15,699 Bunch of sentimental idiots. 531 00:57:38,221 --> 00:57:41,224 You all right? 532 00:57:41,224 --> 00:57:44,227 Lovely. Oh! 533 00:57:45,729 --> 00:57:50,734 ♪ Clear away in the morning ♪ 534 00:57:50,734 --> 00:57:55,739 ♪ don't want to go ashore, boys ♪ 535 00:57:55,739 --> 00:58:01,244 ♪ oh, bring her 'round ♪ 536 00:58:01,244 --> 00:58:06,249 ♪ Captain don't you leave me ♪ 537 00:58:06,249 --> 00:58:11,254 ♪ clear away in the morning ♪ 538 00:58:11,254 --> 00:58:16,760 ♪ there's no one here that needs me ♪ 539 00:58:16,760 --> 00:58:20,764 ♪ oh, bring her 'round ♪ it's Irish. 540 00:58:20,764 --> 00:58:25,268 ♪ My da used to sing it to me when I was a boy. 541 00:58:26,770 --> 00:58:31,274 ♪ Clear away in the morning ♪ 542 00:58:31,274 --> 00:58:35,278 ♪ she never played it fancy ♪ 543 00:58:35,278 --> 00:58:38,782 - They got chains. - What? 544 00:58:38,782 --> 00:58:42,285 Over the side. The hull is completely protected below the waterline. 545 00:58:42,285 --> 00:58:45,288 How could they know to do that? 546 00:58:45,288 --> 00:58:47,791 Don't matter. They know. 547 00:58:47,791 --> 00:58:52,295 - Uh, we gotta bring her back. Come on! - George, the torpedo! 548 00:58:52,295 --> 00:58:55,298 - The line must have snagged! - all right. We gotta dive. Let's go! 549 00:58:55,298 --> 00:58:57,300 No! No! The propeller will suck it in. 550 00:59:05,308 --> 00:59:08,311 George, what the hell are you doing? All right. 551 00:59:08,311 --> 00:59:10,814 Come on! Come on! Get down or you're gonna swamp us! 552 00:59:10,814 --> 00:59:13,817 Move! Stay down! 553 00:59:24,828 --> 00:59:27,831 She's completely caught. She's caught in the rudder. 554 00:59:27,831 --> 00:59:30,333 Give me your knife. 555 00:59:58,361 --> 01:00:01,865 I wouldn't want to do this forever, old man. I've got two to go, Will. 556 01:00:01,865 --> 01:00:05,368 Two to go. George! 557 01:00:05,368 --> 01:00:07,871 - Open fire! - get down! 558 01:00:17,881 --> 01:00:22,385 Get down! 559 01:00:41,905 --> 01:00:43,907 We're divin', gentlemen! 560 01:00:45,408 --> 01:00:49,412 Rudder hard to starboard! 561 01:00:49,412 --> 01:00:53,416 Brace yourselves, now! In case we g a torpedo, we're goin' home real quick! 562 01:00:57,921 --> 01:00:59,923 Cease fire! Cease fire! 563 01:00:59,923 --> 01:01:01,925 Looks like two men on a raft, sir. 564 01:01:01,925 --> 01:01:04,928 Well, we sunk it, whatever the hell it was. 565 01:01:05,428 --> 01:01:07,430 You keep the lights on, and keep watch. 566 01:01:07,430 --> 01:01:10,433 I'll alert the Captain and the other ships. 567 01:01:35,959 --> 01:01:38,962 ♪ 568 01:01:57,480 --> 01:02:00,483 Dixon's here. 569 01:02:00,984 --> 01:02:02,986 Excuse me. 570 01:02:13,997 --> 01:02:16,499 Either the Hunley is a lot faster than we all thought, 571 01:02:16,499 --> 01:02:19,502 or you gentlemen are the bearers of bad news. 572 01:02:20,003 --> 01:02:22,505 They were prepared for us, sir. 573 01:02:22,505 --> 01:02:24,507 There was chain booms and nets all over the sides of that boat. 574 01:02:24,507 --> 01:02:27,510 They were warned. 575 01:02:32,015 --> 01:02:34,017 There is something else. 576 01:02:34,017 --> 01:02:36,519 Yes, sir. We ran afoul of our torpedo tow line. 577 01:02:36,519 --> 01:02:40,023 In the process of freeing it, we got sighted and fired upon. You were identified? 578 01:02:40,023 --> 01:02:43,026 This happened so fast, there's no tellin' what they saw. But other than that... 579 01:02:43,026 --> 01:02:46,029 It was a very successful mission? It was a setback, sir. 580 01:02:46,029 --> 01:02:49,032 There's nothing here I can't-- I can't tolerate another setback, Dixon. 581 01:02:49,032 --> 01:02:52,035 I am going to disband your unit before I become the laughingstock of-- 582 01:02:52,035 --> 01:02:54,537 general, I got this close. I'm this close. 583 01:02:54,537 --> 01:02:57,040 You have failed. 584 01:03:04,047 --> 01:03:06,549 Dixon! 585 01:03:08,051 --> 01:03:11,554 Get your men back in their chairs! 586 01:03:11,554 --> 01:03:14,057 Play "Bonnie blue flag"! Do it! 587 01:03:16,059 --> 01:03:19,062 Come on! "Bonnie blue flag"! 588 01:03:30,573 --> 01:03:34,577 ♪ We are a band of brothers a native to the soil ♪ 589 01:03:34,577 --> 01:03:38,081 ♪ fighting for the property we gained by honest toil ♪ 590 01:03:38,081 --> 01:03:40,583 ♪ and when our rights were threatened ♪ 591 01:03:40,583 --> 01:03:42,585 ♪ the cry Rose near and far ♪ 592 01:03:42,585 --> 01:03:44,587 ♪ hurrah for the Bonnie blue flag ♪ 593 01:03:44,587 --> 01:03:46,589 ♪ that bears a single star ♪ 594 01:03:46,589 --> 01:03:48,591 ♪ hurrah, hurrah ♪ 595 01:03:48,591 --> 01:03:51,094 ♪ for southern rights hurrah ♪ 596 01:03:51,594 --> 01:03:54,597 ♪ hurrah for the Bonnie blue flag that bears a single star ♪ 597 01:03:54,597 --> 01:03:58,601 ♪ as long as the union was faithful to my trust ♪ 598 01:03:58,601 --> 01:04:03,106 ♪ like friends and like brothers we were kind and just ♪ 599 01:04:03,106 --> 01:04:06,609 ♪ but now when northern treachery attempts our rights to mar ♪ 600 01:04:06,609 --> 01:04:10,613 ♪ we hoist on high the Bonnie blue flag that bears a single star ♪ 601 01:04:11,114 --> 01:04:14,617 ♪ hurrah, hurrah for southern rights, hurrah ♪ 602 01:04:15,118 --> 01:04:19,122 ♪ hurrah for the Bonnie blue flag that bears a single star ♪ 603 01:04:19,122 --> 01:04:23,126 ♪ hurrah, hurrah for southern rights, hurrah ♪ 604 01:04:23,126 --> 01:04:28,631 ♪ hurrah for the Bonnie blue flag that bears a single star ♪ 605 01:04:58,661 --> 01:05:01,664 Some of these ships and ironclads... 606 01:05:01,664 --> 01:05:04,667 In the inner circle of this blockade here, 607 01:05:05,168 --> 01:05:09,672 they've got themselves protected now with these nets and chain booms. 608 01:05:09,672 --> 01:05:12,675 The ships in the out circle here are not. 609 01:05:12,675 --> 01:05:14,677 They don't even believe we can crank that far. 610 01:05:14,677 --> 01:05:18,681 Can you? If we base off Sullivan's island we can, yeah. 611 01:05:18,681 --> 01:05:23,186 Run that ship two and a half miles up the coast, out of breach inlet, 612 01:05:23,686 --> 01:05:26,189 we get to this outer circle of ships in a matter of hours. 613 01:05:26,689 --> 01:05:29,192 They're mostly wooden hulls. Take 'em completely by surprise. 614 01:05:29,192 --> 01:05:32,195 You're a bold man, Lieutenant. 615 01:05:32,195 --> 01:05:35,698 Every time I am ready to give up on this damn thing, 616 01:05:35,698 --> 01:05:38,201 you convince me to persevere. 617 01:05:38,701 --> 01:05:40,203 Where I come from, 618 01:05:40,703 --> 01:05:45,208 we would say, "vous as des couilles," big, brass ones. 619 01:05:46,709 --> 01:05:48,711 We've come too far to stop now. 620 01:05:48,711 --> 01:05:52,215 You still believe this war can be won? 621 01:05:52,715 --> 01:05:55,218 No, sir. 622 01:05:55,218 --> 01:05:58,721 I believe there's a battle or two that can be, 623 01:06:01,224 --> 01:06:03,226 and that should be. 624 01:06:05,228 --> 01:06:10,233 Well, I have had an idea myself. 625 01:06:10,233 --> 01:06:15,738 I am a fair engineer, as you may have heard. 626 01:06:15,738 --> 01:06:18,741 Yeah, I have heard. 627 01:06:19,242 --> 01:06:22,745 Spar torpedo. Mounted on the bow, but off the keel. 628 01:06:22,745 --> 01:06:26,249 Sawtooth harpoon, lanyard trigger, make contact, 629 01:06:26,249 --> 01:06:29,252 you back away 150, 200 feet. 630 01:06:29,752 --> 01:06:32,755 - Lanyard triggers the torpedo. - We won't have to dive under the ship. 631 01:06:32,755 --> 01:06:35,758 Nor will you have to worry about heavy seas fouling your towline... 632 01:06:35,758 --> 01:06:39,262 And blowing yourself up with your own torpedo, 633 01:06:39,262 --> 01:06:42,765 which I'm sure you will agree would be a most embarrassing turn of events. 634 01:06:42,765 --> 01:06:45,768 That's a good idea. As is yours, Dixon. 635 01:06:45,768 --> 01:06:49,272 Now, you make it work... 636 01:06:49,272 --> 01:06:53,776 Because I believe we have only one more chance to use this boat... 637 01:06:53,776 --> 01:06:57,280 Before those damn fools in Richmond lose this war for us. 638 01:06:58,281 --> 01:07:00,283 You fought at Shiloh, Dixon. 639 01:07:00,283 --> 01:07:04,287 Do you think I should've pressed on that first day while there was still light? 640 01:07:06,789 --> 01:07:08,791 A lot of people do. 641 01:07:08,791 --> 01:07:12,795 - No, I'm asking what you think. - Yes, sir. I do. 642 01:07:14,297 --> 01:07:16,299 Let me tell you something, Dixon. 643 01:07:16,299 --> 01:07:19,302 I was right to rest my army. 644 01:07:19,302 --> 01:07:22,305 They had no more fight in them. 645 01:07:22,305 --> 01:07:25,808 And I was told Grant's reinforcements were nowhere near. 646 01:07:29,812 --> 01:07:35,318 Jefferson Davis said I wasn't fit to command an army. 647 01:07:35,318 --> 01:07:39,822 What does that son of a bitch know about fighting a war? 648 01:07:41,824 --> 01:07:45,828 This... politician... 649 01:07:47,330 --> 01:07:49,832 Strips me of my command. 650 01:07:55,338 --> 01:07:57,340 He broke my heart. 651 01:08:04,347 --> 01:08:06,349 You are very kind. 652 01:08:06,349 --> 01:08:08,851 Think nothin' of it. 653 01:08:13,356 --> 01:08:17,360 And what about you, Dixon? 654 01:08:17,360 --> 01:08:22,365 What did you lose in this war besides a good chunk of your leg? 655 01:08:24,367 --> 01:08:25,868 Your wife? 656 01:08:26,369 --> 01:08:30,873 I do not wish to be... indiscreet, 657 01:08:32,375 --> 01:08:34,377 but I have heard the story. 658 01:08:34,877 --> 01:08:38,881 She was on a ferry boat that went down in the Tennessee River. 659 01:08:40,383 --> 01:08:43,386 Hit by a torpedo... 660 01:08:43,386 --> 01:08:46,389 That drifted in from god knows where. 661 01:08:47,890 --> 01:08:50,393 How can you bear that? 662 01:08:50,393 --> 01:08:53,396 I read you lost your wife, sir. I'm sure it pains you to talk about that. 663 01:08:53,396 --> 01:08:55,898 On the contrary. 664 01:08:56,399 --> 01:08:58,901 It helped me get rid of the trappings of sentiment. 665 01:08:59,402 --> 01:09:03,906 She died giving birth to my daughter. 666 01:09:05,908 --> 01:09:07,910 Now, there's a test for you. 667 01:09:08,411 --> 01:09:13,416 A test for the strength of one's heart. 668 01:09:13,416 --> 01:09:17,420 There is this beautiful child, 669 01:09:17,420 --> 01:09:21,924 and she cost you the woman you love. 670 01:09:25,928 --> 01:09:28,931 Whatever you do, 671 01:09:28,931 --> 01:09:31,934 from that moment onwards, 672 01:09:31,934 --> 01:09:36,439 you are really just marking time. 673 01:09:38,441 --> 01:09:40,443 Isn't that right, Dixon? 674 01:09:46,449 --> 01:09:49,452 Yes, sir. 675 01:09:51,954 --> 01:09:55,458 You know something, Dixon? 676 01:09:55,458 --> 01:09:58,461 You and I, 677 01:09:58,461 --> 01:10:02,465 we are somewhat alike. 678 01:10:02,465 --> 01:10:05,968 Yeah, in what way, sir? 679 01:10:05,968 --> 01:10:09,472 We are both romantics... 680 01:10:09,472 --> 01:10:11,974 In an age of barbarians. 681 01:10:18,981 --> 01:10:22,485 Man ] Port side secure! 682 01:10:22,485 --> 01:10:24,987 Can't be too careful. 683 01:10:24,987 --> 01:10:28,991 Yes, you never know when there's going to be a surprise attack by driftwood. 684 01:10:39,502 --> 01:10:41,504 - Reporting as ordered, sir. - New orders. 685 01:10:41,504 --> 01:10:43,506 We're to lay off of Rattlesnake Shoal near Battery Marshall, 686 01:10:43,506 --> 01:10:46,008 and be prepared to intercept any blockade runner. 687 01:10:46,509 --> 01:10:50,513 We will maintain 25 pounds of steam at all times and keep the engines reversed. 688 01:10:51,013 --> 01:10:54,517 Yes, sir. Let's hope we find something to fight. 689 01:11:01,524 --> 01:11:05,528 I felt a lot better when that bloody thing was 200 feet away from us. 690 01:11:05,528 --> 01:11:08,030 This is actually much safer. 691 01:11:08,030 --> 01:11:10,032 Now, we'll have total control over it. 692 01:11:10,032 --> 01:11:12,034 What happens if we ram the ship... 693 01:11:12,034 --> 01:11:17,540 And then that thing blows up before we can back far enough away? 694 01:11:17,540 --> 01:11:20,042 Au revoir. Right. 695 01:11:23,546 --> 01:11:27,049 If that thing explodes in me face, nothing can be done. 696 01:11:27,049 --> 01:11:29,051 Dixon said it was gonna be better this way. 697 01:11:33,055 --> 01:11:35,558 Hey, Lieutenant! Would you come up here? 698 01:11:43,065 --> 01:11:46,569 You've been ordered back to Mobile. What? 699 01:11:46,569 --> 01:11:49,071 Why? 700 01:11:49,071 --> 01:11:52,074 Somethin' about designing some new cannon. 701 01:11:55,578 --> 01:11:58,581 You're to leave tomorrow. 702 01:12:08,090 --> 01:12:10,092 Yes, well, uh, 703 01:12:10,092 --> 01:12:13,596 I've left all the drawings and schematics on your bench. 704 01:12:14,096 --> 01:12:17,099 If, uh, I can be of any assistance, 705 01:12:17,099 --> 01:12:19,602 feel free to write. 706 01:12:19,602 --> 01:12:22,104 You and me put this thing together, Will. 707 01:12:26,609 --> 01:12:29,111 Whether you're here or there don't matter. 708 01:12:35,117 --> 01:12:38,621 It's your brains that run the boat, 709 01:12:41,624 --> 01:12:44,126 and your heart. 710 01:12:44,627 --> 01:12:46,629 Yes. 711 01:12:48,631 --> 01:12:51,133 That's very good of you. 712 01:12:54,637 --> 01:12:56,639 I'd best be off now. 713 01:13:11,654 --> 01:13:15,658 Well, no more throwing up anyway. 714 01:13:15,658 --> 01:13:20,162 Ah, Mr. Collins. Always seeing the silver lining. 715 01:13:20,162 --> 01:13:23,165 At least you won't go down in history as a coward. 716 01:13:23,165 --> 01:13:26,168 Collins, if we-- 717 01:13:26,168 --> 01:13:29,171 if you go down in history at all, 718 01:13:29,171 --> 01:13:32,174 it will be as men who were not afraid. 719 01:13:32,174 --> 01:13:35,678 Men who took on a fleet of warships in a rigged-out boiler. 720 01:13:35,678 --> 01:13:38,180 Men who didn't have to be made to do it. 721 01:13:38,180 --> 01:13:41,684 You're gonna get your chance to make history, 722 01:13:43,185 --> 01:13:46,188 and I'm going to miss it. 723 01:13:46,188 --> 01:13:48,691 Lieutenant? 724 01:13:54,697 --> 01:13:56,699 Here. 725 01:13:58,200 --> 01:14:00,202 What's this? 726 01:14:01,704 --> 01:14:04,206 For luck, maybe. I don't know. 727 01:14:06,208 --> 01:14:09,211 Just take it. 728 01:14:11,213 --> 01:14:13,716 Thanks. 729 01:14:15,718 --> 01:14:18,721 - Good luck to you. - All right then. 730 01:14:42,244 --> 01:14:46,248 The U.S.S. Housatonic. 731 01:14:46,248 --> 01:14:48,250 The wooden hull, huh? 732 01:14:48,250 --> 01:14:50,252 About three miles past the breakers. 733 01:14:50,252 --> 01:14:53,255 We could make that in two hours. They'd never expect us that far out. 734 01:14:53,255 --> 01:14:55,758 Okay, we move on out tonight. Mr. Collins. 735 01:14:55,758 --> 01:14:58,761 You're my new first officer. Bloody hell! 736 01:14:58,761 --> 01:15:02,765 I mean-- I mea thank you, sir. 737 01:15:03,265 --> 01:15:05,267 We're still gonna need another man, Lieutenant. 738 01:15:07,770 --> 01:15:10,272 It'll be a full moon tonight. 739 01:15:10,773 --> 01:15:12,775 The seas will be calm. Not much wind today. 740 01:15:13,275 --> 01:15:15,277 I don't know how long that ship will be out there. Just don't want to wait. 741 01:15:15,277 --> 01:15:18,781 - Private White, be at ease. - I am, sir! 742 01:15:23,786 --> 01:15:25,788 They'll be lookin' for us now, 743 01:15:25,788 --> 01:15:29,792 and with a full moon, the federal's probably gonna see us when we come up to sight. 744 01:15:29,792 --> 01:15:33,796 So we gonna be fast, we're gonna be accurate. Gonna be one chance here. 745 01:15:33,796 --> 01:15:37,299 Any man who wants to wait for a darker night now, we'll just wait. 746 01:15:37,299 --> 01:15:39,301 All right, once we've attacked, 747 01:15:39,301 --> 01:15:41,804 y'all gonna signal battery Marshall here with a blue calcium. 748 01:15:41,804 --> 01:15:44,807 They, in turn, are gonna show us a light at the breach inlet... 749 01:15:44,807 --> 01:15:47,309 And we'll bring her right on home. 750 01:15:47,309 --> 01:15:50,312 We go out at nightfall. Y'all are dismissed. 751 01:15:50,312 --> 01:15:54,817 Thank you for this honor, sir. Private White, first of all, I want you to stop shoutin'. 752 01:15:54,817 --> 01:15:56,819 You just shout too much, son. 753 01:15:57,319 --> 01:16:01,824 And second of all, I want you to make me proud I put you on my boat. 754 01:16:01,824 --> 01:16:05,327 Now, is that clear? I will make you proud, sir. 755 01:16:05,327 --> 01:16:07,830 Good. Get some rest, son. 756 01:17:18,400 --> 01:17:20,903 I'm getting closer. 757 01:19:04,006 --> 01:19:05,507 Don't say a word. 758 01:19:40,542 --> 01:19:44,546 Mr. Collins? Open your aft hatch. 759 01:19:48,050 --> 01:19:50,552 Okay, next time we come up, we're gonna be in range. 760 01:19:52,554 --> 01:19:55,057 Two minutes, we'll dive. 761 01:20:03,565 --> 01:20:07,569 Six foot long, for sure. That's good. 762 01:20:18,580 --> 01:20:21,583 We're right on top of her now! No time to dive! Just go! 763 01:20:21,583 --> 01:20:23,585 Just go! 764 01:20:24,586 --> 01:20:27,089 Williams. 765 01:20:27,089 --> 01:20:30,592 Sir? Do you see anything off the port quarter? 100 yards? 766 01:20:30,592 --> 01:20:32,594 Looks like tide ripple. 767 01:20:35,597 --> 01:20:40,602 Good god! Beat to quarters! Slip the chain and back the engines! 768 01:20:44,606 --> 01:20:49,611 All hands on deck! All hands on deck 769 01:20:55,117 --> 01:20:58,120 Slip the chain! Slip the chain! 770 01:21:07,129 --> 01:21:10,132 Sir, I think it's a torpedo closing in off the port quarter! 771 01:21:10,132 --> 01:21:13,635 Go astern and open fire! Go astern and open fire! 772 01:21:19,641 --> 01:21:23,645 Impact in ten seconds! Prepare to reverse as soon as we hit! 773 01:21:23,645 --> 01:21:27,149 Go astern faster! 774 01:21:27,149 --> 01:21:29,151 Go astern faster! 775 01:21:29,151 --> 01:21:31,153 Depress guns! Point aft! 776 01:21:31,153 --> 01:21:33,655 We're under the guns, sir! 777 01:21:42,164 --> 01:21:47,169 Reverse! Reverse! Let's get the hell outta here! 778 01:21:59,181 --> 01:22:02,184 It's backing off! It's backing off! 779 01:22:08,190 --> 01:22:11,193 - Lieutenant! - He's hit! 780 01:22:11,193 --> 01:22:15,197 Keep cranking! Keep cranking! Reverse! Reverse! 781 01:22:36,218 --> 01:22:38,220 Stuff those ports! 782 01:22:40,722 --> 01:22:42,724 We're sinking! 783 01:23:01,243 --> 01:23:03,245 Lieutenant. 784 01:23:04,746 --> 01:23:07,749 Give him the light. Give him the light. 785 01:23:07,749 --> 01:23:10,752 Private White, flash it to battery Marshall. Now! 786 01:23:30,772 --> 01:23:32,774 What's the damage? 787 01:23:32,774 --> 01:23:35,277 The crankshaft is bent in the stuffing box. 788 01:23:35,277 --> 01:23:37,279 We've lost some rivets and bolts. 789 01:23:37,279 --> 01:23:39,281 We've plugged the holes, but we've taken on some water. 790 01:23:39,281 --> 01:23:42,784 Ridgeway, Wicks and Simkins are hurt, and I don't know how bad. 791 01:23:44,286 --> 01:23:47,289 Did we get 'em? We got 'em, sir. We got 'em good. 792 01:23:47,289 --> 01:23:50,792 We must've hit their ammo magazine by the sound of it. 793 01:24:02,304 --> 01:24:05,307 We did it! We sunk her! 794 01:24:05,307 --> 01:24:09,811 They flashed us the light from battery Marshall! 795 01:24:11,313 --> 01:24:14,816 All right. Just gotta wait now. 796 01:24:16,818 --> 01:24:18,820 We'll go in on the tide. 797 01:24:18,820 --> 01:24:23,325 - Why don't we dive? - We didn't dive. 798 01:24:24,826 --> 01:24:28,330 We took on too much water. We're going down. 799 01:24:28,330 --> 01:24:30,332 - What do I do, George? - Drop that keel. 800 01:24:30,832 --> 01:24:33,835 Come on! Release that keel ballast before we hit bottom! 801 01:24:33,835 --> 01:24:37,339 I can't find the wrench! I can't find the wrench! 802 01:24:37,339 --> 01:24:39,341 Find the wrench! Find the wrench! 803 01:24:39,341 --> 01:24:43,345 Come on! Come on! 804 01:24:53,855 --> 01:24:57,359 Find the wrench! It's got to be under one of us! 805 01:24:57,359 --> 01:24:59,361 Find it! 806 01:24:59,361 --> 01:25:01,863 The hatch won't open! 807 01:25:01,863 --> 01:25:04,366 Come on! Come on! 808 01:25:06,368 --> 01:25:08,870 Find that wrench! 809 01:25:12,374 --> 01:25:15,377 Move! Move! Move! 810 01:25:15,377 --> 01:25:19,381 Collins! 811 01:25:19,381 --> 01:25:23,885 We took on too much water here. Keel ballast ain't gonna make no difference now. 812 01:25:25,887 --> 01:25:29,391 We can bail this water into the ballast tanks and use the force pumps. 813 01:25:29,391 --> 01:25:32,394 Got no rudder. 814 01:25:32,894 --> 01:25:35,397 Divin' plane here, it's froze. 815 01:25:37,399 --> 01:25:39,401 Hatches don't open under this pressure. 816 01:25:51,413 --> 01:25:53,415 Not goin' anywhere now. 817 01:25:57,919 --> 01:25:59,921 How long can the air last? 818 01:26:01,923 --> 01:26:06,428 Couple of hours... Maybe. 819 01:26:19,941 --> 01:26:24,946 - It's finished then? - It's finished. 820 01:26:39,461 --> 01:26:42,964 You know, Private White, we all agreed if something like this would happen-- 821 01:26:42,964 --> 01:26:45,967 I know. 822 01:26:49,471 --> 01:26:51,973 I'm not afraid. 823 01:26:51,973 --> 01:26:53,975 Do what's right, sir. 824 01:27:02,984 --> 01:27:04,986 Gentlemen? 825 01:27:07,489 --> 01:27:10,992 It has been an honor... 826 01:27:10,992 --> 01:27:12,994 To know each-- 827 01:27:18,500 --> 01:27:22,504 Go on now. Open that valve. 828 01:27:22,504 --> 01:27:24,506 Aye, sir. 829 01:27:50,532 --> 01:27:52,534 There she goes. 830 01:27:54,536 --> 01:27:59,040 - Straight to the bottom. - Son of a bitch! We did it! 831 01:28:00,041 --> 01:28:03,545 - We did it! - That we did. 832 01:28:08,049 --> 01:28:11,052 You made me proud, Private White. 833 01:28:11,052 --> 01:28:13,555 You showed yourself to be worthy of this boat. 834 01:28:13,555 --> 01:28:17,058 I appreciate that, sir. 835 01:28:17,559 --> 01:28:20,562 I might as well tell ya. 836 01:28:20,562 --> 01:28:23,064 I'm not really a private. 837 01:28:23,064 --> 01:28:25,066 In fact, I'm not even in the damn army. 838 01:28:53,595 --> 01:28:58,099 ♪ Take me back on the bay, boys ♪ 839 01:28:58,099 --> 01:29:02,604 ♪ clear away in the morning ♪ 840 01:29:03,104 --> 01:29:07,609 ♪ I don't want to go ashore, boys ♪ 841 01:29:08,109 --> 01:29:11,112 ♪ oh, bring her 'round ♪ 842 01:29:13,114 --> 01:29:18,119 ♪ Captain, don't you leave me ♪ 843 01:29:18,119 --> 01:29:22,123 ♪ clear away in the morning ♪ 844 01:29:22,123 --> 01:29:26,628 ♪ there's no one here that needs me ♪ 845 01:29:26,628 --> 01:29:31,132 ♪ oh, bring her 'round ♪ 846 01:29:31,132 --> 01:29:35,637 ♪ Nancy oh, my Nancy ♪ 847 01:29:35,637 --> 01:29:40,141 ♪ clear away in the morning ♪ 848 01:29:40,141 --> 01:29:45,146 ♪ she never played it fancy ♪ 849 01:29:45,146 --> 01:29:50,151 ♪ oh, bring her 'round ♪ 850 01:29:50,151 --> 01:29:54,656 ♪ take me back on the bay, boys ♪ 851 01:29:54,656 --> 01:29:58,660 ♪ clear away in the morning ♪ 852 01:29:58,660 --> 01:30:04,165 ♪ I don't want to go ashore, boys ♪ 853 01:30:04,165 --> 01:30:08,169 ♪ oh, bring her 'round ♪ 854 01:30:08,169 --> 01:30:13,174 ♪ Captain, don't you leave me ♪ 855 01:30:13,174 --> 01:30:17,178 ♪ clear away in the morning ♪ 856 01:30:17,178 --> 01:30:22,183 ♪ there's no one here that needs me ♪ 857 01:30:22,183 --> 01:30:26,688 ♪ oh, bring her 'round ♪ 858 01:30:26,688 --> 01:30:29,190 ♪ Nancy, oh, my ♪ 859 01:31:39,260 --> 01:31:41,262 Da? 860 01:32:30,311 --> 01:32:33,815 Sleep sweetly in your humble graves. 861 01:32:33,815 --> 01:32:37,318 Sleep, martyrs of a fallen cause. 862 01:32:37,318 --> 01:32:39,821 Though yet no marble column craves... 863 01:32:39,821 --> 01:32:43,324 The pilgrim here to pause. 864 01:32:43,324 --> 01:32:48,329 There is no holier spot of ground than where defeated valor lies... 865 01:32:48,329 --> 01:32:51,332 By mourning beauty crowned. 866 01:32:51,332 --> 01:32:54,335 In seeds of Laurel in the earth, 867 01:32:54,335 --> 01:32:56,838 the blossom of your flame is blown. 868 01:32:56,838 --> 01:32:59,340 And somewhere, waiting for its birth, 869 01:32:59,340 --> 01:33:02,343 the shaft is in the stone. 870 01:33:02,343 --> 01:33:04,846 Meanwhile, behalf the tawny years, 871 01:33:04,846 --> 01:33:07,348 which keep in trust your storied tombs. 872 01:33:07,348 --> 01:33:13,354 Behold your sisters bring their tears and these memorial blooms. 873 01:33:13,354 --> 01:33:14,667 Small tribute, 874 01:33:14,947 --> 01:33:18,989 but your shades will smile more proudly on these wreaths today... 875 01:33:19,226 --> 01:33:24,533 Then when some cannon-molded time shall overlook this place. 69194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.