All language subtitles for The 3 Rooms of Melancholia 2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:00,300 Norskfilminstitutt Text: BjornGiertsen 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 3 00:00:29,100 --> 00:00:35,460 Three Rooms Of Melancholia 4 00:00:37,939 --> 00:00:42,820 Room Number one 5 00:00:45,460 --> 00:00:49,109 longing 6 00:00:51,659 --> 00:01:01,640 Kronstadt a fortress, St. Petersburg 7 00:01:36,955 --> 00:01:39,556 ''Cabin unit!'' 8 00:01:39,485 --> 00:01:42,855 Wake up! Make your beds! 9 00:01:43,599 --> 00:01:45,769 Sports clothes for the exercise. 10 00:01:46,785 --> 00:01:52,224 ''Line up!'' ''Gather together in the yard.'' 11 00:01:57,155 --> 00:02:04,534 ''Airing of bedclothes!'' ''Work clothes and hat!'' 12 00:02:12,599 --> 00:02:16,879 Who is washing himself in work clothes? 13 00:02:16,999 --> 00:02:19,418 Sacha .., 14 00:02:23,462 --> 00:02:27,502 Do it properly. 15 00:02:46,381 --> 00:02:50,212 Align, look toward the center. 16 00:02:52,141 --> 00:02:55,442 Comrade Captain, the 2nd unit is ready for the morning inspection, - 17 00:02:56,022 --> 00:02:58,831 - reports senior cadet Bulatsky. 18 00:02:58,946 --> 00:03:01,196 Good morning comrade cadets. 19 00:03:01,051 --> 00:03:04,002 Good morning, Comrade! Second Grade Captain! 20 00:03:04,608 --> 00:03:06,329 At ease! 21 00:03:06,901 --> 00:03:09,501 Good morning, comrade cadets, 22 00:03:09,897 --> 00:03:13,476 Good morning, Comrade! Second Grade Captain 23 00:03:14,254 --> 00:03:16,323 Turn to the right. 24 00:03:17,905 --> 00:03:20,505 Cadet Popov, fix your hat. 25 00:03:24,704 --> 00:03:30,885 -Cadet Savchenko. -Cadet Savchenko, button undone. 26 00:03:36,292 --> 00:03:40,861 -Cadet Kamelchenko. -Cadet Kamelchenko, open the hook, 27 00:03:45,606 --> 00:03:50,697 -Cadet Zhdanov. -Cadet Zhdanov, fix the pocket flap. 28 00:03:54,544 --> 00:03:59,185 -Cadet Bitufsky, -Cadet Bitufsky, fix the scarf. 29 00:04:07,695 --> 00:04:13,245 -Cadet Di..di..Diachenko -Cadet Diachenko, fix your hat, 30 00:04:46,189 --> 00:04:49,670 ''Cadets in the yard!'' ''Line up!'' 31 00:04:50,259 --> 00:04:53,840 ''Outfit:'' ''Work clothes and hat!'' 32 00:05:21,259 --> 00:05:24,379 Line one, two steps forward! 33 00:05:36,949 --> 00:05:39,550 ''Turn it around.'' 34 00:05:40,309 --> 00:05:43,470 ''Turn it around.'' 35 00:05:54,949 --> 00:05:59,300 Keep straight. 36 00:07:32,389 --> 00:07:34,809 One, two, three, four... 37 00:07:36,629 --> 00:07:38,840 Hands on the hips! 38 00:07:39,269 --> 00:07:44,360 Thighs higher! Feet higher'! Go! 39 00:07:45,189 --> 00:07:47,930 Feet higher! 40 00:07:48,430 --> 00:07:53,069 That's fine. At ease! Short steps! 41 00:07:53,870 --> 00:07:56,990 Help him. 42 00:07:57,550 --> 00:08:00,600 He is Kolja, age 11. 43 00:08:01,149 --> 00:08:05,499 From the city of Novorossiysk. Story unknown 44 00:08:08,110 --> 00:08:11,410 Kolja has lived on the streets. By collecting bottles.- 45 00:08:11,990 --> 00:08:14,449 -he has supported a woman he thinks is his mother. 46 00:08:14,910 --> 00:08:17,509 But the woman says Kolja is an orphan 47 00:08:17,990 --> 00:08:20,620 Kolja writes poems. 48 00:08:21,189 --> 00:08:24,069 It's soon over, a little more. 49 00:08:30,909 --> 00:08:36,600 He is Misha, age 10, from St. Petersburg. 50 00:08:41,110 --> 00:08:44,409 His grandfather, who has served in the Navy,- 51 00:08:44,990 --> 00:08:50,360 took Misha from his parents and sent him to the Academy. 52 00:08:51,269 --> 00:08:55,169 It goes fine 53 00:08:55,870 --> 00:08:59,590 Use the whole hall! Stop! Forward with heels! 54 00:09:00,230 --> 00:09:02,649 With dignity. 55 00:09:04,419 --> 00:09:08,320 Back straight! 56 00:09:14,509 --> 00:09:17,490 Where did it fly to? 57 00:09:28,509 --> 00:09:31,179 A report! - Cadet Popov has fulfilled the order. 58 00:09:31,749 --> 00:09:33,820 Fire! 59 00:09:41,710 --> 00:09:44,659 Somehow this didn't succeed! 60 00:09:45,190 --> 00:09:48,669 -Why? -My finger slipped. 61 00:09:51,990 --> 00:09:54,590 Let me try 62 00:09:55,070 --> 00:09:58,120 Lying position! I have already told you that. 63 00:09:58,659 --> 00:10:00,909 That's it, shoot now. 64 00:10:26,110 --> 00:10:28,529 He didn't cock the gun to the end. 65 00:10:28,990 --> 00:10:32,470 I told him, because I didn't hear a click. 66 00:10:33,070 --> 00:10:35,669 I am sure it clicked. 67 00:10:36,389 --> 00:10:38,990 There you are, now you heard the click. 68 00:10:41,629 --> 00:10:44,230 Now you can shoot 69 00:10:46,470 --> 00:10:48,190 You see! 70 00:10:48,590 --> 00:10:50,840 Stand up! 71 00:10:51,389 --> 00:10:53,600 To the target! 72 00:11:05,710 --> 00:11:07,429 Report. 73 00:11:14,029 --> 00:11:16,629 One, two, three ,.. 74 00:11:35,429 --> 00:11:39,429 Chin up! Feet higher! 75 00:11:57,230 --> 00:11:59,830 The fairy tale is about magic. 76 00:12:00,310 --> 00:12:06,950 The spell couldn't- be annulated for 300 years.. 77 00:12:11,429 --> 00:12:17,299 The Czarina was envious. bewitched her daughter-in-law. 78 00:12:32,830 --> 00:12:36,940 She left the girl in the wood. And then... 79 00:13:46,710 --> 00:13:49,620 When counting two, take the right hand to the cap. 80 00:13:50,149 --> 00:13:58,620 Chin up, the left on the seamline, press it to the body. 81 00:13:59,909 --> 00:14:07,080 Let me show you. On the command two, salute! 82 00:14:08,190 --> 00:14:09,909 One! Not yet! 83 00:14:10,269 --> 00:14:12,159 And now two! 84 00:14:12,990 --> 00:14:17,700 Now cadet Osipov is going to show what he has learned. 85 00:14:18,470 --> 00:14:25,139 We will see how to salute the Commander. 86 00:14:26,190 --> 00:14:28,440 And...march! 87 00:14:30,190 --> 00:14:33,350 Foot straight out! Salute! Do it! 88 00:14:36,950 --> 00:14:38,980 Good, Fedorov. 89 00:14:39,710 --> 00:14:42,830 Turn the head more! Fine! 90 00:14:44,269 --> 00:14:46,340 Excellent! 91 00:14:51,310 --> 00:14:54,259 Fighers! 92 00:15:01,749 --> 00:15:05,399 next marching style. Hook the arm! 93 00:15:06,029 --> 00:15:08,909 The commander is on your right. 94 00:15:09,429 --> 00:15:12,480 You salute when you are 2-3 steps from the commander. 95 00:15:13,029 --> 00:15:15,909 The arms go down left foot hits the ground! 96 00:15:16,429 --> 00:15:20,120 Free march. Commander on your left! 97 00:15:25,950 --> 00:15:27,840 Hands down! 98 00:15:35,350 --> 00:15:37,240 Straighten your fingers! 99 00:15:38,230 --> 00:15:41,179 Ok, now it is better. 100 00:15:44,029 --> 00:15:46,799 Only march, don't salute, 101 00:15:47,350 --> 00:15:51,419 March in place - and now forward! 102 00:15:53,909 --> 00:15:59,179 The next round, is that clear? 103 00:16:02,990 --> 00:16:05,200 Attention! Person on call, stand to attention! 104 00:16:05,629 --> 00:16:09,700 Under my call, no changes, the unit is studying. 105 00:16:10,389 --> 00:16:14,039 -Reported cadet Borisenko. -Understood. 106 00:16:14,669 --> 00:16:17,090 Pjstedethvil, 107 00:16:21,029 --> 00:16:24,509 At ease! - At ease! 108 00:16:25,950 --> 00:16:29,429 Dmitri, age 10, mother alcoholic and father is a mercenary 109 00:16:30,029 --> 00:16:32,700 Veteran of the Afghan war 110 00:16:33,190 --> 00:16:36,070 His father made his mother leave home 111 00:16:36,590 --> 00:16:41,820 When his grandmother fell sick his father sent him to the Academy 112 00:17:03,429 --> 00:17:06,479 The horses are silently snorting - 113 00:17:07,030 --> 00:17:09,909 hiding their bitterness- 114 00:17:10,429 --> 00:17:16,790 their burning eyes reflect on my hands- 115 00:17:17,790 --> 00:17:23,899 dancing flames of fire. 116 00:17:24,870 --> 00:17:27,989 Their big eyes are full of hate without words. 117 00:17:28,550 --> 00:17:33,330 and the flames just dance. 118 00:17:34,110 --> 00:17:39,620 Let the horse run free! And set me free as well! 119 00:17:40,510 --> 00:17:43,949 We two fly over the fields- 120 00:17:44,550 --> 00:17:47,850 looking for happiness. 121 00:17:48,429 --> 00:17:53,699 Let the horse run free! And set me free as well! 122 00:17:54,590 --> 00:17:57,750 We two fly over the fields- 123 00:17:58,310 --> 00:18:01,120 looking for happiness. 124 00:18:46,270 --> 00:18:50,100 four, five, six... 125 00:18:50,750 --> 00:18:52,889 seven, eight, nine.., 126 00:19:42,750 --> 00:19:48,159 Popov, age 11, From Arkangelsk 127 00:19:49,030 --> 00:19:52,149 Both parents are alcoholics 128 00:19:52,699 --> 00:19:54,520 When his home burned down- 129 00:19:54,909 --> 00:19:57,860 and his mother Svetlana fell from a balcony and died,- 130 00:19:58,389 --> 00:20:01,510 Popov started to live on the streets. 131 00:20:34,949 --> 00:20:37,760 Besiege! 132 00:20:47,429 --> 00:20:49,360 Arrest him! 133 00:20:53,070 --> 00:20:55,489 Fire! 134 00:20:56,030 --> 00:20:58,100 Hooray, attack! 135 00:21:01,389 --> 00:21:04,760 7.Platoon, go up the hill! 136 00:21:23,870 --> 00:21:25,520 Arrest him. 137 00:21:29,550 --> 00:21:32,360 Down, you rotten bastard! 138 00:21:36,030 --> 00:21:38,449 Go away! 139 00:21:42,070 --> 00:21:43,719 Boys, go to sleep now! 140 00:21:44,110 --> 00:21:48,459 They said that you are allowed to polish your belt buckles. 141 00:22:29,709 --> 00:22:34,870 In a dense August field, one year of corn stood alone and straight. 142 00:22:35,750 --> 00:22:39,010 It was beautiful, but empty. 143 00:22:39,590 --> 00:22:42,469 But its voice was high. 144 00:22:42,989 --> 00:22:47,520 You fools, do not look down. Only slaves hang their heads. 145 00:22:48,750 --> 00:22:51,350 I pity you, you die in the dark. 146 00:22:51,830 --> 00:22:56,179 Brothers! Look at me! And lift your heads high! 147 00:23:35,989 --> 00:23:41,610 The terrorists are organized like on a chessboard. 148 00:23:42,510 --> 00:23:48,270 So they will make sure all the hostages die. 149 00:23:49,229 --> 00:23:52,949 In the occupation we used special forces - 150 00:23:53,590 --> 00:23:59,350 to destroy those female kamikaze-terrorists - 151 00:24:00,270 --> 00:24:03,709 who were dressed in explosives 152 00:24:05,750 --> 00:24:13,340 The bombs were filled with metal balls 153 00:24:14,590 --> 00:24:20,320 There were also 16 F1 grenades 89 homemade grenades, - 154 00:24:21,270 --> 00:24:26,330 and a bazooka was fired at the fleeing people. 155 00:24:27,149 --> 00:24:30,379 The blast should have blown up the whole building 156 00:24:30,949 --> 00:24:37,409 and the roof collapse. 157 00:24:38,429 --> 00:24:45,100 They had 100-120 kg of Trotyl 158 00:24:46,149 --> 00:24:49,979 Nothing exploded, thanks to the Kreml special forces. 159 00:24:50,709 --> 00:24:55,449 The special forces blew up a bomb in the loft. 160 00:24:56,229 --> 00:24:58,830 A seeker robot was wounded a little. 161 00:25:04,389 --> 00:25:07,719 He is Tolmachev, age 12. 162 00:25:08,310 --> 00:25:13,020 From the city of Volgograd Father unknown. 163 00:25:13,790 --> 00:25:17,790 Mother Ljudmila, who is a Tatar, joined the Russian Army and - 164 00:25:18,469 --> 00:25:21,770 left the boy at the age of 6 to be looked after by some relatives 165 00:25:22,350 --> 00:25:27,580 The mother is serving in the war against terrorism in Chechnya. 166 00:25:28,909 --> 00:25:34,070 Hi mummy, I miss you. 167 00:25:34,949 --> 00:25:38,209 Sorry. I forgot your birthday. 168 00:25:40,469 --> 00:25:43,560 Last holiday I spent at a camp. 169 00:25:44,110 --> 00:25:46,850 I sewed two soft toys there. 170 00:25:47,350 --> 00:25:50,120 One for you, for the New year, - 171 00:25:50,629 --> 00:25:54,949 one for my teacher. 172 00:25:59,629 --> 00:26:04,929 We played table tennis at the camp. I came 6th. 173 00:26:05,790 --> 00:26:08,389 Goodbye, Tolmachev. 174 00:26:08,870 --> 00:26:16,000 To Ludmila Anatolevna, Hankala army base, Grozny, Chechnya. 175 00:26:29,790 --> 00:26:32,389 Heavy clouds hide the sky. 176 00:26:32,870 --> 00:26:35,500 Clouds of lead, so heavy. 177 00:26:35,989 --> 00:26:39,110 So darkness lands in my soul. 178 00:26:40,070 --> 00:26:44,040 The clouds hide my life. 179 00:26:58,429 --> 00:27:01,199 I want to dream like Puskin. 180 00:27:01,870 --> 00:27:07,209 I'll fly in space and sing the songs. 181 00:27:08,070 --> 00:27:11,719 I wish, I wish, I wish, each moment! 182 00:27:12,350 --> 00:27:15,790 But no one understands me. 183 00:31:56,189 --> 00:31:59,879 I do not obey the orders of the officers. 184 00:32:00,510 --> 00:32:08,449 I free this child from all his sins. 185 00:32:15,510 --> 00:32:17,760 Run after me. 186 00:32:18,189 --> 00:32:22,540 It is real fun on the other side. Let's visit those boats. 187 00:32:23,270 --> 00:32:25,870 Just for fun . 188 00:32:28,709 --> 00:32:33,520 Let's take a tugboat, it will take us through the ice. 189 00:33:26,310 --> 00:33:28,909 Mamma, determeg. 190 00:33:31,389 --> 00:33:34,199 Mummy, it's me. 191 00:33:35,590 --> 00:33:39,939 I'm allowed to have a leave, they let me out. 192 00:33:49,510 --> 00:33:51,899 Are you coming to pick me up? 193 00:33:52,350 --> 00:33:58,459 Mummy, on Monday they won't let me go. That's a working day. 194 00:34:01,110 --> 00:34:06,380 Did they give an order, when should you come? 195 00:34:08,230 --> 00:34:13,109 At nine? Then I'll go with you. 196 00:34:13,909 --> 00:34:15,980 Oh yes! 197 00:34:20,989 --> 00:34:25,699 Mummy.,, Half past six? 198 00:34:26,469 --> 00:34:28,630 Yes, that's alright. 199 00:34:28,649 --> 00:34:30,630 "Don't gossip near a phone, a talking head is a treasure for a spy" 200 00:34:32,750 --> 00:34:39,000 If I come, will the dog bark at me again? 201 00:34:39,989 --> 00:34:43,319 Mummy, you think it barks? 202 00:34:43,909 --> 00:34:46,509 Can you promise? 203 00:34:48,469 --> 00:34:51,069 Come half past six. 204 00:34:55,909 --> 00:35:00,259 In the house of the Shmelevs? 205 00:35:01,710 --> 00:35:07,609 Aunt Lena, please ,.. Could you write a permission? 206 00:35:08,540 --> 00:35:12,790 With that I will get a winter holiday. 207 00:35:13,509 --> 00:35:16,460 I could visit a friend. 208 00:35:19,060 --> 00:35:21,130 He is Chebinejev Jaroslav. 209 00:35:21,540 --> 00:35:26,389 Aunt Lena, at the camp I made a soft toy. 210 00:35:27,190 --> 00:35:31,020 Yes, a dog again, but bigger. 211 00:35:41,469 --> 00:35:45,819 Is someone waiting for me? Who? 212 00:35:48,830 --> 00:35:51,779 Where? Which metro station? 213 00:35:54,870 --> 00:35:56,830 Clear. 214 00:35:58,190 --> 00:36:00,080 Clear. 215 00:36:01,870 --> 00:36:04,469 The bus is not here yet. 216 00:36:09,750 --> 00:36:11,819 Keep your distance! 217 00:36:25,710 --> 00:36:27,850 You dummies! 218 00:36:28,310 --> 00:36:30,029 Attention! Stand straight! 219 00:36:33,509 --> 00:36:36,989 Form a straight line! Chins up! Shut your mouth! 220 00:36:37,630 --> 00:36:40,540 Form a straight line! 221 00:37:15,509 --> 00:37:18,109 Look at this! 222 00:37:24,909 --> 00:37:28,279 Letters. - Written together? 223 00:37:38,310 --> 00:37:40,560 What's written there? -Nothing. 224 00:37:46,830 --> 00:37:50,830 Good day, Comrade Captain, 1. Grade! 225 00:37:52,870 --> 00:37:57,259 Don't scream! Did someone stab you with a knife? 226 00:37:58,509 --> 00:38:01,630 Hooray! 227 00:38:56,230 --> 00:39:00,799 He is Sergej, age 14. 228 00:39:01,580 --> 00:39:05,580 From the city of Grozny, Chechnya. 229 00:39:15,540 --> 00:39:22,460 His father was Russian. Died when Russians bombed Grozny. 230 00:39:55,830 --> 00:39:59,520 He is discriminated against at the Academy - 231 00:40:00,150 --> 00:40:02,889 as the boys thinks he is a Chechen. 232 00:41:06,230 --> 00:41:14,100 I saw when they dug up dad�s body, from a mass grave. 233 00:41:16,509 --> 00:41:21,739 Then I became lonely. I closed into myself. 234 00:41:22,580 --> 00:41:26,060 In Grozny the war ruined everything. 235 00:41:56,230 --> 00:42:01,080 I'm going to be a soldier. I know what war is. 236 00:42:02,469 --> 00:42:07,810 Still, I'm not afraid to kill bad people. 237 00:42:43,469 --> 00:42:48,139 Here is tea for you, grandmother. Carefully... 238 00:42:48,909 --> 00:42:50,980 And take the bread. 239 00:42:51,389 --> 00:42:55,389 There is something to eat as well. 240 00:42:56,389 --> 00:42:58,639 Have you been sick? -Oh, me? 241 00:42:59,060 --> 00:43:03,659 Sick while I was away? -No, I'm in good health... 242 00:43:04,429 --> 00:43:12,580 My blind eyes hurt a bit. That's all. 243 00:43:13,830 --> 00:43:16,529 Have you missed me? -Oh, how I have missed you! 244 00:43:17,029 --> 00:43:23,949 When is my little Sergej coming? Tomorrow? I ask and ask. 245 00:43:25,029 --> 00:43:27,630 Freezing at night? -Oh no... 246 00:43:28,100 --> 00:43:35,719 No, I have a blanket, that blanket, and a sweater. 247 00:43:36,949 --> 00:43:40,139 Let me place this sheet better. 248 00:43:56,190 --> 00:44:01,770 I fed you when you were little. Now you feed me. 249 00:44:03,350 --> 00:44:07,179 Mum and I will go to the circus, will you feel lonely? 250 00:44:07,830 --> 00:44:14,049 People come and go, and close the door. 251 00:44:15,029 --> 00:44:18,080 I just don't long any more. 252 00:44:21,389 --> 00:44:26,170 No, I can stay home alone. 253 00:44:28,989 --> 00:44:31,659 Eat now. 254 00:44:46,750 --> 00:44:51,949 Room number 2 255 00:44:53,989 --> 00:44:58,489 Breathing 256 00:45:00,830 --> 00:45:06,270 Grozny The Capital of Chechnya 257 00:55:05,830 --> 00:55:08,850 She is Hadizhat. 258 00:55:12,190 --> 00:55:16,190 Since the first Chechen war she has collected children - 259 00:55:16,870 --> 00:55:20,350 from the ruins of Grozny. 260 00:55:41,069 --> 00:55:43,420 Is mother at home? 261 00:56:09,589 --> 00:56:12,359 What's up? 262 00:56:12,870 --> 00:56:14,940 Don't cry. 263 00:56:15,350 --> 00:56:19,179 Why do you cry? 264 00:56:19,830 --> 00:56:25,199 Mother may get better, and then you can return. 265 00:56:27,109 --> 00:56:30,230 Do you think we will have fun? 266 00:56:32,029 --> 00:56:36,210 You don't work now, do you? You are too sick. 267 00:56:38,150 --> 00:56:41,699 The oil wells will kill you. That's why you are in bed. 268 00:56:46,150 --> 00:56:52,370 That's why you can't have the kids, you are too sick. 269 00:56:53,989 --> 00:56:56,339 Did you visit Norzahai-Jurt? 270 00:56:56,830 --> 00:57:00,799 I have applied again, but they won't give it, - 271 00:57:01,469 --> 00:57:04,420 if I haven't got a passport. 272 00:57:04,949 --> 00:57:07,620 They won't give me one. 273 00:57:08,150 --> 00:57:12,609 Don't worry, they will have food and clothes. 274 00:57:13,350 --> 00:57:16,469 Look how she scratches the lice. 275 00:57:19,989 --> 00:57:22,969 Looks quite clean. 276 00:57:23,509 --> 00:57:26,630 Amina, maybe you just have dandruff. 277 00:57:31,509 --> 00:57:36,080 Feed mother a bit, feed mother. 278 00:57:36,830 --> 00:57:41,710 The bread is so tasty, feed mother. 279 00:57:42,509 --> 00:57:45,109 Give mother a kiss. 280 00:57:46,029 --> 00:57:48,560 Yes, the bread is so tasty. 281 00:57:49,109 --> 00:57:53,460 Have your husband's family been in contact? 282 00:57:55,750 --> 00:58:01,259 No, after he was killed I haven't heard anything from them. No! 283 00:58:02,150 --> 00:58:04,750 They don't remember us anymore. 284 00:58:08,909 --> 00:58:12,949 Aren't they ashamed! These girls are so pretty. 285 00:58:13,670 --> 00:58:17,319 Amina, mother has had enough. 286 00:59:02,589 --> 00:59:05,400 Luisa, I'll take them now. 287 00:59:05,909 --> 00:59:09,100 But then you'll visit us, agreed? 288 00:59:11,509 --> 00:59:14,460 I'll come when I feel better. 289 00:59:22,949 --> 00:59:24,670 Sign here. 290 00:59:25,029 --> 00:59:27,630 Shall I sign? 291 00:59:31,029 --> 00:59:33,630 It's for you. 292 01:00:04,109 --> 00:59:33,630 Hava, mammakommerog besokeross, ogvi kan besoke henne. 293 01:00:05,630 --> 01:00:10,480 Hava, mum will come and, visit us and we can visit her. 294 01:00:16,230 --> 01:00:19,179 Give mummy a kiss. 295 01:00:21,790 --> 01:00:24,420 Stand up. Don't cry. 296 01:00:33,830 --> 01:00:38,179 We'll buy ice cream, won't we? -Yes, we'll buy ice cream. 297 01:06:48,069 --> 01:06:53,339 Room number 3 298 01:06:56,069 --> 01:07:00,600 remembering 299 01:07:02,989 --> 01:07:09,029 in the Republic of Ingushetia 4km from the border of Chechnya 300 01:09:53,670 --> 01:09:56,899 He is Aslan, age 11. 301 01:09:58,029 --> 01:10:00,729 Story unknown. 302 01:10:01,220 --> 01:10:04,630 He was found in a cardboard box on a freezing night. 303 01:10:05,220 --> 01:10:09,260 He was sexually abused by Russian soldiers. 304 01:10:15,630 --> 01:10:18,229 Hadizhat thinks that Aslan is Russian, - 305 01:10:18,710 --> 01:10:23,699 but Aslan wants to be a Chechen and a Muslim. 306 01:10:36,300 --> 01:10:38,899 Is there something? -Yes, bugs. 307 01:10:39,390 --> 01:10:43,290 Louses? You should not have them. 308 01:10:43,949 --> 01:10:46,439 I have bugs. -Where did they come from? 309 01:10:46,949 --> 01:10:52,359 Buy me an ice cream. -I'll buy one for everybody. 310 01:10:53,220 --> 01:10:55,640 Let me clean your head. 311 01:10:56,109 --> 01:11:00,359 See the watch? You can play with it. 312 01:11:02,069 --> 01:11:09,979 There are still more bugs. What? No, there is nothing. 313 01:11:21,069 --> 01:11:24,439 He is Adam, age 12. 314 01:11:25,029 --> 01:11:27,279 From the city of Grozny. 315 01:11:27,710 --> 01:11:33,050 Adam's father was murdered in the 1st Chechen war. 316 01:11:34,430 --> 01:11:39,519 His mother, who was a teacher of Arabic, - 317 01:11:40,340 --> 01:11:42,059 lost her mental balance, - 318 01:11:42,430 --> 01:11:48,540 and tried to push Adam off a 9th floor balcony. 319 01:16:03,470 --> 01:16:06,380 Tighter? -Yes, please. 320 01:16:06,909 --> 01:16:08,909 Good now? 321 01:16:19,590 --> 01:16:24,159 The knot is OK? -Yes. 322 01:16:26,069 --> 01:16:28,880 -Tighter? -It's enough. 323 01:16:29,390 --> 01:16:32,720 Do it fast. Ljuba is already angry. 324 01:16:34,300 --> 01:16:37,000 Please, stop. 325 01:16:37,510 --> 01:16:39,760 I won't wait for you. -Wait! 326 01:16:40,220 --> 01:16:42,359 It's good now. 327 01:30:09,510 --> 01:30:14,010 She is Milana, age 19. 328 01:30:19,909 --> 01:30:25,460 Russian soldiers raped her at the age of 12 in the street in Grozny. 329 01:30:26,349 --> 01:30:30,670 The child was aborted in its 7th month. 330 01:30:35,149 --> 01:30:39,859 Milana had turned 13 when Hadizhat found her. 331 01:32:07,630 --> 01:32:10,399 Dear Allah... 332 01:32:13,670 --> 01:32:17,359 Almighty God... 333 01:32:22,630 --> 01:32:25,229 My dear God, listen to my prayer... 334 01:32:25,710 --> 01:32:30,309 Keep us away from evil. 335 01:32:32,229 --> 01:32:35,000 Save me from shame. 336 01:32:39,029 --> 01:32:46,439 Save Hadizhat from shame also. 337 01:32:48,229 --> 01:32:51,390 Bless all your orphans. 338 01:32:51,949 --> 01:32:54,229 Listen to my prayer. 339 01:32:54,670 --> 01:32:59,059 Dear God, I'm addressing you. 340 01:32:59,790 --> 01:33:06,710 Bless me and save me from shame. 341 01:33:08,830 --> 01:33:11,949 Amen. 342 01:33:16,349 --> 01:33:18,599 Kiki, do you pray too? 343 01:33:43,870 --> 01:33:55,220 Kiki, sing for me. 24632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.