Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:00,300
Norskfilminstitutt
Text: BjornGiertsen
2
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
3
00:00:29,100 --> 00:00:35,460
Three Rooms Of Melancholia
4
00:00:37,939 --> 00:00:42,820
Room Number one
5
00:00:45,460 --> 00:00:49,109
longing
6
00:00:51,659 --> 00:01:01,640
Kronstadt
a fortress, St. Petersburg
7
00:01:36,955 --> 00:01:39,556
''Cabin unit!''
8
00:01:39,485 --> 00:01:42,855
Wake up!
Make your beds!
9
00:01:43,599 --> 00:01:45,769
Sports clothes for the exercise.
10
00:01:46,785 --> 00:01:52,224
''Line up!''
''Gather together in the yard.''
11
00:01:57,155 --> 00:02:04,534
''Airing of bedclothes!''
''Work clothes and hat!''
12
00:02:12,599 --> 00:02:16,879
Who is washing himself in work clothes?
13
00:02:16,999 --> 00:02:19,418
Sacha ..,
14
00:02:23,462 --> 00:02:27,502
Do it properly.
15
00:02:46,381 --> 00:02:50,212
Align,
look toward the center.
16
00:02:52,141 --> 00:02:55,442
Comrade Captain, the 2nd unit is
ready for the morning inspection, -
17
00:02:56,022 --> 00:02:58,831
- reports senior cadet Bulatsky.
18
00:02:58,946 --> 00:03:01,196
Good morning comrade cadets.
19
00:03:01,051 --> 00:03:04,002
Good morning, Comrade!
Second Grade Captain!
20
00:03:04,608 --> 00:03:06,329
At ease!
21
00:03:06,901 --> 00:03:09,501
Good morning, comrade cadets,
22
00:03:09,897 --> 00:03:13,476
Good morning, Comrade!
Second Grade Captain
23
00:03:14,254 --> 00:03:16,323
Turn to the right.
24
00:03:17,905 --> 00:03:20,505
Cadet Popov, fix your hat.
25
00:03:24,704 --> 00:03:30,885
-Cadet Savchenko.
-Cadet Savchenko, button undone.
26
00:03:36,292 --> 00:03:40,861
-Cadet Kamelchenko.
-Cadet Kamelchenko, open the hook,
27
00:03:45,606 --> 00:03:50,697
-Cadet Zhdanov.
-Cadet Zhdanov, fix the pocket flap.
28
00:03:54,544 --> 00:03:59,185
-Cadet Bitufsky,
-Cadet Bitufsky, fix the scarf.
29
00:04:07,695 --> 00:04:13,245
-Cadet Di..di..Diachenko
-Cadet Diachenko, fix your hat,
30
00:04:46,189 --> 00:04:49,670
''Cadets in the yard!''
''Line up!''
31
00:04:50,259 --> 00:04:53,840
''Outfit:''
''Work clothes and hat!''
32
00:05:21,259 --> 00:05:24,379
Line one, two steps forward!
33
00:05:36,949 --> 00:05:39,550
''Turn it around.''
34
00:05:40,309 --> 00:05:43,470
''Turn it around.''
35
00:05:54,949 --> 00:05:59,300
Keep straight.
36
00:07:32,389 --> 00:07:34,809
One, two, three, four...
37
00:07:36,629 --> 00:07:38,840
Hands on the hips!
38
00:07:39,269 --> 00:07:44,360
Thighs higher!
Feet higher'! Go!
39
00:07:45,189 --> 00:07:47,930
Feet higher!
40
00:07:48,430 --> 00:07:53,069
That's fine. At ease!
Short steps!
41
00:07:53,870 --> 00:07:56,990
Help him.
42
00:07:57,550 --> 00:08:00,600
He is Kolja,
age 11.
43
00:08:01,149 --> 00:08:05,499
From the city of Novorossiysk.
Story unknown
44
00:08:08,110 --> 00:08:11,410
Kolja has lived on the streets.
By collecting bottles.-
45
00:08:11,990 --> 00:08:14,449
-he has supported a woman
he thinks is his mother.
46
00:08:14,910 --> 00:08:17,509
But the woman says
Kolja is an orphan
47
00:08:17,990 --> 00:08:20,620
Kolja writes poems.
48
00:08:21,189 --> 00:08:24,069
It's soon over,
a little more.
49
00:08:30,909 --> 00:08:36,600
He is Misha, age 10,
from St. Petersburg.
50
00:08:41,110 --> 00:08:44,409
His grandfather, who
has served in the Navy,-
51
00:08:44,990 --> 00:08:50,360
took Misha from his parents
and sent him to the Academy.
52
00:08:51,269 --> 00:08:55,169
It goes fine
53
00:08:55,870 --> 00:08:59,590
Use the whole hall!
Stop! Forward with heels!
54
00:09:00,230 --> 00:09:02,649
With dignity.
55
00:09:04,419 --> 00:09:08,320
Back straight!
56
00:09:14,509 --> 00:09:17,490
Where did it fly to?
57
00:09:28,509 --> 00:09:31,179
A report! - Cadet Popov
has fulfilled the order.
58
00:09:31,749 --> 00:09:33,820
Fire!
59
00:09:41,710 --> 00:09:44,659
Somehow this didn't succeed!
60
00:09:45,190 --> 00:09:48,669
-Why?
-My finger slipped.
61
00:09:51,990 --> 00:09:54,590
Let me try
62
00:09:55,070 --> 00:09:58,120
Lying position!
I have already told you that.
63
00:09:58,659 --> 00:10:00,909
That's it,
shoot now.
64
00:10:26,110 --> 00:10:28,529
He didn't cock the gun to the end.
65
00:10:28,990 --> 00:10:32,470
I told him, because
I didn't hear a click.
66
00:10:33,070 --> 00:10:35,669
I am sure it clicked.
67
00:10:36,389 --> 00:10:38,990
There you are,
now you heard the click.
68
00:10:41,629 --> 00:10:44,230
Now you can shoot
69
00:10:46,470 --> 00:10:48,190
You see!
70
00:10:48,590 --> 00:10:50,840
Stand up!
71
00:10:51,389 --> 00:10:53,600
To the target!
72
00:11:05,710 --> 00:11:07,429
Report.
73
00:11:14,029 --> 00:11:16,629
One, two, three ,..
74
00:11:35,429 --> 00:11:39,429
Chin up!
Feet higher!
75
00:11:57,230 --> 00:11:59,830
The fairy tale is about magic.
76
00:12:00,310 --> 00:12:06,950
The spell couldn't-
be annulated for 300 years..
77
00:12:11,429 --> 00:12:17,299
The Czarina was envious.
bewitched her daughter-in-law.
78
00:12:32,830 --> 00:12:36,940
She left the girl
in the wood. And then...
79
00:13:46,710 --> 00:13:49,620
When counting two,
take the right hand to the cap.
80
00:13:50,149 --> 00:13:58,620
Chin up, the left on the seamline,
press it to the body.
81
00:13:59,909 --> 00:14:07,080
Let me show you.
On the command two, salute!
82
00:14:08,190 --> 00:14:09,909
One!
Not yet!
83
00:14:10,269 --> 00:14:12,159
And now two!
84
00:14:12,990 --> 00:14:17,700
Now cadet Osipov is going
to show what he has learned.
85
00:14:18,470 --> 00:14:25,139
We will see how
to salute the Commander.
86
00:14:26,190 --> 00:14:28,440
And...march!
87
00:14:30,190 --> 00:14:33,350
Foot straight out!
Salute! Do it!
88
00:14:36,950 --> 00:14:38,980
Good, Fedorov.
89
00:14:39,710 --> 00:14:42,830
Turn the head more!
Fine!
90
00:14:44,269 --> 00:14:46,340
Excellent!
91
00:14:51,310 --> 00:14:54,259
Fighers!
92
00:15:01,749 --> 00:15:05,399
next marching style.
Hook the arm!
93
00:15:06,029 --> 00:15:08,909
The commander is on your right.
94
00:15:09,429 --> 00:15:12,480
You salute when you
are 2-3 steps from the commander.
95
00:15:13,029 --> 00:15:15,909
The arms go down
left foot hits the ground!
96
00:15:16,429 --> 00:15:20,120
Free march.
Commander on your left!
97
00:15:25,950 --> 00:15:27,840
Hands down!
98
00:15:35,350 --> 00:15:37,240
Straighten your fingers!
99
00:15:38,230 --> 00:15:41,179
Ok, now it is better.
100
00:15:44,029 --> 00:15:46,799
Only march, don't salute,
101
00:15:47,350 --> 00:15:51,419
March in place -
and now forward!
102
00:15:53,909 --> 00:15:59,179
The next round,
is that clear?
103
00:16:02,990 --> 00:16:05,200
Attention!
Person on call, stand to attention!
104
00:16:05,629 --> 00:16:09,700
Under my call, no changes,
the unit is studying.
105
00:16:10,389 --> 00:16:14,039
-Reported cadet Borisenko.
-Understood.
106
00:16:14,669 --> 00:16:17,090
Pjstedethvil,
107
00:16:21,029 --> 00:16:24,509
At ease!
- At ease!
108
00:16:25,950 --> 00:16:29,429
Dmitri, age 10, mother alcoholic
and father is a mercenary
109
00:16:30,029 --> 00:16:32,700
Veteran of the Afghan war
110
00:16:33,190 --> 00:16:36,070
His father made
his mother leave home
111
00:16:36,590 --> 00:16:41,820
When his grandmother fell sick
his father sent him to the Academy
112
00:17:03,429 --> 00:17:06,479
The horses are silently snorting -
113
00:17:07,030 --> 00:17:09,909
hiding their bitterness-
114
00:17:10,429 --> 00:17:16,790
their burning eyes
reflect on my hands-
115
00:17:17,790 --> 00:17:23,899
dancing flames of fire.
116
00:17:24,870 --> 00:17:27,989
Their big eyes
are full of hate without words.
117
00:17:28,550 --> 00:17:33,330
and the flames just dance.
118
00:17:34,110 --> 00:17:39,620
Let the horse run free!
And set me free as well!
119
00:17:40,510 --> 00:17:43,949
We two fly over the fields-
120
00:17:44,550 --> 00:17:47,850
looking for happiness.
121
00:17:48,429 --> 00:17:53,699
Let the horse run free!
And set me free as well!
122
00:17:54,590 --> 00:17:57,750
We two fly over the fields-
123
00:17:58,310 --> 00:18:01,120
looking for happiness.
124
00:18:46,270 --> 00:18:50,100
four, five, six...
125
00:18:50,750 --> 00:18:52,889
seven, eight, nine..,
126
00:19:42,750 --> 00:19:48,159
Popov, age 11,
From Arkangelsk
127
00:19:49,030 --> 00:19:52,149
Both parents are alcoholics
128
00:19:52,699 --> 00:19:54,520
When his home burned down-
129
00:19:54,909 --> 00:19:57,860
and his mother Svetlana
fell from a balcony and died,-
130
00:19:58,389 --> 00:20:01,510
Popov started to live
on the streets.
131
00:20:34,949 --> 00:20:37,760
Besiege!
132
00:20:47,429 --> 00:20:49,360
Arrest him!
133
00:20:53,070 --> 00:20:55,489
Fire!
134
00:20:56,030 --> 00:20:58,100
Hooray, attack!
135
00:21:01,389 --> 00:21:04,760
7.Platoon, go up the hill!
136
00:21:23,870 --> 00:21:25,520
Arrest him.
137
00:21:29,550 --> 00:21:32,360
Down, you rotten bastard!
138
00:21:36,030 --> 00:21:38,449
Go away!
139
00:21:42,070 --> 00:21:43,719
Boys, go to sleep now!
140
00:21:44,110 --> 00:21:48,459
They said that you are allowed
to polish your belt buckles.
141
00:22:29,709 --> 00:22:34,870
In a dense August field, one year
of corn stood alone and straight.
142
00:22:35,750 --> 00:22:39,010
It was beautiful, but empty.
143
00:22:39,590 --> 00:22:42,469
But its voice was high.
144
00:22:42,989 --> 00:22:47,520
You fools, do not look down.
Only slaves hang their heads.
145
00:22:48,750 --> 00:22:51,350
I pity you,
you die in the dark.
146
00:22:51,830 --> 00:22:56,179
Brothers! Look at me!
And lift your heads high!
147
00:23:35,989 --> 00:23:41,610
The terrorists are organized
like on a chessboard.
148
00:23:42,510 --> 00:23:48,270
So they will make sure
all the hostages die.
149
00:23:49,229 --> 00:23:52,949
In the occupation
we used special forces -
150
00:23:53,590 --> 00:23:59,350
to destroy those
female kamikaze-terrorists -
151
00:24:00,270 --> 00:24:03,709
who were dressed in explosives
152
00:24:05,750 --> 00:24:13,340
The bombs were
filled with metal balls
153
00:24:14,590 --> 00:24:20,320
There were also 16 F1 grenades
89 homemade grenades, -
154
00:24:21,270 --> 00:24:26,330
and a bazooka was fired
at the fleeing people.
155
00:24:27,149 --> 00:24:30,379
The blast should have
blown up the whole building
156
00:24:30,949 --> 00:24:37,409
and the roof collapse.
157
00:24:38,429 --> 00:24:45,100
They had 100-120 kg of Trotyl
158
00:24:46,149 --> 00:24:49,979
Nothing exploded, thanks
to the Kreml special forces.
159
00:24:50,709 --> 00:24:55,449
The special forces blew up
a bomb in the loft.
160
00:24:56,229 --> 00:24:58,830
A seeker robot
was wounded a little.
161
00:25:04,389 --> 00:25:07,719
He is Tolmachev, age 12.
162
00:25:08,310 --> 00:25:13,020
From the city of Volgograd
Father unknown.
163
00:25:13,790 --> 00:25:17,790
Mother Ljudmila, who is a Tatar,
joined the Russian Army and -
164
00:25:18,469 --> 00:25:21,770
left the boy at the age of 6 to be
looked after by some relatives
165
00:25:22,350 --> 00:25:27,580
The mother is serving in the war
against terrorism in Chechnya.
166
00:25:28,909 --> 00:25:34,070
Hi mummy, I miss you.
167
00:25:34,949 --> 00:25:38,209
Sorry. I forgot your birthday.
168
00:25:40,469 --> 00:25:43,560
Last holiday I spent at a camp.
169
00:25:44,110 --> 00:25:46,850
I sewed two soft toys there.
170
00:25:47,350 --> 00:25:50,120
One for you, for the New year, -
171
00:25:50,629 --> 00:25:54,949
one for my teacher.
172
00:25:59,629 --> 00:26:04,929
We played table tennis
at the camp. I came 6th.
173
00:26:05,790 --> 00:26:08,389
Goodbye,
Tolmachev.
174
00:26:08,870 --> 00:26:16,000
To Ludmila Anatolevna, Hankala
army base, Grozny, Chechnya.
175
00:26:29,790 --> 00:26:32,389
Heavy clouds hide the sky.
176
00:26:32,870 --> 00:26:35,500
Clouds of lead, so heavy.
177
00:26:35,989 --> 00:26:39,110
So darkness lands in my soul.
178
00:26:40,070 --> 00:26:44,040
The clouds hide my life.
179
00:26:58,429 --> 00:27:01,199
I want to dream like Puskin.
180
00:27:01,870 --> 00:27:07,209
I'll fly in space and
sing the songs.
181
00:27:08,070 --> 00:27:11,719
I wish, I wish, I wish,
each moment!
182
00:27:12,350 --> 00:27:15,790
But no one understands me.
183
00:31:56,189 --> 00:31:59,879
I do not obey
the orders of the officers.
184
00:32:00,510 --> 00:32:08,449
I free this child
from all his sins.
185
00:32:15,510 --> 00:32:17,760
Run after me.
186
00:32:18,189 --> 00:32:22,540
It is real fun on the other side.
Let's visit those boats.
187
00:32:23,270 --> 00:32:25,870
Just for fun .
188
00:32:28,709 --> 00:32:33,520
Let's take a tugboat,
it will take us through the ice.
189
00:33:26,310 --> 00:33:28,909
Mamma, determeg.
190
00:33:31,389 --> 00:33:34,199
Mummy, it's me.
191
00:33:35,590 --> 00:33:39,939
I'm allowed to have a leave,
they let me out.
192
00:33:49,510 --> 00:33:51,899
Are you coming to pick me up?
193
00:33:52,350 --> 00:33:58,459
Mummy, on Monday they won't
let me go. That's a working day.
194
00:34:01,110 --> 00:34:06,380
Did they give an order,
when should you come?
195
00:34:08,230 --> 00:34:13,109
At nine?
Then I'll go with you.
196
00:34:13,909 --> 00:34:15,980
Oh yes!
197
00:34:20,989 --> 00:34:25,699
Mummy.,,
Half past six?
198
00:34:26,469 --> 00:34:28,630
Yes, that's alright.
199
00:34:28,649 --> 00:34:30,630
"Don't gossip near a phone, a
talking head is a treasure for a spy"
200
00:34:32,750 --> 00:34:39,000
If I come, will the dog
bark at me again?
201
00:34:39,989 --> 00:34:43,319
Mummy, you think it barks?
202
00:34:43,909 --> 00:34:46,509
Can you promise?
203
00:34:48,469 --> 00:34:51,069
Come half past six.
204
00:34:55,909 --> 00:35:00,259
In the house of the Shmelevs?
205
00:35:01,710 --> 00:35:07,609
Aunt Lena, please ,..
Could you write a permission?
206
00:35:08,540 --> 00:35:12,790
With that I will
get a winter holiday.
207
00:35:13,509 --> 00:35:16,460
I could visit a friend.
208
00:35:19,060 --> 00:35:21,130
He is Chebinejev Jaroslav.
209
00:35:21,540 --> 00:35:26,389
Aunt Lena, at the camp
I made a soft toy.
210
00:35:27,190 --> 00:35:31,020
Yes, a dog again, but bigger.
211
00:35:41,469 --> 00:35:45,819
Is someone waiting for me?
Who?
212
00:35:48,830 --> 00:35:51,779
Where?
Which metro station?
213
00:35:54,870 --> 00:35:56,830
Clear.
214
00:35:58,190 --> 00:36:00,080
Clear.
215
00:36:01,870 --> 00:36:04,469
The bus is not here yet.
216
00:36:09,750 --> 00:36:11,819
Keep your distance!
217
00:36:25,710 --> 00:36:27,850
You dummies!
218
00:36:28,310 --> 00:36:30,029
Attention! Stand straight!
219
00:36:33,509 --> 00:36:36,989
Form a straight line!
Chins up! Shut your mouth!
220
00:36:37,630 --> 00:36:40,540
Form a straight line!
221
00:37:15,509 --> 00:37:18,109
Look at this!
222
00:37:24,909 --> 00:37:28,279
Letters. -
Written together?
223
00:37:38,310 --> 00:37:40,560
What's written there?
-Nothing.
224
00:37:46,830 --> 00:37:50,830
Good day, Comrade
Captain, 1. Grade!
225
00:37:52,870 --> 00:37:57,259
Don't scream!
Did someone stab you with a knife?
226
00:37:58,509 --> 00:38:01,630
Hooray!
227
00:38:56,230 --> 00:39:00,799
He is Sergej, age 14.
228
00:39:01,580 --> 00:39:05,580
From the city of Grozny,
Chechnya.
229
00:39:15,540 --> 00:39:22,460
His father was Russian.
Died when Russians bombed Grozny.
230
00:39:55,830 --> 00:39:59,520
He is discriminated
against at the Academy -
231
00:40:00,150 --> 00:40:02,889
as the boys thinks
he is a Chechen.
232
00:41:06,230 --> 00:41:14,100
I saw when they dug up dad�s body,
from a mass grave.
233
00:41:16,509 --> 00:41:21,739
Then I became lonely.
I closed into myself.
234
00:41:22,580 --> 00:41:26,060
In Grozny the war
ruined everything.
235
00:41:56,230 --> 00:42:01,080
I'm going to be a soldier.
I know what war is.
236
00:42:02,469 --> 00:42:07,810
Still, I'm not afraid
to kill bad people.
237
00:42:43,469 --> 00:42:48,139
Here is tea for you,
grandmother. Carefully...
238
00:42:48,909 --> 00:42:50,980
And take the bread.
239
00:42:51,389 --> 00:42:55,389
There is something to eat as well.
240
00:42:56,389 --> 00:42:58,639
Have you been sick?
-Oh, me?
241
00:42:59,060 --> 00:43:03,659
Sick while I was away?
-No, I'm in good health...
242
00:43:04,429 --> 00:43:12,580
My blind eyes hurt a bit.
That's all.
243
00:43:13,830 --> 00:43:16,529
Have you missed me?
-Oh, how I have missed you!
244
00:43:17,029 --> 00:43:23,949
When is my little Sergej coming?
Tomorrow? I ask and ask.
245
00:43:25,029 --> 00:43:27,630
Freezing at night?
-Oh no...
246
00:43:28,100 --> 00:43:35,719
No, I have a blanket, that blanket,
and a sweater.
247
00:43:36,949 --> 00:43:40,139
Let me place this sheet better.
248
00:43:56,190 --> 00:44:01,770
I fed you when you were little.
Now you feed me.
249
00:44:03,350 --> 00:44:07,179
Mum and I will go to the circus,
will you feel lonely?
250
00:44:07,830 --> 00:44:14,049
People come and go,
and close the door.
251
00:44:15,029 --> 00:44:18,080
I just don't long any more.
252
00:44:21,389 --> 00:44:26,170
No, I can stay home alone.
253
00:44:28,989 --> 00:44:31,659
Eat now.
254
00:44:46,750 --> 00:44:51,949
Room number 2
255
00:44:53,989 --> 00:44:58,489
Breathing
256
00:45:00,830 --> 00:45:06,270
Grozny
The Capital of Chechnya
257
00:55:05,830 --> 00:55:08,850
She is Hadizhat.
258
00:55:12,190 --> 00:55:16,190
Since the first Chechen war
she has collected children -
259
00:55:16,870 --> 00:55:20,350
from the ruins of Grozny.
260
00:55:41,069 --> 00:55:43,420
Is mother at home?
261
00:56:09,589 --> 00:56:12,359
What's up?
262
00:56:12,870 --> 00:56:14,940
Don't cry.
263
00:56:15,350 --> 00:56:19,179
Why do you cry?
264
00:56:19,830 --> 00:56:25,199
Mother may get better,
and then you can return.
265
00:56:27,109 --> 00:56:30,230
Do you think we will have fun?
266
00:56:32,029 --> 00:56:36,210
You don't work now, do you?
You are too sick.
267
00:56:38,150 --> 00:56:41,699
The oil wells will kill you.
That's why you are in bed.
268
00:56:46,150 --> 00:56:52,370
That's why you can't have
the kids, you are too sick.
269
00:56:53,989 --> 00:56:56,339
Did you visit Norzahai-Jurt?
270
00:56:56,830 --> 00:57:00,799
I have applied again,
but they won't give it, -
271
00:57:01,469 --> 00:57:04,420
if I haven't got a passport.
272
00:57:04,949 --> 00:57:07,620
They won't give me one.
273
00:57:08,150 --> 00:57:12,609
Don't worry,
they will have food and clothes.
274
00:57:13,350 --> 00:57:16,469
Look how she scratches the lice.
275
00:57:19,989 --> 00:57:22,969
Looks quite clean.
276
00:57:23,509 --> 00:57:26,630
Amina, maybe you
just have dandruff.
277
00:57:31,509 --> 00:57:36,080
Feed mother a bit, feed mother.
278
00:57:36,830 --> 00:57:41,710
The bread is so tasty,
feed mother.
279
00:57:42,509 --> 00:57:45,109
Give mother a kiss.
280
00:57:46,029 --> 00:57:48,560
Yes, the bread is so tasty.
281
00:57:49,109 --> 00:57:53,460
Have your husband's family
been in contact?
282
00:57:55,750 --> 00:58:01,259
No, after he was killed I haven't
heard anything from them. No!
283
00:58:02,150 --> 00:58:04,750
They don't remember us anymore.
284
00:58:08,909 --> 00:58:12,949
Aren't they ashamed!
These girls are so pretty.
285
00:58:13,670 --> 00:58:17,319
Amina, mother has had enough.
286
00:59:02,589 --> 00:59:05,400
Luisa, I'll take them now.
287
00:59:05,909 --> 00:59:09,100
But then you'll visit us,
agreed?
288
00:59:11,509 --> 00:59:14,460
I'll come when I feel better.
289
00:59:22,949 --> 00:59:24,670
Sign here.
290
00:59:25,029 --> 00:59:27,630
Shall I sign?
291
00:59:31,029 --> 00:59:33,630
It's for you.
292
01:00:04,109 --> 00:59:33,630
Hava, mammakommerog besokeross,
ogvi kan besoke henne.
293
01:00:05,630 --> 01:00:10,480
Hava, mum will come and,
visit us and we can visit her.
294
01:00:16,230 --> 01:00:19,179
Give mummy a kiss.
295
01:00:21,790 --> 01:00:24,420
Stand up.
Don't cry.
296
01:00:33,830 --> 01:00:38,179
We'll buy ice cream, won't we?
-Yes, we'll buy ice cream.
297
01:06:48,069 --> 01:06:53,339
Room number 3
298
01:06:56,069 --> 01:07:00,600
remembering
299
01:07:02,989 --> 01:07:09,029
in the Republic of Ingushetia
4km from the border of Chechnya
300
01:09:53,670 --> 01:09:56,899
He is Aslan, age 11.
301
01:09:58,029 --> 01:10:00,729
Story unknown.
302
01:10:01,220 --> 01:10:04,630
He was found in a cardboard box
on a freezing night.
303
01:10:05,220 --> 01:10:09,260
He was sexually abused
by Russian soldiers.
304
01:10:15,630 --> 01:10:18,229
Hadizhat thinks
that Aslan is Russian, -
305
01:10:18,710 --> 01:10:23,699
but Aslan wants to be
a Chechen and a Muslim.
306
01:10:36,300 --> 01:10:38,899
Is there something?
-Yes, bugs.
307
01:10:39,390 --> 01:10:43,290
Louses? You should not have them.
308
01:10:43,949 --> 01:10:46,439
I have bugs.
-Where did they come from?
309
01:10:46,949 --> 01:10:52,359
Buy me an ice cream.
-I'll buy one for everybody.
310
01:10:53,220 --> 01:10:55,640
Let me clean your head.
311
01:10:56,109 --> 01:11:00,359
See the watch?
You can play with it.
312
01:11:02,069 --> 01:11:09,979
There are still more bugs.
What? No, there is nothing.
313
01:11:21,069 --> 01:11:24,439
He is Adam, age 12.
314
01:11:25,029 --> 01:11:27,279
From the city of Grozny.
315
01:11:27,710 --> 01:11:33,050
Adam's father was murdered
in the 1st Chechen war.
316
01:11:34,430 --> 01:11:39,519
His mother, who was
a teacher of Arabic, -
317
01:11:40,340 --> 01:11:42,059
lost her mental balance, -
318
01:11:42,430 --> 01:11:48,540
and tried to push Adam
off a 9th floor balcony.
319
01:16:03,470 --> 01:16:06,380
Tighter?
-Yes, please.
320
01:16:06,909 --> 01:16:08,909
Good now?
321
01:16:19,590 --> 01:16:24,159
The knot is OK?
-Yes.
322
01:16:26,069 --> 01:16:28,880
-Tighter?
-It's enough.
323
01:16:29,390 --> 01:16:32,720
Do it fast. Ljuba is
already angry.
324
01:16:34,300 --> 01:16:37,000
Please, stop.
325
01:16:37,510 --> 01:16:39,760
I won't wait for you.
-Wait!
326
01:16:40,220 --> 01:16:42,359
It's good now.
327
01:30:09,510 --> 01:30:14,010
She is Milana, age 19.
328
01:30:19,909 --> 01:30:25,460
Russian soldiers raped her at the
age of 12 in the street in Grozny.
329
01:30:26,349 --> 01:30:30,670
The child was aborted in its 7th month.
330
01:30:35,149 --> 01:30:39,859
Milana had turned 13
when Hadizhat found her.
331
01:32:07,630 --> 01:32:10,399
Dear Allah...
332
01:32:13,670 --> 01:32:17,359
Almighty God...
333
01:32:22,630 --> 01:32:25,229
My dear God,
listen to my prayer...
334
01:32:25,710 --> 01:32:30,309
Keep us away from evil.
335
01:32:32,229 --> 01:32:35,000
Save me from shame.
336
01:32:39,029 --> 01:32:46,439
Save Hadizhat from shame also.
337
01:32:48,229 --> 01:32:51,390
Bless all your orphans.
338
01:32:51,949 --> 01:32:54,229
Listen to my prayer.
339
01:32:54,670 --> 01:32:59,059
Dear God, I'm addressing you.
340
01:32:59,790 --> 01:33:06,710
Bless me and save me from shame.
341
01:33:08,830 --> 01:33:11,949
Amen.
342
01:33:16,349 --> 01:33:18,599
Kiki, do you pray too?
343
01:33:43,870 --> 01:33:55,220
Kiki, sing for me.
24632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.