All language subtitles for Skyscrarper.1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,667 --> 00:00:38,967 TOWER DANGER 2 00:00:57,457 --> 00:01:01,561 Tower, this is Rocket 1 Charlie. Anyone listening? 3 00:01:01,561 --> 00:01:04,086 Rocket 1 Charlie, you can talk. 4 00:01:05,198 --> 00:01:10,036 I'm leaving your airspace. Destination: Downtown Los Angeles. 5 00:01:10,036 --> 00:01:12,834 Exchange. Everything indicates that you will have a smooth trip. 6 00:01:12,972 --> 00:01:16,066 See you next time. Have a good trip, Carrie. 7 00:01:16,142 --> 00:01:19,379 -Security. -Heliscort pilot. 8 00:01:19,379 --> 00:01:23,249 I request permission to land. 9 00:01:23,249 --> 00:01:26,616 Affirmative. Released for landing. We were waiting. 10 00:01:41,067 --> 00:01:44,594 -Hi good morning. 724 Spring Street. 11 00:01:44,671 --> 00:01:47,663 I have a landing permit. Quick, I'm late. 12 00:01:47,740 --> 00:01:49,731 Yes sir. 13 00:02:01,554 --> 00:02:04,717 Los Angeles Tower. This is Rocket 1 Charlie. 14 00:02:04,791 --> 00:02:07,885 Rocket 1 Charlie. I'm listening. 15 00:02:07,961 --> 00:02:11,397 I'm heading east, leaving your airspace. 16 00:02:18,204 --> 00:02:23,801 - Bad traffic in 2 hours. - Understood, Los Angeles Tower. 17 00:03:18,898 --> 00:03:23,062 Thank you for flying with Heliscort. We hope to see you soon. 18 00:03:47,527 --> 00:03:51,054 This is Rocket 1 Charlie. Where are you, handsome? 19 00:03:51,164 --> 00:03:54,497 I'm going, I'm going, I'm going! 20 00:03:54,601 --> 00:03:58,137 Rocket 1 Charlie. Wake up, Chuancey. 21 00:03:58,137 --> 00:04:02,335 -OK. I'm going. What happened? -I finished my job. 22 00:04:02,408 --> 00:04:06,246 I'm going home. Until my next call, you can reach me at the beep. 23 00:04:06,246 --> 00:04:09,306 OK. But remember to take the beep this time. 24 00:04:16,990 --> 00:04:18,753 US GOVERNMENT 25 00:04:45,451 --> 00:04:52,025 -Mr. Booker, how's Zitex going? -Good. How was your flight? 26 00:04:52,025 --> 00:04:53,617 It was great. 27 00:05:00,867 --> 00:05:04,564 Come on, public places make me nervous. 28 00:05:04,637 --> 00:05:07,265 Daylight makes you nervous. 29 00:05:20,820 --> 00:05:25,425 It is not every day that something that can affect the... 30 00:05:25,425 --> 00:05:28,019 balance of power on the planet. 31 00:05:34,067 --> 00:05:36,399 When did we receive the other piece? 32 00:05:37,203 --> 00:05:41,105 -As soon as Uncle Sam pays for this. -Right. 33 00:05:52,552 --> 00:05:54,520 Thank you, Mr. Booker. 34 00:06:41,834 --> 00:06:44,667 Go! Get out of here! 35 00:06:45,171 --> 00:06:46,297 Will soon! 36 00:07:01,287 --> 00:07:02,549 Caution! 37 00:07:41,127 --> 00:07:43,322 Come on, let's go! Back! 38 00:09:50,122 --> 00:09:54,923 -Not another step! -Ah, my noble opponent. 39 00:09:55,494 --> 00:09:59,398 In what ungrateful circumstances we find ourselves in. 40 00:09:59,398 --> 00:10:05,394 -You know I can't give you this. -But you have no choice. 41 00:10:10,576 --> 00:10:13,443 Bye, Belo. 42 00:11:44,570 --> 00:11:47,368 Against the wall and open your legs. 43 00:11:51,877 --> 00:11:55,108 I do what I want, detective. 44 00:13:23,769 --> 00:13:25,327 Damn it. 45 00:13:27,740 --> 00:13:30,766 Damn it. Not again. 46 00:13:32,411 --> 00:13:35,039 Yeah, I don't believe it. 47 00:13:50,296 --> 00:13:54,667 Look, I'm sorry. It must be important. I asked them not to disturb you. 48 00:13:54,667 --> 00:13:55,964 It's Wink. 49 00:13:56,368 --> 00:13:59,701 OK. Okay, okay. I'm going. 50 00:14:00,339 --> 00:14:03,331 I'm sorry, darling. But I have to go. 51 00:14:04,310 --> 00:14:07,913 -To where? -Do not know. Something important in the center. 52 00:14:07,913 --> 00:14:11,178 A shooting in an alley. I'm not sure. 53 00:14:11,951 --> 00:14:15,955 Did you see? That's why you don't want to have a baby. 54 00:14:15,955 --> 00:14:19,258 He's married to the Police Department, not me. 55 00:14:19,258 --> 00:14:21,351 This is not true. 56 00:14:23,095 --> 00:14:29,635 It's unbelievable. I love you, but I was a cop when we got married. 57 00:14:29,635 --> 00:14:32,204 We're going to have a baby, but we have to wait for the right time. 58 00:14:32,204 --> 00:14:35,196 Gordie, you lied to me. 59 00:14:35,608 --> 00:14:38,444 -Carrie, it's not fair. I did not lie. -Liar. 60 00:14:38,444 --> 00:14:42,414 We don't have time for a baby. You work during the day, and I work at night. 61 00:14:42,414 --> 00:14:47,613 I already said I’ll stop flying for a year. You make excuses. 62 00:14:47,920 --> 00:14:52,152 Do you really want to put a baby in this world? While you spend the day in the clouds, 63 00:14:52,258 --> 00:14:55,294 I stay on the floor watching all kinds of madness. 64 00:14:55,294 --> 00:14:59,064 We seem to be on an express train to Hell at 250km per hour! 65 00:14:59,064 --> 00:15:05,299 Sorry for still believing in a walk in the park and innocent children. 66 00:15:07,206 --> 00:15:11,768 Carrie dear, sorry, but I can't change how I feel. 67 00:15:12,278 --> 00:15:15,304 It's all right. Go. 68 00:15:16,015 --> 00:15:17,607 Okay. 69 00:15:20,753 --> 00:15:27,090 Damn it! Forgot it! Jimmy brought me. My car is still at the station. 70 00:15:28,994 --> 00:15:33,431 Honey, can you give me a ride, please? 71 00:15:36,068 --> 00:15:38,704 With pleasure. 72 00:15:38,704 --> 00:15:41,605 Calm down! 73 00:15:51,283 --> 00:15:53,615 Oh my! 74 00:16:02,995 --> 00:16:05,293 That was too close! 75 00:16:26,785 --> 00:16:30,522 I'm glad you don't fly like you do, or I would be in trouble. 76 00:16:30,522 --> 00:16:33,225 If so, we wouldn't be talking. 77 00:16:33,225 --> 00:16:37,363 Listen, I'm not ready to be a father. We waited another year and talked. 78 00:16:37,363 --> 00:16:40,560 I do not want to talk about this anymore. 79 00:16:49,742 --> 00:16:53,145 Honey, I feel that way. Why don't you understand? 80 00:16:53,145 --> 00:16:58,150 -Because I want a baby. -Carrie, forget it. Right? 81 00:16:58,150 --> 00:17:01,984 -Have to go now. -It's all right. Go! 82 00:17:07,926 --> 00:17:09,450 Goodbye! 83 00:17:56,975 --> 00:18:00,274 Rocket 1, Rocket 1 Charlie. Are you listening? 84 00:18:01,013 --> 00:18:05,851 - This is Rocket 1 Charlie. -I got you a client... 85 00:18:05,851 --> 00:18:09,844 at the Hotel Nova Otony. He will give the destination when they are in the air. 86 00:18:10,389 --> 00:18:15,360 -Good morning to you too, Chauncey. -And for you too, Carrie. 87 00:18:15,360 --> 00:18:19,531 Happy now? Listen, this guy has a lot of money. 88 00:18:19,531 --> 00:18:25,333 4 hours guaranteed, maybe even longer. VIP treatment all the time. 89 00:19:00,706 --> 00:19:02,936 Only one guard is missing. 90 00:19:45,817 --> 00:19:50,556 I can't lie. I was eating my goat. Then the policeman says: 91 00:19:50,556 --> 00:19:55,227 "There's more to that, right, Farmer Brown?" Enfão says the Farmer: 92 00:19:55,227 --> 00:20:00,332 "After eating the goat, she turned and licked my balls." 93 00:20:00,332 --> 00:20:06,430 Then the judge turns to the farmer and says: "Hey, that bitch is a good one." 94 00:20:07,206 --> 00:20:11,610 That goat... I don't believe it, Gordie. They all died laughing in the morning. 95 00:20:11,610 --> 00:20:16,048 -You are sick, sick. -Unity in the area of ​​Rua Balboo. 96 00:20:16,048 --> 00:20:18,951 -141 in progress. - It's close here. 97 00:20:18,951 --> 00:20:23,911 So let's go deep. It's Unit 12, we're on our way. 98 00:20:39,771 --> 00:20:42,934 A more beautiful pilot than usual. 99 00:20:45,577 --> 00:20:49,081 Do you have a problem with female pilots? 100 00:20:49,081 --> 00:20:53,552 When the world of men was not maintained despite his oratory... 101 00:20:53,552 --> 00:20:57,852 the goodness of women reigned. 102 00:20:57,990 --> 00:21:02,961 -Henrique IV. -IS. I already feel in good hands. 103 00:21:02,961 --> 00:21:04,796 What is our destiny? 104 00:21:04,796 --> 00:21:08,767 A 4th skyscraper with Grant in Long Beach. 105 00:21:08,767 --> 00:21:11,536 -Address, please. -Why do you want the address? 106 00:21:11,536 --> 00:21:14,940 I have to go through the radio. It's the rules. 107 00:21:14,940 --> 00:21:18,205 Grant, 1416. 108 00:21:27,653 --> 00:21:30,022 -I'm tired, very tired. -I have another one. 109 00:21:30,022 --> 00:21:31,556 - I don't want to hear it. -Is about... 110 00:21:31,556 --> 00:21:33,490 Stay quiet. 111 00:21:33,892 --> 00:21:36,360 -Are you sure? -Have. 112 00:21:45,537 --> 00:21:48,563 Jimmy, look at that. It's open. 113 00:21:51,576 --> 00:21:53,043 Ah, damn it! 114 00:21:53,578 --> 00:21:57,036 -Get back in the car. Ask for reinforcement. -Right. 115 00:21:58,050 --> 00:21:59,574 This way. 116 00:22:00,285 --> 00:22:02,310 The chip is right here. 117 00:22:03,955 --> 00:22:05,855 Very good. 118 00:22:12,631 --> 00:22:14,258 It is. 119 00:22:26,978 --> 00:22:27,967 Great. 120 00:22:33,018 --> 00:22:34,815 We have company. 121 00:22:44,496 --> 00:22:46,691 -Who are you? -Zorkov! 122 00:22:46,865 --> 00:22:48,423 Scream again. 123 00:22:50,569 --> 00:22:52,264 Go on, put the handcuffs on. 124 00:23:07,386 --> 00:23:09,854 Officer asking for backup. They're shooting. 125 00:23:26,338 --> 00:23:27,965 Jimmy! 126 00:23:42,120 --> 00:23:43,109 Jimmy! 127 00:23:44,356 --> 00:23:45,755 Jimmy... 128 00:23:58,336 --> 00:24:01,006 Jimmy, get out... 129 00:24:01,006 --> 00:24:04,635 Jimmy! Jimmy, no! 130 00:24:25,831 --> 00:24:28,163 Wait for us. 131 00:25:05,804 --> 00:25:11,076 -Mr. Fairfax. Glad you came. - It was a pleasure, Mr. Simpson. 132 00:25:11,076 --> 00:25:17,379 -A pleasure. -How about joining me and the guests? 133 00:25:17,516 --> 00:25:24,222 -Sorry, sir. We are late. -Thank you for remembering, my friend. 134 00:25:24,222 --> 00:25:25,951 You're welcome. 135 00:25:26,157 --> 00:25:29,194 Another time, another place. 136 00:25:29,194 --> 00:25:36,191 Perhaps, Mr. Simpson. But at the moment, business is my priority. 137 00:25:38,136 --> 00:25:39,967 As you wish. 138 00:25:43,141 --> 00:25:44,802 Come this way. 139 00:25:52,250 --> 00:25:57,552 I don't say anything else until my lawyer arrives. 140 00:25:58,623 --> 00:26:00,284 If you don't speak, 141 00:26:00,892 --> 00:26:04,919 push your teeth so deep in your throat 142 00:26:05,997 --> 00:26:08,795 that will come out through the ass. 143 00:26:08,934 --> 00:26:14,338 You have no courage. Not that sissy partner of yours. 144 00:26:14,773 --> 00:26:18,810 You bastard! I'll send you to hell! 145 00:26:18,810 --> 00:26:20,141 Gordon! 146 00:26:21,079 --> 00:26:24,742 Gordon, it's not worth it. 147 00:26:32,524 --> 00:26:34,048 Gordon. 148 00:26:36,628 --> 00:26:41,900 I know how you feel. Jimmy was quite a guy. 149 00:26:41,900 --> 00:26:46,071 Jimmy was more than a partner. It was like a brother. 150 00:26:46,071 --> 00:26:49,641 And I'm not called Gordon anymore if I let that killer get away from this one. 151 00:26:49,641 --> 00:26:53,634 You must be calm. Do your work. 152 00:27:00,352 --> 00:27:01,546 Gordon... 153 00:27:02,854 --> 00:27:06,491 I'm sorry about Jimmy. He will be missed. 154 00:27:06,491 --> 00:27:11,730 Thanks. Have you heard from Interpol yet? 155 00:27:11,730 --> 00:27:15,767 Only with someone with Delta 4 access, we will know something. 156 00:27:15,767 --> 00:27:17,569 -Delta 4? -IS. 157 00:27:17,569 --> 00:27:21,706 -So you're not a chicken thief! - You must have already worked for the CIA. 158 00:27:21,706 --> 00:27:23,942 And the company Zitex? Did you talk to them? 159 00:27:23,942 --> 00:27:25,307 Yes. 160 00:27:26,111 --> 00:27:31,149 They stole an instrumental silicon carbide platform. 161 00:27:31,149 --> 00:27:34,753 -And what is this? -It has to do with targeting... 162 00:27:34,753 --> 00:27:40,158 and satellite monitoring. But it comes in four pieces that fit together. 163 00:27:40,158 --> 00:27:41,989 Look at that. 164 00:27:43,962 --> 00:27:48,058 -And he only has one piece. -Yes. Without the other three, it is harmless. 165 00:27:51,636 --> 00:27:54,104 Thank you, Jim. Can go. 166 00:27:58,743 --> 00:28:03,181 Two of my men died. I was supposed to charge 100 million more. 167 00:28:03,181 --> 00:28:08,448 A small price for infinite power, Mr. Simpson. 168 00:28:09,087 --> 00:28:11,317 Glad you think so. 169 00:28:27,205 --> 00:28:28,968 It's ok? 170 00:28:29,641 --> 00:28:31,142 Perfect. 171 00:28:31,142 --> 00:28:34,305 We're halfway there. 172 00:28:34,913 --> 00:28:38,974 But as for you, Mr. Simpson... 173 00:28:39,651 --> 00:28:44,247 -What is it?... has already reached its destination. 174 00:29:15,954 --> 00:29:18,320 Welcome, my love. 175 00:29:21,326 --> 00:29:23,726 Good night my Prince. 176 00:29:35,173 --> 00:29:37,733 Come on, we're late. 177 00:29:42,547 --> 00:29:46,084 -How was the meeting? -An overwhelming success. 178 00:29:46,084 --> 00:29:51,488 -What's our next destination? -Zitex company, in the center. 179 00:30:03,268 --> 00:30:08,467 Why call me on Saturday? I had a date with a beautiful blonde. 180 00:30:08,540 --> 00:30:11,976 That's right, Dirty Harry. 181 00:30:28,059 --> 00:30:33,298 If it's not Dudley Wright, the Mount Policeman. 182 00:30:33,298 --> 00:30:34,959 What's up? 183 00:30:41,239 --> 00:30:42,831 Herby... 184 00:30:46,578 --> 00:30:51,783 My name is Dudley Wright's official to you. Do not move... 185 00:30:51,783 --> 00:30:57,312 or I stick a bullet so deep in your ass that you will spit it out of your mouth. 186 00:30:59,958 --> 00:31:02,324 Wait until I get my badge. 187 00:31:11,603 --> 00:31:15,807 -Good morning, Ralph. Mike? -Good morning, Mr. Pollard. 188 00:31:15,807 --> 00:31:19,344 - Working overtime? - Running after the injury. 189 00:31:19,344 --> 00:31:24,582 -Where you go? -No 600. I'll be there at 600. 190 00:31:24,582 --> 00:31:26,812 Mr. Drake's office? 191 00:31:29,787 --> 00:31:33,848 Yes, I have to install new software on his computer. 192 00:31:34,626 --> 00:31:36,025 See you later. 193 00:31:43,601 --> 00:31:47,138 Hello? It's Wright. I'm going to do my round. 194 00:31:47,138 --> 00:31:49,163 Okay, go ahead. 195 00:32:23,708 --> 00:32:28,441 Calling the Base. This is Rocket 1 Charlie. Anyone listening? 196 00:32:33,217 --> 00:32:35,412 Anyone listening? 197 00:32:37,522 --> 00:32:40,959 -Is anyone there? -Some problem? 198 00:32:40,959 --> 00:32:44,662 I lost contact. My radio doesn't work. Sorry, we have to land. 199 00:32:44,662 --> 00:32:49,133 No way, I'm already late! The building is not far. 200 00:32:49,133 --> 00:32:52,864 Just get closer. We are allowed to land. 201 00:32:59,444 --> 00:33:03,778 Wait for us here. Let's call your base. 202 00:33:41,085 --> 00:33:43,246 Ah, damn... 203 00:34:07,145 --> 00:34:09,079 Au revoir... 204 00:34:13,718 --> 00:34:16,516 Mr. Charile Drake... 205 00:34:17,121 --> 00:34:18,918 Hi... 206 00:34:18,990 --> 00:34:20,321 Hi. 207 00:34:21,926 --> 00:34:28,399 -Do you mind if I use the phone? -Imagina. But use the outside. 208 00:34:28,399 --> 00:34:32,236 -Thanks. -Be brief. I have a lot of work. 209 00:34:32,236 --> 00:34:36,040 -Thanks. -And close the door when you leave. 210 00:34:36,040 --> 00:34:37,598 Of course. 211 00:34:49,787 --> 00:34:55,259 Look. Whoever has a badge will appear in the position. 212 00:34:55,259 --> 00:35:01,095 Whoever is not, is monitored by the heat sensitive laser system. 213 00:35:03,501 --> 00:35:05,937 -Hello. -Hello. Chauncey? 214 00:35:05,937 --> 00:35:10,675 -Hi, Carrie. What's it? -The antenna broke. 215 00:35:10,675 --> 00:35:15,346 -I don't know how, but it broke. -Damn it. Stay still. 216 00:35:15,346 --> 00:35:19,976 I'll take care of the phones first. 217 00:35:20,718 --> 00:35:23,121 -Hello? Hello? -Hello? 218 00:35:23,121 --> 00:35:24,110 Hello? 219 00:35:24,288 --> 00:35:32,992 Then we lock the entire building. No one enters or leaves without our permission. 220 00:35:45,409 --> 00:35:48,276 Come on, come on, quick. 221 00:35:57,522 --> 00:36:00,753 OK, let's go. Hurry up. 222 00:36:26,951 --> 00:36:29,681 ACCESS ALLOWED 223 00:36:31,289 --> 00:36:34,281 ABLE 224 00:36:35,226 --> 00:36:38,286 Our package just arrived. 225 00:36:49,840 --> 00:36:53,071 He's got the suitcase. But the two are armed. 226 00:36:55,546 --> 00:36:58,749 You know I don't trust these bastards. 227 00:36:58,749 --> 00:37:02,742 - Cover the lab. -Yes, sir. 228 00:37:22,607 --> 00:37:26,811 - This is Mr. Cranston. -How are you? 229 00:37:26,811 --> 00:37:30,110 Skip the formalities. Where's Fairfax? 230 00:37:51,602 --> 00:37:53,297 That. 231 00:37:59,110 --> 00:38:06,984 Cranston! Nice seeing you again! Comment are you, monsieur? Çaa va? 232 00:38:06,984 --> 00:38:11,822 -Très bien. -Good that you accepted my proposal. 233 00:38:11,822 --> 00:38:17,962 If I am going to sell my soul to the devil, I must speak to himself in person. 234 00:38:17,962 --> 00:38:24,468 Thanks for the compliment, but I'm just a man, and if you hurt me... 235 00:38:24,468 --> 00:38:28,906 -I'm able to bleed. -Hey, theatrical phrases? 236 00:38:28,906 --> 00:38:33,775 Let's get on with it, okay? Do you have the other three pieces? 237 00:38:34,211 --> 00:38:36,873 -Yes I have. -Great. 238 00:38:51,429 --> 00:38:54,660 Ah yes... 239 00:38:58,969 --> 00:39:04,108 And now... the second stage. The money. 240 00:39:04,108 --> 00:39:08,943 Money is the root of all evil. 241 00:39:09,313 --> 00:39:11,713 You bastard... 242 00:39:36,540 --> 00:39:40,499 Ah, Mr. Cranston, I am still seeing you. 243 00:39:56,694 --> 00:40:00,898 Okay, guys, he's taking the elevator. 244 00:40:00,898 --> 00:40:04,994 He just got off on the 20th floor. 245 00:40:06,470 --> 00:40:10,641 -Damn it! Who are you? - I'm a helicopter pilot. 246 00:40:10,641 --> 00:40:14,278 -What happened? -I i i... 247 00:40:14,278 --> 00:40:15,540 -Watch out! -Quickly! 248 00:40:27,992 --> 00:40:30,517 I have to stop them... I have to stop them... 249 00:40:32,363 --> 00:40:37,323 -Right. What is going on? -They'll kill us to have this suitcase. 250 00:40:39,670 --> 00:40:43,265 Attention, attention! They are going to the ceiling. 251 00:41:00,391 --> 00:41:02,382 I can not take it anymore... 252 00:41:02,726 --> 00:41:04,591 What the hell! 253 00:41:05,062 --> 00:41:07,997 I cover, and you disappear with it. 254 00:41:10,167 --> 00:41:12,067 Go! Go! 255 00:41:32,656 --> 00:41:37,958 The end of life cancels all ties. 256 00:41:42,867 --> 00:41:47,167 -You're going to be screwed... -Later, darling. 257 00:41:49,540 --> 00:41:51,007 Goodbye. 258 00:42:02,786 --> 00:42:04,413 Damn it... 259 00:42:04,822 --> 00:42:06,551 Damn it. 260 00:44:20,457 --> 00:44:21,583 Damn it! 261 00:44:56,860 --> 00:44:58,885 Damn it! Damn it! 262 00:45:08,138 --> 00:45:09,969 Find the bitch. 263 00:45:39,903 --> 00:45:42,303 Oh my! 264 00:45:42,873 --> 00:45:46,331 Hey, Ralph. There are two corpses on monitor 7. 265 00:45:48,245 --> 00:45:50,805 Ralph? Raph? 266 00:45:52,049 --> 00:45:53,983 Oh my God... 267 00:46:19,877 --> 00:46:25,516 We're going bad, friends. They're making a mess. There are people all over the building. 268 00:46:25,516 --> 00:46:30,419 Hurry up, join the others or we'll never find that bitch. 269 00:46:37,861 --> 00:46:40,329 -Sure there. -Thank you. 270 00:46:58,816 --> 00:47:00,784 Hey, Billy Ray, watch out. 271 00:47:03,053 --> 00:47:06,022 -Bi-bi bi-bi! I want to pass. -What bi-bi-bi... 272 00:47:24,308 --> 00:47:26,003 Mr. Drake? 273 00:47:28,812 --> 00:47:33,112 -What happened to you? - They want to kill me. 274 00:47:50,033 --> 00:47:54,970 Stay here, I'll call security. 275 00:48:07,050 --> 00:48:10,315 We have activity in the elevator and... 276 00:48:11,088 --> 00:48:16,754 well well. Look at that. It's our friend, Rocket Charlie. 277 00:48:24,501 --> 00:48:28,906 -Come on, get in here quickly. -Hey, take it easy, doll. 278 00:48:28,906 --> 00:48:31,742 - We have all afternoon. -Shut up. 279 00:48:31,742 --> 00:48:36,013 Do you like the strong, quiet type? I can do that. 280 00:48:36,013 --> 00:48:40,050 Look, why don't you and I stay a little longer... 281 00:48:40,050 --> 00:48:41,813 Ah, I like these... 282 00:48:43,487 --> 00:48:45,955 She is with a friend. 283 00:48:46,490 --> 00:48:48,287 Stop the elevator. 284 00:48:54,264 --> 00:48:55,822 What is going on? 285 00:48:56,833 --> 00:49:00,200 They stopped on the 23rd floor. 286 00:49:04,474 --> 00:49:08,877 Look at me. We will get out of here. Is good? 287 00:49:10,514 --> 00:49:14,951 -Let's go. Wake up, man! -I'm not breathing. 288 00:49:25,896 --> 00:49:26,954 No, no... 289 00:49:36,873 --> 00:49:38,534 Damn it. 290 00:49:46,817 --> 00:49:49,342 - Check the front. -Right. 291 00:49:49,586 --> 00:49:52,054 What unbearable heat. 292 00:49:52,222 --> 00:49:55,385 Wow... ugly fall. 293 00:49:55,692 --> 00:49:58,929 -Beautiful clock. -I'm not worried about that. 294 00:49:58,929 --> 00:50:01,999 -Have you heard from the snipers? -I had. Clever. 295 00:50:01,999 --> 00:50:05,025 -Foreigners. Professionals. -What the hell. 296 00:50:06,970 --> 00:50:10,565 -Do you know how to get to the ceiling? -Of course I know. Follow me. 297 00:50:13,010 --> 00:50:16,013 -It looks like no one was here. -Well, let's check. 298 00:50:16,013 --> 00:50:19,583 I'll call the District. Clancy, it's Gordie. 299 00:50:19,583 --> 00:50:23,553 -Have you heard from that scoundrel? -Wow! Gordie, where have you been? 300 00:50:23,553 --> 00:50:25,851 Bad news. 301 00:50:26,356 --> 00:50:30,019 -Someone got him. -How did you get it ?! 302 00:50:33,196 --> 00:50:36,825 - He's been dead for two hours. - Damn it! 303 00:50:36,900 --> 00:50:42,139 -Clancy, any news from Gordie? -If it were you, I would come here. 304 00:50:42,139 --> 00:50:45,040 The captain is a beast. He's crazy looking for you. 305 00:50:45,108 --> 00:50:47,406 Hey! Any news? 306 00:50:47,644 --> 00:50:52,104 -Tell him that I'm coming. -That's cool, I say. 307 00:50:52,182 --> 00:50:54,878 -Where did you find that? -Right here. 308 00:51:01,224 --> 00:51:03,860 -Heliscort. -Chauncey, it's Gordie. 309 00:51:03,860 --> 00:51:06,797 -How are you? - Has Carrie called there yet? 310 00:51:06,797 --> 00:51:10,734 He called from a phone booth. He said he had a radio problem. 311 00:51:10,734 --> 00:51:14,471 Then the connection dropped ... I don't know, it disappeared. 312 00:51:14,471 --> 00:51:18,542 What do you mean, disappeared? Where was her last stop? 313 00:51:18,542 --> 00:51:22,212 In Long Beach, I already checked. She is not there. 314 00:51:22,212 --> 00:51:27,081 I'm here, on the ceiling. There's a body in the pool. 315 00:51:27,617 --> 00:51:30,211 I have a bad feeling. 316 00:51:46,236 --> 00:51:51,608 If you're going to shoot, the lock is here. You don't have to squeeze. Just touch. 317 00:51:51,608 --> 00:51:54,941 Okay? And fire! 318 00:51:59,449 --> 00:52:02,885 Not bad, huh? Okay, your turn. 319 00:52:03,320 --> 00:52:05,686 Remember what I said. 320 00:52:19,736 --> 00:52:22,873 Do you remember that I'm from Mahia, Texas? 321 00:52:22,873 --> 00:52:25,034 Mahia, Texas? 322 00:52:27,944 --> 00:52:33,817 -There are things you do well. -IS? What for example? 323 00:52:33,817 --> 00:52:35,512 That. 324 00:55:30,327 --> 00:55:32,158 Okay. Come on. 325 00:55:38,268 --> 00:55:41,571 There are only eleven heliports in Los Angeles. 326 00:55:41,571 --> 00:55:43,732 She has to be in one of them. 327 00:55:57,554 --> 00:56:02,625 Check all the other floors. You must catch this piranha now! 328 00:56:02,625 --> 00:56:04,991 -Take it easy. -Shut up. 329 00:56:05,095 --> 00:56:08,360 This man wants to tell you something. 330 00:56:10,066 --> 00:56:12,694 Looking for the pretty blonde in overalls? 331 00:56:13,002 --> 00:56:16,870 -I am. -Well, I know where she is. 332 00:56:21,778 --> 00:56:25,578 If I tell you, you let me go. 333 00:56:25,915 --> 00:56:29,112 -Right? -Right. 334 00:56:59,649 --> 00:57:02,777 Zorkov, Zorkov... You are losing sight. 335 00:57:03,253 --> 00:57:06,289 -Stop! Do not move! -Stop it! 336 00:57:06,289 --> 00:57:09,452 You... you're one of them, aren't you? 337 00:57:09,526 --> 00:57:11,828 Do I look like a killer to you? 338 00:57:11,828 --> 00:57:16,533 -Yes... it could be. -Ah, give me that! 339 00:57:16,533 --> 00:57:18,558 You can't do that. 340 00:57:19,436 --> 00:57:24,567 -The revolver isn't even loaded. -You can shoot. My insurance is partial. 341 00:57:25,442 --> 00:57:30,046 It has activity on the stairs on the 23rd floor. Leidermeier, take care of that. 342 00:57:30,046 --> 00:57:34,312 We need to hide. Do you know where? 343 00:57:34,818 --> 00:57:37,082 Know. Know. Come on. 344 00:57:41,858 --> 00:57:43,723 Between here. Around. 345 00:57:46,362 --> 00:57:47,795 Here inside. 346 00:57:50,400 --> 00:57:52,265 Give me the bullets. 347 00:58:05,248 --> 00:58:07,011 Okay, let's go. 348 00:58:09,385 --> 00:58:13,185 I think it's better if I cover you from here, right? 349 01:00:00,930 --> 01:00:03,455 Time to die, you blonde piranha. 350 01:00:13,042 --> 01:00:14,942 I got it. 351 01:00:15,345 --> 01:00:16,505 Got it! 352 01:00:16,913 --> 01:00:18,244 Leidermeier? 353 01:00:20,383 --> 01:00:23,750 Leidermeier? Leidermeier? 354 01:00:24,988 --> 01:00:27,513 I think we lost Leidermeier. 355 01:00:29,726 --> 01:00:31,990 There! Her helicopter! 356 01:00:38,935 --> 01:00:41,130 Go back to the District. 357 01:00:59,222 --> 01:01:05,328 -Wow! They have hostages! -We have to act. 358 01:01:05,328 --> 01:01:08,498 - We can't leave them there. -I know but... 359 01:01:08,498 --> 01:01:11,200 -Ah, damn it! -What's it? 360 01:01:11,200 --> 01:01:14,537 They activated the emergency system. All exits are locked. 361 01:01:14,537 --> 01:01:18,241 Okay, I'm looking for a way out. I won't be standing here. 362 01:01:18,241 --> 01:01:21,077 Fine. Be careful out there, huh? 363 01:01:21,077 --> 01:01:24,103 You too, sniper. 364 01:01:39,729 --> 01:01:44,632 There is an intruder alert on the top floor, in the stairwell. 365 01:01:45,301 --> 01:01:47,360 It can't be her. 366 01:02:02,485 --> 01:02:04,715 It's the police. 367 01:02:11,894 --> 01:02:15,694 Mom! Mom? Where are you? 368 01:02:18,468 --> 01:02:22,038 Mom! Mom! Where are you? 369 01:02:22,038 --> 01:02:23,232 Mom! 370 01:02:24,040 --> 01:02:27,944 -Are you alright? -I'm afraid. I want my mother. 371 01:02:27,944 --> 01:02:29,571 Your mom will be fine. 372 01:02:32,248 --> 01:02:34,216 Comes. Let's go. 373 01:02:45,561 --> 01:02:46,858 Let's stay here. 374 01:02:50,133 --> 01:02:52,260 It's all right. 375 01:03:01,043 --> 01:03:04,706 Okay. They're not here. Let's go. 376 01:03:08,618 --> 01:03:10,415 Is right. 377 01:03:16,392 --> 01:03:20,730 -What's your name? -Billy Ray Johnson. 378 01:03:20,730 --> 01:03:25,935 Well, Billy Ray, I'm going to look for your mom and I want you to stay here. Right? 379 01:03:25,935 --> 01:03:28,529 I don't want to be alone. 380 01:04:23,893 --> 01:04:25,588 Connect the communication. 381 01:04:35,872 --> 01:04:39,706 I don't have time for games. 382 01:04:43,746 --> 01:04:48,017 return the suitcase to me. And by the way... 383 01:04:48,017 --> 01:04:54,023 I have enough hostages for about an hour. Thank you. 384 01:04:54,023 --> 01:04:58,653 I'll find a safer floor for you to hide, okay? 385 01:06:13,135 --> 01:06:18,664 -Hello? - I have the suitcase. Do you want it? 386 01:06:18,808 --> 01:06:20,503 I want. 387 01:06:21,444 --> 01:06:26,515 -Are you Rocket 1 Charlie? -Exactly. And I want to make a deal. 388 01:06:26,515 --> 01:06:30,586 You release the hostages and I tell you where I hid the suitcase. 389 01:06:30,586 --> 01:06:33,282 How will I know you won't lie? 390 01:06:33,422 --> 01:06:39,759 I know. I surrender. So you remain a hostage. 391 01:06:41,931 --> 01:06:43,899 Combined. 392 01:06:44,266 --> 01:06:50,501 -So where are you? - I'm where it's hot. 393 01:06:55,878 --> 01:06:57,971 Oh shit! 394 01:07:00,249 --> 01:07:03,219 We have a fire on the 7th floor. 395 01:07:03,219 --> 01:07:07,747 Fairfax, you have an appointment with a pilot on the 7th floor. 396 01:07:12,762 --> 01:07:14,730 FIRE ALARM 397 01:07:14,830 --> 01:07:16,058 Damn it! 398 01:07:16,932 --> 01:07:21,301 Hakim, put out the fire in the west wing of the 7th floor. 399 01:07:25,374 --> 01:07:29,174 Damn, now we're going to have visitors. 400 01:07:41,023 --> 01:07:44,754 Well if it's not Rocket 1 Charlie. 401 01:07:54,470 --> 01:07:59,575 Okay, I'll get out of here. Deal is deal, isn't it? 402 01:07:59,575 --> 01:08:00,564 You bastard! 403 01:08:03,145 --> 01:08:06,048 You know? This is what is wrong with society. 404 01:08:06,048 --> 01:08:08,642 Women like you. Can you believe that? 405 01:08:09,585 --> 01:08:15,491 Technically, sir. You didn't deliver it. I found it. 406 01:08:15,491 --> 01:08:17,893 Wait. For. 407 01:08:17,893 --> 01:08:21,997 I embezzled hundreds of thousands of dollars. 408 01:08:21,997 --> 01:08:24,966 And I can share everything with you. 409 01:08:25,968 --> 01:08:28,903 And now he wants me as a partner! 410 01:08:30,806 --> 01:08:34,833 Better yet, it's all yours. 411 01:08:40,649 --> 01:08:45,287 It is worse than the plague when thieves are not honest... 412 01:08:45,287 --> 01:08:48,381 with each other. 413 01:08:50,826 --> 01:08:52,020 Not! 414 01:09:01,837 --> 01:09:07,376 Now it's up to you. If you have any hope of staying alive... 415 01:09:07,376 --> 01:09:12,982 tell me where the suitcase is. -Let the hostages go, and then I say. 416 01:09:12,982 --> 01:09:18,147 It is not in a position to make demands. 417 01:09:18,220 --> 01:09:23,522 This building is huge. It will take months to find the suitcase. 418 01:09:26,162 --> 01:09:33,261 Natasha, I could kill one of the precious hostages of Mrs. Wink? 419 01:09:33,435 --> 01:09:35,767 -Not! -With pleasure. 420 01:09:44,780 --> 01:09:49,183 - Do you want us to execute another one? -Not! I hand over the briefcase. 421 01:10:00,696 --> 01:10:02,357 Go around! 422 01:10:10,539 --> 01:10:16,876 More this now? The entire Fire Department appeared! 423 01:10:18,147 --> 01:10:22,607 Natasha, roll out the red carpet. 424 01:10:27,523 --> 01:10:30,859 -I swear I was here. -Lie. 425 01:10:30,859 --> 01:10:36,332 -Let's erase it soon. -I don't have time for games. 426 01:10:36,332 --> 01:10:41,793 I swear I was here. Maybe it's on another floor. 427 01:10:42,238 --> 01:10:46,732 Take her inside. You can have fun with it. You come with me. 428 01:10:47,977 --> 01:10:52,073 With pleasure. Only let's play a little, first. 429 01:11:35,357 --> 01:11:36,585 Let's go! 430 01:12:27,710 --> 01:12:34,316 What the hell! It's Captain Wood. We have a code 3 situation. 431 01:12:34,316 --> 01:12:39,185 Send SWAT, Paramedics, and crowd control unit. Now. 432 01:12:40,956 --> 01:12:43,186 This is not a good thing. 433 01:12:43,325 --> 01:12:46,226 It's... it's not good. 434 01:12:46,829 --> 01:12:50,366 It might be better to abort, Fairfax. 435 01:12:50,366 --> 01:12:56,134 Nobody leaves this skyscraper until I have what I came for. 436 01:12:57,072 --> 01:12:58,630 Hello my friend. 437 01:13:03,979 --> 01:13:09,576 -Did anyone call the feds? -Take that car around the corner! 438 01:13:09,852 --> 01:13:11,114 Captain? 439 01:13:11,854 --> 01:13:15,585 Wayne Deleski. I drew Simon 588. 440 01:13:17,292 --> 01:13:21,991 The computerized operation system that controls the building. My work. 441 01:13:22,097 --> 01:13:26,227 Okay, Wayne, how did we get in there? 442 01:13:27,836 --> 01:13:29,133 I can? 443 01:13:36,578 --> 01:13:39,281 -My God, this is not good. -What? 444 01:13:39,281 --> 01:13:44,153 I designed the building to withstand civil wars, military attacks... 445 01:13:44,153 --> 01:13:48,317 and things like that. The builders were South Africans. 446 01:13:48,657 --> 01:13:53,529 They were happy with the completed work. That's why they paid me so well. 447 01:13:53,529 --> 01:13:56,498 Okay, you millionaire, how did we get in there? 448 01:13:57,933 --> 01:14:00,527 Well, they are basically lost. 449 01:14:02,004 --> 01:14:08,273 -God was very generous to you. -Look what you're missing. 450 01:14:09,411 --> 01:14:10,901 You know? 451 01:14:13,115 --> 01:14:17,518 I usually prefer to give the girls a drink first. 452 01:14:18,720 --> 01:14:23,959 So I'm sorry if we don't have time for foreplay. 453 01:14:23,959 --> 01:14:26,757 It doesn't sound that bad to me. 454 01:14:33,635 --> 01:14:37,873 Attention! It's the Los Angeles Police! 455 01:14:37,873 --> 01:14:42,444 Open the lobby doors or we will force the entrance. 456 01:14:42,444 --> 01:14:46,312 I repeat, open the lobby doors! 457 01:14:47,749 --> 01:14:52,345 We are from the Democratic People's Liberation Party. 458 01:14:56,925 --> 01:15:00,062 We have 17 hostages and we will kill them all... 459 01:15:00,062 --> 01:15:04,967 if they provoke us. We want honesty, democracy... 460 01:15:04,967 --> 01:15:10,205 and the old American dream. The government is bad. We are willing to die... 461 01:15:10,205 --> 01:15:11,866 because of us. 462 01:15:13,809 --> 01:15:19,081 There is a key that turns off the computer, connected to four wires. 463 01:15:19,081 --> 01:15:24,486 By cutting them, I connect a plate to the lines, I cancel the command center, 464 01:15:24,486 --> 01:15:26,886 and open the building from here. 465 01:15:28,190 --> 01:15:30,249 Theoretically... 466 01:15:53,348 --> 01:15:55,441 That, sweetheart. 467 01:15:57,352 --> 01:16:03,518 -That's it, girl. Relax and have fun. -Ah, this is what I want. 468 01:16:06,395 --> 01:16:11,992 You will see what a real man is. Good girl. 469 01:16:14,102 --> 01:16:17,806 It will be delicious, very delicious. 470 01:16:17,806 --> 01:16:20,042 Marriage at gunpoint? 471 01:16:20,042 --> 01:16:22,010 No, no, girl. 472 01:16:30,686 --> 01:16:32,711 Damn piranha! 473 01:16:33,689 --> 01:16:38,183 -You want me? -Come on, shoot me. 474 01:16:39,294 --> 01:16:41,888 -Screw U. -Go you. 475 01:17:05,954 --> 01:17:11,551 - It's Johnny Hill. - May this be an example. 476 01:17:13,128 --> 01:17:19,658 If they try any kind of rescue, or aggression against us... 477 01:17:20,602 --> 01:17:24,706 we will throw another hostage for you. 478 01:17:24,706 --> 01:17:28,410 The Liberation Party will not be intimidated... 479 01:17:28,410 --> 01:17:30,479 with your bureaucracy. 480 01:17:30,479 --> 01:17:36,852 So what I mean, captain, is: no... 481 01:17:36,852 --> 01:17:39,184 mess with me! 482 01:18:32,741 --> 01:18:33,969 Damn it! 483 01:18:43,985 --> 01:18:48,513 Ah, damn it! Let's go! Curse! 484 01:19:24,793 --> 01:19:26,886 We can not stop! Let's go! 485 01:19:38,707 --> 01:19:40,174 My leg! 486 01:19:42,277 --> 01:19:44,142 Damn it! 487 01:19:45,480 --> 01:19:47,710 There you are! 488 01:19:50,952 --> 01:19:54,319 Please please! 489 01:20:01,730 --> 01:20:03,425 Au revoir. 490 01:20:14,342 --> 01:20:19,080 Great. Interpol again. South African Command. 491 01:20:19,080 --> 01:20:20,604 South African? 492 01:20:21,449 --> 01:20:27,055 What an irony. IQ 175, graduated from Oxford, ex-SAS, 493 01:20:27,055 --> 01:20:32,220 leader of death squads in Angola, Bosnia and Namibia. 494 01:20:32,527 --> 01:20:35,831 What is this bastard wanting? 495 01:20:35,831 --> 01:20:39,062 But why did you choose my skyscraper? 496 01:20:46,274 --> 01:20:50,745 -I didn't see any silver suitcases. -So look again. 497 01:20:50,745 --> 01:20:52,337 Okay, fine. 498 01:20:55,517 --> 01:20:58,509 I didn't say I was black, did I? 499 01:21:02,424 --> 01:21:05,018 Wow! What is it? 500 01:21:05,827 --> 01:21:09,831 -Where is from? From the east? -Not exactly. 501 01:21:09,831 --> 01:21:12,800 -So where are you from? -From hell. 502 01:21:28,550 --> 01:21:29,983 Turn around. 503 01:22:09,658 --> 01:22:12,388 Fuck you, assholes. 504 01:22:36,418 --> 01:22:39,751 Zorkov, the policeman is in the basement. Take care of him. 505 01:24:52,120 --> 01:24:58,389 -Gordie, dear. Are you alright? -Hi doll. I was looking for you. 506 01:24:59,694 --> 01:25:02,219 And me looking for you. 507 01:25:02,597 --> 01:25:06,167 Now I have to go. I have to see the hostages. 508 01:25:06,167 --> 01:25:09,102 - Hostages? -Yeah, hostages. 509 01:25:10,705 --> 01:25:11,729 Look... 510 01:25:12,607 --> 01:25:14,507 I love you. 511 01:25:18,780 --> 01:25:22,250 What are you doing here? We were going to meet on the ceiling. 512 01:25:22,250 --> 01:25:24,486 Change in plans. 513 01:25:24,486 --> 01:25:29,657 I know. That piranha got in the way. 514 01:25:29,657 --> 01:25:34,560 In fact, it simplified things. 515 01:25:38,833 --> 01:25:42,997 In fact, poor Jacques. I wanted you well. 516 01:25:43,838 --> 01:25:47,774 Leaving is a sweet sadness. 517 01:25:57,218 --> 01:25:59,209 - Drop the gun! -Kiss my ass! 518 01:26:02,123 --> 01:26:05,456 Does anyone know how to disarm the computer system? 519 01:26:06,761 --> 01:26:08,363 -I know. -I can help, too. 520 01:26:08,363 --> 01:26:10,228 Come with me. 521 01:26:17,972 --> 01:26:21,339 -Oh, my God... -Don't worry, it's one of them. 522 01:26:31,986 --> 01:26:34,216 Ah well. 523 01:26:40,862 --> 01:26:44,798 Oh my! There's a child lost in the building! 524 01:26:45,533 --> 01:26:48,764 -I'll pick him up. -Do not wait! Come back here! 525 01:27:12,760 --> 01:27:14,694 Try system 5. 526 01:27:17,332 --> 01:27:19,163 Come on, come on. 527 01:27:26,341 --> 01:27:28,366 Is having fun? 528 01:27:29,644 --> 01:27:32,306 PERMITTED ACCESS ENABLED 529 01:27:34,916 --> 01:27:37,384 We did it. We did it. 530 01:27:38,953 --> 01:27:41,046 We did it! 531 01:27:52,634 --> 01:27:54,101 C'mon C'mon! 532 01:28:14,155 --> 01:28:15,952 They're going to the ceiling. 533 01:28:31,205 --> 01:28:33,608 -I do not want to go. -Shut up. 534 01:28:33,608 --> 01:28:35,542 I want my mom! 535 01:29:00,635 --> 01:29:05,504 Wink, how good of you to join us. 536 01:29:06,741 --> 01:29:10,609 We are ready to go. In between. Please. 537 01:29:11,312 --> 01:29:12,609 In between. 538 01:29:22,390 --> 01:29:26,918 -Get in the helicopter now! -Only after I release the boy. 539 01:29:27,362 --> 01:29:29,956 -Let her go! -Gordie, wait! 540 01:29:30,264 --> 01:29:33,631 -No one has to get hurt. -I have a nervous finger... 541 01:29:33,968 --> 01:29:39,463 -and short patience! -Look, I'll make a deal with you. 542 01:29:39,974 --> 01:29:44,604 Let the boy get to Gordie and take you wherever you want. 543 01:29:44,746 --> 01:29:49,410 I don't like children. I prefer to play with you. 544 01:29:50,852 --> 01:29:52,217 Go to Gordie. 545 01:29:53,554 --> 01:29:54,782 Come on. 546 01:29:55,490 --> 01:30:02,089 There has never been a history of greater misfortune than Juliet's. 547 01:30:02,897 --> 01:30:04,832 And Romeo! 548 01:30:04,832 --> 01:30:08,495 Gordie! Not! 549 01:30:36,998 --> 01:30:42,163 -Keep everyone away. -We need space. 550 01:30:43,171 --> 01:30:45,002 Don't come close. 551 01:30:48,109 --> 01:30:53,948 This is Judy Lang, on the news duty. I'm live on Zitex. 552 01:30:53,948 --> 01:30:56,451 Less than an hour ago the hostages were saved from a group... 553 01:30:56,451 --> 01:30:59,909 probably terrorist. We await more details. 554 01:31:00,087 --> 01:31:03,921 Check it out at 11am. 555 01:31:06,994 --> 01:31:09,462 -Are you alright? -Yes, I am. 556 01:31:11,833 --> 01:31:13,698 Sit here. 557 01:31:13,768 --> 01:31:17,932 Calmly. That. It's all right. 558 01:31:20,041 --> 01:31:24,478 Saw? Didn't I say it was going to be okay? 559 01:31:26,814 --> 01:31:28,782 Now give me a kiss. 560 01:31:31,052 --> 01:31:34,322 -Look who's there! -Look what I brought you. 561 01:31:34,322 --> 01:31:37,621 -CD! -Wow! Look at that. 562 01:31:37,692 --> 01:31:41,729 And look who's there. It's your mother, dear. 563 01:31:41,729 --> 01:31:46,534 -You may come in. -You can go up. Let's go. 564 01:31:46,534 --> 01:31:49,937 Gordie. His luck was that his wife was there. 565 01:31:49,937 --> 01:31:51,871 Oh yes. Thank you. 566 01:31:52,106 --> 01:31:54,408 He doesn't think I can handle a son. 567 01:31:54,408 --> 01:31:56,638 I give up, I give up. 568 01:31:56,811 --> 01:32:01,475 Hey, that's enough. The two get in there now. Let's go. 569 01:32:02,116 --> 01:32:05,517 -Help me here, please. -Be careful. 570 01:32:12,527 --> 01:32:14,757 There, they entered. 571 01:32:19,667 --> 01:32:22,033 Okay, the show is over. 572 01:32:22,103 --> 01:32:24,594 Everyone stay away. 573 01:32:25,006 --> 01:32:27,566 C'mon C'mon. 43682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.