All language subtitles for Skinford.Death.Sentence.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,000 --> 00:01:31,125 Tack gode Gud, för det. Jag menar, det Ă€r ju helt underbart. 2 00:01:33,375 --> 00:01:37,667 - Ska vi gĂ„ direkt pĂ„ affĂ€rerna. - GrĂ€v ett stort, fint hĂ„l. 3 00:01:42,500 --> 00:01:47,667 VadĂ„? Vad Ă€r du sur för? Det Ă€r ju jag som borde vara skakis. 4 00:01:48,250 --> 00:01:52,208 Jag fattar inte varför vi hĂ„ller fast... 5 00:01:52,292 --> 00:01:56,625 vid den hĂ€r traditionen. Kolla pĂ„ den. Ett jĂ€vla skitjobb, va? 6 00:01:56,792 --> 00:02:00,959 - Ser du inte att jag har en pistol? - Jo, men bara sĂ„ du vet... 7 00:02:01,000 --> 00:02:05,292 Vi kan vĂ€l tala klarsprĂ„k. Jag klandrar dig inte för nĂ„t av det hĂ€r. 8 00:02:05,375 --> 00:02:07,667 Jag hajar att det ingĂ„r i jobbet... 9 00:02:07,750 --> 00:02:11,458 - Du Ă€r en satans rövare, Skinny. - Jo, men jag Ă€r jĂ€vla bra pĂ„ det 10 00:02:11,583 --> 00:02:16,458 Jag snodde hela Kovaks lager en gĂ„ng. 11 00:02:16,583 --> 00:02:19,000 Sen sĂ„lde jag tillbaka det till dem, utan att de fattade nĂ„t. 12 00:02:20,292 --> 00:02:24,625 Skinny, vem tror du skickat mig för att mörda dig? 13 00:02:27,583 --> 00:02:30,458 Det vore jĂ€tteskönt att veta. 14 00:02:30,583 --> 00:02:34,458 Jag har försökt rĂ€kna ut det hela vĂ€gen hit. 15 00:02:34,583 --> 00:02:37,959 Var det Kovaks, eller var det Falkovs? 16 00:02:38,000 --> 00:02:41,917 Alla vill se dig död. Jag ocksĂ„. 17 00:02:42,000 --> 00:02:45,083 GrĂ€v hĂ„let nu bara. 18 00:03:07,583 --> 00:03:11,000 - Vad Ă€r det? - Nu rĂ€cker det. 19 00:03:11,083 --> 00:03:14,833 VĂ€nta lite. Jag tror det Ă€r nĂ„n dĂ€r nere. 20 00:03:20,167 --> 00:03:22,292 Vad i...! 21 00:03:36,333 --> 00:03:38,292 Herregud! 22 00:04:12,125 --> 00:04:14,125 Hej? 23 00:04:18,000 --> 00:04:21,083 MĂ„r du bra? 24 00:04:21,417 --> 00:04:23,167 Du... 25 00:04:27,000 --> 00:04:30,125 HallĂ„! Damen! 26 00:04:30,250 --> 00:04:33,375 Du, jag har en bli. Jag kör dig vart du vill. 27 00:04:37,917 --> 00:04:40,042 Nu kör vi. 28 00:04:40,208 --> 00:04:43,667 Nej, du kan inte... Han kan inte köra. 29 00:04:47,833 --> 00:04:50,375 VĂ€nta! 30 00:05:13,792 --> 00:05:16,250 Vem Ă€r du? 31 00:05:19,917 --> 00:05:25,458 - Du skulle inte ha grĂ€vt upp mig. - Skulle jag inte? UrsĂ€kta. 32 00:05:25,708 --> 00:05:29,375 Jag insĂ„g inte att nĂ„n begravts levande i hĂ„let jag grĂ€vde till mig sjĂ€lv. 33 00:05:29,458 --> 00:05:33,250 Du var levande begravd. 34 00:05:34,417 --> 00:05:39,708 FörlĂ„t mig. Mitt namn Ă€r Jimmy Skinford. 35 00:05:39,792 --> 00:05:43,750 Mina vĂ€nner kallar mig Skinny. 36 00:05:43,875 --> 00:05:45,750 Hej! 37 00:05:47,375 --> 00:05:50,875 - Vem var din vĂ€n i hĂ„let? - VadĂ„? 38 00:05:50,958 --> 00:05:56,083 Ingen speciell. NĂ„n kille som Kovaks anlitat för att mörda mig. 39 00:05:56,167 --> 00:05:58,625 Hur lĂ€nge hade du legat dĂ€r? 40 00:06:00,000 --> 00:06:04,375 Hur lĂ€nge hade du legat i jorden? Hör pĂ„! 41 00:06:06,000 --> 00:06:09,708 Han sköt mig. Det hörde du, va? 42 00:06:09,792 --> 00:06:13,417 Han sköt mig... och jag har inga mĂ€rken. 43 00:06:15,292 --> 00:06:19,250 Jag förstĂ„r ingenting. Hör pĂ„... 44 00:06:19,375 --> 00:06:25,125 Han kanske missade? Min tid kanske inte Ă€r kommen? Jag kanske Ă€r Ă€mnad för nĂ„t stort? 45 00:06:25,208 --> 00:06:28,583 - Jag vet faktiskt inte... - 'NĂ„t stort'? 46 00:06:32,458 --> 00:06:36,458 Ja... nĂ„t stort. NĂ„t... 47 00:06:37,583 --> 00:06:40,959 Jag vet inte. NĂ„t bĂ€ttre. 48 00:06:41,000 --> 00:06:45,083 Jag har lurat döden ganska lĂ€nge, men det hĂ€r Ă€r för mycket. 49 00:06:45,167 --> 00:06:48,583 Det Ă€r som att döden inte lĂ€ngre finns. 50 00:06:48,667 --> 00:06:51,958 SĂ€g det till din kompis i hĂ„let. 51 00:07:01,667 --> 00:07:03,292 Ut! 52 00:07:41,875 --> 00:07:44,750 Vad i helvete! 53 00:08:06,708 --> 00:08:11,042 Jag tror... att du Ă€r min nya bĂ€stis. 54 00:08:20,375 --> 00:08:22,208 TRE DAGAR TIDIGARE 55 00:08:23,333 --> 00:08:26,667 Hon sĂ€ger att hon ska flytta. 56 00:08:26,750 --> 00:08:32,333 Ingen som helst förklaring. Hon har fĂ„tt nĂ„t stipendium, eller nĂ„t? 57 00:08:33,000 --> 00:08:36,750 Hon mĂ„ste fundera över sina prioriteringar. 58 00:08:36,833 --> 00:08:41,000 SĂ„na beslut pĂ„verkar ju er bĂ„da. 59 00:08:41,833 --> 00:08:47,792 Varför fattar hon inte vad ni har tillsammans Ă€r vĂ€ldigt speciellt. 60 00:08:47,875 --> 00:08:50,958 Dagens kvinnor... 61 00:08:51,000 --> 00:08:54,667 De accepterar inte kĂ€rleken för det den Ă€r. 62 00:08:54,750 --> 00:08:58,417 - Det Ă€r hjĂ€rtskĂ€rande. - Precis... Det var ju det jag sagt. 63 00:08:58,500 --> 00:09:03,792 - Kan jag fĂ„ hennes mobilnummer? - Vad Ă€r det du sĂ€ger? 64 00:09:03,875 --> 00:09:06,500 Jag tar bĂ€ttre hand om henne Ă€n du. 65 00:09:07,250 --> 00:09:09,250 Åh, jösses! 66 00:09:09,333 --> 00:09:13,833 Lucinda. Vad vacker du Ă€r. 67 00:09:14,042 --> 00:09:17,167 Du pyntar inte tillrĂ€ckligt för det hĂ€r. 68 00:09:17,292 --> 00:09:20,417 - Hur mycket tid har vi pĂ„ oss? - De Ă€r fullpumpade med Viagra... 69 00:09:20,500 --> 00:09:24,917 - En svĂ€rm med bufflar, ni vet. - Erektionsmedel. 70 00:09:25,000 --> 00:09:28,042 - Du menade nog en hjord. - VadĂ„, hjord? 71 00:09:28,125 --> 00:09:32,792 En hjord med bufflar. Kollektivt substantiv, du vet. 72 00:09:33,375 --> 00:09:38,333 - Det spelar ingen roll. - DĂ„ ses vi nĂ€sta vecka, snygging. 73 00:09:38,417 --> 00:09:41,583 Eller hur? VadĂ„? UrsĂ€kta mig! 74 00:09:42,083 --> 00:09:44,708 - Hon Ă€r en mardröm, kompis. - Hon gillar ju dig. 75 00:09:44,792 --> 00:09:47,958 Det kunde jag ha sagt till dig. 76 00:09:57,958 --> 00:10:01,375 Vad gör du, mannen? Jag har koll. 77 00:10:01,458 --> 00:10:06,583 Han pyntar bra för lasten. Du och jag splittar 60-40, som vi kom överens om. 78 00:10:06,667 --> 00:10:11,625 - VadĂ„, 60-40? - Jösses, du Ă€r en jĂ€vel pĂ„ att förhandla. 79 00:10:11,708 --> 00:10:16,000 50-50, okej? Minus hittelönen. 80 00:10:36,167 --> 00:10:38,083 RAYS BILUTHYRNING 81 00:10:58,042 --> 00:11:01,583 Dealen Ă€r klar, Skinny. Ut ur bilen. 82 00:11:07,917 --> 00:11:11,000 Vi ses, Skinny. 83 00:11:13,083 --> 00:11:16,000 Vad sysslar du med? 84 00:11:16,958 --> 00:11:19,375 Var Ă€r min kollega? 85 00:11:25,833 --> 00:11:30,458 Skeazy, det Ă€r jag. Jag blev lite upptagen. Fick du pengarna? 86 00:11:31,667 --> 00:11:34,667 Klart jag lever. Vad hĂ€nde med dig? 87 00:11:34,875 --> 00:11:39,167 Okej. Kan vi snacka nĂ€r jag hĂ€mtar min andel. 88 00:11:39,250 --> 00:11:41,958 Jag fryser hĂ€r ute. 89 00:11:42,000 --> 00:11:45,042 Det tar inte sĂ„ lĂ„ng tid. Jag stĂ„r i en telefonkiosk. 90 00:11:45,125 --> 00:11:48,208 Jag mĂ„ste hĂ€lsa pĂ„ farsan pĂ„ vĂ€gen. 91 00:11:48,292 --> 00:11:51,042 Ja, okej. Vi hörs. Hej dĂ„. 92 00:11:51,125 --> 00:11:53,750 - Sluta! - VadĂ„? 93 00:11:53,833 --> 00:11:59,375 - Du har tvĂ„ hĂ€nder. - FörlĂ„t, Ă€r det hĂ€r jobbigt för dig? 94 00:11:59,708 --> 00:12:01,583 Kom igen. 95 00:12:45,167 --> 00:12:47,500 Farsan, Ă€r du vaken? 96 00:12:48,917 --> 00:12:50,833 James? 97 00:12:51,000 --> 00:12:52,917 Min son. 98 00:12:53,042 --> 00:12:56,833 Kom in. Jag hade inte vĂ€ntat dig i kvĂ€ll. 99 00:12:59,083 --> 00:13:04,750 - Hur mĂ„r du? - Hur mĂ„r jag? Det Ă€r det som Ă€r problemet. 100 00:13:07,625 --> 00:13:11,750 Det sĂ€ger att det nĂ€r man dör, glider man bort. 101 00:13:12,250 --> 00:13:14,833 Jag kĂ€nner allt. 102 00:13:16,000 --> 00:13:18,750 Men, jag har Emma. 103 00:13:19,458 --> 00:13:21,833 Hon Ă€r en Ă€ngel. 104 00:13:22,500 --> 00:13:27,000 - Han Ă€r vĂ€l inte kaxig emot dig, Emma. - Lite grann. 105 00:13:36,042 --> 00:13:39,917 Ska du presentera din förtjusande vĂ€n? 106 00:13:40,208 --> 00:13:42,292 Visst. 107 00:13:43,000 --> 00:13:46,833 Det Ă€r en vĂ€n till Skeazy. Du minns vĂ€l, Edward? 108 00:13:47,000 --> 00:13:50,042 - Ja. - Jag jobbar med honom. 109 00:13:50,125 --> 00:13:53,958 Jag kan betala för kommande behandlingar. 110 00:13:55,167 --> 00:13:59,042 Det hade varit mer lĂ€gligt förra veckan. 111 00:14:00,833 --> 00:14:03,500 Du kommer bli bra. 112 00:14:05,000 --> 00:14:07,792 Jag kan inte stanna. Jag mĂ„ste jobba. 113 00:14:08,958 --> 00:14:11,375 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - Han behöver vila, Skinny. 114 00:14:11,458 --> 00:14:14,167 - Vad gör du? - Ut. 115 00:14:33,708 --> 00:14:36,833 Vet han att du Ă€r kriminell? 116 00:14:37,042 --> 00:14:39,625 Han vet att han Ă€r döende. 117 00:14:40,958 --> 00:14:43,000 Vet du det? 118 00:14:43,167 --> 00:14:47,625 NĂ€r vi kommer till Skeazy betalar jag dig. Fem procent. 119 00:14:47,708 --> 00:14:51,792 Vad fint av dig. Det Ă€r allt jag drömt om. 120 00:14:51,875 --> 00:14:55,375 Ibland mĂ„ste man göra sĂ„nt man inte vill göra. 121 00:14:55,458 --> 00:14:58,125 Jag ville inte bli kidnappad och tvingad att grĂ€va min egen grav. 122 00:14:58,208 --> 00:15:02,083 Nu ger vi varandra lite möjligheter. 123 00:15:02,167 --> 00:15:04,959 Jag Ă€r inte intresserad av dina möjligheter. 124 00:15:05,000 --> 00:15:08,333 Du hade vĂ€l inte sĂ„ mycket för dig i det dĂ€r hĂ„let. 125 00:15:08,417 --> 00:15:12,625 Och sen drog du mig ur elden, sĂ„ vi Ă€r kvitt. 126 00:15:28,000 --> 00:15:31,959 Åh, herregud. Dig mĂ„ste jag behĂ„lla. 127 00:15:32,000 --> 00:15:34,833 Ni, ni, ni... 128 00:15:34,917 --> 00:15:37,917 Vad Ă€r ni för nĂ„gra? 129 00:15:38,125 --> 00:15:42,250 Åh, jag kĂ€nner ingenting. 130 00:15:42,333 --> 00:15:46,333 LĂ€gg ner den dĂ€r. SĂ„g du inte det dĂ€r. 131 00:15:46,417 --> 00:15:51,792 Ni stal min lastbil. Om jag ska dö, sĂ„ ska ni det ocksĂ„. 132 00:15:51,875 --> 00:15:55,583 Det Ă€r inte mitt att du hamnade i den hĂ€r knipan. 133 00:16:04,625 --> 00:16:08,625 Er nĂ€rvaro pĂ„ en bjudning Ă€r önskvĂ€rd. 134 00:16:09,458 --> 00:16:14,583 Vad trevligt, sir. Vi gör er sĂ€llskap. Jag Ă€r utsvulten. 135 00:16:14,667 --> 00:16:16,208 HĂ€ng pĂ„. 136 00:16:18,000 --> 00:16:20,167 Äter du? 137 00:16:21,333 --> 00:16:24,583 Är allt vĂ€l dĂ€r, Ă€lskling? 138 00:16:27,375 --> 00:16:30,083 Det hĂ€r var utsökt, mr Falkov. 139 00:16:30,792 --> 00:16:33,583 Ja, jag vet. 140 00:16:33,875 --> 00:16:37,708 Jag uppskattar verkligen att ni Ă€r sĂ„ förstĂ„ende. 141 00:16:38,375 --> 00:16:42,000 Ibland klantar man till det. 142 00:16:43,208 --> 00:16:46,250 - Lagar du mat? - UrsĂ€kta? 143 00:16:47,458 --> 00:16:50,667 Lagar du mat? 144 00:16:51,208 --> 00:16:56,000 Om man kallar att vĂ€rma en burk bönor för matlagning. 145 00:16:57,000 --> 00:17:02,958 Ett recept Ă€r att vara bunden till en plan hela vĂ€gen tills uppgiften Ă€r löst. 146 00:17:03,458 --> 00:17:08,333 Varje steg finns dĂ€r... planerat. 147 00:17:08,417 --> 00:17:13,333 - Allt man behöver göra Ă€r att följa den. - Precis. 148 00:17:13,417 --> 00:17:16,833 Men om man hoppar över ett steg. 149 00:17:16,917 --> 00:17:23,000 Om man tror att man kan laga en mĂ„ltid utan att följa instruktionerna. 150 00:17:23,042 --> 00:17:26,625 DĂ„ kommer man att misslyckas. 151 00:17:30,625 --> 00:17:36,917 Det Ă€r viktigt att det finns en viss intuition involverad. 152 00:17:37,417 --> 00:17:41,875 Men man mĂ„ste respektera reglerna 153 00:17:41,958 --> 00:17:44,583 för att veta nĂ€r man kan bryta dem. 154 00:17:45,000 --> 00:17:47,458 Mr Falkov... jag trodde... 155 00:17:47,583 --> 00:17:50,458 Gillar du inte mĂ„ltiden? 156 00:17:50,875 --> 00:17:54,000 - Det gör jag verkligen, sir. - Ät, dĂ„! 157 00:18:08,667 --> 00:18:12,792 Det var ett misstag, mr Falkov. Det kommer inte hĂ€nda igen. 158 00:18:19,208 --> 00:18:24,417 James Skinford, sir. SĂ€g, Skinny. Det Ă€r bara farsan som kallar mig James. 159 00:18:24,500 --> 00:18:28,583 - James sĂ„lde lastbilen till oss. - Visst ja, lastbilen. 160 00:18:28,792 --> 00:18:31,333 Kovaks Ă€r efter honom ocksĂ„. 161 00:18:31,417 --> 00:18:34,750 - Och flickan? - Ingen aning. 162 00:18:36,000 --> 00:18:39,792 Det hĂ€r ser fantastiskt ut. Är det flĂ€sk? 163 00:18:39,875 --> 00:18:44,375 Jag Ă€ter inte flĂ€sk. Grisar Ă€r vĂ€ldigt intelligenta. 164 00:18:44,792 --> 00:18:48,167 Jag byter till den. 165 00:18:49,000 --> 00:18:54,333 - Vet du varför du Ă€r hĂ€r? - Jag Ă€r hĂ€r för att Ă€ta biff, sir. 166 00:18:55,125 --> 00:18:58,833 För tre dagar sen levererade du nĂ„t till mig. 167 00:18:58,917 --> 00:19:01,959 - Gjorde jag? - En lastbil. 168 00:19:02,000 --> 00:19:07,250 Var det tre dagar sen? Jag har nog varit lite förvirrad. 169 00:19:07,333 --> 00:19:10,667 NĂ„n försökte mörda mig, men det lyckades tydligen inte. 170 00:19:12,083 --> 00:19:15,750 Den Ă€r lite för rĂ„ för mig. 171 00:19:17,833 --> 00:19:20,250 Är ni nöjda med lastbilen? 172 00:19:21,042 --> 00:19:26,375 Över huvud taget inte. Jag betalade för en produkt. 173 00:19:26,458 --> 00:19:31,292 Den skulle finnas i lasten, men tyvĂ€rr inte. 174 00:19:31,375 --> 00:19:35,000 Tekniskt sett sĂ„ blev jag förd bakom ljuset. 175 00:19:35,875 --> 00:19:39,958 Jo, men tekniskt sett har jag inte fĂ„tt min ersĂ€ttning. 176 00:19:40,000 --> 00:19:45,083 Jag har alltsĂ„ inte fĂ„tt betalt för en produkt som inte fanns i bilen. 177 00:19:45,167 --> 00:19:48,375 Jag vet inte ens vad som fanns dĂ€r. 178 00:19:48,458 --> 00:19:52,833 Nu nĂ€r det Ă€r sagt, sĂ„ vill jag rentvĂ„ mitt namn. 179 00:19:52,917 --> 00:19:56,833 SĂ„ det hĂ€r kan jag göra för er. Jag kan fixa tillbaka leveransen 180 00:19:56,917 --> 00:20:03,333 om ni inte har nĂ„tsmart sĂ€tt att snabba pĂ„ processen, vilket inte Ă€r troligt. 181 00:20:03,417 --> 00:20:05,500 SĂ„ den verkliga frĂ„gan Ă€r... 182 00:20:08,250 --> 00:20:12,458 - Varför slösar ni tid pĂ„ mig? - Vi har vĂ„ra regler. 183 00:20:12,583 --> 00:20:14,792 LĂ„t mig sĂ€ga nĂ„t till er, mr Falkov. 184 00:20:15,292 --> 00:20:17,958 - Jösses! - Nikon. 185 00:20:19,083 --> 00:20:22,250 - Zophia. - Nu rĂ€cker det. 186 00:20:24,000 --> 00:20:28,625 Ta lastbilen sĂ„ lĂ„ngt bort ni kan och brĂ€nn den. 187 00:20:28,708 --> 00:20:35,167 Fixa hit min leverans. DĂ„ anser jag att vĂ„r överenskommelse Ă€r avslutad. 188 00:21:16,583 --> 00:21:19,333 Vacker flicka, Zophia. 189 00:21:25,458 --> 00:21:28,250 Zophia, va? 190 00:21:28,500 --> 00:21:32,208 Hur lĂ€nge har du och Polaroid varit vĂ€nner? 191 00:21:32,292 --> 00:21:36,833 - Jag har aldrig trĂ€ffat henne. - Hon Ă€r underbar. Lite intensiv. 192 00:21:36,917 --> 00:21:41,250 - Hur kĂ€nner hon dig? - Jag vet inte. 193 00:21:41,792 --> 00:21:47,708 - Men det vill jag veta. - Ett mysterium att lösa. Jag Ă€r med. 194 00:21:47,792 --> 00:21:52,458 Du Ă€r inte med. Du ska hĂ„lla dig utanför. 195 00:21:52,583 --> 00:21:57,000 - Du lever redan pĂ„ lĂ„nad tid. - Det dĂ€r snacket Ă€r bortkastat pĂ„ mig. 196 00:21:57,083 --> 00:22:01,125 Dit du gĂ„r, gĂ„r jag. Eller hur, Zo? 197 00:22:01,958 --> 00:22:04,708 Det hĂ€r gillar jag. 198 00:22:26,083 --> 00:22:31,375 - Du ska vĂ€l inte brĂ€nna lastbilen? - Vi avvaktar den möjligheten. 199 00:22:31,458 --> 00:22:34,042 Jag undrar vad som finns dĂ€r bak. 200 00:22:40,500 --> 00:22:45,375 Falkov kommer inte att avslöja nĂ„t. Men det finns alltid en möjlighet. 201 00:22:58,042 --> 00:23:01,667 Du hade rĂ€tt. De Ă€r inte sĂ€rskilt smarta. 202 00:23:18,625 --> 00:23:21,000 Ge mig den. 203 00:24:09,083 --> 00:24:13,417 - Det var faktiskt riktigt bra. - Vi tar en titt dĂ€r bak. 204 00:24:52,000 --> 00:24:54,125 EN VECKA TIDIGARE 205 00:24:57,000 --> 00:25:02,292 Jag Ă€r en enkel tjej. Du behöver inte anstrĂ€nga dig sĂ„ mycket. 206 00:25:02,375 --> 00:25:05,708 Kom igen, det hĂ€r Ă€r ett speciellt stĂ€lle. 207 00:25:06,208 --> 00:25:10,333 - Jag tar bara hit riktiga snyggingar. - Jösses. Tack. 208 00:25:11,250 --> 00:25:15,917 - Jag har ett jobb. - VadĂ„? Ett riktigt jobb? 209 00:25:16,000 --> 00:25:20,000 - Eller ett jobb? - Ett jobb med Skeazy. 210 00:25:20,083 --> 00:25:23,292 - Det Ă€r bra betalt. - Det bölande puckot. 211 00:25:23,375 --> 00:25:27,250 Han Ă€r schyst, faktiskt. Du borde vara snĂ€ll mot honom. 212 00:25:27,333 --> 00:25:33,583 Du vill inte bli insyltad i hans skit. Det finns Ă€rliga sĂ€tt att tjĂ€na pengar pĂ„. 213 00:25:33,667 --> 00:25:37,583 Kanske, men inte hĂ€r. 214 00:25:39,208 --> 00:25:43,167 Det Ă€r dĂ€rför jag flyttar. 215 00:25:44,667 --> 00:25:49,125 - Vad sa du? - Jag har fĂ„tt stipendiet. 216 00:25:49,208 --> 00:25:53,000 - Jag fĂ„r flyga dit ocksĂ„. - FĂ„r du flyga dit? 217 00:25:54,000 --> 00:25:56,250 Vart ska du flyga? 218 00:25:56,333 --> 00:25:59,875 Till Berlin. Jag har ju berĂ€ttat om det. 219 00:25:59,958 --> 00:26:05,083 Javisst ja. Jaya, det Ă€r ju jĂ€ttebra. 220 00:26:05,167 --> 00:26:09,000 Jag menar det. Jag Ă€r glad för din skull. 221 00:26:10,917 --> 00:26:13,458 Är du det? 222 00:26:27,250 --> 00:26:28,583 Jaya? 223 00:26:33,333 --> 00:26:36,792 - Vad handlade det dĂ€r om? - Vi har inte tid med det hĂ€r. 224 00:26:36,875 --> 00:26:40,833 Flickorna Ă€r körda. Vi drar. 225 00:26:40,917 --> 00:26:45,375 - Jaya? - KukjĂ€vel! Du Ă€r skyldig mig tvĂ„ papp. 226 00:26:45,458 --> 00:26:50,000 - Jag visste att det var du. Är du okej? - Jag har mĂ„tt bĂ€ttre. 227 00:26:50,042 --> 00:26:55,625 - Varför Ă€r du i en lastbil? - För att din tjej stĂ€ngde dörren, pucko! 228 00:26:55,708 --> 00:26:59,625 Hon Ă€r inte min tjej. Hör du mig, Jaya? Hon Ă€r inte min tjej! 229 00:26:59,708 --> 00:27:03,333 Det finns inget av vĂ€rde dĂ€r. 230 00:27:03,417 --> 00:27:07,667 - Jaya? - SlĂ€pp ut oss hĂ€rifrĂ„n! 231 00:27:10,500 --> 00:27:16,750 Jag öppnar dörren, men kom inte ut och skrik. Folk letar efter oss. 232 00:27:29,625 --> 00:27:34,375 Din satans kuk. Vi skulle ju inte anvĂ€nda sĂ„na för de ger utslag. 233 00:27:34,458 --> 00:27:38,625 - Normalt sett, ja. Det Ă€r inte som... - Jag ska berĂ€tta hur det Ă€r. 234 00:27:38,958 --> 00:27:42,125 Vad kul att se dig, Jaya. 235 00:27:43,083 --> 00:27:47,292 Det Ă€r lugnt. Det Ă€r mitt ex. 236 00:28:06,083 --> 00:28:10,250 Vi mĂ„ste ligga lĂ„gt tills de blĂ„st av letandet. 237 00:28:10,333 --> 00:28:14,667 - Det kan du glömma, puckot. - Vi har nog fĂ„tt en lite dĂ„lig start. 238 00:28:14,750 --> 00:28:18,083 Du, tack för liften, men nu gĂ„r jag min egen vĂ€g. 239 00:28:18,167 --> 00:28:21,208 Jag tĂ€nker dra frĂ„n den hĂ€r jĂ€vla lastbilen. 240 00:28:21,292 --> 00:28:24,250 De letar efter oss dĂ€r ute. Du kommer inte sĂ€rskilt lĂ„ngt. 241 00:28:24,333 --> 00:28:29,375 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta de asen komma Ă„t mig igen. 242 00:28:42,500 --> 00:28:45,625 - Det Ă€r sĂ€krare hĂ€r. - Jag klandrar henne inte. 243 00:28:45,708 --> 00:28:48,500 Jag vill inte vara i den hĂ€r skithögen heller. 244 00:28:48,625 --> 00:28:52,667 Vad har hĂ€nt? Hur hamnade du i lastbilen? 245 00:28:52,750 --> 00:28:58,458 - Du först. - Minns du jobbet med Skeazy? 246 00:28:58,583 --> 00:29:02,917 - Jag trodde jag hade vapen i lasten. - Du... 247 00:29:03,000 --> 00:29:08,000 Du berĂ€ttade om jobbet. Det skulle lösa alla problem. Jag var alltsĂ„ jobbet. 248 00:29:08,083 --> 00:29:11,083 - Jaya, jag visste inte... - Det hĂ€r Ă€r inte sant. 249 00:29:11,167 --> 00:29:13,875 Och hon, dĂ„? 250 00:29:13,958 --> 00:29:18,292 Det Ă€r min försĂ€kring. Den tĂ€cker allt. 251 00:29:18,583 --> 00:29:23,708 Visst, sörru. Hon Ă€r Ă€ndĂ„ för snygg för dig. 252 00:29:25,667 --> 00:29:29,959 Kim blev drogad. PĂ„ samma klubb som jag. 253 00:29:30,000 --> 00:29:35,167 Sam trodde hon skulle pĂ„ en dejt med en snubbe hon trĂ€ffat pĂ„ nĂ€tet. 254 00:29:35,250 --> 00:29:38,750 JĂ€vla Tinder. Det Ă€r vidrigt. 255 00:29:38,833 --> 00:29:41,375 - Varför tog de dig? - Trafficking. 256 00:29:41,458 --> 00:29:44,250 Men jag trodde sĂ„nt bara hĂ€nde i Turkiet, typ. 257 00:29:44,333 --> 00:29:46,208 Skulle de ta oss till Turkiet? 258 00:29:46,292 --> 00:29:49,875 Vem bryr sig? Nu Ă€r jag fri i alla fall. Jag har egna planer. 259 00:29:49,958 --> 00:29:53,333 Det hĂ€r kommer inte slut bra. 260 00:29:54,958 --> 00:29:58,833 - Det hjĂ€lper inte dem att vi lĂ„tsas. - Hon har inte fel. 261 00:29:59,042 --> 00:30:02,417 De har satt in nĂ„t i oss. 262 00:30:03,625 --> 00:30:06,042 Vad menar du? 263 00:30:10,750 --> 00:30:14,875 Vi har alla sĂ„na. Proceduren var inte direkt hygienisk. 264 00:30:14,958 --> 00:30:18,500 - Du behöver vĂ„rd. SĂ„ret Ă€r öppet. - Det menar du inte? 265 00:30:20,250 --> 00:30:22,167 Åh, fy fan. 266 00:30:22,458 --> 00:30:27,292 - De klarar sig inte till sjukhuset. - Kan du inte bota dem? 267 00:30:27,375 --> 00:30:31,708 Det fungerar inte sĂ„. Jag kan stoppa smĂ€rtan och förloppet. 268 00:30:31,792 --> 00:30:35,125 Men sĂ„ fort vi bryter kontakten sĂ„ kommer det tillbaka. 269 00:30:35,208 --> 00:30:37,958 Som en pausknapp, dĂ„? 270 00:30:39,917 --> 00:30:42,875 Det Ă€r inte deras fel. 271 00:30:57,417 --> 00:30:59,042 Ja? 272 00:30:59,125 --> 00:31:03,208 SnĂ€lla... Vad det nu var ni gjorde... sĂ„ brĂ€nner det. 273 00:31:04,000 --> 00:31:07,333 Mitt inre brinner. Jag behöver er hjĂ€lp. 274 00:31:18,500 --> 00:31:20,458 Ja? 275 00:31:20,583 --> 00:31:23,750 Jag vet var flickorna Ă€r. 276 00:31:24,417 --> 00:31:27,625 Jag vet var resten av flickorna Ă€r. 277 00:31:50,417 --> 00:31:52,750 SĂ„, Jaya. 278 00:31:53,000 --> 00:31:55,250 Ja? 279 00:31:55,625 --> 00:31:58,750 Den hĂ€r grejen Berlingrejen. 280 00:32:07,292 --> 00:32:11,417 - Fan, vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. - Jag sitter bak hos flickorna. Du kör. 281 00:32:11,667 --> 00:32:14,333 - Du mĂ„ste ta bort handklovarna. - Du lĂ€mnar inte min sida. 282 00:32:14,417 --> 00:32:17,583 - Jag kör. - Jag vill att du sitter med Zophia. 283 00:32:17,667 --> 00:32:21,125 - Hon kan hjĂ€lpa dig. - Ingen kan det hĂ€r stĂ€llet bĂ€ttre Ă€n jag. 284 00:32:21,208 --> 00:32:25,833 - Minns du att jag lĂ€rde dig. - SkĂ€rp dig och lĂ„t mig ta oss hĂ€rifrĂ„n. 285 00:32:25,917 --> 00:32:28,208 Jaya! 286 00:32:28,625 --> 00:32:31,833 Jag har förĂ€ndrat mig... 287 00:32:32,375 --> 00:32:35,417 En öl, nĂ€r vi Ă€r fĂ€rdiga. 288 00:32:40,792 --> 00:32:42,333 Fan! 289 00:32:46,708 --> 00:32:48,583 HĂ„ll i er! 290 00:33:21,375 --> 00:33:25,833 FörlĂ„t mig. Jag hade ingen annanstans att ta vĂ€gen. 291 00:33:26,833 --> 00:33:30,167 Det gör sĂ„ ont. 292 00:33:37,750 --> 00:33:40,375 Kan ni fĂ„ det att stoppa? 293 00:33:40,833 --> 00:33:43,875 Var Ă€r de? 294 00:33:48,125 --> 00:33:50,458 HĂ„ll i er! 295 00:34:08,208 --> 00:34:09,750 Helvete! 296 00:34:23,917 --> 00:34:30,792 NĂ€r jag var en ung tjej sökte jag njutning 297 00:34:32,333 --> 00:34:38,292 NĂ€r jag var en ung tjej drack jag öl 298 00:34:39,042 --> 00:34:45,500 Direkt frĂ„n bryggeriet in pĂ„ en anstalt 299 00:34:47,000 --> 00:34:52,792 Direkt frĂ„n dansen och in i en cell 300 00:34:57,417 --> 00:35:03,125 Kom mamma, kom pappa och sĂ€tt er bredvid mig 301 00:35:04,458 --> 00:35:10,375 Kom mamma, kom pappa och tyck synd om mig 302 00:35:12,292 --> 00:35:18,000 Mitt hjĂ€rta det vĂ€rker det krossas av smĂ€rtan 303 00:35:19,625 --> 00:35:24,959 Min kropp den befrias och helvetet Ă€r mitt hem 304 00:35:25,000 --> 00:35:29,708 - Jag Ă€r sĂ„ glad att du kom för att leka. - HjĂ€lper du mig? 305 00:35:30,792 --> 00:35:35,000 - Vad gör de? - De riggar för leken. 306 00:35:36,458 --> 00:35:41,250 Nej, nej, snĂ€lla. SnĂ€lla, gör mig inte illa. 307 00:35:58,667 --> 00:36:04,458 Jag har sagt allt du bad om. Jag vill bara att ni tar ut det. 308 00:36:08,000 --> 00:36:13,500 GĂ„ efter prĂ€sten för att be för mig 309 00:36:15,667 --> 00:36:20,375 GĂ„ efter doktorn att lĂ€ka mina sĂ„r 310 00:36:22,792 --> 00:36:28,583 Mitt hjĂ€rta det vĂ€rkar det krossas av smĂ€rtan 311 00:36:30,083 --> 00:36:35,875 Min kropp Ă€r fri och redo att dö 312 00:36:43,417 --> 00:36:47,833 - Vad Ă€r det till? - Det Ă€r till leken, dumsnut. 313 00:36:49,708 --> 00:36:54,958 Jag ber dig. Jag vill inte leka. 314 00:37:16,125 --> 00:37:19,667 AKUTINTAG 315 00:37:56,417 --> 00:37:58,583 SlĂ„ pĂ„ kontakten. 316 00:37:58,750 --> 00:38:03,375 - Vad hĂ€nnder dĂ„? - Det Ă€r dĂ„ vĂ„r lek börjar. 317 00:38:05,833 --> 00:38:08,625 SlĂ„ pĂ„ kontakten! 318 00:38:39,500 --> 00:38:42,375 Åh herregud! 319 00:39:31,917 --> 00:39:33,875 Vilken underbar lek. 320 00:40:46,042 --> 00:40:48,958 Nej... nej... nej... 321 00:40:49,042 --> 00:40:53,500 Nej, VĂ€nta! VĂ€nta... Zo! 322 00:41:05,792 --> 00:41:09,750 - Skinny? - Skeazy, din luffare! 323 00:41:09,917 --> 00:41:12,000 Vad glad jag Ă€r att se dig. 324 00:41:12,125 --> 00:41:16,917 Jag har suttit hĂ€r i en evighet utan nĂ„n anledning. 325 00:41:17,000 --> 00:41:20,042 - Vad ha hĂ€nt med dig? - Jag trĂ€ffade en tjej. 326 00:41:20,208 --> 00:41:22,208 - SjĂ€lvklart. - Nej, inte pĂ„ det sĂ€ttet. 327 00:41:22,375 --> 00:41:26,375 Hon var levande begravd. Hon Ă€r odödlig. 328 00:41:27,458 --> 00:41:30,000 Tagga ner. Du hĂ„ller pĂ„ att bli helt galen. 329 00:41:30,167 --> 00:41:34,583 - De slog dig för hĂ„rt i huvudet. - Men jag blev ju skjuten. 330 00:41:34,792 --> 00:41:38,417 Hon höll mig i handen och jag mĂ€rkte ingenting. 331 00:41:39,458 --> 00:41:41,208 Var Ă€r pengarna? 332 00:41:42,000 --> 00:41:44,542 Jag vet inte hur det gick till. 333 00:41:44,625 --> 00:41:48,000 - Vad menar du? - Jag har dem inte. 334 00:41:48,042 --> 00:41:51,000 - Vad menar du med det? - Jag har dem inte. 335 00:41:51,083 --> 00:41:55,833 - Vad i helvete! - Ta det lugnt, för fan. 336 00:41:56,000 --> 00:41:59,167 Vi kommer hĂ€rifrĂ„n. Vi snor en bil, elle nĂ„t. 337 00:41:59,333 --> 00:42:05,125 En av vakterna Ă€r söt. Hon gillar nog dig. Det blir inga problem. 338 00:42:08,583 --> 00:42:11,583 Jag hade anvĂ€ndning för pengarna, Skeaze. 339 00:42:11,750 --> 00:42:14,917 Det fixar sig. Vi tar tillbaka dem. 340 00:42:16,208 --> 00:42:17,917 Jag mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 341 00:42:21,250 --> 00:42:27,375 - Var hittade de dig? - Det var inga vapen i bilen. Bara tjejer. 342 00:42:27,583 --> 00:42:31,458 - VadĂ„? MĂ€nniskosmuggling? - Ja. 343 00:42:31,667 --> 00:42:33,917 Jag hatar Turkiet. 344 00:42:34,000 --> 00:42:38,833 Varför sĂ€ljer Kovak en lastbil utan vapen? 345 00:42:39,000 --> 00:42:42,833 De fungerade som vapen, nĂ€r de sprĂ€ngdes. 346 00:42:43,000 --> 00:42:45,750 Du snacker skit. Jag förstĂ„r inget. 347 00:42:45,917 --> 00:42:50,000 Vad det Ă€n handlar om, fĂ„r vi inte torska för det. 348 00:42:50,167 --> 00:42:52,792 Vi visste ingenting. 349 00:43:06,833 --> 00:43:11,000 Det var visst nyckelord. Han vet inget. 350 00:43:11,083 --> 00:43:13,583 Och vad tror du att du ska? 351 00:43:13,750 --> 00:43:16,625 Du sa att jag skulle fĂ„ gĂ„ om jag fick hit honom. 352 00:43:16,792 --> 00:43:18,708 Vad menar du med det? 353 00:43:19,958 --> 00:43:23,333 Du gjorde det minsta tĂ€nkbara. Men jag tror Ă€ndĂ„ pĂ„ dig. 354 00:43:23,500 --> 00:43:25,167 Vad vill du jag ska göra? 355 00:43:28,625 --> 00:43:31,833 - Gör honom fin. - Det Ă€r inte nödvĂ€ndigt. 356 00:43:32,000 --> 00:43:35,458 - Jag sa ju att han inte vet nĂ„t. - Han sa ju precis det till dig. 357 00:43:35,667 --> 00:43:40,583 Jag gillar inte nĂ€r man leksaker försvinner innan jag lekt fĂ€rdigt. 358 00:43:40,750 --> 00:43:45,500 Jag hade ingen aning om att det var flickor i lasten. Varför slösar ni tid pĂ„ mig? 359 00:43:45,708 --> 00:43:49,792 Det Ă€r nĂ„n som inte gillar dig, Skinny. Jag har mina order. 360 00:43:51,375 --> 00:43:53,792 Röd Ă€r min favoritfĂ€rg. 361 00:43:59,958 --> 00:44:02,292 Ligg kvar, kompis. 362 00:44:11,625 --> 00:44:15,417 - SĂ„ dĂ€r. - Nej, du Ă€r inte fĂ€rdig Ă€n! 363 00:44:29,083 --> 00:44:31,000 Mer! 364 00:44:33,500 --> 00:44:35,958 Igen! Mer! 365 00:44:39,625 --> 00:44:41,000 Mer! 366 00:45:36,458 --> 00:45:40,083 Nej, nej, slĂ€pp mig! Nej! 367 00:46:21,583 --> 00:46:24,708 Den sista pusselbiten. 368 00:46:25,750 --> 00:46:28,000 VĂ€lkommen. 369 00:46:34,958 --> 00:46:37,375 Ta pĂ„ dig den hĂ€r. 370 00:47:08,250 --> 00:47:09,917 Den dĂ€r. 371 00:47:37,667 --> 00:47:42,333 Lite vax till min lilla fĂ„gel. 372 00:48:06,958 --> 00:48:10,500 Det tar inte lĂ„ng tid. 373 00:48:20,833 --> 00:48:24,625 Jag testar en ny formel. 374 00:48:24,792 --> 00:48:29,833 FĂ„ höra om du gillar det. 375 00:48:56,458 --> 00:49:01,417 Det Ă€r ingan fara. Allt blir bra. 376 00:49:05,958 --> 00:49:08,625 Jag mĂ„ste erkĂ€nna... 377 00:49:09,958 --> 00:49:14,292 att jag alltid velat se uttrycken... 378 00:49:14,458 --> 00:49:18,417 i deras ansikten. 379 00:49:54,042 --> 00:49:57,500 Nu kan du vila dig. 380 00:50:20,583 --> 00:50:22,167 Vem stĂ„r pĂ„ tur? 381 00:50:25,125 --> 00:50:28,792 Det Ă€r jag. Jag stĂ„r pĂ„ tur. 382 00:50:29,875 --> 00:50:33,083 Som du vill, min lilla fĂ„gel. 383 00:51:29,000 --> 00:51:30,833 Vad Ă€r du för nĂ„n? 384 00:52:00,625 --> 00:52:03,708 Jag har trĂ€ffat folk som du. 385 00:52:06,917 --> 00:52:10,875 Ni gömmer er bakom andras beslut. 386 00:52:18,000 --> 00:52:20,792 'Jag ville inte. De tvingade mig.' 387 00:52:20,958 --> 00:52:24,250 'Jag visste inget. Det skulle jag aldrig ha velat.' 388 00:52:24,417 --> 00:52:27,958 LĂ„t mig göra det klart för doktorn. 389 00:52:28,042 --> 00:52:29,917 Det hĂ€r Ă€r mitt beslut. 390 00:53:21,292 --> 00:53:23,583 Vackra flicka. 391 00:53:41,042 --> 00:53:47,083 - Hur kĂ€nner du till mitt namn? - Kirurgen. 392 00:53:47,250 --> 00:53:51,125 - Vad? - Du har trĂ€ffat kirurgen. 393 00:53:53,500 --> 00:53:55,042 Jag ska inte göra dig illa. 394 00:53:56,958 --> 00:53:59,333 Jag mĂ„ste fĂ„ veta hur du kĂ€nner till mitt namn. 395 00:53:59,500 --> 00:54:03,292 Kirurg behöver sina vĂ€nner. 396 00:54:03,625 --> 00:54:06,583 FörstĂ„r du vad jag sĂ€ger till dig? 397 00:54:08,375 --> 00:54:10,417 Jag gillar att ta bilder. 398 00:54:13,458 --> 00:54:16,208 Vad gillar du att ta för bilder? 399 00:54:16,375 --> 00:54:20,833 Ting som en gĂ„ng var. Ting som aldrig kommer tillbaka igen. 400 00:54:21,000 --> 00:54:25,500 - Borta, borta. - Menar du döda ting? 401 00:54:29,833 --> 00:54:33,333 Jag ska inte göra dig illa. Jag vill bara förstĂ„. 402 00:54:34,750 --> 00:54:41,000 Jag vet saker. Men min kamera vet mer. 403 00:54:42,708 --> 00:54:46,042 FĂ€r jag se? VĂ€nta! 404 00:55:41,083 --> 00:55:43,292 Zophia... 405 00:55:51,958 --> 00:55:55,458 Vet du vad? Jag trĂ€ffade faktiskt kirurgen. 406 00:55:58,208 --> 00:56:00,667 Har du fotograferat honom? 407 00:56:02,667 --> 00:56:05,125 Du kan fĂ„ en fin bild av honom nu. 408 00:56:10,958 --> 00:56:15,000 Zophia... 409 00:56:24,667 --> 00:56:26,458 Zophia. 410 00:57:48,958 --> 00:57:50,667 Hur gick det hĂ€r till? 411 00:57:53,792 --> 00:57:57,292 Du Ă€r helt... röd. 412 00:58:02,292 --> 00:58:04,292 Vem har gjort dig det hĂ€r? 413 00:58:12,333 --> 00:58:17,083 Vi mĂ„ste ta hand om henne först. De andra fĂ„r vĂ€nta. 414 00:58:38,417 --> 00:58:42,750 Vad fan har hĂ€nt? 415 00:58:45,917 --> 00:58:51,125 HallĂ„! Varför hĂ€nger jag hĂ€r? 416 00:58:52,208 --> 00:58:56,458 Jaghar nĂ„t att sĂ€ga till dig. Det Ă€r ganska hĂ€ftigt. 417 00:58:58,917 --> 00:59:01,000 Ja, kom igen dĂ„! 418 00:59:01,167 --> 00:59:05,500 Tidvattnet stiger periodiskt med stora vattenmassor. 419 00:59:05,708 --> 00:59:11,000 Det förorsakas av jordens och mĂ„nens tyngdkraft. 420 00:59:11,083 --> 00:59:14,917 MĂ„nens dragningskraft fĂ„r oceaner att dras emot den. 421 00:59:15,000 --> 00:59:20,167 - Och floder. - Vad pratar du om? 422 00:59:20,333 --> 00:59:26,083 MĂ„nen kommer att döda dig, Skinny. Visst Ă€r det hĂ€ftigt? 423 00:59:30,833 --> 00:59:34,042 Helvete! 424 00:59:39,833 --> 00:59:42,375 Det var bara... Kan vi inte göra om det? 425 00:59:42,500 --> 00:59:46,833 - Hela min kropp flög som en fĂ„gel. - LĂ€gg av. 426 00:59:47,000 --> 00:59:51,000 Att jag inte kĂ€nde nĂ„r var skrĂ€mmande, men samtidigt spĂ€nnande... 427 00:59:51,167 --> 00:59:53,292 - Kan vi högre upp? - KĂ€ften! 428 00:59:55,750 --> 01:00:01,833 Jag Ă€r inte din leksak. Jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla trött pĂ„ det hĂ€r. 429 01:00:03,417 --> 01:00:05,500 Hon hade rĂ€tt om dig. 430 01:00:06,958 --> 01:00:12,000 - Vem hade rĂ€tt? - Vackra flicka Zophia... 431 01:00:12,167 --> 01:00:16,375 Vackra flicka med ont ansikte, lever eller dĂ€r, vilken hĂ€rlig lek. 432 01:00:16,500 --> 01:00:18,375 Vad pratar du om? 433 01:00:29,083 --> 01:00:32,542 Vem Ă€r det? Var kan jag hitta dem? 434 01:00:32,708 --> 01:00:36,292 Varför frĂ„gar du inte din vĂ€n. Han Ă€r vĂ€ldigt stilig. 435 01:00:37,625 --> 01:00:39,042 Vem dĂ„? 436 01:00:39,208 --> 01:00:43,375 Han som hĂ€nger frĂ„n önsketrĂ€det och som snart kommer att drunkna. 437 01:00:45,625 --> 01:00:48,542 Du kan vĂ€l ta en bild Ă„t mig? 438 01:03:05,875 --> 01:03:09,083 Jag ville att han skulle vara stolt över mig. 439 01:03:11,625 --> 01:03:18,583 Jag ville inte att han skulle se mig som en pojke, utan som en kĂ€mpande man. 440 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 Jag trodde jag hade rĂ€knat ut allt. 441 01:03:24,083 --> 01:03:26,208 Ett lĂ€tt jobb, snabba pengar, men... 442 01:03:27,208 --> 01:03:33,125 Nu mĂ„ste jag se min pappa dö, för att jag inte kunde tĂ€nka mig ett riktigt jobb. 443 01:03:34,167 --> 01:03:38,250 Folk blir sjuka hela tiden. Jag blir ocksĂ„ sjuk hela tiden. 444 01:03:38,417 --> 01:03:41,958 Men de klarar sig igenom det, för att deras familjer inte sviker dem. 445 01:03:42,042 --> 01:03:48,375 De Ă€r mitt fel att alla flickorna dog. Min pappa kommer dö och Jaya... 446 01:03:51,792 --> 01:03:54,250 Det enda skĂ€let till att jag inte Ă€r död 447 01:03:54,417 --> 01:03:58,500 Ă€r för att du gjorde det fysiskt omöjligt. Till vilken nytta? 448 01:04:00,208 --> 01:04:06,125 Jag borde inte vara hĂ€r. Det Ă€r som om nĂ„n försöker radera ut mig. 449 01:04:08,833 --> 01:04:11,000 Jag har sabbat allt. 450 01:04:13,125 --> 01:04:17,417 Man kan inte sabbat det mer Ă€n vad jag gjort. 451 01:04:23,583 --> 01:04:27,042 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Titta pĂ„ bilderna. 452 01:04:28,875 --> 01:04:33,750 - Det Ă€r ju du. - Det Ă€r ett minne av mig. 453 01:04:35,833 --> 01:04:37,792 Jag Ă€r inte den du tror jag Ă€r. 454 01:04:38,458 --> 01:04:42,125 Jag har ingen aning om vem du Ă€r. 455 01:04:44,667 --> 01:04:48,917 Jag har varit sĂ„n hĂ€r... Precis sĂ„n hĂ€r... 456 01:04:49,917 --> 01:04:51,875 i vĂ€ldigt lĂ„ng tid. 457 01:04:53,208 --> 01:04:56,000 Inget förvĂ„nar mig nĂ€r det gĂ€ller dig. 458 01:04:57,667 --> 01:05:00,000 Jag Ă€r 90 Ă„r. 459 01:05:03,000 --> 01:05:04,583 Det överraskar mig. 460 01:05:05,542 --> 01:05:07,750 Nikon tog de dĂ€r bilderna nyligen. 461 01:05:09,833 --> 01:05:12,000 Är tecknaren den jag tror 462 01:05:12,167 --> 01:05:15,000 kan jag fĂ„ hjĂ€lp att bli av med förbannelsen. 463 01:05:16,000 --> 01:05:17,667 Hur hjĂ€lper det mig? 464 01:05:18,875 --> 01:05:23,500 Första gĂ„ngen jag förstod vad som hĂ€nt, var det fantastiskt. 465 01:05:23,708 --> 01:05:26,417 Jag klĂ€ttrade upp i det högsta trĂ€det och slĂ€ngde mig ut. 466 01:05:28,000 --> 01:05:31,125 Det enda sĂ€kra jag kĂ€nde till om livet var borta. 467 01:05:31,292 --> 01:05:35,833 Att kunna agera pĂ„ varje impuls var befriande. 468 01:05:37,417 --> 01:05:43,000 Det fanns inga konsekvenser. Det fanns inga konsekvenser alls. 469 01:05:44,000 --> 01:05:46,667 Varför berĂ€ttar du det hĂ€r? 470 01:05:46,833 --> 01:05:51,125 Jag försdökte hjĂ€lpa andra mĂ€nniskor, godare mĂ€nniskor. 471 01:05:52,917 --> 01:05:55,792 Men de blev bara galna. 472 01:05:57,375 --> 01:05:59,125 Varenda en av dem. 473 01:06:00,750 --> 01:06:02,750 De utnyttjade dig. 474 01:06:04,375 --> 01:06:07,583 Har du nĂ„nsin blivit jagad Skinny? 475 01:06:07,750 --> 01:06:13,875 Inte för hĂ€mnd, utan för grejen, för skoj skull? 476 01:06:14,875 --> 01:06:17,625 Nej, jag har alltid förtjĂ€nat det. 477 01:06:17,792 --> 01:06:24,917 Om du hjĂ€lper mig hitta konstnĂ€ren kan hon överföra förbannelsen pĂ„ nĂ„n annan. 478 01:06:26,458 --> 01:06:31,125 - Min pappa? - Jag skulle inte vĂ€lja förbannelsen igen. 479 01:06:32,500 --> 01:06:36,500 Men jag förvĂ€grar inte nĂ„n den som inte har nĂ„n annan utvĂ€g. 480 01:06:38,958 --> 01:06:41,625 Du kan fortfarande hjĂ€lpa honom, Skinny. 481 01:06:44,625 --> 01:06:46,792 Det kan inte vara sant. 482 01:07:00,667 --> 01:07:02,250 Dave! 483 01:07:02,417 --> 01:07:07,042 - Skinny! Vad har hĂ€nt med ditt ansikte? - Det Ă€r allergi. 484 01:07:07,125 --> 01:07:11,458 - Du kan fĂ„ nĂ„t mot det. Du Ă€r blöt. - Jag glömde visst paraplyt. 485 01:07:11,667 --> 01:07:15,167 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. Jag vill engagera mig mer hĂ€r. 486 01:07:15,333 --> 01:07:19,708 - UrsĂ€kta? - Jag lever ett ganska vidlyftigt. 487 01:07:19,875 --> 01:07:24,000 Det Ă€r dags att jag betalar tillbaka till samhĂ€llet. 488 01:07:24,167 --> 01:07:30,000 - Jag funderade pĂ„... konstterapi. - Konstterapi? 489 01:07:30,167 --> 01:07:33,792 KonstnĂ€rligt och terapeutiskt. 490 01:07:33,958 --> 01:07:39,083 - Vill du undervisa i konstterapi? - Ja, har ni nĂ„n konstintresserad inlagd? 491 01:07:39,250 --> 01:07:41,000 Jag ska undersöka det. 492 01:07:42,000 --> 01:07:45,292 Men vi kan inte betala dig. 493 01:07:45,458 --> 01:07:48,000 Nej, sjĂ€lvklart jobbar jag ideellt. 494 01:07:48,083 --> 01:07:51,333 Pengar Ă€r ju roten till allt ont, eller hur? 495 01:07:56,000 --> 01:08:01,000 Hon har otroligt nog behĂ„llit sitt namn. Sal 118. 496 01:08:41,250 --> 01:08:44,500 Vad förĂ€ras oss den Ă€ran? 497 01:08:44,708 --> 01:08:48,917 Du brukar inte komma ut frĂ„n din lekstuga. 498 01:08:49,917 --> 01:08:53,458 Att döma av min nervösa lĂ€ggning, pistolen i din hand 499 01:08:53,667 --> 01:08:57,000 och det sorgliga, men talrika kavalleri du har med dig 500 01:08:57,167 --> 01:09:00,375 vill jag nog pĂ„stĂ„ att vi Ă€r hĂ€r av samma anledning. 501 01:09:00,583 --> 01:09:05,125 - Vilken anledning dĂ„? - Ingen av oss kan motstĂ„ skvaller. 502 01:09:06,125 --> 01:09:08,792 VadĂ„? Jag har inte sagt det till nĂ„n. 503 01:09:09,458 --> 01:09:12,458 Skvallerbyttors skvallor slĂ„r tillbaka pĂ„ dem sjĂ€lva. 504 01:09:12,667 --> 01:09:15,750 Vi fĂ„r vĂ€l se hur mycket av det som Ă€r sant. 505 01:09:37,667 --> 01:09:41,500 Det var lĂ€nge sne, Zophia. 506 01:09:42,708 --> 01:09:46,375 - Jag trodde du var död. - Jag jobbar pĂ„ det. 507 01:09:50,042 --> 01:09:52,000 FĂ„r jag se? 508 01:10:02,917 --> 01:10:06,417 Det hjĂ€lpte mig att minnas dig. 509 01:10:09,500 --> 01:10:13,667 - Jag har aldrig glömt dig. - Och nu Ă€r du hĂ€r. 510 01:10:13,833 --> 01:10:15,750 Jag Ă€r strax tillbaka. 511 01:10:22,292 --> 01:10:25,417 Du mĂ„ste berĂ€tta hur jag blir av med den. 512 01:10:25,625 --> 01:10:29,625 Du Ă€r lika vacker som jag minns dig. 513 01:10:31,250 --> 01:10:35,667 Att se dig pĂ„minner mig om hur gammal jag Ă€r. 514 01:10:39,250 --> 01:10:42,583 - Du gjorde ditt val. - Gjorde jag? 515 01:10:43,875 --> 01:10:48,292 Du kann fĂ„ tillbaka den. Det behöver inte ta slut hĂ€r. 516 01:10:54,083 --> 01:10:57,250 Det har det redan gjort, min Ă€lskade. 517 01:11:00,625 --> 01:11:08,208 SnĂ€lla, berĂ€tta hur jag för den vidare... preci som du förde över den pĂ„ mig. 518 01:11:09,583 --> 01:11:12,333 Jag ber er. Min pappa Ă€r döende. 519 01:11:13,333 --> 01:11:16,167 Lika charmerande som alltid. 520 01:11:16,333 --> 01:11:22,042 Det handlar inte om mig den hĂ€r gĂ„ngen. Jag Ă€r klar med det. 521 01:11:22,208 --> 01:11:28,042 Jag vill ha ett riktigt liv. Ett liv med mindre död i. 522 01:11:29,458 --> 01:11:33,000 SnĂ€lla, berĂ€tta hur jag gör det. 523 01:11:34,417 --> 01:11:36,375 Fan! 524 01:11:58,625 --> 01:12:00,042 Det ser inte bra ut. 525 01:12:33,333 --> 01:12:34,917 Emma? 526 01:12:37,708 --> 01:12:42,417 VĂ€nta! Jag gĂ„r ingenstans utan min son. 527 01:12:42,625 --> 01:12:44,417 - Okej, du följer med oss. - Nej! 528 01:12:44,625 --> 01:12:47,000 - Jo. - Nej! 529 01:12:48,000 --> 01:12:49,667 Nej! 530 01:12:52,958 --> 01:12:55,042 LĂ„t mig bara dö! 531 01:12:56,042 --> 01:13:01,375 Inte förrĂ€n jag ocksĂ„ för den möjligheten. BerĂ€tta hur du gjorde det. 532 01:13:15,167 --> 01:13:17,167 Det har vi inte tid med! Kom! 533 01:15:10,958 --> 01:15:12,458 Chefen? 534 01:15:14,500 --> 01:15:15,875 Gör det inte! 535 01:15:19,250 --> 01:15:23,000 För i helvete! De kommer hem till mig. 536 01:15:23,125 --> 01:15:29,417 Skjuter pĂ„ mig och pĂ„ min son!! Vad fan har hĂ€nt med respekten?! 537 01:15:30,833 --> 01:15:35,583 Du bara sköt dem. Du sköt dem bara utan... 538 01:15:35,750 --> 01:15:38,125 De sköt mot min son. Jag var tvungen att göra nĂ„t. 539 01:15:38,292 --> 01:15:42,417 Du reflekterade inte ens. Du bara... 540 01:15:42,625 --> 01:15:48,458 Och du! Vem fan Ă€r du? Du Ă€r ingen sjuksköterska. 541 01:15:48,667 --> 01:15:53,750 - Vad fan Ă€r det som hĂ€nder, pappa? - Ta det lugnt, min son. 542 01:15:53,917 --> 01:15:58,125 Allt kommer att bli bra. Ingen ska försöka döda dig mer. 543 01:16:00,833 --> 01:16:02,958 Vad menar du? 544 01:16:08,083 --> 01:16:10,000 Visste du det? 545 01:16:10,125 --> 01:16:11,958 Du fixade det. 546 01:16:12,042 --> 01:16:18,208 Jag höll pĂ„ att ge upp hoppet. Du har bevisat att du har det som krĂ€vs. 547 01:16:18,375 --> 01:16:20,875 Falkov kallade dig för 'chefen'. 548 01:16:21,875 --> 01:16:23,917 Varför gjorde du det? 549 01:16:24,000 --> 01:16:27,792 Varför förstörde du ett sĂ„nt fint ögonblick? 550 01:16:27,958 --> 01:16:30,208 Varför kallade han dig för 'chefen'? 551 01:16:30,375 --> 01:16:35,208 Han Ă€r inte den vassaste kniven. Jag Ă€r sjuk, min son. 552 01:16:35,375 --> 01:16:38,917 SĂ„ lĂ„ngt Ă€r allt sant. Och det finns en anledning att jag fortfarande Ă€r kvar hĂ€r. 553 01:16:39,000 --> 01:16:45,000 Det Ă€r pĂ„ grund av dig, min son. Du har bevisat att du Ă€r vĂ€rdig. 554 01:16:46,000 --> 01:16:51,000 - VĂ€rdig för vad? - Att ta över familjeföretaget. 555 01:16:52,000 --> 01:16:57,667 Överta...? Jag har blivit skjuten! Begravd! 556 01:16:57,833 --> 01:17:00,250 - SprĂ€ngd io luften! - Ja! Ja! 557 01:17:00,417 --> 01:17:04,625 - Du sattes pĂ„ prov. Du Ă€r godkĂ€nd. - GodkĂ€nd? 558 01:17:04,792 --> 01:17:08,250 Jag borde vara död. Hade det inte varit för... 559 01:17:15,250 --> 01:17:17,917 Vad Ă€r det min, son? Hade det inte varit för...? 560 01:17:20,000 --> 01:17:23,875 Jag har försökt hjĂ€lpa andra mĂ€nniskor. BĂ€ttre mĂ€nniskor... 561 01:17:24,875 --> 01:17:27,958 Det hĂ€r Ă€r chansen du vĂ€ntat pĂ„ och bett om. 562 01:17:28,042 --> 01:17:30,583 Men det drev dem till vanvett. 563 01:17:30,750 --> 01:17:34,083 Frigör dig frĂ„n hĂ€xan... och ge mig botemedlet jag behöver. 564 01:17:34,250 --> 01:17:36,958 De utnyttjade dig. 565 01:17:37,042 --> 01:17:41,125 D och jag kan styra den hĂ€r stan tillsammans, som det borde vara. 566 01:17:43,208 --> 01:17:44,917 Du Ă€r galen. 567 01:17:45,000 --> 01:17:49,250 - Jag Ă€r din far. - Du Ă€r en mördare. 568 01:17:50,250 --> 01:17:55,250 Precis nĂ€r jag trodde att du hade Skinfordgenen 569 01:17:55,417 --> 01:18:01,250 fĂ„r du plötsligt en fitta mellan dina spinkiga ben. 570 01:18:01,417 --> 01:18:07,417 En riktig man tar hand om sin familj. Ge mig min medicin! 571 01:18:08,208 --> 01:18:10,750 Du kan inte Ă€ga henne. 572 01:18:12,250 --> 01:18:14,083 Hon Ă€r ingens. 573 01:18:15,083 --> 01:18:17,583 Är du tillrĂ€ckligt mycket man för att göra ditt jobb? 574 01:18:17,750 --> 01:18:22,917 TĂ€nker du inte lĂ„ta mig göra mitt jobb? Du Ă€r en jĂ€vla skamflĂ€ck! 575 01:18:23,000 --> 01:18:25,917 Du Ă€r vĂ€rdelös! 576 01:18:26,000 --> 01:18:28,958 Och du dĂ„, hĂ€xa? 577 01:18:29,042 --> 01:18:33,500 Du vet nog hur det hĂ€r slutar. Vill du leka med de stora killarna? 578 01:18:33,708 --> 01:18:38,333 Jag Ă€r nĂ€stan avundsjuk pĂ„ dig. MĂ€rker du hur du tynar bort, gamle man? 579 01:18:40,083 --> 01:18:42,708 - SlĂ€pp greppet! - Satans hĂ€xa! 580 01:18:43,708 --> 01:18:45,875 Vet ni inte vem ni har att göra med? 581 01:18:49,417 --> 01:18:56,125 Det hĂ€r Ă€r ditt eget fel. Allt det hĂ€r. Jag vill inte ha nĂ„t med det att göra. 582 01:18:57,125 --> 01:19:01,458 Jag behöver inte lĂ€ngre visa för dig att jag duger till. 583 01:19:01,667 --> 01:19:07,083 Nu ser jag att ditt beröm inte betyder nĂ„t. Du Ă€r bara en skurk. 584 01:19:07,250 --> 01:19:09,500 Och det ska komma frĂ„n dig? 585 01:19:11,083 --> 01:19:16,208 Vart ska du ta vĂ€gen? TĂ€nker du lĂ€mna din pappa att dö? 586 01:19:16,375 --> 01:19:21,167 Du Ă€r vĂ€rre en vĂ€rdelös! Du Ă€r ingenting! En nolla! Hör du! 587 01:19:31,958 --> 01:19:34,583 Jag ska nog hitta er bĂ€gge! 588 01:19:34,750 --> 01:19:38,333 Vad var hennes hemlighet? Hur blev du av med den? 589 01:19:39,333 --> 01:19:44,042 Hon gav mig inte förbannelsen. Jag tog den ifrĂ„n henne. 590 01:19:44,208 --> 01:19:49,417 - Hur gjorde du det? - Ingen aning. 591 01:19:50,417 --> 01:19:54,208 - Men jag ska ta reda pĂ„ det. - Hur dĂ„? 592 01:19:56,083 --> 01:19:58,500 Med min nya bĂ€sta vĂ€n. 593 01:20:49,458 --> 01:20:51,000 Satans svin! 47680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.