All language subtitles for Silverpoint.S01E06.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,400 יש לנו כאן טלפון אם אי פעם רוצה להתקשר... ההורים האומנים שלי? 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,440 בהצלחה עם זה. 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,000 היי, לואיס, אנחנו צריכים להיפגש היום. הוא אמר שהוא עסוק. 4 00:00:08,040 --> 00:00:11,360 הדברים המטורפים על היער אתה 00:01:00,120 הוא נוהם בכעס 14 00:01:04,920 --> 00:01:07,320 נהמה נמוכה 15 00:01:40,800 --> 00:01:45,960 נהמה מרעישה 16 00:02:09,680 --> 00:02:12,680 אני מרגיש חולה. הוא אפילו לא ידע. 17 00:02:14,480 --> 00:02:18,000 היא נעלמה, בדיוק כמו האחרים ילדים. אל תגיד את זה. 18 00:02:18,040 --> 00:02:20,680 מישהו ראה את אליוט היום? 00:02:32,680 לא אמא ואבא שלי. 25 00:02:32,720 --> 00:02:36,080 נתקשר למשטרה, או מישהו שיודע מה לעשות. 26 00:02:36,120 --> 00:02:38,200 קאז, אולי בי צודקת. 27 00:02:38,240 --> 00:02:40,120 אנחנו לא יכולים לסמוך על הרשויות. 28 00:02:40,160 --> 00:02:42,160 הדבר היחיד שהם צריכים לדאוג הוא הסלע 29 00:02:42,200 --> 00:02:43,480 00:03:01,400 לחלק מכם אולי יש שמתי לב שאנחנו חסרים משתתף. 38 00:03:01,440 --> 00:03:03,680 אה, מג החליטה לעזוב, 39 00:03:03,720 --> 00:03:06,320 אבל דניאל ואני רצינו להתרחק שמועות כלשהן 40 00:03:06,360 --> 00:03:07,880 על למה ולמה. 41 00:03:07,920 --> 00:03:10,000 00:03:38,560 תראה, לא משנה מה קורה אבא שלך, או שפירית, 49 00:03:38,600 --> 00:03:41,320 אל תסגור אותי ואת אליס בחוץ בגלל מה שקרה בינינו. 50 00:03:41,360 --> 00:03:43,240 בסדר? אני דואג לך. 51 00:03:53,800 --> 00:03:57,200 לא אמרתי כלום. רק מוודא. 52 00:03:58,200 --> 00:04:00,200 00:04:47,000 בסדר, כולם, לקבוצות שלך. 61 00:04:53,960 --> 00:04:56,800 האם אתה יכול? להחזיר אותה? 62 00:05:00,160 --> 00:05:02,320 דניאל וסטף חושבים כך מג חזרה הביתה, 63 00:05:02,360 --> 00:05:04,880 וההורים של מג חושבים שהיא נשארה. 64 00:05:04,920 --> 00:05:06,120 עדיין יש לנו זמן. 65 00:05:06,160 --> 00:05:08,520 אתה יכול להחזיר אותה? 66 00:05:08,560 --> 00:05:10,160 00:05:51,840 איפה עשית...? 75 00:05:51,880 --> 00:05:56,280 תראה, אתה חייב לשמור על זה את עצמך עד שנוכל להחזיר את מג. 76 00:05:56,320 --> 00:05:57,960 אם זה ייצא... 77 00:05:58,000 --> 00:06:02,040 אני יודע איפה זה, ויש לי את קודים כדי לגרום לזה לעבוד. 78 00:06:02,080 --> 00:06:04,040 אליוט! 79 00:06:04,080 --> 00:06:06,520 00:06:57,400 איך אני האויב בכך שאני רוצה לספר למישהו? 88 00:06:57,440 --> 00:06:59,040 אתה פשוט מרגיש רע לגבי מה קרה 89 00:06:59,080 --> 00:07:01,000 ואתה רוצה שזה יהיה בעיה של מישהו אחר. 90 00:07:01,040 --> 00:07:03,200 לא. מג ניסתה לעצור אותנו. 91 00:07:03,240 --> 00:07:07,080 00:07:44,960 בית. 99 00:08:04,400 --> 00:08:05,640 מג? 100 00:08:05,680 --> 00:08:07,320 מג? 101 00:08:07,360 --> 00:08:09,360 מג! היי! 102 00:08:47,600 --> 00:08:49,440 את גרה כאן? 103 00:08:49,480 --> 00:08:53,480 קיץ במחנה, בשאר הזמן, זה הבית. 104 00:08:53,520 --> 00:08:56,240 אני מתגנב לאחור לפעמים לראות קצת טלוויזיה. 105 00:08:56,280 --> 00:08:59,720 00:09:17,640 אנחנו צריכים לספר למישהו מי יודע מה לעשות. 112 00:09:17,680 --> 00:09:19,840 זה סלע חייזר - אף אחד לא יודע מה לעשות. 113 00:09:19,880 --> 00:09:22,680 האם אתה סומך על מישהו מעל גיל 20? לא באמת לא. 114 00:09:22,720 --> 00:09:23,840 00:09:46,400 משהו מפחיד? בֶּאֱמֶת? 122 00:09:46,440 --> 00:09:49,600 כאילו חיה? איפה? 123 00:09:53,840 --> 00:09:54,920 אתה לא מאמין לי. 124 00:09:54,960 --> 00:09:56,800 לא, לא, לא, אני פשוט... 125 00:09:56,840 --> 00:09:58,360 יש משהו בחוץ... 126 00:09:59,360 --> 00:10:01,520 ..משהו רע ביער. 127 00:10:10,120 --> 00:10:12,000 שלום? 128 00:10:12,040 --> 00:10:14,880 00:10:47,240 תראה, מי שאתה חושב שאני, זה לא מה שאתה חושב. 137 00:10:47,280 --> 00:10:49,080 ובכל זאת אתה כאן. 138 00:10:49,120 --> 00:10:51,360 מה אתה רוצה להראות לי? 139 00:10:53,200 --> 00:10:56,520 הדבר הזה באדמה, הם הפעילו את זה, 140 00:10:56,560 --> 00:10:59,160 ואני מתערב שתרצה 00:11:33,360 או מה זה יכול לעשות. אנחנו רק ילדים. 149 00:11:33,400 --> 00:11:35,760 אולי אתה. 150 00:11:35,800 --> 00:11:38,800 אני יודע שזה לא היה קל עבורך. 151 00:11:38,840 --> 00:11:41,720 קראתי את ההערות של אבא שלי עליך, על שהיית באומנה. 152 00:11:41,760 --> 00:11:43,160 00:11:58,920 הוא יודע. הוא תמיד ידע. 159 00:11:58,960 --> 00:12:01,480 כלומר, הוא הכיר את הילדים האלה שנעלם. 160 00:12:01,520 --> 00:12:04,800 למה שהוא יבנה כאן מחנה? אני.. 161 00:12:04,840 --> 00:12:06,600 אתה לא סומך עליו. 162 00:12:12,520 --> 00:12:14,600 על מה אתה ממשיך להסתכל? 163 00:12:19,360 --> 00:12:21,520 קאז? 164 00:12:21,560 --> 00:12:23,160 00:12:41,520 והוא יחשוב על דרך לעשות זאת להחזיר את מג. 172 00:12:48,160 --> 00:12:51,000 אני מראה לך איך זה עובד ואתה מוודא שאני חלק מזה. 173 00:12:52,960 --> 00:12:55,600 תעזור לי עם זה, כן? 174 00:12:58,440 --> 00:12:59,880 איפה זה? 175 00:12:59,920 --> 00:13:01,960 00:13:23,480 חברתי מג נעלמה ואני צריך לדעת איך להחזיר אותה. 183 00:13:28,200 --> 00:13:30,480 קארן? דפק בדלת 184 00:13:30,520 --> 00:13:32,680 קארן נול? האם זה אתה? 185 00:13:32,720 --> 00:13:34,760 קארן? שתוק. דפק בדלת 186 00:13:34,800 --> 00:13:37,520 00:14:15,200 על שגרם לי להיראות כמו אידיוט. 193 00:14:15,240 --> 00:14:17,480 אה, והסלע האמיתי? זה שם. כֵּן. 194 00:14:17,520 --> 00:14:19,600 האם אליוט עדיין שם למעלה? 195 00:14:19,640 --> 00:14:22,440 אליוט, יש לנו קובץ אתה, בעצם, 196 00:14:22,480 --> 00:14:24,080 00:14:47,880 אולי אם לא הרסת המצלמה שלי, 204 00:14:47,920 --> 00:14:50,080 יכולתי להפסיק שזה לא יקרה. 205 00:14:50,120 --> 00:14:53,320 כאילו הצלתי את גלן. 206 00:14:53,360 --> 00:14:55,960 זה פשוט נראה כאילו אתה ממשיך מבלבל, לואיס. 207 00:14:57,080 --> 00:15:00,840 עכשיו, למה שלא תבין אותי 00:15:21,120 הכל באשמתי. זה כל מה שאני יודע. 216 00:15:23,800 --> 00:15:25,160 בסדר. 217 00:15:27,800 --> 00:15:29,480 אני כאן כדי לצפות. 218 00:15:30,880 --> 00:15:34,360 כדי לתת להם עדכוני התקדמות, להודיע ​​להם אם זה יצר איתך קשר. 219 00:15:34,400 --> 00:15:35,960 להודיע ​​למי? 220 00:15:36,000 --> 00:15:40,120 00:16:23,320 אה, זו התוכנית שלך, נכון? 228 00:16:23,360 --> 00:16:26,520 ובכן, זה אחד מהם. להפעיל אותו שוב? 229 00:16:26,560 --> 00:16:28,640 תראה, בשביל מה הדבר הזה? 230 00:16:28,680 --> 00:16:30,360 לאן זה שולח אנשים? 231 00:16:30,400 --> 00:16:32,240 נהמה מרעישה 232 00:16:34,800 --> 00:16:36,320 חבטה 233 00:16:42,160 --> 00:16:43,840 חבטה ושאגה 234 00:16:47,640 --> 00:16:49,640 00:17:19,160 ללכת. 244 00:17:19,200 --> 00:17:20,640 ללכת! 245 00:17:20,680 --> 00:17:23,160 אל תדחף אותי. 246 00:17:23,200 --> 00:17:25,560 מישהו שם? 247 00:17:25,600 --> 00:17:28,320 לא. נחזור למחנה. 248 00:17:28,360 --> 00:17:30,160 איפה אתה חושב שהיא לכיוון הבא? 249 00:17:30,200 --> 00:17:32,600 יש לך כסף לאוטובוס? 00:18:02,280 הסלע. 259 00:18:02,320 --> 00:18:05,280 אמרתי לך - מג נעלמה. במיוחד. 260 00:18:05,320 --> 00:18:07,960 אני לא יודע מה אתה שואל. שמת לב למשהו אחר? 261 00:18:08,000 --> 00:18:10,640 ראית עוד משהו, לפני שהוא נסגר? 262 00:18:10,680 --> 00:18:13,440 00:19:00,800 לָרוּץ. 272 00:19:02,360 --> 00:19:04,520 הרעש והחבטה ממשיכים 273 00:19:07,920 --> 00:19:11,840 שאגה רועמת 274 00:19:11,880 --> 00:19:15,080 צעדים דופקים 275 00:19:30,280 --> 00:19:32,000 קאז? 276 00:19:39,000 --> 00:19:41,320 אתה צריך ללכת. ללכת. 277 00:19:45,320 --> 00:19:47,920 השארת את אותה מכונית. 278 00:19:47,960 --> 00:19:49,400 כל השנים האלו. 279 00:19:49,440 --> 00:19:52,240 ובכן, זו מכונית טובה. 280 00:19:54,760 --> 00:19:56,360 00:20:53,800 הדבר הזה בחוץ, מאיפה זה בא? 290 00:20:57,800 --> 00:21:01,360 בסדר, ארבעתכם, שלחת את מג דרכו, 291 00:21:01,400 --> 00:21:05,480 ומה שיש בצד השני... 292 00:21:05,520 --> 00:21:07,320 ..גם הם שלחו משהו. 293 00:21:08,760 --> 00:21:13,160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.