Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
יש לנו כאן טלפון אם אי פעם
רוצה להתקשר... ההורים האומנים שלי?
2
00:00:04,440 --> 00:00:05,440
בהצלחה עם זה.
3
00:00:05,480 --> 00:00:08,000
היי, לואיס, אנחנו צריכים להיפגש
היום. הוא אמר שהוא עסוק.
4
00:00:08,040 --> 00:00:11,360
הדברים המטורפים על היער אתה
00:01:00,120
הוא נוהם בכעס
14
00:01:04,920 --> 00:01:07,320
נהמה נמוכה
15
00:01:40,800 --> 00:01:45,960
נהמה מרעישה
16
00:02:09,680 --> 00:02:12,680
אני מרגיש חולה.
הוא אפילו לא ידע.
17
00:02:14,480 --> 00:02:18,000
היא נעלמה, בדיוק כמו האחרים
ילדים. אל תגיד את זה.
18
00:02:18,040 --> 00:02:20,680
מישהו ראה את אליוט היום?
00:02:32,680
לא אמא ואבא שלי.
25
00:02:32,720 --> 00:02:36,080
נתקשר למשטרה,
או מישהו שיודע מה לעשות.
26
00:02:36,120 --> 00:02:38,200
קאז, אולי בי צודקת.
27
00:02:38,240 --> 00:02:40,120
אנחנו לא יכולים לסמוך על הרשויות.
28
00:02:40,160 --> 00:02:42,160
הדבר היחיד שהם צריכים
לדאוג הוא הסלע
29
00:02:42,200 --> 00:02:43,480
00:03:01,400
לחלק מכם אולי יש
שמתי לב שאנחנו חסרים משתתף.
38
00:03:01,440 --> 00:03:03,680
אה, מג החליטה לעזוב,
39
00:03:03,720 --> 00:03:06,320
אבל דניאל ואני רצינו להתרחק
שמועות כלשהן
40
00:03:06,360 --> 00:03:07,880
על למה ולמה.
41
00:03:07,920 --> 00:03:10,000
00:03:38,560
תראה, לא משנה מה קורה
אבא שלך, או שפירית,
49
00:03:38,600 --> 00:03:41,320
אל תסגור אותי ואת אליס בחוץ
בגלל מה שקרה בינינו.
50
00:03:41,360 --> 00:03:43,240
בסדר? אני דואג לך.
51
00:03:53,800 --> 00:03:57,200
לא אמרתי כלום.
רק מוודא.
52
00:03:58,200 --> 00:04:00,200
00:04:47,000
בסדר, כולם, לקבוצות שלך.
61
00:04:53,960 --> 00:04:56,800
האם אתה יכול? להחזיר אותה?
62
00:05:00,160 --> 00:05:02,320
דניאל וסטף חושבים כך
מג חזרה הביתה,
63
00:05:02,360 --> 00:05:04,880
וההורים של מג
חושבים שהיא נשארה.
64
00:05:04,920 --> 00:05:06,120
עדיין יש לנו זמן.
65
00:05:06,160 --> 00:05:08,520
אתה יכול להחזיר אותה?
66
00:05:08,560 --> 00:05:10,160
00:05:51,840
איפה עשית...?
75
00:05:51,880 --> 00:05:56,280
תראה, אתה חייב לשמור על זה
את עצמך עד שנוכל להחזיר את מג.
76
00:05:56,320 --> 00:05:57,960
אם זה ייצא...
77
00:05:58,000 --> 00:06:02,040
אני יודע איפה זה, ויש לי את
קודים כדי לגרום לזה לעבוד.
78
00:06:02,080 --> 00:06:04,040
אליוט!
79
00:06:04,080 --> 00:06:06,520
00:06:57,400
איך אני האויב בכך שאני רוצה
לספר למישהו?
88
00:06:57,440 --> 00:06:59,040
אתה פשוט מרגיש רע לגבי מה
קרה
89
00:06:59,080 --> 00:07:01,000
ואתה רוצה שזה יהיה
בעיה של מישהו אחר.
90
00:07:01,040 --> 00:07:03,200
לא.
מג ניסתה לעצור אותנו.
91
00:07:03,240 --> 00:07:07,080
00:07:44,960
בית.
99
00:08:04,400 --> 00:08:05,640
מג?
100
00:08:05,680 --> 00:08:07,320
מג?
101
00:08:07,360 --> 00:08:09,360
מג! היי!
102
00:08:47,600 --> 00:08:49,440
את גרה כאן?
103
00:08:49,480 --> 00:08:53,480
קיץ במחנה,
בשאר הזמן, זה הבית.
104
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
אני מתגנב לאחור לפעמים
לראות קצת טלוויזיה.
105
00:08:56,280 --> 00:08:59,720
00:09:17,640
אנחנו צריכים לספר למישהו
מי יודע מה לעשות.
112
00:09:17,680 --> 00:09:19,840
זה סלע חייזר -
אף אחד לא יודע מה לעשות.
113
00:09:19,880 --> 00:09:22,680
האם אתה סומך על מישהו מעל גיל 20?
לא באמת לא.
114
00:09:22,720 --> 00:09:23,840
00:09:46,400
משהו מפחיד? בֶּאֱמֶת?
122
00:09:46,440 --> 00:09:49,600
כאילו חיה? איפה?
123
00:09:53,840 --> 00:09:54,920
אתה לא מאמין לי.
124
00:09:54,960 --> 00:09:56,800
לא, לא, לא, אני פשוט...
125
00:09:56,840 --> 00:09:58,360
יש משהו בחוץ...
126
00:09:59,360 --> 00:10:01,520
..משהו רע ביער.
127
00:10:10,120 --> 00:10:12,000
שלום?
128
00:10:12,040 --> 00:10:14,880
00:10:47,240
תראה, מי שאתה חושב שאני,
זה לא מה שאתה חושב.
137
00:10:47,280 --> 00:10:49,080
ובכל זאת אתה כאן.
138
00:10:49,120 --> 00:10:51,360
מה אתה רוצה להראות לי?
139
00:10:53,200 --> 00:10:56,520
הדבר הזה באדמה,
הם הפעילו את זה,
140
00:10:56,560 --> 00:10:59,160
ואני מתערב שתרצה
00:11:33,360
או מה זה יכול לעשות.
אנחנו רק ילדים.
149
00:11:33,400 --> 00:11:35,760
אולי אתה.
150
00:11:35,800 --> 00:11:38,800
אני יודע שזה לא היה קל עבורך.
151
00:11:38,840 --> 00:11:41,720
קראתי את ההערות של אבא שלי עליך,
על שהיית באומנה.
152
00:11:41,760 --> 00:11:43,160
00:11:58,920
הוא יודע. הוא תמיד ידע.
159
00:11:58,960 --> 00:12:01,480
כלומר, הוא הכיר את הילדים האלה
שנעלם.
160
00:12:01,520 --> 00:12:04,800
למה שהוא יבנה כאן מחנה?
אני..
161
00:12:04,840 --> 00:12:06,600
אתה לא סומך עליו.
162
00:12:12,520 --> 00:12:14,600
על מה אתה ממשיך להסתכל?
163
00:12:19,360 --> 00:12:21,520
קאז?
164
00:12:21,560 --> 00:12:23,160
00:12:41,520
והוא יחשוב על דרך לעשות זאת
להחזיר את מג.
172
00:12:48,160 --> 00:12:51,000
אני מראה לך איך זה עובד
ואתה מוודא שאני חלק מזה.
173
00:12:52,960 --> 00:12:55,600
תעזור לי עם זה, כן?
174
00:12:58,440 --> 00:12:59,880
איפה זה?
175
00:12:59,920 --> 00:13:01,960
00:13:23,480
חברתי מג נעלמה ואני
צריך לדעת איך להחזיר אותה.
183
00:13:28,200 --> 00:13:30,480
קארן?
דפק בדלת
184
00:13:30,520 --> 00:13:32,680
קארן נול? האם זה אתה?
185
00:13:32,720 --> 00:13:34,760
קארן? שתוק.
דפק בדלת
186
00:13:34,800 --> 00:13:37,520
00:14:15,200
על שגרם לי להיראות כמו אידיוט.
193
00:14:15,240 --> 00:14:17,480
אה, והסלע האמיתי?
זה שם. כֵּן.
194
00:14:17,520 --> 00:14:19,600
האם אליוט עדיין שם למעלה?
195
00:14:19,640 --> 00:14:22,440
אליוט, יש לנו קובץ
אתה, בעצם,
196
00:14:22,480 --> 00:14:24,080
00:14:47,880
אולי אם לא הרסת
המצלמה שלי,
204
00:14:47,920 --> 00:14:50,080
יכולתי להפסיק
שזה לא יקרה.
205
00:14:50,120 --> 00:14:53,320
כאילו הצלתי את גלן.
206
00:14:53,360 --> 00:14:55,960
זה פשוט נראה כאילו אתה ממשיך
מבלבל, לואיס.
207
00:14:57,080 --> 00:15:00,840
עכשיו, למה שלא תבין אותי
00:15:21,120
הכל באשמתי.
זה כל מה שאני יודע.
216
00:15:23,800 --> 00:15:25,160
בסדר.
217
00:15:27,800 --> 00:15:29,480
אני כאן כדי לצפות.
218
00:15:30,880 --> 00:15:34,360
כדי לתת להם עדכוני התקדמות,
להודיע להם אם זה יצר איתך קשר.
219
00:15:34,400 --> 00:15:35,960
להודיע למי?
220
00:15:36,000 --> 00:15:40,120
00:16:23,320
אה, זו התוכנית שלך, נכון?
228
00:16:23,360 --> 00:16:26,520
ובכן, זה אחד מהם.
להפעיל אותו שוב?
229
00:16:26,560 --> 00:16:28,640
תראה, בשביל מה הדבר הזה?
230
00:16:28,680 --> 00:16:30,360
לאן זה שולח אנשים?
231
00:16:30,400 --> 00:16:32,240
נהמה מרעישה
232
00:16:34,800 --> 00:16:36,320
חבטה
233
00:16:42,160 --> 00:16:43,840
חבטה ושאגה
234
00:16:47,640 --> 00:16:49,640
00:17:19,160
ללכת.
244
00:17:19,200 --> 00:17:20,640
ללכת!
245
00:17:20,680 --> 00:17:23,160
אל תדחף אותי.
246
00:17:23,200 --> 00:17:25,560
מישהו שם?
247
00:17:25,600 --> 00:17:28,320
לא. נחזור למחנה.
248
00:17:28,360 --> 00:17:30,160
איפה אתה חושב שהיא
לכיוון הבא?
249
00:17:30,200 --> 00:17:32,600
יש לך כסף לאוטובוס?
00:18:02,280
הסלע.
259
00:18:02,320 --> 00:18:05,280
אמרתי לך - מג נעלמה.
במיוחד.
260
00:18:05,320 --> 00:18:07,960
אני לא יודע מה אתה שואל.
שמת לב למשהו אחר?
261
00:18:08,000 --> 00:18:10,640
ראית עוד משהו,
לפני שהוא נסגר?
262
00:18:10,680 --> 00:18:13,440
00:19:00,800
לָרוּץ.
272
00:19:02,360 --> 00:19:04,520
הרעש והחבטה ממשיכים
273
00:19:07,920 --> 00:19:11,840
שאגה רועמת
274
00:19:11,880 --> 00:19:15,080
צעדים דופקים
275
00:19:30,280 --> 00:19:32,000
קאז?
276
00:19:39,000 --> 00:19:41,320
אתה צריך ללכת. ללכת.
277
00:19:45,320 --> 00:19:47,920
השארת את אותה מכונית.
278
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
כל השנים האלו.
279
00:19:49,440 --> 00:19:52,240
ובכן, זו מכונית טובה.
280
00:19:54,760 --> 00:19:56,360
00:20:53,800
הדבר הזה בחוץ,
מאיפה זה בא?
290
00:20:57,800 --> 00:21:01,360
בסדר, ארבעתכם,
שלחת את מג דרכו,
291
00:21:01,400 --> 00:21:05,480
ומה שיש בצד השני...
292
00:21:05,520 --> 00:21:07,320
..גם הם שלחו משהו.
293
00:21:08,760 --> 00:21:13,160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.