Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,959 --> 00:00:40,626
I'll be in the capsule
2
00:00:40,917 --> 00:00:42,876
and we'll hook up to the Station.
3
00:00:43,709 --> 00:00:46,584
Thing is,
it goes round at 28,000 km/h.
4
00:00:46,709 --> 00:00:48,126
Super fast.
5
00:00:49,001 --> 00:00:50,667
When do you float?
6
00:00:51,667 --> 00:00:54,667
In the capsule,
you leave the atmosphere...
7
00:00:56,876 --> 00:00:58,334
On the other side,
8
00:00:58,834 --> 00:01:00,334
you're in zero gravity.
9
00:01:01,834 --> 00:01:03,084
So you float.
10
00:03:36,001 --> 00:03:37,126
Look, now.
11
00:03:39,209 --> 00:03:40,251
That's ok.
12
00:03:40,542 --> 00:03:42,209
Turn round, darling.
13
00:03:45,792 --> 00:03:48,209
Did you see
how big my newts have grown?
14
00:03:52,126 --> 00:03:53,834
One's really yellow.
15
00:03:53,959 --> 00:03:56,709
They have all their little legs,
tails and stuff.
16
00:03:56,834 --> 00:04:00,126
- They need to go back in the pond soon.
- I know.
17
00:04:01,126 --> 00:04:01,959
Mummy?
18
00:04:02,417 --> 00:04:04,626
Will you die before me?
19
00:04:05,292 --> 00:04:08,542
Parents die before their children.
It’s perfectly normal.
20
00:04:09,584 --> 00:04:12,626
Don't worry,
I don't plan on dying anytime soon.
21
00:04:13,042 --> 00:04:15,209
I want to have five children.
22
00:04:15,376 --> 00:04:16,792
Isn’t five a bit excessive?
23
00:04:16,917 --> 00:04:18,792
I'll be a really good mother.
24
00:04:18,917 --> 00:04:20,751
You'd better be, with five.
25
00:04:41,626 --> 00:04:43,709
First stage separation.
26
00:04:45,251 --> 00:04:47,626
Second stage separation.
27
00:04:50,209 --> 00:04:52,001
Don't switch the light off.
28
00:05:10,667 --> 00:05:11,751
Laika!
29
00:05:13,001 --> 00:05:14,167
Come here, sweetie.
30
00:05:14,667 --> 00:05:16,501
Let's give you some dinner.
31
00:05:19,751 --> 00:05:20,834
Look.
32
00:06:02,709 --> 00:06:04,667
- How are you, Sarah?
- Great.
33
00:06:04,792 --> 00:06:06,459
- Is Thomas in?
- That way.
34
00:06:06,626 --> 00:06:07,667
Thanks.
35
00:06:48,167 --> 00:06:50,251
What's going on?
What brings you here?
36
00:06:50,459 --> 00:06:52,001
Can we grab a coffee?
37
00:06:59,459 --> 00:07:01,042
I know what you have to say.
38
00:07:01,167 --> 00:07:03,751
If I cancel Stella,
not at the last minute.
39
00:07:03,876 --> 00:07:06,376
I explained and she totally understood.
40
00:07:06,501 --> 00:07:10,084
- When I can, I'll take her for a weekend.
- That's not it.
41
00:07:16,501 --> 00:07:17,667
You're flying?
42
00:07:17,792 --> 00:07:18,876
Yes!
43
00:07:28,417 --> 00:07:30,876
You can't do weekends, so I wonder.
44
00:07:31,001 --> 00:07:34,126
- I told you, work is crazy.
- This is different.
45
00:07:34,542 --> 00:07:38,251
If she changes schools, too,
she needs looking after.
46
00:07:39,709 --> 00:07:41,501
As if I don't look after her.
47
00:07:41,626 --> 00:07:44,834
- I didn't say that.
- It’s exactly what you said.
48
00:07:44,959 --> 00:07:46,792
That I can't look after her.
49
00:07:49,792 --> 00:07:51,792
You didn't come to negotiate.
50
00:07:51,959 --> 00:07:54,501
You came to tell me
I have to take her.
51
00:07:54,626 --> 00:07:57,126
So don't go saying
I don't look after her.
52
00:08:01,459 --> 00:08:04,042
If I couldn’t do it, you wouldn’t go?
53
00:09:24,126 --> 00:09:25,334
Please.
54
00:10:21,459 --> 00:10:24,084
You have to think of our sponsors.
55
00:10:24,251 --> 00:10:26,126
Maybe up your PR game.
56
00:10:26,876 --> 00:10:29,751
Excuse me, I'll be right back.
Two minutes.
57
00:10:36,542 --> 00:10:37,667
Dragging on, isn't it?
58
00:10:38,126 --> 00:10:40,001
Why not play with the others?
59
00:10:43,209 --> 00:10:44,584
With Mike's children?
60
00:10:45,584 --> 00:10:46,417
Sarah!
61
00:10:47,709 --> 00:10:48,917
Come eat.
62
00:10:50,167 --> 00:10:51,042
Bon appétit!
63
00:10:51,167 --> 00:10:52,084
Coming.
64
00:13:28,376 --> 00:13:30,834
What are you doing?
I looked all over for you.
65
00:13:31,459 --> 00:13:32,626
Are we going?
66
00:13:33,501 --> 00:13:35,001
Yes, let's escape here.
67
00:13:56,376 --> 00:13:58,334
Don't go worrying about me.
68
00:13:59,042 --> 00:14:00,126
All right?
69
00:14:19,251 --> 00:14:20,751
Sarah, come in.
70
00:14:22,209 --> 00:14:24,417
- Want some candy?
- No, thanks.
71
00:14:28,292 --> 00:14:30,001
My name's Wendy.
72
00:14:30,459 --> 00:14:31,876
I asked to see you today
73
00:14:32,001 --> 00:14:34,709
'cause we'll be very close
in upcoming months.
74
00:14:34,834 --> 00:14:37,542
I’m here to look after you on trips,
75
00:14:37,667 --> 00:14:39,292
when you visit your mother,
76
00:14:39,459 --> 00:14:43,709
and also organising stuff
for when Mummy's not here.
77
00:14:45,209 --> 00:14:49,667
And I'll need to meet the father.
He's familiar with the field, I believe?
78
00:14:49,792 --> 00:14:51,834
Yes, he works for the Agency.
79
00:14:52,042 --> 00:14:54,167
- He's an astrophysicist?
- Yes.
80
00:14:54,292 --> 00:14:55,959
So everything's going ok
81
00:14:56,126 --> 00:14:57,209
at school?
82
00:14:57,751 --> 00:14:58,709
Yes?
83
00:14:58,834 --> 00:15:00,667
I am dyslexic,
84
00:15:00,834 --> 00:15:04,042
dyslexically and dysorthographic.
85
00:15:05,542 --> 00:15:07,292
But she gets by just fine.
86
00:15:08,959 --> 00:15:11,376
You liike my bear, do you?
87
00:15:12,167 --> 00:15:13,542
Your favourite animal?
88
00:15:13,834 --> 00:15:15,001
The wolf.
89
00:15:15,126 --> 00:15:17,417
Gosh, that's scary, isn't it?
90
00:15:19,584 --> 00:15:20,667
Stella...
91
00:15:21,292 --> 00:15:24,792
You know, in one week,
your mother leaves for Russia.
92
00:15:24,917 --> 00:15:28,376
Star City, which is for astronauts only.
93
00:15:29,584 --> 00:15:33,417
It’s pretty far, one hour from Moscow,
but it's on Earth.
94
00:15:34,167 --> 00:15:37,751
After that, she goes to Baikonur,
in Kazakhstan.
95
00:15:38,084 --> 00:15:39,542
I already explained.
96
00:15:39,667 --> 00:15:41,834
Yes, but it's procedure.
97
00:15:45,001 --> 00:15:48,542
Just before liftoff,
your mother goes into quarantine.
98
00:15:48,917 --> 00:15:51,126
So she doesn't pick up any germs.
99
00:15:51,251 --> 00:15:54,001
It’s a sterile environment,
where you can't go.
100
00:15:55,626 --> 00:15:57,126
You have any questions?
101
00:15:58,001 --> 00:15:58,834
No.
102
00:16:03,042 --> 00:16:05,876
You knew your mother
would go away one day?
103
00:16:06,626 --> 00:16:07,459
Yes.
104
00:16:09,751 --> 00:16:11,959
You thought about it sometimes?
105
00:16:12,667 --> 00:16:13,667
No.
106
00:16:14,167 --> 00:16:15,626
Not really.
107
00:16:17,167 --> 00:16:19,209
Now, what do you think about it?
108
00:16:19,834 --> 00:16:22,626
It scares you a lot? A bit?
109
00:16:22,792 --> 00:16:24,542
It’s only normal, you know.
110
00:16:26,459 --> 00:16:27,917
Scares me a bit.
111
00:16:33,417 --> 00:16:35,376
Look, we need a minute.
112
00:16:36,042 --> 00:16:37,667
Come outside with me.
113
00:16:42,417 --> 00:16:45,334
Wait there for me. I'll be right back.
114
00:16:48,501 --> 00:16:50,251
To you it may seem normal,
115
00:16:50,376 --> 00:16:53,959
but it's not exactly
like you're going on a business trip.
116
00:16:54,084 --> 00:16:56,084
See what I mean? You're...
117
00:16:57,126 --> 00:16:58,542
Leaving Earth.
118
00:17:00,209 --> 00:17:01,834
And the liftoff is...
119
00:17:03,417 --> 00:17:06,542
For her,
it's like you're strapped to a bomb.
120
00:17:07,001 --> 00:17:09,709
- I'll be going.
- No, I haven't finished.
121
00:17:09,917 --> 00:17:13,959
What have you decided
if something happens to her?
122
00:17:14,584 --> 00:17:17,376
- In what way?
- Do you want to know or not?
123
00:17:17,501 --> 00:17:18,584
Of course.
124
00:17:18,709 --> 00:17:21,001
You'll need to sign the form.
125
00:17:21,126 --> 00:17:22,542
Can we do that later?
126
00:17:23,459 --> 00:17:24,584
We can.
127
00:17:25,459 --> 00:17:26,459
Thanks.
128
00:17:30,084 --> 00:17:31,167
Are you ok?
129
00:17:36,251 --> 00:17:37,751
It'll all be fine.
130
00:17:38,959 --> 00:17:40,251
It'll be fine.
131
00:17:42,292 --> 00:17:43,709
What about the cat?
132
00:17:43,959 --> 00:17:45,251
The cat?
133
00:17:45,626 --> 00:17:47,542
Daddy's allergic to her.
134
00:17:47,751 --> 00:17:49,709
No, he's not allergic to her.
135
00:17:51,542 --> 00:17:53,292
He is allergic to her.
136
00:17:53,542 --> 00:17:56,334
Besides, she won't like it
in Darmstadt.
137
00:17:57,126 --> 00:17:58,084
Why?
138
00:17:59,167 --> 00:18:00,792
I know she won't.
139
00:18:00,917 --> 00:18:04,084
She doesn't like change.
She's used to being here.
140
00:18:06,001 --> 00:18:07,792
Don't worry about the cat.
141
00:18:10,751 --> 00:18:13,001
Will you cry if you miss me lots?
142
00:18:14,126 --> 00:18:15,417
Sure, of course.
143
00:18:15,876 --> 00:18:18,251
But crying up there, tears don't flow.
144
00:18:18,792 --> 00:18:20,917
They form a ball on your cheek.
145
00:18:21,667 --> 00:18:23,084
How are the newts?
146
00:18:24,167 --> 00:18:25,417
They look happy.
147
00:18:26,376 --> 00:18:27,834
Can we put them in here?
148
00:18:27,959 --> 00:18:28,876
Yes.
149
00:18:36,042 --> 00:18:36,917
Goodbye.
150
00:18:37,751 --> 00:18:39,084
Where are they?
151
00:18:39,376 --> 00:18:40,792
I can't see them.
152
00:18:43,667 --> 00:18:44,792
There's one, there!
153
00:18:45,292 --> 00:18:46,376
Goodbye!
154
00:18:47,584 --> 00:18:50,792
Find yourself a nice, new home.
A really big one.
155
00:18:52,959 --> 00:18:54,042
There, too!
156
00:18:54,459 --> 00:18:56,876
Goodbye! Find a beautiful home.
157
00:18:57,001 --> 00:18:59,084
And a really big one, too.
158
00:19:05,417 --> 00:19:08,501
If I have a problem,
you can't look after me.
159
00:19:09,126 --> 00:19:12,459
You won't have a problem.
Daddy's here to look after you.
160
00:19:14,376 --> 00:19:16,834
With him, it's not the same though.
161
00:19:18,459 --> 00:19:20,251
- Then do some drawings.
- Yes.
162
00:19:20,376 --> 00:19:22,501
With houses and skyscrapers.
163
00:19:23,001 --> 00:19:25,376
Hello. Anna Dmitrievna, Mir TV.
164
00:19:25,501 --> 00:19:26,376
I’m so sorry.
165
00:19:26,501 --> 00:19:28,834
- Have you been waiting long?
- 45 minutes.
166
00:19:28,959 --> 00:19:31,542
I forgot,
and the lift's out of order again.
167
00:19:31,667 --> 00:19:34,667
Sorry, but can you wear
your blue astronaut suit?
168
00:19:34,792 --> 00:19:37,084
So it looks more astronauty.
169
00:19:37,959 --> 00:19:38,792
Who are they?
170
00:19:38,917 --> 00:19:41,334
Journalists. Here to ask me questions.
171
00:19:42,417 --> 00:19:44,292
- Really?
- But not for long.
172
00:19:49,542 --> 00:19:51,084
How long will it take?
173
00:19:51,417 --> 00:19:54,084
Don't worry, 15 minutes at the most.
174
00:19:54,667 --> 00:19:56,709
I hope they won't gobble me up.
175
00:20:03,542 --> 00:20:05,292
- Are we ready?
- We're good.
176
00:20:05,417 --> 00:20:07,126
- Can we start?
- Yes.
177
00:20:08,584 --> 00:20:11,001
Can you tell us how you got here?
178
00:20:11,126 --> 00:20:13,126
About to take off into space?
179
00:20:13,834 --> 00:20:16,292
I always wanted to be an astronaut.
180
00:20:18,001 --> 00:20:19,417
Even as a child.
181
00:20:20,042 --> 00:20:23,917
I didn't see the first steps on the moon.
I’m the Mars generation.
182
00:20:24,292 --> 00:20:26,042
One year away is a lot.
183
00:20:26,792 --> 00:20:29,292
Roughly the time it will take
to reach Mars.
184
00:20:29,417 --> 00:20:32,667
Those astronauts will be the first
to lose sight of Earth.
185
00:20:32,792 --> 00:20:35,167
On the Station, we'll practice for that.
186
00:20:35,584 --> 00:20:38,834
Shuttering the windows
to cut ourselves off from Earth.
187
00:20:47,542 --> 00:20:48,751
Laika...
188
00:20:53,459 --> 00:20:54,751
Don't worry.
189
00:20:55,334 --> 00:20:56,709
I’m with you.
190
00:21:06,251 --> 00:21:07,251
Thanks.
191
00:21:08,459 --> 00:21:09,376
Here.
192
00:21:39,042 --> 00:21:40,417
See? I made an effort.
193
00:21:40,751 --> 00:21:42,126
The room looks great.
194
00:21:42,251 --> 00:21:43,292
What's that?
195
00:21:43,417 --> 00:21:44,584
Her telescope.
196
00:21:46,084 --> 00:21:47,626
A Skywatcher, right?
197
00:21:48,709 --> 00:21:49,834
Great.
198
00:21:51,042 --> 00:21:54,042
What can you see with this?
Saturn and Mars?
199
00:21:54,626 --> 00:21:55,834
Like Mummy?
200
00:22:00,667 --> 00:22:02,209
Can I get you a coffee?
201
00:22:07,501 --> 00:22:08,917
The medicine bag.
202
00:22:33,542 --> 00:22:36,501
I’m scared her new school
will keep her back a year.
203
00:22:36,751 --> 00:22:37,709
They won't.
204
00:22:37,834 --> 00:22:38,667
They might.
205
00:22:38,792 --> 00:22:40,792
She really struggles in maths.
206
00:22:40,917 --> 00:22:44,001
Most likely, your explanations
are too complicated.
207
00:22:47,001 --> 00:22:49,459
It’s funny her being terrible at maths.
208
00:22:50,792 --> 00:22:52,001
Maybe she's not mine.
209
00:22:52,126 --> 00:22:53,126
What?
210
00:22:53,667 --> 00:22:55,334
Lost your sense of humour?
211
00:22:56,001 --> 00:22:59,001
Why do you insist on her being normal?
212
00:22:59,126 --> 00:23:00,376
As if we were.
213
00:23:01,126 --> 00:23:04,167
- She needs to practice with tokens.
- With what?
214
00:23:05,667 --> 00:23:06,917
Laika?
215
00:23:19,292 --> 00:23:20,334
Come here.
216
00:23:21,417 --> 00:23:23,126
C'mon! Come on now.
217
00:23:23,959 --> 00:23:25,626
Come on, don't worry.
218
00:23:46,459 --> 00:23:49,376
One of them gives the time on Earth.
219
00:23:49,501 --> 00:23:50,501
This one here.
220
00:23:51,459 --> 00:23:53,584
And this is my Mars watch.
221
00:23:54,459 --> 00:23:57,167
So I know when it's bedtime
for folks on Mars.
222
00:24:00,626 --> 00:24:03,042
You didn't tell me
what you're working on.
223
00:24:03,417 --> 00:24:05,042
Mars. As ever.
224
00:24:05,542 --> 00:24:09,167
Analysing rocks
from the latest sample returns.
225
00:24:09,292 --> 00:24:13,084
It looks like we'll have funds
to send a probe to Venus.
226
00:24:13,542 --> 00:24:15,292
What are you talking about?
227
00:24:18,126 --> 00:24:21,542
I’m always one planet ahead
of your mother.
228
00:24:22,126 --> 00:24:23,792
That really annoys her.
229
00:24:23,917 --> 00:24:25,126
Mars is
230
00:24:25,542 --> 00:24:26,626
all done.
231
00:24:27,126 --> 00:24:28,126
It’s history.
232
00:24:32,751 --> 00:24:34,584
And you? How's it going?
233
00:24:35,501 --> 00:24:36,376
Good.
234
00:24:36,459 --> 00:24:40,751
The PR guy is on my case
about doing stuff on social media.
235
00:24:41,084 --> 00:24:42,334
And writing a blog.
236
00:24:42,667 --> 00:24:45,251
If in doubt, post a photo of your meal.
237
00:24:45,751 --> 00:24:47,751
People love that for some reason.
238
00:24:48,042 --> 00:24:51,084
- What?
- Just take a photo of your meal.
239
00:24:51,792 --> 00:24:54,667
Toss it out there with a caption like...
240
00:24:55,417 --> 00:24:57,376
Dinner at Chao Li. Hashtag yummy!
241
00:24:57,501 --> 00:25:00,042
Hashtag I love family life.
242
00:25:03,751 --> 00:25:06,334
Come on, let's take a photo.
243
00:25:14,167 --> 00:25:15,542
Closer together.
244
00:25:17,126 --> 00:25:18,376
More!
245
00:25:25,417 --> 00:25:26,501
Hold on.
246
00:25:36,209 --> 00:25:38,876
I'll get her to sleep, then I'll go.
247
00:25:41,001 --> 00:25:42,751
Your glass of water's here.
248
00:25:44,084 --> 00:25:45,376
Where's Laika?
249
00:25:46,001 --> 00:25:48,876
Hiding in the living room.
I checked, she's fine.
250
00:25:49,001 --> 00:25:49,959
Are you sure?
251
00:25:50,084 --> 00:25:50,917
Yes.
252
00:25:51,042 --> 00:25:53,626
Daddy gave her some food
and she ate it.
253
00:25:54,334 --> 00:25:55,542
She's fine.
254
00:25:55,667 --> 00:25:57,292
Where's your t-shirt?
255
00:26:02,376 --> 00:26:03,417
Here.
256
00:26:12,834 --> 00:26:14,417
Don't switch off the light.
257
00:26:16,584 --> 00:26:18,126
See you in three weeks.
258
00:26:20,667 --> 00:26:21,834
Try to sleep.
259
00:26:46,167 --> 00:26:47,292
It’s all good.
260
00:26:47,834 --> 00:26:48,834
We're so modern.
261
00:26:48,959 --> 00:26:51,626
Getting it all done
with laughs and smiles.
262
00:26:59,292 --> 00:27:02,209
You maybe need to press the button.
263
00:27:09,334 --> 00:27:10,542
Goodbye.
264
00:27:35,084 --> 00:27:36,542
STAR CITY
265
00:28:15,209 --> 00:28:17,584
So, the building has three floors.
266
00:28:17,709 --> 00:28:19,376
First floor, Russians.
267
00:28:20,001 --> 00:28:21,542
Second floor, Americans.
268
00:28:21,667 --> 00:28:24,417
And third floor,
Europeans and Japanese.
269
00:28:24,959 --> 00:28:26,376
There we go.
270
00:28:27,417 --> 00:28:28,417
Let me.
271
00:28:32,709 --> 00:28:34,709
Your room's at the far end.
272
00:28:36,417 --> 00:28:39,792
There aren't many women
who have come here.
273
00:28:40,251 --> 00:28:42,167
You should be proud of yourself.
274
00:28:42,292 --> 00:28:43,542
I am proud.
275
00:28:44,167 --> 00:28:45,709
Our hall of fame...
276
00:28:48,376 --> 00:28:51,417
Tereshkova!
I gave a talk on her in school.
277
00:28:51,542 --> 00:28:52,584
Yes...
278
00:28:52,876 --> 00:28:55,917
Do you know, I actually met her?
279
00:28:56,292 --> 00:28:59,626
She was right here, like you today.
280
00:29:00,042 --> 00:29:03,417
They named a crater
on the dark side of the moon after her.
281
00:29:03,542 --> 00:29:05,292
I wish the same for you.
282
00:29:06,167 --> 00:29:08,834
But on the near side.
283
00:29:08,959 --> 00:29:12,126
You know what she said before she flew?
284
00:29:12,834 --> 00:29:15,001
She did her eye makeup.
285
00:29:15,126 --> 00:29:19,542
And she said,
I want to be beautiful for the stars!
286
00:29:21,542 --> 00:29:23,376
So, this is you.
287
00:29:25,751 --> 00:29:27,042
Bedroom,
288
00:29:27,167 --> 00:29:28,834
kitchen, bathroom...
289
00:29:33,542 --> 00:29:35,292
The usual schedule is tough.
290
00:29:35,959 --> 00:29:38,709
But you have lots to catch up on as well.
291
00:29:39,209 --> 00:29:41,292
- I can't wait.
- You'll be fine.
292
00:29:41,876 --> 00:29:43,376
You look solid.
293
00:29:44,667 --> 00:29:46,751
You'll see, I left you some apples.
294
00:29:46,876 --> 00:29:48,126
From my garden.
295
00:29:48,251 --> 00:29:50,834
I'll get you some extra sheets.
296
00:30:29,376 --> 00:30:30,876
Can I go now?
297
00:30:35,167 --> 00:30:37,501
What did you decide about menstruation?
298
00:30:37,626 --> 00:30:38,876
To keep it.
299
00:30:39,251 --> 00:30:41,001
Sure? You know the constraints?
300
00:30:41,126 --> 00:30:42,417
I’m fine with it.
301
00:30:43,751 --> 00:30:47,459
It’s up to you. Just some things
are more practical up there.
302
00:30:47,917 --> 00:30:49,251
Like short hair.
303
00:30:50,334 --> 00:30:53,626
I'll ask them to include tampons
in your hygiene kit.
304
00:30:54,376 --> 00:30:56,626
To be deducted from your baggage quota.
305
00:31:29,376 --> 00:31:30,584
I'll tell her.
306
00:31:31,959 --> 00:31:34,417
She's asleep. She was tired.
307
00:31:37,209 --> 00:31:39,667
She had a bad day at school today.
308
00:31:41,001 --> 00:31:43,084
She was all alone at lunchtime.
309
00:31:48,751 --> 00:31:50,917
Tomorrow will be better, I guess.
310
00:31:51,417 --> 00:31:52,792
It'll work itself out.
311
00:32:01,126 --> 00:32:02,126
Just a minute.
312
00:32:02,251 --> 00:32:03,292
Hey.
313
00:32:03,709 --> 00:32:04,876
I’m Anton.
314
00:32:05,667 --> 00:32:06,501
Hi.
315
00:32:06,626 --> 00:32:08,501
- You just arrived?
- Yes.
316
00:32:09,042 --> 00:32:10,376
It’s great to meet you.
317
00:32:10,501 --> 00:32:12,334
A pleasure to meet you, too.
318
00:32:52,334 --> 00:32:54,459
He never answers. Let's go in.
319
00:33:54,459 --> 00:33:56,167
Come in, sit down.
320
00:33:56,584 --> 00:33:58,501
Sarah, this is Sasha.
321
00:33:58,626 --> 00:34:01,584
How about that, guys? A girl, at last.
322
00:35:02,042 --> 00:35:04,501
Guys, great team spirit you have.
323
00:35:04,876 --> 00:35:07,626
You're gonna have fun up there.
324
00:36:01,292 --> 00:36:02,334
7G.
325
00:36:10,292 --> 00:36:12,792
Sarah, take you up to 8G?
326
00:36:13,542 --> 00:36:14,584
Affirmative.
327
00:36:15,917 --> 00:36:19,084
She's resisting well.
Heart rate very stable.
328
00:36:23,126 --> 00:36:24,376
Up another notch?
329
00:36:24,751 --> 00:36:25,917
Approaching 8G, Sarah.
330
00:36:27,042 --> 00:36:28,209
We stop there?
331
00:36:28,834 --> 00:36:29,834
No.
332
00:36:29,959 --> 00:36:31,167
I'm good.
333
00:36:42,376 --> 00:36:44,084
We 're at 9G.
334
00:36:44,751 --> 00:36:46,667
Keep your ribcage strong.
335
00:36:58,751 --> 00:37:02,251
We need to stop.
It’s dangerous for her now.
336
00:37:02,376 --> 00:37:03,584
Cut power.
337
00:38:04,709 --> 00:38:07,001
- Made any new friends?
- Not really.
338
00:38:07,459 --> 00:38:09,292
You will. Just be patient.
339
00:38:09,584 --> 00:38:13,792
Sometimes, the nice people
aren't the ones you see first.
340
00:38:13,917 --> 00:38:15,751
Nobody even talks to me.
341
00:38:16,126 --> 00:38:18,376
Don't worry, you'll get to know them.
342
00:38:22,251 --> 00:38:23,917
Stella? Can you hear me?
343
00:38:24,876 --> 00:38:26,542
No, it's me. She's gone.
344
00:38:29,167 --> 00:38:31,334
What's going on? Is she ok?
345
00:38:31,834 --> 00:38:35,584
The standard's higher than in Cologne.
She's struggling.
346
00:38:36,542 --> 00:38:37,667
And you, all good?
347
00:38:37,792 --> 00:38:38,876
Yeah, I’m good.
348
00:38:41,084 --> 00:38:43,709
Stella sounded funny. What's going on?
349
00:38:43,834 --> 00:38:45,584
She's running a slight fever.
350
00:38:45,709 --> 00:38:48,376
We'll go to the doc
if it's not better tomorrow.
351
00:38:48,542 --> 00:38:51,667
Today we're trying out a new exercise.
352
00:38:52,792 --> 00:38:55,209
We'll be working on this new lock bag.
353
00:38:56,209 --> 00:38:59,251
Please, everyone, listen carefully.
354
00:38:59,376 --> 00:39:02,334
I need your full attention.
355
00:39:03,834 --> 00:39:05,334
Sarah, you're late.
356
00:39:08,709 --> 00:39:10,626
You're off training today.
357
00:39:11,042 --> 00:39:11,876
Sorry?
358
00:39:12,667 --> 00:39:14,376
It’s on my schedule.
359
00:39:14,501 --> 00:39:16,792
Here, I decide the schedules.
360
00:39:17,626 --> 00:39:18,876
You can go.
361
00:39:21,584 --> 00:39:23,584
I'll talk you through it.
362
00:39:49,917 --> 00:39:52,792
Equipment in position on 22-10.
363
00:39:55,501 --> 00:39:58,834
Doing great, Sarah.
You've made up the lost time.
364
00:40:25,167 --> 00:40:26,501
Can you hear me?
365
00:40:27,167 --> 00:40:28,209
Mummy!
366
00:40:28,501 --> 00:40:30,417
I don't get maths.
367
00:40:31,709 --> 00:40:33,292
Don't cry, tell me.
368
00:40:34,251 --> 00:40:37,917
My multiplications for tomorrow.
I don't understand.
369
00:40:38,376 --> 00:40:39,626
Daddy isn't home?
370
00:40:40,251 --> 00:40:42,542
No, he said he'd be home later.
371
00:40:42,667 --> 00:40:44,001
Where are you?
372
00:40:44,376 --> 00:40:45,834
In my bedroom.
373
00:40:47,042 --> 00:40:48,209
Don't worry.
374
00:40:48,334 --> 00:40:51,126
You know what happens.
If you panic, it's worse.
375
00:40:51,292 --> 00:40:53,376
But if you focus, you can do it.
376
00:40:53,501 --> 00:40:55,292
Mummy, I miss you.
377
00:40:56,251 --> 00:40:57,376
I miss you, too.
378
00:40:58,626 --> 00:41:00,209
It's no big deal.
379
00:41:00,709 --> 00:41:02,126
There's no big deal.
380
00:41:02,376 --> 00:41:03,376
Yes.
381
00:41:04,001 --> 00:41:06,001
I'll see you in two short weeks.
382
00:41:06,501 --> 00:41:07,584
Mummy...
383
00:41:08,417 --> 00:41:10,584
Goodnight. All my love and kisses.
384
00:41:26,376 --> 00:41:28,084
All good, keep going.
385
00:42:20,792 --> 00:42:22,834
We can start if you're ready.
386
00:42:25,792 --> 00:42:27,459
Recovery scenario.
387
00:42:29,167 --> 00:42:32,334
Sarah, you're repairing B panel
when the Station informs you
388
00:42:32,501 --> 00:42:36,709
Mike is out cold
and you must bring him in from A panel.
389
00:42:38,459 --> 00:42:39,542
Affirmative.
390
00:42:41,584 --> 00:42:43,626
Mike, you're going to play dead
391
00:42:43,792 --> 00:42:47,167
until she gets you back to the airlock.
392
00:42:47,292 --> 00:42:48,292
Got it.
393
00:42:52,876 --> 00:42:55,626
Mike is running short of oxygen.
394
00:43:13,334 --> 00:43:14,209
Let's go!
395
00:43:19,126 --> 00:43:20,501
Three minutes!
396
00:43:24,501 --> 00:43:26,709
Sarah, let's move it.
397
00:43:34,751 --> 00:43:36,251
Sarah, faster.
398
00:43:39,251 --> 00:43:41,251
One minute left, Sarah!
399
00:43:44,709 --> 00:43:46,167
Thirty seconds!
400
00:43:51,334 --> 00:43:52,501
Twenty!
401
00:43:57,792 --> 00:43:58,959
Ten!
402
00:44:04,292 --> 00:44:05,417
Five!
403
00:45:05,626 --> 00:45:07,292
50 days to liftoff.
404
00:45:09,751 --> 00:45:11,792
I run 15 km every day.
405
00:45:12,626 --> 00:45:14,751
My visual acuity is 20/20.
406
00:45:15,084 --> 00:45:18,584
My heart rate is
53 beats per minute at rest,
407
00:45:18,792 --> 00:45:21,751
and never exceeds 160 beats
after effort.
408
00:45:31,126 --> 00:45:33,459
I practice seeing the world upside down,
409
00:45:33,834 --> 00:45:37,084
being part of a story
set in inverted gravity.
410
00:45:42,417 --> 00:45:46,084
I read books upside down
and stories from end to beginning.
411
00:46:07,834 --> 00:46:09,667
I’m not being too rough?
412
00:46:09,959 --> 00:46:11,209
No, it's ok.
413
00:46:15,709 --> 00:46:18,584
I pay attention
to all the things we live with.
414
00:46:19,251 --> 00:46:21,376
The scent of people around us.
415
00:46:22,459 --> 00:46:24,167
The taste of what we eat.
416
00:46:25,126 --> 00:46:26,792
As if for the last time.
417
00:46:32,042 --> 00:46:34,584
Today, they're making a mould
for my seat
418
00:46:34,709 --> 00:46:36,417
in the Soyuz capsule.
419
00:46:40,334 --> 00:46:43,334
In space, I won't weigh anything,
I won't sweat anymore.
420
00:46:44,084 --> 00:46:46,001
My tears won't flow anymore.
421
00:46:47,042 --> 00:46:49,876
I will grow by 5-10 centimetres.
422
00:46:50,626 --> 00:46:53,417
My cells will age 40 years in 6 months.
423
00:46:54,167 --> 00:46:55,917
My retina will be impaired.
424
00:46:56,501 --> 00:46:59,001
I'm becoming a space person.
425
00:47:01,417 --> 00:47:03,292
"I’m becoming a space person.
426
00:47:03,417 --> 00:47:05,376
"I let space invade me.
427
00:47:05,501 --> 00:47:08,001
"Today is airlock day,
428
00:47:08,126 --> 00:47:09,501
"an experiment
429
00:47:09,959 --> 00:47:13,876
"that we'll have to do
aboard the Station
430
00:47:14,251 --> 00:47:16,584
"to measure the degree
431
00:47:17,042 --> 00:47:19,042
"of irritation of our lungs
432
00:47:19,167 --> 00:47:21,334
"due to space dust.
433
00:47:21,459 --> 00:47:23,584
"We will conduct the experiment
434
00:47:23,751 --> 00:47:25,792
"while in a state of hypoxia."
435
00:47:27,167 --> 00:47:28,167
Daddy?
436
00:47:29,959 --> 00:47:31,376
What's that?
437
00:47:31,792 --> 00:47:32,709
What?
438
00:47:33,292 --> 00:47:34,584
That.
439
00:47:36,209 --> 00:47:37,334
Hypoxia.
440
00:47:39,334 --> 00:47:41,959
It shows up a deficiency liike...
441
00:47:43,251 --> 00:47:45,334
Not enough oxygen in body tissue.
442
00:47:46,209 --> 00:47:47,459
Is it bad?
443
00:47:48,876 --> 00:47:51,209
Not really, it depends, actually...
444
00:47:51,834 --> 00:47:55,251
It’s like when you go hiking
on a really high mountain.
445
00:47:55,584 --> 00:47:57,542
Don't think about it 'cause Mummy...
446
00:47:58,001 --> 00:48:00,626
She loves that stuff. She's made for it.
447
00:48:27,709 --> 00:48:29,042
When will I see you?
448
00:48:30,042 --> 00:48:31,417
Just one more week.
449
00:48:33,001 --> 00:48:35,251
I'm going camping in the forest.
450
00:48:35,376 --> 00:48:37,459
Maybe I'll hear wolves tonight.
451
00:48:41,834 --> 00:48:43,709
You hang up first or me?
452
00:48:44,251 --> 00:48:45,417
It's up to you.
453
00:48:45,792 --> 00:48:48,292
Let's count down
and hang up together.
454
00:48:48,792 --> 00:48:49,709
All right.
455
00:48:51,084 --> 00:48:52,126
5...
456
00:48:52,751 --> 00:48:53,792
4...
457
00:49:09,292 --> 00:49:11,626
- Sarah, do you read me?
- Yes.
458
00:49:12,334 --> 00:49:13,584
Crew all good?
459
00:49:15,084 --> 00:49:16,501
Is the crew all good?
460
00:49:17,001 --> 00:49:17,917
Yes.
461
00:50:11,834 --> 00:50:14,126
None can untie an untethered boat
462
00:50:14,417 --> 00:50:17,126
Nor hear the shadow in fur boots
463
00:50:17,876 --> 00:50:21,334
Nor conquer the fear gnawing at life
464
00:50:22,667 --> 00:50:25,042
All that we have left are kisses
465
00:50:25,542 --> 00:50:27,584
As downy as the fluttering bees
466
00:50:28,126 --> 00:50:31,459
That perish
barely after leaving the hive
467
00:50:34,917 --> 00:50:36,334
Beautiful!
468
00:50:44,751 --> 00:50:45,584
Me?
469
00:50:45,709 --> 00:50:46,876
Yes, mister.
470
00:51:51,376 --> 00:51:53,751
I've been assigned training on Saturday.
471
00:51:53,876 --> 00:51:56,542
You said we'd do something together.
472
00:51:58,001 --> 00:51:59,084
I know.
473
00:51:59,751 --> 00:52:01,626
A promise is a promise.
474
00:52:04,292 --> 00:52:06,959
Look, I'll try to find a solution.
475
00:52:11,167 --> 00:52:12,292
Can you hear me?
476
00:52:31,334 --> 00:52:32,626
Good morning.
477
00:52:32,751 --> 00:52:33,876
Welcome!
478
00:52:34,917 --> 00:52:37,042
Can I see some ID, please?
479
00:52:39,001 --> 00:52:40,417
Where's Mummy?
480
00:52:40,542 --> 00:52:43,209
Mummy's training.
I'll take you to see her.
481
00:52:43,334 --> 00:52:44,709
You had a good trip?
482
00:52:46,376 --> 00:52:48,167
Just sign here, please.
483
00:52:48,292 --> 00:52:49,417
Thanks.
484
00:52:52,292 --> 00:52:53,459
Thank you.
485
00:52:53,584 --> 00:52:54,959
Bye. Thank you very much.
486
00:52:55,084 --> 00:52:56,001
Goodbye, miss!
487
00:52:56,126 --> 00:52:57,084
Goodbye.
488
00:52:57,209 --> 00:53:00,751
You're disappointed
she's not here to pick you up?
489
00:53:01,126 --> 00:53:03,167
Of course, but it's no big deal.
490
00:53:07,792 --> 00:53:09,001
Stella, come here.
491
00:53:10,584 --> 00:53:12,251
It’s beginning. Watch!
492
00:53:17,209 --> 00:53:18,042
See?
493
00:53:31,584 --> 00:53:34,292
What's it for?
In case there's a problem?
494
00:53:34,417 --> 00:53:38,126
Exactly. So that there's no problem
when they splash down.
495
00:53:47,792 --> 00:53:49,251
There. You see?
496
00:53:50,376 --> 00:53:51,959
- Is that her?
- Yes.
497
00:53:52,959 --> 00:53:55,376
See, she came out first.
498
00:53:55,959 --> 00:53:58,001
She came out first?
499
00:53:59,084 --> 00:54:00,917
Now she's helping the other two.
500
00:54:16,334 --> 00:54:17,459
Stella!
501
00:54:18,084 --> 00:54:19,959
Sweetheart, aren't you beautiful!
502
00:54:20,709 --> 00:54:22,001
You're dripping wet.
503
00:54:22,709 --> 00:54:24,126
It’s hot in here.
504
00:54:24,751 --> 00:54:27,209
Hold on, let me catch my breath.
505
00:54:29,584 --> 00:54:30,626
Here...
506
00:54:32,626 --> 00:54:33,876
It’s beautiful.
507
00:55:16,126 --> 00:55:18,334
I'll be back to pick her up at 6.
508
00:55:18,459 --> 00:55:20,251
She's staying with me tonight.
509
00:55:21,459 --> 00:55:23,042
What about the debrief?
510
00:55:23,167 --> 00:55:24,542
She can come along.
511
00:55:25,376 --> 00:55:28,042
You know that's not in the protocol.
512
00:55:28,792 --> 00:55:31,501
Children are banned from debriefs.
513
00:55:33,084 --> 00:55:34,834
Let's change it up for once.
514
00:55:38,001 --> 00:55:38,959
In that case...
515
00:55:50,876 --> 00:55:53,751
Can we go to see your rocket
before liftoff?
516
00:55:54,917 --> 00:55:56,084
I promise.
517
00:56:03,334 --> 00:56:04,834
- I need to go.
- One minute!
518
00:56:05,001 --> 00:56:06,501
Just one minute.
519
00:56:06,626 --> 00:56:08,251
You're shivering already.
520
00:56:09,792 --> 00:56:11,376
All right, one minute.
521
00:56:30,042 --> 00:56:31,667
It never stops.
522
00:56:42,209 --> 00:56:44,876
I really need to go. Come on, quickly!
523
00:57:31,667 --> 00:57:33,584
What are you talking about?
524
00:58:17,334 --> 00:58:19,584
Ok, going back to technical issues.
525
00:59:47,376 --> 00:59:48,792
You scared me!
526
00:59:54,834 --> 00:59:56,167
Come on...
527
00:59:56,959 --> 00:59:57,959
Go!
528
01:00:02,251 --> 01:00:03,167
Sarah...
529
01:00:03,542 --> 01:00:05,792
They want you for night exercises.
530
01:00:05,917 --> 01:00:07,626
I'll take her to the hotel.
531
01:00:08,376 --> 01:00:09,501
Come on now.
532
01:00:10,334 --> 01:00:12,501
I want to stay with Wendy.
533
01:01:14,084 --> 01:01:15,292
Already?
534
01:01:18,292 --> 01:01:19,459
She just nodded off.
535
01:01:20,584 --> 01:01:22,876
She was sad, so I stayed for a hug.
536
01:01:23,001 --> 01:01:24,376
And I fell asleep.
537
01:01:35,001 --> 01:01:36,376
She's a real chatterbox.
538
01:01:36,501 --> 01:01:37,626
Yes.
539
01:01:39,042 --> 01:01:41,542
She's so funny about her sweetheart.
540
01:01:42,042 --> 01:01:42,876
Her sweetheart?
541
01:01:43,001 --> 01:01:45,376
She's not sure how to approach him.
542
01:01:46,084 --> 01:01:47,876
She asked me for advice.
543
01:01:48,334 --> 01:01:50,709
Apparently, his brother is deaf.
544
01:01:51,709 --> 01:01:55,376
They talk in sign language,
so she picked up a few signs.
545
01:01:55,501 --> 01:01:56,959
- Really?
- Yes.
546
01:01:57,709 --> 01:02:00,001
I'll come get her tomorrow morning?
547
01:02:00,126 --> 01:02:01,167
Yes.
548
01:02:01,626 --> 01:02:03,084
We can't miss the flight.
549
01:02:03,209 --> 01:02:06,667
She nearly didn't make
the outward flight with her father.
550
01:02:08,084 --> 01:02:10,417
Sorry to bring this up again now,
551
01:02:10,542 --> 01:02:12,834
but you really need to sign the form.
552
01:02:13,459 --> 01:02:15,126
I'll leave it on the desk.
553
01:02:15,792 --> 01:02:18,126
You can get it back to me tomorrow.
554
01:02:18,792 --> 01:02:20,209
See you tomorrow.
555
01:02:20,667 --> 01:02:21,709
Thanks.
556
01:02:21,834 --> 01:02:23,709
No, it was a pleasure.
557
01:02:25,209 --> 01:02:26,292
Goodbye.
558
01:03:24,209 --> 01:03:26,501
Mummy, wake up.
559
01:03:27,459 --> 01:03:29,084
Wake up, Mummy.
560
01:03:29,542 --> 01:03:32,126
Come on, let's go,
we'll miss your flight.
561
01:03:42,542 --> 01:03:44,376
She's tired. Let her sleep.
562
01:03:56,417 --> 01:03:58,917
She has lots more training today.
563
01:04:44,042 --> 01:04:45,376
Keep going.
564
01:04:52,376 --> 01:04:53,667
Good work, Mike.
565
01:04:59,251 --> 01:05:01,667
Sarah, your heart rate's too high.
566
01:05:02,876 --> 01:05:05,167
You shouldn’t go over 180 bpm.
567
01:05:12,167 --> 01:05:14,459
It’s not normal for it to be infected.
568
01:05:16,334 --> 01:05:19,709
I'll put a clean dressing on
but you need to be careful.
569
01:05:24,917 --> 01:05:26,709
It really needs to heal now.
570
01:05:27,001 --> 01:05:28,209
Up a bit.
571
01:05:28,584 --> 01:05:29,626
Up.
572
01:05:30,626 --> 01:05:31,876
Back down.
573
01:05:37,501 --> 01:05:38,792
She's not here.
574
01:05:39,626 --> 01:05:40,876
And you, all ok?
575
01:05:41,209 --> 01:05:42,292
I’m ok.
576
01:05:42,959 --> 01:05:44,334
You sound funny.
577
01:05:44,459 --> 01:05:46,709
No, I’m fine. It’s just...
578
01:05:47,084 --> 01:05:49,626
I have a wound
that won't heal for some reason.
579
01:05:49,751 --> 01:05:50,626
How come?
580
01:05:54,251 --> 01:05:55,751
I can't take any more.
581
01:06:00,001 --> 01:06:01,251
It’s too hard.
582
01:06:12,084 --> 01:06:15,501
Maybe it's best
if we don't call each other too much.
583
01:06:15,626 --> 01:06:16,751
It’s tricky.
584
01:06:17,459 --> 01:06:19,334
I need to be totally focussed.
585
01:06:26,251 --> 01:06:27,459
True.
586
01:06:27,959 --> 01:06:29,542
I need to stop myself.
587
01:07:25,084 --> 01:07:28,959
All astronauts write letters
to their children before leaving.
588
01:07:31,417 --> 01:07:33,584
I start mine over every day.
589
01:07:36,001 --> 01:07:39,542
After training,
I watch kids hanging out in the park.
590
01:07:41,626 --> 01:07:44,084
I often feel like I see you with them.
591
01:07:46,126 --> 01:07:47,417
What are you up to now?
592
01:07:56,042 --> 01:07:58,751
I asked Thomas
to send more photos of you.
593
01:07:59,376 --> 01:08:02,917
Reception's not great here.
It can take all day to open one.
594
01:08:09,501 --> 01:08:12,251
I think of all that you're learning
without me.
595
01:08:13,459 --> 01:08:16,792
I hear you're studying Ulysses
and the Odyssey.
596
01:08:18,709 --> 01:08:20,792
Can you plait your hair now?
597
01:08:21,834 --> 01:08:24,251
Do you still sleep with the light on?
598
01:08:29,876 --> 01:08:32,376
I've trained for so long to leave Earth,
599
01:08:33,084 --> 01:08:35,042
and now it's time to go,
600
01:08:36,209 --> 01:08:38,667
I never felt so attached to it.
601
01:08:47,417 --> 01:08:48,709
Very good!
602
01:10:06,042 --> 01:10:07,167
Hello!
603
01:10:07,542 --> 01:10:09,126
What are you doing?
604
01:10:26,126 --> 01:10:28,917
We saw you. Stop hiding!
605
01:10:30,917 --> 01:10:32,959
Come and play out with us.
606
01:10:51,917 --> 01:10:54,459
Watch out, it's crucial you tether
607
01:10:54,626 --> 01:10:55,709
to separate bars.
608
01:10:55,792 --> 01:10:57,959
Sarah, protocol infringement.
609
01:10:59,334 --> 01:11:01,459
Next error, you come back up.
610
01:11:11,584 --> 01:11:13,001
Sarah, do you read me?
611
01:11:17,334 --> 01:11:18,376
Code 502.
612
01:11:18,501 --> 01:11:20,459
I repeat, code 502.
613
01:11:47,126 --> 01:11:49,209
What's going on with her?
614
01:11:50,834 --> 01:11:52,001
She hasn't eaten.
615
01:11:53,667 --> 01:11:54,876
Jurgen!
616
01:11:56,542 --> 01:11:58,751
Take her place for the exercise.
617
01:12:02,959 --> 01:12:04,126
Is it serious?
618
01:12:04,792 --> 01:12:07,376
Just a fracture. She's in plaster.
619
01:12:07,501 --> 01:12:08,792
Put her on.
620
01:12:08,917 --> 01:12:10,292
Can you call later?
621
01:12:10,417 --> 01:12:12,626
No, I can't later. Please.
622
01:12:13,334 --> 01:12:16,001
We 're not at your beck-and-call.
623
01:12:17,209 --> 01:12:19,292
Stella, come here. It's Mummy.
624
01:12:22,876 --> 01:12:25,001
Three weeks with a pot, what a drag.
625
01:12:25,126 --> 01:12:28,834
No, it doesn't hurt anymore,
but my bike's broken.
626
01:12:28,959 --> 01:12:30,876
You speak German to me now?
627
01:12:31,709 --> 01:12:34,209
Stop it, please. Speak to me in French.
628
01:12:34,334 --> 01:12:35,376
No.
629
01:15:49,042 --> 01:15:50,209
T minus 12.
630
01:15:53,251 --> 01:15:55,626
Last days on Earth
before leaving the planet.
631
01:15:57,751 --> 01:16:00,417
Anton said
he had some recording to do.
632
01:16:00,834 --> 01:16:02,917
Sounds of the forest and rain.
633
01:16:03,251 --> 01:16:05,542
It's what he missed most up there.
634
01:16:06,292 --> 01:16:09,209
He even stuck pictures of forests
in the Station.
635
01:16:12,001 --> 01:16:15,209
Spring, summer, autumn, winter.
636
01:16:15,667 --> 01:16:17,959
You know, up there,
none of that exists.
637
01:16:18,792 --> 01:16:21,042
Nor the feeling of wind on your skin.
638
01:16:21,167 --> 01:16:23,751
Nor rays of sunshine on your hair.
639
01:16:26,584 --> 01:16:28,751
We spin so fast around the Earth
640
01:16:29,376 --> 01:16:32,001
that I'll see 16 sunsets every day.
641
01:16:32,709 --> 01:16:35,542
I'll think of your question
when you were little...
642
01:16:35,959 --> 01:16:37,959
When the sun goes to bed,
643
01:16:38,084 --> 01:16:41,209
Is anyone there to tell it a story?
644
01:16:46,042 --> 01:16:50,084
We 're allowed to take objects with us
that fit in a shoebox.
645
01:16:53,917 --> 01:16:56,959
As long as the total weight
is less than 1. 5 kg.
646
01:16:58,876 --> 01:17:02,209
My whole life on Earth
must fit in that shoebox.
647
01:17:07,167 --> 01:17:09,167
What would you take, Stella?
648
01:17:56,001 --> 01:17:57,501
BAIKONUR
649
01:18:18,709 --> 01:18:22,001
Everybody, on three,
give them a big cheer.
650
01:18:25,751 --> 01:18:27,001
Sorry. Yes?
651
01:18:56,959 --> 01:18:59,126
They missed their flight in Frankfurt.
652
01:18:59,376 --> 01:19:02,876
They tried to catch the next one,
but everything's booked up.
653
01:19:03,001 --> 01:19:04,501
They're back in Cologne.
654
01:19:04,667 --> 01:19:08,459
They won't make it. You won't see her
before you're in quarantine.
655
01:19:09,334 --> 01:19:10,626
I’m sorry.
656
01:20:47,792 --> 01:20:48,834
Hi.
657
01:20:50,542 --> 01:20:52,042
So, good to go?
658
01:20:58,334 --> 01:20:59,626
Quit working.
659
01:20:59,751 --> 01:21:02,209
You're good to go. You'll see.
660
01:21:04,667 --> 01:21:07,292
You know more
than you'll need up there.
661
01:21:07,417 --> 01:21:08,417
Believe me.
662
01:21:09,709 --> 01:21:13,084
We all prepare for leaving
but that's not the hard part.
663
01:21:15,251 --> 01:21:16,876
The hard part is coming back.
664
01:21:17,751 --> 01:21:20,792
When you realise
that life goes on without you.
665
01:21:24,417 --> 01:21:26,376
That's my new bicycle.
666
01:21:28,626 --> 01:21:30,542
That's a poster of horses.
667
01:21:33,459 --> 01:21:36,501
That's another poster,
with only one horse.
668
01:21:42,459 --> 01:21:44,501
A FRENCHWOMAN IN SPACE
669
01:21:44,626 --> 01:21:45,667
That's you.
670
01:21:46,709 --> 01:21:48,042
And that's me.
671
01:21:52,542 --> 01:21:55,709
That's by a friend.
She drew me a beautiful wolf.
672
01:21:58,209 --> 01:21:59,917
And that's my plaster.
673
01:22:00,876 --> 01:22:02,417
I like it a lot.
674
01:22:03,542 --> 01:22:05,709
All my friends wrote on it.
675
01:22:07,751 --> 01:22:09,501
The journalists are here.
676
01:22:12,667 --> 01:22:13,959
Come on in.
677
01:23:00,834 --> 01:23:02,501
Super awesome!
678
01:23:14,167 --> 01:23:17,042
So Stella's taking her medical.
679
01:23:17,167 --> 01:23:18,709
She'll be here shortly.
680
01:23:27,292 --> 01:23:28,334
All good?
681
01:23:29,001 --> 01:23:29,959
Yes.
682
01:24:17,459 --> 01:24:18,667
You ok?
683
01:24:19,792 --> 01:24:20,834
Yes.
684
01:24:24,417 --> 01:24:25,876
You have a good trip?
685
01:24:26,417 --> 01:24:28,626
- Did you have a good trip?
- Yes.
686
01:24:31,667 --> 01:24:34,542
We're in the hotel across the street.
687
01:24:34,667 --> 01:24:36,876
We met Mike's wife.
688
01:24:37,001 --> 01:24:38,542
Naomi, I think.
689
01:24:40,084 --> 01:24:41,959
Hold on, I can't hear you.
690
01:24:49,126 --> 01:24:50,167
You hear me?
691
01:24:50,292 --> 01:24:51,251
Yes.
692
01:24:56,167 --> 01:24:57,626
You settled in ok?
693
01:24:57,834 --> 01:24:59,251
What's your room like?
694
01:25:04,334 --> 01:25:08,876
She was super happy
'cause there's a pool in the hotel.
695
01:25:09,709 --> 01:25:10,709
Great.
696
01:25:17,917 --> 01:25:19,126
I'll leave you two.
697
01:25:21,167 --> 01:25:22,667
Sit down here.
698
01:25:27,751 --> 01:25:29,542
I'll wait for you outside.
699
01:25:39,834 --> 01:25:40,834
All right?
700
01:25:42,459 --> 01:25:43,417
Yes.
701
01:25:46,292 --> 01:25:48,251
- Your arm too?
- Yes.
702
01:25:51,251 --> 01:25:53,417
Usually, you're more talkative.
703
01:25:56,417 --> 01:25:59,126
It feels weird
seeing you behind this glass.
704
01:26:00,417 --> 01:26:01,834
I know. It feels weird.
705
01:26:03,501 --> 01:26:05,167
Tell me something.
706
01:26:06,959 --> 01:26:08,459
I don't know what to say.
707
01:26:08,959 --> 01:26:10,167
It’s weird.
708
01:26:11,042 --> 01:26:13,292
I didn't imagine it like this either.
709
01:26:14,334 --> 01:26:17,542
Say something, sweetheart.
Tell me something about you.
710
01:26:17,667 --> 01:26:19,251
I missed you so much.
711
01:26:20,917 --> 01:26:22,626
I got an A in maths.
712
01:26:22,751 --> 01:26:24,209
No! You're making it up.
713
01:26:24,334 --> 01:26:25,834
I did, honestly.
714
01:26:28,126 --> 01:26:30,084
You're leaving tomorrow night?
715
01:26:30,501 --> 01:26:33,042
Yes. Just one more night here.
716
01:26:33,584 --> 01:26:35,876
Just one night isn't a lot.
717
01:26:36,001 --> 01:26:37,792
No, it's not a lot.
718
01:26:42,917 --> 01:26:44,834
Come on, come closer to the window.
719
01:27:02,751 --> 01:27:05,792
We didn't go to see the rocket,
after all.
720
01:27:07,209 --> 01:27:08,292
The rocket.
721
01:27:08,417 --> 01:27:11,417
You promised
we'd go and see it together.
722
01:27:14,542 --> 01:27:16,834
Yes, I remember we said that.
723
01:27:18,626 --> 01:27:20,167
It doesn't matter, Mummy.
724
01:27:29,459 --> 01:27:31,376
Maybe go and find Daddy now.
725
01:27:33,584 --> 01:27:34,959
Goodbye, Mummy.
726
01:30:03,167 --> 01:30:04,626
What are you doing here?
727
01:30:05,084 --> 01:30:06,042
Why are you out?
728
01:30:15,376 --> 01:30:16,417
Wake up.
729
01:30:16,959 --> 01:30:18,042
It’s me.
730
01:30:19,459 --> 01:30:20,542
Come on.
731
01:30:23,584 --> 01:30:25,042
What are you doing?
732
01:31:06,084 --> 01:31:08,001
Wait here for us. I'll pay more.
733
01:31:08,126 --> 01:31:09,167
Ok.
734
01:32:54,251 --> 01:32:55,459
I'll go now.
735
01:34:08,501 --> 01:34:09,376
Mummy!
736
01:37:30,042 --> 01:37:31,042
Copy that.
737
01:37:31,167 --> 01:37:34,209
Helmets shut. Ready for liftoff.
738
01:37:37,334 --> 01:37:38,209
Copy.
739
01:37:41,459 --> 01:37:42,334
Copy.
740
01:47:10,001 --> 01:47:12,001
Subtitles: Simon John
741
01:47:12,126 --> 01:47:14,126
Subtitling: HIVENTY
45807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.