Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:09,610
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
2
00:00:14,580 --> 00:00:19,910
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
3
00:00:19,910 --> 00:00:25,040
♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫
4
00:00:25,040 --> 00:00:27,460
♫ It's only later on ♫
5
00:00:27,460 --> 00:00:32,720
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
6
00:00:34,410 --> 00:00:39,200
♫ I don't want to be separated for even one second ♫
7
00:00:39,200 --> 00:00:41,200
♫ I must be insane ♫
8
00:00:41,200 --> 00:00:46,690
♫ That's why I said I have to had you ♫
9
00:00:46,690 --> 00:00:51,490
♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫
10
00:00:51,490 --> 00:00:53,940
♫ If it's possible ♫
11
00:00:53,940 --> 00:00:58,470
♫ Let's don't be strangers but be together ♫
12
00:00:58,470 --> 00:01:03,470
♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫
13
00:01:03,470 --> 00:01:05,800
♫ Love doesn't need assumptions ♫
14
00:01:05,800 --> 00:01:10,630
♫ Only me who know you the best ♫
15
00:01:10,630 --> 00:01:13,050
♫ I will prove it with the rest of my life ♫
16
00:01:13,050 --> 00:01:17,580
♫ From now on, I just want to be together ♫
17
00:01:17,580 --> 00:01:22,640
♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫
18
00:01:22,640 --> 00:01:25,010
♫ I'm falling deeper and deeper ♫
19
00:01:25,010 --> 00:01:29,900
♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫
20
00:01:29,900 --> 00:01:33,370
♫ I will prove it with my lifetime ♫
21
00:01:33,370 --> 00:01:38,890
[Please Be My Family]
22
00:01:45,090 --> 00:01:47,370
Is Grandpa Tai not coming?
23
00:01:47,370 --> 00:01:49,380
Baby, the doctor said
24
00:01:49,380 --> 00:01:51,700
only the two parents can wait outside for you.
25
00:01:51,700 --> 00:01:53,840
So Grandpa Tai is waiting for you in the room.
26
00:01:53,840 --> 00:01:57,700
Then I will play with Grandpa Tai later.
27
00:01:57,700 --> 00:02:01,620
Xuan Xuan, don't be nervous. Just sleep for a little bit.
28
00:02:01,620 --> 00:02:05,500
When you wake up, the little monsters won't keep bothering you, do you understand?
29
00:02:05,500 --> 00:02:07,520
I'm not nervous.
30
00:02:07,520 --> 00:02:10,750
Mommy, don't worry.
31
00:02:13,640 --> 00:02:15,620
[Operating Room]
32
00:02:22,730 --> 00:02:27,510
Wait for me, Daddy.
33
00:02:27,510 --> 00:02:28,890
Huh?
34
00:02:29,860 --> 00:02:35,800
Daddy, you wait with Mommy for me to come back.
35
00:02:39,300 --> 00:02:40,570
Okay.
36
00:02:40,570 --> 00:02:44,330
I will wait with Mommy for you to come back.
37
00:02:44,330 --> 00:02:47,890
Xuan Xuan, be good.
38
00:02:47,890 --> 00:02:49,750
Jiayou!
39
00:02:56,630 --> 00:02:58,290
-Jiayou!
-Jiayou!
40
00:02:58,330 --> 00:03:01,360
Jiayou! Mommy will be waiting for you!
41
00:03:01,360 --> 00:03:03,720
Jiayou! Don't be nervous!
42
00:03:03,720 --> 00:03:08,050
Don't worry Mommy and Daddy, Jiayou!
43
00:03:09,430 --> 00:03:12,010
Mommy and Daddy, wait for me.
44
00:03:20,060 --> 00:03:21,520
Sile.
45
00:03:22,740 --> 00:03:24,780
It'll be okay.
46
00:03:24,780 --> 00:03:26,970
Chief Xu's skills are outstanding.
47
00:03:26,970 --> 00:03:28,620
Xuan Xuan will be okay.
48
00:03:28,620 --> 00:03:31,730
It'll be okay. Everything is fine.
49
00:03:37,350 --> 00:03:40,040
[Operating Room]
50
00:03:40,040 --> 00:03:43,120
[Hospital]
51
00:03:51,490 --> 00:03:57,140
[I defeated Little Monster]
[Episode 11]
52
00:03:57,140 --> 00:03:59,970
[Three Months Later]
53
00:04:05,960 --> 00:04:08,380
Who can catch me? I'll let you take it.
54
00:04:08,380 --> 00:04:10,840
Come! Come!
55
00:04:14,400 --> 00:04:15,370
Be careful!
56
00:04:15,370 --> 00:04:18,770
Let's see who can catch me! Catch me!
57
00:04:20,380 --> 00:04:22,160
I'm catching you!
58
00:04:22,160 --> 00:04:24,850
- I'm catching you!
- Can you catch me?
59
00:04:24,850 --> 00:04:26,970
Yes, I can!
60
00:04:30,720 --> 00:04:32,460
Chen Chen, are you hot?
61
00:04:32,460 --> 00:04:34,700
I'm hot. Daddy,
62
00:04:34,700 --> 00:04:36,960
Mommy is a fairy.
63
00:04:36,960 --> 00:04:41,380
Why hasn't Daddy turn into a fairy, too? Will you change?
64
00:04:41,380 --> 00:04:43,960
Chen Chen, Daddy has a meeting to go to in a while.
65
00:04:43,960 --> 00:04:46,100
Daddy, Daddy, change.
66
00:04:46,100 --> 00:04:49,820
Daddy, Daddy, change into a fairy.
67
00:04:49,820 --> 00:04:53,470
Daddy still has work to do. It's not covenient to change clothes.
68
00:04:53,470 --> 00:04:56,750
Daddy will definitely look handsome as a fairy.
69
00:04:56,750 --> 00:04:59,690
Xuan Xuan wants to see.
70
00:05:01,890 --> 00:05:05,150
Okay, okay, Xuan Xuan, okay. Daddy will change right away.
71
00:05:05,150 --> 00:05:07,720
Starting tomorrow, you will be Daddy's little friends.
72
00:05:07,720 --> 00:05:10,020
- Are you happy?
- Yes!
73
00:05:10,020 --> 00:05:13,150
Good. Now I will solemnly introduce
74
00:05:13,150 --> 00:05:15,110
your new teacher.
75
00:05:15,110 --> 00:05:19,130
Li Xi, Teacher Li. Let's applaud to welcome her.
76
00:05:19,130 --> 00:05:20,850
Hello, my little friends.
77
00:05:20,850 --> 00:05:24,160
Hello, Teacher.
78
00:05:24,160 --> 00:05:26,050
Starting tomorrow, I will
79
00:05:26,050 --> 00:05:29,620
lead all of you to explore new knowledge and read new stories.
80
00:05:29,620 --> 00:05:31,650
Also learn new songs and dances.
81
00:05:31,650 --> 00:05:33,710
In the following days, I hope
82
00:05:33,710 --> 00:05:36,070
we can love each other and grow up together.
83
00:05:36,070 --> 00:05:38,060
Okay now, please stand up, little friends.
84
00:05:38,060 --> 00:05:40,280
I'm going to pass out the books.
85
00:05:42,040 --> 00:05:44,080
Come, my babies.
86
00:05:44,080 --> 00:05:47,110
Come.
87
00:05:47,110 --> 00:05:49,500
Hold the book well.
88
00:05:49,950 --> 00:05:51,830
I'm going to take this call.
89
00:05:51,830 --> 00:05:54,080
Xuan Xuan.
90
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
Chen Chen.
91
00:05:56,440 --> 00:05:58,120
Okay.
92
00:06:01,890 --> 00:06:05,470
Come, let's start our class.
93
00:06:08,200 --> 00:06:09,380
Lawyer Wang?
94
00:06:09,380 --> 00:06:12,890
Do you still remember what we chatted about previously?
95
00:06:12,890 --> 00:06:14,860
You've been married for a while.
96
00:06:14,860 --> 00:06:17,990
Is your relationship with Xuan Xuan good?
97
00:06:18,770 --> 00:06:22,410
Do you want to advance into what you were considering?
98
00:06:28,360 --> 00:06:30,250
President Song? President Song?
99
00:06:30,250 --> 00:06:32,200
Lawyer Wang,
100
00:06:32,200 --> 00:06:34,170
let's end this matter.
101
00:06:34,170 --> 00:06:38,090
I hope you will keep it confidential for me. Thanks.
102
00:06:41,910 --> 00:06:46,590
- When people are born,
- When people are born,
103
00:06:46,590 --> 00:06:50,490
- their nature is naturally good.
- their nature is naturally good.
(from the Three Character Classic from Song Dynasty)
104
00:06:50,490 --> 00:06:54,510
- Their good natures are similar to each other's.
- Their good natures are similar to each other's.
105
00:06:54,510 --> 00:06:55,840
The differences become bigger as their living and learning environments change.
106
00:06:55,840 --> 00:06:58,840
Seeing how healthy Xuan Xuan looks now,
107
00:06:58,840 --> 00:07:01,110
I feel like I'm in a dream.
108
00:07:01,110 --> 00:07:03,180
Without receiving a good education,
109
00:07:03,180 --> 00:07:06,950
- one's good nature will change.
- one's good nature will change.
110
00:07:06,950 --> 00:07:09,170
Everything is getting better.
111
00:07:09,170 --> 00:07:12,220
You won't need to worry anymore.
112
00:07:13,220 --> 00:07:17,640
I've finally climbed over that mountain in my heart.
113
00:07:27,920 --> 00:07:30,230
Just like the other little children, Xuan Xuan can
114
00:07:30,230 --> 00:07:34,530
play play without apprehension and live with hope.
115
00:07:35,880 --> 00:07:40,560
It's also time for me to do what I wnat to do for myself.
116
00:07:47,870 --> 00:07:49,510
I want to eat the carrot.
117
00:07:49,510 --> 00:07:51,370
I'm not giving it to you.
118
00:07:51,370 --> 00:07:53,560
This is my precious sword as the weapon.
119
00:07:53,560 --> 00:07:54,950
Yummy, I've eaten it.
120
00:07:54,950 --> 00:07:56,890
Xuan Xuan, Chen Chen.
121
00:07:56,890 --> 00:07:59,140
Mommy, I want to eat.
122
00:07:59,140 --> 00:08:00,110
I want to eat.
123
00:08:00,110 --> 00:08:01,660
Be quiet.
124
00:08:01,660 --> 00:08:02,980
Listen to me.
125
00:08:02,980 --> 00:08:05,610
Mommy has something to discuss with you.
126
00:08:05,610 --> 00:08:07,610
How about we eat after the discussion?
127
00:08:07,610 --> 00:08:09,580
Okay.
128
00:08:10,530 --> 00:08:13,290
Move over a little. Let's sit down.
129
00:08:15,310 --> 00:08:18,160
Babies, I want to find a job.
130
00:08:18,160 --> 00:08:21,430
What do you think?
131
00:08:24,380 --> 00:08:27,300
Wow, Mommy is great! Mommy, you're great!
132
00:08:27,300 --> 00:08:28,920
CHen Chen supports Mommy.
133
00:08:28,920 --> 00:08:32,680
Earn a transformer for me!
134
00:08:32,680 --> 00:08:34,510
No problem.
135
00:08:34,510 --> 00:08:37,480
But, when Mommy goes to work,
136
00:08:37,480 --> 00:08:41,790
I won't be able to play with you every day like now.
137
00:08:41,790 --> 00:08:45,670
It's fine. I have Older Brother by my side, and also Great-Grandfather.
138
00:08:45,670 --> 00:08:48,360
That's right, we're not little kids anymore.
139
00:08:48,360 --> 00:08:50,540
Mommy you don't have to worry anymore.
140
00:08:50,540 --> 00:08:55,160
I won't worry, but you don't even disagree a little?
141
00:08:58,370 --> 00:09:00,260
You want to look for a job?
142
00:09:00,260 --> 00:09:02,930
Xuan Xuan is finally fully recovered.
143
00:09:02,930 --> 00:09:07,050
My life is finally heading to a new world.
144
00:09:07,890 --> 00:09:09,800
I'm really happy for you.
145
00:09:09,800 --> 00:09:13,820
You've put down the big obstacle in your heart and can start your new career.
146
00:09:13,820 --> 00:09:17,360
Your choice turns out good.
147
00:09:23,250 --> 00:09:27,190
Is my choice really correct?
148
00:09:29,060 --> 00:09:31,050
Other than following what we previously agreed
149
00:09:31,050 --> 00:09:33,070
to put up a good act
150
00:09:33,070 --> 00:09:34,770
in front of the kids and Grandfather,
151
00:09:34,770 --> 00:09:36,510
you don't need to do anything else.
152
00:09:36,510 --> 00:09:38,800
Our marriage is a fake.
153
00:09:38,800 --> 00:09:41,030
we are playacting.
154
00:09:41,030 --> 00:09:44,150
I clearly knew about it already.
155
00:09:44,780 --> 00:09:46,600
I feel content now.
156
00:09:46,600 --> 00:09:50,880
But I always feel moved by him in certain instants.
157
00:09:51,630 --> 00:09:54,510
Can we continue like this?
158
00:09:54,510 --> 00:09:59,480
Do you want to choose a companion to support each other
159
00:09:59,480 --> 00:10:02,580
and together climb over that mountain in your heart?
160
00:10:02,580 --> 00:10:04,390
Companion?
161
00:10:05,770 --> 00:10:07,300
It could be me.
162
00:10:07,890 --> 00:10:10,190
There is always an instant when I would feel
163
00:10:10,190 --> 00:10:13,380
- that there is love in our marriage. - Sile!
164
00:10:13,380 --> 00:10:15,510
Song Haoyu.
165
00:10:17,460 --> 00:10:19,240
It'll be fine.
166
00:10:19,900 --> 00:10:24,530
But, on this unclear choice,
167
00:10:26,420 --> 00:10:28,290
it doesn't feel fine to me.
168
00:10:46,390 --> 00:10:48,110
It's quite good.
169
00:10:48,110 --> 00:10:52,620
When I see how good he is to Xuan Xuan, I feel at ease.
170
00:10:53,840 --> 00:10:59,070
Also, I'm starting to do things that I've been wanting to do for myself.
171
00:10:59,070 --> 00:11:01,710
Are you sure about leaving the advertising field?
172
00:11:01,710 --> 00:11:03,200
Yeah.
173
00:11:03,200 --> 00:11:06,650
I want to work in the jewelry field. You'll support me, won't you?
174
00:11:06,650 --> 00:11:07,950
Of course.
175
00:11:07,950 --> 00:11:10,920
For Xuan Xuan, you gave up jewelry design for many years.
176
00:11:10,920 --> 00:11:13,920
You'll finally live for yourself now. I strongly support you.
177
00:11:13,920 --> 00:11:15,660
I knew it.
178
00:11:15,660 --> 00:11:18,790
Don't you get to choose a spot in the Maolin Mall?
179
00:11:18,790 --> 00:11:20,190
I'm not going to.
180
00:11:20,190 --> 00:11:25,040
I, Qi Sile, will become a jewelry designer through my own effors.
181
00:11:28,040 --> 00:11:32,460
[Qi Sile, jewelry design, advertising account executive]
182
00:11:48,770 --> 00:11:53,460
Looks like it's not easy to find a job without having graduated in jewelry design.
183
00:11:53,460 --> 00:11:57,690
If I can't get into design, I can start in sales.
184
00:12:20,370 --> 00:12:23,160
Why isn't there any response?
185
00:12:26,330 --> 00:12:29,260
Is it so difficult to find a job these days?
186
00:12:29,260 --> 00:12:31,470
Isn't it just sales?
187
00:12:38,790 --> 00:12:41,260
Is the internet not working?
188
00:12:42,190 --> 00:12:44,610
I'll go somewhere else to try.
189
00:12:55,910 --> 00:12:59,450
Looks like she's been looking for work these days.
190
00:13:07,500 --> 00:13:09,830
That's great, I finally got a response.
191
00:13:11,580 --> 00:13:13,500
Maolin Mall?
192
00:13:14,540 --> 00:13:16,440
[Maoline Mall]
193
00:13:22,490 --> 00:13:23,860
[¥36,300]
194
00:13:23,860 --> 00:13:24,960
[¥8,500]
195
00:13:28,960 --> 00:13:32,600
- Hello.
- Hello, Miss Qi, this is the planning department in Molin.
196
00:13:32,600 --> 00:13:34,800
Are you interesting in working in our company?
197
00:13:34,800 --> 00:13:36,790
Molin's Planning Department?
198
00:13:36,790 --> 00:13:39,120
- Yes.
- But I didn't send you my resume.
199
00:13:39,120 --> 00:13:41,840
It's fine. Are you interesting in the planning department?
200
00:13:41,840 --> 00:13:45,160
- Sorry, I'm not interested.
- Would you like to understand further?
201
00:13:45,160 --> 00:13:47,920
Thank you. Good bye.
202
00:13:48,420 --> 00:13:52,350
Why would Molin's Planning Department call me?
203
00:13:55,720 --> 00:13:57,290
- President Song.
- What's up?
204
00:13:57,290 --> 00:14:00,020
Good news or bad news.
205
00:14:00,020 --> 00:14:02,480
Tell me the good news first. You wife has come to Molin.
206
00:14:02,480 --> 00:14:04,670
And the bad news?
207
00:14:04,670 --> 00:14:06,220
She's not here to see you.
208
00:14:06,220 --> 00:14:07,680
Huh?
209
00:14:08,350 --> 00:14:09,340
Keep talking.
210
00:14:09,340 --> 00:14:10,620
- I'm the store manager here.
- Hello.
211
00:14:10,620 --> 00:14:13,490
I've looked at your resume. If it's convenient for you, you can start working today.
212
00:14:13,490 --> 00:14:15,420
Thank you. That's not a problem.
213
00:14:15,420 --> 00:14:17,310
She refused the offer by the planning department.
214
00:14:17,310 --> 00:14:21,430
She is currently applying to work in jewelry sales in the mall.
215
00:14:22,480 --> 00:14:26,870
Go and remind them for me. Tell them to take extra care.
216
00:14:27,580 --> 00:14:29,670
Hello and welcome.
217
00:14:29,670 --> 00:14:32,950
What kind of jewelry are you looking for? I can make a recommendation.
218
00:14:32,950 --> 00:14:36,590
I want to get earrings. This pair looks good.
219
00:14:36,590 --> 00:14:38,470
If you like, I can bring the pair out to show you.
220
00:14:38,470 --> 00:14:40,220
- Qi Sile.
- Store Manager.
221
00:14:40,220 --> 00:14:44,400
The store's boss just notified me that the job opening has been cancelled.
222
00:14:44,400 --> 00:14:46,350
I apologize.
223
00:14:47,670 --> 00:14:48,630
[Maolin Mall]
224
00:14:48,630 --> 00:14:52,900
There are many jewelry stores in the mall. I don't believe that I can't find a job.
225
00:14:55,850 --> 00:14:56,990
OMG, the President's wife actually came to look for work.
226
00:14:56,990 --> 00:14:57,960
OMG, we can't afford her ladyship.
227
00:14:57,960 --> 00:14:59,060
Yeah, we'd have to treat her as a VIP.
228
00:14:59,060 --> 00:15:01,330
[We don't need this trouble.]
[That's right.]
229
00:15:01,330 --> 00:15:03,140
[We small brands must unite. Don't tell Fanyi Jewelry.]
230
00:15:03,140 --> 00:15:05,000
[Lukfook Jewelry]
231
00:15:05,560 --> 00:15:08,390
Hello, I'm applying for the sales job.
232
00:15:08,900 --> 00:15:09,850
[KEER]
233
00:15:09,850 --> 00:15:12,130
- Thank you.
- I apologize.
234
00:15:12,660 --> 00:15:15,530
Welcome. Please have some tea and dessert first.
235
00:15:15,530 --> 00:15:17,760
Hello, store manager, I'm here to apply for work.
236
00:15:17,760 --> 00:15:21,340
Mrs. Song, why would President Song bear to let you work in our store?
237
00:15:21,340 --> 00:15:25,320
Take a look. If you like any piece of jewelry in our store, just take it.
238
00:15:25,320 --> 00:15:26,830
No need.
239
00:15:32,250 --> 00:15:34,490
Song Haoyu.
240
00:15:37,510 --> 00:15:41,010
Girls, which store is Mrs. President going to next?
241
00:15:41,010 --> 00:15:42,440
President Song.
242
00:15:42,440 --> 00:15:45,020
Good news or bad news?
243
00:15:45,020 --> 00:15:46,950
Only bad news.
244
00:15:46,950 --> 00:15:49,640
Go ahead.
245
00:15:49,640 --> 00:15:51,530
She has gone to Fanyi Jewelry.
246
00:15:53,820 --> 00:15:55,540
President Song!
247
00:15:55,540 --> 00:15:58,170
I think I will give you a suggestion.
248
00:15:59,220 --> 00:16:02,180
Later, I worked as an account exective in advertising for a few years.
249
00:16:02,180 --> 00:16:04,320
Those are my work experience.
250
00:16:04,320 --> 00:16:07,900
So it means you have no experience in the jewelry field.
251
00:16:07,900 --> 00:16:10,900
Your resume said that you worked as a customer service manager for a few years.
252
00:16:10,900 --> 00:16:13,500
I feel base on your capability in customer service,
253
00:16:13,500 --> 00:16:15,810
plus, you have some basic knowledge of jewelry idea.
254
00:16:15,810 --> 00:16:19,630
I believe you are capable of this 'sales' position.
255
00:16:19,630 --> 00:16:21,020
Thank you, thank you.
256
00:16:21,020 --> 00:16:24,280
I can't thank you enough. Don't worry, I will work very hard.
257
00:16:24,280 --> 00:16:26,200
You come for the trial period tomorrow.
258
00:16:26,200 --> 00:16:27,780
Okay.
259
00:16:29,190 --> 00:16:31,140
Mrs. Song.
260
00:16:45,630 --> 00:16:46,990
What do you want?
261
00:16:46,990 --> 00:16:48,430
Did your interview go smoothly?
262
00:16:48,430 --> 00:16:50,010
You tell me.
263
00:16:50,800 --> 00:16:53,190
You really aren't suited to do sales.
264
00:16:54,950 --> 00:16:56,530
Of course, it is you.
265
00:16:56,530 --> 00:16:59,990
President Song, what I want to do is my business only.
266
00:16:59,990 --> 00:17:01,840
Why do you think you can interfere?
267
00:17:01,840 --> 00:17:05,140
I just feel that you are more qualified in other work.
268
00:17:07,820 --> 00:17:10,920
So you arranged the planning department's job?
269
00:17:10,920 --> 00:17:13,760
Correct, you are very suitable for it.
270
00:17:14,540 --> 00:17:18,130
I've been hired by Fanyi Jewelry already, and I'll start my trial period tomorrow.
271
00:17:18,130 --> 00:17:20,090
If you have anything else to say, you can say it at home.
272
00:17:20,090 --> 00:17:21,710
Wait a minute!
273
00:17:22,920 --> 00:17:24,940
What now?
274
00:17:27,800 --> 00:17:29,070
Don't go to Fanyi.
275
00:17:29,070 --> 00:17:31,140
Why not?
276
00:17:31,140 --> 00:17:32,460
President Song.
277
00:17:32,460 --> 00:17:35,930
Fanyi is the last jewelry store that Mrs. Song is applying in Maolin Mall.
278
00:17:35,930 --> 00:17:38,330
If you tell her that it's President Tong's store,
279
00:17:38,330 --> 00:17:40,370
she'll definitely go to another mall to apply.
280
00:17:40,370 --> 00:17:43,570
Then, she will be further away from yours.
281
00:17:44,960 --> 00:17:47,490
I can arrange other jewlry companies for you, let's go.
282
00:17:47,490 --> 00:17:49,860
Anyway, don't go to Fanyi.
283
00:17:49,860 --> 00:17:53,060
Why would I need you to arrange a job for me?
284
00:17:53,060 --> 00:17:57,180
Don't you know what it means for me to work for Fanyi?
285
00:18:05,680 --> 00:18:07,520
All these years when Xuan Xuan was sick,
286
00:18:07,520 --> 00:18:10,560
I was afraid that I would lose confidence.
287
00:18:10,560 --> 00:18:14,540
In order to make myself stay contentedly in the advertising field
288
00:18:14,540 --> 00:18:17,710
I didn't even go to look at any jewelry.
289
00:18:17,710 --> 00:18:20,720
Now that Xuan Xuan is finally well
290
00:18:20,720 --> 00:18:24,060
so I want to start anew.
291
00:18:26,180 --> 00:18:28,690
I hope you will support me.
292
00:18:42,860 --> 00:18:45,990
President Song, you don't want to persuade her.
293
00:18:45,990 --> 00:18:48,840
What if she runs into President Tong at the store?
294
00:18:51,990 --> 00:18:54,840
She left home for Xuan Xuan.
295
00:18:54,840 --> 00:18:57,990
And she was stubborn against me for the promotional conference.
296
00:18:57,990 --> 00:19:01,220
She wouldn't turn back even if she crashed into a wall. How do I stop her?
297
00:19:01,220 --> 00:19:04,260
Besides, I also worry
298
00:19:04,260 --> 00:19:07,100
that she'll run into difficult customers at work.
299
00:19:07,100 --> 00:19:10,630
Or, some weird people.
300
00:19:11,770 --> 00:19:14,660
So, during this time, pay attention to what happens to her.
301
00:19:14,660 --> 00:19:16,340
Yes, President Song.
302
00:19:22,710 --> 00:19:25,730
How is it you? Why are you here?
303
00:19:25,730 --> 00:19:28,940
Isn't the cliche opening line to be, what a coincidence?
304
00:19:28,940 --> 00:19:30,930
Mommy!
305
00:19:30,930 --> 00:19:32,490
Chen Chen!
306
00:19:35,510 --> 00:19:37,410
Chen Chen! Song Xingchen!
307
00:19:37,410 --> 00:19:40,830
Where did you run to? Do you know how anxious I got?
308
00:19:40,830 --> 00:19:45,060
Mommy, this uncle discovered me.
309
00:19:45,060 --> 00:19:47,240
You mean, I found you.
310
00:19:48,380 --> 00:19:50,250
Thank you so much.
311
00:19:50,250 --> 00:19:52,980
I was so anxious just now that I didn't know what to do.
312
00:19:52,980 --> 00:19:54,950
Thank you so much.
313
00:19:56,790 --> 00:19:58,460
Sir.
314
00:19:58,460 --> 00:20:00,030
Are you okay?
315
00:20:00,030 --> 00:20:03,290
It's nothing. I just thought you looked familiar.
316
00:20:03,290 --> 00:20:06,450
This is our second random encounter. We should introduce ourselves.
317
00:20:06,450 --> 00:20:07,960
Hello, I'm Qin Tian.
318
00:20:07,960 --> 00:20:09,990
Hello, I'm Qi Sile.
319
00:20:10,540 --> 00:20:13,820
- Q-Qi Sile?
- That's right.
320
00:20:14,600 --> 00:20:16,570
It's you.
321
00:20:16,570 --> 00:20:18,850
What?
322
00:20:18,850 --> 00:20:20,680
Hello, Sile.
323
00:20:20,680 --> 00:20:23,860
You sent me those jewelry to the orphange last time for me.
324
00:20:23,860 --> 00:20:26,070
The kids really like the pieces. Thank you.
325
00:20:26,070 --> 00:20:27,840
You're welcome.
326
00:20:32,960 --> 00:20:35,730
You use very inexpensive materials to give off the feeling of a major brand.
327
00:20:35,730 --> 00:20:39,100
I'm really surprised. It's really good.
328
00:20:39,100 --> 00:20:40,540
Thank you for your praise.
329
00:20:40,540 --> 00:20:44,010
I'm not that good, and I still have a lot of room to grow.
330
00:20:44,010 --> 00:20:46,230
But I still can't accept your thank-you gift.
331
00:20:46,230 --> 00:20:48,340
A handmade work is the heart and soul from the handicraft maker.
332
00:20:48,340 --> 00:20:49,610
How can you give it for free?
333
00:20:49,610 --> 00:20:53,010
How about this? I still need to send gifts to my friends at the orphanage.
334
00:20:53,010 --> 00:20:55,420
Can I pick more pieces?
335
00:20:55,420 --> 00:20:59,740
Of course you can. Here and there, choose as you wish.
336
00:20:59,740 --> 00:21:01,030
Are you here to shop?
337
00:21:01,030 --> 00:21:02,620
No, I'm not.
338
00:21:02,620 --> 00:21:06,220
I'm looking for a job.
339
00:21:06,220 --> 00:21:08,790
I want to apply for work in jewelry sales.
340
00:21:08,790 --> 00:21:10,480
Sales?
341
00:21:10,480 --> 00:21:14,800
You are a jewelry designer. Won't your talent be wasted in sales?
342
00:21:16,640 --> 00:21:19,100
Thank you for your validation.
343
00:21:25,470 --> 00:21:27,190
Are you okay?
344
00:21:27,190 --> 00:21:29,050
What are you thinking about?
345
00:21:29,050 --> 00:21:31,050
Nothing.
346
00:21:31,050 --> 00:21:34,100
You can talk to me about it.
347
00:21:34,100 --> 00:21:36,680
It's nothing. It's just that...
348
00:21:37,350 --> 00:21:43,020
My family isn't supportive of me working in sales.
349
00:21:45,790 --> 00:21:49,580
Do you mean your husband?
350
00:21:49,580 --> 00:21:51,700
Yes.
351
00:21:52,790 --> 00:21:55,690
Marriage isn't easy.
352
00:21:55,690 --> 00:21:58,060
Are you going through a rough patch?
353
00:21:58,060 --> 00:22:01,300
It's not that.
354
00:22:02,520 --> 00:22:06,250
I mean why isn't he supportive?
355
00:22:07,740 --> 00:22:12,520
Maybe he doesn't wish for his wife to be a salesperson.
356
00:22:13,860 --> 00:22:16,800
What you want to do is your business.
357
00:22:16,800 --> 00:22:22,120
Someone once told me that you can't lose a part of who you are no matter what.
358
00:22:22,630 --> 00:22:26,600
You can't lose a part of who you are no matter what?
359
00:22:26,600 --> 00:22:29,740
You shouldn't lose a part of who you are no matter what.
360
00:22:29,740 --> 00:22:32,680
Someone told me that before, too.
361
00:22:32,680 --> 00:22:36,110
So you know what to do then. Why the long face?
362
00:22:38,100 --> 00:22:40,460
That's right. I know what I should do.
363
00:22:40,460 --> 00:22:43,960
I need to find all my old books and re-cram everything.
364
00:22:43,960 --> 00:22:46,640
I can't let him keep looking down on me.
365
00:22:46,640 --> 00:22:48,770
Thank you for the encouragement. I'll be off now.
366
00:22:48,770 --> 00:22:50,220
- Okay.
- Bye-bye.
367
00:22:50,220 --> 00:22:53,400
Qi Sile, now that we've had a heart to heart,
368
00:22:53,400 --> 00:22:56,030
we're friends the next time we see each other.
369
00:22:56,030 --> 00:22:58,170
- Bye-bye.
- Bye-bye.
370
00:23:01,730 --> 00:23:03,700
I've finally met you.
371
00:23:03,700 --> 00:23:05,770
Qi Sile.
372
00:23:14,150 --> 00:23:15,550
Hello?
373
00:23:16,040 --> 00:23:18,120
Where are you, Assistant Wu?
374
00:23:18,120 --> 00:23:20,340
I'm so sorry, President Qin.
375
00:23:20,340 --> 00:23:22,180
Something came up and I couldn't leave.
376
00:23:22,180 --> 00:23:24,830
It's okay. Maolin is a big corporation.
377
00:23:24,830 --> 00:23:26,600
The marketing department must be busy.
378
00:23:26,600 --> 00:23:30,790
I'll leave you to it. But remember to disclose that I'm back to Maolin.
379
00:23:30,790 --> 00:23:32,490
Don't worry.
380
00:23:45,860 --> 00:23:51,200
President Tong, we summarized everyone's quarterly sales reports and sent it to your email.
381
00:23:51,200 --> 00:23:53,170
- Got it.
- Also,
382
00:23:53,170 --> 00:23:56,750
various jewelry brands are coming up with new designs for the next season.
383
00:23:56,750 --> 00:24:00,280
And there are rumors that KL Jewelers will enter the Chinese market.
384
00:24:00,280 --> 00:24:04,750
If the news is true, they'll have an impact on Fanyi.
385
00:24:06,540 --> 00:24:09,840
This will be interesting.
386
00:24:09,840 --> 00:24:12,550
We'll talk about our strategies when I return to the office.
387
00:24:12,550 --> 00:24:14,120
Okay, President Tong.
388
00:24:14,120 --> 00:24:18,870
Tong Luoqi, let's talk on the phone when you're free.
389
00:24:43,640 --> 00:24:49,110
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
390
00:24:49,110 --> 00:24:54,250
♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫
391
00:24:54,250 --> 00:24:56,660
♫ It's only later on ♫
392
00:24:56,660 --> 00:25:01,440
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
393
00:25:01,440 --> 00:25:03,810
♫ If it's possible ♫
394
00:25:03,810 --> 00:25:08,460
♫ Let's don't be strangers but be together ♫
395
00:25:08,460 --> 00:25:13,480
♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫
396
00:25:13,480 --> 00:25:15,880
♫ Love doesn't need assumptions ♫
397
00:25:20,690 --> 00:25:23,720
♫ I will prove it with the rest of my life ♫
398
00:25:32,290 --> 00:25:35,860
Song Haoyu! What did you mean in your call last night?
399
00:25:35,860 --> 00:25:38,240
How can you ask me to agree to Qi Sile working at my store?
400
00:25:38,240 --> 00:25:40,550
Didn't I tell you on the phone that it was just a coincidence?
401
00:25:40,550 --> 00:25:42,900
A coincidence? It seems like she was trying to be smart.
402
00:25:42,900 --> 00:25:45,610
She shouldn't be at Fanyi in the first place!
403
00:25:47,390 --> 00:25:49,810
Everyone knows I used to like you.
404
00:25:49,810 --> 00:25:52,650
Is she trying to make a fool out of me by making me see her every day?
405
00:25:52,650 --> 00:25:54,240
She's trying to provoke me!
406
00:25:54,240 --> 00:25:57,390
Didn't you used to try to make a fool out of Sile as well?
407
00:25:57,390 --> 00:26:01,690
Did I storm into your office screaming at you?
408
00:26:07,070 --> 00:26:09,990
I just don't want what's happening to happen to Sile,
409
00:26:09,990 --> 00:26:12,470
so I gave you a warning ahead of time.
410
00:26:12,960 --> 00:26:16,020
Song Haoyu. Putting my feelings aside,
411
00:26:16,020 --> 00:26:17,820
does Qi Sile even know anything about jewelry?
412
00:26:17,820 --> 00:26:20,710
Why should I let her work at my store?
413
00:26:20,710 --> 00:26:24,320
Do you know what it means for me to work at Fanyi?
414
00:26:24,320 --> 00:26:26,990
I hope you will support me.
415
00:26:30,430 --> 00:26:32,600
Since your store manager hired her,
416
00:26:32,600 --> 00:26:35,570
I'm sure she doesn't lack the qualifications.
417
00:26:36,120 --> 00:26:39,760
Everything I told you is from me personally.
418
00:26:39,760 --> 00:26:44,250
I hope you can help me so my wife can work at your store with peace of mind.
419
00:26:44,250 --> 00:26:46,300
You're different now.
420
00:26:46,300 --> 00:26:49,190
You're personally asking me for help.
421
00:26:49,190 --> 00:26:52,080
You used to never say this kind of stuff to me.
422
00:26:53,860 --> 00:26:57,020
So, I'll take it as you'll help me then.
423
00:26:58,490 --> 00:27:00,710
A big client is coming today.
424
00:27:00,710 --> 00:27:03,510
If she manages to win over an order from Ms. Yu,
425
00:27:03,510 --> 00:27:07,290
I'll agree to letting her stay on probation.
426
00:27:15,630 --> 00:27:17,660
One last thing, President Song.
427
00:27:17,660 --> 00:27:21,690
You have terrible taste in women.
428
00:27:29,820 --> 00:27:32,100
I don't think so.
429
00:27:33,880 --> 00:27:36,170
Qi Sile, this is all I can help you with.
430
00:27:36,170 --> 00:27:38,780
You're on your own from here.
431
00:27:42,170 --> 00:27:44,280
Hi, Ms. Yu.
432
00:27:45,300 --> 00:27:47,240
Please, Ms. Yu.
433
00:27:55,530 --> 00:27:59,980
Welcome to Fanyi Jewelry, Ms. Yu.
434
00:28:04,220 --> 00:28:05,660
What's her background?
435
00:28:05,660 --> 00:28:07,650
This is so excessive.
436
00:28:07,650 --> 00:28:08,920
Your coffee, Ms. Yu.
437
00:28:08,920 --> 00:28:13,740
She's an extremely tough client, but her family is very well-off.
438
00:28:19,150 --> 00:28:22,000
Your skill in making coffee...
439
00:28:23,690 --> 00:28:26,030
Is not bad.
440
00:28:26,030 --> 00:28:28,130
Thank you. I'm glad you like it, Ms. Yu.
441
00:28:28,130 --> 00:28:31,360
I'm here today because I'm getting married soon.
442
00:28:31,360 --> 00:28:34,220
I came to pick out some jewelry
443
00:28:34,220 --> 00:28:35,970
to match my wedding dress.
444
00:28:35,970 --> 00:28:38,600
Okay, understood. Please wait.
445
00:28:41,240 --> 00:28:45,540
Ms. Yu, this icy purple jade is the rarest on the market.
446
00:28:45,540 --> 00:28:49,100
I picked out a pink diamond necklace set for you. It suits you very well.
447
00:28:49,100 --> 00:28:51,870
This is the Star of Sierra Leone.
448
00:28:51,870 --> 00:28:54,460
These are all great options.
449
00:28:54,460 --> 00:28:56,080
But I don't like any of them.
450
00:28:56,080 --> 00:29:01,070
Ms. Yu, I hope you like this cornflower necklace set.
451
00:29:01,070 --> 00:29:04,600
They all picked out the most expensive items in the store for me to buy.
452
00:29:04,600 --> 00:29:08,110
Why did you pick this set? Are you new here?
453
00:29:20,360 --> 00:29:21,660
Thank you.
454
00:29:36,810 --> 00:29:42,980
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
455
00:29:42,980 --> 00:29:44,460
[Please Be My Family]
456
00:29:57,090 --> 00:30:03,700
♫ I thought I missed the rainbow ♫
457
00:30:03,700 --> 00:30:10,590
♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫
458
00:30:10,590 --> 00:30:16,820
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
459
00:30:16,820 --> 00:30:25,720
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
460
00:30:25,720 --> 00:30:28,620
♫ From this moment ♫
461
00:30:28,620 --> 00:30:32,120
♫ I want to sing softly about us ♫
462
00:30:32,120 --> 00:30:34,580
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
463
00:30:34,580 --> 00:30:40,280
♫ I bet it's all in your eyes ♫
464
00:30:42,570 --> 00:30:47,590
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
465
00:30:47,590 --> 00:30:53,930
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
466
00:30:53,930 --> 00:30:56,810
♫ From this moment ♫
467
00:30:56,810 --> 00:31:00,240
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
468
00:31:00,240 --> 00:31:02,790
♫ An ode to time ♫
469
00:31:02,790 --> 00:31:08,920
♫ I bet it's all in your eyes ♫
470
00:31:10,740 --> 00:31:13,740
♫ Forever safeguarded ♫
471
00:31:13,740 --> 00:31:15,830
♫ Forever protected ♫
472
00:31:15,830 --> 00:31:22,230
♫ The moment we fell in love ♫
473
00:31:22,230 --> 00:31:25,160
♫ From this moment ♫
474
00:31:25,160 --> 00:31:30,160
♫ I'm running toward you ♫
475
00:31:30,160 --> 00:31:32,420
♫ Gone through the maze of time ♫
476
00:31:32,420 --> 00:31:36,750
♫ You are still in my heart ♫
477
00:31:38,860 --> 00:31:42,040
♫ We have too many encounters ♫
478
00:31:42,040 --> 00:31:44,140
♫ And has always been in a hurry ♫
479
00:31:44,140 --> 00:31:53,020
♫ I once forgotten the love we had ♫
480
00:31:53,020 --> 00:31:59,220
♫ The moment you made my heart flutter ♫
36050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.