All language subtitles for Please Be My Family episode 11 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:09,610 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 2 00:00:14,580 --> 00:00:19,910 ♫ Why am I so attached to everything about you ♫ 3 00:00:19,910 --> 00:00:25,040 ♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫ 4 00:00:25,040 --> 00:00:27,460 ♫ It's only later on ♫ 5 00:00:27,460 --> 00:00:32,720 ♫ I realized I'm down when you're not here ♫ 6 00:00:34,410 --> 00:00:39,200 ♫ I don't want to be separated for even one second ♫ 7 00:00:39,200 --> 00:00:41,200 ♫ I must be insane ♫ 8 00:00:41,200 --> 00:00:46,690 ♫ That's why I said I have to had you ♫ 9 00:00:46,690 --> 00:00:51,490 ♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫ 10 00:00:51,490 --> 00:00:53,940 ♫ If it's possible ♫ 11 00:00:53,940 --> 00:00:58,470 ♫ Let's don't be strangers but be together ♫ 12 00:00:58,470 --> 00:01:03,470 ♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫ 13 00:01:03,470 --> 00:01:05,800 ♫ Love doesn't need assumptions ♫ 14 00:01:05,800 --> 00:01:10,630 ♫ Only me who know you the best ♫ 15 00:01:10,630 --> 00:01:13,050 ♫ I will prove it with the rest of my life ♫ 16 00:01:13,050 --> 00:01:17,580 ♫ From now on, I just want to be together ♫ 17 00:01:17,580 --> 00:01:22,640 ♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫ 18 00:01:22,640 --> 00:01:25,010 ♫ I'm falling deeper and deeper ♫ 19 00:01:25,010 --> 00:01:29,900 ♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫ 20 00:01:29,900 --> 00:01:33,370 ♫ I will prove it with my lifetime ♫ 21 00:01:33,370 --> 00:01:38,890 [Please Be My Family] 22 00:01:45,090 --> 00:01:47,370 Is Grandpa Tai not coming? 23 00:01:47,370 --> 00:01:49,380 Baby, the doctor said 24 00:01:49,380 --> 00:01:51,700 only the two parents can wait outside for you. 25 00:01:51,700 --> 00:01:53,840 So Grandpa Tai is waiting for you in the room. 26 00:01:53,840 --> 00:01:57,700 Then I will play with Grandpa Tai later. 27 00:01:57,700 --> 00:02:01,620 Xuan Xuan, don't be nervous. Just sleep for a little bit. 28 00:02:01,620 --> 00:02:05,500 When you wake up, the little monsters won't keep bothering you, do you understand? 29 00:02:05,500 --> 00:02:07,520 I'm not nervous. 30 00:02:07,520 --> 00:02:10,750 Mommy, don't worry. 31 00:02:13,640 --> 00:02:15,620 [Operating Room] 32 00:02:22,730 --> 00:02:27,510 Wait for me, Daddy. 33 00:02:27,510 --> 00:02:28,890 Huh? 34 00:02:29,860 --> 00:02:35,800 Daddy, you wait with Mommy for me to come back. 35 00:02:39,300 --> 00:02:40,570 Okay. 36 00:02:40,570 --> 00:02:44,330 I will wait with Mommy for you to come back. 37 00:02:44,330 --> 00:02:47,890 Xuan Xuan, be good. 38 00:02:47,890 --> 00:02:49,750 Jiayou! 39 00:02:56,630 --> 00:02:58,290 -Jiayou! -Jiayou! 40 00:02:58,330 --> 00:03:01,360 Jiayou! Mommy will be waiting for you! 41 00:03:01,360 --> 00:03:03,720 Jiayou! Don't be nervous! 42 00:03:03,720 --> 00:03:08,050 Don't worry Mommy and Daddy, Jiayou! 43 00:03:09,430 --> 00:03:12,010 Mommy and Daddy, wait for me. 44 00:03:20,060 --> 00:03:21,520 Sile. 45 00:03:22,740 --> 00:03:24,780 It'll be okay. 46 00:03:24,780 --> 00:03:26,970 Chief Xu's skills are outstanding. 47 00:03:26,970 --> 00:03:28,620 Xuan Xuan will be okay. 48 00:03:28,620 --> 00:03:31,730 It'll be okay. Everything is fine. 49 00:03:37,350 --> 00:03:40,040 [Operating Room] 50 00:03:40,040 --> 00:03:43,120 [Hospital] 51 00:03:51,490 --> 00:03:57,140 [I defeated Little Monster] [Episode 11] 52 00:03:57,140 --> 00:03:59,970 [Three Months Later] 53 00:04:05,960 --> 00:04:08,380 Who can catch me? I'll let you take it. 54 00:04:08,380 --> 00:04:10,840 Come! Come! 55 00:04:14,400 --> 00:04:15,370 Be careful! 56 00:04:15,370 --> 00:04:18,770 Let's see who can catch me! Catch me! 57 00:04:20,380 --> 00:04:22,160 I'm catching you! 58 00:04:22,160 --> 00:04:24,850 - I'm catching you! - Can you catch me? 59 00:04:24,850 --> 00:04:26,970 Yes, I can! 60 00:04:30,720 --> 00:04:32,460 Chen Chen, are you hot? 61 00:04:32,460 --> 00:04:34,700 I'm hot. Daddy, 62 00:04:34,700 --> 00:04:36,960 Mommy is a fairy. 63 00:04:36,960 --> 00:04:41,380 Why hasn't Daddy turn into a fairy, too? Will you change? 64 00:04:41,380 --> 00:04:43,960 Chen Chen, Daddy has a meeting to go to in a while. 65 00:04:43,960 --> 00:04:46,100 Daddy, Daddy, change. 66 00:04:46,100 --> 00:04:49,820 Daddy, Daddy, change into a fairy. 67 00:04:49,820 --> 00:04:53,470 Daddy still has work to do. It's not covenient to change clothes. 68 00:04:53,470 --> 00:04:56,750 Daddy will definitely look handsome as a fairy. 69 00:04:56,750 --> 00:04:59,690 Xuan Xuan wants to see. 70 00:05:01,890 --> 00:05:05,150 Okay, okay, Xuan Xuan, okay. Daddy will change right away. 71 00:05:05,150 --> 00:05:07,720 Starting tomorrow, you will be Daddy's little friends. 72 00:05:07,720 --> 00:05:10,020 - Are you happy? - Yes! 73 00:05:10,020 --> 00:05:13,150 Good. Now I will solemnly introduce 74 00:05:13,150 --> 00:05:15,110 your new teacher. 75 00:05:15,110 --> 00:05:19,130 Li Xi, Teacher Li. Let's applaud to welcome her. 76 00:05:19,130 --> 00:05:20,850 Hello, my little friends. 77 00:05:20,850 --> 00:05:24,160 Hello, Teacher. 78 00:05:24,160 --> 00:05:26,050 Starting tomorrow, I will 79 00:05:26,050 --> 00:05:29,620 lead all of you to explore new knowledge and read new stories. 80 00:05:29,620 --> 00:05:31,650 Also learn new songs and dances. 81 00:05:31,650 --> 00:05:33,710 In the following days, I hope 82 00:05:33,710 --> 00:05:36,070 we can love each other and grow up together. 83 00:05:36,070 --> 00:05:38,060 Okay now, please stand up, little friends. 84 00:05:38,060 --> 00:05:40,280 I'm going to pass out the books. 85 00:05:42,040 --> 00:05:44,080 Come, my babies. 86 00:05:44,080 --> 00:05:47,110 Come. 87 00:05:47,110 --> 00:05:49,500 Hold the book well. 88 00:05:49,950 --> 00:05:51,830 I'm going to take this call. 89 00:05:51,830 --> 00:05:54,080 Xuan Xuan. 90 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 Chen Chen. 91 00:05:56,440 --> 00:05:58,120 Okay. 92 00:06:01,890 --> 00:06:05,470 Come, let's start our class. 93 00:06:08,200 --> 00:06:09,380 Lawyer Wang? 94 00:06:09,380 --> 00:06:12,890 Do you still remember what we chatted about previously? 95 00:06:12,890 --> 00:06:14,860 You've been married for a while. 96 00:06:14,860 --> 00:06:17,990 Is your relationship with Xuan Xuan good? 97 00:06:18,770 --> 00:06:22,410 Do you want to advance into what you were considering? 98 00:06:28,360 --> 00:06:30,250 President Song? President Song? 99 00:06:30,250 --> 00:06:32,200 Lawyer Wang, 100 00:06:32,200 --> 00:06:34,170 let's end this matter. 101 00:06:34,170 --> 00:06:38,090 I hope you will keep it confidential for me. Thanks. 102 00:06:41,910 --> 00:06:46,590 - When people are born, - When people are born, 103 00:06:46,590 --> 00:06:50,490 - their nature is naturally good. - their nature is naturally good. (from the Three Character Classic from Song Dynasty) 104 00:06:50,490 --> 00:06:54,510 - Their good natures are similar to each other's. - Their good natures are similar to each other's. 105 00:06:54,510 --> 00:06:55,840 The differences become bigger as their living and learning environments change. 106 00:06:55,840 --> 00:06:58,840 Seeing how healthy Xuan Xuan looks now, 107 00:06:58,840 --> 00:07:01,110 I feel like I'm in a dream. 108 00:07:01,110 --> 00:07:03,180 Without receiving a good education, 109 00:07:03,180 --> 00:07:06,950 - one's good nature will change. - one's good nature will change. 110 00:07:06,950 --> 00:07:09,170 Everything is getting better. 111 00:07:09,170 --> 00:07:12,220 You won't need to worry anymore. 112 00:07:13,220 --> 00:07:17,640 I've finally climbed over that mountain in my heart. 113 00:07:27,920 --> 00:07:30,230 Just like the other little children, Xuan Xuan can 114 00:07:30,230 --> 00:07:34,530 play play without apprehension and live with hope. 115 00:07:35,880 --> 00:07:40,560 It's also time for me to do what I wnat to do for myself. 116 00:07:47,870 --> 00:07:49,510 I want to eat the carrot. 117 00:07:49,510 --> 00:07:51,370 I'm not giving it to you. 118 00:07:51,370 --> 00:07:53,560 This is my precious sword as the weapon. 119 00:07:53,560 --> 00:07:54,950 Yummy, I've eaten it. 120 00:07:54,950 --> 00:07:56,890 Xuan Xuan, Chen Chen. 121 00:07:56,890 --> 00:07:59,140 Mommy, I want to eat. 122 00:07:59,140 --> 00:08:00,110 I want to eat. 123 00:08:00,110 --> 00:08:01,660 Be quiet. 124 00:08:01,660 --> 00:08:02,980 Listen to me. 125 00:08:02,980 --> 00:08:05,610 Mommy has something to discuss with you. 126 00:08:05,610 --> 00:08:07,610 How about we eat after the discussion? 127 00:08:07,610 --> 00:08:09,580 Okay. 128 00:08:10,530 --> 00:08:13,290 Move over a little. Let's sit down. 129 00:08:15,310 --> 00:08:18,160 Babies, I want to find a job. 130 00:08:18,160 --> 00:08:21,430 What do you think? 131 00:08:24,380 --> 00:08:27,300 Wow, Mommy is great! Mommy, you're great! 132 00:08:27,300 --> 00:08:28,920 CHen Chen supports Mommy. 133 00:08:28,920 --> 00:08:32,680 Earn a transformer for me! 134 00:08:32,680 --> 00:08:34,510 No problem. 135 00:08:34,510 --> 00:08:37,480 But, when Mommy goes to work, 136 00:08:37,480 --> 00:08:41,790 I won't be able to play with you every day like now. 137 00:08:41,790 --> 00:08:45,670 It's fine. I have Older Brother by my side, and also Great-Grandfather. 138 00:08:45,670 --> 00:08:48,360 That's right, we're not little kids anymore. 139 00:08:48,360 --> 00:08:50,540 Mommy you don't have to worry anymore. 140 00:08:50,540 --> 00:08:55,160 I won't worry, but you don't even disagree a little? 141 00:08:58,370 --> 00:09:00,260 You want to look for a job? 142 00:09:00,260 --> 00:09:02,930 Xuan Xuan is finally fully recovered. 143 00:09:02,930 --> 00:09:07,050 My life is finally heading to a new world. 144 00:09:07,890 --> 00:09:09,800 I'm really happy for you. 145 00:09:09,800 --> 00:09:13,820 You've put down the big obstacle in your heart and can start your new career. 146 00:09:13,820 --> 00:09:17,360 Your choice turns out good. 147 00:09:23,250 --> 00:09:27,190 Is my choice really correct? 148 00:09:29,060 --> 00:09:31,050 Other than following what we previously agreed 149 00:09:31,050 --> 00:09:33,070 to put up a good act 150 00:09:33,070 --> 00:09:34,770 in front of the kids and Grandfather, 151 00:09:34,770 --> 00:09:36,510 you don't need to do anything else. 152 00:09:36,510 --> 00:09:38,800 Our marriage is a fake. 153 00:09:38,800 --> 00:09:41,030 we are playacting. 154 00:09:41,030 --> 00:09:44,150 I clearly knew about it already. 155 00:09:44,780 --> 00:09:46,600 I feel content now. 156 00:09:46,600 --> 00:09:50,880 But I always feel moved by him in certain instants. 157 00:09:51,630 --> 00:09:54,510 Can we continue like this? 158 00:09:54,510 --> 00:09:59,480 Do you want to choose a companion to support each other 159 00:09:59,480 --> 00:10:02,580 and together climb over that mountain in your heart? 160 00:10:02,580 --> 00:10:04,390 Companion? 161 00:10:05,770 --> 00:10:07,300 It could be me. 162 00:10:07,890 --> 00:10:10,190 There is always an instant when I would feel 163 00:10:10,190 --> 00:10:13,380 - that there is love in our marriage. - Sile! 164 00:10:13,380 --> 00:10:15,510 Song Haoyu. 165 00:10:17,460 --> 00:10:19,240 It'll be fine. 166 00:10:19,900 --> 00:10:24,530 But, on this unclear choice, 167 00:10:26,420 --> 00:10:28,290 it doesn't feel fine to me. 168 00:10:46,390 --> 00:10:48,110 It's quite good. 169 00:10:48,110 --> 00:10:52,620 When I see how good he is to Xuan Xuan, I feel at ease. 170 00:10:53,840 --> 00:10:59,070 Also, I'm starting to do things that I've been wanting to do for myself. 171 00:10:59,070 --> 00:11:01,710 Are you sure about leaving the advertising field? 172 00:11:01,710 --> 00:11:03,200 Yeah. 173 00:11:03,200 --> 00:11:06,650 I want to work in the jewelry field. You'll support me, won't you? 174 00:11:06,650 --> 00:11:07,950 Of course. 175 00:11:07,950 --> 00:11:10,920 For Xuan Xuan, you gave up jewelry design for many years. 176 00:11:10,920 --> 00:11:13,920 You'll finally live for yourself now. I strongly support you. 177 00:11:13,920 --> 00:11:15,660 I knew it. 178 00:11:15,660 --> 00:11:18,790 Don't you get to choose a spot in the Maolin Mall? 179 00:11:18,790 --> 00:11:20,190 I'm not going to. 180 00:11:20,190 --> 00:11:25,040 I, Qi Sile, will become a jewelry designer through my own effors. 181 00:11:28,040 --> 00:11:32,460 [Qi Sile, jewelry design, advertising account executive] 182 00:11:48,770 --> 00:11:53,460 Looks like it's not easy to find a job without having graduated in jewelry design. 183 00:11:53,460 --> 00:11:57,690 If I can't get into design, I can start in sales. 184 00:12:20,370 --> 00:12:23,160 Why isn't there any response? 185 00:12:26,330 --> 00:12:29,260 Is it so difficult to find a job these days? 186 00:12:29,260 --> 00:12:31,470 Isn't it just sales? 187 00:12:38,790 --> 00:12:41,260 Is the internet not working? 188 00:12:42,190 --> 00:12:44,610 I'll go somewhere else to try. 189 00:12:55,910 --> 00:12:59,450 Looks like she's been looking for work these days. 190 00:13:07,500 --> 00:13:09,830 That's great, I finally got a response. 191 00:13:11,580 --> 00:13:13,500 Maolin Mall? 192 00:13:14,540 --> 00:13:16,440 [Maoline Mall] 193 00:13:22,490 --> 00:13:23,860 [¥36,300] 194 00:13:23,860 --> 00:13:24,960 [¥8,500] 195 00:13:28,960 --> 00:13:32,600 - Hello. - Hello, Miss Qi, this is the planning department in Molin. 196 00:13:32,600 --> 00:13:34,800 Are you interesting in working in our company? 197 00:13:34,800 --> 00:13:36,790 Molin's Planning Department? 198 00:13:36,790 --> 00:13:39,120 - Yes. - But I didn't send you my resume. 199 00:13:39,120 --> 00:13:41,840 It's fine. Are you interesting in the planning department? 200 00:13:41,840 --> 00:13:45,160 - Sorry, I'm not interested. - Would you like to understand further? 201 00:13:45,160 --> 00:13:47,920 Thank you. Good bye. 202 00:13:48,420 --> 00:13:52,350 Why would Molin's Planning Department call me? 203 00:13:55,720 --> 00:13:57,290 - President Song. - What's up? 204 00:13:57,290 --> 00:14:00,020 Good news or bad news. 205 00:14:00,020 --> 00:14:02,480 Tell me the good news first. You wife has come to Molin. 206 00:14:02,480 --> 00:14:04,670 And the bad news? 207 00:14:04,670 --> 00:14:06,220 She's not here to see you. 208 00:14:06,220 --> 00:14:07,680 Huh? 209 00:14:08,350 --> 00:14:09,340 Keep talking. 210 00:14:09,340 --> 00:14:10,620 - I'm the store manager here. - Hello. 211 00:14:10,620 --> 00:14:13,490 I've looked at your resume. If it's convenient for you, you can start working today. 212 00:14:13,490 --> 00:14:15,420 Thank you. That's not a problem. 213 00:14:15,420 --> 00:14:17,310 She refused the offer by the planning department. 214 00:14:17,310 --> 00:14:21,430 She is currently applying to work in jewelry sales in the mall. 215 00:14:22,480 --> 00:14:26,870 Go and remind them for me. Tell them to take extra care. 216 00:14:27,580 --> 00:14:29,670 Hello and welcome. 217 00:14:29,670 --> 00:14:32,950 What kind of jewelry are you looking for? I can make a recommendation. 218 00:14:32,950 --> 00:14:36,590 I want to get earrings. This pair looks good. 219 00:14:36,590 --> 00:14:38,470 If you like, I can bring the pair out to show you. 220 00:14:38,470 --> 00:14:40,220 - Qi Sile. - Store Manager. 221 00:14:40,220 --> 00:14:44,400 The store's boss just notified me that the job opening has been cancelled. 222 00:14:44,400 --> 00:14:46,350 I apologize. 223 00:14:47,670 --> 00:14:48,630 [Maolin Mall] 224 00:14:48,630 --> 00:14:52,900 There are many jewelry stores in the mall. I don't believe that I can't find a job. 225 00:14:55,850 --> 00:14:56,990 OMG, the President's wife actually came to look for work. 226 00:14:56,990 --> 00:14:57,960 OMG, we can't afford her ladyship. 227 00:14:57,960 --> 00:14:59,060 Yeah, we'd have to treat her as a VIP. 228 00:14:59,060 --> 00:15:01,330 [We don't need this trouble.] [That's right.] 229 00:15:01,330 --> 00:15:03,140 [We small brands must unite. Don't tell Fanyi Jewelry.] 230 00:15:03,140 --> 00:15:05,000 [Lukfook Jewelry] 231 00:15:05,560 --> 00:15:08,390 Hello, I'm applying for the sales job. 232 00:15:08,900 --> 00:15:09,850 [KEER] 233 00:15:09,850 --> 00:15:12,130 - Thank you. - I apologize. 234 00:15:12,660 --> 00:15:15,530 Welcome. Please have some tea and dessert first. 235 00:15:15,530 --> 00:15:17,760 Hello, store manager, I'm here to apply for work. 236 00:15:17,760 --> 00:15:21,340 Mrs. Song, why would President Song bear to let you work in our store? 237 00:15:21,340 --> 00:15:25,320 Take a look. If you like any piece of jewelry in our store, just take it. 238 00:15:25,320 --> 00:15:26,830 No need. 239 00:15:32,250 --> 00:15:34,490 Song Haoyu. 240 00:15:37,510 --> 00:15:41,010 Girls, which store is Mrs. President going to next? 241 00:15:41,010 --> 00:15:42,440 President Song. 242 00:15:42,440 --> 00:15:45,020 Good news or bad news? 243 00:15:45,020 --> 00:15:46,950 Only bad news. 244 00:15:46,950 --> 00:15:49,640 Go ahead. 245 00:15:49,640 --> 00:15:51,530 She has gone to Fanyi Jewelry. 246 00:15:53,820 --> 00:15:55,540 President Song! 247 00:15:55,540 --> 00:15:58,170 I think I will give you a suggestion. 248 00:15:59,220 --> 00:16:02,180 Later, I worked as an account exective in advertising for a few years. 249 00:16:02,180 --> 00:16:04,320 Those are my work experience. 250 00:16:04,320 --> 00:16:07,900 So it means you have no experience in the jewelry field. 251 00:16:07,900 --> 00:16:10,900 Your resume said that you worked as a customer service manager for a few years. 252 00:16:10,900 --> 00:16:13,500 I feel base on your capability in customer service, 253 00:16:13,500 --> 00:16:15,810 plus, you have some basic knowledge of jewelry idea. 254 00:16:15,810 --> 00:16:19,630 I believe you are capable of this 'sales' position. 255 00:16:19,630 --> 00:16:21,020 Thank you, thank you. 256 00:16:21,020 --> 00:16:24,280 I can't thank you enough. Don't worry, I will work very hard. 257 00:16:24,280 --> 00:16:26,200 You come for the trial period tomorrow. 258 00:16:26,200 --> 00:16:27,780 Okay. 259 00:16:29,190 --> 00:16:31,140 Mrs. Song. 260 00:16:45,630 --> 00:16:46,990 What do you want? 261 00:16:46,990 --> 00:16:48,430 Did your interview go smoothly? 262 00:16:48,430 --> 00:16:50,010 You tell me. 263 00:16:50,800 --> 00:16:53,190 You really aren't suited to do sales. 264 00:16:54,950 --> 00:16:56,530 Of course, it is you. 265 00:16:56,530 --> 00:16:59,990 President Song, what I want to do is my business only. 266 00:16:59,990 --> 00:17:01,840 Why do you think you can interfere? 267 00:17:01,840 --> 00:17:05,140 I just feel that you are more qualified in other work. 268 00:17:07,820 --> 00:17:10,920 So you arranged the planning department's job? 269 00:17:10,920 --> 00:17:13,760 Correct, you are very suitable for it. 270 00:17:14,540 --> 00:17:18,130 I've been hired by Fanyi Jewelry already, and I'll start my trial period tomorrow. 271 00:17:18,130 --> 00:17:20,090 If you have anything else to say, you can say it at home. 272 00:17:20,090 --> 00:17:21,710 Wait a minute! 273 00:17:22,920 --> 00:17:24,940 What now? 274 00:17:27,800 --> 00:17:29,070 Don't go to Fanyi. 275 00:17:29,070 --> 00:17:31,140 Why not? 276 00:17:31,140 --> 00:17:32,460 President Song. 277 00:17:32,460 --> 00:17:35,930 Fanyi is the last jewelry store that Mrs. Song is applying in Maolin Mall. 278 00:17:35,930 --> 00:17:38,330 If you tell her that it's President Tong's store, 279 00:17:38,330 --> 00:17:40,370 she'll definitely go to another mall to apply. 280 00:17:40,370 --> 00:17:43,570 Then, she will be further away from yours. 281 00:17:44,960 --> 00:17:47,490 I can arrange other jewlry companies for you, let's go. 282 00:17:47,490 --> 00:17:49,860 Anyway, don't go to Fanyi. 283 00:17:49,860 --> 00:17:53,060 Why would I need you to arrange a job for me? 284 00:17:53,060 --> 00:17:57,180 Don't you know what it means for me to work for Fanyi? 285 00:18:05,680 --> 00:18:07,520 All these years when Xuan Xuan was sick, 286 00:18:07,520 --> 00:18:10,560 I was afraid that I would lose confidence. 287 00:18:10,560 --> 00:18:14,540 In order to make myself stay contentedly in the advertising field 288 00:18:14,540 --> 00:18:17,710 I didn't even go to look at any jewelry. 289 00:18:17,710 --> 00:18:20,720 Now that Xuan Xuan is finally well 290 00:18:20,720 --> 00:18:24,060 so I want to start anew. 291 00:18:26,180 --> 00:18:28,690 I hope you will support me. 292 00:18:42,860 --> 00:18:45,990 President Song, you don't want to persuade her. 293 00:18:45,990 --> 00:18:48,840 What if she runs into President Tong at the store? 294 00:18:51,990 --> 00:18:54,840 She left home for Xuan Xuan. 295 00:18:54,840 --> 00:18:57,990 And she was stubborn against me for the promotional conference. 296 00:18:57,990 --> 00:19:01,220 She wouldn't turn back even if she crashed into a wall. How do I stop her? 297 00:19:01,220 --> 00:19:04,260 Besides, I also worry 298 00:19:04,260 --> 00:19:07,100 that she'll run into difficult customers at work. 299 00:19:07,100 --> 00:19:10,630 Or, some weird people. 300 00:19:11,770 --> 00:19:14,660 So, during this time, pay attention to what happens to her. 301 00:19:14,660 --> 00:19:16,340 Yes, President Song. 302 00:19:22,710 --> 00:19:25,730 How is it you? Why are you here? 303 00:19:25,730 --> 00:19:28,940 Isn't the cliche opening line to be, what a coincidence? 304 00:19:28,940 --> 00:19:30,930 Mommy! 305 00:19:30,930 --> 00:19:32,490 Chen Chen! 306 00:19:35,510 --> 00:19:37,410 Chen Chen! Song Xingchen! 307 00:19:37,410 --> 00:19:40,830 Where did you run to? Do you know how anxious I got? 308 00:19:40,830 --> 00:19:45,060 Mommy, this uncle discovered me. 309 00:19:45,060 --> 00:19:47,240 You mean, I found you. 310 00:19:48,380 --> 00:19:50,250 Thank you so much. 311 00:19:50,250 --> 00:19:52,980 I was so anxious just now that I didn't know what to do. 312 00:19:52,980 --> 00:19:54,950 Thank you so much. 313 00:19:56,790 --> 00:19:58,460 Sir. 314 00:19:58,460 --> 00:20:00,030 Are you okay? 315 00:20:00,030 --> 00:20:03,290 It's nothing. I just thought you looked familiar. 316 00:20:03,290 --> 00:20:06,450 This is our second random encounter. We should introduce ourselves. 317 00:20:06,450 --> 00:20:07,960 Hello, I'm Qin Tian. 318 00:20:07,960 --> 00:20:09,990 Hello, I'm Qi Sile. 319 00:20:10,540 --> 00:20:13,820 - Q-Qi Sile? - That's right. 320 00:20:14,600 --> 00:20:16,570 It's you. 321 00:20:16,570 --> 00:20:18,850 What? 322 00:20:18,850 --> 00:20:20,680 Hello, Sile. 323 00:20:20,680 --> 00:20:23,860 You sent me those jewelry to the orphange last time for me. 324 00:20:23,860 --> 00:20:26,070 The kids really like the pieces. Thank you. 325 00:20:26,070 --> 00:20:27,840 You're welcome. 326 00:20:32,960 --> 00:20:35,730 You use very inexpensive materials to give off the feeling of a major brand. 327 00:20:35,730 --> 00:20:39,100 I'm really surprised. It's really good. 328 00:20:39,100 --> 00:20:40,540 Thank you for your praise. 329 00:20:40,540 --> 00:20:44,010 I'm not that good, and I still have a lot of room to grow. 330 00:20:44,010 --> 00:20:46,230 But I still can't accept your thank-you gift. 331 00:20:46,230 --> 00:20:48,340 A handmade work is the heart and soul from the handicraft maker. 332 00:20:48,340 --> 00:20:49,610 How can you give it for free? 333 00:20:49,610 --> 00:20:53,010 How about this? I still need to send gifts to my friends at the orphanage. 334 00:20:53,010 --> 00:20:55,420 Can I pick more pieces? 335 00:20:55,420 --> 00:20:59,740 Of course you can. Here and there, choose as you wish. 336 00:20:59,740 --> 00:21:01,030 Are you here to shop? 337 00:21:01,030 --> 00:21:02,620 No, I'm not. 338 00:21:02,620 --> 00:21:06,220 I'm looking for a job. 339 00:21:06,220 --> 00:21:08,790 I want to apply for work in jewelry sales. 340 00:21:08,790 --> 00:21:10,480 Sales? 341 00:21:10,480 --> 00:21:14,800 You are a jewelry designer. Won't your talent be wasted in sales? 342 00:21:16,640 --> 00:21:19,100 Thank you for your validation. 343 00:21:25,470 --> 00:21:27,190 Are you okay? 344 00:21:27,190 --> 00:21:29,050 What are you thinking about? 345 00:21:29,050 --> 00:21:31,050 Nothing. 346 00:21:31,050 --> 00:21:34,100 You can talk to me about it. 347 00:21:34,100 --> 00:21:36,680 It's nothing. It's just that... 348 00:21:37,350 --> 00:21:43,020 My family isn't supportive of me working in sales. 349 00:21:45,790 --> 00:21:49,580 Do you mean your husband? 350 00:21:49,580 --> 00:21:51,700 Yes. 351 00:21:52,790 --> 00:21:55,690 Marriage isn't easy. 352 00:21:55,690 --> 00:21:58,060 Are you going through a rough patch? 353 00:21:58,060 --> 00:22:01,300 It's not that. 354 00:22:02,520 --> 00:22:06,250 I mean why isn't he supportive? 355 00:22:07,740 --> 00:22:12,520 Maybe he doesn't wish for his wife to be a salesperson. 356 00:22:13,860 --> 00:22:16,800 What you want to do is your business. 357 00:22:16,800 --> 00:22:22,120 Someone once told me that you can't lose a part of who you are no matter what. 358 00:22:22,630 --> 00:22:26,600 You can't lose a part of who you are no matter what? 359 00:22:26,600 --> 00:22:29,740 You shouldn't lose a part of who you are no matter what. 360 00:22:29,740 --> 00:22:32,680 Someone told me that before, too. 361 00:22:32,680 --> 00:22:36,110 So you know what to do then. Why the long face? 362 00:22:38,100 --> 00:22:40,460 That's right. I know what I should do. 363 00:22:40,460 --> 00:22:43,960 I need to find all my old books and re-cram everything. 364 00:22:43,960 --> 00:22:46,640 I can't let him keep looking down on me. 365 00:22:46,640 --> 00:22:48,770 Thank you for the encouragement. I'll be off now. 366 00:22:48,770 --> 00:22:50,220 - Okay. - Bye-bye. 367 00:22:50,220 --> 00:22:53,400 Qi Sile, now that we've had a heart to heart, 368 00:22:53,400 --> 00:22:56,030 we're friends the next time we see each other. 369 00:22:56,030 --> 00:22:58,170 - Bye-bye. - Bye-bye. 370 00:23:01,730 --> 00:23:03,700 I've finally met you. 371 00:23:03,700 --> 00:23:05,770 Qi Sile. 372 00:23:14,150 --> 00:23:15,550 Hello? 373 00:23:16,040 --> 00:23:18,120 Where are you, Assistant Wu? 374 00:23:18,120 --> 00:23:20,340 I'm so sorry, President Qin. 375 00:23:20,340 --> 00:23:22,180 Something came up and I couldn't leave. 376 00:23:22,180 --> 00:23:24,830 It's okay. Maolin is a big corporation. 377 00:23:24,830 --> 00:23:26,600 The marketing department must be busy. 378 00:23:26,600 --> 00:23:30,790 I'll leave you to it. But remember to disclose that I'm back to Maolin. 379 00:23:30,790 --> 00:23:32,490 Don't worry. 380 00:23:45,860 --> 00:23:51,200 President Tong, we summarized everyone's quarterly sales reports and sent it to your email. 381 00:23:51,200 --> 00:23:53,170 - Got it. - Also, 382 00:23:53,170 --> 00:23:56,750 various jewelry brands are coming up with new designs for the next season. 383 00:23:56,750 --> 00:24:00,280 And there are rumors that KL Jewelers will enter the Chinese market. 384 00:24:00,280 --> 00:24:04,750 If the news is true, they'll have an impact on Fanyi. 385 00:24:06,540 --> 00:24:09,840 This will be interesting. 386 00:24:09,840 --> 00:24:12,550 We'll talk about our strategies when I return to the office. 387 00:24:12,550 --> 00:24:14,120 Okay, President Tong. 388 00:24:14,120 --> 00:24:18,870 Tong Luoqi, let's talk on the phone when you're free. 389 00:24:43,640 --> 00:24:49,110 ♫ Why am I so attached to everything about you ♫ 390 00:24:49,110 --> 00:24:54,250 ♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫ 391 00:24:54,250 --> 00:24:56,660 ♫ It's only later on ♫ 392 00:24:56,660 --> 00:25:01,440 ♫ I realized I'm down when you're not here ♫ 393 00:25:01,440 --> 00:25:03,810 ♫ If it's possible ♫ 394 00:25:03,810 --> 00:25:08,460 ♫ Let's don't be strangers but be together ♫ 395 00:25:08,460 --> 00:25:13,480 ♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫ 396 00:25:13,480 --> 00:25:15,880 ♫ Love doesn't need assumptions ♫ 397 00:25:20,690 --> 00:25:23,720 ♫ I will prove it with the rest of my life ♫ 398 00:25:32,290 --> 00:25:35,860 Song Haoyu! What did you mean in your call last night? 399 00:25:35,860 --> 00:25:38,240 How can you ask me to agree to Qi Sile working at my store? 400 00:25:38,240 --> 00:25:40,550 Didn't I tell you on the phone that it was just a coincidence? 401 00:25:40,550 --> 00:25:42,900 A coincidence? It seems like she was trying to be smart. 402 00:25:42,900 --> 00:25:45,610 She shouldn't be at Fanyi in the first place! 403 00:25:47,390 --> 00:25:49,810 Everyone knows I used to like you. 404 00:25:49,810 --> 00:25:52,650 Is she trying to make a fool out of me by making me see her every day? 405 00:25:52,650 --> 00:25:54,240 She's trying to provoke me! 406 00:25:54,240 --> 00:25:57,390 Didn't you used to try to make a fool out of Sile as well? 407 00:25:57,390 --> 00:26:01,690 Did I storm into your office screaming at you? 408 00:26:07,070 --> 00:26:09,990 I just don't want what's happening to happen to Sile, 409 00:26:09,990 --> 00:26:12,470 so I gave you a warning ahead of time. 410 00:26:12,960 --> 00:26:16,020 Song Haoyu. Putting my feelings aside, 411 00:26:16,020 --> 00:26:17,820 does Qi Sile even know anything about jewelry? 412 00:26:17,820 --> 00:26:20,710 Why should I let her work at my store? 413 00:26:20,710 --> 00:26:24,320 Do you know what it means for me to work at Fanyi? 414 00:26:24,320 --> 00:26:26,990 I hope you will support me. 415 00:26:30,430 --> 00:26:32,600 Since your store manager hired her, 416 00:26:32,600 --> 00:26:35,570 I'm sure she doesn't lack the qualifications. 417 00:26:36,120 --> 00:26:39,760 Everything I told you is from me personally. 418 00:26:39,760 --> 00:26:44,250 I hope you can help me so my wife can work at your store with peace of mind. 419 00:26:44,250 --> 00:26:46,300 You're different now. 420 00:26:46,300 --> 00:26:49,190 You're personally asking me for help. 421 00:26:49,190 --> 00:26:52,080 You used to never say this kind of stuff to me. 422 00:26:53,860 --> 00:26:57,020 So, I'll take it as you'll help me then. 423 00:26:58,490 --> 00:27:00,710 A big client is coming today. 424 00:27:00,710 --> 00:27:03,510 If she manages to win over an order from Ms. Yu, 425 00:27:03,510 --> 00:27:07,290 I'll agree to letting her stay on probation. 426 00:27:15,630 --> 00:27:17,660 One last thing, President Song. 427 00:27:17,660 --> 00:27:21,690 You have terrible taste in women. 428 00:27:29,820 --> 00:27:32,100 I don't think so. 429 00:27:33,880 --> 00:27:36,170 Qi Sile, this is all I can help you with. 430 00:27:36,170 --> 00:27:38,780 You're on your own from here. 431 00:27:42,170 --> 00:27:44,280 Hi, Ms. Yu. 432 00:27:45,300 --> 00:27:47,240 Please, Ms. Yu. 433 00:27:55,530 --> 00:27:59,980 Welcome to Fanyi Jewelry, Ms. Yu. 434 00:28:04,220 --> 00:28:05,660 What's her background? 435 00:28:05,660 --> 00:28:07,650 This is so excessive. 436 00:28:07,650 --> 00:28:08,920 Your coffee, Ms. Yu. 437 00:28:08,920 --> 00:28:13,740 She's an extremely tough client, but her family is very well-off. 438 00:28:19,150 --> 00:28:22,000 Your skill in making coffee... 439 00:28:23,690 --> 00:28:26,030 Is not bad. 440 00:28:26,030 --> 00:28:28,130 Thank you. I'm glad you like it, Ms. Yu. 441 00:28:28,130 --> 00:28:31,360 I'm here today because I'm getting married soon. 442 00:28:31,360 --> 00:28:34,220 I came to pick out some jewelry 443 00:28:34,220 --> 00:28:35,970 to match my wedding dress. 444 00:28:35,970 --> 00:28:38,600 Okay, understood. Please wait. 445 00:28:41,240 --> 00:28:45,540 Ms. Yu, this icy purple jade is the rarest on the market. 446 00:28:45,540 --> 00:28:49,100 I picked out a pink diamond necklace set for you. It suits you very well. 447 00:28:49,100 --> 00:28:51,870 This is the Star of Sierra Leone. 448 00:28:51,870 --> 00:28:54,460 These are all great options. 449 00:28:54,460 --> 00:28:56,080 But I don't like any of them. 450 00:28:56,080 --> 00:29:01,070 Ms. Yu, I hope you like this cornflower necklace set. 451 00:29:01,070 --> 00:29:04,600 They all picked out the most expensive items in the store for me to buy. 452 00:29:04,600 --> 00:29:08,110 Why did you pick this set? Are you new here? 453 00:29:20,360 --> 00:29:21,660 Thank you. 454 00:29:36,810 --> 00:29:42,980 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 455 00:29:42,980 --> 00:29:44,460 [Please Be My Family] 456 00:29:57,090 --> 00:30:03,700 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 457 00:30:03,700 --> 00:30:10,590 ♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫ 458 00:30:10,590 --> 00:30:16,820 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 459 00:30:16,820 --> 00:30:25,720 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 460 00:30:25,720 --> 00:30:28,620 ♫ From this moment ♫ 461 00:30:28,620 --> 00:30:32,120 ♫ I want to sing softly about us ♫ 462 00:30:32,120 --> 00:30:34,580 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 463 00:30:34,580 --> 00:30:40,280 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 464 00:30:42,570 --> 00:30:47,590 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 465 00:30:47,590 --> 00:30:53,930 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 466 00:30:53,930 --> 00:30:56,810 ♫ From this moment ♫ 467 00:30:56,810 --> 00:31:00,240 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 468 00:31:00,240 --> 00:31:02,790 ♫ An ode to time ♫ 469 00:31:02,790 --> 00:31:08,920 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 470 00:31:10,740 --> 00:31:13,740 ♫ Forever safeguarded ♫ 471 00:31:13,740 --> 00:31:15,830 ♫ Forever protected ♫ 472 00:31:15,830 --> 00:31:22,230 ♫ The moment we fell in love ♫ 473 00:31:22,230 --> 00:31:25,160 ♫ From this moment ♫ 474 00:31:25,160 --> 00:31:30,160 ♫ I'm running toward you ♫ 475 00:31:30,160 --> 00:31:32,420 ♫ Gone through the maze of time ♫ 476 00:31:32,420 --> 00:31:36,750 ♫ You are still in my heart ♫ 477 00:31:38,860 --> 00:31:42,040 ♫ We have too many encounters ♫ 478 00:31:42,040 --> 00:31:44,140 ♫ And has always been in a hurry ♫ 479 00:31:44,140 --> 00:31:53,020 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 480 00:31:53,020 --> 00:31:59,220 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 36050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.