All language subtitles for Please Be My Family episode 10 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:09,560 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 2 00:00:14,560 --> 00:00:19,960 ♫ Why am I so attached to everything about you ♫ 3 00:00:19,960 --> 00:00:25,050 ♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫ 4 00:00:25,050 --> 00:00:27,490 ♫ It's only later on ♫ 5 00:00:27,490 --> 00:00:32,890 ♫ I realized I'm down when you're not here ♫ 6 00:00:34,420 --> 00:00:39,100 ♫ I don't want to be separated for even one second ♫ 7 00:00:39,100 --> 00:00:41,180 ♫ I must be insane ♫ 8 00:00:41,180 --> 00:00:46,560 ♫ That's why I said I have to had you ♫ 9 00:00:46,560 --> 00:00:51,390 ♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫ 10 00:00:51,390 --> 00:00:53,840 ♫ If it's possible ♫ 11 00:00:53,840 --> 00:00:58,470 ♫ Let's don't be strangers but be together ♫ 12 00:00:58,470 --> 00:01:03,480 ♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫ 13 00:01:03,480 --> 00:01:05,850 ♫ Love doesn't need assumptions ♫ 14 00:01:05,850 --> 00:01:10,630 ♫ Only me who know you the best ♫ 15 00:01:10,630 --> 00:01:13,050 ♫ I will prove it with the rest of my life ♫ 16 00:01:13,050 --> 00:01:17,570 ♫ From now on, I just want to be together ♫ 17 00:01:17,570 --> 00:01:22,630 ♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫ 18 00:01:22,630 --> 00:01:25,080 ♫ I'm falling deeper and deeper ♫ 19 00:01:25,080 --> 00:01:29,870 ♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫ 20 00:01:29,870 --> 00:01:33,290 ♫ I will prove it with my lifetime ♫ 21 00:01:33,290 --> 00:01:38,800 Please Be My Family 22 00:01:39,860 --> 00:01:43,410 Friends and Guests, welcome to attend 23 00:01:43,410 --> 00:01:46,500 the wedding between the Song and Qi families. 24 00:01:46,500 --> 00:01:49,120 Friends and relatives are feted today. 25 00:01:49,120 --> 00:01:53,310 Raise the cup to applaud the fine couple. [Happy Event at Our Household] 26 00:01:53,310 --> 00:01:55,240 Welcome everyone. 27 00:01:56,590 --> 00:01:59,200 [Wedding Vows] 28 00:01:59,200 --> 00:02:05,580 I, Qi Si Le, am willing to be Song Hao Yu's wife. 29 00:02:05,580 --> 00:02:10,730 Whether in sickness or in health, for rich or poor. 30 00:02:10,730 --> 00:02:13,000 I know that your family's background is really good. 31 00:02:13,000 --> 00:02:15,200 But our Si Le 32 00:02:15,200 --> 00:02:18,990 was also carefully raised by me and her mother. 33 00:02:18,990 --> 00:02:20,510 I will... 34 00:02:20,510 --> 00:02:25,190 We never made Sile go to any matchmaking dates. 35 00:02:25,190 --> 00:02:28,550 We only hope that she will find someone who truly loves her. 36 00:02:36,890 --> 00:02:41,000 I, Song Hao Yu, am willing to marry Qi Si Le as my wife. 37 00:02:41,000 --> 00:02:43,560 Whether in sickness or in health, 38 00:02:43,560 --> 00:02:47,470 You are playacting in a loveless marriage. 39 00:02:47,470 --> 00:02:49,330 So you really are only marrying her 40 00:02:49,330 --> 00:02:51,790 for another intention. 41 00:03:03,310 --> 00:03:07,190 Song Hao Yu. Song Hao Yu... 42 00:03:10,080 --> 00:03:13,380 Song Hao Yu... What do you mean by this? 43 00:03:13,380 --> 00:03:18,350 I have seen what you look like when you truly love someone. 44 00:03:22,360 --> 00:03:25,110 I, Song Hao Yu, 45 00:03:25,110 --> 00:03:29,140 pledge to you two that I shall take care of your daughter. 46 00:03:29,140 --> 00:03:34,520 I will accept her, encourage her, and cherish her until the end. 47 00:03:49,150 --> 00:03:53,090 - Good! - Good! 48 00:03:59,850 --> 00:04:01,480 Good! 49 00:04:05,420 --> 00:04:09,740 Now, will the groom please help put on the wedding ring for the bride? 50 00:04:12,410 --> 00:04:13,810 I forget this step. 51 00:04:13,810 --> 00:04:16,130 What do we do without having prepared for it? 52 00:04:21,090 --> 00:04:22,610 Xuan Xuan. 53 00:04:22,610 --> 00:04:24,530 Thank you Xuan Xuan. 54 00:04:32,140 --> 00:04:37,560 ♫ Love you. I can't stop loving you. ♫ 55 00:04:39,610 --> 00:04:42,550 I hope that I can help you 56 00:04:42,550 --> 00:04:44,690 to turn everything dreamed of in your heart, 57 00:04:44,690 --> 00:04:48,680 those invisible and shadowless things, into reality. 58 00:04:51,080 --> 00:04:53,390 I drew such a big diamond, 59 00:04:53,390 --> 00:04:57,520 and you really got it made in that way? 60 00:04:57,520 --> 00:04:59,720 Xuan Xuan already told me everything. 61 00:05:00,380 --> 00:05:03,650 Those works are your treasures. 62 00:05:03,650 --> 00:05:06,800 You put off your dream for Xuan Xuan. 63 00:05:08,520 --> 00:05:10,270 It isn't a dream anymore. 64 00:05:13,510 --> 00:05:15,300 Here. 65 00:05:29,240 --> 00:05:32,600 - Good! - Good! 66 00:05:37,170 --> 00:05:40,830 Kiss! Kiss! 67 00:05:40,830 --> 00:05:44,040 Kiss! Kiss! 68 00:05:44,040 --> 00:05:48,910 Kiss! Kiss! 69 00:06:17,230 --> 00:06:21,890 People say that love comes unexpectedly. 70 00:06:21,890 --> 00:06:23,900 I believe it now. 71 00:06:43,430 --> 00:06:47,310 You mustn't make a girl cry. 72 00:06:53,030 --> 00:06:55,710 [Double Happiness] 73 00:07:38,100 --> 00:07:41,150 I think he drank quite a lot earlier. 74 00:07:41,900 --> 00:07:43,970 What if I... 75 00:07:51,650 --> 00:07:54,500 I want to. I want to... 76 00:07:54,500 --> 00:07:57,070 I want to... 77 00:07:57,070 --> 00:08:00,010 I want to... 78 00:08:02,340 --> 00:08:07,110 I really don't like going to a wedding. 79 00:08:07,110 --> 00:08:10,310 My heart really aches. 80 00:08:10,310 --> 00:08:11,570 Why? 81 00:08:11,570 --> 00:08:14,860 I'm also really happy that Si Le got married. 82 00:08:14,860 --> 00:08:17,470 I am so envious of her. 83 00:08:17,470 --> 00:08:20,630 But I had to witness 84 00:08:20,630 --> 00:08:23,890 her happinest moment in her life. 85 00:08:23,890 --> 00:08:28,270 So I had to be strong to be by her side. 86 00:08:28,270 --> 00:08:31,040 Tell me, am I not brave? 87 00:08:31,040 --> 00:08:35,160 You're brave. Can you... come down first? 88 00:08:35,160 --> 00:08:37,200 Take it easy. 89 00:08:37,200 --> 00:08:40,010 Let's go back to the room to talk, okay? 90 00:08:40,010 --> 00:08:41,730 Don't move! 91 00:08:50,080 --> 00:08:54,170 I feel so safe. 92 00:08:54,170 --> 00:08:55,890 I make you feel safe? 93 00:08:55,890 --> 00:08:57,750 You are really drunk. 94 00:08:58,960 --> 00:09:03,930 Last time, when you put your shoes in front of my door, 95 00:09:03,930 --> 00:09:09,650 I knew right way that was the real you. 96 00:09:09,650 --> 00:09:12,250 You look frivolous, 97 00:09:12,250 --> 00:09:16,500 but, deep inside, you're quietly thoughtful for other people. 98 00:09:16,500 --> 00:09:20,410 You really hope to be loved. 99 00:09:20,410 --> 00:09:24,770 I'm not used you to being like this. 100 00:09:25,930 --> 00:09:30,640 You're just like a little kid. 101 00:09:30,640 --> 00:09:33,530 Don't smile at me like that. 102 00:09:34,360 --> 00:09:37,120 Then what do you want me to do? 103 00:09:57,740 --> 00:09:59,230 Enough now. 104 00:10:00,130 --> 00:10:02,130 Stand up straight. 105 00:10:02,130 --> 00:10:04,780 Go back to your room and rest. 106 00:10:23,440 --> 00:10:25,930 Why did you come to my room in the middle of the night? 107 00:10:26,730 --> 00:10:29,510 Why are you sleeping by yourself? 108 00:10:32,680 --> 00:10:36,710 Watching the wedding today make me a bit teary eyed. 109 00:10:36,710 --> 00:10:40,960 Hao Yu, I haven't seen you treat a relationship so seriously in a long time. 110 00:10:43,360 --> 00:10:45,810 I already told you before. 111 00:10:45,810 --> 00:10:49,390 You should forget about the past and take a good look at the person in front of you. 112 00:10:51,380 --> 00:10:53,190 It's late. 113 00:10:53,190 --> 00:10:56,530 Do you still remember what you told me at the restaurant? 114 00:10:56,530 --> 00:10:59,290 Not too long ago I confessed to her. 115 00:11:00,770 --> 00:11:04,900 We agreed that we won't interfere in each other's lives. 116 00:11:04,900 --> 00:11:08,190 We won't ask about each other's past or talk about the future. 117 00:11:08,190 --> 00:11:11,720 So today she was only cooperating with an act. 118 00:11:12,290 --> 00:11:16,920 What? You guys are already husband and wife. Why can't you guys just live a good life together? 119 00:11:18,600 --> 00:11:19,710 It's no use. 120 00:11:19,710 --> 00:11:23,810 There's no love between us. Everything's fake. 121 00:11:36,110 --> 00:11:39,670 Do you know why I didn't read that oath today? 122 00:11:39,670 --> 00:11:42,590 Because I just couldn't read it. 123 00:11:42,590 --> 00:11:45,290 That's why I told her father 124 00:11:45,290 --> 00:11:47,450 that I would treat Si Le well. 125 00:11:48,220 --> 00:11:51,590 Because I can only promise that. 126 00:11:51,590 --> 00:11:53,200 I can't give her anything else. 127 00:11:53,200 --> 00:11:57,060 But I know that I will definitely treat her well. 128 00:12:01,110 --> 00:12:05,710 Maybe I just took the wrong step from the very beginning. 129 00:12:33,180 --> 00:12:34,890 Say goodbye to Grandma and Grandpa. 130 00:12:34,890 --> 00:12:38,090 Goodbye Grandma and Grandpa. 131 00:12:38,090 --> 00:12:41,010 Bye. Be good. 132 00:12:41,010 --> 00:12:42,770 Come visit often. 133 00:12:42,770 --> 00:12:44,540 Thank you for your hard work these past few days. 134 00:12:44,540 --> 00:12:47,660 No, we should apologize for being poor hosts. 135 00:12:47,660 --> 00:12:50,570 No need to be so polite. It's all for the kids. 136 00:12:50,570 --> 00:12:52,920 We will come to visit again soon. There's still lots of chances. 137 00:12:52,920 --> 00:12:54,720 -Okay, okay. -Then we'll head back first. 138 00:12:54,720 --> 00:12:57,600 - Okay, take care. - Let's go in the car now. 139 00:12:57,600 --> 00:13:00,530 Bye bye! 140 00:13:03,830 --> 00:13:06,220 - I'll do it. - It's fine. 141 00:13:08,680 --> 00:13:10,280 Dad. 142 00:13:10,280 --> 00:13:12,140 Dad and Mom. 143 00:13:12,140 --> 00:13:16,100 Make sure you have everything and leave while it's still bright. 144 00:13:16,100 --> 00:13:19,010 Mom and Dad, be sure to take care of yourselves. 145 00:13:19,010 --> 00:13:20,300 Si Le. 146 00:13:20,300 --> 00:13:23,760 Be good with Haoyu, remember to come home to visit often. 147 00:13:23,760 --> 00:13:27,180 I know. I will go in the car first. 148 00:13:29,150 --> 00:13:30,740 We are leaving now. 149 00:13:30,740 --> 00:13:32,910 Drive slowly. 150 00:13:36,130 --> 00:13:39,050 Dad and Mom, go back first. 151 00:13:39,770 --> 00:13:41,950 Hao Yu, don't drive too fast. 152 00:13:41,950 --> 00:13:44,350 Don't worry. We will be leaving now then. 153 00:13:44,350 --> 00:13:45,900 Bye! 154 00:14:11,620 --> 00:14:13,230 Si Le. 155 00:14:16,830 --> 00:14:19,710 Qi Si Le, what's wrong with you today? 156 00:14:19,710 --> 00:14:21,480 What do you mean? 157 00:14:21,480 --> 00:14:23,630 When we got home earlier, Grandfather was still there 158 00:14:23,630 --> 00:14:25,850 but you took Xuan Xuan to her room right away. 159 00:14:25,850 --> 00:14:29,600 Didn't you say that we have to act well in front of others? 160 00:14:29,600 --> 00:14:31,490 I'm not feeling well so I don't want to act. 161 00:14:31,490 --> 00:14:34,590 - Where are you feeling unwell? - Does it have anything to do with you? 162 00:14:35,440 --> 00:14:38,400 I am fulfilling my duty as a husband to care about my wife. 163 00:14:38,400 --> 00:14:40,450 Care about me? 164 00:14:40,450 --> 00:14:43,600 Why? Because you promised my parents? 165 00:14:43,600 --> 00:14:47,740 So you feel burdened to treat me well against your own will? 166 00:14:47,740 --> 00:14:50,590 I hope that you are doing this because you are Song Hao Yu 167 00:14:50,590 --> 00:14:54,680 and you genuinely want to treat me well. Are you able to do that? 168 00:14:56,160 --> 00:14:58,080 This... 169 00:14:58,080 --> 00:15:00,040 What's the difference? 170 00:15:01,340 --> 00:15:03,520 Right. There isn't any difference. 171 00:15:03,520 --> 00:15:07,790 That's why from now on I will continue to do my best to take good care of Xuan Xuan and Chen Chen. 172 00:15:07,790 --> 00:15:10,990 I will be a qualified good mother. In front of Grandfather 173 00:15:10,990 --> 00:15:13,290 I will be a good wife. 174 00:15:25,350 --> 00:15:27,040 You left the ring on the vanity. 175 00:15:27,040 --> 00:15:30,460 It isn't convenient to wear that while taking care of the kids. 176 00:15:32,130 --> 00:15:35,210 Mommy, I'm going to kindergarten now. 177 00:15:35,210 --> 00:15:36,840 Yes, be good. 178 00:15:36,840 --> 00:15:38,060 Okay. 179 00:15:38,060 --> 00:15:39,130 Go now. 180 00:15:39,160 --> 00:15:42,170 Be careful and don't fall. 181 00:15:43,380 --> 00:15:44,950 It's so hot in the morning today. 182 00:15:44,950 --> 00:15:48,830 Don't worry and feel at ease working overtime today. I will take care of the home. 183 00:15:48,830 --> 00:15:50,440 I will come home earlier to be with you. 184 00:15:50,440 --> 00:15:52,960 Okay. I will wait for you. 185 00:15:54,780 --> 00:15:57,130 Grandfather. 186 00:15:57,130 --> 00:15:58,540 We will be leaving soon. 187 00:15:58,540 --> 00:16:01,250 Okay, go now. Be careful while driving. 188 00:16:01,250 --> 00:16:04,350 I'm going back up now. 189 00:16:09,890 --> 00:16:11,820 Chen Chen, let's go. 190 00:16:15,200 --> 00:16:17,840 Carry your bag. 191 00:16:17,840 --> 00:16:21,400 - Have you worn your watch? - Yes. 192 00:16:21,400 --> 00:16:24,050 - Listen to your teacher, okay? - Okay. 193 00:16:24,050 --> 00:16:28,480 Xuan Xuan's surgery is scheduled for 3 days later. 194 00:16:28,480 --> 00:16:31,810 I will take her to the hospital today to get the paperwork done 195 00:16:31,810 --> 00:16:34,610 and do some simple exams. 196 00:16:34,610 --> 00:16:37,540 How about I come back earlier today? 197 00:16:37,540 --> 00:16:40,530 Don't worry about it. I was just letting you know. 198 00:16:42,050 --> 00:16:45,310 Xuan Xuan, come back in to eat. 199 00:16:45,310 --> 00:16:46,790 What is it? 200 00:16:46,790 --> 00:16:48,870 I heard KL's brand executive has returned to the country. 201 00:16:48,870 --> 00:16:50,280 Okay, I will be there soon. 202 00:16:50,280 --> 00:16:51,870 [Maolin Mall] 203 00:16:51,870 --> 00:16:55,120 It's not just Maolin; other malls have also gotten the news. 204 00:16:55,120 --> 00:16:58,420 To get KL on board, they're already starting preparations. 205 00:16:58,420 --> 00:16:59,730 Then keep a close eye on it during this time. 206 00:16:59,730 --> 00:17:02,190 -Be alert on any movemements in the market. -Okay President Song 207 00:17:02,190 --> 00:17:05,420 -Especially the precious stone market. -Understood. 208 00:17:05,930 --> 00:17:06,950 [Fanyi Jewelry] 209 00:17:06,950 --> 00:17:11,900 Sir, you can look carefully and see which design you like best. 210 00:17:15,790 --> 00:17:18,820 Fanyi's cutting technique is pretty detailed. 211 00:17:18,820 --> 00:17:21,420 Thank you for your approval. 212 00:17:21,420 --> 00:17:24,750 But compared to KL's... 213 00:17:24,750 --> 00:17:27,500 Sir, what are you saying? 214 00:17:30,890 --> 00:17:33,340 Nothing much. Thank you. 215 00:17:34,430 --> 00:17:36,650 Thank you for your service. 216 00:17:37,600 --> 00:17:39,050 What do you think about Maolin? 217 00:17:39,050 --> 00:17:42,810 They have a wide range of products and there's a steady flow of customers. 218 00:17:42,810 --> 00:17:45,810 There are also no competitors of the same level in the nearby commercial district. 219 00:17:45,810 --> 00:17:48,540 Overall its advantages are pretty obvious. 220 00:17:48,540 --> 00:17:52,850 Fanyi Jewelry can be considered one of the top brands at Maolin Mall that attract big customers. 221 00:17:52,850 --> 00:17:55,660 But look, their customer traffic actually isn't very good. 222 00:17:55,660 --> 00:17:57,800 I've already observed them for a few days. 223 00:17:57,800 --> 00:18:00,280 They've never opened their VIP line. 224 00:18:00,280 --> 00:18:04,690 Naturally, Fanyi's brand and popularity is not on the same level as ours. 225 00:18:04,690 --> 00:18:08,920 That just means Maolin's VIP customer base doesn't have enough spending power. 226 00:18:08,920 --> 00:18:11,120 If KL becomes a resident here, 227 00:18:11,120 --> 00:18:14,860 how are they going to support our sales with their spending power? 228 00:18:14,860 --> 00:18:17,650 Understood. I'll report back to headquarters immediately. 229 00:18:17,650 --> 00:18:19,580 Hey wait. 230 00:18:19,580 --> 00:18:21,780 We shouldn't be too quick to strike them off. 231 00:18:23,650 --> 00:18:25,460 President Song, the latest news 232 00:18:25,460 --> 00:18:28,580 KL has invited the managers of the top shopping malls in the country 233 00:18:28,580 --> 00:18:31,160 to visit their headquarters in Paris to discuss the carrying of their brand. 234 00:18:31,160 --> 00:18:33,910 Is Maolin on the list of invited guests? 235 00:18:35,740 --> 00:18:38,400 Cast a wide net to catch bigger fish. 236 00:18:38,400 --> 00:18:41,710 They just want to see who's the most sincere. When is this meeting? 237 00:18:41,710 --> 00:18:45,190 Taking into account the time difference, it'll be during the wee hours of the morning the day after. 238 00:18:46,850 --> 00:18:47,940 [Jiangyuan City First Hospital] 239 00:18:47,940 --> 00:18:50,390 I don't want to get blood drawn! I don't want it! 240 00:18:50,390 --> 00:18:53,750 Be good. It's almost done. 241 00:18:53,750 --> 00:18:55,470 Thank you. 242 00:18:59,210 --> 00:19:00,530 After you get back home, 243 00:19:00,530 --> 00:19:03,140 you can make some immunity-boosting foods. 244 00:19:03,140 --> 00:19:06,630 Eat them according to the schedule I gave you. 245 00:19:07,880 --> 00:19:11,330 Baby, when you finish your battle with the little monsters 246 00:19:11,330 --> 00:19:14,380 you can eat sweet little cakes, are you happy? 247 00:19:14,380 --> 00:19:18,600 I also want to eat cream puffs and daifuku. 248 00:19:18,600 --> 00:19:21,210 Okay, I will buy them all for you. 249 00:19:22,670 --> 00:19:23,980 - Why are you here? - Uncle! 250 00:19:23,980 --> 00:19:27,080 Are you here to pick us up? 251 00:19:27,080 --> 00:19:29,510 Yes, I'm here to bring you home. 252 00:19:29,510 --> 00:19:31,760 Uncle, hug. 253 00:19:34,180 --> 00:19:36,450 Xuan Xuan, let's go home. 254 00:19:40,010 --> 00:19:41,250 [Fruit and Vegetable Juice] 255 00:19:46,890 --> 00:19:49,110 Qi Sile, don't panic. 256 00:19:50,380 --> 00:19:52,550 Don't panic. I've waited so long. 257 00:19:52,550 --> 00:19:54,900 The day after tomorrow is what I've been waiting for. 258 00:19:55,650 --> 00:19:59,910 President Song, I've already booked the earliest flight based on what you said. 259 00:19:59,910 --> 00:20:03,510 But why does it take all day to go and come back? 260 00:20:03,510 --> 00:20:05,770 How do I tell her? 261 00:20:06,960 --> 00:20:08,700 Are you okay? 262 00:20:11,640 --> 00:20:13,950 Why are you here? 263 00:20:13,950 --> 00:20:15,790 I just called the surgeon in charge. 264 00:20:15,790 --> 00:20:19,690 He said the problem isn't big, and he's very confident in the surgery. 265 00:20:20,450 --> 00:20:22,130 That's great. 266 00:20:23,240 --> 00:20:26,090 You can leave. I still have to prepare for tomorrow's food. 267 00:20:26,090 --> 00:20:30,910 ♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫ 268 00:20:30,910 --> 00:20:37,190 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 269 00:20:37,190 --> 00:20:47,880 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 270 00:20:47,880 --> 00:20:50,660 ♫ From this moment ♫ 271 00:20:50,660 --> 00:20:54,140 ♫ Please be my family ♫ 272 00:20:54,140 --> 00:20:56,540 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 273 00:20:56,540 --> 00:20:58,790 - What are you doing? - Don't move. ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 274 00:20:58,790 --> 00:21:01,990 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 275 00:21:01,990 --> 00:21:05,820 Is Grandfather here? 276 00:21:07,920 --> 00:21:09,560 Yes. 277 00:21:09,560 --> 00:21:16,010 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 278 00:21:16,010 --> 00:21:18,900 ♫ From this moment ♫ 279 00:21:18,900 --> 00:21:23,620 ♫ Please be my goddess ♫ 280 00:21:23,620 --> 00:21:25,710 Has Grandfather left yet? 281 00:21:25,710 --> 00:21:29,300 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 282 00:21:29,300 --> 00:21:30,940 Not yet. 283 00:21:33,590 --> 00:21:35,160 Not yet. 284 00:21:35,830 --> 00:21:37,970 ♫ Forever protected ♫ 285 00:21:37,970 --> 00:21:45,070 ♫ The moment we fell in love ♫ 286 00:21:45,070 --> 00:21:47,210 ♫ The moment we fell in love ♫ 287 00:21:47,210 --> 00:21:49,200 [Children's Emergency Center] 288 00:22:10,670 --> 00:22:13,310 It's time to get on the way. 289 00:22:13,310 --> 00:22:20,300 ♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫ 290 00:22:20,300 --> 00:22:26,590 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 291 00:22:26,590 --> 00:22:35,410 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 292 00:22:35,410 --> 00:22:38,260 ♫ From this moment ♫ 293 00:22:38,260 --> 00:22:41,800 ♫ I want to sing softly about us ♫ 294 00:22:41,800 --> 00:22:44,280 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 295 00:22:44,280 --> 00:22:50,600 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 296 00:22:52,280 --> 00:22:57,400 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 297 00:22:57,400 --> 00:22:59,270 Uncle. ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 298 00:22:59,270 --> 00:23:01,020 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 299 00:23:01,860 --> 00:23:04,580 Here, take it easy. 300 00:23:04,580 --> 00:23:07,600 Gently. Don't wake Mommy up. 301 00:23:08,670 --> 00:23:11,470 Uncle, are you going somewhere? 302 00:23:11,470 --> 00:23:13,370 Uncle has to go to work. 303 00:23:13,370 --> 00:23:19,020 Uncle can't stay with Xuan Xuan to fight Little Monster then? 304 00:23:19,020 --> 00:23:23,520 I promise you that I'll come back soon to fight Little with you. 305 00:23:23,520 --> 00:23:28,400 Xuan Xuan will wait for Uncle then. Let's pinky promise. 306 00:23:30,700 --> 00:23:33,700 Okay, pinky promise. 307 00:23:34,800 --> 00:23:36,430 It's a promise. 308 00:23:36,430 --> 00:23:39,790 ♫ I'm running toward you ♫ 309 00:23:39,790 --> 00:23:42,060 ♫ Gone through the maze of time ♫ 310 00:23:42,060 --> 00:23:46,700 ♫ You are still in my heart ♫ 311 00:23:48,490 --> 00:23:51,620 ♫ We have too many encounters ♫ 312 00:23:51,620 --> 00:23:53,730 ♫ And has always been in a hurry ♫ 313 00:23:53,730 --> 00:23:58,700 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 314 00:23:58,700 --> 00:24:02,060 I have to go on a business trip to take care of matters at work. 315 00:24:02,060 --> 00:24:05,000 I'll do my best to rush back before the surgery. 316 00:24:05,440 --> 00:24:08,140 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 317 00:24:11,730 --> 00:24:15,280 Mommy. These clothes 318 00:24:15,280 --> 00:24:17,720 are ugly. 319 00:24:17,720 --> 00:24:23,190 Baby, even though the clothes aren't good-looking, don't underestimate it. 320 00:24:23,190 --> 00:24:26,890 It's the uniform to battle Little Monster. 321 00:24:26,890 --> 00:24:28,880 When you wear it, 322 00:24:28,880 --> 00:24:31,200 you'll be powerful. Understand? 323 00:24:31,200 --> 00:24:34,800 Xuan Xuan, it's very good-looking. 324 00:24:34,800 --> 00:24:37,570 Good girl, listen to your mommy. When you recover, 325 00:24:37,570 --> 00:24:40,530 Great-Grandfather will buy whatever you want to eat. Okay? 326 00:24:40,530 --> 00:24:42,320 Okay! 327 00:24:42,320 --> 00:24:45,590 Yes, Xuan Xuan is the best. 328 00:24:45,590 --> 00:24:46,730 Baby, I'm here. 329 00:24:46,730 --> 00:24:49,480 It's Uncle. 330 00:24:49,480 --> 00:24:50,760 Here, let Daddy hug you. 331 00:24:50,760 --> 00:24:54,860 - That's not Uncle. - That's someone else's dad. 332 00:24:54,860 --> 00:24:56,930 - Xuan Xuan. - We're flying. 333 00:24:56,930 --> 00:24:59,460 Doctor. 334 00:24:59,460 --> 00:25:03,830 Baby, it's time to come with me to get ready. 335 00:25:03,830 --> 00:25:06,830 I'm not going. I'm not going. 336 00:25:06,830 --> 00:25:10,210 I'm sorry, Doctor. Xuan Xuan might be a little nervous. 337 00:25:10,210 --> 00:25:12,440 Baby, Mommy will come with you, okay? 338 00:25:12,440 --> 00:25:14,630 Not okay. 339 00:25:14,630 --> 00:25:17,690 Can you tell me why you don't want to go? 340 00:25:17,690 --> 00:25:22,190 Because... Because... 341 00:25:22,190 --> 00:25:25,910 It's fine. Xuan Xuan's mom, let her get prepared. 342 00:25:25,910 --> 00:25:28,700 We'll go outside first to sign the surgery agreement. 343 00:25:28,700 --> 00:25:31,220 Sile, you go first. I'll stay with Xuan Xuan. 344 00:25:31,220 --> 00:25:32,590 Okay. 345 00:25:32,590 --> 00:25:34,490 Come, Xuan Xuan. 346 00:25:35,400 --> 00:25:37,440 Here you go. 347 00:25:40,750 --> 00:25:43,710 There's only one immediate family? 348 00:25:43,710 --> 00:25:48,680 That... The child's father is busy at work. 349 00:25:48,680 --> 00:25:50,570 It's fine to have only one person sign, right? 350 00:25:50,570 --> 00:25:53,980 We recommend that both parents be present to sign before the surgery. 351 00:25:53,980 --> 00:25:57,240 But, it's fine. It's understandable when there are special circumstances. 352 00:25:57,240 --> 00:26:00,020 Then, I'll sign. 353 00:26:01,240 --> 00:26:04,490 According to the hospital's regulation, I want to explain to you 354 00:26:04,490 --> 00:26:07,800 the risks in brain tumor surgery and the details involved. 355 00:26:07,800 --> 00:26:09,630 Oh, okay. 356 00:26:10,250 --> 00:26:13,370 Compared to other surgeries, the brain tumor surgery carries a higher level of risks. 357 00:26:13,370 --> 00:26:15,160 First is the risk in anesthesia. 358 00:26:15,160 --> 00:26:17,890 Qi Zixuan's surgery will be performed under general anesthesia. 359 00:26:17,890 --> 00:26:22,000 There may be conditions when the breathing and heartbeats will stop.u 360 00:26:23,480 --> 00:26:26,240 You-You mean, 361 00:26:26,240 --> 00:26:29,730 breathing and heartbeat will stop? 362 00:26:29,730 --> 00:26:33,160 I must tell you about it, but the probability isn't high. 363 00:26:33,160 --> 00:26:35,130 Ah... 364 00:26:36,170 --> 00:26:39,130 Okay. The following are the risks during the surgery. 365 00:26:39,130 --> 00:26:42,050 During the surgery, there could be bleeding in the brain 366 00:26:42,050 --> 00:26:44,690 that damages important nerves and causes hemiplegia, 367 00:26:44,690 --> 00:26:46,690 visual impairment, hearing impairment, 368 00:26:46,690 --> 00:26:49,010 or risk of intracranial infection. 369 00:26:49,010 --> 00:26:51,490 According to the preoperative positioning, the approach will be selected 370 00:26:51,490 --> 00:26:53,880 to cut the scalp and open the skull. 371 00:26:53,880 --> 00:26:56,420 Once the tumor is found, we will isolate the peripheral nerve. 372 00:26:56,420 --> 00:26:59,170 How are things? What's happening at the headquarters? 373 00:26:59,170 --> 00:27:01,510 Those who are here to discuss projects are mostly the head of each store. 374 00:27:01,510 --> 00:27:05,050 ... en bloc resection. After the surgery, there'll be postoperative hemostasis in the cranial cavity and suturing the dura mater. 375 00:27:05,050 --> 00:27:06,240 (agreement) 376 00:27:06,240 --> 00:27:08,500 Looks like they're showing sufficient mutual respect. 377 00:27:08,500 --> 00:27:12,220 Oh yes, President Qin. Do you still remember mentioning Maolin? 378 00:27:12,220 --> 00:27:14,950 I sent them an invitation according to your wish. 379 00:27:14,950 --> 00:27:18,530 Too bad that Maolin didn't send anyone over. 380 00:27:18,530 --> 00:27:20,370 Qi Sile. 381 00:27:22,780 --> 00:27:24,520 Qi Sile! 382 00:27:28,510 --> 00:27:30,650 - Song Haoyu. - What's wrong? 383 00:27:30,650 --> 00:27:32,360 Song Haoyu. 384 00:27:35,930 --> 00:27:37,580 Let me do it. 385 00:27:42,530 --> 00:27:46,000 Doctor, I am Qi Zixuan's father. I'll sign it. 386 00:27:46,000 --> 00:27:47,970 Sure. 387 00:27:49,510 --> 00:27:56,130 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 388 00:27:56,130 --> 00:28:02,680 ♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫ 389 00:28:02,680 --> 00:28:06,740 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 390 00:28:06,740 --> 00:28:08,220 Thank you. 391 00:28:09,220 --> 00:28:14,770 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 392 00:28:14,770 --> 00:28:16,570 It'll be fine. 393 00:28:20,000 --> 00:28:22,720 ♫ From this moment ♫ 394 00:28:22,720 --> 00:28:24,860 ♫ Please be me lover ♫ 395 00:28:24,860 --> 00:28:27,410 - Uncle! - Xuan Xuan! 396 00:28:27,410 --> 00:28:29,250 - Uncle! - Xuan Xuan! 397 00:28:29,250 --> 00:28:31,850 Xuan Xuan, slow down. 398 00:28:31,850 --> 00:28:34,260 Xuan Xuan! 399 00:28:34,260 --> 00:28:35,830 This kid. 400 00:28:35,830 --> 00:28:37,690 Uncle. 401 00:28:37,690 --> 00:28:40,210 You're finally back. 402 00:28:40,210 --> 00:28:42,410 Xuan Xuan, didn't we promise? 403 00:28:42,410 --> 00:28:45,650 When I make a promise, I'll for sure do it. 404 00:28:45,650 --> 00:28:48,400 Xuan Xuan feels relieved. 405 00:28:55,600 --> 00:28:59,630 Then, follow up with the situation at the scene, and report to me after the event. 406 00:29:01,980 --> 00:29:04,710 Old Sir, I'd like to ask about something. 407 00:29:04,710 --> 00:29:07,290 Previously there was a girl selling jewelry at a stall. 408 00:29:07,290 --> 00:29:09,550 Will she still be coming over today? 409 00:29:10,990 --> 00:29:12,420 [Please Be My Family] 410 00:29:12,420 --> 00:29:22,420 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 411 00:29:25,280 --> 00:29:31,970 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 412 00:29:31,970 --> 00:29:38,990 ♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫ 413 00:29:38,990 --> 00:29:44,760 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 414 00:29:44,760 --> 00:29:54,050 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 415 00:29:54,050 --> 00:29:56,860 ♫ From this moment ♫ 416 00:29:56,860 --> 00:30:00,460 ♫ I want to sing softly about us ♫ 417 00:30:00,460 --> 00:30:02,890 ♫ I want to sing softly about us ♫ 418 00:30:02,890 --> 00:30:09,240 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 419 00:30:10,830 --> 00:30:15,870 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 420 00:30:15,870 --> 00:30:22,340 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 421 00:30:22,340 --> 00:30:25,120 ♫ From this moment ♫ 422 00:30:25,120 --> 00:30:28,500 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 423 00:30:28,500 --> 00:30:31,090 ♫ An ode to time ♫ 424 00:30:31,090 --> 00:30:37,390 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 425 00:30:39,000 --> 00:30:42,010 ♫ Forever safeguarded ♫ 426 00:30:42,010 --> 00:30:44,120 ♫ Forever protected ♫ 427 00:30:44,120 --> 00:30:50,440 ♫ The moment we fell in love ♫ 428 00:30:50,440 --> 00:30:53,340 ♫ From this moment ♫ 429 00:30:53,340 --> 00:30:58,480 ♫ I'm running toward you ♫ 430 00:30:58,480 --> 00:31:00,730 ♫ Gone through the maze of time ♫ 431 00:31:00,730 --> 00:31:05,380 ♫ You are still in my heart ♫ 432 00:31:07,180 --> 00:31:10,240 ♫ We have too many encounters ♫ 433 00:31:10,240 --> 00:31:12,350 ♫ And has always been in a hurry ♫ 434 00:31:12,350 --> 00:31:21,270 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 435 00:31:21,270 --> 00:31:27,370 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 32977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.