Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:09,560
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
2
00:00:14,560 --> 00:00:19,960
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
3
00:00:19,960 --> 00:00:25,050
♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫
4
00:00:25,050 --> 00:00:27,490
♫ It's only later on ♫
5
00:00:27,490 --> 00:00:32,890
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
6
00:00:34,420 --> 00:00:39,100
♫ I don't want to be separated for even one second ♫
7
00:00:39,100 --> 00:00:41,180
♫ I must be insane ♫
8
00:00:41,180 --> 00:00:46,560
♫ That's why I said I have to had you ♫
9
00:00:46,560 --> 00:00:51,390
♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫
10
00:00:51,390 --> 00:00:53,840
♫ If it's possible ♫
11
00:00:53,840 --> 00:00:58,470
♫ Let's don't be strangers but be together ♫
12
00:00:58,470 --> 00:01:03,480
♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫
13
00:01:03,480 --> 00:01:05,850
♫ Love doesn't need assumptions ♫
14
00:01:05,850 --> 00:01:10,630
♫ Only me who know you the best ♫
15
00:01:10,630 --> 00:01:13,050
♫ I will prove it with the rest of my life ♫
16
00:01:13,050 --> 00:01:17,570
♫ From now on, I just want to be together ♫
17
00:01:17,570 --> 00:01:22,630
♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫
18
00:01:22,630 --> 00:01:25,080
♫ I'm falling deeper and deeper ♫
19
00:01:25,080 --> 00:01:29,870
♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫
20
00:01:29,870 --> 00:01:33,290
♫ I will prove it with my lifetime ♫
21
00:01:33,290 --> 00:01:38,800
Please Be My Family
22
00:01:39,860 --> 00:01:43,410
Friends and Guests, welcome to attend
23
00:01:43,410 --> 00:01:46,500
the wedding between the Song and Qi families.
24
00:01:46,500 --> 00:01:49,120
Friends and relatives are feted today.
25
00:01:49,120 --> 00:01:53,310
Raise the cup to applaud the fine couple.
[Happy Event at Our Household]
26
00:01:53,310 --> 00:01:55,240
Welcome everyone.
27
00:01:56,590 --> 00:01:59,200
[Wedding Vows]
28
00:01:59,200 --> 00:02:05,580
I, Qi Si Le, am willing to be Song Hao Yu's wife.
29
00:02:05,580 --> 00:02:10,730
Whether in sickness or in health, for rich or poor.
30
00:02:10,730 --> 00:02:13,000
I know that your family's background is really good.
31
00:02:13,000 --> 00:02:15,200
But our Si Le
32
00:02:15,200 --> 00:02:18,990
was also carefully raised by me and her mother.
33
00:02:18,990 --> 00:02:20,510
I will...
34
00:02:20,510 --> 00:02:25,190
We never made Sile go to any matchmaking dates.
35
00:02:25,190 --> 00:02:28,550
We only hope that she will find someone who truly loves her.
36
00:02:36,890 --> 00:02:41,000
I, Song Hao Yu, am willing to marry Qi Si Le as my wife.
37
00:02:41,000 --> 00:02:43,560
Whether in sickness or in health,
38
00:02:43,560 --> 00:02:47,470
You are playacting in a loveless marriage.
39
00:02:47,470 --> 00:02:49,330
So you really are only marrying her
40
00:02:49,330 --> 00:02:51,790
for another intention.
41
00:03:03,310 --> 00:03:07,190
Song Hao Yu. Song Hao Yu...
42
00:03:10,080 --> 00:03:13,380
Song Hao Yu... What do you mean by this?
43
00:03:13,380 --> 00:03:18,350
I have seen what you look like when you truly love someone.
44
00:03:22,360 --> 00:03:25,110
I, Song Hao Yu,
45
00:03:25,110 --> 00:03:29,140
pledge to you two that I shall take care of your daughter.
46
00:03:29,140 --> 00:03:34,520
I will accept her, encourage her, and cherish her until the end.
47
00:03:49,150 --> 00:03:53,090
- Good!
- Good!
48
00:03:59,850 --> 00:04:01,480
Good!
49
00:04:05,420 --> 00:04:09,740
Now, will the groom please help put on the wedding ring for the bride?
50
00:04:12,410 --> 00:04:13,810
I forget this step.
51
00:04:13,810 --> 00:04:16,130
What do we do without having prepared for it?
52
00:04:21,090 --> 00:04:22,610
Xuan Xuan.
53
00:04:22,610 --> 00:04:24,530
Thank you Xuan Xuan.
54
00:04:32,140 --> 00:04:37,560
♫ Love you. I can't stop loving you. ♫
55
00:04:39,610 --> 00:04:42,550
I hope that I can help you
56
00:04:42,550 --> 00:04:44,690
to turn everything dreamed of in your heart,
57
00:04:44,690 --> 00:04:48,680
those invisible and shadowless things, into reality.
58
00:04:51,080 --> 00:04:53,390
I drew such a big diamond,
59
00:04:53,390 --> 00:04:57,520
and you really got it made in that way?
60
00:04:57,520 --> 00:04:59,720
Xuan Xuan already told me everything.
61
00:05:00,380 --> 00:05:03,650
Those works are your treasures.
62
00:05:03,650 --> 00:05:06,800
You put off your dream for Xuan Xuan.
63
00:05:08,520 --> 00:05:10,270
It isn't a dream anymore.
64
00:05:13,510 --> 00:05:15,300
Here.
65
00:05:29,240 --> 00:05:32,600
- Good!
- Good!
66
00:05:37,170 --> 00:05:40,830
Kiss! Kiss!
67
00:05:40,830 --> 00:05:44,040
Kiss! Kiss!
68
00:05:44,040 --> 00:05:48,910
Kiss! Kiss!
69
00:06:17,230 --> 00:06:21,890
People say that love comes unexpectedly.
70
00:06:21,890 --> 00:06:23,900
I believe it now.
71
00:06:43,430 --> 00:06:47,310
You mustn't make a girl cry.
72
00:06:53,030 --> 00:06:55,710
[Double Happiness]
73
00:07:38,100 --> 00:07:41,150
I think he drank quite a lot earlier.
74
00:07:41,900 --> 00:07:43,970
What if I...
75
00:07:51,650 --> 00:07:54,500
I want to. I want to...
76
00:07:54,500 --> 00:07:57,070
I want to...
77
00:07:57,070 --> 00:08:00,010
I want to...
78
00:08:02,340 --> 00:08:07,110
I really don't like going to a wedding.
79
00:08:07,110 --> 00:08:10,310
My heart really aches.
80
00:08:10,310 --> 00:08:11,570
Why?
81
00:08:11,570 --> 00:08:14,860
I'm also really happy that Si Le got married.
82
00:08:14,860 --> 00:08:17,470
I am so envious of her.
83
00:08:17,470 --> 00:08:20,630
But I had to witness
84
00:08:20,630 --> 00:08:23,890
her happinest moment in her life.
85
00:08:23,890 --> 00:08:28,270
So I had to be strong to be by her side.
86
00:08:28,270 --> 00:08:31,040
Tell me, am I not brave?
87
00:08:31,040 --> 00:08:35,160
You're brave. Can you... come down first?
88
00:08:35,160 --> 00:08:37,200
Take it easy.
89
00:08:37,200 --> 00:08:40,010
Let's go back to the room to talk, okay?
90
00:08:40,010 --> 00:08:41,730
Don't move!
91
00:08:50,080 --> 00:08:54,170
I feel so safe.
92
00:08:54,170 --> 00:08:55,890
I make you feel safe?
93
00:08:55,890 --> 00:08:57,750
You are really drunk.
94
00:08:58,960 --> 00:09:03,930
Last time, when you put your shoes in front of my door,
95
00:09:03,930 --> 00:09:09,650
I knew right way that was the real you.
96
00:09:09,650 --> 00:09:12,250
You look frivolous,
97
00:09:12,250 --> 00:09:16,500
but, deep inside, you're quietly thoughtful for other people.
98
00:09:16,500 --> 00:09:20,410
You really hope to be loved.
99
00:09:20,410 --> 00:09:24,770
I'm not used you to being like this.
100
00:09:25,930 --> 00:09:30,640
You're just like a little kid.
101
00:09:30,640 --> 00:09:33,530
Don't smile at me like that.
102
00:09:34,360 --> 00:09:37,120
Then what do you want me to do?
103
00:09:57,740 --> 00:09:59,230
Enough now.
104
00:10:00,130 --> 00:10:02,130
Stand up straight.
105
00:10:02,130 --> 00:10:04,780
Go back to your room and rest.
106
00:10:23,440 --> 00:10:25,930
Why did you come to my room in the middle of the night?
107
00:10:26,730 --> 00:10:29,510
Why are you sleeping by yourself?
108
00:10:32,680 --> 00:10:36,710
Watching the wedding today make me a bit teary eyed.
109
00:10:36,710 --> 00:10:40,960
Hao Yu, I haven't seen you treat a relationship so seriously in a long time.
110
00:10:43,360 --> 00:10:45,810
I already told you before.
111
00:10:45,810 --> 00:10:49,390
You should forget about the past and take a good look at the person in front of you.
112
00:10:51,380 --> 00:10:53,190
It's late.
113
00:10:53,190 --> 00:10:56,530
Do you still remember what you told me at the restaurant?
114
00:10:56,530 --> 00:10:59,290
Not too long ago I confessed to her.
115
00:11:00,770 --> 00:11:04,900
We agreed that we won't interfere in each other's lives.
116
00:11:04,900 --> 00:11:08,190
We won't ask about each other's past or talk about the future.
117
00:11:08,190 --> 00:11:11,720
So today she was only cooperating with an act.
118
00:11:12,290 --> 00:11:16,920
What? You guys are already husband and wife. Why can't you guys just live a good life together?
119
00:11:18,600 --> 00:11:19,710
It's no use.
120
00:11:19,710 --> 00:11:23,810
There's no love between us. Everything's fake.
121
00:11:36,110 --> 00:11:39,670
Do you know why I didn't read that oath today?
122
00:11:39,670 --> 00:11:42,590
Because I just couldn't read it.
123
00:11:42,590 --> 00:11:45,290
That's why I told her father
124
00:11:45,290 --> 00:11:47,450
that I would treat Si Le well.
125
00:11:48,220 --> 00:11:51,590
Because I can only promise that.
126
00:11:51,590 --> 00:11:53,200
I can't give her anything else.
127
00:11:53,200 --> 00:11:57,060
But I know that I will definitely treat her well.
128
00:12:01,110 --> 00:12:05,710
Maybe I just took the wrong step from the very beginning.
129
00:12:33,180 --> 00:12:34,890
Say goodbye to Grandma and Grandpa.
130
00:12:34,890 --> 00:12:38,090
Goodbye Grandma and Grandpa.
131
00:12:38,090 --> 00:12:41,010
Bye. Be good.
132
00:12:41,010 --> 00:12:42,770
Come visit often.
133
00:12:42,770 --> 00:12:44,540
Thank you for your hard work these past few days.
134
00:12:44,540 --> 00:12:47,660
No, we should apologize for being poor hosts.
135
00:12:47,660 --> 00:12:50,570
No need to be so polite. It's all for the kids.
136
00:12:50,570 --> 00:12:52,920
We will come to visit again soon. There's still lots of chances.
137
00:12:52,920 --> 00:12:54,720
-Okay, okay.
-Then we'll head back first.
138
00:12:54,720 --> 00:12:57,600
- Okay, take care.
- Let's go in the car now.
139
00:12:57,600 --> 00:13:00,530
Bye bye!
140
00:13:03,830 --> 00:13:06,220
- I'll do it.
- It's fine.
141
00:13:08,680 --> 00:13:10,280
Dad.
142
00:13:10,280 --> 00:13:12,140
Dad and Mom.
143
00:13:12,140 --> 00:13:16,100
Make sure you have everything and leave while it's still bright.
144
00:13:16,100 --> 00:13:19,010
Mom and Dad, be sure to take care of yourselves.
145
00:13:19,010 --> 00:13:20,300
Si Le.
146
00:13:20,300 --> 00:13:23,760
Be good with Haoyu, remember to come home to visit often.
147
00:13:23,760 --> 00:13:27,180
I know. I will go in the car first.
148
00:13:29,150 --> 00:13:30,740
We are leaving now.
149
00:13:30,740 --> 00:13:32,910
Drive slowly.
150
00:13:36,130 --> 00:13:39,050
Dad and Mom, go back first.
151
00:13:39,770 --> 00:13:41,950
Hao Yu, don't drive too fast.
152
00:13:41,950 --> 00:13:44,350
Don't worry. We will be leaving now then.
153
00:13:44,350 --> 00:13:45,900
Bye!
154
00:14:11,620 --> 00:14:13,230
Si Le.
155
00:14:16,830 --> 00:14:19,710
Qi Si Le, what's wrong with you today?
156
00:14:19,710 --> 00:14:21,480
What do you mean?
157
00:14:21,480 --> 00:14:23,630
When we got home earlier, Grandfather was still there
158
00:14:23,630 --> 00:14:25,850
but you took Xuan Xuan to her room right away.
159
00:14:25,850 --> 00:14:29,600
Didn't you say that we have to act well in front of others?
160
00:14:29,600 --> 00:14:31,490
I'm not feeling well so I don't want to act.
161
00:14:31,490 --> 00:14:34,590
- Where are you feeling unwell?
- Does it have anything to do with you?
162
00:14:35,440 --> 00:14:38,400
I am fulfilling my duty as a husband to care about my wife.
163
00:14:38,400 --> 00:14:40,450
Care about me?
164
00:14:40,450 --> 00:14:43,600
Why? Because you promised my parents?
165
00:14:43,600 --> 00:14:47,740
So you feel burdened to treat me well against your own will?
166
00:14:47,740 --> 00:14:50,590
I hope that you are doing this because you are Song Hao Yu
167
00:14:50,590 --> 00:14:54,680
and you genuinely want to treat me well. Are you able to do that?
168
00:14:56,160 --> 00:14:58,080
This...
169
00:14:58,080 --> 00:15:00,040
What's the difference?
170
00:15:01,340 --> 00:15:03,520
Right. There isn't any difference.
171
00:15:03,520 --> 00:15:07,790
That's why from now on I will continue to do my best to take good care of Xuan Xuan and Chen Chen.
172
00:15:07,790 --> 00:15:10,990
I will be a qualified good mother. In front of Grandfather
173
00:15:10,990 --> 00:15:13,290
I will be a good wife.
174
00:15:25,350 --> 00:15:27,040
You left the ring on the vanity.
175
00:15:27,040 --> 00:15:30,460
It isn't convenient to wear that while taking care of the kids.
176
00:15:32,130 --> 00:15:35,210
Mommy, I'm going to kindergarten now.
177
00:15:35,210 --> 00:15:36,840
Yes, be good.
178
00:15:36,840 --> 00:15:38,060
Okay.
179
00:15:38,060 --> 00:15:39,130
Go now.
180
00:15:39,160 --> 00:15:42,170
Be careful and don't fall.
181
00:15:43,380 --> 00:15:44,950
It's so hot in the morning today.
182
00:15:44,950 --> 00:15:48,830
Don't worry and feel at ease working overtime today. I will take care of the home.
183
00:15:48,830 --> 00:15:50,440
I will come home earlier to be with you.
184
00:15:50,440 --> 00:15:52,960
Okay. I will wait for you.
185
00:15:54,780 --> 00:15:57,130
Grandfather.
186
00:15:57,130 --> 00:15:58,540
We will be leaving soon.
187
00:15:58,540 --> 00:16:01,250
Okay, go now. Be careful while driving.
188
00:16:01,250 --> 00:16:04,350
I'm going back up now.
189
00:16:09,890 --> 00:16:11,820
Chen Chen, let's go.
190
00:16:15,200 --> 00:16:17,840
Carry your bag.
191
00:16:17,840 --> 00:16:21,400
- Have you worn your watch?
- Yes.
192
00:16:21,400 --> 00:16:24,050
- Listen to your teacher, okay?
- Okay.
193
00:16:24,050 --> 00:16:28,480
Xuan Xuan's surgery is scheduled for 3 days later.
194
00:16:28,480 --> 00:16:31,810
I will take her to the hospital today to get the paperwork done
195
00:16:31,810 --> 00:16:34,610
and do some simple exams.
196
00:16:34,610 --> 00:16:37,540
How about I come back earlier today?
197
00:16:37,540 --> 00:16:40,530
Don't worry about it. I was just letting you know.
198
00:16:42,050 --> 00:16:45,310
Xuan Xuan, come back in to eat.
199
00:16:45,310 --> 00:16:46,790
What is it?
200
00:16:46,790 --> 00:16:48,870
I heard KL's brand executive has returned to the country.
201
00:16:48,870 --> 00:16:50,280
Okay, I will be there soon.
202
00:16:50,280 --> 00:16:51,870
[Maolin Mall]
203
00:16:51,870 --> 00:16:55,120
It's not just Maolin; other malls have also gotten the news.
204
00:16:55,120 --> 00:16:58,420
To get KL on board, they're already starting preparations.
205
00:16:58,420 --> 00:16:59,730
Then keep a close eye on it during this time.
206
00:16:59,730 --> 00:17:02,190
-Be alert on any movemements in the market.
-Okay President Song
207
00:17:02,190 --> 00:17:05,420
-Especially the precious stone market.
-Understood.
208
00:17:05,930 --> 00:17:06,950
[Fanyi Jewelry]
209
00:17:06,950 --> 00:17:11,900
Sir, you can look carefully and see which design you like best.
210
00:17:15,790 --> 00:17:18,820
Fanyi's cutting technique is pretty detailed.
211
00:17:18,820 --> 00:17:21,420
Thank you for your approval.
212
00:17:21,420 --> 00:17:24,750
But compared to KL's...
213
00:17:24,750 --> 00:17:27,500
Sir, what are you saying?
214
00:17:30,890 --> 00:17:33,340
Nothing much. Thank you.
215
00:17:34,430 --> 00:17:36,650
Thank you for your service.
216
00:17:37,600 --> 00:17:39,050
What do you think about Maolin?
217
00:17:39,050 --> 00:17:42,810
They have a wide range of products and there's a steady flow of customers.
218
00:17:42,810 --> 00:17:45,810
There are also no competitors of the same level in the nearby commercial district.
219
00:17:45,810 --> 00:17:48,540
Overall its advantages are pretty obvious.
220
00:17:48,540 --> 00:17:52,850
Fanyi Jewelry can be considered one of the top brands at Maolin Mall that attract big customers.
221
00:17:52,850 --> 00:17:55,660
But look, their customer traffic actually isn't very good.
222
00:17:55,660 --> 00:17:57,800
I've already observed them for a few days.
223
00:17:57,800 --> 00:18:00,280
They've never opened their VIP line.
224
00:18:00,280 --> 00:18:04,690
Naturally, Fanyi's brand and popularity is not on the same level as ours.
225
00:18:04,690 --> 00:18:08,920
That just means Maolin's VIP customer base doesn't have enough spending power.
226
00:18:08,920 --> 00:18:11,120
If KL becomes a resident here,
227
00:18:11,120 --> 00:18:14,860
how are they going to support our sales with their spending power?
228
00:18:14,860 --> 00:18:17,650
Understood. I'll report back to headquarters immediately.
229
00:18:17,650 --> 00:18:19,580
Hey wait.
230
00:18:19,580 --> 00:18:21,780
We shouldn't be too quick to strike them off.
231
00:18:23,650 --> 00:18:25,460
President Song, the latest news
232
00:18:25,460 --> 00:18:28,580
KL has invited the managers of the top shopping malls in the country
233
00:18:28,580 --> 00:18:31,160
to visit their headquarters in Paris to discuss the carrying of their brand.
234
00:18:31,160 --> 00:18:33,910
Is Maolin on the list of invited guests?
235
00:18:35,740 --> 00:18:38,400
Cast a wide net to catch bigger fish.
236
00:18:38,400 --> 00:18:41,710
They just want to see who's the most sincere. When is this meeting?
237
00:18:41,710 --> 00:18:45,190
Taking into account the time difference, it'll be during the wee hours of the morning the day after.
238
00:18:46,850 --> 00:18:47,940
[Jiangyuan City First Hospital]
239
00:18:47,940 --> 00:18:50,390
I don't want to get blood drawn! I don't want it!
240
00:18:50,390 --> 00:18:53,750
Be good. It's almost done.
241
00:18:53,750 --> 00:18:55,470
Thank you.
242
00:18:59,210 --> 00:19:00,530
After you get back home,
243
00:19:00,530 --> 00:19:03,140
you can make some immunity-boosting foods.
244
00:19:03,140 --> 00:19:06,630
Eat them according to the schedule I gave you.
245
00:19:07,880 --> 00:19:11,330
Baby, when you finish your battle with the little monsters
246
00:19:11,330 --> 00:19:14,380
you can eat sweet little cakes, are you happy?
247
00:19:14,380 --> 00:19:18,600
I also want to eat cream puffs and daifuku.
248
00:19:18,600 --> 00:19:21,210
Okay, I will buy them all for you.
249
00:19:22,670 --> 00:19:23,980
- Why are you here?
- Uncle!
250
00:19:23,980 --> 00:19:27,080
Are you here to pick us up?
251
00:19:27,080 --> 00:19:29,510
Yes, I'm here to bring you home.
252
00:19:29,510 --> 00:19:31,760
Uncle, hug.
253
00:19:34,180 --> 00:19:36,450
Xuan Xuan, let's go home.
254
00:19:40,010 --> 00:19:41,250
[Fruit and Vegetable Juice]
255
00:19:46,890 --> 00:19:49,110
Qi Sile, don't panic.
256
00:19:50,380 --> 00:19:52,550
Don't panic. I've waited so long.
257
00:19:52,550 --> 00:19:54,900
The day after tomorrow is what I've been waiting for.
258
00:19:55,650 --> 00:19:59,910
President Song, I've already booked the earliest flight based on what you said.
259
00:19:59,910 --> 00:20:03,510
But why does it take all day to go and come back?
260
00:20:03,510 --> 00:20:05,770
How do I tell her?
261
00:20:06,960 --> 00:20:08,700
Are you okay?
262
00:20:11,640 --> 00:20:13,950
Why are you here?
263
00:20:13,950 --> 00:20:15,790
I just called the surgeon in charge.
264
00:20:15,790 --> 00:20:19,690
He said the problem isn't big, and he's very confident in the surgery.
265
00:20:20,450 --> 00:20:22,130
That's great.
266
00:20:23,240 --> 00:20:26,090
You can leave. I still have to prepare for tomorrow's food.
267
00:20:26,090 --> 00:20:30,910
♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫
268
00:20:30,910 --> 00:20:37,190
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
269
00:20:37,190 --> 00:20:47,880
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
270
00:20:47,880 --> 00:20:50,660
♫ From this moment ♫
271
00:20:50,660 --> 00:20:54,140
♫ Please be my family ♫
272
00:20:54,140 --> 00:20:56,540
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
273
00:20:56,540 --> 00:20:58,790
- What are you doing?
- Don't move.
♫ I bet it's all in your eyes ♫
274
00:20:58,790 --> 00:21:01,990
♫ I bet it's all in your eyes ♫
275
00:21:01,990 --> 00:21:05,820
Is Grandfather here?
276
00:21:07,920 --> 00:21:09,560
Yes.
277
00:21:09,560 --> 00:21:16,010
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
278
00:21:16,010 --> 00:21:18,900
♫ From this moment ♫
279
00:21:18,900 --> 00:21:23,620
♫ Please be my goddess ♫
280
00:21:23,620 --> 00:21:25,710
Has Grandfather left yet?
281
00:21:25,710 --> 00:21:29,300
♫ I bet it's all in your eyes ♫
282
00:21:29,300 --> 00:21:30,940
Not yet.
283
00:21:33,590 --> 00:21:35,160
Not yet.
284
00:21:35,830 --> 00:21:37,970
♫ Forever protected ♫
285
00:21:37,970 --> 00:21:45,070
♫ The moment we fell in love ♫
286
00:21:45,070 --> 00:21:47,210
♫ The moment we fell in love ♫
287
00:21:47,210 --> 00:21:49,200
[Children's Emergency Center]
288
00:22:10,670 --> 00:22:13,310
It's time to get on the way.
289
00:22:13,310 --> 00:22:20,300
♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫
290
00:22:20,300 --> 00:22:26,590
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
291
00:22:26,590 --> 00:22:35,410
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
292
00:22:35,410 --> 00:22:38,260
♫ From this moment ♫
293
00:22:38,260 --> 00:22:41,800
♫ I want to sing softly about us ♫
294
00:22:41,800 --> 00:22:44,280
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
295
00:22:44,280 --> 00:22:50,600
♫ I bet it's all in your eyes ♫
296
00:22:52,280 --> 00:22:57,400
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
297
00:22:57,400 --> 00:22:59,270
Uncle.
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
298
00:22:59,270 --> 00:23:01,020
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
299
00:23:01,860 --> 00:23:04,580
Here, take it easy.
300
00:23:04,580 --> 00:23:07,600
Gently. Don't wake Mommy up.
301
00:23:08,670 --> 00:23:11,470
Uncle, are you going somewhere?
302
00:23:11,470 --> 00:23:13,370
Uncle has to go to work.
303
00:23:13,370 --> 00:23:19,020
Uncle can't stay with Xuan Xuan to fight Little Monster then?
304
00:23:19,020 --> 00:23:23,520
I promise you that I'll come back soon to fight Little with you.
305
00:23:23,520 --> 00:23:28,400
Xuan Xuan will wait for Uncle then. Let's pinky promise.
306
00:23:30,700 --> 00:23:33,700
Okay, pinky promise.
307
00:23:34,800 --> 00:23:36,430
It's a promise.
308
00:23:36,430 --> 00:23:39,790
♫ I'm running toward you ♫
309
00:23:39,790 --> 00:23:42,060
♫ Gone through the maze of time ♫
310
00:23:42,060 --> 00:23:46,700
♫ You are still in my heart ♫
311
00:23:48,490 --> 00:23:51,620
♫ We have too many encounters ♫
312
00:23:51,620 --> 00:23:53,730
♫ And has always been in a hurry ♫
313
00:23:53,730 --> 00:23:58,700
♫ I once forgotten the love we had ♫
314
00:23:58,700 --> 00:24:02,060
I have to go on a business trip to take care of matters at work.
315
00:24:02,060 --> 00:24:05,000
I'll do my best to rush back before the surgery.
316
00:24:05,440 --> 00:24:08,140
♫ The moment you made my heart flutter ♫
317
00:24:11,730 --> 00:24:15,280
Mommy. These clothes
318
00:24:15,280 --> 00:24:17,720
are ugly.
319
00:24:17,720 --> 00:24:23,190
Baby, even though the clothes aren't good-looking, don't underestimate it.
320
00:24:23,190 --> 00:24:26,890
It's the uniform to battle Little Monster.
321
00:24:26,890 --> 00:24:28,880
When you wear it,
322
00:24:28,880 --> 00:24:31,200
you'll be powerful. Understand?
323
00:24:31,200 --> 00:24:34,800
Xuan Xuan, it's very good-looking.
324
00:24:34,800 --> 00:24:37,570
Good girl, listen to your mommy. When you recover,
325
00:24:37,570 --> 00:24:40,530
Great-Grandfather will buy whatever you want to eat. Okay?
326
00:24:40,530 --> 00:24:42,320
Okay!
327
00:24:42,320 --> 00:24:45,590
Yes, Xuan Xuan is the best.
328
00:24:45,590 --> 00:24:46,730
Baby, I'm here.
329
00:24:46,730 --> 00:24:49,480
It's Uncle.
330
00:24:49,480 --> 00:24:50,760
Here, let Daddy hug you.
331
00:24:50,760 --> 00:24:54,860
- That's not Uncle.
- That's someone else's dad.
332
00:24:54,860 --> 00:24:56,930
- Xuan Xuan.
- We're flying.
333
00:24:56,930 --> 00:24:59,460
Doctor.
334
00:24:59,460 --> 00:25:03,830
Baby, it's time to come with me to get ready.
335
00:25:03,830 --> 00:25:06,830
I'm not going. I'm not going.
336
00:25:06,830 --> 00:25:10,210
I'm sorry, Doctor. Xuan Xuan might be a little nervous.
337
00:25:10,210 --> 00:25:12,440
Baby, Mommy will come with you, okay?
338
00:25:12,440 --> 00:25:14,630
Not okay.
339
00:25:14,630 --> 00:25:17,690
Can you tell me why you don't want to go?
340
00:25:17,690 --> 00:25:22,190
Because... Because...
341
00:25:22,190 --> 00:25:25,910
It's fine. Xuan Xuan's mom, let her get prepared.
342
00:25:25,910 --> 00:25:28,700
We'll go outside first to sign the surgery agreement.
343
00:25:28,700 --> 00:25:31,220
Sile, you go first. I'll stay with Xuan Xuan.
344
00:25:31,220 --> 00:25:32,590
Okay.
345
00:25:32,590 --> 00:25:34,490
Come, Xuan Xuan.
346
00:25:35,400 --> 00:25:37,440
Here you go.
347
00:25:40,750 --> 00:25:43,710
There's only one immediate family?
348
00:25:43,710 --> 00:25:48,680
That... The child's father is busy at work.
349
00:25:48,680 --> 00:25:50,570
It's fine to have only one person sign, right?
350
00:25:50,570 --> 00:25:53,980
We recommend that both parents be present to sign before the surgery.
351
00:25:53,980 --> 00:25:57,240
But, it's fine. It's understandable when there are special circumstances.
352
00:25:57,240 --> 00:26:00,020
Then, I'll sign.
353
00:26:01,240 --> 00:26:04,490
According to the hospital's regulation, I want to explain to you
354
00:26:04,490 --> 00:26:07,800
the risks in brain tumor surgery and the details involved.
355
00:26:07,800 --> 00:26:09,630
Oh, okay.
356
00:26:10,250 --> 00:26:13,370
Compared to other surgeries, the brain tumor surgery carries a higher level of risks.
357
00:26:13,370 --> 00:26:15,160
First is the risk in anesthesia.
358
00:26:15,160 --> 00:26:17,890
Qi Zixuan's surgery will be performed under general anesthesia.
359
00:26:17,890 --> 00:26:22,000
There may be conditions when the breathing and heartbeats will stop.u
360
00:26:23,480 --> 00:26:26,240
You-You mean,
361
00:26:26,240 --> 00:26:29,730
breathing and heartbeat will stop?
362
00:26:29,730 --> 00:26:33,160
I must tell you about it, but the probability isn't high.
363
00:26:33,160 --> 00:26:35,130
Ah...
364
00:26:36,170 --> 00:26:39,130
Okay. The following are the risks during the surgery.
365
00:26:39,130 --> 00:26:42,050
During the surgery, there could be bleeding in the brain
366
00:26:42,050 --> 00:26:44,690
that damages important nerves and causes hemiplegia,
367
00:26:44,690 --> 00:26:46,690
visual impairment, hearing impairment,
368
00:26:46,690 --> 00:26:49,010
or risk of intracranial infection.
369
00:26:49,010 --> 00:26:51,490
According to the preoperative positioning, the approach will be selected
370
00:26:51,490 --> 00:26:53,880
to cut the scalp and open the skull.
371
00:26:53,880 --> 00:26:56,420
Once the tumor is found, we will isolate the peripheral nerve.
372
00:26:56,420 --> 00:26:59,170
How are things? What's happening at the headquarters?
373
00:26:59,170 --> 00:27:01,510
Those who are here to discuss projects are mostly the head of each store.
374
00:27:01,510 --> 00:27:05,050
... en bloc resection. After the surgery, there'll be postoperative hemostasis in the cranial cavity and suturing the dura mater.
375
00:27:05,050 --> 00:27:06,240
(agreement)
376
00:27:06,240 --> 00:27:08,500
Looks like they're showing sufficient mutual respect.
377
00:27:08,500 --> 00:27:12,220
Oh yes, President Qin. Do you still remember mentioning Maolin?
378
00:27:12,220 --> 00:27:14,950
I sent them an invitation according to your wish.
379
00:27:14,950 --> 00:27:18,530
Too bad that Maolin didn't send anyone over.
380
00:27:18,530 --> 00:27:20,370
Qi Sile.
381
00:27:22,780 --> 00:27:24,520
Qi Sile!
382
00:27:28,510 --> 00:27:30,650
- Song Haoyu.
- What's wrong?
383
00:27:30,650 --> 00:27:32,360
Song Haoyu.
384
00:27:35,930 --> 00:27:37,580
Let me do it.
385
00:27:42,530 --> 00:27:46,000
Doctor, I am Qi Zixuan's father. I'll sign it.
386
00:27:46,000 --> 00:27:47,970
Sure.
387
00:27:49,510 --> 00:27:56,130
♫ I thought I missed the rainbow ♫
388
00:27:56,130 --> 00:28:02,680
♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫
389
00:28:02,680 --> 00:28:06,740
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
390
00:28:06,740 --> 00:28:08,220
Thank you.
391
00:28:09,220 --> 00:28:14,770
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
392
00:28:14,770 --> 00:28:16,570
It'll be fine.
393
00:28:20,000 --> 00:28:22,720
♫ From this moment ♫
394
00:28:22,720 --> 00:28:24,860
♫ Please be me lover ♫
395
00:28:24,860 --> 00:28:27,410
- Uncle!
- Xuan Xuan!
396
00:28:27,410 --> 00:28:29,250
- Uncle!
- Xuan Xuan!
397
00:28:29,250 --> 00:28:31,850
Xuan Xuan, slow down.
398
00:28:31,850 --> 00:28:34,260
Xuan Xuan!
399
00:28:34,260 --> 00:28:35,830
This kid.
400
00:28:35,830 --> 00:28:37,690
Uncle.
401
00:28:37,690 --> 00:28:40,210
You're finally back.
402
00:28:40,210 --> 00:28:42,410
Xuan Xuan, didn't we promise?
403
00:28:42,410 --> 00:28:45,650
When I make a promise, I'll for sure do it.
404
00:28:45,650 --> 00:28:48,400
Xuan Xuan feels relieved.
405
00:28:55,600 --> 00:28:59,630
Then, follow up with the situation at the scene, and report to me after the event.
406
00:29:01,980 --> 00:29:04,710
Old Sir, I'd like to ask about something.
407
00:29:04,710 --> 00:29:07,290
Previously there was a girl selling jewelry at a stall.
408
00:29:07,290 --> 00:29:09,550
Will she still be coming over today?
409
00:29:10,990 --> 00:29:12,420
[Please Be My Family]
410
00:29:12,420 --> 00:29:22,420
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
411
00:29:25,280 --> 00:29:31,970
♫ I thought I missed the rainbow ♫
412
00:29:31,970 --> 00:29:38,990
♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫
413
00:29:38,990 --> 00:29:44,760
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
414
00:29:44,760 --> 00:29:54,050
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
415
00:29:54,050 --> 00:29:56,860
♫ From this moment ♫
416
00:29:56,860 --> 00:30:00,460
♫ I want to sing softly about us ♫
417
00:30:00,460 --> 00:30:02,890
♫ I want to sing softly about us ♫
418
00:30:02,890 --> 00:30:09,240
♫ I bet it's all in your eyes ♫
419
00:30:10,830 --> 00:30:15,870
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
420
00:30:15,870 --> 00:30:22,340
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
421
00:30:22,340 --> 00:30:25,120
♫ From this moment ♫
422
00:30:25,120 --> 00:30:28,500
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
423
00:30:28,500 --> 00:30:31,090
♫ An ode to time ♫
424
00:30:31,090 --> 00:30:37,390
♫ I bet it's all in your eyes ♫
425
00:30:39,000 --> 00:30:42,010
♫ Forever safeguarded ♫
426
00:30:42,010 --> 00:30:44,120
♫ Forever protected ♫
427
00:30:44,120 --> 00:30:50,440
♫ The moment we fell in love ♫
428
00:30:50,440 --> 00:30:53,340
♫ From this moment ♫
429
00:30:53,340 --> 00:30:58,480
♫ I'm running toward you ♫
430
00:30:58,480 --> 00:31:00,730
♫ Gone through the maze of time ♫
431
00:31:00,730 --> 00:31:05,380
♫ You are still in my heart ♫
432
00:31:07,180 --> 00:31:10,240
♫ We have too many encounters ♫
433
00:31:10,240 --> 00:31:12,350
♫ And has always been in a hurry ♫
434
00:31:12,350 --> 00:31:21,270
♫ I once forgotten the love we had ♫
435
00:31:21,270 --> 00:31:27,370
♫ The moment you made my heart flutter ♫
32977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.