Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:08,140
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
2
00:00:14,400 --> 00:00:19,940
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
3
00:00:19,940 --> 00:00:25,060
♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫
4
00:00:25,060 --> 00:00:27,410
♫ It's only later on ♫
5
00:00:27,410 --> 00:00:33,270
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
6
00:00:34,410 --> 00:00:39,230
♫ I don't want to be separated for even one second ♫
7
00:00:39,230 --> 00:00:41,250
♫ I must be insane ♫
8
00:00:41,250 --> 00:00:46,730
♫ That's why I said I have to had you ♫
9
00:00:46,730 --> 00:00:51,510
♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫
10
00:00:51,510 --> 00:00:53,900
♫ If it's possible ♫
11
00:00:53,900 --> 00:00:58,420
♫ Let's don't be strangers but be together ♫
12
00:00:58,420 --> 00:01:03,460
♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫
13
00:01:03,460 --> 00:01:05,940
♫ Love doesn't need assumptions ♫
14
00:01:05,940 --> 00:01:10,700
♫ Only me who know you the best ♫
15
00:01:10,700 --> 00:01:13,100
♫ I will prove it with the rest of my life ♫
16
00:01:13,100 --> 00:01:17,630
♫ From now on, I just want to be together ♫
17
00:01:17,630 --> 00:01:22,700
♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫
18
00:01:22,700 --> 00:01:25,060
♫ I'm falling deeper and deeper ♫
19
00:01:25,060 --> 00:01:29,960
♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫
20
00:01:29,960 --> 00:01:33,220
♫ I will prove it with my lifetime ♫
21
00:01:33,220 --> 00:01:38,660
Please Be My Family
22
00:01:49,120 --> 00:01:52,160
I think selling things is just your own interest.
23
00:01:52,790 --> 00:01:54,970
Interest?
24
00:01:56,010 --> 00:01:58,770
I haven't thought about that in many years.
25
00:02:01,960 --> 00:02:05,580
I brought everything over, right?
26
00:02:36,480 --> 00:02:38,390
What are you doing?
27
00:02:39,990 --> 00:02:41,990
Does it have anything to do with you?
28
00:02:43,230 --> 00:02:46,440
It's late. Why aren't you sleeping yet?
29
00:02:46,440 --> 00:02:50,210
Didn't we already agree that we won't interfere in each other's personal lives?
30
00:02:50,210 --> 00:02:52,820
I'm not trying to interfere.
31
00:02:52,820 --> 00:02:55,960
I want to talk to you about the promotion meeting.
32
00:02:55,960 --> 00:02:58,920
We need your help with modifying the proposal.
33
00:02:58,920 --> 00:03:00,690
Where are you going?
34
00:03:00,690 --> 00:03:03,750
Didn't you say it needs to be modified? I'm going right now.
35
00:03:10,030 --> 00:03:12,920
These aren't the only things Mommy treasures.
36
00:03:12,920 --> 00:03:16,230
She even made some sparkly things.
37
00:03:16,230 --> 00:03:18,500
She hid it all.
38
00:03:18,500 --> 00:03:19,820
[5th Jiangyuan City Jewelry Design Competition] [Best Jewelry Design Qi Sile]
39
00:03:19,820 --> 00:03:23,390
[Certificate of Honor Freshmen Class A Jewelry Design Award] [Qi Sile First Prize]
40
00:03:23,390 --> 00:03:26,170
Did Mommy get these in school?
41
00:03:27,090 --> 00:03:31,590
It's this. Mommy said she made this
42
00:03:31,590 --> 00:03:34,070
and got that paper.
43
00:03:34,070 --> 00:03:36,480
When Xuan Xuan defeats the little monsters,
44
00:03:36,480 --> 00:03:41,220
Mommy will make even more sparkly things for me.
45
00:03:42,130 --> 00:03:45,620
For Xuan Xuan, she has been trying to earn money.
46
00:03:45,620 --> 00:03:48,100
When would she have time for her own interests?
47
00:03:49,390 --> 00:03:53,800
I'll apologize to her after the promotion meeting.
48
00:03:57,410 --> 00:04:03,140
[I don't want you two to get married]
[Episode 8]
49
00:04:05,190 --> 00:04:08,310
Here's to a great collaboration.
50
00:04:08,310 --> 00:04:10,360
I need you to reconsider this.
51
00:04:10,930 --> 00:04:13,020
- Here's to a great collaboration.
- Thank you, President Song.
52
00:04:13,020 --> 00:04:15,930
- Here's to a great collaboration.
- Here's to a great collaboration.
53
00:04:16,630 --> 00:04:18,520
We've decided on the promotion meeting's time.
54
00:04:18,520 --> 00:04:23,240
I hope all of you here today will be there.
55
00:04:28,980 --> 00:04:32,560
Auntie Du, I probably won't come back tonight. The kids...
56
00:04:32,560 --> 00:04:36,840
President Song, don't worry. The kids are doing well.
57
00:04:36,840 --> 00:04:40,200
Other than sitting in front of the computer, Sile
58
00:04:40,200 --> 00:04:42,110
has been taking care of the kids these days.
59
00:04:42,110 --> 00:04:44,810
The kids are also very good.
60
00:04:44,810 --> 00:04:47,370
Don't worry and work at ease.
61
00:04:58,030 --> 00:05:02,810
She really seems to cherish this family.
62
00:05:02,810 --> 00:05:05,390
But with my current actions,
63
00:05:05,390 --> 00:05:08,910
is it too unfair towards her?
64
00:05:30,260 --> 00:05:31,910
Are you awake?
65
00:05:34,370 --> 00:05:36,520
Give me your phone.
66
00:05:36,520 --> 00:05:38,290
Why should I?
67
00:05:42,200 --> 00:05:44,900
I bought these location-tracking watches for the kids.
68
00:05:44,900 --> 00:05:49,170
After you install the application on your phone, you can track their locations.
69
00:05:49,840 --> 00:05:52,390
Remember to have Xuan Xuan and Chen Chen wear them.
70
00:05:55,400 --> 00:05:57,190
Your phone.
71
00:05:57,190 --> 00:05:58,720
Okay.
72
00:06:05,790 --> 00:06:08,900
I installed it. It should be done soon.
73
00:06:10,660 --> 00:06:11,810
And that is?
74
00:06:11,810 --> 00:06:13,730
Oh.
75
00:06:13,730 --> 00:06:17,620
Aren't you coming to the promotion meeting?
76
00:06:17,620 --> 00:06:19,090
I'm going.
77
00:06:19,090 --> 00:06:22,640
Then hurry and get changed. Meet me downstairs.
78
00:06:43,910 --> 00:06:45,100
[Maolin Mall]
79
00:06:45,100 --> 00:06:48,290
Molin Group Investment Promotion Conference will start in 10 minutes.
80
00:06:48,290 --> 00:06:49,640
[Molin Group Investment Promotion Conference]
81
00:06:53,660 --> 00:06:55,910
He's that familiar with my measurements?
82
00:06:55,910 --> 00:06:57,170
Let's go.
83
00:06:57,170 --> 00:06:59,320
He's quite attentive.
84
00:07:07,720 --> 00:07:09,280
Here.
85
00:07:10,790 --> 00:07:13,290
Did it start yet?
86
00:07:13,290 --> 00:07:17,270
Didn't you say to be ready at all times?
87
00:07:17,270 --> 00:07:19,470
I'm cooperating with you right now.
88
00:07:19,470 --> 00:07:21,390
Thank you then.
89
00:07:21,390 --> 00:07:23,040
Your welcome.
90
00:07:32,160 --> 00:07:35,290
Qi Sile, why are you with Hao Yu again?
91
00:07:35,290 --> 00:07:38,480
She is here to attend the promotion conference. We need to rush.
92
00:07:39,390 --> 00:07:41,330
I haven't finished talking.
93
00:07:42,780 --> 00:07:45,150
Qi Sile, what right do you have to be here?
94
00:07:45,150 --> 00:07:47,270
I didn't expect that you are that relentless.
95
00:07:47,270 --> 00:07:50,320
First you buttered up Chen Chen, then you go to Haoyu's house to ingratiate yourself with his grandfather.
96
00:07:50,320 --> 00:07:54,150
Haoyu already terminated your contract, but you are still so shameless to come to the promotion conference.
97
00:07:54,150 --> 00:07:55,980
Didn't I already say that—
98
00:07:55,980 --> 00:08:00,360
I am the promotion conference's planner, and also Song Haoyu's wife.
99
00:08:00,990 --> 00:08:02,930
Why else would I be here?
100
00:08:04,030 --> 00:08:05,560
What?
101
00:08:05,560 --> 00:08:07,250
Husband.
102
00:08:27,770 --> 00:08:33,280
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
103
00:08:33,280 --> 00:08:38,470
♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫
104
00:08:38,470 --> 00:08:40,780
♫ It's only later on ♫
105
00:08:40,780 --> 00:08:46,670
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
106
00:08:48,860 --> 00:08:51,760
Your acting is overboard.
107
00:08:51,760 --> 00:08:53,360
This is call professional.
108
00:08:53,360 --> 00:08:57,250
Professional? Okay.
109
00:09:01,420 --> 00:09:06,150
Everyone, welcome to the Molin Group's investment promotion conference.
110
00:09:06,150 --> 00:09:10,910
First, I would like to introduce my wife, Qi Sile, to everyone.
111
00:09:12,840 --> 00:09:15,200
She is also the planner for this promotion conference.
112
00:09:15,200 --> 00:09:18,370
Maolin and I are both very thankful to her.
113
00:09:27,050 --> 00:09:30,070
Maolin's reputation is respected by eveyone in this industry.
114
00:09:30,070 --> 00:09:32,780
But I've heard from people that Maoli is getting old.
115
00:09:32,780 --> 00:09:35,260
Other people say that Maolin's glory belongs to the past.
116
00:09:35,260 --> 00:09:40,170
As Maolin's helmsman, I'm going to open a new route.
117
00:09:42,160 --> 00:09:44,300
So today
118
00:09:52,680 --> 00:09:54,780
That was too awkward.
119
00:09:59,790 --> 00:10:02,300
Casual flirtations for the occasion.
120
00:10:04,250 --> 00:10:07,720
Is it fun acting with Hao Yu?
121
00:10:09,230 --> 00:10:11,460
I don't understand what you are saying.
122
00:10:11,460 --> 00:10:15,040
My husband is almost done with his speech. Please let me pass.
123
00:10:15,040 --> 00:10:18,870
Husband? Don't tell me that you're so into your acting that you believe your marriage is real.
124
00:10:18,870 --> 00:10:20,680
Our marriage is a fact. Goodbye.
125
00:10:20,680 --> 00:10:23,890
Qi Si Le. 25 years old.
126
00:10:23,890 --> 00:10:26,280
Dropped out as a junior in college.
127
00:10:26,280 --> 00:10:29,230
Former customer manager at the Landi Advertising Agency.
128
00:10:29,230 --> 00:10:32,930
Monthly income often did not reach ¥10,000.
129
00:10:34,110 --> 00:10:38,080
I don't need you to tell me this. Hao Yu knows this better than you.
130
00:10:38,080 --> 00:10:41,350
But I know him better than you. He must have married you with an ulterior motive.
131
00:10:41,350 --> 00:10:45,250
Then that's still better than you who has nothing worth using.
132
00:10:45,250 --> 00:10:46,640
You...
133
00:10:48,580 --> 00:10:50,090
Don't get carried away in front of me.
134
00:10:50,090 --> 00:10:54,090
Maybe Hao Yu is only looking for a housekeeper mom for Chen Chen.
135
00:10:54,090 --> 00:10:56,470
There'll be plenty of times when you'll cry.
136
00:10:57,960 --> 00:10:59,640
What?
137
00:10:59,640 --> 00:11:01,630
Was I right?
138
00:11:03,380 --> 00:11:05,090
Sister In-Law!
139
00:11:06,130 --> 00:11:07,620
President Tong is also here.
140
00:11:07,620 --> 00:11:09,850
Did you hear that Haoyu is married, so you want to share in the giftgiving?
141
00:11:09,850 --> 00:11:11,120
You can just transfer it.
142
00:11:11,120 --> 00:11:14,070
Shut up. Don't expect anything.
143
00:11:18,780 --> 00:11:20,400
Her temper is just like that.
144
00:11:20,400 --> 00:11:23,090
Especially after finding out that Hao Yu got married, so she's more upset.
145
00:11:23,090 --> 00:11:24,080
Thank you.
146
00:11:24,080 --> 00:11:27,380
Hao Yu is almost finished. Let's head back.
147
00:11:30,080 --> 00:11:33,480
Your friend didn't come today?
148
00:11:33,480 --> 00:11:36,630
This is Maolin's promotion event. Why should my friend come?
149
00:11:36,630 --> 00:11:39,360
Right.
150
00:11:39,360 --> 00:11:41,330
Well...
151
00:11:41,330 --> 00:11:43,410
I want to ask you something.
152
00:11:43,410 --> 00:11:45,220
You want to ask about Li Xin?
153
00:11:45,220 --> 00:11:47,680
You sure are smart.
154
00:11:47,680 --> 00:11:50,470
Li Xin is doing well. I don't know what you want to ask.
155
00:11:50,470 --> 00:11:52,190
Don't misunderstand.
156
00:11:52,190 --> 00:11:55,160
I am not trying to ask about a secret or something personal.
157
00:11:55,160 --> 00:11:57,710
I just want to know why her personality
158
00:11:57,710 --> 00:12:01,000
is sometimes aggressive but other times shy.
159
00:12:01,000 --> 00:12:04,970
I can't figure out her attitude toward me.
160
00:12:04,970 --> 00:12:07,530
Maybe she wants to avoid something.
161
00:12:07,530 --> 00:12:08,850
What?
162
00:12:08,850 --> 00:12:11,530
What I said is
163
00:12:12,690 --> 00:12:14,900
that maybe she has her own thoughts.
164
00:12:14,900 --> 00:12:20,110
Even though I am close with her, I can't interfere too much.
165
00:12:20,110 --> 00:12:23,290
Oh right, how did you know I was over there?
166
00:12:23,290 --> 00:12:25,180
Hao Yu told me to go.
167
00:12:25,180 --> 00:12:26,940
He saw President Tong go after you.
168
00:12:26,940 --> 00:12:29,910
He was worried you would be in trouble but he was on stage and couldn't walk away.
169
00:12:29,910 --> 00:12:32,630
So he kept trying to send me the message.
170
00:12:32,630 --> 00:12:34,580
Huh?
171
00:12:34,580 --> 00:12:38,670
The above are the resources and benefits we provide to new brands.
172
00:12:38,670 --> 00:12:43,080
Welcome to the new Maolin family. Thank you for coming.
173
00:12:46,010 --> 00:12:50,830
Hao Jun, there is also something I want to ask you.
174
00:12:50,830 --> 00:12:53,680
You want to ask about Tong Luo Qi right?
175
00:12:53,680 --> 00:12:55,650
You are also quite smart yourself.
176
00:12:55,650 --> 00:12:57,010
We're taking group photos next.
177
00:12:57,010 --> 00:12:58,950
Because of work, Haoyu
178
00:12:58,950 --> 00:13:01,970
can't avoid contact with Tong Luoqi.
179
00:13:01,970 --> 00:13:04,110
As for Tong Luo Qi,
180
00:13:04,110 --> 00:13:07,690
I am guessing that she thinks only Hao Yu is worthy of matching her.
181
00:13:07,690 --> 00:13:10,080
That's why she's so insistent.
182
00:13:10,080 --> 00:13:13,890
But don't worry, Hao Yu doesn't have any feelings for her.
183
00:13:13,890 --> 00:13:18,420
I wasn't worried. I was just asking.
184
00:13:19,800 --> 00:13:21,920
Hao Yu.
185
00:13:21,920 --> 00:13:25,280
Thank you for the promotion conference today. This is a little appreciation from us.
186
00:13:25,280 --> 00:13:26,780
Wait a minute.
187
00:13:29,400 --> 00:13:30,830
Here.
188
00:13:30,830 --> 00:13:32,460
You're giving it to me?
189
00:13:32,460 --> 00:13:34,660
My wife is allergic to pollen.
190
00:13:34,660 --> 00:13:36,040
I’ll give it for you.
191
00:13:36,040 --> 00:13:37,620
He Qing.
192
00:13:38,750 --> 00:13:41,190
This is the eternal flower especially prepared for you.
193
00:13:41,190 --> 00:13:46,100
Thank you for working so hard for Molin Group and me recently.
194
00:13:46,100 --> 00:13:47,740
You have worked hard.
195
00:13:55,950 --> 00:13:58,400
Thank you.
196
00:14:02,300 --> 00:14:05,840
Mr. and Mrs. Song, let's take a photo.
197
00:14:05,840 --> 00:14:07,380
Okay.
198
00:14:22,350 --> 00:14:25,130
If only all of this was real,
199
00:14:25,130 --> 00:14:27,060
that would be nice.
200
00:15:00,910 --> 00:15:05,920
Job Number 1616 is at your service.
201
00:15:05,920 --> 00:15:08,510
Hello, is this Ms. Li? I'm very happy to serve you.
202
00:15:08,510 --> 00:15:12,500
You have a package with us but the address is difficult to read.
203
00:15:12,500 --> 00:15:15,810
It isn't clear where to send it to. So I would like to ask you
204
00:15:15,810 --> 00:15:19,040
to please tell us the approximate location?
205
00:15:19,040 --> 00:15:22,030
Yes, yes.
206
00:15:22,030 --> 00:15:24,010
Great.
207
00:15:24,010 --> 00:15:26,350
Okay, goodbye.
208
00:15:45,630 --> 00:15:47,340
Who is it?
209
00:15:47,340 --> 00:15:49,180
Parcel delivery.
210
00:15:49,180 --> 00:15:52,160
Coming!
211
00:16:02,300 --> 00:16:05,170
Ms. Li Xin, your package.
212
00:16:08,760 --> 00:16:10,530
You tricked me to giving you my address?
213
00:16:10,530 --> 00:16:12,460
You went too far.
214
00:16:14,320 --> 00:16:17,010
Sign and accept the delivery first. It's very sweet.
215
00:16:17,010 --> 00:16:18,680
I won't eat it. Leave.
216
00:16:18,680 --> 00:16:21,390
Wait! I just miss you too much.
217
00:16:21,390 --> 00:16:23,730
I miss you so much that I can't sleep at night.
218
00:16:23,730 --> 00:16:25,540
Get lost!
219
00:16:29,120 --> 00:16:32,460
Then I'm going to leave. Don't miss me too much!
220
00:16:32,460 --> 00:16:36,300
Since I will watch our video whenever I miss you.
221
00:16:36,300 --> 00:16:40,290
Video?
222
00:16:41,450 --> 00:16:43,140
Wait a minute!
223
00:16:45,200 --> 00:16:47,210
Don't leave yet.
224
00:16:52,940 --> 00:16:55,590
I just knew you couldn't bare to let me leave.
225
00:16:56,190 --> 00:16:58,240
How is it? Not too greasy right?
226
00:16:58,240 --> 00:17:02,250
Yes. You are too thoughtful.
227
00:17:02,250 --> 00:17:05,580
You don't have to be that polite with me.
228
00:17:05,580 --> 00:17:10,430
Since we are already acquaintances, then I will be direct.
229
00:17:10,430 --> 00:17:12,660
Let's each take a step back.
230
00:17:12,660 --> 00:17:14,080
No.
231
00:17:14,080 --> 00:17:16,530
If you want to take a step back,
232
00:17:17,530 --> 00:17:21,680
then I will take a step forward. I won't let go of you.
233
00:17:22,930 --> 00:17:24,820
Delete that video, okay?
234
00:17:24,820 --> 00:17:26,820
We can still be good friends.
235
00:17:26,820 --> 00:17:29,620
Those videos are all precious memories of mine.
236
00:17:29,620 --> 00:17:31,570
And
237
00:17:32,250 --> 00:17:35,010
I also hope that
238
00:17:35,010 --> 00:17:37,250
we aren't just good friends.
239
00:17:39,490 --> 00:17:41,950
Take out your phone.
240
00:17:41,950 --> 00:17:43,890
- Three, Two—
- One.
241
00:17:43,890 --> 00:17:45,170
Huh?
242
00:17:45,170 --> 00:17:47,300
Give it to me!
243
00:17:47,300 --> 00:17:50,110
- It's not here.
- I don't believe it.
244
00:17:52,330 --> 00:17:54,140
What are you doing?
245
00:17:54,830 --> 00:17:56,280
I am thinking
246
00:17:56,280 --> 00:17:59,510
how you can still be this cute when you are angry.
247
00:17:59,510 --> 00:18:02,480
Why do I just like teasing you so much?
248
00:18:14,900 --> 00:18:16,880
Leave!
249
00:18:16,880 --> 00:18:19,220
Leave! Don't stay in my house any longer.
250
00:18:19,220 --> 00:18:21,870
I can leave but I still have something to tell you.
251
00:18:21,870 --> 00:18:24,650
- I really do need to tell you...
- Get out and we can talk.
252
00:18:24,650 --> 00:18:28,470
Li Xin, I really have something that I must tell you.
253
00:18:28,470 --> 00:18:31,010
If you have something to say, say it here.
254
00:18:32,740 --> 00:18:34,190
Look at this.
255
00:18:34,190 --> 00:18:36,150
I saw it when I first came here.
256
00:18:36,150 --> 00:18:38,000
What is that?
257
00:18:38,000 --> 00:18:39,430
You drew this?
258
00:18:39,430 --> 00:18:41,440
Do you not watch the news?
259
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
This is a secret code for thieves.
260
00:18:43,520 --> 00:18:47,050
Like this one means it's a single woman's home.
261
00:18:49,780 --> 00:18:53,380
What about it? I will call the police if they come.
262
00:18:53,380 --> 00:18:55,900
Do you know about preventive measures?
263
00:18:55,900 --> 00:18:57,940
A girl shouldn't be careless.
264
00:18:57,940 --> 00:19:00,420
You need to learn how to protect yourself.
265
00:19:05,320 --> 00:19:08,240
I'll send this to the nearby police station.
266
00:19:08,240 --> 00:19:10,040
That way I will feel more at ease.
267
00:19:17,650 --> 00:19:19,850
What are you doing?
268
00:19:20,720 --> 00:19:22,490
This will let people with bad intentions know
269
00:19:22,490 --> 00:19:25,310
that there is a man in your home to protect you.
270
00:19:25,310 --> 00:19:26,790
I'm leaving.
271
00:19:38,970 --> 00:19:40,320
Bye bye.
272
00:19:42,400 --> 00:19:43,900
Bye bye.
273
00:19:47,530 --> 00:19:49,190
[Cherish Energy Sources, Conserve the Use]
274
00:20:15,540 --> 00:20:20,130
Mommy! I want to bring you somewhere!
275
00:20:20,130 --> 00:20:22,550
Mommy, look!
276
00:20:22,550 --> 00:20:27,770
Xuan Xuan still wants to go with Mommy for the mission.
277
00:20:28,680 --> 00:20:30,020
Darling,
278
00:20:30,020 --> 00:20:32,800
did you set up all this?
279
00:20:32,800 --> 00:20:35,390
Uncle also did it.
280
00:20:35,390 --> 00:20:36,660
Song Hao Yu?
281
00:20:36,660 --> 00:20:39,610
Uncle!
282
00:20:39,610 --> 00:20:41,230
Si Le,
283
00:20:42,080 --> 00:20:44,410
Why are you doing all this for?
284
00:20:46,250 --> 00:20:49,800
I have to put my part in raising the kids too.
285
00:20:51,540 --> 00:20:53,080
Let's go.
286
00:20:57,740 --> 00:20:59,880
Come on! Come on!
287
00:20:59,880 --> 00:21:01,350
Xuan Xuan, you're so pretty.
288
00:21:01,350 --> 00:21:03,500
Be careful.
289
00:21:08,600 --> 00:21:12,390
Giving me the eternal flowers, and then setting up a stall.
290
00:21:12,390 --> 00:21:15,440
There's no reason for him to add this much acting.
291
00:21:18,170 --> 00:21:21,020
It's on the tip of my tongue, why can't I say it out loud?
292
00:21:21,020 --> 00:21:23,380
I've already gotten to this point, why am I backing out now?
293
00:21:23,380 --> 00:21:26,450
Could it be because the promotional event is going smoothly?
294
00:21:26,450 --> 00:21:29,020
I already bought the clothes and gave the flowers.
295
00:21:29,020 --> 00:21:32,860
Isn't it just to apologize to her?
296
00:21:32,860 --> 00:21:34,030
Qi Si Le.
297
00:21:34,030 --> 00:21:37,050
Mommy.
298
00:21:37,050 --> 00:21:40,150
Are you thirsty? Drink some water.
299
00:21:40,150 --> 00:21:42,810
- Are you tired?
- No.
300
00:21:46,810 --> 00:21:49,660
Uncle, I also want to drink water.
301
00:21:49,660 --> 00:21:53,880
Mommy, I don't want to buy that Transformer anymore.
302
00:21:53,880 --> 00:21:54,980
Why?
303
00:21:54,980 --> 00:21:57,810
Because earning money is hard.
304
00:21:57,810 --> 00:22:02,900
So you must have a tough time Daddy.
305
00:22:05,330 --> 00:22:07,640
Thank you Uncle.
306
00:22:10,490 --> 00:22:16,250
When I have money, I will buy gifts for Mommy, Daddy, and Little Sister.
307
00:22:16,250 --> 00:22:19,650
Xuan Xuan wants to something delicious to eat.
308
00:22:20,360 --> 00:22:21,550
Xuan Xuan, are you tired?
309
00:22:21,550 --> 00:22:25,150
I'm not tired, but I want a hug.
310
00:22:25,150 --> 00:22:28,110
Okay.
311
00:22:28,110 --> 00:22:30,550
Chen Chen also wants a hug.
312
00:22:30,550 --> 00:22:32,110
Come here.
313
00:22:32,110 --> 00:22:33,430
Here you go.
314
00:22:33,430 --> 00:22:35,120
- Are you tired?
- No.
315
00:22:35,120 --> 00:22:38,200
Xuan Xuan, you were brave today.
316
00:22:38,200 --> 00:22:40,760
Uncle, you were brave too.
317
00:22:41,770 --> 00:22:44,060
If you really are just acting,
318
00:22:44,060 --> 00:22:47,910
why are you so kind to my daughter?
319
00:22:47,910 --> 00:22:49,740
Song Hao Yu,
320
00:22:49,740 --> 00:22:53,280
which side is the real you?
321
00:22:53,280 --> 00:22:58,050
Are you ticklish? Uncle is a little princess too.
322
00:23:01,930 --> 00:23:03,770
Let Mommy answer this call.
323
00:23:03,770 --> 00:23:07,440
- Mom.
- I heard that you got married yourself.
324
00:23:07,440 --> 00:23:09,610
How did you find out?
325
00:23:09,610 --> 00:23:11,990
Let me explain. I—
326
00:23:13,690 --> 00:23:15,370
I'm done.
327
00:23:25,200 --> 00:23:27,120
Qi Si Le.
328
00:23:27,830 --> 00:23:29,920
Didn't you say that your parents are coming tomorrow?
329
00:23:29,920 --> 00:23:31,820
Why aren't you sleeping?
330
00:23:37,480 --> 00:23:41,160
If you are worried that we will get exposed tomorrow, don't worry about it.
331
00:23:41,160 --> 00:23:44,510
My mission tomorrow is to make them relieved.
332
00:23:44,510 --> 00:23:46,840
I know what I need to do.
333
00:23:51,220 --> 00:23:56,120
You are only so calm because you don't know them.
334
00:23:56,120 --> 00:24:00,410
We already registered our marriage. It's a fact.
335
00:24:00,410 --> 00:24:02,820
They are more problematic than you think.
336
00:24:02,820 --> 00:24:05,560
If we can't get their approval, it won't be surprising
337
00:24:05,560 --> 00:24:07,050
if they force us to get a divorce.
338
00:24:07,050 --> 00:24:08,630
Huh?
339
00:24:23,310 --> 00:24:26,230
About the matters of the two children.
340
00:24:26,230 --> 00:24:29,260
you two must be tired to travel here.
341
00:24:29,260 --> 00:24:31,110
It's what we should do.
342
00:24:36,960 --> 00:24:40,330
Uncle, I heard from Si Le that you like to drink tea.
343
00:24:40,330 --> 00:24:42,050
I prepared some tea leaves for you.
344
00:24:42,050 --> 00:24:44,620
I hope that you will like it.
345
00:24:47,970 --> 00:24:51,610
You have been teaching for many years, so I prepared a fountain pen.
346
00:24:51,610 --> 00:24:54,320
I hope that you will like it.
347
00:24:57,620 --> 00:24:59,450
Thank you.
348
00:25:00,290 --> 00:25:01,620
How thoughtful of you.
349
00:25:01,620 --> 00:25:03,290
No problem.
350
00:25:04,810 --> 00:25:08,150
A few days ago, I suddenly heard that Si Le was married.
351
00:25:08,150 --> 00:25:12,100
My dad and I were so shocked that we rushed over.
352
00:25:12,100 --> 00:25:15,810
After meeting you, we feel more relieved.
353
00:25:15,810 --> 00:25:18,340
In-Laws, you don't have to worry about that.
354
00:25:18,340 --> 00:25:21,920
Our Hao Yu puts Si Le on a pedestal everyday.
355
00:25:21,920 --> 00:25:24,470
And Si Le is great in every aspect.
356
00:25:24,470 --> 00:25:28,090
It is Hao Yu's blessing to be with Si Le.
357
00:25:28,090 --> 00:25:29,320
That can't be true.
358
00:25:29,320 --> 00:25:30,900
I know her best.
359
00:25:30,900 --> 00:25:34,410
Si Le is not good at cooking and has a bad temper.
360
00:25:36,160 --> 00:25:40,270
You have to be more understanding of her in the future.
361
00:25:41,030 --> 00:25:43,590
Mom, why do you talk about my shortcomings?
362
00:25:43,590 --> 00:25:45,490
What is it?
363
00:25:45,490 --> 00:25:48,500
Are you afraid that Hao Yu will look down on you?
364
00:25:48,500 --> 00:25:51,770
Auntie, how could I look down on Si Le?
365
00:25:51,770 --> 00:25:55,120
Si Le is very cute like that. And Si Le doesn't need to know how to cook.
366
00:25:55,120 --> 00:25:57,120
It's fine if I can cook.
367
00:25:59,220 --> 00:26:01,170
You sure know how to talk.
368
00:26:01,170 --> 00:26:03,820
Then let me ask you something.
369
00:26:03,820 --> 00:26:06,370
It hasn't been long since you met Si Le.
370
00:26:06,370 --> 00:26:09,280
Why were you in a rush to get married?
371
00:26:09,910 --> 00:26:13,130
Actually, it was Grandfather who was rushing my marriage.
372
00:26:13,130 --> 00:26:16,820
So I used this as an opportunity to propose to Si Le.
373
00:26:16,820 --> 00:26:20,460
Why did he tell them the truth?
374
00:26:21,130 --> 00:26:25,480
But after spending some time with her, I found that Si Le is a woman worth cherishing.
375
00:26:25,480 --> 00:26:28,260
So I am always unknowingly wanting to treat her well.
376
00:26:28,260 --> 00:26:31,740
I slowly just fell deeper.
377
00:26:31,740 --> 00:26:35,230
Which word is the truth?
378
00:26:35,230 --> 00:26:38,490
These youngsters. You just fell into it?
379
00:26:38,490 --> 00:26:42,180
Then how did you fall into it?
380
00:26:44,800 --> 00:26:48,060
Mom, this is our relationship.
381
00:26:48,060 --> 00:26:49,760
Why are you...
382
00:26:50,360 --> 00:26:54,440
Auntie, I am also not so sure myself.
383
00:26:54,440 --> 00:26:57,690
It's just from the first time that I saw her,
384
00:26:57,690 --> 00:27:01,120
I wanted to make her stay by my side.
385
00:27:01,120 --> 00:27:04,690
I wanted to do anything to make her my wife.
386
00:27:08,510 --> 00:27:10,910
Okay, all the dishes are here.
387
00:27:10,910 --> 00:27:12,680
Let's all make a toast
388
00:27:12,680 --> 00:27:15,000
to celebrate our two families becoming in-laws.
389
00:27:15,000 --> 00:27:17,910
Okay, here.
390
00:27:18,570 --> 00:27:20,940
When are Hao Yu's parents coming back?
391
00:27:20,940 --> 00:27:22,810
Oh about that.
392
00:27:22,810 --> 00:27:26,560
My son and daughter-in-law have already passed away.
393
00:27:26,560 --> 00:27:29,030
I raised Hao Yu myself since he was young.
394
00:27:29,030 --> 00:27:32,090
Oh, they died? Why didn't you mention it to us earlier?
395
00:27:32,090 --> 00:27:34,180
Don't mind me asking.
396
00:27:34,180 --> 00:27:37,500
No worries. It's all in the past.
397
00:27:37,500 --> 00:27:39,270
Here, let's toast.
398
00:27:39,270 --> 00:27:41,400
Mommy!
399
00:27:41,400 --> 00:27:43,120
Chen Chen.
400
00:27:50,530 --> 00:27:52,570
Uncle and Auntie,
401
00:27:52,570 --> 00:27:54,540
this is my son.
402
00:27:55,960 --> 00:27:58,420
I don't approve of your marriage.
403
00:28:04,280 --> 00:28:05,510
[Please Be My Family]
404
00:28:05,510 --> 00:28:12,510
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
405
00:28:18,390 --> 00:28:25,040
♫ I thought I missed the rainbow ♫
406
00:28:25,040 --> 00:28:31,940
♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫
407
00:28:31,940 --> 00:28:38,270
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
408
00:28:38,270 --> 00:28:47,200
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
409
00:28:47,200 --> 00:28:50,070
♫ From this moment ♫
410
00:28:50,070 --> 00:28:53,570
♫ I want to sing softly about us ♫
411
00:28:53,570 --> 00:28:56,010
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
412
00:28:56,010 --> 00:29:02,410
♫ I bet it's all in your eyes ♫
413
00:29:03,890 --> 00:29:08,990
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
414
00:29:08,990 --> 00:29:15,450
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
415
00:29:15,450 --> 00:29:18,250
♫ From this moment ♫
416
00:29:18,250 --> 00:29:21,550
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
417
00:29:21,550 --> 00:29:24,140
♫ An ode to time ♫
418
00:29:24,140 --> 00:29:30,950
♫ I bet it's all in your eyes ♫
419
00:29:32,080 --> 00:29:35,170
♫ Forever safeguarded ♫
420
00:29:35,170 --> 00:29:37,190
♫ Forever protected ♫
421
00:29:37,190 --> 00:29:43,640
♫ The moment we fell in love ♫
422
00:29:43,640 --> 00:29:46,530
♫ From this moment ♫
423
00:29:46,530 --> 00:29:51,480
♫ I'm running toward you ♫
424
00:29:51,480 --> 00:29:53,770
♫ Gone through the maze of time ♫
425
00:29:53,770 --> 00:29:59,140
♫ You are still in my heart ♫
426
00:30:00,170 --> 00:30:03,360
♫ We have too many encounters ♫
427
00:30:03,360 --> 00:30:05,400
♫ And has always been in a hurry ♫
428
00:30:05,400 --> 00:30:14,570
♫ I once forgotten the love we had ♫
429
00:30:14,570 --> 00:30:20,210
♫ The moment you made my heart flutter ♫
31466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.