All language subtitles for Please Be My Family episode 08 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:08,140 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 2 00:00:14,400 --> 00:00:19,940 ♫ Why am I so attached to everything about you ♫ 3 00:00:19,940 --> 00:00:25,060 ♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫ 4 00:00:25,060 --> 00:00:27,410 ♫ It's only later on ♫ 5 00:00:27,410 --> 00:00:33,270 ♫ I realized I'm down when you're not here ♫ 6 00:00:34,410 --> 00:00:39,230 ♫ I don't want to be separated for even one second ♫ 7 00:00:39,230 --> 00:00:41,250 ♫ I must be insane ♫ 8 00:00:41,250 --> 00:00:46,730 ♫ That's why I said I have to had you ♫ 9 00:00:46,730 --> 00:00:51,510 ♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫ 10 00:00:51,510 --> 00:00:53,900 ♫ If it's possible ♫ 11 00:00:53,900 --> 00:00:58,420 ♫ Let's don't be strangers but be together ♫ 12 00:00:58,420 --> 00:01:03,460 ♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫ 13 00:01:03,460 --> 00:01:05,940 ♫ Love doesn't need assumptions ♫ 14 00:01:05,940 --> 00:01:10,700 ♫ Only me who know you the best ♫ 15 00:01:10,700 --> 00:01:13,100 ♫ I will prove it with the rest of my life ♫ 16 00:01:13,100 --> 00:01:17,630 ♫ From now on, I just want to be together ♫ 17 00:01:17,630 --> 00:01:22,700 ♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫ 18 00:01:22,700 --> 00:01:25,060 ♫ I'm falling deeper and deeper ♫ 19 00:01:25,060 --> 00:01:29,960 ♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫ 20 00:01:29,960 --> 00:01:33,220 ♫ I will prove it with my lifetime ♫ 21 00:01:33,220 --> 00:01:38,660 Please Be My Family 22 00:01:49,120 --> 00:01:52,160 I think selling things is just your own interest. 23 00:01:52,790 --> 00:01:54,970 Interest? 24 00:01:56,010 --> 00:01:58,770 I haven't thought about that in many years. 25 00:02:01,960 --> 00:02:05,580 I brought everything over, right? 26 00:02:36,480 --> 00:02:38,390 What are you doing? 27 00:02:39,990 --> 00:02:41,990 Does it have anything to do with you? 28 00:02:43,230 --> 00:02:46,440 It's late. Why aren't you sleeping yet? 29 00:02:46,440 --> 00:02:50,210 Didn't we already agree that we won't interfere in each other's personal lives? 30 00:02:50,210 --> 00:02:52,820 I'm not trying to interfere. 31 00:02:52,820 --> 00:02:55,960 I want to talk to you about the promotion meeting. 32 00:02:55,960 --> 00:02:58,920 We need your help with modifying the proposal. 33 00:02:58,920 --> 00:03:00,690 Where are you going? 34 00:03:00,690 --> 00:03:03,750 Didn't you say it needs to be modified? I'm going right now. 35 00:03:10,030 --> 00:03:12,920 These aren't the only things Mommy treasures. 36 00:03:12,920 --> 00:03:16,230 She even made some sparkly things. 37 00:03:16,230 --> 00:03:18,500 She hid it all. 38 00:03:18,500 --> 00:03:19,820 [5th Jiangyuan City Jewelry Design Competition] [Best Jewelry Design Qi Sile] 39 00:03:19,820 --> 00:03:23,390 [Certificate of Honor Freshmen Class A Jewelry Design Award] [Qi Sile First Prize] 40 00:03:23,390 --> 00:03:26,170 Did Mommy get these in school? 41 00:03:27,090 --> 00:03:31,590 It's this. Mommy said she made this 42 00:03:31,590 --> 00:03:34,070 and got that paper. 43 00:03:34,070 --> 00:03:36,480 When Xuan Xuan defeats the little monsters, 44 00:03:36,480 --> 00:03:41,220 Mommy will make even more sparkly things for me. 45 00:03:42,130 --> 00:03:45,620 For Xuan Xuan, she has been trying to earn money. 46 00:03:45,620 --> 00:03:48,100 When would she have time for her own interests? 47 00:03:49,390 --> 00:03:53,800 I'll apologize to her after the promotion meeting. 48 00:03:57,410 --> 00:04:03,140 [I don't want you two to get married] [Episode 8] 49 00:04:05,190 --> 00:04:08,310 Here's to a great collaboration. 50 00:04:08,310 --> 00:04:10,360 I need you to reconsider this. 51 00:04:10,930 --> 00:04:13,020 - Here's to a great collaboration. - Thank you, President Song. 52 00:04:13,020 --> 00:04:15,930 - Here's to a great collaboration. - Here's to a great collaboration. 53 00:04:16,630 --> 00:04:18,520 We've decided on the promotion meeting's time. 54 00:04:18,520 --> 00:04:23,240 I hope all of you here today will be there. 55 00:04:28,980 --> 00:04:32,560 Auntie Du, I probably won't come back tonight. The kids... 56 00:04:32,560 --> 00:04:36,840 President Song, don't worry. The kids are doing well. 57 00:04:36,840 --> 00:04:40,200 Other than sitting in front of the computer, Sile 58 00:04:40,200 --> 00:04:42,110 has been taking care of the kids these days. 59 00:04:42,110 --> 00:04:44,810 The kids are also very good. 60 00:04:44,810 --> 00:04:47,370 Don't worry and work at ease. 61 00:04:58,030 --> 00:05:02,810 She really seems to cherish this family. 62 00:05:02,810 --> 00:05:05,390 But with my current actions, 63 00:05:05,390 --> 00:05:08,910 is it too unfair towards her? 64 00:05:30,260 --> 00:05:31,910 Are you awake? 65 00:05:34,370 --> 00:05:36,520 Give me your phone. 66 00:05:36,520 --> 00:05:38,290 Why should I? 67 00:05:42,200 --> 00:05:44,900 I bought these location-tracking watches for the kids. 68 00:05:44,900 --> 00:05:49,170 After you install the application on your phone, you can track their locations. 69 00:05:49,840 --> 00:05:52,390 Remember to have Xuan Xuan and Chen Chen wear them. 70 00:05:55,400 --> 00:05:57,190 Your phone. 71 00:05:57,190 --> 00:05:58,720 Okay. 72 00:06:05,790 --> 00:06:08,900 I installed it. It should be done soon. 73 00:06:10,660 --> 00:06:11,810 And that is? 74 00:06:11,810 --> 00:06:13,730 Oh. 75 00:06:13,730 --> 00:06:17,620 Aren't you coming to the promotion meeting? 76 00:06:17,620 --> 00:06:19,090 I'm going. 77 00:06:19,090 --> 00:06:22,640 Then hurry and get changed. Meet me downstairs. 78 00:06:43,910 --> 00:06:45,100 [Maolin Mall] 79 00:06:45,100 --> 00:06:48,290 Molin Group Investment Promotion Conference will start in 10 minutes. 80 00:06:48,290 --> 00:06:49,640 [Molin Group Investment Promotion Conference] 81 00:06:53,660 --> 00:06:55,910 He's that familiar with my measurements? 82 00:06:55,910 --> 00:06:57,170 Let's go. 83 00:06:57,170 --> 00:06:59,320 He's quite attentive. 84 00:07:07,720 --> 00:07:09,280 Here. 85 00:07:10,790 --> 00:07:13,290 Did it start yet? 86 00:07:13,290 --> 00:07:17,270 Didn't you say to be ready at all times? 87 00:07:17,270 --> 00:07:19,470 I'm cooperating with you right now. 88 00:07:19,470 --> 00:07:21,390 Thank you then. 89 00:07:21,390 --> 00:07:23,040 Your welcome. 90 00:07:32,160 --> 00:07:35,290 Qi Sile, why are you with Hao Yu again? 91 00:07:35,290 --> 00:07:38,480 She is here to attend the promotion conference. We need to rush. 92 00:07:39,390 --> 00:07:41,330 I haven't finished talking. 93 00:07:42,780 --> 00:07:45,150 Qi Sile, what right do you have to be here? 94 00:07:45,150 --> 00:07:47,270 I didn't expect that you are that relentless. 95 00:07:47,270 --> 00:07:50,320 First you buttered up Chen Chen, then you go to Haoyu's house to ingratiate yourself with his grandfather. 96 00:07:50,320 --> 00:07:54,150 Haoyu already terminated your contract, but you are still so shameless to come to the promotion conference. 97 00:07:54,150 --> 00:07:55,980 Didn't I already say that— 98 00:07:55,980 --> 00:08:00,360 I am the promotion conference's planner, and also Song Haoyu's wife. 99 00:08:00,990 --> 00:08:02,930 Why else would I be here? 100 00:08:04,030 --> 00:08:05,560 What? 101 00:08:05,560 --> 00:08:07,250 Husband. 102 00:08:27,770 --> 00:08:33,280 ♫ Why am I so attached to everything about you ♫ 103 00:08:33,280 --> 00:08:38,470 ♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫ 104 00:08:38,470 --> 00:08:40,780 ♫ It's only later on ♫ 105 00:08:40,780 --> 00:08:46,670 ♫ I realized I'm down when you're not here ♫ 106 00:08:48,860 --> 00:08:51,760 Your acting is overboard. 107 00:08:51,760 --> 00:08:53,360 This is call professional. 108 00:08:53,360 --> 00:08:57,250 Professional? Okay. 109 00:09:01,420 --> 00:09:06,150 Everyone, welcome to the Molin Group's investment promotion conference. 110 00:09:06,150 --> 00:09:10,910 First, I would like to introduce my wife, Qi Sile, to everyone. 111 00:09:12,840 --> 00:09:15,200 She is also the planner for this promotion conference. 112 00:09:15,200 --> 00:09:18,370 Maolin and I are both very thankful to her. 113 00:09:27,050 --> 00:09:30,070 Maolin's reputation is respected by eveyone in this industry. 114 00:09:30,070 --> 00:09:32,780 But I've heard from people that Maoli is getting old. 115 00:09:32,780 --> 00:09:35,260 Other people say that Maolin's glory belongs to the past. 116 00:09:35,260 --> 00:09:40,170 As Maolin's helmsman, I'm going to open a new route. 117 00:09:42,160 --> 00:09:44,300 So today 118 00:09:52,680 --> 00:09:54,780 That was too awkward. 119 00:09:59,790 --> 00:10:02,300 Casual flirtations for the occasion. 120 00:10:04,250 --> 00:10:07,720 Is it fun acting with Hao Yu? 121 00:10:09,230 --> 00:10:11,460 I don't understand what you are saying. 122 00:10:11,460 --> 00:10:15,040 My husband is almost done with his speech. Please let me pass. 123 00:10:15,040 --> 00:10:18,870 Husband? Don't tell me that you're so into your acting that you believe your marriage is real. 124 00:10:18,870 --> 00:10:20,680 Our marriage is a fact. Goodbye. 125 00:10:20,680 --> 00:10:23,890 Qi Si Le. 25 years old. 126 00:10:23,890 --> 00:10:26,280 Dropped out as a junior in college. 127 00:10:26,280 --> 00:10:29,230 Former customer manager at the Landi Advertising Agency. 128 00:10:29,230 --> 00:10:32,930 Monthly income often did not reach ¥10,000. 129 00:10:34,110 --> 00:10:38,080 I don't need you to tell me this. Hao Yu knows this better than you. 130 00:10:38,080 --> 00:10:41,350 But I know him better than you. He must have married you with an ulterior motive. 131 00:10:41,350 --> 00:10:45,250 Then that's still better than you who has nothing worth using. 132 00:10:45,250 --> 00:10:46,640 You... 133 00:10:48,580 --> 00:10:50,090 Don't get carried away in front of me. 134 00:10:50,090 --> 00:10:54,090 Maybe Hao Yu is only looking for a housekeeper mom for Chen Chen. 135 00:10:54,090 --> 00:10:56,470 There'll be plenty of times when you'll cry. 136 00:10:57,960 --> 00:10:59,640 What? 137 00:10:59,640 --> 00:11:01,630 Was I right? 138 00:11:03,380 --> 00:11:05,090 Sister In-Law! 139 00:11:06,130 --> 00:11:07,620 President Tong is also here. 140 00:11:07,620 --> 00:11:09,850 Did you hear that Haoyu is married, so you want to share in the giftgiving? 141 00:11:09,850 --> 00:11:11,120 You can just transfer it. 142 00:11:11,120 --> 00:11:14,070 Shut up. Don't expect anything. 143 00:11:18,780 --> 00:11:20,400 Her temper is just like that. 144 00:11:20,400 --> 00:11:23,090 Especially after finding out that Hao Yu got married, so she's more upset. 145 00:11:23,090 --> 00:11:24,080 Thank you. 146 00:11:24,080 --> 00:11:27,380 Hao Yu is almost finished. Let's head back. 147 00:11:30,080 --> 00:11:33,480 Your friend didn't come today? 148 00:11:33,480 --> 00:11:36,630 This is Maolin's promotion event. Why should my friend come? 149 00:11:36,630 --> 00:11:39,360 Right. 150 00:11:39,360 --> 00:11:41,330 Well... 151 00:11:41,330 --> 00:11:43,410 I want to ask you something. 152 00:11:43,410 --> 00:11:45,220 You want to ask about Li Xin? 153 00:11:45,220 --> 00:11:47,680 You sure are smart. 154 00:11:47,680 --> 00:11:50,470 Li Xin is doing well. I don't know what you want to ask. 155 00:11:50,470 --> 00:11:52,190 Don't misunderstand. 156 00:11:52,190 --> 00:11:55,160 I am not trying to ask about a secret or something personal. 157 00:11:55,160 --> 00:11:57,710 I just want to know why her personality 158 00:11:57,710 --> 00:12:01,000 is sometimes aggressive but other times shy. 159 00:12:01,000 --> 00:12:04,970 I can't figure out her attitude toward me. 160 00:12:04,970 --> 00:12:07,530 Maybe she wants to avoid something. 161 00:12:07,530 --> 00:12:08,850 What? 162 00:12:08,850 --> 00:12:11,530 What I said is 163 00:12:12,690 --> 00:12:14,900 that maybe she has her own thoughts. 164 00:12:14,900 --> 00:12:20,110 Even though I am close with her, I can't interfere too much. 165 00:12:20,110 --> 00:12:23,290 Oh right, how did you know I was over there? 166 00:12:23,290 --> 00:12:25,180 Hao Yu told me to go. 167 00:12:25,180 --> 00:12:26,940 He saw President Tong go after you. 168 00:12:26,940 --> 00:12:29,910 He was worried you would be in trouble but he was on stage and couldn't walk away. 169 00:12:29,910 --> 00:12:32,630 So he kept trying to send me the message. 170 00:12:32,630 --> 00:12:34,580 Huh? 171 00:12:34,580 --> 00:12:38,670 The above are the resources and benefits we provide to new brands. 172 00:12:38,670 --> 00:12:43,080 Welcome to the new Maolin family. Thank you for coming. 173 00:12:46,010 --> 00:12:50,830 Hao Jun, there is also something I want to ask you. 174 00:12:50,830 --> 00:12:53,680 You want to ask about Tong Luo Qi right? 175 00:12:53,680 --> 00:12:55,650 You are also quite smart yourself. 176 00:12:55,650 --> 00:12:57,010 We're taking group photos next. 177 00:12:57,010 --> 00:12:58,950 Because of work, Haoyu 178 00:12:58,950 --> 00:13:01,970 can't avoid contact with Tong Luoqi. 179 00:13:01,970 --> 00:13:04,110 As for Tong Luo Qi, 180 00:13:04,110 --> 00:13:07,690 I am guessing that she thinks only Hao Yu is worthy of matching her. 181 00:13:07,690 --> 00:13:10,080 That's why she's so insistent. 182 00:13:10,080 --> 00:13:13,890 But don't worry, Hao Yu doesn't have any feelings for her. 183 00:13:13,890 --> 00:13:18,420 I wasn't worried. I was just asking. 184 00:13:19,800 --> 00:13:21,920 Hao Yu. 185 00:13:21,920 --> 00:13:25,280 Thank you for the promotion conference today. This is a little appreciation from us. 186 00:13:25,280 --> 00:13:26,780 Wait a minute. 187 00:13:29,400 --> 00:13:30,830 Here. 188 00:13:30,830 --> 00:13:32,460 You're giving it to me? 189 00:13:32,460 --> 00:13:34,660 My wife is allergic to pollen. 190 00:13:34,660 --> 00:13:36,040 I’ll give it for you. 191 00:13:36,040 --> 00:13:37,620 He Qing. 192 00:13:38,750 --> 00:13:41,190 This is the eternal flower especially prepared for you. 193 00:13:41,190 --> 00:13:46,100 Thank you for working so hard for Molin Group and me recently. 194 00:13:46,100 --> 00:13:47,740 You have worked hard. 195 00:13:55,950 --> 00:13:58,400 Thank you. 196 00:14:02,300 --> 00:14:05,840 Mr. and Mrs. Song, let's take a photo. 197 00:14:05,840 --> 00:14:07,380 Okay. 198 00:14:22,350 --> 00:14:25,130 If only all of this was real, 199 00:14:25,130 --> 00:14:27,060 that would be nice. 200 00:15:00,910 --> 00:15:05,920 Job Number 1616 is at your service. 201 00:15:05,920 --> 00:15:08,510 Hello, is this Ms. Li? I'm very happy to serve you. 202 00:15:08,510 --> 00:15:12,500 You have a package with us but the address is difficult to read. 203 00:15:12,500 --> 00:15:15,810 It isn't clear where to send it to. So I would like to ask you 204 00:15:15,810 --> 00:15:19,040 to please tell us the approximate location? 205 00:15:19,040 --> 00:15:22,030 Yes, yes. 206 00:15:22,030 --> 00:15:24,010 Great. 207 00:15:24,010 --> 00:15:26,350 Okay, goodbye. 208 00:15:45,630 --> 00:15:47,340 Who is it? 209 00:15:47,340 --> 00:15:49,180 Parcel delivery. 210 00:15:49,180 --> 00:15:52,160 Coming! 211 00:16:02,300 --> 00:16:05,170 Ms. Li Xin, your package. 212 00:16:08,760 --> 00:16:10,530 You tricked me to giving you my address? 213 00:16:10,530 --> 00:16:12,460 You went too far. 214 00:16:14,320 --> 00:16:17,010 Sign and accept the delivery first. It's very sweet. 215 00:16:17,010 --> 00:16:18,680 I won't eat it. Leave. 216 00:16:18,680 --> 00:16:21,390 Wait! I just miss you too much. 217 00:16:21,390 --> 00:16:23,730 I miss you so much that I can't sleep at night. 218 00:16:23,730 --> 00:16:25,540 Get lost! 219 00:16:29,120 --> 00:16:32,460 Then I'm going to leave. Don't miss me too much! 220 00:16:32,460 --> 00:16:36,300 Since I will watch our video whenever I miss you. 221 00:16:36,300 --> 00:16:40,290 Video? 222 00:16:41,450 --> 00:16:43,140 Wait a minute! 223 00:16:45,200 --> 00:16:47,210 Don't leave yet. 224 00:16:52,940 --> 00:16:55,590 I just knew you couldn't bare to let me leave. 225 00:16:56,190 --> 00:16:58,240 How is it? Not too greasy right? 226 00:16:58,240 --> 00:17:02,250 Yes. You are too thoughtful. 227 00:17:02,250 --> 00:17:05,580 You don't have to be that polite with me. 228 00:17:05,580 --> 00:17:10,430 Since we are already acquaintances, then I will be direct. 229 00:17:10,430 --> 00:17:12,660 Let's each take a step back. 230 00:17:12,660 --> 00:17:14,080 No. 231 00:17:14,080 --> 00:17:16,530 If you want to take a step back, 232 00:17:17,530 --> 00:17:21,680 then I will take a step forward. I won't let go of you. 233 00:17:22,930 --> 00:17:24,820 Delete that video, okay? 234 00:17:24,820 --> 00:17:26,820 We can still be good friends. 235 00:17:26,820 --> 00:17:29,620 Those videos are all precious memories of mine. 236 00:17:29,620 --> 00:17:31,570 And 237 00:17:32,250 --> 00:17:35,010 I also hope that 238 00:17:35,010 --> 00:17:37,250 we aren't just good friends. 239 00:17:39,490 --> 00:17:41,950 Take out your phone. 240 00:17:41,950 --> 00:17:43,890 - Three, Two— - One. 241 00:17:43,890 --> 00:17:45,170 Huh? 242 00:17:45,170 --> 00:17:47,300 Give it to me! 243 00:17:47,300 --> 00:17:50,110 - It's not here. - I don't believe it. 244 00:17:52,330 --> 00:17:54,140 What are you doing? 245 00:17:54,830 --> 00:17:56,280 I am thinking 246 00:17:56,280 --> 00:17:59,510 how you can still be this cute when you are angry. 247 00:17:59,510 --> 00:18:02,480 Why do I just like teasing you so much? 248 00:18:14,900 --> 00:18:16,880 Leave! 249 00:18:16,880 --> 00:18:19,220 Leave! Don't stay in my house any longer. 250 00:18:19,220 --> 00:18:21,870 I can leave but I still have something to tell you. 251 00:18:21,870 --> 00:18:24,650 - I really do need to tell you... - Get out and we can talk. 252 00:18:24,650 --> 00:18:28,470 Li Xin, I really have something that I must tell you. 253 00:18:28,470 --> 00:18:31,010 If you have something to say, say it here. 254 00:18:32,740 --> 00:18:34,190 Look at this. 255 00:18:34,190 --> 00:18:36,150 I saw it when I first came here. 256 00:18:36,150 --> 00:18:38,000 What is that? 257 00:18:38,000 --> 00:18:39,430 You drew this? 258 00:18:39,430 --> 00:18:41,440 Do you not watch the news? 259 00:18:41,440 --> 00:18:43,520 This is a secret code for thieves. 260 00:18:43,520 --> 00:18:47,050 Like this one means it's a single woman's home. 261 00:18:49,780 --> 00:18:53,380 What about it? I will call the police if they come. 262 00:18:53,380 --> 00:18:55,900 Do you know about preventive measures? 263 00:18:55,900 --> 00:18:57,940 A girl shouldn't be careless. 264 00:18:57,940 --> 00:19:00,420 You need to learn how to protect yourself. 265 00:19:05,320 --> 00:19:08,240 I'll send this to the nearby police station. 266 00:19:08,240 --> 00:19:10,040 That way I will feel more at ease. 267 00:19:17,650 --> 00:19:19,850 What are you doing? 268 00:19:20,720 --> 00:19:22,490 This will let people with bad intentions know 269 00:19:22,490 --> 00:19:25,310 that there is a man in your home to protect you. 270 00:19:25,310 --> 00:19:26,790 I'm leaving. 271 00:19:38,970 --> 00:19:40,320 Bye bye. 272 00:19:42,400 --> 00:19:43,900 Bye bye. 273 00:19:47,530 --> 00:19:49,190 [Cherish Energy Sources, Conserve the Use] 274 00:20:15,540 --> 00:20:20,130 Mommy! I want to bring you somewhere! 275 00:20:20,130 --> 00:20:22,550 Mommy, look! 276 00:20:22,550 --> 00:20:27,770 Xuan Xuan still wants to go with Mommy for the mission. 277 00:20:28,680 --> 00:20:30,020 Darling, 278 00:20:30,020 --> 00:20:32,800 did you set up all this? 279 00:20:32,800 --> 00:20:35,390 Uncle also did it. 280 00:20:35,390 --> 00:20:36,660 Song Hao Yu? 281 00:20:36,660 --> 00:20:39,610 Uncle! 282 00:20:39,610 --> 00:20:41,230 Si Le, 283 00:20:42,080 --> 00:20:44,410 Why are you doing all this for? 284 00:20:46,250 --> 00:20:49,800 I have to put my part in raising the kids too. 285 00:20:51,540 --> 00:20:53,080 Let's go. 286 00:20:57,740 --> 00:20:59,880 Come on! Come on! 287 00:20:59,880 --> 00:21:01,350 Xuan Xuan, you're so pretty. 288 00:21:01,350 --> 00:21:03,500 Be careful. 289 00:21:08,600 --> 00:21:12,390 Giving me the eternal flowers, and then setting up a stall. 290 00:21:12,390 --> 00:21:15,440 There's no reason for him to add this much acting. 291 00:21:18,170 --> 00:21:21,020 It's on the tip of my tongue, why can't I say it out loud? 292 00:21:21,020 --> 00:21:23,380 I've already gotten to this point, why am I backing out now? 293 00:21:23,380 --> 00:21:26,450 Could it be because the promotional event is going smoothly? 294 00:21:26,450 --> 00:21:29,020 I already bought the clothes and gave the flowers. 295 00:21:29,020 --> 00:21:32,860 Isn't it just to apologize to her? 296 00:21:32,860 --> 00:21:34,030 Qi Si Le. 297 00:21:34,030 --> 00:21:37,050 Mommy. 298 00:21:37,050 --> 00:21:40,150 Are you thirsty? Drink some water. 299 00:21:40,150 --> 00:21:42,810 - Are you tired? - No. 300 00:21:46,810 --> 00:21:49,660 Uncle, I also want to drink water. 301 00:21:49,660 --> 00:21:53,880 Mommy, I don't want to buy that Transformer anymore. 302 00:21:53,880 --> 00:21:54,980 Why? 303 00:21:54,980 --> 00:21:57,810 Because earning money is hard. 304 00:21:57,810 --> 00:22:02,900 So you must have a tough time Daddy. 305 00:22:05,330 --> 00:22:07,640 Thank you Uncle. 306 00:22:10,490 --> 00:22:16,250 When I have money, I will buy gifts for Mommy, Daddy, and Little Sister. 307 00:22:16,250 --> 00:22:19,650 Xuan Xuan wants to something delicious to eat. 308 00:22:20,360 --> 00:22:21,550 Xuan Xuan, are you tired? 309 00:22:21,550 --> 00:22:25,150 I'm not tired, but I want a hug. 310 00:22:25,150 --> 00:22:28,110 Okay. 311 00:22:28,110 --> 00:22:30,550 Chen Chen also wants a hug. 312 00:22:30,550 --> 00:22:32,110 Come here. 313 00:22:32,110 --> 00:22:33,430 Here you go. 314 00:22:33,430 --> 00:22:35,120 - Are you tired? - No. 315 00:22:35,120 --> 00:22:38,200 Xuan Xuan, you were brave today. 316 00:22:38,200 --> 00:22:40,760 Uncle, you were brave too. 317 00:22:41,770 --> 00:22:44,060 If you really are just acting, 318 00:22:44,060 --> 00:22:47,910 why are you so kind to my daughter? 319 00:22:47,910 --> 00:22:49,740 Song Hao Yu, 320 00:22:49,740 --> 00:22:53,280 which side is the real you? 321 00:22:53,280 --> 00:22:58,050 Are you ticklish? Uncle is a little princess too. 322 00:23:01,930 --> 00:23:03,770 Let Mommy answer this call. 323 00:23:03,770 --> 00:23:07,440 - Mom. - I heard that you got married yourself. 324 00:23:07,440 --> 00:23:09,610 How did you find out? 325 00:23:09,610 --> 00:23:11,990 Let me explain. I— 326 00:23:13,690 --> 00:23:15,370 I'm done. 327 00:23:25,200 --> 00:23:27,120 Qi Si Le. 328 00:23:27,830 --> 00:23:29,920 Didn't you say that your parents are coming tomorrow? 329 00:23:29,920 --> 00:23:31,820 Why aren't you sleeping? 330 00:23:37,480 --> 00:23:41,160 If you are worried that we will get exposed tomorrow, don't worry about it. 331 00:23:41,160 --> 00:23:44,510 My mission tomorrow is to make them relieved. 332 00:23:44,510 --> 00:23:46,840 I know what I need to do. 333 00:23:51,220 --> 00:23:56,120 You are only so calm because you don't know them. 334 00:23:56,120 --> 00:24:00,410 We already registered our marriage. It's a fact. 335 00:24:00,410 --> 00:24:02,820 They are more problematic than you think. 336 00:24:02,820 --> 00:24:05,560 If we can't get their approval, it won't be surprising 337 00:24:05,560 --> 00:24:07,050 if they force us to get a divorce. 338 00:24:07,050 --> 00:24:08,630 Huh? 339 00:24:23,310 --> 00:24:26,230 About the matters of the two children. 340 00:24:26,230 --> 00:24:29,260 you two must be tired to travel here. 341 00:24:29,260 --> 00:24:31,110 It's what we should do. 342 00:24:36,960 --> 00:24:40,330 Uncle, I heard from Si Le that you like to drink tea. 343 00:24:40,330 --> 00:24:42,050 I prepared some tea leaves for you. 344 00:24:42,050 --> 00:24:44,620 I hope that you will like it. 345 00:24:47,970 --> 00:24:51,610 You have been teaching for many years, so I prepared a fountain pen. 346 00:24:51,610 --> 00:24:54,320 I hope that you will like it. 347 00:24:57,620 --> 00:24:59,450 Thank you. 348 00:25:00,290 --> 00:25:01,620 How thoughtful of you. 349 00:25:01,620 --> 00:25:03,290 No problem. 350 00:25:04,810 --> 00:25:08,150 A few days ago, I suddenly heard that Si Le was married. 351 00:25:08,150 --> 00:25:12,100 My dad and I were so shocked that we rushed over. 352 00:25:12,100 --> 00:25:15,810 After meeting you, we feel more relieved. 353 00:25:15,810 --> 00:25:18,340 In-Laws, you don't have to worry about that. 354 00:25:18,340 --> 00:25:21,920 Our Hao Yu puts Si Le on a pedestal everyday. 355 00:25:21,920 --> 00:25:24,470 And Si Le is great in every aspect. 356 00:25:24,470 --> 00:25:28,090 It is Hao Yu's blessing to be with Si Le. 357 00:25:28,090 --> 00:25:29,320 That can't be true. 358 00:25:29,320 --> 00:25:30,900 I know her best. 359 00:25:30,900 --> 00:25:34,410 Si Le is not good at cooking and has a bad temper. 360 00:25:36,160 --> 00:25:40,270 You have to be more understanding of her in the future. 361 00:25:41,030 --> 00:25:43,590 Mom, why do you talk about my shortcomings? 362 00:25:43,590 --> 00:25:45,490 What is it? 363 00:25:45,490 --> 00:25:48,500 Are you afraid that Hao Yu will look down on you? 364 00:25:48,500 --> 00:25:51,770 Auntie, how could I look down on Si Le? 365 00:25:51,770 --> 00:25:55,120 Si Le is very cute like that. And Si Le doesn't need to know how to cook. 366 00:25:55,120 --> 00:25:57,120 It's fine if I can cook. 367 00:25:59,220 --> 00:26:01,170 You sure know how to talk. 368 00:26:01,170 --> 00:26:03,820 Then let me ask you something. 369 00:26:03,820 --> 00:26:06,370 It hasn't been long since you met Si Le. 370 00:26:06,370 --> 00:26:09,280 Why were you in a rush to get married? 371 00:26:09,910 --> 00:26:13,130 Actually, it was Grandfather who was rushing my marriage. 372 00:26:13,130 --> 00:26:16,820 So I used this as an opportunity to propose to Si Le. 373 00:26:16,820 --> 00:26:20,460 Why did he tell them the truth? 374 00:26:21,130 --> 00:26:25,480 But after spending some time with her, I found that Si Le is a woman worth cherishing. 375 00:26:25,480 --> 00:26:28,260 So I am always unknowingly wanting to treat her well. 376 00:26:28,260 --> 00:26:31,740 I slowly just fell deeper. 377 00:26:31,740 --> 00:26:35,230 Which word is the truth? 378 00:26:35,230 --> 00:26:38,490 These youngsters. You just fell into it? 379 00:26:38,490 --> 00:26:42,180 Then how did you fall into it? 380 00:26:44,800 --> 00:26:48,060 Mom, this is our relationship. 381 00:26:48,060 --> 00:26:49,760 Why are you... 382 00:26:50,360 --> 00:26:54,440 Auntie, I am also not so sure myself. 383 00:26:54,440 --> 00:26:57,690 It's just from the first time that I saw her, 384 00:26:57,690 --> 00:27:01,120 I wanted to make her stay by my side. 385 00:27:01,120 --> 00:27:04,690 I wanted to do anything to make her my wife. 386 00:27:08,510 --> 00:27:10,910 Okay, all the dishes are here. 387 00:27:10,910 --> 00:27:12,680 Let's all make a toast 388 00:27:12,680 --> 00:27:15,000 to celebrate our two families becoming in-laws. 389 00:27:15,000 --> 00:27:17,910 Okay, here. 390 00:27:18,570 --> 00:27:20,940 When are Hao Yu's parents coming back? 391 00:27:20,940 --> 00:27:22,810 Oh about that. 392 00:27:22,810 --> 00:27:26,560 My son and daughter-in-law have already passed away. 393 00:27:26,560 --> 00:27:29,030 I raised Hao Yu myself since he was young. 394 00:27:29,030 --> 00:27:32,090 Oh, they died? Why didn't you mention it to us earlier? 395 00:27:32,090 --> 00:27:34,180 Don't mind me asking. 396 00:27:34,180 --> 00:27:37,500 No worries. It's all in the past. 397 00:27:37,500 --> 00:27:39,270 Here, let's toast. 398 00:27:39,270 --> 00:27:41,400 Mommy! 399 00:27:41,400 --> 00:27:43,120 Chen Chen. 400 00:27:50,530 --> 00:27:52,570 Uncle and Auntie, 401 00:27:52,570 --> 00:27:54,540 this is my son. 402 00:27:55,960 --> 00:27:58,420 I don't approve of your marriage. 403 00:28:04,280 --> 00:28:05,510 [Please Be My Family] 404 00:28:05,510 --> 00:28:12,510 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 405 00:28:18,390 --> 00:28:25,040 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 406 00:28:25,040 --> 00:28:31,940 ♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫ 407 00:28:31,940 --> 00:28:38,270 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 408 00:28:38,270 --> 00:28:47,200 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 409 00:28:47,200 --> 00:28:50,070 ♫ From this moment ♫ 410 00:28:50,070 --> 00:28:53,570 ♫ I want to sing softly about us ♫ 411 00:28:53,570 --> 00:28:56,010 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 412 00:28:56,010 --> 00:29:02,410 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 413 00:29:03,890 --> 00:29:08,990 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 414 00:29:08,990 --> 00:29:15,450 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 415 00:29:15,450 --> 00:29:18,250 ♫ From this moment ♫ 416 00:29:18,250 --> 00:29:21,550 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 417 00:29:21,550 --> 00:29:24,140 ♫ An ode to time ♫ 418 00:29:24,140 --> 00:29:30,950 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 419 00:29:32,080 --> 00:29:35,170 ♫ Forever safeguarded ♫ 420 00:29:35,170 --> 00:29:37,190 ♫ Forever protected ♫ 421 00:29:37,190 --> 00:29:43,640 ♫ The moment we fell in love ♫ 422 00:29:43,640 --> 00:29:46,530 ♫ From this moment ♫ 423 00:29:46,530 --> 00:29:51,480 ♫ I'm running toward you ♫ 424 00:29:51,480 --> 00:29:53,770 ♫ Gone through the maze of time ♫ 425 00:29:53,770 --> 00:29:59,140 ♫ You are still in my heart ♫ 426 00:30:00,170 --> 00:30:03,360 ♫ We have too many encounters ♫ 427 00:30:03,360 --> 00:30:05,400 ♫ And has always been in a hurry ♫ 428 00:30:05,400 --> 00:30:14,570 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 429 00:30:14,570 --> 00:30:20,210 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 31466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.