Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,530 --> 00:00:19,950
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
2
00:00:19,950 --> 00:00:25,030
♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫
3
00:00:25,030 --> 00:00:27,460
♫ It's only later on ♫
4
00:00:27,460 --> 00:00:32,360
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
5
00:00:34,400 --> 00:00:39,200
♫ I don't want to be separated for even one second ♫
6
00:00:39,200 --> 00:00:41,260
♫ I must be insane ♫
7
00:00:41,260 --> 00:00:46,660
♫ That's why I said I have to had you ♫
8
00:00:46,660 --> 00:00:51,580
♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫
9
00:00:51,580 --> 00:00:53,850
♫ If it's possible ♫
10
00:00:53,850 --> 00:00:58,450
♫ Let's don't be strangers but be together ♫
11
00:00:58,450 --> 00:01:03,460
♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫
12
00:01:03,460 --> 00:01:05,860
♫ Love doesn't need assumptions ♫
13
00:01:05,860 --> 00:01:10,700
♫ Only me who know you the best ♫
14
00:01:10,700 --> 00:01:13,020
♫ I will prove it with the rest of my life ♫
15
00:01:13,020 --> 00:01:17,590
♫ From now on, I just want to be together ♫
16
00:01:17,590 --> 00:01:22,680
♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫
17
00:01:22,680 --> 00:01:25,100
♫ I'm falling deeper and deeper ♫
18
00:01:25,100 --> 00:01:30,030
♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫
19
00:01:30,030 --> 00:01:33,220
♫ I will prove it with my lifetime ♫
20
00:01:33,220 --> 00:01:38,650
[Please Be My Family]
21
00:01:43,710 --> 00:01:45,550
Song Haoyu.
22
00:01:47,400 --> 00:01:57,360
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
23
00:02:04,850 --> 00:02:06,650
Now you know
24
00:02:06,650 --> 00:02:12,680
that Xuan Xuan wasn't a healthy baby when she was born.
25
00:02:12,680 --> 00:02:15,010
But you are still willing to accept her?
26
00:02:15,010 --> 00:02:16,560
Of course.
27
00:02:21,850 --> 00:02:23,670
Then...
28
00:02:28,510 --> 00:02:32,490
I'm willing to be Grandfather's granddaughter-in-law.
29
00:02:32,490 --> 00:02:36,160
I'm willing to be Chen Chen's mother.
30
00:02:36,900 --> 00:02:38,860
I'm willing...
31
00:02:40,610 --> 00:02:42,770
to be your wife.
32
00:02:45,920 --> 00:02:50,030
Are you proposing to me?
33
00:02:50,960 --> 00:02:53,910
Yes. Are you
34
00:02:54,820 --> 00:02:57,430
willing to marry me?
35
00:03:04,580 --> 00:03:06,390
I do.
36
00:03:08,430 --> 00:03:11,880
Come, move closer to each other.
37
00:03:11,880 --> 00:03:15,140
Smile a little. Look sweeter.
38
00:03:15,140 --> 00:03:16,840
Good.
39
00:03:19,600 --> 00:03:23,340
[Marriage Certificates]
40
00:03:24,830 --> 00:03:26,150
This...
41
00:03:26,150 --> 00:03:28,090
Is this real?
42
00:03:28,090 --> 00:03:29,680
See, there's an official seal.
43
00:03:29,680 --> 00:03:34,090
Yes, that's right. I've finally waited to this day.
44
00:03:34,090 --> 00:03:37,000
This feeling is really good.
45
00:03:37,000 --> 00:03:39,110
I'm not sick anymore.
46
00:03:40,920 --> 00:03:44,880
By the way, Sile, I need to ask you about something.
47
00:03:44,880 --> 00:03:47,820
Our Haoyu has always had you in his heart.
48
00:03:47,820 --> 00:03:52,570
But I want to ask you, what do you feel about Haoyu?
49
00:03:52,570 --> 00:03:56,230
Is it because of Xuan Xuan?
50
00:03:56,230 --> 00:03:59,860
Grandfather, I can't deny
51
00:03:59,860 --> 00:04:04,040
that my reason to marry him included gratitude.
52
00:04:04,820 --> 00:04:06,430
But...
53
00:04:07,740 --> 00:04:10,620
Grandfather, it's not just gratitude.
54
00:04:10,620 --> 00:04:15,660
The feeling I have for him is the same as his feeling toward me.
55
00:04:17,150 --> 00:04:18,340
Good, good.
56
00:04:18,340 --> 00:04:21,020
If I had know early on,
57
00:04:21,020 --> 00:04:23,740
I wouldn't have worried.
58
00:04:23,740 --> 00:04:28,320
Sile, marriage is a major event. Have you notified your parents?
59
00:04:28,320 --> 00:04:30,490
Why don't we arrange to meet as soon as possible?
60
00:04:30,490 --> 00:04:32,390
We can't neglect the in-laws.
61
00:04:32,390 --> 00:04:37,290
Grandfather, here's the thing. It's harder for my parents to schedule leave from work.
62
00:04:37,290 --> 00:04:41,580
Why don't I call them first and talk it over? Then we can discuss about it.
63
00:04:41,580 --> 00:04:46,150
Okay, okay, we'll do as you say. Here, hold on to this.
64
00:04:46,700 --> 00:04:48,340
Since you've already received the certificates,
65
00:04:48,340 --> 00:04:51,410
you should move over quickly to live with Haoyu.
66
00:04:51,410 --> 00:04:52,910
- Uh?
- Uh?
67
00:04:55,180 --> 00:04:57,480
[Episode 6][What is marriage?]
68
00:04:57,480 --> 00:05:00,160
A world of four people, it's really
69
00:05:00,160 --> 00:05:03,050
wonderful. It's great to be married.
70
00:05:03,050 --> 00:05:05,510
Chen Chen has a mother and younger sister now.
71
00:05:05,510 --> 00:05:08,690
Love life Daddy. You're awesome, Daddy.
72
00:05:08,690 --> 00:05:10,800
Get married! Get married!
73
00:05:10,800 --> 00:05:14,660
Xuan Xuan, we are one family now, okay?
74
00:05:14,660 --> 00:05:18,730
Why does Uncle have to be one family with us?
75
00:05:19,850 --> 00:05:23,970
Because Uncle wants to take care of you, and Mommy, too.
76
00:05:23,970 --> 00:05:26,750
ON the day when Xuan Xuan battles Little Monster,
77
00:05:26,750 --> 00:05:29,860
Uncle will continue to stay by Xuan Xuan.
78
00:05:30,410 --> 00:05:32,390
Will Uncle pmaper Mommy
79
00:05:32,390 --> 00:05:36,910
the way Mommy pampers me?
80
00:05:41,960 --> 00:05:44,100
Uncle will not only pamper Mommy,
81
00:05:44,100 --> 00:05:46,510
I will also pamper Xuan Xuan
82
00:05:46,510 --> 00:05:49,490
and Chen Chen, too. We'll be one family
83
00:05:49,490 --> 00:05:51,800
to live happily together.
84
00:05:52,950 --> 00:05:56,130
Then, I'll agree.
85
00:05:56,130 --> 00:06:00,620
This is great. I can live with Mommy now.
86
00:06:20,710 --> 00:06:23,510
I'm really married.
87
00:06:23,510 --> 00:06:25,180
Qi Sile,
88
00:06:25,180 --> 00:06:28,480
your decision is correct.
89
00:06:28,480 --> 00:06:31,730
This suitcase is really heavy. Where do you want it?
90
00:06:31,730 --> 00:06:34,480
This is Mommy's treasure box.
91
00:06:34,480 --> 00:06:37,620
We agreed to let Xuan Xuan to guard it.
92
00:06:37,620 --> 00:06:39,710
Then we'll put it in Xuan Xuan's room in a while.
93
00:06:39,710 --> 00:06:41,390
Xuan Xuan's room?
94
00:06:41,390 --> 00:06:43,920
Wow!
95
00:06:45,560 --> 00:06:51,380
Mommy, Xuan Xuan's castle is so pretty.
96
00:06:51,840 --> 00:06:54,560
Call him Daddy.
97
00:06:56,580 --> 00:06:58,000
Chen Chen.
98
00:06:58,000 --> 00:07:01,930
It's fine. Let's get along withYounger Sister gradually.
99
00:07:06,280 --> 00:07:08,350
Uncle is nice to Xuan Xuan.
100
00:07:08,350 --> 00:07:11,400
Thank you Uncle, for giving Xuan Xuan a new home.
101
00:07:11,400 --> 00:07:13,310
This was your home to begin with.
102
00:07:13,310 --> 00:07:14,680
- Uh?
- Uh?
103
00:07:14,680 --> 00:07:17,650
Ah, I meant,
104
00:07:17,650 --> 00:07:22,180
Xuan Xuan can think of this as her original home and not feel restrained.
105
00:07:27,840 --> 00:07:30,070
Xuan Xuan, come here.
106
00:07:30,070 --> 00:07:33,680
Listen to Mommy. Little Monster hasn't been completely defeated.
107
00:07:33,680 --> 00:07:37,060
So you can't jump or do strenuous exercise
108
00:07:37,060 --> 00:07:39,100
that would make mommy worried, okay?
109
00:07:39,100 --> 00:07:41,530
Xuanxuan will be good.
110
00:07:41,530 --> 00:07:44,730
Don't worry, mommy.
111
00:07:44,730 --> 00:07:47,040
Good girl.
112
00:07:49,340 --> 00:07:51,720
- This isn't right.
- What's wrong?
113
00:07:51,720 --> 00:07:54,290
If four people sleep together,
114
00:07:54,290 --> 00:07:57,310
this bed will be pitiful.
115
00:07:57,310 --> 00:07:59,600
- Four people?
- Didn't you say
116
00:07:59,600 --> 00:08:02,610
four people get married to live together?
117
00:08:02,610 --> 00:08:05,530
That's not it. We live together,
118
00:08:05,530 --> 00:08:08,810
but according to ther other kids,
119
00:08:08,810 --> 00:08:12,500
it's only Daddy and Mommy who sleep together.
120
00:08:13,920 --> 00:08:15,950
- Haoyu, Sile.
- Grandfather.
121
00:08:15,950 --> 00:08:19,070
Come, come. Let's take a look at your new bedroom that I prepared for you.
122
00:08:19,070 --> 00:08:21,040
New bedroom?
123
00:08:21,850 --> 00:08:23,770
Hurry and come.
124
00:08:25,940 --> 00:08:27,650
Take a look.
[Double Happiness]
125
00:08:29,380 --> 00:08:31,440
How about it? Like it?
126
00:08:31,440 --> 00:08:33,040
Grandfather, this...
127
00:08:33,040 --> 00:08:35,520
You're married, so it should be romantic.
128
00:08:35,520 --> 00:08:37,570
Have a good atmosphere.
129
00:08:38,190 --> 00:08:41,050
Just take a look.
130
00:08:41,890 --> 00:08:45,480
When we got the marriage certificate, I never considered living in the same bedroom.
131
00:08:45,480 --> 00:08:49,190
As things are now, I'll just adapt along the way.
132
00:08:52,870 --> 00:08:55,600
If you can't sleep at night, you can read the newspaper by the bedside.
133
00:08:55,600 --> 00:08:58,240
- What newspaper?
- You'll find out.
134
00:08:58,240 --> 00:09:01,730
Okay now. It's getting late. You should rest soon.
135
00:09:01,730 --> 00:09:03,940
We're all tired after a long day. I'm leaving.
136
00:09:03,940 --> 00:09:06,660
Grandfather, please rest early.
137
00:09:15,280 --> 00:09:18,260
Why don't I turn off the lights first?
138
00:09:18,260 --> 00:09:20,510
O-Okay.
139
00:09:26,170 --> 00:09:28,380
I want my mom.
140
00:09:28,380 --> 00:09:33,230
Xuan Xuan, you're five now. You're not a four-year-old kid anymore.
141
00:09:33,230 --> 00:09:35,010
You need to learn to sleep by yourself.
142
00:09:35,010 --> 00:09:37,820
Can I start learning tomorrow?
143
00:09:37,820 --> 00:09:39,870
How about I sleep with you?
144
00:09:39,870 --> 00:09:42,150
I can tell you a secret, too.
145
00:09:42,150 --> 00:09:44,190
A secret? Okay!
146
00:09:44,190 --> 00:09:46,310
Let's pinky promise then.
147
00:09:46,310 --> 00:09:49,810
You're sleeping with me tonight.
148
00:09:49,810 --> 00:09:54,490
Pinky promise! No change is allowed in a hundred years!
149
00:09:54,490 --> 00:09:58,450
Tell me what the secret is!
150
00:09:58,450 --> 00:10:00,400
I know a big bad wolf.
151
00:10:00,400 --> 00:10:02,660
He loves to eat little piggies.
152
00:10:02,660 --> 00:10:06,180
He pretends to be a great guy in front of the little piggies.
153
00:10:06,180 --> 00:10:09,090
And the little piggies slowly let their guard down,
154
00:10:09,090 --> 00:10:11,750
deciding to move their home to near the big bad wolf,
155
00:10:11,750 --> 00:10:13,790
and becoming great neighbors.
156
00:10:13,790 --> 00:10:15,300
- The little piggies?
- Yes.
157
00:10:15,300 --> 00:10:18,410
It's not one little piggy, there's three of them.
158
00:10:18,410 --> 00:10:20,020
But they soon realized
[The Third Child Policy is Here]
159
00:10:20,020 --> 00:10:23,320
that the big bad wolf wanted to eat them.
160
00:10:23,320 --> 00:10:25,270
So they hid in the house they made for themselves,
161
00:10:25,270 --> 00:10:27,460
not daring to come out.
162
00:10:27,460 --> 00:10:29,250
So what did they do?
163
00:10:29,250 --> 00:10:32,920
The little piggies didn't dare to move one bit
164
00:10:32,920 --> 00:10:35,590
when the big bad wolf looked over at them.
165
00:10:35,590 --> 00:10:40,460
Then he walked step after step towards the little piggies' home.
166
00:10:40,460 --> 00:10:43,510
Finally, the little piggies decided to fight back.
167
00:10:43,510 --> 00:10:46,900
They each grabbed a lotus root in their hands
168
00:10:46,900 --> 00:10:50,570
and fought off the big bad wolf together.
169
00:10:52,210 --> 00:10:54,360
Aren't these your pajamas?
170
00:10:57,620 --> 00:10:59,210
You can get changed first.
171
00:10:59,210 --> 00:11:01,970
I still have some work to do.
172
00:11:01,970 --> 00:11:04,430
Okay.
173
00:11:07,960 --> 00:11:09,070
Then,
174
00:11:09,070 --> 00:11:11,340
the princess and the frog...
175
00:11:11,340 --> 00:11:13,070
Xuan Xuan, Chen Chen.
176
00:11:13,070 --> 00:11:16,520
Dad! What are you doing here?
177
00:11:16,520 --> 00:11:19,570
How to avoid awkardness
178
00:11:19,570 --> 00:11:23,340
on the wedding night.
179
00:11:24,960 --> 00:11:27,080
[What to do when your husband wants a third child.]
180
00:11:29,280 --> 00:11:31,300
Can Uncle hang out with you?
181
00:11:34,940 --> 00:11:38,280
The frog will miss its chance if it doesn't turn back soon!
182
00:11:38,280 --> 00:11:42,700
Don't bother us when we're trying to save him, Dad!
183
00:11:43,550 --> 00:11:46,240
It's Xuan Xuan's first time sleeping on her own.
184
00:11:46,240 --> 00:11:47,750
She won't be able to fall asleep.
185
00:11:47,750 --> 00:11:49,750
I'll go tell the kids a bedtime story.
186
00:11:49,750 --> 00:11:52,150
The kids will fall asleep, then I'll fall asleep, too.
187
00:11:52,150 --> 00:11:53,800
Sounds like a plan!
188
00:11:57,230 --> 00:11:58,560
Little princess.
189
00:11:58,560 --> 00:12:01,450
Mom is here to tell you a bedtime story.
190
00:12:01,450 --> 00:12:03,480
No!
191
00:12:03,480 --> 00:12:05,250
Take it easy! Xuan Xuan, you...
192
00:12:05,260 --> 00:12:07,520
Wait, baby...
193
00:12:10,270 --> 00:12:12,190
These kids...
194
00:12:12,190 --> 00:12:15,240
That was my only way out.
195
00:12:15,730 --> 00:12:18,020
Looks like I have to shower before he gets back
196
00:12:18,020 --> 00:12:20,370
and pretend to be asleep.
197
00:12:25,060 --> 00:12:26,500
Our relationship is evolving
198
00:12:26,500 --> 00:12:28,800
faster than I expected.
199
00:12:28,800 --> 00:12:30,380
Now that we're married,
200
00:12:30,380 --> 00:12:33,040
I don't have to study up on how to win over a girl.
201
00:12:33,040 --> 00:12:36,950
What I need to do now is act the part as a husband.
202
00:12:36,950 --> 00:12:41,010
At least I can't let Grandpa and Xuan Xuan see through our lies.
203
00:12:41,010 --> 00:12:42,610
Don't do anything
204
00:12:42,610 --> 00:12:45,210
that you won't even believe yourself,
205
00:12:45,210 --> 00:12:49,090
or something that even you, yourself, would think is fake.
206
00:12:51,360 --> 00:12:54,150
I'll have to get along well with her,
207
00:12:54,150 --> 00:12:56,570
and learn more about her
208
00:12:56,570 --> 00:12:59,140
to make it seem more real.
209
00:13:00,540 --> 00:13:04,100
She probably married me because of what's going on in her life right now.
210
00:13:04,100 --> 00:13:07,980
But would she be willing to pretend to be a loving couple
211
00:13:07,980 --> 00:13:10,020
just for show?
212
00:13:10,020 --> 00:13:12,790
Is it something we can achieve flawlessly?
213
00:13:13,850 --> 00:13:17,810
Whatever. Either way, I have to get myself into character first.
214
00:13:27,030 --> 00:13:30,390
Don't touch me! What are you...
215
00:13:40,440 --> 00:13:43,120
Song Haoyu...
216
00:13:43,120 --> 00:13:46,580
This doesn't seem appropriate.
217
00:13:46,580 --> 00:13:50,860
Would it be appropriate for me to stay here and watch you shower?
218
00:14:01,300 --> 00:14:03,510
We can't go too fast.
219
00:14:04,910 --> 00:14:06,780
Real.
220
00:14:13,150 --> 00:14:15,660
A real crush.
221
00:14:30,950 --> 00:14:32,440
[The Third Child Policy is Here!]
222
00:14:38,530 --> 00:14:41,430
This is beyond dropping hints.
223
00:14:41,430 --> 00:14:44,280
It'll be too late if we don't talk about this now.
224
00:14:46,080 --> 00:14:47,900
She'll understand if I ease into it
225
00:14:47,900 --> 00:14:51,250
and beat around the bush, right?
226
00:14:51,250 --> 00:14:54,210
I can be subtle and lay it on him gradually, right?
227
00:14:54,210 --> 00:14:56,810
How to have an unforgettable wedding night with your husband.
228
00:14:56,810 --> 00:14:59,970
Men are very fragile during intimacy.
229
00:14:59,970 --> 00:15:02,380
Their pride...
230
00:15:04,390 --> 00:15:06,810
- Sile, I think it's time that we...
- D-Don't get me wrong...
231
00:15:06,810 --> 00:15:09,450
There's no rush!
232
00:15:15,350 --> 00:15:17,660
- I want to talk to you.
- I want to talk to you.
233
00:15:17,670 --> 00:15:20,330
You first, then.
234
00:15:21,480 --> 00:15:24,350
I know we just got married,
235
00:15:24,350 --> 00:15:26,710
and there's a lot of adjusting we need to do.
236
00:15:26,710 --> 00:15:27,620
I agree with that.
237
00:15:27,620 --> 00:15:30,820
Since we're legally husband and wife now,
238
00:15:30,820 --> 00:15:33,730
we have a duty to fulfill.
239
00:15:33,730 --> 00:15:36,890
I hope you can fully cooperate with me on that.
240
00:15:36,890 --> 00:15:38,750
He means "that" when he says duty, right?
241
00:15:38,750 --> 00:15:42,500
And he wants me to fully cooperate with him? What kind of request is that?
242
00:15:43,290 --> 00:15:47,870
Well... I don't think that's appropriate right now...
243
00:15:47,870 --> 00:15:49,480
Sile.
244
00:15:49,480 --> 00:15:53,280
I'm sure you're aware that Grandpa is getting older and he isn't in great health.
245
00:15:53,280 --> 00:15:55,930
The only way he won't worry about us
246
00:15:55,930 --> 00:15:57,790
is if we have a good relationship with each other.
247
00:15:57,790 --> 00:16:00,330
You understand what I'm trying to say, right?
248
00:16:00,330 --> 00:16:04,560
A good relationship? Of course, I understand.
249
00:16:04,560 --> 00:16:06,100
Yes, I understand.
250
00:16:06,100 --> 00:16:09,290
I have a kid of my own. How can I not understand?
251
00:16:10,190 --> 00:16:14,710
In that case, we should try to get to know each other better
252
00:16:14,710 --> 00:16:18,490
so that things go smoothly for us down the line.
253
00:16:18,490 --> 00:16:20,230
What?
254
00:16:24,660 --> 00:16:28,970
Don't be nervous. The first step to being husband and wife is to get to know each other.
255
00:16:28,970 --> 00:16:32,460
The first step to being husband and wife?
256
00:16:35,380 --> 00:16:39,380
Do you prefer this?
257
00:16:39,380 --> 00:16:41,290
Or interlocking all ten fingers?
258
00:16:43,050 --> 00:16:44,470
Either is fine.
259
00:16:44,470 --> 00:16:46,360
Then...
260
00:16:47,520 --> 00:16:50,790
Is this okay?
261
00:16:51,960 --> 00:16:55,770
The speaker in the phone said that men's self-esteem is really fragile.
262
00:16:55,770 --> 00:16:59,450
Will I hurt him if I tell him no?
263
00:17:03,250 --> 00:17:04,650
I'll be doing this often
264
00:17:04,650 --> 00:17:06,890
in the future.
265
00:17:06,890 --> 00:17:10,280
Are you okay?
266
00:17:13,490 --> 00:17:16,290
Your heart is beating so fast.
267
00:17:17,090 --> 00:17:20,190
It's not beating fast.
268
00:17:26,070 --> 00:17:27,280
Are you not accustomed to this?
269
00:17:27,290 --> 00:17:31,410
You were acting really natural in front of Grandpa during the day.
270
00:17:31,410 --> 00:17:33,530
It's not that I'm not accustomed.
271
00:17:33,530 --> 00:17:36,170
I'm just...
272
00:17:39,180 --> 00:17:42,280
Are you okay?
273
00:17:44,720 --> 00:17:48,920
I'm fine. G-Get up first.
274
00:17:48,920 --> 00:17:50,400
Okay.
275
00:17:51,710 --> 00:17:54,820
- What's wrong?
- You're on my hair.
276
00:17:54,820 --> 00:17:56,530
Oh...
277
00:17:57,930 --> 00:17:59,900
It hurts!
278
00:17:59,900 --> 00:18:02,890
Sorry.
279
00:18:02,890 --> 00:18:05,480
Wait! Hold on!
280
00:18:05,480 --> 00:18:07,550
Stop moving!
281
00:18:27,020 --> 00:18:28,960
Are you okay?
282
00:18:28,960 --> 00:18:32,460
Let's call it a day.
283
00:18:33,260 --> 00:18:35,730
Thank you.
284
00:19:48,110 --> 00:19:49,830
You're awake.
285
00:19:53,670 --> 00:19:57,520
Go wash up. Let's have breakfast together later.
286
00:19:58,980 --> 00:20:00,430
Oh.
287
00:20:07,630 --> 00:20:10,820
That was so embarrassing just now.
288
00:20:15,660 --> 00:20:19,000
Fortunately, he still respected my wishes last night.
289
00:20:20,450 --> 00:20:22,440
Don't panic.
290
00:20:25,100 --> 00:20:26,670
You're ready? Let's go.
291
00:20:26,670 --> 00:20:30,490
Let's go. Grandfather and the kids are waiting.
292
00:20:39,390 --> 00:20:40,760
Grandfather, good morning.
293
00:20:40,760 --> 00:20:43,010
- Good morning, Grandfather.
- Morning.
294
00:20:43,010 --> 00:20:45,100
Sile, did you sleep well?
295
00:20:45,100 --> 00:20:48,030
- Very good.
- Come. Take a seat.
296
00:20:49,250 --> 00:20:50,710
Here.
297
00:20:53,300 --> 00:20:57,980
Why did Mommy get up so late?
298
00:21:00,180 --> 00:21:03,450
Xuan Xuan, did you sleep well last night?
299
00:21:03,450 --> 00:21:05,390
Very well.
300
00:21:06,290 --> 00:21:08,260
I also slept well.
301
00:21:08,260 --> 00:21:10,160
Everyone slept well.
302
00:21:10,160 --> 00:21:11,990
Okay, let's eat.
303
00:21:11,990 --> 00:21:15,480
This is light. Xuan Xuan can eat more of it.
304
00:21:23,400 --> 00:21:28,650
This tastes good. Daddy should pick some for Mommy to taste.
305
00:21:29,630 --> 00:21:32,100
Chen Chen says it tastes good. Go ahead and try how good it is.
306
00:21:32,100 --> 00:21:33,780
Here.
307
00:21:41,920 --> 00:21:45,470
Mommy, you have something on the mouth.
308
00:21:48,420 --> 00:21:50,230
Here.
309
00:21:50,230 --> 00:21:53,260
Why do you eat like a kid?
310
00:21:54,940 --> 00:21:56,190
The prince is
311
00:21:56,190 --> 00:21:59,990
helping the princess to wipe her mouth.
312
00:22:02,130 --> 00:22:04,730
Okay, okay, let's eat now.
313
00:22:04,730 --> 00:22:06,710
Come, hurry and eat.
314
00:22:10,270 --> 00:22:14,180
We may need Miss Qi to see if there are any materials that can be replacements.
315
00:22:38,370 --> 00:22:41,780
Don't worry anymore.
316
00:22:41,780 --> 00:22:45,420
She is already my granddaughter-in-law.
317
00:22:45,420 --> 00:22:47,740
Sile, let's take a look together.
318
00:22:49,740 --> 00:22:51,170
The Frong Prince?
319
00:22:51,170 --> 00:22:54,420
Daddy, you are still a frog now.
320
00:22:54,420 --> 00:22:59,260
Mommy has to kiss you first so that you can become a prince.
321
00:23:12,960 --> 00:23:15,360
Excuse me, I need to get this call.
322
00:23:18,280 --> 00:23:19,930
Hello.
323
00:23:21,740 --> 00:23:24,010
I have something to do, so I'll leave.
324
00:23:24,010 --> 00:23:26,860
Hey, I'll let He Qing to give you a ride.
325
00:23:26,860 --> 00:23:30,100
No need. I can leave on my own.
326
00:23:35,160 --> 00:23:38,170
Isn't she the one you were chasing...?
327
00:23:44,850 --> 00:23:47,940
Their own family is helping you?
328
00:23:50,080 --> 00:23:52,730
This family is indeed dependable.
329
00:23:54,420 --> 00:23:58,850
As things look, Song Haoyu must be truly sincere to you.
330
00:23:59,300 --> 00:24:01,050
Yeah.
331
00:24:01,050 --> 00:24:04,270
That's why
332
00:24:04,270 --> 00:24:07,550
I thought I should just marry him.
333
00:24:07,550 --> 00:24:09,830
He's quite a good person.
334
00:24:09,830 --> 00:24:12,500
Don't joke with me.
335
00:24:13,230 --> 00:24:15,910
I'm not joking. See?
336
00:24:15,910 --> 00:24:19,980
Such a lousy matter turned into a happy event for me.
337
00:24:19,980 --> 00:24:22,190
Aren't I awesome?
338
00:24:23,530 --> 00:24:25,500
You are serious?
339
00:24:25,500 --> 00:24:27,210
Yeah.
340
00:24:28,360 --> 00:24:31,160
I don't approve.
341
00:24:31,780 --> 00:24:35,630
We've already... gotten the certificate.
342
00:24:36,480 --> 00:24:39,410
- You've already gotten the certificate?
- You've already gotten the certificate?
343
00:24:40,890 --> 00:24:44,640
You're always so impulsive. Don't you consider your life?
344
00:24:44,640 --> 00:24:47,610
Listen to me first. I trust him.
345
00:24:47,610 --> 00:24:50,260
I'm willing to believe him.
346
00:24:50,260 --> 00:24:54,960
It's only been a short while since you two met, and he proposes marriage. For Xuan Xuan, he is contributing effort and money.
347
00:24:54,960 --> 00:24:59,740
But he asks for nothing from you, so it's for love?
348
00:25:02,010 --> 00:25:03,150
Isn't this too much like a fairy tale?
349
00:25:03,150 --> 00:25:05,820
Are you telling me a fairy tale? It's not real.
350
00:25:05,820 --> 00:25:08,190
How is getting married not real?
351
00:25:08,190 --> 00:25:12,670
But, you've even brought her to the office to make it public, this is fantasy enough.
352
00:25:13,860 --> 00:25:15,690
I get it.
353
00:25:17,780 --> 00:25:19,630
Hey...
354
00:25:19,630 --> 00:25:21,050
But...
355
00:25:21,770 --> 00:25:25,790
Since it's not because she is pregnant or for a business reason,
356
00:25:25,790 --> 00:25:28,610
I really can't think of any reason that could push you into love's graveyard.
357
00:25:28,610 --> 00:25:31,010
What if he has an ulterior motive toward you? This won't do.
358
00:25:31,010 --> 00:25:33,010
I'm still worried.
359
00:25:33,010 --> 00:25:37,070
Get him out to meet for lunch. Let me take a look.
360
00:25:37,070 --> 00:25:39,090
Today?
361
00:25:46,480 --> 00:25:48,340
Sile.
362
00:25:48,340 --> 00:25:50,310
Best friend?
363
00:25:50,310 --> 00:25:52,360
Teacher Li at Xuan Xuan's kindergarten?
364
00:25:52,360 --> 00:25:55,580
Sure. Text me the location. I'll be right over.
365
00:25:59,350 --> 00:26:01,190
Having a date with your wife?
366
00:26:01,190 --> 00:26:04,400
Yeah, she said her best friend wants to meet me.
367
00:26:04,400 --> 00:26:07,340
It's not good to have two against one. I'll help you.
368
00:26:26,910 --> 00:26:30,620
Prsident Song, let me come right to the point.
369
00:26:30,620 --> 00:26:34,360
Do you have a special reason to marry our Sile?
370
00:26:34,920 --> 00:26:36,840
Sile, I've cut it up for you.
371
00:26:36,840 --> 00:26:39,100
Here. Eat more.
372
00:26:48,220 --> 00:26:52,830
That's right. I marry Sile for a special reason.
373
00:26:53,900 --> 00:26:57,720
She's always face many problems by herself.
374
00:26:57,720 --> 00:26:59,490
My heart aches for her.
375
00:27:01,060 --> 00:27:04,990
The heartache is often the beginning of love.
376
00:27:04,990 --> 00:27:09,230
Love? They are like this piece of steak, still rare.
377
00:27:09,230 --> 00:27:11,180
Rare means it's fresh,
378
00:27:11,180 --> 00:27:15,740
and more room for growth. It'll be even better when they warm up.
379
00:27:15,740 --> 00:27:20,160
But if the fire gets too strong, you wouldn't be able to cut it.
380
00:27:21,330 --> 00:27:25,070
Miss Li, you knife is wrong side up.
381
00:27:31,190 --> 00:27:34,120
Do you two really not know each other?
382
00:27:42,140 --> 00:27:45,760
President Song, do you really understand our Sile?
383
00:27:45,760 --> 00:27:50,270
Or, let's be more direct. What is it about her that you love?
384
00:27:53,960 --> 00:27:55,740
[Please BE My Family]
385
00:27:55,740 --> 00:28:02,940
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
386
00:28:08,260 --> 00:28:14,950
♫ I thought I missed the rainbow ♫
387
00:28:14,950 --> 00:28:21,810
♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫
388
00:28:21,810 --> 00:28:28,190
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
389
00:28:28,190 --> 00:28:36,950
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
390
00:28:36,950 --> 00:28:39,940
♫ From this moment ♫
391
00:28:39,940 --> 00:28:43,390
♫ I want to sing softly about us ♫
392
00:28:43,390 --> 00:28:45,840
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
393
00:28:45,840 --> 00:28:52,580
♫ I bet it's all in your eyes ♫
394
00:28:53,780 --> 00:28:58,950
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
395
00:28:58,950 --> 00:29:05,240
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
396
00:29:05,240 --> 00:29:08,070
♫ From this moment ♫
397
00:29:08,070 --> 00:29:11,490
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
398
00:29:11,490 --> 00:29:14,100
♫ An ode to time ♫
399
00:29:14,100 --> 00:29:21,250
♫ I bet it's all in your eyes ♫
400
00:29:21,980 --> 00:29:24,930
♫ Forever safeguarded ♫
401
00:29:24,930 --> 00:29:27,140
♫ Forever protected ♫
402
00:29:27,140 --> 00:29:33,460
♫ The moment we fell in love ♫
403
00:29:33,460 --> 00:29:36,330
♫ From this moment ♫
404
00:29:36,330 --> 00:29:41,450
♫ I'm running toward you ♫
405
00:29:41,450 --> 00:29:43,720
♫ Gone through the maze of time ♫
406
00:29:43,720 --> 00:29:48,890
♫ You are still in my heart ♫
407
00:29:50,150 --> 00:29:53,180
♫ We have too many encounters ♫
408
00:29:53,180 --> 00:29:55,420
♫ And has always been in a hurry ♫
409
00:29:55,420 --> 00:30:04,200
♫ I once forgotten the love we had ♫
410
00:30:04,200 --> 00:30:10,520
♫ The moment you made my heart flutter ♫
29751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.